Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,080
The plot was adjusted for entertainment purposes only.
3
00:00:10,199 --> 00:00:14,679
We have no intention to offend any careers,
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in advance for any misunderstandings.
7
00:00:36,719 --> 00:00:38,399
(presents)
8
00:00:47,920 --> 00:00:50,479
I didn't visit you today as a psychiatrist.
9
00:00:50,560 --> 00:00:52,399
But as an aunt.
10
00:00:52,479 --> 00:00:55,240
How is your relationship with Phol?
11
00:00:55,799 --> 00:00:57,000
I want to be happy.
12
00:00:57,560 --> 00:00:59,200
I don't want to suffer anymore.
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,679
And what about Phol?
14
00:01:00,759 --> 00:01:02,640
Is he happy like you are?
15
00:01:05,920 --> 00:01:08,769
I've told you countless times to tell her the truth.
16
00:01:08,840 --> 00:01:10,000
Why won't you listen?
17
00:01:10,079 --> 00:01:12,879
My aunt told me to do it, so I had to listen to her.
18
00:01:20,239 --> 00:01:25,120
(Emergency Room)
19
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
How is Rin doing?
20
00:02:00,840 --> 00:02:02,079
She's safe now.
21
00:02:02,560 --> 00:02:03,959
The doctor said
22
00:02:04,040 --> 00:02:06,640
she is very fatigued, so they are giving her an IV.
23
00:02:07,560 --> 00:02:10,319
Did you ask the people who brought her here what happened?
24
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
Yes.
25
00:02:11,599 --> 00:02:12,759
I did.
26
00:02:12,919 --> 00:02:15,960
They said they saw Rin unconscious
27
00:02:16,370 --> 00:02:18,280
in front of her room,
28
00:02:18,719 --> 00:02:21,199
so they brought her to the hospital.
29
00:02:25,400 --> 00:02:27,039
I'm a terrible aunt.
30
00:02:28,319 --> 00:02:32,479
I let you two face many horrible things in life alone.
31
00:02:33,039 --> 00:02:34,039
Look what's happening.
32
00:02:34,370 --> 00:02:35,879
When I decided to help you,
33
00:02:36,439 --> 00:02:38,090
I'm doing a terrible job.
34
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
Don't say that.
35
00:02:43,439 --> 00:02:45,120
We are doing our best.
36
00:02:45,680 --> 00:02:47,080
This time,
37
00:02:47,639 --> 00:02:50,719
the matter is harder to handle than before.
38
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
But I believe
39
00:02:53,240 --> 00:02:57,360
that our effort will not be in vain.
40
00:02:58,680 --> 00:03:00,159
Rin will get better.
41
00:03:05,039 --> 00:03:06,319
You know,
42
00:03:06,879 --> 00:03:08,280
even the smartest people
43
00:03:08,639 --> 00:03:10,240
or a simple psychiatrist
44
00:03:10,639 --> 00:03:12,599
all need mental support.
45
00:03:13,240 --> 00:03:14,319
Thank you.
46
00:03:15,039 --> 00:03:18,759
You are more mature than I thought.
47
00:03:19,439 --> 00:03:20,680
No.
48
00:03:24,680 --> 00:03:25,960
Hello, Joong.
49
00:03:26,400 --> 00:03:28,919
This is the hospital calling.
50
00:03:29,360 --> 00:03:33,520
The owner of this phone was in a car accident.
51
00:03:34,000 --> 00:03:35,680
He's in the ICU right now.
52
00:03:38,039 --> 00:03:39,120
What happened?
53
00:03:41,240 --> 00:03:42,520
Joong was in a car accident.
54
00:03:43,080 --> 00:03:45,400
Wait. Where is he? How is he right now?
55
00:03:45,479 --> 00:03:48,080
He's in the ICU at another hospital.
56
00:03:48,159 --> 00:03:49,759
Okay, I'll go with you.
57
00:03:49,840 --> 00:03:53,199
What about Rin? You should stay here with her.
58
00:03:53,280 --> 00:03:55,960
Pai, Rin isn't my only niece.
59
00:03:56,199 --> 00:03:57,800
Let me be there for you too.
60
00:04:29,319 --> 00:04:31,519
Auntie, how did it go?
61
00:04:31,610 --> 00:04:34,360
This hospital has agreed to accept Joong as an inpatient.
62
00:04:34,439 --> 00:04:35,879
But they can't transfer him yet.
63
00:04:35,959 --> 00:04:39,519
He might be safe now, but they still have to monitor him.
64
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
He has to be there for another night.
65
00:04:50,279 --> 00:04:53,050
Despite the little time he had,
66
00:04:53,730 --> 00:04:55,680
he still came to see me.
67
00:04:56,959 --> 00:05:01,050
But I chased him away. We didn't even say goodbye.
68
00:05:01,610 --> 00:05:03,240
It was an accident.
69
00:05:03,319 --> 00:05:05,079
No one wanted it to happen.
70
00:05:13,519 --> 00:05:14,730
I feel guilty.
71
00:05:16,000 --> 00:05:18,959
I should have spent more time with him.
72
00:05:19,519 --> 00:05:22,120
It's okay to feel guilty.
73
00:05:22,199 --> 00:05:23,920
But you have to understand
74
00:05:24,000 --> 00:05:26,680
that you couldn't be with him because you had to watch Rin.
75
00:05:26,759 --> 00:05:28,560
You didn't have a choice.
76
00:05:29,120 --> 00:05:31,759
I'm sure Joong will understand.
77
00:05:31,839 --> 00:05:32,839
Come here.
78
00:05:35,160 --> 00:05:37,120
He's safe now.
79
00:05:44,439 --> 00:05:46,480
Come with me.
80
00:05:46,560 --> 00:05:48,040
Let's sit over there.
81
00:06:22,439 --> 00:06:23,720
I want to be happy.
82
00:06:25,360 --> 00:06:27,079
I don't want to suffer anymore.
83
00:06:28,040 --> 00:06:29,240
You're happy.
84
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
And what about Phol?
85
00:06:33,680 --> 00:06:35,519
Is he happy like you are?
86
00:06:37,160 --> 00:06:40,040
I think you should ask him too.
