All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.Never.Dies.S01E04.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,080 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,679 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:36,719 --> 00:00:38,399 (presents) 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,479 I didn't visit you today as a psychiatrist. 9 00:00:50,560 --> 00:00:52,399 But as an aunt. 10 00:00:52,479 --> 00:00:55,240 How is your relationship with Phol? 11 00:00:55,799 --> 00:00:57,000 I want to be happy. 12 00:00:57,560 --> 00:00:59,200 I don't want to suffer anymore. 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,679 And what about Phol? 14 00:01:00,759 --> 00:01:02,640 Is he happy like you are? 15 00:01:05,920 --> 00:01:08,769 I've told you countless times to tell her the truth. 16 00:01:08,840 --> 00:01:10,000 Why won't you listen? 17 00:01:10,079 --> 00:01:12,879 My aunt told me to do it, so I had to listen to her. 18 00:01:20,239 --> 00:01:25,120 (Emergency Room) 19 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 How is Rin doing? 20 00:02:00,840 --> 00:02:02,079 She's safe now. 21 00:02:02,560 --> 00:02:03,959 The doctor said 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,640 she is very fatigued, so they are giving her an IV. 23 00:02:07,560 --> 00:02:10,319 Did you ask the people who brought her here what happened? 24 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 Yes. 25 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 I did. 26 00:02:12,919 --> 00:02:15,960 They said they saw Rin unconscious 27 00:02:16,370 --> 00:02:18,280 in front of her room, 28 00:02:18,719 --> 00:02:21,199 so they brought her to the hospital. 29 00:02:25,400 --> 00:02:27,039 I'm a terrible aunt. 30 00:02:28,319 --> 00:02:32,479 I let you two face many horrible things in life alone. 31 00:02:33,039 --> 00:02:34,039 Look what's happening. 32 00:02:34,370 --> 00:02:35,879 When I decided to help you, 33 00:02:36,439 --> 00:02:38,090 I'm doing a terrible job. 34 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 Don't say that. 35 00:02:43,439 --> 00:02:45,120 We are doing our best. 36 00:02:45,680 --> 00:02:47,080 This time, 37 00:02:47,639 --> 00:02:50,719 the matter is harder to handle than before. 38 00:02:51,520 --> 00:02:52,960 But I believe 39 00:02:53,240 --> 00:02:57,360 that our effort will not be in vain. 40 00:02:58,680 --> 00:03:00,159 Rin will get better. 41 00:03:05,039 --> 00:03:06,319 You know, 42 00:03:06,879 --> 00:03:08,280 even the smartest people 43 00:03:08,639 --> 00:03:10,240 or a simple psychiatrist 44 00:03:10,639 --> 00:03:12,599 all need mental support. 45 00:03:13,240 --> 00:03:14,319 Thank you. 46 00:03:15,039 --> 00:03:18,759 You are more mature than I thought. 47 00:03:19,439 --> 00:03:20,680 No. 48 00:03:24,680 --> 00:03:25,960 Hello, Joong. 49 00:03:26,400 --> 00:03:28,919 This is the hospital calling. 50 00:03:29,360 --> 00:03:33,520 The owner of this phone was in a car accident. 51 00:03:34,000 --> 00:03:35,680 He's in the ICU right now. 52 00:03:38,039 --> 00:03:39,120 What happened? 53 00:03:41,240 --> 00:03:42,520 Joong was in a car accident. 54 00:03:43,080 --> 00:03:45,400 Wait. Where is he? How is he right now? 55 00:03:45,479 --> 00:03:48,080 He's in the ICU at another hospital. 56 00:03:48,159 --> 00:03:49,759 Okay, I'll go with you. 57 00:03:49,840 --> 00:03:53,199 What about Rin? You should stay here with her. 58 00:03:53,280 --> 00:03:55,960 Pai, Rin isn't my only niece. 59 00:03:56,199 --> 00:03:57,800 Let me be there for you too. 60 00:04:29,319 --> 00:04:31,519 Auntie, how did it go? 61 00:04:31,610 --> 00:04:34,360 This hospital has agreed to accept Joong as an inpatient. 62 00:04:34,439 --> 00:04:35,879 But they can't transfer him yet. 63 00:04:35,959 --> 00:04:39,519 He might be safe now, but they still have to monitor him. 64 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 He has to be there for another night. 65 00:04:50,279 --> 00:04:53,050 Despite the little time he had, 66 00:04:53,730 --> 00:04:55,680 he still came to see me. 67 00:04:56,959 --> 00:05:01,050 But I chased him away. We didn't even say goodbye. 68 00:05:01,610 --> 00:05:03,240 It was an accident. 69 00:05:03,319 --> 00:05:05,079 No one wanted it to happen. 70 00:05:13,519 --> 00:05:14,730 I feel guilty. 71 00:05:16,000 --> 00:05:18,959 I should have spent more time with him. 72 00:05:19,519 --> 00:05:22,120 It's okay to feel guilty. 73 00:05:22,199 --> 00:05:23,920 But you have to understand 74 00:05:24,000 --> 00:05:26,680 that you couldn't be with him because you had to watch Rin. 75 00:05:26,759 --> 00:05:28,560 You didn't have a choice. 76 00:05:29,120 --> 00:05:31,759 I'm sure Joong will understand. 77 00:05:31,839 --> 00:05:32,839 Come here. 78 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 He's safe now. 79 00:05:44,439 --> 00:05:46,480 Come with me. 80 00:05:46,560 --> 00:05:48,040 Let's sit over there. 81 00:06:22,439 --> 00:06:23,720 I want to be happy. 82 00:06:25,360 --> 00:06:27,079 I don't want to suffer anymore. 