All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.Never.Dies.S01E03.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,319 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,320 --> 00:00:14,918 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,919 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:36,719 --> 00:00:38,399 (presents) 8 00:00:48,119 --> 00:00:49,439 Why are you staring at me? 9 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 Why? Can't I stare at you? 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,479 No one wants their boyfriend 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,719 to talk about them to other people. 12 00:00:56,799 --> 00:00:57,879 Rin. 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,359 Why didn't you tell me? 14 00:00:59,439 --> 00:01:00,600 Why didn't you? 15 00:01:00,679 --> 00:01:02,479 We're not sisters anymore! 16 00:01:02,560 --> 00:01:03,840 Rin! 17 00:01:03,920 --> 00:01:07,000 And what you and Auntie are doing is prolonging the inevitable. 18 00:01:07,079 --> 00:01:08,560 In the end, she'll have to accept 19 00:01:08,640 --> 00:01:10,239 that Saphol is... 20 00:01:10,959 --> 00:01:12,920 (- The groom is building their home. - Love in the office is real.) 21 00:01:13,480 --> 00:01:14,689 Rin? 22 00:01:16,079 --> 00:01:17,079 Rin? 23 00:01:39,159 --> 00:01:40,480 I knew it. 24 00:01:41,799 --> 00:01:43,560 You're all talk. 25 00:01:44,760 --> 00:01:45,920 You keep saying 26 00:01:46,480 --> 00:01:48,280 your intentions are pure. 27 00:01:49,599 --> 00:01:51,840 But you're finally showing your true colors. 28 00:01:55,040 --> 00:01:56,120 Can I ask you something? 29 00:01:57,480 --> 00:01:59,439 Are you still capable of feeling shame? 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,640 You wanted everyone to know. 31 00:02:02,280 --> 00:02:04,879 You're messing around with a man who's not single. 32 00:02:05,439 --> 00:02:06,439 Huh? 33 00:02:07,359 --> 00:02:08,960 I went to all that effort, 34 00:02:10,400 --> 00:02:12,439 yet you're still accusing me of messing around with Phol? 35 00:02:20,319 --> 00:02:22,370 And what about those people in the comment section? 36 00:02:23,719 --> 00:02:25,599 Worry about yourselves first! 37 00:02:28,240 --> 00:02:31,039 You think what your friend's doing is acceptable. 38 00:02:32,120 --> 00:02:34,280 You're all immoral! 39 00:02:44,879 --> 00:02:46,280 Rin! 40 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 Just stop this insanity already. 41 00:02:51,719 --> 00:02:54,960 If you want to take it out on someone, take it out on me. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,520 Don't take it out on other people! 43 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 Besides, 44 00:03:03,439 --> 00:03:05,560 I posted about my engagement ring. 45 00:03:07,120 --> 00:03:10,080 It means I'm about to marry someone. 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,080 And that person isn't Phol. 47 00:03:13,159 --> 00:03:14,400 You're lying! 48 00:03:16,080 --> 00:03:17,280 Get a grip! 49 00:03:17,360 --> 00:03:19,800 Phol's very in love with you! Why can't you trust him? 50 00:03:22,159 --> 00:03:23,639 I trust him! 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,560 But I don't trust you! 52 00:03:26,960 --> 00:03:29,000 It takes two to have a wedding! 53 00:03:30,080 --> 00:03:31,599 Stop causing a scene. 54 00:03:31,960 --> 00:03:34,159 Or I'll call security! 55 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 No! 56 00:03:36,159 --> 00:03:37,960 I'm not going anywhere 57 00:03:40,000 --> 00:03:42,280 until I can find out what the truth really is! 58 00:04:02,599 --> 00:04:03,719 Hello, 59 00:04:04,800 --> 00:04:06,879 someone wants to talk to you. 60 00:04:13,039 --> 00:04:14,879 Can you please tell her 61 00:04:14,960 --> 00:04:17,079 who you are? 62 00:04:17,759 --> 00:04:19,279 I'm Meen's boyfriend. 63 00:04:20,480 --> 00:04:22,519 I proposed to her today. 64 00:04:27,120 --> 00:04:28,439 Did you hear that? 65 00:04:30,319 --> 00:04:33,639 This is the truth I want you to know. 66 00:04:35,170 --> 00:04:36,439 I hope 67 00:04:37,610 --> 00:04:39,639 we don't see each other again. 