Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,080
The plot was adjusted for entertainment purposes only.
3
00:00:10,199 --> 00:00:14,679
We have no intention to offend any careers,
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in advance for any misunderstandings.
7
00:00:35,479 --> 00:00:37,320
(present)
8
00:00:46,759 --> 00:00:48,240
The blessed child?
9
00:00:48,320 --> 00:00:50,119
I'm thankful to you
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,600
for giving us
11
00:00:51,679 --> 00:00:53,679
our daughter, Inkfha.
12
00:00:53,759 --> 00:00:56,079
I'm just going to put the talisman up in her bedroom.
13
00:00:56,159 --> 00:00:58,679
It'll help calm her down
14
00:00:58,759 --> 00:01:00,600
and ward off bad things.
15
00:01:00,679 --> 00:01:02,719
Hello, Professor.
16
00:01:02,799 --> 00:01:04,799
Your nickname is Jom, isn't it?
17
00:01:04,879 --> 00:01:07,079
I want a mixed berry smoothie.
18
00:01:07,159 --> 00:01:09,439
I'm texting this to all the men I'm talking to.
19
00:01:09,519 --> 00:01:12,409
Whoever gets here first with the smoothie
20
00:01:12,480 --> 00:01:14,078
will get to ride in my car.
21
00:01:14,079 --> 00:01:16,689
(Previously)
22
00:03:00,439 --> 00:03:01,439
Ink.
23
00:03:02,319 --> 00:03:03,879
What do you think?
24
00:03:04,439 --> 00:03:05,439
Can you tell it was broken?
25
00:03:11,520 --> 00:03:12,960
It looks good to me.
26
00:03:14,319 --> 00:03:16,560
But my mother's a perfectionist.
27
00:03:18,439 --> 00:03:20,199
She's going to see it one day.
28
00:03:20,680 --> 00:03:22,639
We'll be screwed then.
29
00:03:23,879 --> 00:03:24,960
Oh well.
30
00:03:26,199 --> 00:03:29,000
If my mother catches us,
31
00:03:29,080 --> 00:03:31,960
we'll just say we broke it but were too scared to tell her.
32
00:03:34,439 --> 00:03:38,039
Let's put it back in the same place tonight.
33
00:03:38,479 --> 00:03:41,599
We'll turn it so you can't see the crack.
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,439
She won't notice.
35
00:03:43,560 --> 00:03:45,879
We'll switch it with a new one later.
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,960
We might not be able to find one like it.
37
00:03:50,759 --> 00:03:52,439
She got it from a famous temple.
38
00:03:56,840 --> 00:03:59,719
I can't wait until my mother buys me a condo.
39
00:04:00,280 --> 00:04:02,039
I will have the freedom
40
00:04:02,120 --> 00:04:03,919
to do whatever I want.
41
00:04:04,479 --> 00:04:07,840
She's taking forever to buy me the condo I'm interested in.
42
00:04:14,639 --> 00:04:15,719
Jom.
43
00:04:16,319 --> 00:04:18,170
Stop it. Aren't you tired?
44
00:04:19,519 --> 00:04:21,170
Not at all.
45
00:04:22,240 --> 00:04:25,000
You aren't tired but I am.
46
00:04:29,959 --> 00:04:31,079
Jom.
47
00:05:04,319 --> 00:05:05,730
Ink.
48
00:05:06,680 --> 00:05:08,730
I have a quiz at 10 a.m.
49
00:05:08,800 --> 00:05:10,319
Do you think I'll make it in time?
50
00:05:12,050 --> 00:05:14,279
Of course you will.
51
00:05:14,920 --> 00:05:17,199
My parents will leave for work soon.
52
00:05:20,759 --> 00:05:21,839
I cannot
53
00:05:22,240 --> 00:05:23,759
miss this quiz.
54
00:05:27,959 --> 00:05:30,120
I'll go down for breakfast
55
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
so it doesn't look suspicious.
56
00:05:32,639 --> 00:05:34,319
I'll tell you the plan later.
57
00:05:36,399 --> 00:05:37,399
All right.
58
00:06:01,519 --> 00:06:02,879
Hey, Dad.
59
00:06:03,680 --> 00:06:05,079
Hey, Ink.
60
00:06:07,399 --> 00:06:09,160
Has Mom left for work?
61
00:06:09,560 --> 00:06:12,959
Yes, she said she had an early meeting.
62
00:06:13,519 --> 00:06:16,000
Your mother made porridge.
63
00:06:16,079 --> 00:06:17,279
I'll prepare it for you.
64
00:06:17,360 --> 00:06:19,720
It's okay. I'll do it myself.
65
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Okay.
66
00:06:36,639 --> 00:06:38,399
Aren't you going to the university?
67
00:06:38,800 --> 00:06:40,399
You are not dressed yet.
68
00:06:40,959 --> 00:06:42,079
Well.