87
00:06:41,199 --> 00:06:42,839
So you can be sure that
88
00:06:43,879 --> 00:06:48,079
what you're doing now is truly good for both of you,
89
00:06:48,879 --> 00:06:50,439
and not just for
90
00:06:51,120 --> 00:06:52,839
your own sake.
91
00:07:02,240 --> 00:07:03,879
Rin, why aren't you in bed?
92
00:07:09,800 --> 00:07:11,439
I have some things to think about.
93
00:07:23,399 --> 00:07:26,120
Can you tell me what's on your mind?
94
00:07:29,439 --> 00:07:32,439
Are you happy when you are with me?
95
00:07:38,120 --> 00:07:39,199
What about you?
96
00:07:42,680 --> 00:07:46,160
I asked you a question, not the other way around.
97
00:07:50,040 --> 00:07:52,079
Whatever you are feeling,
98
00:07:54,240 --> 00:07:55,800
I feel the same way.
99
00:07:59,319 --> 00:08:00,759
When you are sad,
100
00:08:02,720 --> 00:08:04,360
I get sad with you.
101
00:08:05,399 --> 00:08:07,240
And when you are happy,
102
00:08:09,560 --> 00:08:11,959
I am happy with you.
103
00:08:18,839 --> 00:08:19,879
And
104
00:08:21,879 --> 00:08:23,639
how would you feel
105
00:08:25,079 --> 00:08:26,959
if I died?
106
00:08:29,759 --> 00:08:31,360
I would be devastated.
107
00:08:38,399 --> 00:08:40,279
I thought you were going to say
108
00:08:41,879 --> 00:08:43,159
you wouldn't be able to live
109
00:08:44,090 --> 00:08:45,559
without me.
110
00:08:48,330 --> 00:08:49,480
I would survive.
111
00:08:50,679 --> 00:08:53,960
And I'm sure you could survive without me too.
112
00:08:58,840 --> 00:09:01,639
No, I can't live without you.
113
00:09:03,090 --> 00:09:04,919
I told you before
114
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
that only death
115
00:09:08,450 --> 00:09:10,450
would part us.
116
00:09:11,559 --> 00:09:13,450
How do you feel right now?
117
00:09:32,450 --> 00:09:33,960
I feel hurt.
118
00:09:41,879 --> 00:09:44,330
I just want to be happy.
119
00:09:46,799 --> 00:09:49,330
And I want you to be happy too.
120
00:09:56,600 --> 00:09:57,679
But...
121
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
It...
122
00:10:03,879 --> 00:10:05,960
It feels like
123
00:10:06,879 --> 00:10:09,159
I'm trying to fool myself.
124
00:10:13,600 --> 00:10:15,240
No matter what I do,
125
00:10:15,759 --> 00:10:17,120
it feels like
126
00:10:17,720 --> 00:10:20,960
I'm one step closer to the truth.
127
00:10:22,279 --> 00:10:26,210
But I can't see where it ends.
128
00:10:28,919 --> 00:10:30,519
Sometimes,
129
00:10:33,879 --> 00:10:36,840
you will only be able to see the end when you accept the truth.
130
00:10:40,519 --> 00:10:43,519
You should forget about our promise.
131
00:10:50,090 --> 00:10:51,720
What do you mean?
132
00:10:58,519 --> 00:10:59,960
Let's break up, Rin.
133
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
That looks delicious.
134
00:11:31,639 --> 00:11:32,759
It's not.
135
00:11:33,639 --> 00:11:37,399
Rin could make a much more delicious version of this dessert.
136
00:11:38,080 --> 00:11:39,279
I miss her.
137
00:11:39,360 --> 00:11:40,799
Come on.
138
00:11:40,879 --> 00:11:43,320
If you could give me ten percent of the love you have for Rin,
139
00:11:43,720 --> 00:11:46,879
I would be over the moon.
140
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Too bad.
141
00:11:48,399 --> 00:11:50,679
There's nothing you can do to change that.
142
00:11:51,159 --> 00:11:52,919
Nothing at all?
143
00:11:58,399 --> 00:11:59,440
I like the way you eat.
144
00:12:05,639 --> 00:12:06,960
What are you doing?
145
00:12:16,879 --> 00:12:18,200
I look so gross.
146
00:12:18,600 --> 00:12:19,679
You look cute.
147
00:12:21,559 --> 00:12:22,759
Delete it.
148
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
No.
149
00:12:24,559 --> 00:12:25,720
You aren't allowed to delete it either.
150
00:12:25,799 --> 00:12:27,039
Why not?
151
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Well.
152
00:12:28,440 --> 00:12:31,639
I want you to know that even though you don't love me,
153
00:12:32,960 --> 00:12:34,200
I still love you.
154
00:12:34,759 --> 00:12:38,320
So cheesy. You are so cheesy.
155
00:12:40,159 --> 00:12:42,639
It's not that I don't love you. I just don't say it.
156
00:12:47,320 --> 00:12:48,399
Keep it.
157
00:12:50,519 --> 00:12:52,519
We've never taken a couple photo before.
158
00:12:54,600 --> 00:12:57,679
You can look at it when you think of me.
159
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
How is this a couple photo?
160
00:13:01,200 --> 00:13:03,679
Although you can only see my hand, it's still a couple photo.
161
00:13:03,879 --> 00:13:05,279
Don't think too much about it.
162
00:13:06,639 --> 00:13:07,720
Why don't we just take another one?
163
00:13:08,480 --> 00:13:10,120
No, I like this photo.
164
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Really?
165
00:13:12,120 --> 00:13:13,679
Fine, we can take another photo.
166
00:13:16,200 --> 00:13:17,720
I thought you wanted a couple photo.
167
00:13:17,879 --> 00:13:19,440
I enjoy taking photos of you.
168
00:13:19,519 --> 00:13:20,600
Is that so?
169
00:13:20,679 --> 00:13:21,720
Smile.
170
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
Make a peace sign.
171
00:13:24,639 --> 00:13:25,639
Okay.
172
00:13:25,919 --> 00:13:27,600
One, two, three.
173
00:13:28,759 --> 00:13:30,240
Wow.
174
00:13:30,320 --> 00:13:32,200
- Let me see. - So handsome.
175
00:13:32,679 --> 00:13:34,000
How can I be handsome?
176
00:13:34,840 --> 00:13:36,679
Come on.