68 00:04:40,920 --> 00:04:42,680 This will be the last time 69 00:04:43,240 --> 00:04:44,839 I let you treat me this way 70 00:04:45,839 --> 00:04:47,360 for Phol's sake. 71 00:05:11,879 --> 00:05:13,240 Are you saying 72 00:05:13,319 --> 00:05:17,319 Rin partially remembers now? 73 00:05:17,399 --> 00:05:18,519 That's right. 74 00:05:18,920 --> 00:05:20,240 Rin remembers 75 00:05:20,319 --> 00:05:23,360 Saphol was with her the night of the accident. 76 00:05:24,199 --> 00:05:25,639 Okay, I get it now. 77 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Auntie. 78 00:05:36,519 --> 00:05:39,720 Is it possible that there's nothing wrong with her memory 79 00:05:40,079 --> 00:05:41,319 but she chooses 80 00:05:41,720 --> 00:05:43,839 not to remember what happened 81 00:05:44,279 --> 00:05:46,879 because it's too much for her to take? 82 00:05:47,920 --> 00:05:51,879 Her memory is starting to come back to her. 83 00:05:53,079 --> 00:05:54,279 It's possible. 84 00:05:55,120 --> 00:05:57,199 At first, I thought 85 00:05:57,279 --> 00:05:59,959 it was a side-effect from the accident. 86 00:06:00,439 --> 00:06:02,240 But now, 87 00:06:02,600 --> 00:06:05,199 it's clear to me 88 00:06:05,839 --> 00:06:07,000 that it's a mental problem. 89 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 What are we 90 00:06:18,759 --> 00:06:20,680 going to do with her? 91 00:06:22,279 --> 00:06:26,360 Should we just tell Rin the truth? 92 00:06:27,680 --> 00:06:31,160 The current situation is unpredictable. 93 00:06:31,759 --> 00:06:33,319 It's too risky. 94 00:06:34,040 --> 00:06:37,600 If Rin chooses not to believe the truth, 95 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 she will lose her trust in us. 96 00:06:40,160 --> 00:06:42,040 It will make everything worse. 97 00:06:45,600 --> 00:06:46,639 How about this? 98 00:06:47,920 --> 00:06:49,720 Go visit Rin at her place. 99 00:06:50,720 --> 00:06:54,759 It's the only place she sees Phol. 100 00:06:55,480 --> 00:06:59,240 I want to know how Rin will react 101 00:06:59,319 --> 00:07:00,759 with another person in the room. 102 00:07:40,560 --> 00:07:41,879 I just don't want to argue with you. 103 00:07:43,800 --> 00:07:45,120 It's tedious 104 00:07:45,480 --> 00:07:47,040 living in the same place 105 00:07:47,480 --> 00:07:48,639 and having to fight every day. 106 00:07:50,120 --> 00:07:52,879 - I'll move out. It's your place. - Hey, hey. 107 00:07:55,879 --> 00:07:56,959 But I live there 108 00:07:57,439 --> 00:07:58,560 because of you. 109 00:07:59,040 --> 00:08:01,079 Why would I stay if you're not there? 110 00:08:14,040 --> 00:08:15,480 I'll be back soon. 111 00:08:37,639 --> 00:08:39,450 How's it going, Phol? 112 00:08:46,279 --> 00:08:47,399 It's you. 113 00:09:00,120 --> 00:09:01,559 What happened? 114 00:09:10,519 --> 00:09:13,879 Can I stay with you for two days? 115 00:09:15,090 --> 00:09:19,210 I fought with Joong and had nowhere to go. 116 00:09:20,919 --> 00:09:22,799 What did you fight about? 117 00:09:24,840 --> 00:09:26,679 Same old, same old. 118 00:09:28,559 --> 00:09:31,039 "My ideas are the best in the universe." 119 00:09:31,159 --> 00:09:33,480 "They are undebatable." 120 00:09:33,559 --> 00:09:36,330 He gets upset every time someone disagrees with his ideas. 121 00:09:38,919 --> 00:09:40,840 You are practically describing yourself. 122 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 Have you forgiven me? 123 00:09:49,879 --> 00:09:51,240 Not yet. 124 00:09:53,240 --> 00:09:55,279 But I don't want trouble with anyone. 125 00:09:56,639 --> 00:09:57,960 I'm planning 126 00:09:58,799 --> 00:10:01,600 to forgive everyone in my life 127 00:10:03,919 --> 00:10:06,879 so I can finally spend time with my loved one. 128 00:10:19,000 --> 00:10:24,210 Will Saphol be okay with me staying here for a few days? 129 00:10:27,799 --> 00:10:29,600 Phol won't mind. 130 00:10:31,039 --> 00:10:35,330 But you can't stay here forever. 131 00:10:36,559 --> 00:10:37,600 After all, 132 00:10:38,639 --> 00:10:40,120 this place 133 00:10:41,039 --> 00:10:43,240 belongs to me and Phol. 134 00:10:48,240 --> 00:10:49,679 You can stay here for two days. 135 00:10:51,679 --> 00:10:52,840 After that, 136 00:10:53,399 --> 00:10:55,210 go sort things out 137 00:10:55,960 --> 00:10:57,759 with your boyfriend. 