69
00:06:42,160 --> 00:06:46,079
I have an online seminar this morning
70
00:06:46,199 --> 00:06:49,160
and an online class in the afternoon
71
00:06:49,720 --> 00:06:52,199
because my students are on a field trip.
72
00:06:52,279 --> 00:06:54,439
It'd be a waste of time to go.
73
00:06:54,519 --> 00:06:56,920
I'm going to stay home today.
74
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
I see.
75
00:07:08,959 --> 00:07:10,639
I have a quiz at 10 a.m.
76
00:07:10,720 --> 00:07:12,000
Do you think I'll make it in time?
77
00:07:12,079 --> 00:07:14,759
Of course you will.
78
00:07:15,199 --> 00:07:17,240
My parents will leave for work soon.
79
00:07:17,319 --> 00:07:20,040
I cannot miss this quiz.
80
00:07:33,759 --> 00:07:34,839
It looks delicious.
81
00:07:37,439 --> 00:07:39,639
What time is your class?
82
00:07:39,879 --> 00:07:41,279
Don't you have to get ready?
83
00:07:41,839 --> 00:07:45,079
No, I'm too lazy to go upstairs. I'll run my class here.
84
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
I see.
85
00:08:03,600 --> 00:08:04,680
What should I do?
86
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
I'm going to get an F
87
00:08:06,759 --> 00:08:08,040
if I miss this quiz.
88
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Jom.
89
00:08:21,600 --> 00:08:24,199
You have to wait until my dad goes to the toilet or something.
90
00:08:24,279 --> 00:08:26,439
I'll stay on the lookout and call you.
91
00:08:26,759 --> 00:08:28,079
Get ready to leave.
92
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
What?
93
00:08:49,759 --> 00:08:51,210
Why can't I log in again?
94
00:09:15,240 --> 00:09:17,919
I can't wait anymore. I have to go.
95
00:09:24,000 --> 00:09:25,240
Ink.
96
00:09:27,039 --> 00:09:28,960
Can you help me with my tablet?
97
00:09:29,960 --> 00:09:32,360
Sure, I'll be right there.
98
00:09:32,450 --> 00:09:33,720
What should we do?
99
00:09:37,279 --> 00:09:38,360
- Do I hide? - Ink.
100
00:09:38,480 --> 00:09:41,279
I need the tablet for the online seminar.
101
00:09:41,360 --> 00:09:44,330
Wait for me downstairs. I'll be right there.
102
00:09:45,559 --> 00:09:48,360
Ink, I'm in a hurry.
103
00:09:48,879 --> 00:09:51,519
- Okay. - It won't take long.
104
00:09:53,519 --> 00:09:54,519
What's the problem?
105
00:09:54,600 --> 00:09:57,039
I don't know why I can't log in.
106
00:09:57,120 --> 00:09:59,450
- Let me see. - Okay.
107
00:10:02,399 --> 00:10:04,090
Show me.
108
00:10:06,039 --> 00:10:08,090
Unlock the tablet so I know what the problem is.
109
00:10:09,120 --> 00:10:10,679
It's not working.
110
00:10:11,559 --> 00:10:12,559
Look.
111
00:10:12,799 --> 00:10:14,210
I can't log in.
112
00:10:14,279 --> 00:10:15,759
Where did you click?
113
00:10:16,039 --> 00:10:18,399
- Show me. - It wasn't this.
114
00:10:19,039 --> 00:10:22,159
Normally, it's connected to Wi-Fi.
115
00:10:22,240 --> 00:10:24,639
It remembers the network.
116
00:10:24,720 --> 00:10:27,159
There it is, our Wi-Fi.
117
00:10:27,720 --> 00:10:29,279
See you.
118
00:10:29,360 --> 00:10:30,879
I can't log in.
119
00:10:30,960 --> 00:10:32,360
Normally,
120
00:10:32,450 --> 00:10:33,960
it works just fine.
121
00:10:34,039 --> 00:10:35,919
See?
122
00:10:36,159 --> 00:10:37,519
Do you remember the password?
123
00:10:38,480 --> 00:10:39,600
No.
124
00:10:39,759 --> 00:10:42,039
It's been a while since I used the password.
125
00:10:42,120 --> 00:10:44,519
It's been remembering the password I first put in.
126
00:10:44,600 --> 00:10:46,210
Give me. I'll put the password in.
127
00:10:52,360 --> 00:10:55,039
Thida, don't change the design
128
00:10:55,159 --> 00:10:56,799
just because the client wants to.
129
00:10:56,879 --> 00:10:59,080
Otherwise, it will be an endless process.
130
00:10:59,240 --> 00:11:01,080
You two, help her with this.
131
00:11:01,799 --> 00:11:04,679
Fix the design quickly and move on.
132
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
Aor.
133
00:11:06,399 --> 00:11:08,519
Wrap up everything
134
00:11:08,600 --> 00:11:11,480
so we can finally sign the contract
135
00:11:11,559 --> 00:11:13,240
and get the work started.
136
00:11:13,559 --> 00:11:15,000
- Yes. - Make it quick.