83 00:06:28,040 --> 00:06:29,240 You're happy. 84 00:06:31,000 --> 00:06:32,040 And what about Phol? 85 00:06:33,680 --> 00:06:35,519 Is he happy like you are? 86 00:06:37,160 --> 00:06:40,040 I think you should ask him too. 87 00:06:41,199 --> 00:06:42,839 So you can be sure that 88 00:06:43,879 --> 00:06:48,079 what you're doing now is truly good for both of you, 89 00:06:48,879 --> 00:06:50,439 and not just for 90 00:06:51,120 --> 00:06:52,839 your own sake. 91 00:07:02,240 --> 00:07:03,879 Rin, why aren't you in bed? 92 00:07:09,800 --> 00:07:11,439 I have some things to think about. 93 00:07:23,399 --> 00:07:26,120 Can you tell me what's on your mind? 94 00:07:29,439 --> 00:07:32,439 Are you happy when you are with me? 95 00:07:38,120 --> 00:07:39,199 What about you? 96 00:07:42,680 --> 00:07:46,160 I asked you a question, not the other way around. 97 00:07:50,040 --> 00:07:52,079 Whatever you are feeling, 98 00:07:54,240 --> 00:07:55,800 I feel the same way. 99 00:07:59,319 --> 00:08:00,759 When you are sad, 100 00:08:02,720 --> 00:08:04,360 I get sad with you. 101 00:08:05,399 --> 00:08:07,240 And when you are happy, 102 00:08:09,560 --> 00:08:11,959 I am happy with you. 103 00:08:18,839 --> 00:08:19,879 And 104 00:08:21,879 --> 00:08:23,639 how would you feel 105 00:08:25,079 --> 00:08:26,959 if I died? 106 00:08:29,759 --> 00:08:31,360 I would be devastated. 107 00:08:38,399 --> 00:08:40,279 I thought you were going to say 108 00:08:41,879 --> 00:08:43,159 you wouldn't be able to live 109 00:08:44,090 --> 00:08:45,559 without me. 110 00:08:48,330 --> 00:08:49,480 I would survive. 111 00:08:50,679 --> 00:08:53,960 And I'm sure you could survive without me too. 112 00:08:58,840 --> 00:09:01,639 No, I can't live without you. 113 00:09:03,090 --> 00:09:04,919 I told you before 114 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 that only death 115 00:09:08,450 --> 00:09:10,450 would part us. 116 00:09:11,559 --> 00:09:13,450 How do you feel right now? 117 00:09:32,450 --> 00:09:33,960 I feel hurt. 118 00:09:41,879 --> 00:09:44,330 I just want to be happy. 119 00:09:46,799 --> 00:09:49,330 And I want you to be happy too. 120 00:09:56,600 --> 00:09:57,679 But... 121 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 It... 122 00:10:03,879 --> 00:10:05,960 It feels like 123 00:10:06,879 --> 00:10:09,159 I'm trying to fool myself. 124 00:10:13,600 --> 00:10:15,240 No matter what I do, 125 00:10:15,759 --> 00:10:17,120 it feels like 126 00:10:17,720 --> 00:10:20,960 I'm one step closer to the truth. 127 00:10:22,279 --> 00:10:26,210 But I can't see where it ends. 128 00:10:28,919 --> 00:10:30,519 Sometimes, 129 00:10:33,879 --> 00:10:36,840 you will only be able to see the end when you accept the truth. 130 00:10:40,519 --> 00:10:43,519 You should forget about our promise. 131 00:10:50,090 --> 00:10:51,720 What do you mean? 132 00:10:58,519 --> 00:10:59,960 Let's break up, Rin. 133 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 That looks delicious. 134 00:11:31,639 --> 00:11:32,759 It's not. 135 00:11:33,639 --> 00:11:37,399 Rin could make a much more delicious version of this dessert. 136 00:11:38,080 --> 00:11:39,279 I miss her. 137 00:11:39,360 --> 00:11:40,799 Come on. 138 00:11:40,879 --> 00:11:43,320 If you could give me ten percent of the love you have for Rin, 139 00:11:43,720 --> 00:11:46,879 I would be over the moon. 140 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Too bad. 141 00:11:48,399 --> 00:11:50,679 There's nothing you can do to change that. 142 00:11:51,159 --> 00:11:52,919 Nothing at all? 143 00:11:58,399 --> 00:11:59,440 I like the way you eat. 144 00:12:05,639 --> 00:12:06,960 What are you doing? 145 00:12:16,879 --> 00:12:18,200 I look so gross. 146 00:12:18,600 --> 00:12:19,679 You look cute. 147 00:12:21,559 --> 00:12:22,759 Delete it. 148 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 No. 149 00:12:24,559 --> 00:12:25,720 You aren't allowed to delete it either. 150 00:12:25,799 --> 00:12:27,039 Why not? 151 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Well. 152 00:12:28,440 --> 00:12:31,639 I want you to know that even though you don't love me, 153 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 I still love you. 154 00:12:34,759 --> 00:12:38,320 So cheesy. You are so cheesy. 155 00:12:40,159 --> 00:12:42,639 It's not that I don't love you. I just don't say it. 156 00:12:47,320 --> 00:12:48,399 Keep it. 157 00:12:50,519 --> 00:12:52,519 We've never taken a couple photo before. 158 00:12:54,600 --> 00:12:57,679 You can look at it when you think of me. 159 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 How is this a couple photo? 160 00:13:01,200 --> 00:13:03,679 Although you can only see my hand, it's still a couple photo. 161 00:13:03,879 --> 00:13:05,279 Don't think too much about it. 162 00:13:06,639 --> 00:13:07,720 Why don't we just take another one? 163 00:13:08,480 --> 00:13:10,120 No, I like this photo. 164 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Really? 165 00:13:12,120 --> 00:13:13,679 Fine, we can take another photo. 