138 00:11:00,519 --> 00:11:02,080 That should be enough time. 139 00:11:04,159 --> 00:11:05,600 What did you say? 140 00:11:06,600 --> 00:11:07,919 Well. 141 00:11:08,679 --> 00:11:10,679 Two days should be enough 142 00:11:11,519 --> 00:11:14,200 for me and Joong to cool off 143 00:11:14,320 --> 00:11:16,159 and sort things out. 144 00:11:19,679 --> 00:11:22,559 Pai, when a couple 145 00:11:22,960 --> 00:11:24,759 faces a problem, 146 00:11:24,919 --> 00:11:26,679 they need to work together 147 00:11:26,919 --> 00:11:28,679 to find a solution, 148 00:11:28,759 --> 00:11:30,759 not avoid each other. 149 00:11:31,759 --> 00:11:32,799 Think about it. 150 00:11:32,879 --> 00:11:36,200 What would happen to you if you didn't have my support? 151 00:11:38,279 --> 00:11:39,360 I've never thought about it. 152 00:11:39,919 --> 00:11:41,440 You should. 153 00:11:43,519 --> 00:11:44,879 It's true 154 00:11:45,240 --> 00:11:47,759 that the future is uncertain. 155 00:11:49,559 --> 00:11:51,799 But the most certain thing in life 156 00:11:52,960 --> 00:11:54,519 is death. 157 00:11:56,679 --> 00:12:00,799 No one can escape death. 158 00:12:12,279 --> 00:12:13,279 Have you 159 00:12:13,840 --> 00:12:15,759 ever thought about 160 00:12:17,320 --> 00:12:20,840 what you would do 161 00:12:21,600 --> 00:12:23,039 if Saphol died one day? 162 00:13:11,759 --> 00:13:12,759 Pai. 163 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Pai. 164 00:13:29,679 --> 00:13:30,679 Pai. 165 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 (Call me back. I’m worried about you.) 166 00:14:30,440 --> 00:14:35,120 (Where are you? Why aren’t you picking up?) 167 00:14:46,559 --> 00:14:50,720 (Rin) 168 00:14:53,360 --> 00:14:54,360 (Rin) 169 00:15:02,279 --> 00:15:03,639 Hello, Rin. 170 00:15:04,080 --> 00:15:07,000 Pai is with me right now. Don't worry about her. 171 00:15:10,039 --> 00:15:11,039 I see. 172 00:15:11,519 --> 00:15:13,440 When did she arrive? 173 00:15:14,000 --> 00:15:15,440 In the morning. 174 00:15:16,679 --> 00:15:18,638 You guys are funny. 175 00:15:18,639 --> 00:15:20,759 You started fighting the moment you woke up. 176 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 Will there be a day when you guys live in harmony? 177 00:15:25,000 --> 00:15:26,120 Wait. 178 00:15:27,039 --> 00:15:29,320 Pai and I didn't fight this morning. 179 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 What did you say? 180 00:15:32,720 --> 00:15:34,879 Why did Pai tell me you guys fought then? 181 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Oh. 182 00:15:39,799 --> 00:15:41,320 We fought last night. 183 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 Is that so? 184 00:15:45,720 --> 00:15:47,200 Are you guys okay now? 185 00:15:48,159 --> 00:15:49,159 Yes. 186 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 Is there anything I can do to help? 187 00:15:53,000 --> 00:15:54,679 Can you please tell Pai 188 00:15:55,080 --> 00:15:56,960 to come home? 189 00:15:58,679 --> 00:16:02,000 Sure, I'll talk to her. 190 00:16:02,639 --> 00:16:06,480 Talk to each other nicely when you meet, all right? 191 00:16:06,919 --> 00:16:08,679 I know how much 192 00:16:09,039 --> 00:16:10,080 you love each other. 193 00:16:19,240 --> 00:16:21,279 What are you trying to do, Pai? 194 00:16:35,879 --> 00:16:37,360 I just talked to Joong. 195 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 What? 196 00:16:39,639 --> 00:16:40,720 Everything's fine. 197 00:16:41,159 --> 00:16:43,320 Don't look so shocked. 198 00:16:44,080 --> 00:16:46,279 Joong was worried sick about you, 199 00:16:46,639 --> 00:16:48,240 so I told him that you were with me. 200 00:16:50,559 --> 00:16:52,600 What did he say? 201 00:16:54,200 --> 00:16:56,559 He asked me to convince you to go home. 202 00:17:02,120 --> 00:17:04,599 Go home. Trust me. 203 00:17:06,599 --> 00:17:08,039 Talk to him nicely 204 00:17:08,119 --> 00:17:09,890 when you get home. 205 00:17:34,410 --> 00:17:37,319 Why do you always find a way to ruin everything? 206 00:17:39,759 --> 00:17:42,650 I needed to spend time with Rin, but you got in the way. 207 00:17:42,759 --> 00:17:44,240 So I had to leave. 208 00:17:45,599 --> 00:17:48,559 Was it wrong of me to worry about you? 209 00:17:52,000 --> 00:17:53,519 You are the one at fault. 