137
00:11:15,279 --> 00:11:18,879
All right then. You can get back to work.
138
00:11:25,879 --> 00:11:29,720
What you've been doing still isn't good enough.
139
00:11:30,080 --> 00:11:32,600
That's why her caretakers refuse to leave her.
140
00:11:32,919 --> 00:11:36,279
Because your daughter is the blessed child.
141
00:12:39,639 --> 00:12:40,639
Thip.
142
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
Your timing couldn't be more perfect.
143
00:12:48,600 --> 00:12:50,519
I'm curious.
144
00:12:51,919 --> 00:12:54,120
Is there any black magic
145
00:12:54,200 --> 00:12:56,840
in the talisman you gave me?
146
00:12:58,159 --> 00:13:00,120
I had a nightmare last night.
147
00:13:01,159 --> 00:13:03,440
I saw a ghost in my daughter's bedroom.
148
00:13:04,480 --> 00:13:06,440
There's no black magic.
149
00:13:06,519 --> 00:13:08,000
It came from a monk.
150
00:13:08,159 --> 00:13:10,559
It's a holy talisman.
151
00:13:10,639 --> 00:13:13,159
There's nothing bad in it. Don't worry about it.
152
00:13:14,879 --> 00:13:17,960
I'm glad to hear that.
153
00:13:18,519 --> 00:13:20,120
I didn't want Ink to worry.
154
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
By the way,
155
00:13:23,399 --> 00:13:24,840
why did you call me?
156
00:13:25,000 --> 00:13:26,879
I've talked to the fortune teller
157
00:13:26,960 --> 00:13:29,519
about those female spirits following your daughter.
158
00:13:29,679 --> 00:13:32,200
The fortune teller asked for Ink's birthday.
159
00:13:32,320 --> 00:13:35,559
Send me a current photo of Ink.
160
00:13:35,679 --> 00:13:37,639
I'll forward it to the fortune teller
161
00:13:37,720 --> 00:13:41,759
and find out if those women are still around.
162
00:13:41,879 --> 00:13:44,480
Thank you for your help.
163
00:13:44,639 --> 00:13:47,720
I'll send you Ink's photo right away.
164
00:13:47,799 --> 00:13:49,279
Okay.
165
00:13:49,399 --> 00:13:50,440
I'll talk to you later.
166
00:14:04,600 --> 00:14:08,200
(Let me know when Ink leaves the house.)
167
00:14:18,240 --> 00:14:20,879
I'm finally done.
168
00:14:23,559 --> 00:14:27,240
Please give me an A.
169
00:14:28,919 --> 00:14:30,039
My head hurts.
170
00:14:38,399 --> 00:14:40,440
I bet Mom has forgotten about the condo.
171
00:14:42,960 --> 00:14:45,080
I'll act cute and remind her nicely.
172
00:14:55,799 --> 00:14:59,360
(Inkfha)
173
00:15:10,720 --> 00:15:13,080
- Hello. - Hello, Lin.
174
00:15:13,320 --> 00:15:16,039
Catch me up. You sent me so many photos.
175
00:15:16,279 --> 00:15:17,519
Who did you go with?
176
00:15:18,000 --> 00:15:21,240
I'm not telling you. I just sent those photos to show off the food.
177
00:15:21,320 --> 00:15:23,200
It was delicious.
178
00:15:23,279 --> 00:15:26,799
By the way, I haven't scolded you
179
00:15:26,879 --> 00:15:30,600
for making me meet the smoothie guy.
180
00:15:30,679 --> 00:15:33,799
I had to make up so many lies.
181
00:15:33,879 --> 00:15:35,120
It was hard.
182
00:15:35,200 --> 00:15:37,279
Stop complaining.
183
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
I'll buy you a meal.
184
00:15:40,600 --> 00:15:43,759
How was the Japanese restaurant you went to?
185
00:15:44,320 --> 00:15:46,679
It was amazing. The food was great.
186
00:15:46,759 --> 00:15:49,279
It was cheap too. Only 799 baht for the buffet.
187
00:15:49,360 --> 00:15:50,480
It was so worth it.
188
00:15:50,559 --> 00:15:51,919
Really?
189
00:15:52,240 --> 00:15:55,120
I'll take Jom there today then. He's free in the afternoon.
190
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
Oh my. You are seeing him two days in a row.
191
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
Tell me everything.
192
00:16:00,279 --> 00:16:02,000
What do you see in him?
193
00:16:03,600 --> 00:16:04,759
Listen.
194
00:16:04,840 --> 00:16:06,879
Here's the thing.
195
00:16:07,960 --> 00:16:09,639
Whenever I'm with him,
196
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
my heart skips a beat.
197
00:16:12,960 --> 00:16:16,639
I feel my blood rushing through my body when I'm close to him.
198
00:16:16,799 --> 00:16:18,720
I've never felt this way before.
199
00:16:19,919 --> 00:16:21,159
I've told you enough.
200
00:16:21,360 --> 00:16:24,679
I'll tell you the rest when we meet face to face.
