Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,080
The plot was adjusted for entertainment purposes only.
3
00:00:10,199 --> 00:00:14,679
We have no intention to offend any careers,
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in advance for any misunderstandings.
7
00:00:35,479 --> 00:00:37,320
(present)
8
00:00:46,759 --> 00:00:48,560
Is there any black magic
9
00:00:48,640 --> 00:00:50,719
in the talisman you gave me?
10
00:00:50,799 --> 00:00:52,920
I saw a ghost in my daughter's bedroom.
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,159
Let's go to a Japanese buffet.
12
00:00:54,240 --> 00:00:56,079
If you don't have money, I can pay for you.
13
00:00:56,159 --> 00:00:57,320
Don't look down on me like that.
14
00:00:57,399 --> 00:00:58,799
You don't have to come if you don't want to.
15
00:00:58,880 --> 00:01:01,079
Hello, Thum. I'll go to your place then.
16
00:01:02,159 --> 00:01:04,049
Hello, Jom? It's Ink.
17
00:01:04,159 --> 00:01:05,159
Come and help me right away.
18
00:01:05,239 --> 00:01:07,359
I'm going to be hitting on you full-on.
19
00:01:07,439 --> 00:01:09,049
Don't visit anyone at their place again.
20
00:01:09,120 --> 00:01:11,318
Yod. What on earth is this?
21
00:01:11,319 --> 00:01:13,799
Sex is considered natural in this day and age.
22
00:01:13,879 --> 00:01:16,120
Why do you always turn small things into a big deal?
23
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
I'm just worried about her.
24
00:01:21,319 --> 00:01:25,120
(Boonyavej Hospital)
25
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Ink.
26
00:01:39,280 --> 00:01:42,719
Your father's paying the bill. Then we'll go home together.
27
00:01:48,239 --> 00:01:49,239
Ink.
28
00:01:49,599 --> 00:01:51,400
Do you want me to drive for you?
29
00:01:51,519 --> 00:01:54,120
You are still recovering. You shouldn't be driving.
30
00:01:54,439 --> 00:01:56,879
Your father can go in a separate car.
31
00:01:58,359 --> 00:01:59,719
I can drive home myself.
32
00:02:06,040 --> 00:02:08,090
You won't buy me a condo
33
00:02:08,370 --> 00:02:10,560
because you want me to live at home, don't you?
34
00:02:39,530 --> 00:02:40,530
Ink.
35
00:02:41,240 --> 00:02:42,479
Jom.
36
00:02:42,810 --> 00:02:43,879
What are you doing here?
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
I'm here to see you.
38
00:02:45,360 --> 00:02:47,199
Where have you been?
39
00:02:47,280 --> 00:02:50,120
I couldn't reach you. I was worried sick.
40
00:02:50,199 --> 00:02:52,319
- Did you fight with your family? - Jom, calm down.
41
00:02:52,919 --> 00:02:55,080
I don't know which question to answer first.
42
00:02:57,360 --> 00:02:59,840
I had a small fight with my mother,
43
00:03:00,159 --> 00:03:02,599
so I slept at Lin's place last night. That's all.
44
00:03:02,680 --> 00:03:04,039
I see.
45
00:03:05,400 --> 00:03:07,719
That's a relief.
46
00:03:08,719 --> 00:03:09,800
Then...
47
00:03:10,319 --> 00:03:11,520
Get in.
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,719
I don't want to stay home.
49
00:03:15,599 --> 00:03:17,479
Sure, I'll come with you.
50
00:03:25,039 --> 00:03:27,199
I'm only free until the evening though.
51
00:03:27,280 --> 00:03:29,599
I already have plans tonight.
52
00:03:30,080 --> 00:03:32,599
It's fine. I'm also meeting Lin tonight.
53
00:03:44,080 --> 00:03:46,159
Yod, why are you stopping the car?
54
00:03:46,319 --> 00:03:48,240
Why aren't you going after her?
55
00:03:49,000 --> 00:03:50,360
Did you see that?
56
00:03:50,840 --> 00:03:52,919
A man got into her car.
57
00:03:54,719 --> 00:03:56,960
I won't go after her.
58
00:03:57,400 --> 00:03:59,960
Let her go. She's an adult.
59
00:04:00,120 --> 00:04:02,879
You are making her uncomfortable.
60
00:04:03,240 --> 00:04:04,520
That's nonsense.
61
00:04:04,639 --> 00:04:06,879
I won't meddle in her business.
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,199
I'm just worried about her.
63
00:04:09,280 --> 00:04:11,759
I'm not going after her. She'll be back. Trust me.
64
00:04:12,319 --> 00:04:15,400
What if she doesn't come back?
65
00:04:15,479 --> 00:04:18,439
It's your fault for buying her a car.
66
00:04:18,519 --> 00:04:22,399
- Whatever. - That's why she's never home.
67
00:04:22,879 --> 00:04:24,170
Everything's always my fault.
68
00:04:24,439 --> 00:04:25,519
I'm not going after her.
69
00:04:25,730 --> 00:04:27,199
I'm going home.
70
00:04:33,079 --> 00:04:35,319
Somboon, thank you very much
71
00:04:35,439 --> 00:04:40,120
for trusting my company with your housing estate.
72
00:04:40,279 --> 00:04:44,680
Rest assured I will supervise this project myself.
73
00:04:44,759 --> 00:04:47,170
Everything will go smoothly.
74
00:04:47,639 --> 00:04:51,730
Please ask your staff to contact me directly
75
00:04:51,800 --> 00:04:55,759
so we can sign the contract and get the project started.
76
00:04:56,120 --> 00:04:59,610
Yes. Thank you. Goodbye.
77
00:05:01,319 --> 00:05:02,319
Yod.
78
00:05:03,199 --> 00:05:07,199
Do you remember the housing estate project I told you about?
79
00:05:07,439 --> 00:05:08,439
Yes.
80
00:05:09,050 --> 00:05:11,319
I bid for the project last month.
81
00:05:11,519 --> 00:05:15,000
It turns out my company was chosen.
82
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
I see.
83
00:05:17,519 --> 00:05:19,959
Is that so? Congratulations.
84
00:05:21,079 --> 00:05:22,759
With this project,
85
00:05:22,959 --> 00:05:25,319
I won't get to sleep for a few months.
86
00:05:25,959 --> 00:05:27,199
But it will be worth it.
87
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
Stay home and wait for Ink.
88
00:05:32,160 --> 00:05:33,879
I have somewhere to be.
89
00:05:34,920 --> 00:05:35,959
Wait.
90
00:05:37,879 --> 00:05:40,879
Don't you see I'm about to leave for a class?