166 00:13:16,200 --> 00:13:17,720 I thought you wanted a couple photo. 167 00:13:17,879 --> 00:13:19,440 I enjoy taking photos of you. 168 00:13:19,519 --> 00:13:20,600 Is that so? 169 00:13:20,679 --> 00:13:21,720 Smile. 170 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Make a peace sign. 171 00:13:24,639 --> 00:13:25,639 Okay. 172 00:13:25,919 --> 00:13:27,600 One, two, three. 173 00:13:28,759 --> 00:13:30,240 Wow. 174 00:13:30,320 --> 00:13:32,200 - Let me see. - So handsome. 175 00:13:32,679 --> 00:13:34,000 How can I be handsome? 176 00:13:34,840 --> 00:13:36,679 Come on. 177 00:13:39,679 --> 00:13:41,159 Please wake up. 178 00:13:42,559 --> 00:13:45,240 I was just joking when I told you to play dead. 179 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 If you wake up, 180 00:14:02,960 --> 00:14:05,440 I promise to listen to you. 181 00:14:16,679 --> 00:14:18,679 I'm sorry I was rude to you. 182 00:14:20,840 --> 00:14:22,200 I knew 183 00:14:22,720 --> 00:14:24,320 that no matter 184 00:14:24,799 --> 00:14:26,279 what I did, 185 00:14:26,559 --> 00:14:28,360 you would always forgive me. 186 00:14:39,039 --> 00:14:40,240 You can't 187 00:14:41,120 --> 00:14:43,960 leave me now. 188 00:14:58,679 --> 00:15:01,559 Please wake up, Joong. 189 00:15:48,279 --> 00:15:50,240 Auntie, Rin isn't here. 190 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 She must have gone home. 191 00:16:13,879 --> 00:16:14,879 Rin. 192 00:16:15,960 --> 00:16:17,279 What is it, Pai? 193 00:16:18,759 --> 00:16:20,039 Where are you? 194 00:16:21,240 --> 00:16:22,799 I'm going home. 195 00:16:23,759 --> 00:16:25,200 Don't worry about me. 196 00:16:26,279 --> 00:16:27,879 You should be taking care of Joong. 197 00:16:29,519 --> 00:16:31,240 How do you know about Joong? 198 00:16:34,080 --> 00:16:36,159 I heard your conversation with Auntie. 199 00:16:41,879 --> 00:16:44,120 But you are not well yet. 200 00:16:44,200 --> 00:16:46,279 I said don't worry about me. 201 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 Listen to me. 202 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Rin. 203 00:16:52,080 --> 00:16:54,480 If you didn't want us to worry, 204 00:16:54,559 --> 00:16:56,759 how could you leave without telling us? 205 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 I'm tired of answering your questions. 206 00:17:03,879 --> 00:17:05,410 What questions? 207 00:17:06,599 --> 00:17:08,359 You will probably ask me 208 00:17:09,319 --> 00:17:12,200 how I'm feeling and how things are going between me and Phol. 209 00:17:14,480 --> 00:17:16,170 I'm not going to ask you that. 210 00:17:16,240 --> 00:17:18,920 The people who brought you to the hospital told me everything. 211 00:17:19,559 --> 00:17:21,319 What would they know? 212 00:17:22,559 --> 00:17:25,359 At most, they would know that I was looking for Phol. 213 00:17:26,319 --> 00:17:29,440 But they wouldn't know what was going on between us. 214 00:17:30,559 --> 00:17:34,240 - But you are not well... - Don't worry about me. 215 00:17:34,799 --> 00:17:36,839 Even though Phol just broke up with me, 216 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 I'm sure 217 00:17:39,480 --> 00:17:41,599 he will come back to me. 218 00:17:42,559 --> 00:17:44,170 Worry about Pai. 219 00:17:44,839 --> 00:17:46,759 She needs you. 220 00:17:55,279 --> 00:17:56,799 I'll go find her. 221 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 It's okay. 222 00:17:58,359 --> 00:18:01,000 Listen, stay here 223 00:18:01,279 --> 00:18:02,279 with Joong. 224 00:18:02,359 --> 00:18:06,000 I'm going to grab my stuff at the clinic and come back here. 225 00:18:07,559 --> 00:18:09,480 Is Rin going to be okay? 226 00:18:47,170 --> 00:18:51,240 Sorry, there is no acknowledgment from your requested number. 227 00:18:51,319 --> 00:18:53,480 Please call again. 228 00:18:53,559 --> 00:18:57,759 Sorry, there is no acknowledgment from your requested number. 229 00:19:01,240 --> 00:19:03,920 Sorry, there is no acknowledgment... 230 00:19:08,170 --> 00:19:12,000 Sorry, there is no acknowledgment from your requested number. 231 00:19:12,079 --> 00:19:14,359 Please call again. 232 00:19:14,440 --> 00:19:18,680 Sorry, there is no acknowledgment from your requested number. 233 00:19:31,200 --> 00:19:32,519 Let's break up, Rin. 234 00:19:38,480 --> 00:19:40,440 I know you would be happier 235 00:19:42,720 --> 00:19:44,920 without me in your life. 236 00:19:48,079 --> 00:19:50,410 I'm not breaking up with you because I don't love you. 237 00:19:50,480 --> 00:19:53,680 I'm breaking up with you because I don't want to hurt you anymore. 238 00:20:02,170 --> 00:20:03,170 Rin. 239 00:20:13,440 --> 00:20:16,559 I never break a promise, 240 00:20:17,039 --> 00:20:19,799 even if death takes my life away. 241 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 If you break up with me, 242 00:20:24,079 --> 00:20:25,519 I will kill myself. 