201
00:16:25,159 --> 00:16:28,399
I'm going to get dressed. I have a buffet date with a guy.
202
00:16:28,480 --> 00:16:29,840
Whatever.
203
00:16:38,480 --> 00:16:39,559
Okay.
204
00:16:40,759 --> 00:16:43,720
All right, take a look at the case study
205
00:16:43,799 --> 00:16:47,720
on the marketing campaign I just forwarded to the group chat.
206
00:16:48,519 --> 00:16:51,879
You have 15 minutes
207
00:16:51,960 --> 00:16:53,399
to read it.
208
00:16:53,480 --> 00:16:55,480
Then we'll have a discussion.
209
00:16:56,240 --> 00:16:58,120
All right? Great.
210
00:17:06,720 --> 00:17:10,480
(Mintra)
211
00:17:14,200 --> 00:17:16,680
- Honey. - You didn't read my text.
212
00:17:16,759 --> 00:17:18,599
You didn't pick up my calls either.
213
00:17:18,680 --> 00:17:21,170
I'm teaching a class. Is there an emergency?
214
00:17:21,240 --> 00:17:24,799
I want to know whether Ink has left for school.
215
00:17:24,890 --> 00:17:27,519
I didn't want to ask Ink myself. It would look suspicious.
216
00:17:27,599 --> 00:17:28,960
So that's what it's about.
217
00:17:29,559 --> 00:17:30,559
Honey.
218
00:17:31,279 --> 00:17:34,319
I told you to give Ink some space.
219
00:17:34,410 --> 00:17:37,200
I asked whether or not Ink's home.
220
00:17:37,759 --> 00:17:38,920
She's home.
221
00:17:39,599 --> 00:17:42,650
She said she's staying home to work on a report.
222
00:17:42,759 --> 00:17:44,079
Is that so?
223
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
- Ink. - Yes.
224
00:17:52,519 --> 00:17:53,720
Are you going somewhere?
225
00:17:54,920 --> 00:17:56,039
Yes, Dad.
226
00:17:56,359 --> 00:17:58,519
I'm going to study with Lin.
227
00:17:58,599 --> 00:18:00,519
We'll probably have dinner after.
228
00:18:00,599 --> 00:18:02,079
So I won't be eating with you.
229
00:18:02,890 --> 00:18:04,279
Okay.
230
00:18:04,559 --> 00:18:06,079
Are you taking the car?
231
00:18:06,650 --> 00:18:08,440
Drive safely.
232
00:18:08,519 --> 00:18:10,480
And don't come home late.
233
00:18:11,039 --> 00:18:12,200
Okay.
234
00:18:13,039 --> 00:18:14,279
I'll see you later.
235
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
- Have fun. - I will.
236
00:18:26,410 --> 00:18:28,119
Did you hear that?
237
00:18:40,119 --> 00:18:43,319
(Jom)
238
00:18:43,890 --> 00:18:46,890
My battery died last night,
239
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
and I fell asleep.
240
00:18:49,559 --> 00:18:53,119
I went to your office to see you,
241
00:18:53,410 --> 00:18:56,279
but a staff member said you are not coming in today.
242
00:18:56,839 --> 00:19:00,039
I'm not going in as I have an online class today.
243
00:19:00,359 --> 00:19:03,170
Do you need help with anything?
244
00:19:03,680 --> 00:19:05,319
Well.
245
00:19:05,440 --> 00:19:08,079
I would like to talk to you
246
00:19:08,480 --> 00:19:09,599
about...
247
00:19:11,559 --> 00:19:14,039
money.
248
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
You might be able to help me.
249
00:19:19,279 --> 00:19:20,599
Money?
250
00:19:22,599 --> 00:19:24,519
I think I can help you,
251
00:19:25,039 --> 00:19:26,599
but I'll...
252
00:19:27,890 --> 00:19:30,480
I'll call you back later at night.
253
00:19:30,559 --> 00:19:32,359
I'm a little busy.
254
00:19:32,440 --> 00:19:34,650
All right, thank you very much.
255
00:19:34,720 --> 00:19:36,519
Sure.
256
00:19:36,650 --> 00:19:38,359
I'll talk to you later. Bye.
257
00:19:51,039 --> 00:19:52,319
Hello, Jom.
258
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
I have a surprise.
259
00:19:53,799 --> 00:19:56,200
I drove to pick you up at the university.
260
00:19:56,279 --> 00:19:58,119
Let's go to a Japanese buffet.
261
00:19:58,200 --> 00:19:59,440
A buffet?
262
00:20:00,279 --> 00:20:02,410
Is it expensive?
263
00:20:03,359 --> 00:20:05,119
No, it's only 799 baht.
264
00:20:05,839 --> 00:20:08,000
If you don't have money, I can pay for you.
265
00:20:10,359 --> 00:20:12,039
Don't look down on me like that.
266
00:20:13,240 --> 00:20:14,480
What are you talking about?