91
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
Why don't you stay home yourself if you are so worried about Ink?
92
00:05:45,040 --> 00:05:47,279
I said I'm busy.
93
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
So what?
94
00:05:49,279 --> 00:05:52,000
Can't you cancel your class?
95
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
Or teach the class online instead?
96
00:05:54,439 --> 00:05:57,399
How important is this errand of yours?
97
00:05:58,360 --> 00:06:01,319
I have to fulfill a vow.
98
00:06:02,480 --> 00:06:03,959
Fulfill a vow?
99
00:06:05,199 --> 00:06:07,920
I won the bid for a massive project.
100
00:06:08,000 --> 00:06:10,120
I have to fulfill my vow.
101
00:06:10,199 --> 00:06:13,399
Also, I have to ask for blessings
102
00:06:13,480 --> 00:06:17,120
to help everything go smoothly.
103
00:06:17,199 --> 00:06:21,920
Will you stop this superstitious nonsense?
104
00:06:22,000 --> 00:06:25,519
You are always fulfilling your vows to statues or deities.
105
00:06:25,800 --> 00:06:28,800
You let fortune tellers control your life.
106
00:06:28,879 --> 00:06:31,959
And they make you buy all of this silly stuff.
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,240
Min.
108
00:06:39,839 --> 00:06:41,160
What?
109
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
Listen.
110
00:06:47,360 --> 00:06:49,000
Let me ask you something.
111
00:06:49,279 --> 00:06:52,040
Do you think
112
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
you win the bids for these projects
113
00:06:54,560 --> 00:06:58,519
because of your intelligence and talents
114
00:06:59,160 --> 00:07:01,839
or your superstitions?
115
00:07:03,279 --> 00:07:05,519
Hello, is that you, Aor?
116
00:07:05,879 --> 00:07:09,800
Ask someone to deliver the offerings
117
00:07:09,920 --> 00:07:13,120
to the locations I gave you right away.
118
00:07:13,959 --> 00:07:16,439
Don't make me wait. Hurry up.
119
00:07:16,759 --> 00:07:18,639
I'm still in a good mood.
120
00:07:18,759 --> 00:07:20,000
Don't ruin it.
121
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
Okay.
122
00:07:28,439 --> 00:07:31,720
So are you staying at home to wait for Ink?
123
00:07:34,480 --> 00:07:38,120
Did you not listen to a thing I said?
124
00:07:39,199 --> 00:07:41,000
I have to go. I'm busy.
125
00:07:46,399 --> 00:07:47,439
Hey.
126
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
What is this?
127
00:07:50,839 --> 00:07:52,199
Ink's new plate number.
128
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I went to the temple this morning, so I asked Man
129
00:07:55,079 --> 00:07:57,000
for an auspicious plate number.
130
00:07:58,600 --> 00:08:00,920
The car dealer will take care of it.
131
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
No.
132
00:08:05,439 --> 00:08:07,399
It has to be this number.
133
00:08:07,959 --> 00:08:11,600
You picked an unlucky color
134
00:08:11,680 --> 00:08:15,839
and bought the car on an inauspicious date.
135
00:08:16,480 --> 00:08:19,360
Man said this plate number will drive away the darkness.
136
00:08:19,600 --> 00:08:23,000
Otherwise, Ink will keep getting herself in accidents.
137
00:08:23,079 --> 00:08:24,759
Take care of it.
138
00:08:25,439 --> 00:08:28,000
It's your punishment for not discussing things with me.
139
00:08:28,839 --> 00:08:29,839
By the way,
140
00:08:29,920 --> 00:08:31,800
don't buy anything for Ink
141
00:08:31,879 --> 00:08:34,330
unless you have money
142
00:08:35,600 --> 00:08:37,279
to pay for it.
143
00:09:13,279 --> 00:09:15,000
- Hello. - Yod.
144
00:09:15,210 --> 00:09:19,090
I ordered you to stay home. Where did you go?
145
00:09:19,240 --> 00:09:21,639
I said I had a class.
146
00:09:21,879 --> 00:09:24,600
I don't own a company like you.
147
00:09:24,799 --> 00:09:27,519
I can't take days off
148
00:09:27,600 --> 00:09:30,919
or go fulfill my vows without getting fired.
149
00:09:31,000 --> 00:09:35,090
Do you know that Ink's not home yet?
150
00:09:35,159 --> 00:09:37,399
She just got discharged from the hospital.
151
00:09:37,480 --> 00:09:39,279
Why isn't she resting?
152
00:09:39,480 --> 00:09:42,399
Call her home now.
153
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
No.
154
00:09:44,159 --> 00:09:46,330
Call her yourself.
155
00:09:46,399 --> 00:09:50,210
And stop meddling in people's lives.
156
00:09:50,330 --> 00:09:53,799
No one can say a word when you are out fulfilling vows.
157
00:09:53,960 --> 00:09:55,449
You are obsessed with superstitions.
158
00:09:55,450 --> 00:09:57,879
Hey, I'm not obsessed.
159
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
If you don't believe it, don't disrespect it.
160
00:10:00,039 --> 00:10:02,960
I'm ordering you to call Ink home now.
161
00:10:03,039 --> 00:10:04,360
No buts.
162
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Hello.
163
00:10:27,679 --> 00:10:28,759
Yes.
164
00:10:29,679 --> 00:10:31,450
I'm about to leave the university.
165
00:10:31,960 --> 00:10:33,559
I'll be there in ten minutes.
166
00:10:34,210 --> 00:10:35,210
See you soon.
167
00:10:37,960 --> 00:10:39,000
Bye.
168
00:11:22,240 --> 00:11:23,399
Isn't that Dad's car?
169
00:11:37,399 --> 00:11:38,559
Wait.
170
00:11:39,120 --> 00:11:40,759
That's not the way home.
171
00:11:44,559 --> 00:11:45,679
Where is he going?
172
00:12:26,679 --> 00:12:28,440
Why is he going inside a motel?
173
00:14:25,080 --> 00:14:26,120
Hello, Jom.
174
00:14:26,440 --> 00:14:28,080
I just saw my dad going inside a motel.
175
00:14:28,639 --> 00:14:31,039
What? Is he with a woman at the motel?
176
00:14:31,480 --> 00:14:32,559
Are you sure?
177
00:14:32,679 --> 00:14:34,080
Look again.
178
00:14:34,679 --> 00:14:37,440
I'm sure. I recognize his car.
179
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
Should I
180
00:14:39,320 --> 00:14:41,120
go inside, Jom?
181
00:14:41,200 --> 00:14:42,720
You want to go inside?
182
00:14:43,279 --> 00:14:45,080
Then what?