243 00:20:26,079 --> 00:20:28,359 - No, Rin. - Let go. 244 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 - Let go. - Rin. 245 00:20:30,519 --> 00:20:31,559 No. 246 00:20:53,599 --> 00:20:54,599 Rin. 247 00:20:55,410 --> 00:20:58,039 I know you hate it when I say this. 248 00:20:59,920 --> 00:21:01,799 So I'm going to say it for the last time. 249 00:21:05,119 --> 00:21:06,359 I'm sorry. 250 00:21:10,650 --> 00:21:11,759 Goodbye, Rin. 251 00:21:15,359 --> 00:21:16,359 No. 252 00:21:30,799 --> 00:21:31,799 Phol. 253 00:21:34,170 --> 00:21:35,240 Phol. 254 00:21:38,799 --> 00:21:39,799 Phol. 255 00:22:00,640 --> 00:22:02,079 - Miss. - Miss. 256 00:22:02,680 --> 00:22:04,079 - Miss. - Miss. 257 00:22:04,160 --> 00:22:05,839 - Miss, what's wrong? - Miss. 258 00:22:10,920 --> 00:22:13,279 (Princ Hospital Suvarnabhumi) 259 00:22:25,079 --> 00:22:26,119 Rin. 260 00:22:27,880 --> 00:22:29,359 How are you? 261 00:22:31,519 --> 00:22:33,519 No, how are you? 262 00:22:35,279 --> 00:22:36,519 Do you understand now 263 00:22:37,000 --> 00:22:39,559 how it feels to lose someone you love? 264 00:22:45,359 --> 00:22:47,359 His car accident 265 00:22:48,480 --> 00:22:50,240 made me realize 266 00:22:51,559 --> 00:22:53,599 how much I love him. 267 00:22:58,240 --> 00:22:59,960 You knew you loved him, 268 00:23:00,599 --> 00:23:03,039 but you never expressed your feelings. 269 00:23:03,279 --> 00:23:05,279 I don't know why you think you have to keep your cool. 270 00:23:07,440 --> 00:23:11,200 When Joong wakes up, surprise him by expressing your love for him. 271 00:23:25,119 --> 00:23:26,759 Thank you, Rin. 272 00:23:27,880 --> 00:23:29,440 You always get me. 273 00:23:33,079 --> 00:23:35,000 You are my sister. 274 00:23:37,039 --> 00:23:38,559 I always know 275 00:23:39,519 --> 00:23:41,079 what is on your mind. 276 00:23:50,440 --> 00:23:51,559 I'm sorry. 277 00:23:54,000 --> 00:23:57,039 I'm the reason Joong is in the hospital. 278 00:23:57,119 --> 00:23:58,680 What? 279 00:23:59,119 --> 00:24:00,119 Rin. 280 00:24:00,519 --> 00:24:02,960 It's not your fault. It has nothing to do with you. 281 00:24:03,039 --> 00:24:04,359 Of course it does. 282 00:24:06,200 --> 00:24:07,759 You were stubborn. 283 00:24:09,400 --> 00:24:13,319 I told you to pay attention to Joong instead of me, 284 00:24:13,759 --> 00:24:15,200 but you didn't listen. 285 00:24:21,200 --> 00:24:23,759 Both of you are important to me. 286 00:24:23,880 --> 00:24:25,279 I couldn't choose between you and him. 287 00:24:27,160 --> 00:24:28,440 Pai. 288 00:24:29,119 --> 00:24:30,440 Listen to me. 289 00:24:34,519 --> 00:24:35,920 Please stop 290 00:24:37,039 --> 00:24:40,680 thinking of me as the most important person in your life 291 00:24:43,279 --> 00:24:44,838 and focus on the person 292 00:24:44,839 --> 00:24:47,880 who thinks you are the most important person in his life. 293 00:25:00,799 --> 00:25:02,839 It's time for you to let me go. 294 00:25:06,759 --> 00:25:08,559 Hold on tightly to Joong's hand. 295 00:25:12,640 --> 00:25:14,640 Don't make him doubt for even a second 296 00:25:14,720 --> 00:25:17,200 that you might let him go. 297 00:25:17,279 --> 00:25:19,160 You have a habit of doing that. 298 00:25:25,240 --> 00:25:29,240 The last person to remain in your life 299 00:25:31,039 --> 00:25:32,359 is him. 300 00:25:41,240 --> 00:25:42,559 Do you understand? 301 00:26:43,000 --> 00:26:45,319 What are you doing, little girl? 302 00:26:45,799 --> 00:26:47,720 I'm wondering 303 00:26:47,799 --> 00:26:50,759 why clocks only move forward. 304 00:26:51,319 --> 00:26:52,920 Well. 305 00:26:53,000 --> 00:26:55,359 It's a symbol indicating 306 00:26:55,480 --> 00:26:58,079 that life only moves forward. 307 00:26:58,160 --> 00:27:00,839 Every occurrence becomes the past. 308 00:27:00,920 --> 00:27:05,599 Am I right? When someone buries themselves in the past, 309 00:27:05,680 --> 00:27:07,279 they won't get anywhere in life. 310 00:27:07,359 --> 00:27:09,319 Every second turns into the past 311 00:27:09,400 --> 00:27:11,319 in a flash. 312 00:27:11,799 --> 00:27:14,480 The moment when you were staring at the clock is now history. 313 00:27:14,559 --> 00:27:17,319 That's why you have to move forward. Do you understand? 314 00:27:18,319 --> 00:27:20,599 Aren't you sad then? 315 00:27:21,559 --> 00:27:22,720 About what? 316 00:27:22,799 --> 00:27:26,640 My mother said your boyfriend went abroad. 317 00:27:26,720 --> 00:27:30,480 This means your relationship is nothing but history now. 318 00:27:30,559 --> 00:27:31,640 Wow. 319 00:27:31,720 --> 00:27:33,960 Your mother talks a lot, doesn't she? 320 00:27:34,720 --> 00:27:36,119 I was sad 321 00:27:36,200 --> 00:27:37,759 but not anymore 322 00:27:37,960 --> 00:27:41,799 as I'm busy doing other things in life. 323 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 I don't want to waste my time with something that's already over. 324 00:27:46,079 --> 00:27:47,920 What do you do nowadays then? 325 00:27:48,000 --> 00:27:50,599 Well, I take care of my patients. 326 00:27:50,920 --> 00:27:57,680 And now I have time to watch you grow up. 327 00:27:57,960 --> 00:27:59,839 You are exaggerating. 