210 00:17:54,839 --> 00:17:56,480 You shouldn't have lied 211 00:17:58,170 --> 00:17:59,440 to Rin like that. 212 00:18:01,799 --> 00:18:04,039 Do you want me to apologize to you or something? 213 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 Hey. 214 00:18:08,759 --> 00:18:11,599 Just tell me what you are planning to do. 215 00:18:12,519 --> 00:18:13,920 Are you sure you want to hear it? 216 00:18:14,440 --> 00:18:16,759 Normally, you only listen to the things you want to hear. 217 00:18:18,170 --> 00:18:19,680 Stop being sarcastic. 218 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 Sure. 219 00:18:23,480 --> 00:18:25,440 I needed to know 220 00:18:26,650 --> 00:18:29,720 whether or not Rin would see Phol 221 00:18:30,410 --> 00:18:32,440 if I was there in the room with her. 222 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 And? 223 00:18:37,720 --> 00:18:39,279 And what? 224 00:18:39,519 --> 00:18:42,440 It might be the best way to help her. 225 00:18:43,559 --> 00:18:45,170 How exactly? 226 00:18:46,559 --> 00:18:48,440 I've told you countless times 227 00:18:49,720 --> 00:18:50,960 to tell her the truth. 228 00:18:51,680 --> 00:18:53,319 Why won't you listen? 229 00:18:53,890 --> 00:18:55,279 I don't know! 230 00:18:56,319 --> 00:18:59,039 My aunt told me to do it, so I had to listen to her. 231 00:18:59,119 --> 00:19:00,240 That excuse again? 232 00:19:02,000 --> 00:19:05,680 Next time, just ask her what's the purpose of it first. 233 00:19:08,410 --> 00:19:09,559 You are not a kid anymore. 234 00:19:10,960 --> 00:19:12,799 Don't let anyone control you. 235 00:19:17,960 --> 00:19:20,559 That's my aunt you are talking about. 236 00:19:22,359 --> 00:19:24,519 You can disagree all you want, 237 00:19:24,599 --> 00:19:27,650 but you have no right to talk about my family like that. 238 00:19:33,440 --> 00:19:34,650 Let me ask you this then. 239 00:19:41,799 --> 00:19:43,920 Do you see me as a family? 240 00:19:50,240 --> 00:19:51,890 You care about everyone... 241 00:19:54,890 --> 00:19:56,240 except me. 242 00:21:25,650 --> 00:21:26,680 Phol. 243 00:21:26,759 --> 00:21:29,519 Don't come home just yet. 244 00:21:30,119 --> 00:21:32,039 I need you to go somewhere first. 245 00:21:33,839 --> 00:21:35,200 Where? 246 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 How did it go? 247 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Rin. 248 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 I'm on my way back to your place. 249 00:22:06,880 --> 00:22:09,440 What? Did you sort things out with Joong? 250 00:22:10,400 --> 00:22:11,519 Yes. 251 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 By the way, 252 00:22:14,480 --> 00:22:16,119 is Saphol home yet? 253 00:22:17,440 --> 00:22:19,000 Why are you asking about Phol? 254 00:22:20,079 --> 00:22:23,640 Phol and I are going somewhere together. 255 00:22:24,839 --> 00:22:27,680 We are going to our favorite restaurant. 256 00:22:27,880 --> 00:22:29,640 There won't be anyone here. 257 00:22:30,599 --> 00:22:32,598 Go talk to Joong. 258 00:22:32,599 --> 00:22:34,200 Stop running from your problems. 259 00:22:51,160 --> 00:22:52,480 Their favorite restaurant? 260 00:23:16,319 --> 00:23:17,960 Wow. 261 00:23:18,400 --> 00:23:21,440 You suddenly threw me a big surprise. 262 00:23:21,519 --> 00:23:23,480 Isn't this meal too extravagant? 263 00:23:24,160 --> 00:23:28,079 Don't worry about that, Ms. Rintarn. I happen to be very rich. 264 00:23:28,640 --> 00:23:30,079 I just got my bonus. 265 00:23:31,720 --> 00:23:32,799 Wow. 266 00:23:32,880 --> 00:23:35,279 What about this white dress you bought me? 267 00:23:35,720 --> 00:23:37,599 Is there a hidden meaning behind it? 268 00:23:38,880 --> 00:23:40,200 You are always onto me. 269 00:23:40,599 --> 00:23:41,720 Darn it, Rin. 270 00:23:46,160 --> 00:23:47,640 I just want to see my bride 271 00:23:48,759 --> 00:23:51,400 before our wedding day. 272 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 Hey. 273 00:23:56,519 --> 00:23:58,799 Getting married is a big deal. 274 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 There's no going back 275 00:24:03,039 --> 00:24:04,759 once we decide to get married. 