177
00:13:39,679 --> 00:13:41,159
Please wake up.
178
00:13:42,559 --> 00:13:45,240
I was just joking when I told you to play dead.
179
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
If you wake up,
180
00:14:02,960 --> 00:14:05,440
I promise to listen to you.
181
00:14:16,679 --> 00:14:18,679
I'm sorry I was rude to you.
182
00:14:20,840 --> 00:14:22,200
I knew
183
00:14:22,720 --> 00:14:24,320
that no matter
184
00:14:24,799 --> 00:14:26,279
what I did,
185
00:14:26,559 --> 00:14:28,360
you would always forgive me.
186
00:14:39,039 --> 00:14:40,240
You can't
187
00:14:41,120 --> 00:14:43,960
leave me now.
188
00:14:58,679 --> 00:15:01,559
Please wake up, Joong.
189
00:15:48,279 --> 00:15:50,240
Auntie, Rin isn't here.
190
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
She must have gone home.
191
00:16:13,879 --> 00:16:14,879
Rin.
192
00:16:15,960 --> 00:16:17,279
What is it, Pai?
193
00:16:18,759 --> 00:16:20,039
Where are you?
194
00:16:21,240 --> 00:16:22,799
I'm going home.
195
00:16:23,759 --> 00:16:25,200
Don't worry about me.
196
00:16:26,279 --> 00:16:27,879
You should be taking care of Joong.
197
00:16:29,519 --> 00:16:31,240
How do you know about Joong?
198
00:16:34,080 --> 00:16:36,159
I heard your conversation with Auntie.
199
00:16:41,879 --> 00:16:44,120
But you are not well yet.
200
00:16:44,200 --> 00:16:46,279
I said don't worry about me.
201
00:16:46,840 --> 00:16:48,080
Listen to me.
202
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Rin.
203
00:16:52,080 --> 00:16:54,480
If you didn't want us to worry,
204
00:16:54,559 --> 00:16:56,759
how could you leave without telling us?
205
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
I'm tired of answering your questions.
206
00:17:03,879 --> 00:17:05,410
What questions?
207
00:17:06,599 --> 00:17:08,359
You will probably ask me
208
00:17:09,319 --> 00:17:12,200
how I'm feeling and how things are going between me and Phol.
209
00:17:14,480 --> 00:17:16,170
I'm not going to ask you that.
210
00:17:16,240 --> 00:17:18,920
The people who brought you to the hospital told me everything.
211
00:17:19,559 --> 00:17:21,319
What would they know?
212
00:17:22,559 --> 00:17:25,359
At most, they would know that I was looking for Phol.
213
00:17:26,319 --> 00:17:29,440
But they wouldn't know what was going on between us.
214
00:17:30,559 --> 00:17:34,240
- But you are not well... - Don't worry about me.
215
00:17:34,799 --> 00:17:36,839
Even though Phol just broke up with me,
216
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
I'm sure
217
00:17:39,480 --> 00:17:41,599
he will come back to me.
218
00:17:42,559 --> 00:17:44,170
Worry about Pai.
219
00:17:44,839 --> 00:17:46,759
She needs you.
220
00:17:55,279 --> 00:17:56,799
I'll go find her.
221
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
It's okay.
222
00:17:58,359 --> 00:18:01,000
Listen, stay here
223
00:18:01,279 --> 00:18:02,279
with Joong.
224
00:18:02,359 --> 00:18:06,000
I'm going to grab my stuff at the clinic and come back here.
225
00:18:07,559 --> 00:18:09,480
Is Rin going to be okay?
226
00:18:47,170 --> 00:18:51,240
Sorry, there is no acknowledgment from your requested number.
227
00:18:51,319 --> 00:18:53,480
Please call again.
228
00:18:53,559 --> 00:18:57,759
Sorry, there is no acknowledgment from your requested number.
229
00:19:01,240 --> 00:19:03,920
Sorry, there is no acknowledgment...
230
00:19:08,170 --> 00:19:12,000
Sorry, there is no acknowledgment from your requested number.
231
00:19:12,079 --> 00:19:14,359
Please call again.
232
00:19:14,440 --> 00:19:18,680
Sorry, there is no acknowledgment from your requested number.
233
00:19:31,200 --> 00:19:32,519
Let's break up, Rin.
234
00:19:38,480 --> 00:19:40,440
I know you would be happier
235
00:19:42,720 --> 00:19:44,920
without me in your life.
236
00:19:48,079 --> 00:19:50,410
I'm not breaking up with you because I don't love you.
237
00:19:50,480 --> 00:19:53,680
I'm breaking up with you because I don't want to hurt you anymore.
238
00:20:02,170 --> 00:20:03,170
Rin.
239
00:20:13,440 --> 00:20:16,559
I never break a promise,
240
00:20:17,039 --> 00:20:19,799
even if death takes my life away.
241
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
If you break up with me,
242
00:20:24,079 --> 00:20:25,519
I will kill myself.
243
00:20:26,079 --> 00:20:28,359
- No, Rin. - Let go.
244
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
- Let go. - Rin.
245
00:20:30,519 --> 00:20:31,559
No.
246
00:20:53,599 --> 00:20:54,599
Rin.
247
00:20:55,410 --> 00:20:58,039
I know you hate it when I say this.
248
00:20:59,920 --> 00:21:01,799
So I'm going to say it for the last time.
249
00:21:05,119 --> 00:21:06,359
I'm sorry.
250
00:21:10,650 --> 00:21:11,759
Goodbye, Rin.
251
00:21:15,359 --> 00:21:16,359
No.
252
00:21:30,799 --> 00:21:31,799
Phol.
253
00:21:34,170 --> 00:21:35,240
Phol.
254
00:21:38,799 --> 00:21:39,799
Phol.
255
00:22:00,640 --> 00:22:02,079
- Miss. - Miss.
256
00:22:02,680 --> 00:22:04,079
- Miss. - Miss.
257
00:22:04,160 --> 00:22:05,839
- Miss, what's wrong? - Miss.
258
00:22:10,920 --> 00:22:13,279
(Princ Hospital Suvarnabhumi)
259
00:22:25,079 --> 00:22:26,119
Rin.
260
00:22:27,880 --> 00:22:29,359
How are you?