183
00:14:45,159 --> 00:14:47,440
Are you going to throw a fit?
184
00:14:47,759 --> 00:14:51,120
- I need to see who this woman is. - Ink.
185
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
It's his personal matter.
186
00:14:53,639 --> 00:14:55,679
Leave him alone. You are his daughter.
187
00:14:55,759 --> 00:14:58,919
Jom, my father has a mistress.
188
00:14:59,000 --> 00:15:00,279
Well.
189
00:15:00,720 --> 00:15:02,720
Your father wouldn't meet her at a place like this
190
00:15:03,039 --> 00:15:04,519
if he wasn't serious about her.
191
00:15:05,159 --> 00:15:06,159
Am I right?
192
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
It's okay. It's probably just a fling.
193
00:15:13,000 --> 00:15:17,759
How about this? When your father is serious about the mistress,
194
00:15:17,840 --> 00:15:19,240
I promise
195
00:15:19,320 --> 00:15:21,320
to help you get rid of her.
196
00:15:21,399 --> 00:15:22,399
Okay?
197
00:15:24,399 --> 00:15:26,120
Do you really think I shouldn't go inside?
198
00:15:26,240 --> 00:15:28,919
Yes, don't worry about it too much. All right?
199
00:15:29,480 --> 00:15:31,720
Have fun with Lin
200
00:15:32,120 --> 00:15:33,679
tonight.
201
00:15:33,879 --> 00:15:35,639
Since I'm not going there with you,
202
00:15:35,720 --> 00:15:39,440
you have to come home before 11 p.m., okay?
203
00:15:39,519 --> 00:15:41,200
Okay, I have to go.
204
00:17:03,759 --> 00:17:04,890
It's the talisman.
205
00:17:05,720 --> 00:17:07,799
It's definitely the talisman.
206
00:17:08,119 --> 00:17:10,039
Bad things have been happening to us.
207
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
I have to return it.
208
00:17:12,440 --> 00:17:14,279
There might be black magic in it.
209
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
Mom!
210
00:17:29,200 --> 00:17:30,519
Ink, it's you.
211
00:17:30,599 --> 00:17:32,000
What are you doing in my room?
212
00:17:32,559 --> 00:17:33,599
I...
213
00:17:34,480 --> 00:17:35,720
What is this?
214
00:17:35,799 --> 00:17:36,799
I...
215
00:17:38,759 --> 00:17:41,200
- Tell me! - A talisman made by a monk.
216
00:17:41,559 --> 00:17:45,279
I was going to put it here to ward off evil.
217
00:17:46,279 --> 00:17:48,240
But then I realized
218
00:17:48,319 --> 00:17:50,440
that I should ask
219
00:17:50,519 --> 00:17:52,519
for your permission first.
220
00:17:54,559 --> 00:17:55,599
Does it work?
221
00:17:56,650 --> 00:17:59,000
Does the talisman really ward off evil?
222
00:17:59,079 --> 00:18:02,839
Is there a talisman that keeps people out of my room?
223
00:18:02,920 --> 00:18:05,759
A talisman that makes people respect my privacy.
224
00:18:06,519 --> 00:18:08,039
I want to live in peace for once!
225
00:18:08,119 --> 00:18:09,319
Inkfha!
226
00:18:09,960 --> 00:18:12,319
Do you really think this piece of cloth will help you?
227
00:18:13,799 --> 00:18:15,680
You are foolishly superstitious.
228
00:18:21,720 --> 00:18:24,200
Is the talisman that magical?
229
00:18:24,920 --> 00:18:26,759
No!
230
00:18:27,359 --> 00:18:30,240
- Stop being superstitious. - No!
231
00:18:34,559 --> 00:18:37,170
You are foolishly superstitious, Mom!
232
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Do you hear me?
233
00:18:39,519 --> 00:18:41,799
Leave me alone.
234
00:18:42,599 --> 00:18:44,119
You are the reason
235
00:18:44,240 --> 00:18:46,559
I want to live alone in a condo.
236
00:18:48,759 --> 00:18:50,599
Do you understand that I want to live alone?
237
00:18:50,680 --> 00:18:52,839
- I want to live alone! - Ink.
238
00:18:54,440 --> 00:18:55,720
Why do you
239
00:18:55,799 --> 00:18:58,559
- never listen?! - Ink, what's wrong?
240
00:18:58,650 --> 00:19:00,000
I'm glad you are here.
241
00:19:00,720 --> 00:19:02,960
Get Mom out of here.
242
00:19:03,039 --> 00:19:04,839
I want to be alone.
243
00:19:05,119 --> 00:19:08,890
- You are driving me crazy! - Calm down.
244
00:19:08,960 --> 00:19:10,518
Min. What have you done?
245
00:19:10,519 --> 00:19:11,799
How many times have I told you?
246
00:19:11,890 --> 00:19:13,680
Ink, enough. I'll talk to her.
247
00:19:13,759 --> 00:19:15,519
Get her out of here now!
248
00:19:15,599 --> 00:19:17,599
Min, what's your problem?
249
00:19:17,680 --> 00:19:20,170
Come on, get out of here.
250
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Let's go.
251
00:19:23,359 --> 00:19:25,799
I've told you countless times not to enter my room.
252
00:19:25,890 --> 00:19:27,410
Get out of here.
253
00:19:54,839 --> 00:19:57,480
Stop meddling in Ink's life.
254
00:19:57,559 --> 00:20:01,920
You made a vow to a monk that you won't scold Ink or start a fight.
255
00:20:02,000 --> 00:20:05,079
But you already started a fight, and it's been less than a day.
256
00:20:07,319 --> 00:20:09,039
You went out drinking, didn't you?
257
00:20:09,599 --> 00:20:11,319
Didn't I tell you
258
00:20:11,410 --> 00:20:12,680
to stay home
259
00:20:12,920 --> 00:20:14,410
and watch Ink?
260
00:20:14,480 --> 00:20:17,279
But look at you. You came home wasted.
261
00:20:18,039 --> 00:20:19,890
Don't change the subject.
262
00:20:20,480 --> 00:20:23,000
Stop meddling in people's lives.
263
00:20:23,759 --> 00:20:26,720
I have to be monstrous like this
264
00:20:27,039 --> 00:20:29,839
because you and Ink are good-for-nothings.
265
00:20:50,920 --> 00:20:52,680
How many times have I told you?
266
00:20:52,759 --> 00:20:54,890
We always ended up spoiling her.
267
00:20:54,960 --> 00:20:58,759
You bought her a brand-new car without my knowledge.
268
00:20:59,359 --> 00:21:01,000
This is getting out of hand, Yod.