328 00:27:59,920 --> 00:28:01,720 Am I now? 329 00:28:02,279 --> 00:28:04,519 If I'm lying, let heaven punish me 330 00:28:05,079 --> 00:28:06,720 by... 331 00:28:06,799 --> 00:28:08,680 Making you single for the rest of your life. 332 00:28:08,759 --> 00:28:10,240 You are evil, aren't you? 333 00:28:10,319 --> 00:28:11,880 Is that what you want to go with? 334 00:28:11,960 --> 00:28:13,880 All right, let me be single for the rest of my life. 335 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 Will you keep me company though? 336 00:28:53,680 --> 00:28:56,279 I think it's time we tell Rin the truth. 337 00:29:56,480 --> 00:29:57,880 Wake up soon, Joong. 338 00:30:01,279 --> 00:30:02,680 Take care of Pai for me. 339 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 Rin. 340 00:30:50,079 --> 00:30:51,079 Rin. 341 00:31:12,240 --> 00:31:13,519 Pai. 342 00:31:13,599 --> 00:31:15,200 Rin's heading to the roof. 343 00:31:15,279 --> 00:31:16,680 Get help now. 344 00:31:51,400 --> 00:31:53,559 You can quit your side hustle now. 345 00:31:53,640 --> 00:31:56,000 I'll take care of you. 346 00:31:56,559 --> 00:31:57,559 Are you crazy? 347 00:31:57,640 --> 00:32:00,160 But to me, to love is to sacrifice. 348 00:32:00,759 --> 00:32:03,799 Even though I don't really expect much from the future, 349 00:32:04,839 --> 00:32:07,200 I've envisioned you in it. 350 00:32:16,160 --> 00:32:17,839 I have never thought of going back 351 00:32:18,480 --> 00:32:20,039 ever since we started dating. 352 00:32:20,400 --> 00:32:24,279 I always focus on moving forward. 353 00:32:25,920 --> 00:32:26,960 Therefore... 354 00:32:33,119 --> 00:32:35,319 let's keep holding each other's hand like this. 355 00:32:36,680 --> 00:32:37,720 All right? 356 00:32:48,519 --> 00:32:51,960 You're the only person I love. You're my first love 357 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 and will be my last. 358 00:32:54,519 --> 00:32:56,039 I promise you too 359 00:32:56,680 --> 00:32:57,920 that from now on, 360 00:32:58,720 --> 00:33:00,160 I won't let go of your hand. 361 00:33:00,880 --> 00:33:02,200 Only death will 362 00:33:03,680 --> 00:33:05,359 do us part. 363 00:33:19,400 --> 00:33:20,759 Sometimes, 364 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 you will only be able to see the end when you accept the truth. 365 00:33:30,759 --> 00:33:33,680 You should forget about our promise. 366 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 What do you mean? 367 00:33:49,079 --> 00:33:50,319 Let's break up, Rin. 368 00:33:53,799 --> 00:33:57,039 - No, Rin. - Let go. 369 00:34:04,119 --> 00:34:05,200 Rin. 370 00:34:05,960 --> 00:34:08,329 I know you hate it when I say this. 371 00:34:09,199 --> 00:34:10,769 So I'm going to say it for the last time. 372 00:34:12,480 --> 00:34:13,559 I'm sorry. 373 00:34:17,679 --> 00:34:18,920 Goodbye, Rin. 374 00:35:27,289 --> 00:35:30,039 Rin! Rin, don't do it! 375 00:35:32,239 --> 00:35:34,809 Rin? 376 00:35:35,769 --> 00:35:38,519 Death won't solve anything. 377 00:35:40,809 --> 00:35:42,559 I don't feel like solving anything anymore. 378 00:35:44,639 --> 00:35:45,880 I just want everything to end. 379 00:35:47,119 --> 00:35:48,119 Why? 380 00:35:54,329 --> 00:35:56,440 There's no point in living anymore. 381 00:35:57,960 --> 00:35:59,880 So aren't you going to give yourself a chance 382 00:36:00,719 --> 00:36:02,519 to find out what life has in store for you? 383 00:36:04,289 --> 00:36:05,519 You still have me 384 00:36:06,289 --> 00:36:07,360 and your sister. 385 00:36:08,159 --> 00:36:10,920 Do you remember what I told you? We have to keep looking ahead. 386 00:36:11,960 --> 00:36:15,599 I know it's been a difficult time for you. 387 00:36:16,719 --> 00:36:18,079 A very difficult time. 388 00:36:19,239 --> 00:36:21,679 But guess what? It's going to pass. 389 00:36:23,329 --> 00:36:25,119 We'll get through it together. 390 00:36:30,159 --> 00:36:31,920 I've tried to look ahead. 391 00:36:34,239 --> 00:36:35,440 But you know what? 392 00:36:37,289 --> 00:36:39,599 I couldn't see anything. 393 00:36:40,809 --> 00:36:45,480 Rin! Why would you do this? 394 00:36:52,199 --> 00:36:53,400 Pai. 395 00:36:59,159 --> 00:37:00,960 Phol left me. 396 00:37:03,119 --> 00:37:05,079 I really can't go on. 397 00:37:05,809 --> 00:37:07,000 I really can't live 398 00:37:08,159 --> 00:37:09,480 without him. 399 00:37:09,960 --> 00:37:11,079 You can! 400 00:37:14,039 --> 00:37:16,119 And you've been surviving for a while now too. 401 00:37:28,599 --> 00:37:30,960 Saphol didn't just leave you. 402 00:37:37,880 --> 00:37:39,289 He's been dead 403 00:37:40,769 --> 00:37:42,679 since that night. 404 00:38:00,329 --> 00:38:04,679 (Two Months Ago) 405 00:38:19,329 --> 00:38:24,360 You asked me to leave early. Is there something special? 