276 00:24:06,839 --> 00:24:08,599 I have never thought of going back 277 00:24:09,079 --> 00:24:10,920 ever since we started dating. 278 00:24:11,039 --> 00:24:15,079 I always focus on moving forward. 279 00:24:16,839 --> 00:24:20,039 Why do you sound confident every time you talk about 280 00:24:20,680 --> 00:24:22,319 our relationship? 281 00:24:23,720 --> 00:24:25,160 I'm always hesitant 282 00:24:25,240 --> 00:24:27,160 when I talk about our relationship. 283 00:24:28,640 --> 00:24:30,359 What makes you hesitant? 284 00:24:35,480 --> 00:24:37,160 Before we met, 285 00:24:37,960 --> 00:24:40,079 you were in a perfect family. 286 00:24:41,240 --> 00:24:43,319 You never had to work hard. 287 00:24:46,559 --> 00:24:48,440 It feels like 288 00:24:49,160 --> 00:24:52,359 I dragged you down after we started dating. 289 00:24:54,119 --> 00:24:55,720 Sometimes, I can't help but think 290 00:24:57,359 --> 00:25:00,079 that you would be better off 291 00:25:01,680 --> 00:25:03,559 without me. 292 00:25:06,079 --> 00:25:07,279 Not at all, Rin. 293 00:25:08,119 --> 00:25:09,519 Have you ever heard 294 00:25:10,319 --> 00:25:13,640 that people yearn for things they don't have? 295 00:25:14,680 --> 00:25:17,160 You don't drag me down. 296 00:25:18,759 --> 00:25:22,759 You show me new prospects in life. 297 00:25:25,839 --> 00:25:27,799 You might be right 298 00:25:27,880 --> 00:25:31,119 about the fact that I could be better off without you, 299 00:25:31,240 --> 00:25:32,480 but 300 00:25:32,559 --> 00:25:34,160 that would only be 301 00:25:34,240 --> 00:25:37,359 because I had to follow the path my parents set me 302 00:25:37,720 --> 00:25:39,480 and would be unhappy anyway. 303 00:25:41,359 --> 00:25:42,920 I used to envy you. 304 00:25:43,000 --> 00:25:46,079 You get to live your life the way you want 305 00:25:46,359 --> 00:25:49,640 without having to live up to anyone's expectations. 306 00:25:52,680 --> 00:25:53,920 You are wrong. 307 00:25:56,359 --> 00:26:00,640 I'm having a hard time living up to my own expectations. 308 00:26:02,400 --> 00:26:03,480 I'm aware 309 00:26:03,960 --> 00:26:07,400 there are many things I'm lacking. 310 00:26:11,240 --> 00:26:13,359 That's why you need me to complete you. 311 00:26:16,079 --> 00:26:18,759 And I need you to complete me too. 312 00:26:21,359 --> 00:26:22,519 Therefore... 313 00:26:28,640 --> 00:26:31,400 let's keep holding each other's hand like this. 314 00:26:32,279 --> 00:26:33,279 All right? 315 00:26:38,480 --> 00:26:40,480 Are you proposing to me right now? 316 00:26:42,279 --> 00:26:43,480 Yes, 317 00:26:44,480 --> 00:26:46,240 but unofficially. 318 00:27:13,519 --> 00:27:16,400 I'm waiting for you at the same restaurant. Come soon. 319 00:28:49,440 --> 00:28:53,839 Rin! 320 00:28:54,400 --> 00:28:56,799 Rin! Help! 321 00:28:57,359 --> 00:28:58,359 Rin! 322 00:28:59,279 --> 00:29:00,359 Rin! 323 00:29:01,759 --> 00:29:04,920 Help! Rin! 324 00:29:05,160 --> 00:29:06,359 Rin! 325 00:29:42,240 --> 00:29:43,359 Rin? 326 00:30:19,559 --> 00:30:20,720 I'm sorry. 327 00:30:22,960 --> 00:30:24,920 I always cause you trouble. 328 00:30:29,519 --> 00:30:31,000 It's not a problem at all. 329 00:30:31,799 --> 00:30:32,960 You know 330 00:30:33,160 --> 00:30:34,960 I only have you as my sister. 331 00:30:48,079 --> 00:30:49,240 Pai, 332 00:30:51,599 --> 00:30:52,680 Phol... 333 00:30:56,759 --> 00:30:58,160 Phol's changed. 334 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 If that's the case, 335 00:31:30,519 --> 00:31:32,359 should you try letting him go? 336 00:31:37,839 --> 00:31:39,079 I can't do that. 337 00:31:48,319 --> 00:31:50,880 Even though being together 338 00:31:51,359 --> 00:31:53,079 is agonizing for you, 339 00:31:53,640 --> 00:31:57,240 it's still not any different from parting ways? 340 00:32:01,039 --> 00:32:02,160 Of course, it is. 341 00:32:06,960 --> 00:32:10,480 He's the reason why I'm still alive. 342 00:32:13,880 --> 00:32:15,400 And I've already found an answer 343 00:32:16,480 --> 00:32:17,640 to the question you asked me. 344 00:32:21,279 --> 00:32:23,200 You asked what I'd do 345 00:32:24,119 --> 00:32:25,279 if Phol died. 346 00:32:33,880 --> 00:32:35,640 I'm going to kill myself. 