269
00:21:02,170 --> 00:21:06,000
How could you let her behave like this?
270
00:21:06,559 --> 00:21:08,599
Stay home and wait for Ink.
271
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
I have somewhere to be.
272
00:21:11,170 --> 00:21:14,039
Don't you see I'm about to leave for a class?
273
00:21:14,119 --> 00:21:15,200
So what?
274
00:21:15,319 --> 00:21:18,200
Can't you cancel your class?
275
00:21:18,279 --> 00:21:20,170
Or teach the class online instead?
276
00:21:20,759 --> 00:21:24,650
You must love having secrets and surprises.
277
00:21:46,240 --> 00:21:49,359
I still put up with her because of our daughter.
278
00:21:50,720 --> 00:21:52,279
Think about it.
279
00:21:52,599 --> 00:21:55,160
There are 365 days in a year.
280
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
We spend over 300 days fighting.
281
00:21:59,119 --> 00:22:00,960
What about the rest of the year?
282
00:22:01,440 --> 00:22:03,279
During those days, she isn't home.
283
00:22:03,759 --> 00:22:04,920
She goes to temples
284
00:22:05,519 --> 00:22:06,759
to pray
285
00:22:07,240 --> 00:22:08,839
or see fortune tellers.
286
00:22:09,319 --> 00:22:12,000
She goes wherever people say is sacred.
287
00:22:12,079 --> 00:22:13,960
She visits every single place.
288
00:22:14,400 --> 00:22:18,440
And she goes around seeing every famous fortune teller in town.
289
00:22:18,920 --> 00:22:21,480
She never listens to her family.
290
00:22:36,880 --> 00:22:39,440
If you ask me whether or not I feel guilty for cheating on her,
291
00:22:42,279 --> 00:22:43,519
I don't know.
292
00:22:44,720 --> 00:22:49,079
I just feel like I deserve a little bit of happiness
293
00:22:50,039 --> 00:22:53,680
for having to put up with her for over 20 years.
294
00:22:54,400 --> 00:22:56,359
This doesn't even make up for it.
295
00:26:39,279 --> 00:26:40,359
Is she drunk?
296
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
What?
297
00:26:46,359 --> 00:26:47,359
What's wrong?
298
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Oh my gosh.
299
00:26:52,400 --> 00:26:53,559
No, Ink.
300
00:26:56,519 --> 00:26:57,680
Oh my gosh.
301
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
What's going on?
302
00:27:12,359 --> 00:27:13,400
Is she okay?
303
00:27:19,400 --> 00:27:21,240
Pick up the phone, Ink.
304
00:27:25,319 --> 00:27:26,640
Why won't she pick up?
305
00:27:28,559 --> 00:27:29,559
Darn it.
306
00:27:32,640 --> 00:27:34,759
I have to call Lin. Lin.
307
00:27:39,559 --> 00:27:42,480
Lin, Ink is going live right now.
308
00:27:42,559 --> 00:27:44,200
She's hurting herself.
309
00:27:44,839 --> 00:27:46,640
Can you call her parents for me?
310
00:27:48,480 --> 00:27:49,839
Okay, I'm counting on you.
311
00:28:47,720 --> 00:28:49,839
Hello? Is that you, Lin?
312
00:28:50,680 --> 00:28:52,000
Is something the matter?
313
00:28:52,720 --> 00:28:54,920
Ma'am, Ink's doing a live stream
314
00:28:55,519 --> 00:28:56,519
and harming herself.
315
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
What?
316
00:29:00,079 --> 00:29:02,680
Yod, wake up!
317
00:29:03,160 --> 00:29:04,799
Inkfha's hurting herself!
318
00:29:06,720 --> 00:29:09,160
- She's doing what now? - Get up!
319
00:29:11,920 --> 00:29:14,400
- Ink! Ink! - Min!
320
00:29:14,440 --> 00:29:17,039
Can you please open the door?
321
00:29:17,599 --> 00:29:18,960
Open the door!
322
00:29:19,480 --> 00:29:20,519
Ink!
323
00:29:21,279 --> 00:29:22,440
Calm down, Min.
324
00:29:22,519 --> 00:29:24,039
How can you say that?
325
00:29:24,119 --> 00:29:25,759
Aren't you worried about her at all?
326
00:29:25,839 --> 00:29:27,759
Get your phone
327
00:29:27,839 --> 00:29:29,440
and find out what she's doing!
328
00:29:29,640 --> 00:29:31,640
- Go! - Ink, dear! Ink!
329
00:29:32,000 --> 00:29:34,759
Ink, please open the door!
330
00:29:35,400 --> 00:29:40,000
Please! Don't do this! Open the door!
331
00:29:40,400 --> 00:29:41,480
Ink!
332
00:29:42,119 --> 00:29:45,640
Ink, what are you doing? Calm down!
333
00:29:48,400 --> 00:29:50,079
Ink, dear!
334
00:29:50,640 --> 00:29:51,680
- What are you doing? - Ink!
335
00:29:58,079 --> 00:29:59,680
- Ink! - Please don't do it!
336
00:30:00,039 --> 00:30:02,039
- Ink! - Min, look!
337
00:30:02,119 --> 00:30:04,440
Ah! Ink, no!
338
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
Ink!
339
00:30:06,720 --> 00:30:10,759
- Which key is it? - Please open the door, Ink!
340
00:30:11,440 --> 00:30:12,480
Ink!
341
00:30:13,359 --> 00:30:14,359
Ink!
342
00:30:15,279 --> 00:30:17,119
- Ink! - Ink!
343
00:30:17,359 --> 00:30:19,319
- Ink! - Ink, dear! What are you doing?
344
00:30:20,440 --> 00:30:22,119
Please don't do this.
345
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Ink,
346
00:30:24,000 --> 00:30:26,839
I'm begging you. Please don't hurt yourself.
347
00:30:27,359 --> 00:30:29,279
- Don't do it, Ink! - Ink, don't.
348
00:30:29,680 --> 00:30:31,519
Don't hurt yourself!
349
00:30:32,039 --> 00:30:35,319
- Ink, I'm begging you! - Dad!
350
00:30:35,759 --> 00:30:38,680
- Let go of me! - Ink, let go of the knife!
351
00:30:38,720 --> 00:30:39,880
Let it go!
352
00:30:39,960 --> 00:30:41,160
Give it to me!
353
00:30:41,359 --> 00:30:42,599
Give me the knife!
354
00:30:44,559 --> 00:30:47,039
Ink, please don't! I'm begging you!
355
00:30:47,559 --> 00:30:48,599
Dad!