267
00:20:14,559 --> 00:20:16,410
I just spoke my mind.
268
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
What's wrong with you?
269
00:20:18,359 --> 00:20:21,240
I was just trying to help. Why did you say I was looking down on you?
270
00:20:21,319 --> 00:20:23,960
You don't have to come if you don't want to. Bye.
271
00:20:28,079 --> 00:20:29,359
Darn it.
272
00:20:30,410 --> 00:20:31,599
Do you think I care?
273
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
Hello, Thum.
274
00:20:39,319 --> 00:20:40,319
It's me.
275
00:20:40,839 --> 00:20:42,680
Are you free? Let's go to a buffet together.
276
00:20:44,680 --> 00:20:45,960
Are you at your condo?
277
00:20:47,240 --> 00:20:49,650
I'll go to your place then. I'm bored.
278
00:23:21,319 --> 00:23:23,079
(Certificate)
279
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Ink.
280
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
What the...
281
00:25:18,240 --> 00:25:19,759
Is this a spy cam?
282
00:25:25,799 --> 00:25:26,839
Yod.
283
00:25:26,920 --> 00:25:30,000
Look what I found in your daughter's room.
284
00:25:31,799 --> 00:25:32,799
What is it?
285
00:25:33,160 --> 00:25:34,240
What is this?
286
00:25:34,319 --> 00:25:35,720
What is this?
287
00:25:40,200 --> 00:25:41,319
What on earth is this?
288
00:25:45,640 --> 00:25:48,240
I found it in her trashcan.
289
00:25:49,160 --> 00:25:50,799
Your daughter
290
00:25:51,240 --> 00:25:54,519
brought a guy over.
291
00:25:54,599 --> 00:25:57,079
This is getting out of hand, Yod.
292
00:25:57,559 --> 00:25:59,400
I can't handle it much longer.
293
00:25:59,480 --> 00:26:00,880
I find it
294
00:26:01,160 --> 00:26:03,079
very disrespectful.
295
00:26:03,640 --> 00:26:07,680
How could you let her behave like this?
296
00:26:07,759 --> 00:26:10,440
You must do something about it now.
297
00:26:29,279 --> 00:26:30,279
Ink!
298
00:26:30,839 --> 00:26:31,960
Calm down.
299
00:26:35,319 --> 00:26:36,319
All right then.
300
00:26:36,519 --> 00:26:38,440
Tell me what you want me to do.
301
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
You should know what to do.
302
00:26:41,079 --> 00:26:43,880
Tell her to stop behaving this way.
303
00:26:47,559 --> 00:26:49,559
Are you listening to me?
304
00:26:50,079 --> 00:26:51,599
I am.
305
00:26:51,680 --> 00:26:53,519
I'm figuring out what to do.
306
00:26:53,599 --> 00:26:55,519
I'm as shocked as you. I...
307
00:26:56,119 --> 00:26:58,559
I never thought she would do this.
308
00:27:12,920 --> 00:27:15,079
Ink! Open the door right now.
309
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
Ink.
310
00:27:18,960 --> 00:27:20,759
Stay in there all day if you want.
311
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
You better not come out.
312
00:27:37,400 --> 00:27:39,319
(Recent)
313
00:27:42,480 --> 00:27:48,720
(Selection)
314
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Ink!
315
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
Ink!
316
00:27:55,559 --> 00:27:58,039
At least she used protection.
317
00:27:59,240 --> 00:28:01,880
I ordered you to do something about it.
318
00:28:01,960 --> 00:28:05,240
Yet here you are praising her for using protection.
319
00:28:06,599 --> 00:28:08,000
Have you gone crazy?
320
00:28:09,920 --> 00:28:10,960
Yod!
321
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
We have to talk about this!
322
00:28:14,160 --> 00:28:15,920
Are you going to deal with her or not?
323
00:28:16,279 --> 00:28:17,319
Answer!
324
00:28:18,160 --> 00:28:19,920
- Answer me! - Min.
325
00:28:30,559 --> 00:28:32,519
Jom...
326
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
Yes? Hello?
327
00:28:46,119 --> 00:28:48,039
Hello, Jom? It's Ink.
328
00:28:49,440 --> 00:28:51,400
Jom, listen to me.
329
00:28:51,680 --> 00:28:52,920
Come and help me right away.
330
00:28:53,039 --> 00:28:55,400
I'm at a condo behind the uni.
331
00:28:55,440 --> 00:28:56,920
It's called Sky Avenue.
332
00:28:57,039 --> 00:28:59,400
Room 1213. Please come and help me.
333
00:28:59,559 --> 00:29:01,119
What's going on, Ink?
334
00:29:01,480 --> 00:29:03,200
I was visiting a friend at his condo,
335
00:29:04,000 --> 00:29:05,759
and he secretly took a video of me.
336
00:29:06,799 --> 00:29:09,680
So I'm hiding in the bathroom. You have to come and help me.
337
00:29:14,880 --> 00:29:17,119
Ink, it's time to come out!