347 00:32:36,759 --> 00:32:37,839 Rin. 348 00:32:41,279 --> 00:32:42,359 Hey. 349 00:32:56,640 --> 00:32:58,759 Don't think about what hasn't happened yet. 350 00:33:08,960 --> 00:33:10,279 I admit 351 00:33:10,480 --> 00:33:14,119 I was in a lot of pain from what happened. 352 00:33:14,640 --> 00:33:17,799 But another part of me also felt exhausted, Aoy, Chod. 353 00:33:18,440 --> 00:33:20,599 From having to continue to find the truth. 354 00:33:21,480 --> 00:33:23,960 So I only thought of stopping everything 355 00:33:24,400 --> 00:33:26,880 and told myself to trust him 356 00:33:27,640 --> 00:33:30,960 so we could stay together, 357 00:33:31,599 --> 00:33:33,759 like the promise we gave each other. 358 00:33:34,240 --> 00:33:35,960 And that is, only death 359 00:33:36,559 --> 00:33:38,200 can do us part. 360 00:35:17,920 --> 00:35:25,289 (Sorry.) 361 00:36:22,920 --> 00:36:24,599 - Rin, I'm... - It's okay. 362 00:36:25,289 --> 00:36:26,639 You don't have to apologize. 363 00:36:31,239 --> 00:36:32,239 I understand. 364 00:36:32,880 --> 00:36:34,809 It probably was really something urgent. 365 00:36:35,519 --> 00:36:36,880 We'll go there next time. 366 00:36:40,199 --> 00:36:43,159 Go ahead if you want to chastise me. 367 00:36:44,960 --> 00:36:47,719 No, I'm not going to do that. 368 00:36:48,360 --> 00:36:49,880 Why would I? 369 00:36:50,039 --> 00:36:52,400 I told you I understand. 370 00:36:53,769 --> 00:36:55,119 Besides, I believe 371 00:36:55,239 --> 00:36:57,679 you wouldn't have stood me up 372 00:36:58,159 --> 00:36:59,679 if it wasn't something urgent. 373 00:37:02,360 --> 00:37:03,769 Because you love me very much 374 00:37:04,809 --> 00:37:07,360 and don't want to upset me. 375 00:37:37,199 --> 00:37:38,480 I love you, Phol. 376 00:37:41,360 --> 00:37:42,480 Do you love me? 377 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 - Uh, excuse me? - Yes? 378 00:38:08,000 --> 00:38:10,840 Can I get an extra plate and silverware for him, please? 379 00:38:11,289 --> 00:38:12,329 Of course. 380 00:38:12,840 --> 00:38:14,558 The other server might've forgotten. 381 00:38:14,559 --> 00:38:15,599 No problem. 382 00:38:15,639 --> 00:38:16,769 Just a moment, please. 383 00:38:17,599 --> 00:38:18,679 Oh, wait. 384 00:38:21,159 --> 00:38:22,360 Should we order now? 385 00:38:22,880 --> 00:38:25,719 - Mm. - Here. What do you want? 386 00:38:27,289 --> 00:38:29,559 Just order for me. I'll have anything. 387 00:38:30,599 --> 00:38:33,239 Mm. Well then. 388 00:38:34,400 --> 00:38:36,960 I'd like chili paste fried rice. 389 00:38:38,159 --> 00:38:39,159 And then... 390 00:38:40,440 --> 00:38:43,599 American fried rice for my partner. It's his favorite. 391 00:38:51,559 --> 00:38:53,039 This place serves very good food. 392 00:38:54,400 --> 00:38:56,079 You've been asking me to come for ages. 393 00:39:00,639 --> 00:39:02,039 I have to go to the bathroom. 394 00:39:03,239 --> 00:39:04,360 - Sure. - Be right back. 395 00:39:23,079 --> 00:39:24,199 Uh, wait. 396 00:39:31,289 --> 00:39:32,599 I told you 397 00:39:33,440 --> 00:39:34,769 let's not meet again 398 00:39:35,199 --> 00:39:36,400 if possible. 399 00:39:39,719 --> 00:39:40,920 I'm sorry. 400 00:39:42,079 --> 00:39:43,079 I'm sorry. 401 00:39:45,809 --> 00:39:48,639 You were right. 402 00:39:50,000 --> 00:39:51,719 I probably love Phol too much. 403 00:39:53,159 --> 00:39:55,199 That's why I misunderstood things in the past. 404 00:39:57,039 --> 00:39:59,289 Please don't hold a grudge against me. 405 00:40:01,480 --> 00:40:02,920 I don't. 406 00:40:03,289 --> 00:40:05,400 But like I said, let's not meet again. 407 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 I don't want trouble for other people as well. 408 00:40:08,880 --> 00:40:11,599 Besides, if we still see each other, 409 00:40:12,079 --> 00:40:14,519 it'll cause an endless loop of karma. 410 00:40:15,639 --> 00:40:16,840 And it'll affect 411 00:40:17,199 --> 00:40:19,329 the person who isn't here. 412 00:40:19,719 --> 00:40:20,960 And that's Phol. 413 00:40:25,239 --> 00:40:27,239 Oh, right. Speaking of Phol, 414 00:40:27,480 --> 00:40:30,329 he's here with me today. But he went to the bathroom. 415 00:40:31,159 --> 00:40:32,519 He should be back in a bit. 416 00:40:33,199 --> 00:40:37,559 Do both of you want to join us for lunch? 