356
00:30:50,200 --> 00:30:51,240
Ink!
357
00:30:52,920 --> 00:30:54,319
Mom!
358
00:30:55,960 --> 00:30:58,400
- Ink! - Leave me alone!
359
00:30:58,440 --> 00:31:00,640
- Let go of me! - Ink, enough!
360
00:31:00,759 --> 00:31:02,279
- Ink, that's enough! - Stop!
361
00:31:02,359 --> 00:31:04,759
- Let go! - Ink!
362
00:31:04,839 --> 00:31:06,200
Please stop, Ink!
363
00:31:06,359 --> 00:31:08,240
That's enough, dear!
364
00:31:08,559 --> 00:31:10,200
I love you!
365
00:31:11,559 --> 00:31:14,960
I love you! I'm so sorry!
366
00:31:15,440 --> 00:31:18,240
I won't anger you anymore!
367
00:31:18,400 --> 00:31:19,799
I love you!
368
00:31:24,079 --> 00:31:25,359
Ink.
369
00:31:25,440 --> 00:31:28,240
I'm sorry! I'm really sorry!
370
00:31:28,400 --> 00:31:31,519
- Tell us if there's anything. - I won't anger you anymore.
371
00:31:31,599 --> 00:31:35,079
We can talk. Please don't do this.
372
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
Don't do it again, okay?
373
00:31:41,039 --> 00:31:42,400
- Ink. - My dear.
374
00:31:43,400 --> 00:31:44,960
I'm so sorry.
375
00:31:46,640 --> 00:31:49,960
I'm sorry. Please don't do this.
376
00:32:15,880 --> 00:32:18,559
Why did you hurt yourself?
377
00:32:19,079 --> 00:32:20,920
Why don't you love yourself?
378
00:32:22,039 --> 00:32:24,000
Are you hurt anywhere else?
379
00:32:25,759 --> 00:32:29,079
You are so precious to me.
380
00:32:31,200 --> 00:32:32,839
Seeing you doing that
381
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
breaks my heart.
382
00:32:36,720 --> 00:32:39,279
If you're in pain, I'm in pain as well.
383
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Yod,
384
00:32:44,519 --> 00:32:46,839
can you get the balm?
385
00:32:46,920 --> 00:32:48,079
I'll put it on her.
386
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
Get the whole box.
387
00:32:51,319 --> 00:32:52,400
That's enough, Mom.
388
00:32:55,480 --> 00:32:58,680
Hurry! What's the holdup? She's hurt.
389
00:32:58,799 --> 00:32:59,880
Mom, enough!
390
00:33:03,000 --> 00:33:04,480
It's because you're like this.
391
00:33:05,480 --> 00:33:06,960
That's why I don't want to be here.
392
00:33:08,400 --> 00:33:11,240
I'm barely hurt, so why are you acting like I'm about to die?
393
00:33:12,240 --> 00:33:13,519
Aren't you overreacting?
394
00:33:16,200 --> 00:33:17,240
Can I ask you for something?
395
00:33:18,680 --> 00:33:20,200
I want to be free.
396
00:33:21,200 --> 00:33:23,279
I want a place of my own.
397
00:33:23,519 --> 00:33:26,759
I want to think, make decisions, and do things on my own
398
00:33:27,240 --> 00:33:30,079
without you constantly watching me!
399
00:33:32,279 --> 00:33:34,559
Why are you pampering me so much?
400
00:33:36,720 --> 00:33:38,839
You're always nosing into my life!
401
00:33:39,319 --> 00:33:42,839
Do you know I'm so uncomfortable it's driving me crazy?
402
00:33:42,960 --> 00:33:44,519
Calm down, dear.
403
00:33:44,960 --> 00:33:47,079
Calm down. Take it easy.
404
00:33:48,400 --> 00:33:50,640
I know you're uncomfortable.
405
00:33:51,279 --> 00:33:52,599
Ink,
406
00:33:54,880 --> 00:33:58,240
are you angry because Mom wouldn't buy you a condo?
407
00:33:59,359 --> 00:34:00,359
Is that it?
408
00:34:02,960 --> 00:34:04,400
Please don't be angry with her.
409
00:34:05,079 --> 00:34:06,960
She's only worried about you
410
00:34:07,160 --> 00:34:10,239
and doesn't want you to live somewhere far away.
411
00:34:10,639 --> 00:34:14,400
And I don't want you to live alone. I want you to stay at home instead.
412
00:34:14,599 --> 00:34:16,808
Who's going to look after you if something happens?
413
00:34:16,809 --> 00:34:18,039
You too, Dad!
414
00:34:20,360 --> 00:34:23,199
Why are you both acting like this?
415
00:34:26,440 --> 00:34:28,719
Look at me, Dad. Look.
416
00:34:30,239 --> 00:34:31,289
I'm not a little girl anymore.
417
00:34:32,329 --> 00:34:34,880
I'm almost 21! I'm about to graduate!
418
00:34:35,119 --> 00:34:38,039
- Ink. - Why do you treat me like I'm five?
419
00:34:41,639 --> 00:34:43,840
Dad, look at me.
420
00:34:45,809 --> 00:34:47,329
Do I look that fragile?
421
00:34:48,920 --> 00:34:51,119
- Do I look that stupid? - Ink!
422
00:34:51,329 --> 00:34:54,808
- Tell me why! - That's not what I think.
423
00:34:54,809 --> 00:34:58,238
Would I shatter if something bumped into me?
424
00:34:58,239 --> 00:34:59,719
That's enough, Ink.
425
00:35:00,360 --> 00:35:03,000
Ink, it's not like that.
426
00:35:03,920 --> 00:35:07,159
We love you, and we're worried about you.
427
00:35:07,719 --> 00:35:10,960
But it doesn't mean we don't trust you.
428
00:35:13,159 --> 00:35:14,159
Ink.
429
00:35:20,679 --> 00:35:22,960
- Take it easy. - Okay, Ink.
430
00:35:23,400 --> 00:35:25,119
I'll keep my promise.
431
00:35:26,159 --> 00:35:29,809
We'll go and reserve the condo you want.
432
00:35:30,039 --> 00:35:31,440
- See? - That's right.
433
00:35:31,679 --> 00:35:34,159
I'll give you freedom,
434
00:35:34,559 --> 00:35:36,769
and I won't invade your privacy again.
435
00:35:39,079 --> 00:35:40,289
- Okay? - Huh?
436
00:35:40,840 --> 00:35:42,639
Is that good? Are you okay with that?
437
00:35:42,960 --> 00:35:45,440
She's about to buy you a condo.
438
00:35:46,119 --> 00:35:47,289
Okay?