261
00:22:31,519 --> 00:22:33,519
No, how are you?
262
00:22:35,279 --> 00:22:36,519
Do you understand now
263
00:22:37,000 --> 00:22:39,559
how it feels to lose someone you love?
264
00:22:45,359 --> 00:22:47,359
His car accident
265
00:22:48,480 --> 00:22:50,240
made me realize
266
00:22:51,559 --> 00:22:53,599
how much I love him.
267
00:22:58,240 --> 00:22:59,960
You knew you loved him,
268
00:23:00,599 --> 00:23:03,039
but you never expressed your feelings.
269
00:23:03,279 --> 00:23:05,279
I don't know why you think you have to keep your cool.
270
00:23:07,440 --> 00:23:11,200
When Joong wakes up, surprise him by expressing your love for him.
271
00:23:25,119 --> 00:23:26,759
Thank you, Rin.
272
00:23:27,880 --> 00:23:29,440
You always get me.
273
00:23:33,079 --> 00:23:35,000
You are my sister.
274
00:23:37,039 --> 00:23:38,559
I always know
275
00:23:39,519 --> 00:23:41,079
what is on your mind.
276
00:23:50,440 --> 00:23:51,559
I'm sorry.
277
00:23:54,000 --> 00:23:57,039
I'm the reason Joong is in the hospital.
278
00:23:57,119 --> 00:23:58,680
What?
279
00:23:59,119 --> 00:24:00,119
Rin.
280
00:24:00,519 --> 00:24:02,960
It's not your fault. It has nothing to do with you.
281
00:24:03,039 --> 00:24:04,359
Of course it does.
282
00:24:06,200 --> 00:24:07,759
You were stubborn.
283
00:24:09,400 --> 00:24:13,319
I told you to pay attention to Joong instead of me,
284
00:24:13,759 --> 00:24:15,200
but you didn't listen.
285
00:24:21,200 --> 00:24:23,759
Both of you are important to me.
286
00:24:23,880 --> 00:24:25,279
I couldn't choose between you and him.
287
00:24:27,160 --> 00:24:28,440
Pai.
288
00:24:29,119 --> 00:24:30,440
Listen to me.
289
00:24:34,519 --> 00:24:35,920
Please stop
290
00:24:37,039 --> 00:24:40,680
thinking of me as the most important person in your life
291
00:24:43,279 --> 00:24:44,838
and focus on the person
292
00:24:44,839 --> 00:24:47,880
who thinks you are the most important person in his life.
293
00:25:00,799 --> 00:25:02,839
It's time for you to let me go.
294
00:25:06,759 --> 00:25:08,559
Hold on tightly to Joong's hand.
295
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
Don't make him doubt for even a second
296
00:25:14,720 --> 00:25:17,200
that you might let him go.
297
00:25:17,279 --> 00:25:19,160
You have a habit of doing that.
298
00:25:25,240 --> 00:25:29,240
The last person to remain in your life
299
00:25:31,039 --> 00:25:32,359
is him.
300
00:25:41,240 --> 00:25:42,559
Do you understand?
301
00:26:43,000 --> 00:26:45,319
What are you doing, little girl?
302
00:26:45,799 --> 00:26:47,720
I'm wondering
303
00:26:47,799 --> 00:26:50,759
why clocks only move forward.
304
00:26:51,319 --> 00:26:52,920
Well.
305
00:26:53,000 --> 00:26:55,359
It's a symbol indicating
306
00:26:55,480 --> 00:26:58,079
that life only moves forward.
307
00:26:58,160 --> 00:27:00,839
Every occurrence becomes the past.
308
00:27:00,920 --> 00:27:05,599
Am I right? When someone buries themselves in the past,
309
00:27:05,680 --> 00:27:07,279
they won't get anywhere in life.
310
00:27:07,359 --> 00:27:09,319
Every second turns into the past
311
00:27:09,400 --> 00:27:11,319
in a flash.
312
00:27:11,799 --> 00:27:14,480
The moment when you were staring at the clock is now history.
313
00:27:14,559 --> 00:27:17,319
That's why you have to move forward. Do you understand?
314
00:27:18,319 --> 00:27:20,599
Aren't you sad then?
315
00:27:21,559 --> 00:27:22,720
About what?
316
00:27:22,799 --> 00:27:26,640
My mother said your boyfriend went abroad.
317
00:27:26,720 --> 00:27:30,480
This means your relationship is nothing but history now.
318
00:27:30,559 --> 00:27:31,640
Wow.
319
00:27:31,720 --> 00:27:33,960
Your mother talks a lot, doesn't she?
320
00:27:34,720 --> 00:27:36,119
I was sad
321
00:27:36,200 --> 00:27:37,759
but not anymore
322
00:27:37,960 --> 00:27:41,799
as I'm busy doing other things in life.
323
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
I don't want to waste my time with something that's already over.
324
00:27:46,079 --> 00:27:47,920
What do you do nowadays then?
325
00:27:48,000 --> 00:27:50,599
Well, I take care of my patients.
326
00:27:50,920 --> 00:27:57,680
And now I have time to watch you grow up.
327
00:27:57,960 --> 00:27:59,839
You are exaggerating.
328
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
Am I now?
329
00:28:02,279 --> 00:28:04,519
If I'm lying, let heaven punish me
330
00:28:05,079 --> 00:28:06,720
by...
331
00:28:06,799 --> 00:28:08,680
Making you single for the rest of your life.
332
00:28:08,759 --> 00:28:10,240
You are evil, aren't you?
333
00:28:10,319 --> 00:28:11,880
Is that what you want to go with?
334
00:28:11,960 --> 00:28:13,880
All right, let me be single for the rest of my life.
335
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
Will you keep me company though?
336
00:28:53,680 --> 00:28:56,279
I think it's time we tell Rin the truth.
337
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
Wake up soon, Joong.
338
00:30:01,279 --> 00:30:02,680
Take care of Pai for me.
339
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
Rin.
340
00:30:50,079 --> 00:30:51,079
Rin.
341
00:31:12,240 --> 00:31:13,519
Pai.
342
00:31:13,599 --> 00:31:15,200
Rin's heading to the roof.
343
00:31:15,279 --> 00:31:16,680
Get help now.
344
00:31:51,400 --> 00:31:53,559
You can quit your side hustle now.