338
00:29:17,440 --> 00:29:18,880
I'm starting to get mad!
339
00:29:19,759 --> 00:29:21,240
Are you planning to stay in there for the whole day?
340
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
Hi.
341
00:30:04,160 --> 00:30:05,880
Delivery!
342
00:30:06,039 --> 00:30:07,079
Okay!
343
00:30:32,880 --> 00:30:35,720
Ink? It's me, Jom.
344
00:30:37,359 --> 00:30:38,359
- Jom? - Ink?
345
00:30:39,119 --> 00:30:40,119
Jom?
346
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Are you okay, Ink?
347
00:30:55,240 --> 00:30:58,400
(Royal Thai Police)
348
00:31:01,920 --> 00:31:03,720
You're really not going to tell your parents?
349
00:31:05,920 --> 00:31:08,200
No, I don't want to make them worried.
350
00:31:09,200 --> 00:31:10,640
Filing a police report is enough.
351
00:31:15,599 --> 00:31:17,119
Thanks so much, Jom.
352
00:31:19,440 --> 00:31:20,480
And I still
353
00:31:20,759 --> 00:31:23,039
haven't told you
354
00:31:23,279 --> 00:31:24,480
how amazing you were today.
355
00:31:26,400 --> 00:31:27,880
For punching that guy?
356
00:31:29,279 --> 00:31:30,279
Mm.
357
00:31:31,079 --> 00:31:32,559
And for not
358
00:31:33,680 --> 00:31:36,880
minding I was at someone else's place.
359
00:31:38,279 --> 00:31:39,480
Oh.
360
00:31:40,920 --> 00:31:44,160
Hmph. Well, I understand that.
361
00:31:45,119 --> 00:31:46,319
We're still nothing
362
00:31:47,640 --> 00:31:48,880
to each other.
363
00:31:49,559 --> 00:31:51,079
You're free
364
00:31:52,839 --> 00:31:53,880
to talk to other people.
365
00:31:55,000 --> 00:31:58,279
But don't let this happen again.
366
00:32:02,240 --> 00:32:04,359
Hey, that's not it.
367
00:32:05,240 --> 00:32:06,279
There can't be a next time.
368
00:32:06,880 --> 00:32:07,880
Because from now on,
369
00:32:08,359 --> 00:32:10,519
I'm going to be hitting on you full-on.
370
00:32:11,319 --> 00:32:13,759
Don't visit anyone at their place again, understand?
371
00:32:15,839 --> 00:32:16,880
Promise?
372
00:32:21,799 --> 00:32:22,799
Come on. Pinkie promise.
373
00:32:25,599 --> 00:32:27,279
You're not going to promise me?
374
00:32:27,759 --> 00:32:29,880
Hey, Jom!
375
00:32:31,599 --> 00:32:32,599
All right.
376
00:32:33,440 --> 00:32:34,839
I'll take you into consideration.
377
00:32:50,720 --> 00:32:51,839
Hello, Dad.
378
00:32:57,680 --> 00:33:00,480
I'm with Lin. We're studying.
379
00:33:02,000 --> 00:33:03,960
I'll be back in around an hour.
380
00:33:05,960 --> 00:33:07,319
Okay.
381
00:33:07,920 --> 00:33:09,079
Bye-bye.
382
00:33:16,599 --> 00:33:19,880
So? She's heading straight home, isn't she?
383
00:33:21,039 --> 00:33:23,960
No, she asked for another hour. She's not done yet.
384
00:33:24,680 --> 00:33:27,960
- I said to tell her... - Min.
385
00:33:29,799 --> 00:33:32,160
It's good she's not coming home right now.
386
00:33:32,319 --> 00:33:33,559
That way I'll have some time
387
00:33:33,759 --> 00:33:35,519
to think about how I should talk to her.
388
00:33:36,160 --> 00:33:39,279
As for you, I'm begging you. Please stay calm
389
00:33:39,400 --> 00:33:40,960
and let me talk to Ink.
390
00:33:42,799 --> 00:33:44,759
It's okay if you want to listen in,
391
00:33:44,960 --> 00:33:46,359
but you can't say anything.
392
00:33:46,599 --> 00:33:47,920
I'll be the one doing the talking.
393
00:33:48,519 --> 00:33:50,000
Because if you're being harsh,
394
00:33:50,480 --> 00:33:51,920
Ink will freak out even more.
395
00:33:54,759 --> 00:33:55,839
Seriously.
396
00:33:56,920 --> 00:33:59,279
Fine. I'll just sit there and listen.
397
00:34:03,920 --> 00:34:05,680
Don't call me a snoop.
398
00:34:06,640 --> 00:34:08,480
If I hadn't gone in to check,
399
00:34:09,039 --> 00:34:11,599
what would've happened next?
400
00:34:11,920 --> 00:34:14,119
You don't love yourself at all.
401
00:34:14,289 --> 00:34:16,599
You just give yourself away for free.
402
00:34:16,639 --> 00:34:19,769
- Min. - You brought a man to stay over.