406 00:38:29,840 --> 00:38:33,400 - Hey, seriously? - I'm going to propose to Rin. 407 00:38:34,239 --> 00:38:35,289 Let me see. 408 00:38:38,809 --> 00:38:41,960 - Here. - Wow, can I touch it? 409 00:38:42,329 --> 00:38:44,400 - Gently. - Okay, okay. 410 00:38:49,159 --> 00:38:50,199 When is it? 411 00:38:51,329 --> 00:38:54,039 Tonight, of course. That's why I came. 412 00:38:54,719 --> 00:38:56,440 I was going to propose on our anniversary, 413 00:38:58,239 --> 00:38:59,239 but I couldn't wait. 414 00:39:01,079 --> 00:39:02,559 I'm nervous for you as well. 415 00:39:02,920 --> 00:39:04,440 But Phol, 416 00:39:05,440 --> 00:39:08,920 a client just asked Rin for a revision today. 417 00:39:09,400 --> 00:39:10,639 She's under a lot of stress. 418 00:39:13,639 --> 00:39:17,289 I believe this ring of mine will help her de-stress. 419 00:39:17,559 --> 00:39:20,599 Mhm. Whatever. 420 00:39:21,679 --> 00:39:23,039 - Is it beautiful? - Indeed. 421 00:39:26,809 --> 00:39:27,920 It's massive. 422 00:39:34,119 --> 00:39:35,159 Hello there. 423 00:39:37,329 --> 00:39:39,809 Can I drive tonight? I'm stressed. 424 00:39:40,480 --> 00:39:41,840 Are you sure you can drive if you're stressed? 425 00:39:43,159 --> 00:39:46,039 There! Save it. 426 00:39:46,360 --> 00:39:47,809 Go and finish your part. 427 00:39:48,159 --> 00:39:49,519 I've drafted everything for you. 428 00:39:49,769 --> 00:39:50,920 Yes, ma'am. 429 00:39:55,599 --> 00:39:57,599 Wish me luck. 430 00:39:58,239 --> 00:40:01,769 "Wish me luck". Gee, do I have to, Brother-in-Law? 431 00:40:01,960 --> 00:40:03,239 Brother-in-law! 432 00:40:05,119 --> 00:40:06,119 Get going. 433 00:40:06,159 --> 00:40:07,519 - Okay. - Bye. 434 00:40:10,880 --> 00:40:11,960 Let's go. 435 00:40:35,880 --> 00:40:37,000 Rin? 436 00:40:38,079 --> 00:40:41,039 Pull over if you're tired. Speeding is dangerous. 437 00:40:41,960 --> 00:40:43,039 I'll be okay. 438 00:41:23,920 --> 00:41:24,960 Rin? 439 00:41:39,840 --> 00:41:40,920 Look out! 440 00:42:28,440 --> 00:42:29,639 Phol? 441 00:42:31,679 --> 00:42:32,769 Phol? 442 00:42:39,880 --> 00:42:42,480 Phol! 443 00:42:43,719 --> 00:42:46,239 Phol! 444 00:42:47,119 --> 00:42:48,329 Phol! 445 00:42:54,880 --> 00:42:56,119 Phol! 446 00:43:20,400 --> 00:43:23,039 Rin, how are you feeling? 447 00:43:23,199 --> 00:43:24,289 Rin? 448 00:43:27,519 --> 00:43:29,360 - Slowly now. - Rin. 449 00:43:33,239 --> 00:43:34,329 Does it hurt? 450 00:43:35,329 --> 00:43:36,360 No rush. 451 00:43:45,079 --> 00:43:46,360 What happened? 452 00:43:49,519 --> 00:43:50,519 Rin, 453 00:43:52,119 --> 00:43:53,679 don't you remember anything? 454 00:44:07,079 --> 00:44:09,960 How come you're all here? 455 00:44:12,320 --> 00:44:13,360 What about Phol? 456 00:44:15,559 --> 00:44:16,559 Where is he? 457 00:44:24,159 --> 00:44:25,199 Rin... 458 00:44:30,760 --> 00:44:32,119 Phol's not with us anymore. 459 00:44:58,360 --> 00:44:59,360 It's not true. 460 00:45:07,679 --> 00:45:08,719 Rin, 461 00:45:11,639 --> 00:45:13,480 Saphol's dead. 462 00:45:22,199 --> 00:45:23,239 It's not true. 463 00:45:24,039 --> 00:45:26,199 What are you saying, Pai? It's not true! 464 00:45:28,480 --> 00:45:29,519 Phol? 465 00:45:30,679 --> 00:45:31,679 Phol? 466 00:45:31,719 --> 00:45:32,880 - Rin... - Phol? 467 00:45:33,559 --> 00:45:35,679 - Get a grip... - What are you saying, Auntie? 468 00:45:35,719 --> 00:45:38,960 - Calm down. - It's not true! No! 469 00:45:39,079 --> 00:45:40,960 - Rin, stop... - Phol! 470 00:45:41,199 --> 00:45:43,920 - He's not with us... - It's not true! Where are you? 471 00:45:43,960 --> 00:45:46,238 - Rin! - Phol, where are you? 472 00:45:46,239 --> 00:45:47,439 - Rin! - Phol! 473 00:45:47,440 --> 00:45:49,559 Rin... Joong, call a nurse! 474 00:45:49,920 --> 00:45:51,920 - Rin! - Phol! 475 00:45:52,119 --> 00:45:54,239 Rin, get a grip! 476 00:45:55,119 --> 00:45:57,639 Rin! 477 00:46:02,960 --> 00:46:05,159 - Rin. - Rin! 478 00:46:07,960 --> 00:46:10,119 I think we'll have to give Rin some time. 479 00:46:13,599 --> 00:46:17,159 So how should we behave? 480 00:46:18,960 --> 00:46:22,960 Don't mention Phol's death just yet. 481 00:46:24,000 --> 00:46:25,199 Let her live 482 00:46:26,639 --> 00:46:27,840 in the world she believes in for now. 483 00:46:28,599 --> 00:46:32,519 When I woke up, you should've been the first person I saw. 484 00:46:34,119 --> 00:46:35,360 You weren't. 485 00:46:36,320 --> 00:46:37,960 And you have been gone for months. 486 00:46:38,880 --> 00:46:41,599 We never see each other. All we do is talk on the phone. 487 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 I was on the phone with Phol. 488 00:46:45,400 --> 00:46:46,760 I heard a sound. 489 00:46:47,199 --> 00:46:48,679 And then 490 00:46:49,360 --> 00:46:50,960 something flashed in my head. 491 00:46:51,960 --> 00:46:57,480 If there's some sort of loophole that will make her aware of it, 492 00:46:57,800 --> 00:46:58,960 we'll have to close it. 493 00:47:01,280 --> 00:47:02,599 Phol is cheating on me. 494 00:47:03,760 --> 00:47:04,960 Did you see it? 495 00:47:05,559 --> 00:47:07,960 Yes. With my own eyes. 496 00:47:08,840 --> 00:47:11,519 May I know that woman's name? 497 00:47:12,840 --> 00:47:14,079 Her name is Meena. 498 00:47:14,840 --> 00:47:16,119 She is Phol's colleague. 499 00:47:17,920 --> 00:47:21,039 Hello, Meena, I'm Pai. 500 00:47:21,199 --> 00:47:23,400 Rintarn's sister. 