439
00:35:47,809 --> 00:35:49,599
Hm?
440
00:35:49,880 --> 00:35:51,880
Oh.
441
00:35:51,920 --> 00:35:53,360
Thank you, Mom.
442
00:35:56,960 --> 00:36:01,480
- Thank you, Dad. - You're welcome.
443
00:36:02,159 --> 00:36:03,159
Ink,
444
00:36:03,840 --> 00:36:06,400
you have to take good care of yourself as well.
445
00:36:06,599 --> 00:36:08,289
Don't hurt yourself,
446
00:36:08,360 --> 00:36:11,199
and don't let anyone scam you.
447
00:36:12,199 --> 00:36:13,199
Okay?
448
00:36:20,809 --> 00:36:22,920
Didn't both of you teach me
449
00:36:26,039 --> 00:36:28,199
not to be gullible
450
00:36:29,000 --> 00:36:31,039
or trust other people too easily?
451
00:36:32,599 --> 00:36:34,559
So why are you insulting me now?
452
00:36:36,159 --> 00:36:38,679
Am I stupid enough to fall for a scam?
453
00:36:40,639 --> 00:36:42,289
That's hurtful, Mom.
454
00:36:43,519 --> 00:36:46,519
It's not like that, Ink.
455
00:36:46,719 --> 00:36:48,289
She's just worried.
456
00:36:49,079 --> 00:36:52,289
She doesn't think of you that way. No one does.
457
00:36:52,480 --> 00:36:56,639
It's not like that at all. She just worded it wrong.
458
00:36:56,719 --> 00:37:01,159
- That's right, Ink. - That's not what she meant.
459
00:37:27,239 --> 00:37:28,599
Oh, Mintra.
460
00:37:29,199 --> 00:37:31,039
You're good at everything outside of the house.
461
00:37:31,679 --> 00:37:34,519
You can deal with everything when you're at work.
462
00:37:35,000 --> 00:37:36,289
You can handle anything.
463
00:37:37,199 --> 00:37:39,559
But how come you're failing when it comes to your family?
464
00:37:40,289 --> 00:37:42,679
You can't even raise your daughter properly.
465
00:37:43,360 --> 00:37:45,809
You suck, Mintra.
466
00:37:46,199 --> 00:37:47,360
You're a failure.
467
00:37:47,809 --> 00:37:49,039
You really are.
468
00:38:12,519 --> 00:38:16,000
(Jom)
469
00:38:32,719 --> 00:38:33,920
Ah, I missed it.
470
00:38:40,079 --> 00:38:41,119
Hello?
471
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Who are you?
472
00:38:44,239 --> 00:38:46,000
I'm Inkfha's mother.
473
00:38:46,920 --> 00:38:49,599
What's your name? And how do you know my daughter?
474
00:38:51,880 --> 00:38:55,920
Uh, my name is Jom.
475
00:38:56,079 --> 00:38:58,079
I'm a friend of hers.
476
00:38:58,559 --> 00:38:59,679
Just a friend?
477
00:39:01,119 --> 00:39:03,719
Are you the one that spent the night?
478
00:39:05,559 --> 00:39:08,599
You also left a condom in my daughter's bedroom.
479
00:39:09,719 --> 00:39:11,599
Well, it's...
480
00:39:11,880 --> 00:39:14,239
Dare to take responsibility since you dared to do it.
481
00:39:17,920 --> 00:39:18,960
Yes, ma'am.
482
00:39:19,000 --> 00:39:20,039
Good.
483
00:39:20,719 --> 00:39:23,119
I can be straightforward with a gentleman like you.
484
00:39:24,769 --> 00:39:26,199
I want to see you.
485
00:39:27,289 --> 00:39:30,119
If you're hoping to continue dating my daughter,
486
00:39:30,639 --> 00:39:33,239
come to see me at my house
487
00:39:33,329 --> 00:39:34,880
tomorrow at 6 p.m.
488
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Do you hear me?
489
00:39:37,880 --> 00:39:38,880
Yes, ma'am.
490
00:39:39,239 --> 00:39:41,639
And don't tell Inkfha.
491
00:39:42,519 --> 00:39:45,039
If you do, I'm not going to let it slide.
492
00:39:45,440 --> 00:39:46,440
That's all for now.
493
00:40:04,329 --> 00:40:07,599
Are you okay? You keep looking out front.
494
00:40:08,769 --> 00:40:10,199
Waiting for our daughter, of course.
495
00:40:11,039 --> 00:40:12,880
Why hasn't she come home?
496
00:40:14,719 --> 00:40:16,079
Can you call her?
497
00:40:17,079 --> 00:40:18,639
Tell her I want to discuss the condo
498
00:40:18,880 --> 00:40:20,199
so she'll hurry back.
499
00:40:20,920 --> 00:40:22,400
No need. She'll be back soon.
500
00:40:38,199 --> 00:40:40,639
Mom, Dad, I'm home.
501
00:40:41,440 --> 00:40:43,079
- Oh, Ink. - Mom.
502
00:40:46,880 --> 00:40:48,119
Is that a new phone?
503
00:40:48,360 --> 00:40:50,079
- That's right. - It's quite nice.
504
00:40:50,840 --> 00:40:52,599
- Thank you so much, Mom. - No problem.
505
00:40:55,480 --> 00:40:56,769
You too, Dad.
506
00:40:57,719 --> 00:40:59,039
- Mm! - Mm.
507
00:41:02,639 --> 00:41:03,639
Hello?
508
00:41:04,599 --> 00:41:05,599
You've arrived?
509
00:41:06,880 --> 00:41:07,960
Come inside.
510
00:41:14,119 --> 00:41:15,769
Yod, Inkfha,
511
00:41:16,360 --> 00:41:18,840
we have a guest joining us for dinner.
512
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
Come in.
513
00:41:36,000 --> 00:41:37,119
- Jom? - Jom?
514
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
Have a seat. We're about to have dinner.
515
00:42:12,159 --> 00:42:13,360
What's the matter with you?
516
00:42:16,840 --> 00:42:18,599
Nothing. I'm fine.
517
00:42:21,119 --> 00:42:24,039
Oh, you called him by his name.
518
00:42:24,960 --> 00:42:26,599
How come you know Ink's boyfriend?
519
00:42:30,769 --> 00:42:32,079
He's Ink's boyfriend?
520
00:42:34,289 --> 00:42:35,289
Well,
521
00:42:35,960 --> 00:42:38,809
Jom's one of my students. That's how I know him.
522
00:42:39,079 --> 00:42:40,360
But I didn't know he's Ink's boyfriend.
523
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
Oh, really?