345
00:31:53,640 --> 00:31:56,000
I'll take care of you.
346
00:31:56,559 --> 00:31:57,559
Are you crazy?
347
00:31:57,640 --> 00:32:00,160
But to me, to love is to sacrifice.
348
00:32:00,759 --> 00:32:03,799
Even though I don't really expect much from the future,
349
00:32:04,839 --> 00:32:07,200
I've envisioned you in it.
350
00:32:16,160 --> 00:32:17,839
I have never thought of going back
351
00:32:18,480 --> 00:32:20,039
ever since we started dating.
352
00:32:20,400 --> 00:32:24,279
I always focus on moving forward.
353
00:32:25,920 --> 00:32:26,960
Therefore...
354
00:32:33,119 --> 00:32:35,319
let's keep holding each other's hand like this.
355
00:32:36,680 --> 00:32:37,720
All right?
356
00:32:48,519 --> 00:32:51,960
You're the only person I love. You're my first love
357
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
and will be my last.
358
00:32:54,519 --> 00:32:56,039
I promise you too
359
00:32:56,680 --> 00:32:57,920
that from now on,
360
00:32:58,720 --> 00:33:00,160
I won't let go of your hand.
361
00:33:00,880 --> 00:33:02,200
Only death will
362
00:33:03,680 --> 00:33:05,359
do us part.
363
00:33:19,400 --> 00:33:20,759
Sometimes,
364
00:33:24,440 --> 00:33:26,960
you will only be able to see the end when you accept the truth.
365
00:33:30,759 --> 00:33:33,680
You should forget about our promise.
366
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
What do you mean?
367
00:33:49,079 --> 00:33:50,319
Let's break up, Rin.
368
00:33:53,799 --> 00:33:57,039
- No, Rin. - Let go.
369
00:34:04,119 --> 00:34:05,200
Rin.
370
00:34:05,960 --> 00:34:08,329
I know you hate it when I say this.
371
00:34:09,199 --> 00:34:10,769
So I'm going to say it for the last time.
372
00:34:12,480 --> 00:34:13,559
I'm sorry.
373
00:34:17,679 --> 00:34:18,920
Goodbye, Rin.
374
00:35:27,289 --> 00:35:30,039
Rin! Rin, don't do it!
375
00:35:32,239 --> 00:35:34,809
Rin?
376
00:35:35,769 --> 00:35:38,519
Death won't solve anything.
377
00:35:40,809 --> 00:35:42,559
I don't feel like solving anything anymore.
378
00:35:44,639 --> 00:35:45,880
I just want everything to end.
379
00:35:47,119 --> 00:35:48,119
Why?
380
00:35:54,329 --> 00:35:56,440
There's no point in living anymore.
381
00:35:57,960 --> 00:35:59,880
So aren't you going to give yourself a chance
382
00:36:00,719 --> 00:36:02,519
to find out what life has in store for you?
383
00:36:04,289 --> 00:36:05,519
You still have me
384
00:36:06,289 --> 00:36:07,360
and your sister.
385
00:36:08,159 --> 00:36:10,920
Do you remember what I told you? We have to keep looking ahead.
386
00:36:11,960 --> 00:36:15,599
I know it's been a difficult time for you.
387
00:36:16,719 --> 00:36:18,079
A very difficult time.
388
00:36:19,239 --> 00:36:21,679
But guess what? It's going to pass.
389
00:36:23,329 --> 00:36:25,119
We'll get through it together.
390
00:36:30,159 --> 00:36:31,920
I've tried to look ahead.
391
00:36:34,239 --> 00:36:35,440
But you know what?
392
00:36:37,289 --> 00:36:39,599
I couldn't see anything.
393
00:36:40,809 --> 00:36:45,480
Rin! Why would you do this?
394
00:36:52,199 --> 00:36:53,400
Pai.
395
00:36:59,159 --> 00:37:00,960
Phol left me.
396
00:37:03,119 --> 00:37:05,079
I really can't go on.
397
00:37:05,809 --> 00:37:07,000
I really can't live
398
00:37:08,159 --> 00:37:09,480
without him.
399
00:37:09,960 --> 00:37:11,079
You can!
400
00:37:14,039 --> 00:37:16,119
And you've been surviving for a while now too.
401
00:37:28,599 --> 00:37:30,960
Saphol didn't just leave you.
402
00:37:37,880 --> 00:37:39,289
He's been dead
403
00:37:40,769 --> 00:37:42,679
since that night.
404
00:38:00,329 --> 00:38:04,679
(Two Months Ago)
405
00:38:19,329 --> 00:38:24,360
You asked me to leave early. Is there something special?
406
00:38:29,840 --> 00:38:33,400
- Hey, seriously? - I'm going to propose to Rin.
407
00:38:34,239 --> 00:38:35,289
Let me see.
408
00:38:38,809 --> 00:38:41,960
- Here. - Wow, can I touch it?
409
00:38:42,329 --> 00:38:44,400
- Gently. - Okay, okay.
410
00:38:49,159 --> 00:38:50,199
When is it?
411
00:38:51,329 --> 00:38:54,039
Tonight, of course. That's why I came.
412
00:38:54,719 --> 00:38:56,440
I was going to propose on our anniversary,
413
00:38:58,239 --> 00:38:59,239
but I couldn't wait.
414
00:39:01,079 --> 00:39:02,559
I'm nervous for you as well.
415
00:39:02,920 --> 00:39:04,440
But Phol,
416
00:39:05,440 --> 00:39:08,920
a client just asked Rin for a revision today.
417
00:39:09,400 --> 00:39:10,639
She's under a lot of stress.
418
00:39:13,639 --> 00:39:17,289
I believe this ring of mine will help her de-stress.
419
00:39:17,559 --> 00:39:20,599
Mhm. Whatever.
420
00:39:21,679 --> 00:39:23,039
- Is it beautiful? - Indeed.
421
00:39:26,809 --> 00:39:27,920
It's massive.
422
00:39:34,119 --> 00:39:35,159
Hello there.
423
00:39:37,329 --> 00:39:39,809
Can I drive tonight? I'm stressed.
424
00:39:40,480 --> 00:39:41,840
Are you sure you can drive if you're stressed?
425
00:39:43,159 --> 00:39:46,039
There! Save it.