501 00:47:24,679 --> 00:47:26,239 Do you remember me? 502 00:47:30,800 --> 00:47:32,960 Yes, I remember you. 503 00:47:34,480 --> 00:47:36,480 What can I do for you? 504 00:47:37,840 --> 00:47:38,880 Right now, 505 00:47:39,679 --> 00:47:41,320 Rin doesn't remember 506 00:47:42,360 --> 00:47:43,880 that Saphol is dead. 507 00:47:46,199 --> 00:47:48,079 And she's been living her life 508 00:47:48,480 --> 00:47:50,440 as if he was still alive. 509 00:47:52,039 --> 00:47:54,639 Besides, she believes 510 00:47:55,159 --> 00:47:58,559 he's cheating on her with you. 511 00:47:59,639 --> 00:48:01,360 Huh? What? 512 00:48:04,800 --> 00:48:07,159 Meena, 513 00:48:07,559 --> 00:48:10,760 if Rin comes to you to talk about Saphol, 514 00:48:11,960 --> 00:48:14,519 can you act as if he's still alive? 515 00:48:16,280 --> 00:48:18,079 Do we really have to go that far? 516 00:48:20,840 --> 00:48:22,079 Please? 517 00:48:23,039 --> 00:48:26,000 Just think of it as doing it for Phol's sake. 518 00:48:27,559 --> 00:48:30,079 He probably wouldn't want the woman he loved 519 00:48:30,480 --> 00:48:31,679 to be in pain. 520 00:48:37,119 --> 00:48:42,039 It wouldn't be considered lying to Rin, would it? 521 00:48:43,920 --> 00:48:46,000 No, we're not lying to her. 522 00:48:47,079 --> 00:48:50,400 We're just trying to blend in with her world for now. 523 00:48:50,639 --> 00:48:51,719 So she can trust us. 524 00:48:52,400 --> 00:48:55,039 This way, we'll get to find out the truth 525 00:48:55,199 --> 00:48:56,639 as to whether what she's experiencing 526 00:48:57,039 --> 00:48:58,679 is a side effect of the accident 527 00:48:59,079 --> 00:49:00,239 or if it's 528 00:49:00,599 --> 00:49:02,239 because she can't accept reality. 529 00:49:03,599 --> 00:49:05,079 (1 Message) 530 00:49:06,320 --> 00:49:07,760 (Can I call you, Phol?) 531 00:49:17,679 --> 00:49:19,639 I just want to be happy. 532 00:49:21,760 --> 00:49:24,800 And I want you to be happy too. 533 00:49:30,840 --> 00:49:33,960 - Rin, don't! - Phol! 534 00:49:44,840 --> 00:49:47,639 It's okay. I understand. 535 00:49:48,440 --> 00:49:50,239 It probably was really something urgent. 536 00:49:50,880 --> 00:49:52,280 We'll go there next time. 537 00:49:58,239 --> 00:49:59,280 I love you, Phol. 538 00:50:01,280 --> 00:50:02,440 Do you love me? 539 00:50:06,960 --> 00:50:09,199 Rin's going to get better, isn't she? 540 00:50:14,239 --> 00:50:17,400 Honestly, I can't give you an answer. 541 00:50:20,280 --> 00:50:24,199 What I've been doing is different from the treatment procedure. 542 00:50:26,159 --> 00:50:27,280 I'm just 543 00:50:28,119 --> 00:50:30,239 following the instinct of an aunt 544 00:50:30,800 --> 00:50:32,840 who doesn't want to see her niece suffer. 545 00:50:42,239 --> 00:50:43,239 Rin! 546 00:50:44,039 --> 00:50:45,079 Please come down. 547 00:50:45,400 --> 00:50:46,400 Okay? 548 00:50:47,360 --> 00:50:48,519 Come to me, Rin. 549 00:51:06,159 --> 00:51:08,519 I'm sorry, Rin! 550 00:51:09,960 --> 00:51:11,360 It's my fault! 551 00:51:11,519 --> 00:51:14,119 I chose not to tell you the truth! 552 00:51:14,599 --> 00:51:17,360 I thought I'd be able to buy you some time! 553 00:51:18,599 --> 00:51:21,039 But what I did 554 00:51:21,519 --> 00:51:24,000 almost took you away from me! 555 00:51:24,960 --> 00:51:27,480 I'm sorry! 556 00:51:27,639 --> 00:51:30,920 I'm sorry too! It's my fault 557 00:51:31,360 --> 00:51:32,840 for not telling you the truth. 558 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 I had so many chances to do it. 559 00:51:37,719 --> 00:51:40,480 Please forgive me, Rin. 560 00:51:46,920 --> 00:51:48,400 It's no one's fault! 561 00:51:49,119 --> 00:51:50,760 No one's! 562 00:51:55,440 --> 00:51:56,679 But it's my fault 563 00:52:02,119 --> 00:52:04,079 I couldn't accept the truth! 564 00:52:04,719 --> 00:52:08,079 - It's my fault! - It's no one's fault, okay? 565 00:52:08,239 --> 00:52:09,400 It's okay, Rin. 566 00:52:09,440 --> 00:52:12,440 All right. Let's stop blaming ourselves. 567 00:52:12,599 --> 00:52:14,679 It's over now, okay? 568 00:52:15,800 --> 00:52:16,960 Let it stay in the past. 569 00:52:17,920 --> 00:52:19,679 Can we start over together? 570 00:52:20,840 --> 00:52:22,760 You still have your sister and me. 571 00:52:23,320 --> 00:52:24,440 Let's stay together, okay? 572 00:52:57,719 --> 00:53:00,679 You know Rin's found out the whole truth, don't you? 573 00:53:01,639 --> 00:53:02,639 Mm. 574 00:53:03,039 --> 00:53:05,800 I do. That's a good thing. 575 00:53:08,119 --> 00:53:10,039 So you can finally stop shouldering the burden 576 00:53:11,320 --> 00:53:12,880 and start being happy like other people. 577 00:53:19,920 --> 00:53:21,960 I promise 578 00:53:22,559 --> 00:53:23,880 to listen to what you say. 579 00:53:25,960 --> 00:53:27,719 And I'll watch my tongue too. 580 00:53:28,480 --> 00:53:29,719 Oh, I'll pass. 581 00:53:31,239 --> 00:53:32,519 A promise? 582 00:53:34,800 --> 00:53:35,960 That doesn't sound like you at all. 583 00:53:38,119 --> 00:53:39,519 Just give me plenty of smiles. 