524
00:42:45,679 --> 00:42:47,920
Come on. Help me prepare the food.
525
00:42:55,440 --> 00:42:56,440
What's going on?
526
00:42:58,039 --> 00:43:00,519
I called you,
527
00:43:00,920 --> 00:43:01,960
but your mom picked up.
528
00:43:02,599 --> 00:43:04,559
She told me to come over
529
00:43:04,719 --> 00:43:05,960
without telling you.
530
00:43:06,719 --> 00:43:07,920
Mom did?
531
00:43:12,159 --> 00:43:13,400
What's her plan?
532
00:43:15,920 --> 00:43:18,289
But it's good you came.
533
00:43:18,639 --> 00:43:21,039
So we can date openly and won't have to hide anymore.
534
00:43:42,079 --> 00:43:45,199
Why did you do this without telling Ink? There could be trouble.
535
00:43:46,880 --> 00:43:48,760
I've been thinking about it.
536
00:43:49,719 --> 00:43:51,519
What she did last night
537
00:43:52,159 --> 00:43:55,800
might be her way of seeking attention.
538
00:43:57,320 --> 00:44:00,079
Would someone who loves themselves so much like Ink
539
00:44:00,320 --> 00:44:01,559
commit suicide?
540
00:44:02,199 --> 00:44:03,320
Impossible.
541
00:44:06,400 --> 00:44:08,559
And what are you planning to do by inviting him over?
542
00:44:11,400 --> 00:44:14,480
I just want to get to know the boy she's going out with.
543
00:44:15,039 --> 00:44:16,800
Because I'm not sure
544
00:44:17,039 --> 00:44:18,280
if there's a mastermind
545
00:44:18,559 --> 00:44:21,079
behind what she did
546
00:44:22,480 --> 00:44:23,679
and whether this boy
547
00:44:23,920 --> 00:44:27,719
manipulated her into going through with it or not.
548
00:44:29,559 --> 00:44:30,599
Think about it.
549
00:44:31,000 --> 00:44:32,440
If I was direct,
550
00:44:33,320 --> 00:44:34,840
would Ink comply?
551
00:44:36,920 --> 00:44:38,639
So I had to do this instead.
552
00:44:47,840 --> 00:44:50,039
Five-spice egg stew.
553
00:44:50,639 --> 00:44:54,480
Right, Jom. I've been wanting you to taste Mom's five-spice egg stew.
554
00:44:54,679 --> 00:44:56,800
Mom's is the best.
555
00:44:56,920 --> 00:44:58,719
I've had it since I was a kid and never got bored of it.
556
00:45:04,199 --> 00:45:05,280
Thank you
557
00:45:05,440 --> 00:45:07,280
for cooking dinner for Jom, Mom.
558
00:45:08,440 --> 00:45:09,800
Eat up, Jom.
559
00:45:10,519 --> 00:45:11,519
Yes, ma'am.
560
00:45:22,599 --> 00:45:23,679
Aren't you going to eat, Dad?
561
00:45:25,639 --> 00:45:27,199
Of course.
562
00:45:40,800 --> 00:45:42,639
What do your parents do?
563
00:45:44,679 --> 00:45:47,719
My mom runs a grocery shop in the village.
564
00:45:48,159 --> 00:45:49,440
And my dad is a laborer for hire.
565
00:45:49,760 --> 00:45:52,079
He does anything.
566
00:45:52,639 --> 00:45:55,000
Oh? You're from upcountry.
567
00:45:55,880 --> 00:45:57,079
How's the pay?
568
00:45:58,880 --> 00:46:01,239
Yes, ma'am. They live in another province.
569
00:46:02,039 --> 00:46:04,079
The pay is enough to get by.
570
00:46:06,960 --> 00:46:08,000
Oh, Jom.
571
00:46:08,639 --> 00:46:11,400
Have you ever taken one of Dad's courses at university?
572
00:46:11,960 --> 00:46:15,559
There's a rumor Prof. Chaiyod is super strict.
573
00:46:16,320 --> 00:46:17,320
Have you?
574
00:46:18,239 --> 00:46:19,239
Oh.
575
00:46:20,199 --> 00:46:21,559
Never.
576
00:46:23,159 --> 00:46:25,360
He's my advisor.
577
00:46:25,639 --> 00:46:26,639
Really?
578
00:46:27,000 --> 00:46:28,760
Oh, well...
579
00:46:29,199 --> 00:46:31,920
The admin assigns students to me according to their number.
580
00:46:32,239 --> 00:46:34,199
I haven't seen Jom that many times.
581
00:46:35,039 --> 00:46:37,320
It was only when he asked me
582
00:46:37,519 --> 00:46:39,639
to sign his form for the scholarship application.
583
00:46:40,280 --> 00:46:41,599
I was just wondering
584
00:46:41,719 --> 00:46:43,320
why he looks familiar.
585
00:46:44,840 --> 00:46:47,280
The world is so small.
586
00:46:55,679 --> 00:46:57,920
Anyway, you two.
587
00:46:58,760 --> 00:47:01,159
When did you start going out? I didn't know.
588
00:47:03,519 --> 00:47:04,760
You're a scholarship student?
589
00:47:06,440 --> 00:47:08,440
A merit-based scholarship?
590
00:47:08,559 --> 00:47:10,440
Are you the best in your year?
591
00:47:12,519 --> 00:47:15,480
No, ma'am.
592
00:47:16,960 --> 00:47:18,519
It's merit-based, but also need-based.
593
00:47:19,199 --> 00:47:20,199
Oh?
594
00:47:22,119 --> 00:47:24,599
What do you hope to do with a business degree?
595
00:47:26,079 --> 00:47:27,519
I still don't know.
596
00:47:28,159 --> 00:47:30,480
But I might go back to my hometown.
597
00:47:34,519 --> 00:47:36,000
You'll probably like it, Ink.
598
00:47:36,559 --> 00:47:37,599
The countryside.
599
00:47:38,639 --> 00:47:41,719
You can help his mother out at her grocery shop.
600
00:47:43,239 --> 00:47:44,280
Hm.
601
00:47:46,280 --> 00:47:48,199
Living in the countryside can be quite nice.
602
00:47:48,760 --> 00:47:49,760
It's peaceful.
603
00:47:50,639 --> 00:47:51,679
Besides,
604
00:47:51,800 --> 00:47:55,599
it's possible to run a business online nowadays.
605
00:47:55,960 --> 00:47:58,400
You can do it wherever you are.
606
00:47:59,559 --> 00:48:00,639
I think
607
00:48:01,519 --> 00:48:03,840
you should start learning how to do household chores.