426
00:39:46,360 --> 00:39:47,809
Go and finish your part.
427
00:39:48,159 --> 00:39:49,519
I've drafted everything for you.
428
00:39:49,769 --> 00:39:50,920
Yes, ma'am.
429
00:39:55,599 --> 00:39:57,599
Wish me luck.
430
00:39:58,239 --> 00:40:01,769
"Wish me luck". Gee, do I have to, Brother-in-Law?
431
00:40:01,960 --> 00:40:03,239
Brother-in-law!
432
00:40:05,119 --> 00:40:06,119
Get going.
433
00:40:06,159 --> 00:40:07,519
- Okay. - Bye.
434
00:40:10,880 --> 00:40:11,960
Let's go.
435
00:40:35,880 --> 00:40:37,000
Rin?
436
00:40:38,079 --> 00:40:41,039
Pull over if you're tired. Speeding is dangerous.
437
00:40:41,960 --> 00:40:43,039
I'll be okay.
438
00:41:23,920 --> 00:41:24,960
Rin?
439
00:41:39,840 --> 00:41:40,920
Look out!
440
00:42:28,440 --> 00:42:29,639
Phol?
441
00:42:31,679 --> 00:42:32,769
Phol?
442
00:42:39,880 --> 00:42:42,480
Phol!
443
00:42:43,719 --> 00:42:46,239
Phol!
444
00:42:47,119 --> 00:42:48,329
Phol!
445
00:42:54,880 --> 00:42:56,119
Phol!
446
00:43:20,400 --> 00:43:23,039
Rin, how are you feeling?
447
00:43:23,199 --> 00:43:24,289
Rin?
448
00:43:27,519 --> 00:43:29,360
- Slowly now. - Rin.
449
00:43:33,239 --> 00:43:34,329
Does it hurt?
450
00:43:35,329 --> 00:43:36,360
No rush.
451
00:43:45,079 --> 00:43:46,360
What happened?
452
00:43:49,519 --> 00:43:50,519
Rin,
453
00:43:52,119 --> 00:43:53,679
don't you remember anything?
454
00:44:07,079 --> 00:44:09,960
How come you're all here?
455
00:44:12,320 --> 00:44:13,360
What about Phol?
456
00:44:15,559 --> 00:44:16,559
Where is he?
457
00:44:24,159 --> 00:44:25,199
Rin...
458
00:44:30,760 --> 00:44:32,119
Phol's not with us anymore.
459
00:44:58,360 --> 00:44:59,360
It's not true.
460
00:45:07,679 --> 00:45:08,719
Rin,
461
00:45:11,639 --> 00:45:13,480
Saphol's dead.
462
00:45:22,199 --> 00:45:23,239
It's not true.
463
00:45:24,039 --> 00:45:26,199
What are you saying, Pai? It's not true!
464
00:45:28,480 --> 00:45:29,519
Phol?
465
00:45:30,679 --> 00:45:31,679
Phol?
466
00:45:31,719 --> 00:45:32,880
- Rin... - Phol?
467
00:45:33,559 --> 00:45:35,679
- Get a grip... - What are you saying, Auntie?
468
00:45:35,719 --> 00:45:38,960
- Calm down. - It's not true! No!
469
00:45:39,079 --> 00:45:40,960
- Rin, stop... - Phol!
470
00:45:41,199 --> 00:45:43,920
- He's not with us... - It's not true! Where are you?
471
00:45:43,960 --> 00:45:46,238
- Rin! - Phol, where are you?
472
00:45:46,239 --> 00:45:47,439
- Rin! - Phol!
473
00:45:47,440 --> 00:45:49,559
Rin... Joong, call a nurse!
474
00:45:49,920 --> 00:45:51,920
- Rin! - Phol!
475
00:45:52,119 --> 00:45:54,239
Rin, get a grip!
476
00:45:55,119 --> 00:45:57,639
Rin!
477
00:46:02,960 --> 00:46:05,159
- Rin. - Rin!
478
00:46:07,960 --> 00:46:10,119
I think we'll have to give Rin some time.
479
00:46:13,599 --> 00:46:17,159
So how should we behave?
480
00:46:18,960 --> 00:46:22,960
Don't mention Phol's death just yet.
481
00:46:24,000 --> 00:46:25,199
Let her live
482
00:46:26,639 --> 00:46:27,840
in the world she believes in for now.
483
00:46:28,599 --> 00:46:32,519
When I woke up, you should've been the first person I saw.
484
00:46:34,119 --> 00:46:35,360
You weren't.
485
00:46:36,320 --> 00:46:37,960
And you have been gone for months.
486
00:46:38,880 --> 00:46:41,599
We never see each other. All we do is talk on the phone.
487
00:46:41,960 --> 00:46:43,840
I was on the phone with Phol.
488
00:46:45,400 --> 00:46:46,760
I heard a sound.
489
00:46:47,199 --> 00:46:48,679
And then
490
00:46:49,360 --> 00:46:50,960
something flashed in my head.
491
00:46:51,960 --> 00:46:57,480
If there's some sort of loophole that will make her aware of it,
492
00:46:57,800 --> 00:46:58,960
we'll have to close it.
493
00:47:01,280 --> 00:47:02,599
Phol is cheating on me.
494
00:47:03,760 --> 00:47:04,960
Did you see it?
495
00:47:05,559 --> 00:47:07,960
Yes. With my own eyes.
496
00:47:08,840 --> 00:47:11,519
May I know that woman's name?
497
00:47:12,840 --> 00:47:14,079
Her name is Meena.
498
00:47:14,840 --> 00:47:16,119
She is Phol's colleague.
499
00:47:17,920 --> 00:47:21,039
Hello, Meena, I'm Pai.
500
00:47:21,199 --> 00:47:23,400
Rintarn's sister.
501
00:47:24,679 --> 00:47:26,239
Do you remember me?
502
00:47:30,800 --> 00:47:32,960
Yes, I remember you.
503
00:47:34,480 --> 00:47:36,480
What can I do for you?
504
00:47:37,840 --> 00:47:38,880
Right now,
505
00:47:39,679 --> 00:47:41,320
Rin doesn't remember
506
00:47:42,360 --> 00:47:43,880
that Saphol is dead.