417 00:40:38,440 --> 00:40:39,960 You know Phol as well, don't you? 418 00:40:40,639 --> 00:40:42,000 I heard you're working at the same place. 419 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 Yes, thank you very much for the invitation. 420 00:40:46,769 --> 00:40:48,679 But we shouldn't bother you. 421 00:40:50,039 --> 00:40:51,039 Let's go. 422 00:41:05,679 --> 00:41:09,599 Mm. Phol, should we find time to go 423 00:41:09,719 --> 00:41:11,639 to the beach next month? 424 00:42:02,559 --> 00:42:03,840 Rin told me... 425 00:42:09,440 --> 00:42:11,239 if Saphol dies, 426 00:42:13,809 --> 00:42:16,199 she'll kill herself. 427 00:42:23,679 --> 00:42:26,360 We can't let it happen, Auntie. 428 00:42:30,119 --> 00:42:34,440 Pai, I'll do everything in my power to help Rin. 429 00:42:35,599 --> 00:42:37,239 No matter how difficult it is. 430 00:42:38,079 --> 00:42:39,289 Don't worry. 431 00:42:52,360 --> 00:42:54,400 She'll be safe. 432 00:43:05,039 --> 00:43:06,960 (Paithong sent you a video.) 433 00:43:35,480 --> 00:43:37,880 How are you? I haven't seen you for days. 434 00:43:41,289 --> 00:43:42,639 Can I help you with anything? 435 00:43:45,440 --> 00:43:48,280 I came here because I want to ask 436 00:43:49,519 --> 00:43:52,119 how your relationship with Phol is. 437 00:43:54,559 --> 00:43:55,880 We're still perfectly in love. 438 00:43:58,159 --> 00:43:59,280 Rin, 439 00:44:00,280 --> 00:44:01,480 I didn't visit you today 440 00:44:01,960 --> 00:44:03,880 as a psychiatrist. 441 00:44:05,159 --> 00:44:06,679 But as an aunt 442 00:44:07,360 --> 00:44:09,440 who's very worried about her niece. 443 00:44:12,400 --> 00:44:13,639 What you said was 444 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 the opposite of what you're feeling. 445 00:44:18,519 --> 00:44:20,480 Is there anything you need to vent about? 446 00:44:21,719 --> 00:44:25,039 I'm all ears. I'm right here, okay? 447 00:44:25,239 --> 00:44:26,920 You can tell me anything. 448 00:44:31,519 --> 00:44:32,559 Well... 449 00:44:35,079 --> 00:44:36,719 There's actually a problem between us. 450 00:44:39,400 --> 00:44:40,400 Previously, 451 00:44:41,199 --> 00:44:42,719 I thought he was cheating on me. 452 00:44:45,039 --> 00:44:46,079 But in fact, 453 00:44:47,239 --> 00:44:48,559 it was my fault. 454 00:44:50,039 --> 00:44:52,199 I love him too much. 455 00:44:54,440 --> 00:44:56,880 So I was assuming things. 456 00:44:59,159 --> 00:45:01,480 But I got a grip on myself now. 457 00:45:02,920 --> 00:45:04,480 I've caught up with my thoughts. 458 00:45:07,039 --> 00:45:08,239 Don't worry, Auntie. 459 00:45:11,440 --> 00:45:13,840 If everything's as good as you said, 460 00:45:14,559 --> 00:45:18,280 why did you turn up at the hospital the other day? 461 00:45:19,320 --> 00:45:20,360 Oh! 462 00:45:23,159 --> 00:45:25,119 It's because of me! 463 00:45:26,920 --> 00:45:28,400 Phol stood me up. 464 00:45:28,920 --> 00:45:32,360 But I overreacted to the situation as well. 465 00:45:35,599 --> 00:45:36,760 Are you saying 466 00:45:37,639 --> 00:45:41,519 from this day on, if Phol does anything to upset you 467 00:45:41,920 --> 00:45:44,360 and his actions make you sad, 468 00:45:44,920 --> 00:45:47,239 you're going to forgive him for whatever he does? 469 00:45:52,159 --> 00:45:53,199 Yes. 470 00:45:55,280 --> 00:45:56,519 I want to be happy. 471 00:45:58,280 --> 00:45:59,639 I don't want to suffer anymore. 472 00:46:02,519 --> 00:46:03,599 You're happy. 473 00:46:05,639 --> 00:46:06,679 And what about Phol? 474 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Is he happy like you are? 475 00:46:15,480 --> 00:46:18,679 I think you should ask him too. 476 00:46:19,760 --> 00:46:21,159 So you can be sure that 477 00:46:22,400 --> 00:46:24,599 what you're doing now 478 00:46:24,639 --> 00:46:26,440 is truly good for both of you, 479 00:46:27,480 --> 00:46:28,760 and not just for 480 00:46:29,599 --> 00:46:31,440 your own sake. 481 00:46:34,239 --> 00:46:35,239 Rin, 482 00:46:36,679 --> 00:46:39,039 if you're too scared to ask, I can ask him for you. 483 00:46:40,440 --> 00:46:42,800 Let me talk to him. Where is he? 484 00:46:45,320 --> 00:46:46,360 Hm? 485 00:46:49,960 --> 00:46:51,119 Where is he? 486 00:46:51,880 --> 00:46:53,079 In the bedroom. 