608
00:48:05,199 --> 00:48:07,599
Sweeping and mopping the floor,
609
00:48:08,119 --> 00:48:09,320
cooking,
610
00:48:09,679 --> 00:48:10,679
and washing the dishes.
611
00:48:11,119 --> 00:48:13,639
I never raised you to work a day in your life.
612
00:48:14,400 --> 00:48:17,400
You always have money to spend.
613
00:48:17,920 --> 00:48:20,840
Do you think you'll be able to live a life like that?
614
00:48:26,440 --> 00:48:27,559
Is there a shopping mall
615
00:48:28,280 --> 00:48:30,320
in the area?
616
00:48:32,920 --> 00:48:36,119
Ink enjoys shopping for beautiful things.
617
00:48:37,119 --> 00:48:38,119
Min.
618
00:48:42,079 --> 00:48:45,239
I want to give you a warning.
619
00:48:45,719 --> 00:48:47,639
Don't take me as an example.
620
00:48:48,360 --> 00:48:50,800
When you're choosing someone to go out with,
621
00:48:51,519 --> 00:48:53,800
you have to choose one with a future
622
00:48:54,559 --> 00:48:56,880
who can let you live a comfortable life
623
00:48:57,159 --> 00:48:58,960
with money to spend.
624
00:49:00,119 --> 00:49:01,760
He can't be empty-handed
625
00:49:02,599 --> 00:49:04,039
and cause you hardship
626
00:49:04,400 --> 00:49:06,719
until you have to work both inside and outside of the house
627
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
to the point of having no time to rest.
628
00:49:09,480 --> 00:49:10,840
Mintra.
629
00:49:14,840 --> 00:49:17,599
Thanks for worrying about me, Mom.
630
00:49:18,599 --> 00:49:19,960
But there's no need to stress
631
00:49:20,639 --> 00:49:23,079
because when I choose to date someone,
632
00:49:23,639 --> 00:49:26,000
I choose someone who can make me happy
633
00:49:26,199 --> 00:49:27,679
when I'm with them.
634
00:49:28,719 --> 00:49:30,360
I don't care about money
635
00:49:31,400 --> 00:49:32,840
because I don't expect a man to be paying for everything.
636
00:49:33,519 --> 00:49:37,239
Huh? Why did you call my name, Chaiyod?
637
00:49:39,079 --> 00:49:41,760
I was going to tell you to watch your mouth
638
00:49:42,400 --> 00:49:44,199
and be respectful of other people.
639
00:49:49,880 --> 00:49:51,559
Whenever I start dating someone,
640
00:49:52,679 --> 00:49:54,039
I put in more effort.
641
00:49:55,519 --> 00:49:56,639
How so?
642
00:49:58,360 --> 00:50:01,000
You try to leech off a rich woman like her, don't you?
643
00:50:02,159 --> 00:50:03,440
That's enough, Mom.
644
00:50:05,159 --> 00:50:06,239
Come on, Jom.
645
00:50:10,119 --> 00:50:11,760
Excuse me, ma'am.
646
00:50:14,519 --> 00:50:15,840
Oh, Jom.
647
00:50:16,360 --> 00:50:18,840
I still haven't discussed why I called you over.
648
00:50:22,159 --> 00:50:24,000
Last night, you admitted
649
00:50:24,719 --> 00:50:27,679
to coming over and sleeping with my daughter.
650
00:50:28,320 --> 00:50:31,599
It was disrespectful to us as owners.
651
00:50:32,960 --> 00:50:34,079
With that being said,
652
00:50:34,440 --> 00:50:36,159
would you move in with Ink
653
00:50:36,800 --> 00:50:38,920
if she had a condo?
654
00:50:39,760 --> 00:50:41,599
Would it be permanently
655
00:50:41,960 --> 00:50:43,719
or temporarily?
656
00:50:45,480 --> 00:50:48,519
Ink, I'll buy you a condo
657
00:50:49,079 --> 00:50:52,519
as long as I'm sure nobody will be freeloading.
658
00:50:54,480 --> 00:50:56,800
I just want to make him understand
659
00:50:57,440 --> 00:50:58,880
he shouldn't do things the easy way
660
00:50:59,280 --> 00:51:01,039
and take advantage of my daughter.
661
00:51:02,960 --> 00:51:04,000
Jom, let's go.
662
00:51:04,360 --> 00:51:05,360
Don't listen to her.
663
00:51:08,400 --> 00:51:09,480
I'll see myself off.
664
00:51:26,920 --> 00:51:27,920
Jom.
665
00:51:31,679 --> 00:51:32,760
I'll give you a lift.
666
00:51:53,119 --> 00:51:55,959
The more you give, the weaker the receiver is.
667
00:51:55,960 --> 00:51:57,679
They will only beg
668
00:51:57,719 --> 00:52:00,119
and expect to get what they want.
669
00:52:03,559 --> 00:52:08,000
Tell your student to stay away from our daughter.
670
00:52:08,119 --> 00:52:10,920
Stay out of my Inkfha's lives!
671
00:52:11,159 --> 00:52:13,639
This is yours, isn't it? Take them all back!
672
00:52:13,679 --> 00:52:15,800
We have nothing to do with each other anymore!
673
00:52:16,000 --> 00:52:17,880
Thip, can I borrow your car?
674
00:52:19,719 --> 00:52:21,880
Get out of the car, you mistress.
675
00:52:21,960 --> 00:52:26,239
- It's not true! - No, it's not true, is it?
676
00:52:26,400 --> 00:52:28,360
- Come on, Ink. Go! - Ink!
677
00:52:28,519 --> 00:52:31,360
Go away! Leave my daughter alone!
678
00:52:31,480 --> 00:52:34,960
- Ink! - How could Dad do this to me?
679
00:52:35,280 --> 00:52:37,119
Get lost
680
00:52:37,280 --> 00:52:40,079
if you don't want Inkfha to hate you even more.
681
00:52:46,440 --> 00:52:49,679
You can slap it down. Vent your feelings.
682
00:52:49,719 --> 00:52:51,159
There you go.
683
00:52:51,719 --> 00:52:52,800
All right. Great.
684
00:53:03,280 --> 00:53:04,599
Ah!
685
00:53:05,400 --> 00:53:06,400
Ink!
686
00:53:07,480 --> 00:53:10,119
- Stop, Ink! - Leave me alone!
687
00:53:10,800 --> 00:53:12,800
Cut! Cut!
688
00:53:13,480 --> 00:53:14,639
It's been disemboweled!
689
00:53:15,920 --> 00:53:18,638
- It's coming out. - I was actually shocked.
690
00:53:18,639 --> 00:53:21,360
She's definitely serious.
46260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.