507
00:47:46,199 --> 00:47:48,079
And she's been living her life
508
00:47:48,480 --> 00:47:50,440
as if he was still alive.
509
00:47:52,039 --> 00:47:54,639
Besides, she believes
510
00:47:55,159 --> 00:47:58,559
he's cheating on her with you.
511
00:47:59,639 --> 00:48:01,360
Huh? What?
512
00:48:04,800 --> 00:48:07,159
Meena,
513
00:48:07,559 --> 00:48:10,760
if Rin comes to you to talk about Saphol,
514
00:48:11,960 --> 00:48:14,519
can you act as if he's still alive?
515
00:48:16,280 --> 00:48:18,079
Do we really have to go that far?
516
00:48:20,840 --> 00:48:22,079
Please?
517
00:48:23,039 --> 00:48:26,000
Just think of it as doing it for Phol's sake.
518
00:48:27,559 --> 00:48:30,079
He probably wouldn't want the woman he loved
519
00:48:30,480 --> 00:48:31,679
to be in pain.
520
00:48:37,119 --> 00:48:42,039
It wouldn't be considered lying to Rin, would it?
521
00:48:43,920 --> 00:48:46,000
No, we're not lying to her.
522
00:48:47,079 --> 00:48:50,400
We're just trying to blend in with her world for now.
523
00:48:50,639 --> 00:48:51,719
So she can trust us.
524
00:48:52,400 --> 00:48:55,039
This way, we'll get to find out the truth
525
00:48:55,199 --> 00:48:56,639
as to whether what she's experiencing
526
00:48:57,039 --> 00:48:58,679
is a side effect of the accident
527
00:48:59,079 --> 00:49:00,239
or if it's
528
00:49:00,599 --> 00:49:02,239
because she can't accept reality.
529
00:49:03,599 --> 00:49:05,079
(1 Message)
530
00:49:06,320 --> 00:49:07,760
(Can I call you, Phol?)
531
00:49:17,679 --> 00:49:19,639
I just want to be happy.
532
00:49:21,760 --> 00:49:24,800
And I want you to be happy too.
533
00:49:30,840 --> 00:49:33,960
- Rin, don't! - Phol!
534
00:49:44,840 --> 00:49:47,639
It's okay. I understand.
535
00:49:48,440 --> 00:49:50,239
It probably was really something urgent.
536
00:49:50,880 --> 00:49:52,280
We'll go there next time.
537
00:49:58,239 --> 00:49:59,280
I love you, Phol.
538
00:50:01,280 --> 00:50:02,440
Do you love me?
539
00:50:06,960 --> 00:50:09,199
Rin's going to get better, isn't she?
540
00:50:14,239 --> 00:50:17,400
Honestly, I can't give you an answer.
541
00:50:20,280 --> 00:50:24,199
What I've been doing is different from the treatment procedure.
542
00:50:26,159 --> 00:50:27,280
I'm just
543
00:50:28,119 --> 00:50:30,239
following the instinct of an aunt
544
00:50:30,800 --> 00:50:32,840
who doesn't want to see her niece suffer.
545
00:50:42,239 --> 00:50:43,239
Rin!
546
00:50:44,039 --> 00:50:45,079
Please come down.
547
00:50:45,400 --> 00:50:46,400
Okay?
548
00:50:47,360 --> 00:50:48,519
Come to me, Rin.
549
00:51:06,159 --> 00:51:08,519
I'm sorry, Rin!
550
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
It's my fault!
551
00:51:11,519 --> 00:51:14,119
I chose not to tell you the truth!
552
00:51:14,599 --> 00:51:17,360
I thought I'd be able to buy you some time!
553
00:51:18,599 --> 00:51:21,039
But what I did
554
00:51:21,519 --> 00:51:24,000
almost took you away from me!
555
00:51:24,960 --> 00:51:27,480
I'm sorry!
556
00:51:27,639 --> 00:51:30,920
I'm sorry too! It's my fault
557
00:51:31,360 --> 00:51:32,840
for not telling you the truth.
558
00:51:33,760 --> 00:51:35,960
I had so many chances to do it.
559
00:51:37,719 --> 00:51:40,480
Please forgive me, Rin.
560
00:51:46,920 --> 00:51:48,400
It's no one's fault!
561
00:51:49,119 --> 00:51:50,760
No one's!
562
00:51:55,440 --> 00:51:56,679
But it's my fault
563
00:52:02,119 --> 00:52:04,079
I couldn't accept the truth!
564
00:52:04,719 --> 00:52:08,079
- It's my fault! - It's no one's fault, okay?
565
00:52:08,239 --> 00:52:09,400
It's okay, Rin.
566
00:52:09,440 --> 00:52:12,440
All right. Let's stop blaming ourselves.
567
00:52:12,599 --> 00:52:14,679
It's over now, okay?
568
00:52:15,800 --> 00:52:16,960
Let it stay in the past.
569
00:52:17,920 --> 00:52:19,679
Can we start over together?
570
00:52:20,840 --> 00:52:22,760
You still have your sister and me.
571
00:52:23,320 --> 00:52:24,440
Let's stay together, okay?
572
00:52:57,719 --> 00:53:00,679
You know Rin's found out the whole truth, don't you?
573
00:53:01,639 --> 00:53:02,639
Mm.
574
00:53:03,039 --> 00:53:05,800
I do. That's a good thing.
575
00:53:08,119 --> 00:53:10,039
So you can finally stop shouldering the burden
576
00:53:11,320 --> 00:53:12,880
and start being happy like other people.
577
00:53:19,920 --> 00:53:21,960
I promise
578
00:53:22,559 --> 00:53:23,880
to listen to what you say.
579
00:53:25,960 --> 00:53:27,719
And I'll watch my tongue too.
580
00:53:28,480 --> 00:53:29,719
Oh, I'll pass.
581
00:53:31,239 --> 00:53:32,519
A promise?
582
00:53:34,800 --> 00:53:35,960
That doesn't sound like you at all.
583
00:53:38,119 --> 00:53:39,519
Just give me plenty of smiles.
584
00:53:49,800 --> 00:53:50,840
I love you.
585
00:53:54,599 --> 00:53:56,480
- Shoot. - What?
586
00:53:56,920 --> 00:53:57,960
What are you talking about?