403
00:34:20,119 --> 00:34:21,880
It's going too far.
404
00:34:22,440 --> 00:34:24,360
- What if you get pregnant? - Min.
405
00:34:24,639 --> 00:34:26,480
- You also haven't graduated! - Min!
406
00:34:26,679 --> 00:34:27,679
Just stop!
407
00:34:37,679 --> 00:34:38,719
Ink, dear.
408
00:34:39,769 --> 00:34:42,289
If there's something going on, you can talk to me.
409
00:34:42,719 --> 00:34:44,519
You can talk to me about anything.
410
00:34:45,679 --> 00:34:46,679
What?
411
00:34:49,239 --> 00:34:50,809
There's nothing going on with me.
412
00:34:52,719 --> 00:34:55,440
Mom was snooping around in my room. That's why there's trouble.
413
00:34:57,039 --> 00:34:59,239
So what is this?
414
00:35:01,559 --> 00:35:02,879
If you don't want me to bring friends over,
415
00:35:02,880 --> 00:35:04,159
then where should I go?
416
00:35:04,960 --> 00:35:06,840
It's not safe to visit guys at their place.
417
00:35:09,400 --> 00:35:10,480
Or should I take them to a love motel?
418
00:35:14,079 --> 00:35:15,079
Dad, you know what?
419
00:35:15,960 --> 00:35:18,880
Sex is considered natural in this day and age.
420
00:35:19,159 --> 00:35:20,599
Anyone can enjoy it.
421
00:35:21,440 --> 00:35:22,960
And do you know they're offering
422
00:35:23,360 --> 00:35:25,039
free contraceptive implants for teenagers?
423
00:35:26,400 --> 00:35:27,920
It means they understand
424
00:35:28,360 --> 00:35:30,199
teenagers having sex is a normal thing.
425
00:35:31,329 --> 00:35:34,440
I don't understand why both of you are making a fuss.
426
00:35:35,679 --> 00:35:38,199
You're a woman.
427
00:35:38,289 --> 00:35:40,039
You can't do that.
428
00:35:40,239 --> 00:35:42,039
When you're going out with someone...
429
00:35:43,329 --> 00:35:44,719
How should I say this?
430
00:35:45,159 --> 00:35:46,960
Let's say you're a book.
431
00:35:47,519 --> 00:35:50,639
If a guy reads a book until the end
432
00:35:51,199 --> 00:35:54,239
but still isn't thrilled, he'll walk away from boredom.
433
00:35:56,880 --> 00:35:59,000
You don't even have the courage
434
00:36:00,119 --> 00:36:01,559
to tell me not to have sex.
435
00:36:02,719 --> 00:36:04,960
And do you think when there's actually trouble,
436
00:36:05,840 --> 00:36:07,329
I'd have the courage to talk to you about it?
437
00:36:09,039 --> 00:36:10,400
Let alone Mom.
438
00:36:11,559 --> 00:36:12,840
It's like we're speaking different languages.
439
00:36:15,079 --> 00:36:16,079
If that's what you're thinking,
440
00:36:16,519 --> 00:36:18,599
I've changed my mind
441
00:36:19,289 --> 00:36:20,559
about the condo.
442
00:36:20,960 --> 00:36:22,199
We'll put it on hold for now.
443
00:36:23,239 --> 00:36:24,239
Mom.
444
00:36:24,719 --> 00:36:26,039
Aren't you a tough girl now?
445
00:36:26,679 --> 00:36:28,119
You can look after yourself,
446
00:36:28,519 --> 00:36:30,119
and you don't let me intervene.
447
00:36:30,559 --> 00:36:33,960
Then why would you ask me for it? Find one on your own.
448
00:36:35,639 --> 00:36:36,880
What?
449
00:36:43,079 --> 00:36:44,329
I hate you.
450
00:36:45,960 --> 00:36:47,480
Why did you bring me into this world?
451
00:36:49,199 --> 00:36:52,000
If you can't make me happy, then why did you give birth to me?
452
00:36:52,329 --> 00:36:53,329
Huh?
453
00:36:55,289 --> 00:36:57,119
I didn't ask to be born, Mom.
454
00:36:59,289 --> 00:37:01,400
I'm not even in the wrong this time.
455
00:37:02,400 --> 00:37:04,719
Why do you always turn small things into a big deal?
456
00:37:05,559 --> 00:37:06,559
Why?
457
00:37:07,000 --> 00:37:09,079
If you weren't thinking of buying me a condo in the first place,
458
00:37:09,719 --> 00:37:11,039
then why did you get my hopes up?
459
00:37:13,239 --> 00:37:14,400
Don't use this as an excuse not to.
460
00:37:16,000 --> 00:37:17,199
Ink, dear.
461
00:37:46,920 --> 00:37:48,119
Min,
462
00:37:48,329 --> 00:37:50,880
calm down. Don't flare up right now.
463
00:37:51,559 --> 00:37:53,329
Are you feeling okay?