487 00:46:53,519 --> 00:46:55,519 Okay. That's great. 488 00:46:57,360 --> 00:46:58,559 Do you want to go and bring him here? 489 00:47:01,960 --> 00:47:03,960 It's fine too if I can just see his face. 490 00:47:04,840 --> 00:47:06,079 Just let me see him 491 00:47:06,960 --> 00:47:10,079 so I can help you evaluate his thoughts and feelings. 492 00:48:14,280 --> 00:48:16,320 Yes? Where's Phol? 493 00:48:21,159 --> 00:48:22,320 He's asleep. 494 00:48:44,920 --> 00:48:46,960 (Paithong sent you a video.) 495 00:49:04,960 --> 00:49:07,760 Phol, should we find time to go 496 00:49:08,440 --> 00:49:09,920 to the beach next month? 497 00:49:12,920 --> 00:49:13,960 Mm. 498 00:49:16,079 --> 00:49:17,840 I'll buy a new swimsuit. 499 00:49:21,199 --> 00:49:22,239 Hm. 500 00:49:23,159 --> 00:49:24,960 Should we go shopping this evening? 501 00:50:09,320 --> 00:50:10,400 Are you acting in a music video? 502 00:50:17,119 --> 00:50:20,079 If you're going to be this late, don't bother coming back. 503 00:50:23,920 --> 00:50:25,360 I wasn't going to at first. 504 00:50:27,599 --> 00:50:30,400 But someone texted me an apology. 505 00:50:31,800 --> 00:50:33,199 I gave in once I saw it. 506 00:50:36,880 --> 00:50:37,920 Honestly. 507 00:50:40,360 --> 00:50:43,239 And where were you? How come I couldn't reach you? 508 00:50:44,800 --> 00:50:46,239 Did you intentionally drop off the radar? 509 00:50:47,519 --> 00:50:48,960 Were you trying to give me the silent treatment? 510 00:50:49,920 --> 00:50:50,920 Nonsense. 511 00:50:51,920 --> 00:50:53,239 I went to work on a film set. 512 00:50:57,480 --> 00:50:59,039 Initially, I was going to tell you. 513 00:51:00,719 --> 00:51:02,599 But then I thought you might not want to talk to me. 514 00:51:03,760 --> 00:51:04,800 So I just left. 515 00:51:06,920 --> 00:51:08,280 And I also forgot my power bank. 516 00:51:09,079 --> 00:51:10,119 Do you know what's funny? 517 00:51:10,880 --> 00:51:12,320 Once I saw your text, 518 00:51:12,800 --> 00:51:14,039 my phone ran out of juice. 519 00:51:14,840 --> 00:51:16,039 Perfect timing. 520 00:51:17,719 --> 00:51:20,320 Why didn't you borrow your friend's? Or someone else's? 521 00:51:22,480 --> 00:51:23,559 It might not seem professional. 522 00:51:33,559 --> 00:51:36,280 Good thing we were out of touch like that. 523 00:51:38,239 --> 00:51:39,400 Why? 524 00:51:43,239 --> 00:51:44,320 So we'd realize 525 00:51:46,559 --> 00:51:47,760 you care a lot about me as well. 526 00:51:57,079 --> 00:51:58,199 Say that again. 527 00:52:28,360 --> 00:52:30,719 Hey! What? 528 00:52:31,440 --> 00:52:32,760 It's been ages. 529 00:52:32,880 --> 00:52:36,440 Do you miss me? 530 00:54:45,199 --> 00:54:46,760 The harsh truth 531 00:54:46,960 --> 00:54:48,519 is that everyone has to part ways 532 00:54:48,599 --> 00:54:51,599 no matter how much they "love" or "hate" each other. 533 00:54:54,079 --> 00:54:55,599 If you're breaking up with me, 534 00:54:55,840 --> 00:54:57,239 I'm going to kill myself! 535 00:54:57,360 --> 00:54:59,320 No, Rin! 536 00:55:02,280 --> 00:55:04,360 How are we supposed to behave? 537 00:55:04,719 --> 00:55:08,360 Let Rin stay in the world she's created for the time being. 538 00:55:09,679 --> 00:55:11,320 I just want to be happy, 539 00:55:11,639 --> 00:55:14,079 and I want you to be happy too. 540 00:55:14,480 --> 00:55:18,360 We might have to accept the truth 541 00:55:18,480 --> 00:55:21,239 and stop fixating on that promise. 542 00:55:35,039 --> 00:55:38,039 I needed to spend time with Rin, but you got in the way. 543 00:55:38,119 --> 00:55:40,480 - So I had to leave. - Now Joong stand up. 544 00:55:41,800 --> 00:55:43,719 Just say it. 545 00:55:43,960 --> 00:55:45,960 That's good. Now slap him. 546 00:55:46,519 --> 00:55:48,320 Slap. 547 00:55:48,519 --> 00:55:51,880 Don't worry about that, Ms. Rintarn. I happen to be very rich. 548 00:55:52,079 --> 00:55:53,519 All right. Let's get started. 549 00:55:53,719 --> 00:55:54,760 Consider it a rehearsal. 550 00:55:55,519 --> 00:55:57,639 Okay. 551 00:55:57,800 --> 00:55:59,319 - Should we rehearse then? - Let's eat first. 552 00:55:59,320 --> 00:56:00,919 - Yes, let's do that. - Why? 553 00:56:00,920 --> 00:56:02,159 What for? 36198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.