587
00:53:58,000 --> 00:53:59,039
I didn't say anything.
588
00:54:00,159 --> 00:54:01,840
- Hey! - Did you say "love"?
589
00:54:01,880 --> 00:54:03,519
I don't know! I'm going now!
590
00:54:03,719 --> 00:54:07,000
- Huh? - I'm hungry. Start the motorbike.
591
00:54:10,960 --> 00:54:12,199
Come here. I'll help you.
592
00:54:16,440 --> 00:54:17,480
Love you.
593
00:54:19,280 --> 00:54:20,280
Okay.
594
00:54:29,880 --> 00:54:32,599
- Whoa. - What?
595
00:54:38,039 --> 00:54:40,440
(Princ Hospital Suvarnabhumi)
596
00:54:56,159 --> 00:54:57,199
Rin?
597
00:55:05,880 --> 00:55:09,079
I hope you don't need to come back here again.
598
00:55:10,880 --> 00:55:12,159
Yes, Auntie.
599
00:55:17,239 --> 00:55:18,280
From now on,
600
00:55:18,960 --> 00:55:21,239
I'll do my best to look after myself.
601
00:55:22,159 --> 00:55:24,880
And I'll look after you, okay?
602
00:55:25,719 --> 00:55:26,760
I will too.
603
00:55:26,960 --> 00:55:29,679
And don't push me away again, okay?
604
00:55:29,960 --> 00:55:32,280
Don't push me toward Joong either. I'm a grown-up now.
605
00:55:32,920 --> 00:55:34,519
I can manage my own time.
606
00:55:34,840 --> 00:55:38,119
Sometimes I'll be with you and sometimes with Joong.
607
00:55:38,559 --> 00:55:41,000
But I'll give you all my time if Joong is annoying me.
608
00:55:41,239 --> 00:55:44,360
Oh, you're always exaggerating.
609
00:55:46,239 --> 00:55:47,440
But I don't
610
00:55:48,039 --> 00:55:49,159
have a boyfriend.
611
00:55:50,039 --> 00:55:51,719
So don't push me away toward anyone.
612
00:55:51,760 --> 00:55:54,920
I can give all my time. All for you.
613
00:56:06,159 --> 00:56:07,199
What is it, Pai?
614
00:56:09,800 --> 00:56:12,039
What Saphol wanted you to have.
615
00:56:13,199 --> 00:56:14,599
Open it when you get home, okay?
616
00:57:29,159 --> 00:57:30,960
Everything that's happened
617
00:57:31,679 --> 00:57:33,360
has made me realize
618
00:57:33,880 --> 00:57:35,320
Phol didn't change.
619
00:57:36,559 --> 00:57:39,599
But it was me who couldn't accept the change.
620
00:57:40,400 --> 00:57:42,039
I kept fixating on the past
621
00:57:42,519 --> 00:57:44,599
and refused to face reality.
622
00:58:03,920 --> 00:58:08,960
Now you realize change is something everyone has to go through.
623
00:58:09,320 --> 00:58:12,960
Even though it might be difficult to accept,
624
00:58:13,239 --> 00:58:14,480
ultimately,
625
00:58:14,599 --> 00:58:16,199
there's nothing
626
00:58:16,320 --> 00:58:18,840
better than accepting it.
627
00:58:26,079 --> 00:58:29,280
Every solution begins with coming to terms with something.
628
00:58:29,480 --> 00:58:31,719
And fixating on the past
629
00:58:31,920 --> 00:58:35,039
won't lead you anywhere except to pain.
630
00:58:35,199 --> 00:58:36,920
It will only make you neglect the present
631
00:58:37,119 --> 00:58:40,039
and blind you from seeing the future.
632
00:58:40,280 --> 00:58:42,239
We'd like to wish you luck.
633
00:59:50,679 --> 00:59:53,840
Don't wait until time has passed to recognize its value.
634
00:59:54,079 --> 00:59:56,280
Take care of each other every day
635
00:59:56,559 --> 00:59:58,039
so you'll only "grieve"
636
00:59:58,440 --> 01:00:00,960
and not "regret it" when you part.
637
01:00:05,320 --> 01:00:07,559
Let's toast to our lovely neighbors.
638
01:00:07,840 --> 01:00:12,559
We're so happy to have such good neighbors.
639
01:00:12,719 --> 01:00:16,239
It's me who should be happy to have a lovely neighbor like you, Hat.
640
01:00:16,960 --> 01:00:19,199
You're driving me crazy. I can't stand it anymore.
641
01:00:19,480 --> 01:00:21,119
Then give in already.
642
01:00:21,320 --> 01:00:22,599
Should we call it quits with our partners
643
01:00:22,960 --> 01:00:24,519
and start dating seriously?
644
01:00:24,559 --> 01:00:27,280
I've been putting up with everything for 20 years
645
01:00:27,400 --> 01:00:28,480
for our son!
646
01:00:29,119 --> 01:00:31,800
You have to put up with me! You have nothing
647
01:00:32,079 --> 01:00:33,119
and nowhere else to go!
648
01:00:34,639 --> 01:00:37,039
- All right. - Okay, we'll go again.
649
01:00:39,440 --> 01:00:41,360
- See? Got it. - That's enough.
650
01:00:41,480 --> 01:00:42,800
Is that what you want?
651
01:00:44,079 --> 01:00:45,079
Your eyes are half-closed.
652
01:00:45,159 --> 01:00:46,159
Phol?
653
01:00:47,599 --> 01:00:48,639
Phol?
654
01:00:49,840 --> 01:00:51,679
Phol?
655
01:00:51,880 --> 01:00:54,280
- Phol! - Get a nurse!
656
01:00:54,320 --> 01:00:56,559
It's not true! What are you talking about?
657
01:00:57,559 --> 01:00:58,880
Phol!
658
01:00:59,199 --> 01:01:02,320
- Calm down, Rin! - Phol!
659
01:01:03,199 --> 01:01:05,880
That's a wrap.
660
01:01:06,679 --> 01:01:07,840
Did I scream a lot?
661
01:01:08,239 --> 01:01:09,280
- Totally. - Totally.
662
01:01:09,480 --> 01:01:10,840
You gave it your all today.
663
01:01:11,079 --> 01:01:13,280
Everyone's screaming today. Trust me.
43463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.