584 00:53:49,800 --> 00:53:50,840 I love you. 585 00:53:54,599 --> 00:53:56,480 - Shoot. - What? 586 00:53:56,920 --> 00:53:57,960 What are you talking about? 587 00:53:58,000 --> 00:53:59,039 I didn't say anything. 588 00:54:00,159 --> 00:54:01,840 - Hey! - Did you say "love"? 589 00:54:01,880 --> 00:54:03,519 I don't know! I'm going now! 590 00:54:03,719 --> 00:54:07,000 - Huh? - I'm hungry. Start the motorbike. 591 00:54:10,960 --> 00:54:12,199 Come here. I'll help you. 592 00:54:16,440 --> 00:54:17,480 Love you. 593 00:54:19,280 --> 00:54:20,280 Okay. 594 00:54:29,880 --> 00:54:32,599 - Whoa. - What? 595 00:54:38,039 --> 00:54:40,440 (Princ Hospital Suvarnabhumi) 596 00:54:56,159 --> 00:54:57,199 Rin? 597 00:55:05,880 --> 00:55:09,079 I hope you don't need to come back here again. 598 00:55:10,880 --> 00:55:12,159 Yes, Auntie. 599 00:55:17,239 --> 00:55:18,280 From now on, 600 00:55:18,960 --> 00:55:21,239 I'll do my best to look after myself. 601 00:55:22,159 --> 00:55:24,880 And I'll look after you, okay? 602 00:55:25,719 --> 00:55:26,760 I will too. 603 00:55:26,960 --> 00:55:29,679 And don't push me away again, okay? 604 00:55:29,960 --> 00:55:32,280 Don't push me toward Joong either. I'm a grown-up now. 605 00:55:32,920 --> 00:55:34,519 I can manage my own time. 606 00:55:34,840 --> 00:55:38,119 Sometimes I'll be with you and sometimes with Joong. 607 00:55:38,559 --> 00:55:41,000 But I'll give you all my time if Joong is annoying me. 608 00:55:41,239 --> 00:55:44,360 Oh, you're always exaggerating. 609 00:55:46,239 --> 00:55:47,440 But I don't 610 00:55:48,039 --> 00:55:49,159 have a boyfriend. 611 00:55:50,039 --> 00:55:51,719 So don't push me away toward anyone. 612 00:55:51,760 --> 00:55:54,920 I can give all my time. All for you. 613 00:56:06,159 --> 00:56:07,199 What is it, Pai? 614 00:56:09,800 --> 00:56:12,039 What Saphol wanted you to have. 615 00:56:13,199 --> 00:56:14,599 Open it when you get home, okay? 616 00:57:29,159 --> 00:57:30,960 Everything that's happened 617 00:57:31,679 --> 00:57:33,360 has made me realize 618 00:57:33,880 --> 00:57:35,320 Phol didn't change. 619 00:57:36,559 --> 00:57:39,599 But it was me who couldn't accept the change. 620 00:57:40,400 --> 00:57:42,039 I kept fixating on the past 621 00:57:42,519 --> 00:57:44,599 and refused to face reality. 622 00:58:03,920 --> 00:58:08,960 Now you realize change is something everyone has to go through. 623 00:58:09,320 --> 00:58:12,960 Even though it might be difficult to accept, 624 00:58:13,239 --> 00:58:14,480 ultimately, 625 00:58:14,599 --> 00:58:16,199 there's nothing 626 00:58:16,320 --> 00:58:18,840 better than accepting it. 627 00:58:26,079 --> 00:58:29,280 Every solution begins with coming to terms with something. 628 00:58:29,480 --> 00:58:31,719 And fixating on the past 629 00:58:31,920 --> 00:58:35,039 won't lead you anywhere except to pain. 630 00:58:35,199 --> 00:58:36,920 It will only make you neglect the present 631 00:58:37,119 --> 00:58:40,039 and blind you from seeing the future. 632 00:58:40,280 --> 00:58:42,239 We'd like to wish you luck. 633 00:59:50,679 --> 00:59:53,840 Don't wait until time has passed to recognize its value. 634 00:59:54,079 --> 00:59:56,280 Take care of each other every day 635 00:59:56,559 --> 00:59:58,039 so you'll only "grieve" 636 00:59:58,440 --> 01:00:00,960 and not "regret it" when you part. 637 01:00:05,320 --> 01:00:07,559 Let's toast to our lovely neighbors. 638 01:00:07,840 --> 01:00:12,559 We're so happy to have such good neighbors. 639 01:00:12,719 --> 01:00:16,239 It's me who should be happy to have a lovely neighbor like you, Hat. 640 01:00:16,960 --> 01:00:19,199 You're driving me crazy. I can't stand it anymore. 641 01:00:19,480 --> 01:00:21,119 Then give in already. 642 01:00:21,320 --> 01:00:22,599 Should we call it quits with our partners 643 01:00:22,960 --> 01:00:24,519 and start dating seriously? 644 01:00:24,559 --> 01:00:27,280 I've been putting up with everything for 20 years 645 01:00:27,400 --> 01:00:28,480 for our son! 646 01:00:29,119 --> 01:00:31,800 You have to put up with me! You have nothing 647 01:00:32,079 --> 01:00:33,119 and nowhere else to go! 648 01:00:34,639 --> 01:00:37,039 - All right. - Okay, we'll go again. 649 01:00:39,440 --> 01:00:41,360 - See? Got it. - That's enough. 650 01:00:41,480 --> 01:00:42,800 Is that what you want? 651 01:00:44,079 --> 01:00:45,079 Your eyes are half-closed. 652 01:00:45,159 --> 01:00:46,159 Phol? 653 01:00:47,599 --> 01:00:48,639 Phol? 654 01:00:49,840 --> 01:00:51,679 Phol? 655 01:00:51,880 --> 01:00:54,280 - Phol! - Get a nurse! 656 01:00:54,320 --> 01:00:56,559 It's not true! What are you talking about? 657 01:00:57,559 --> 01:00:58,880 Phol! 658 01:00:59,199 --> 01:01:02,320 - Calm down, Rin! - Phol! 659 01:01:03,199 --> 01:01:05,880 That's a wrap. 660 01:01:06,679 --> 01:01:07,840 Did I scream a lot? 661 01:01:08,239 --> 01:01:09,280 - Totally. - Totally. 662 01:01:09,480 --> 01:01:10,840 You gave it your all today. 663 01:01:11,079 --> 01:01:13,280 Everyone's screaming today. Trust me. 43463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.