464
00:37:54,079 --> 00:37:55,519
I'll go and check on Ink.
465
00:37:58,679 --> 00:37:59,719
Go on.
466
00:38:01,239 --> 00:38:02,329
Go and check on her.
467
00:39:02,400 --> 00:39:04,360
You're not going to give me the condo?
468
00:39:05,119 --> 00:39:09,000
You're not going to?
469
00:39:09,920 --> 00:39:10,960
Ugh!
470
00:39:47,239 --> 00:39:48,440
Ink, dear?
471
00:39:49,809 --> 00:39:51,880
Can you open the door for me?
472
00:40:02,559 --> 00:40:05,079
Ink? Ink, dear.
473
00:40:16,159 --> 00:40:17,239
Mom?
474
00:40:17,289 --> 00:40:18,329
Mom?
475
00:40:19,440 --> 00:40:20,559
Mom!
476
00:40:24,239 --> 00:40:25,920
Why are you doing this?
477
00:41:22,079 --> 00:41:29,079
(#FamilyFightsAreTraumatizing)
478
00:41:29,119 --> 00:41:36,119
(#AHomeIsntASafeZone)
479
00:41:46,639 --> 00:41:51,960
(#FamilyFightsAreTraumatizing)
480
00:41:52,000 --> 00:41:57,289
(#AHomeIsntASafeZone)
481
00:42:32,039 --> 00:42:33,159
I hate you.
482
00:42:34,039 --> 00:42:36,719
If you can't make me happy, then why did you give birth to me?
483
00:42:38,480 --> 00:42:40,360
I didn't ask to be born, Mom.
484
00:42:41,639 --> 00:42:43,809
I'm not even in the wrong this time.
485
00:42:44,880 --> 00:42:47,239
Why do you always turn small things into a big deal?
486
00:42:49,039 --> 00:42:51,239
If you weren't thinking of buying me a condo in the first place,
487
00:42:51,719 --> 00:42:53,119
then why did you get my hopes up?
488
00:43:01,840 --> 00:43:02,920
Okay, thanks.
489
00:43:15,039 --> 00:43:17,960
Lin called. She said Ink's staying at her place tonight.
490
00:43:18,239 --> 00:43:19,480
There's no need to worry anymore.
491
00:43:25,329 --> 00:43:27,329
I'm just worried about her.
492
00:43:29,119 --> 00:43:31,329
I didn't want to upset her at all.
493
00:43:33,119 --> 00:43:34,519
Now she's behaving like this,
494
00:43:35,559 --> 00:43:37,719
I don't want to let her out of my sight.
495
00:43:39,809 --> 00:43:42,239
I don't want her to live alone in a condo.
496
00:43:45,320 --> 00:43:46,400
I'm scared.
497
00:43:48,199 --> 00:43:50,960
I really am, understand?
498
00:43:51,840 --> 00:43:53,079
Do you understand?
499
00:43:55,159 --> 00:43:57,639
I do.
500
00:44:52,559 --> 00:44:53,960
Is Lin calling?
501
00:44:54,239 --> 00:44:56,519
- Oh? - Did something happen to Ink?
502
00:44:57,039 --> 00:44:58,159
Why aren't you picking up?
503
00:44:58,599 --> 00:45:00,960
Oh, they've hung up.
504
00:45:01,679 --> 00:45:03,400
It's an unknown number. They probably called by mistake.
505
00:45:04,079 --> 00:45:05,119
Let's go back to sleep.
506
00:45:26,760 --> 00:45:28,119
I can't talk tonight.
507
00:45:28,519 --> 00:45:30,239
I'll be in my office tomorrow.
508
00:45:33,239 --> 00:45:36,000
Just drop by the staff room in the evening.
509
00:46:12,159 --> 00:46:13,559
I can't talk tonight.
510
00:46:13,920 --> 00:46:15,599
I'll be in my office tomorrow.
511
00:46:15,960 --> 00:46:19,079
Just drop by the staff room in the evening.
512
00:46:23,960 --> 00:46:25,440
Let's go to a Japanese buffet.
513
00:46:26,039 --> 00:46:27,039
A buffet?
514
00:46:27,480 --> 00:46:29,280
Is it expensive?
515
00:46:29,760 --> 00:46:31,440
No, it's only 799 baht.
516
00:46:32,320 --> 00:46:34,719
If you don't have money, I can pay for you.
517
00:46:41,320 --> 00:46:42,800
If you're going to make a move on a girl,
518
00:46:44,039 --> 00:46:45,840
you need some money, Jom.
519
00:46:48,400 --> 00:46:49,639
Hm.
520
00:47:20,159 --> 00:47:21,519
- Lin. - Hello?
521
00:47:21,559 --> 00:47:23,039
How is Ink doing?
522
00:47:23,559 --> 00:47:25,119
She's got a high temperature,
523
00:47:25,320 --> 00:47:27,519
so the doctor wanted her to stay overnight for observation.
524
00:47:27,679 --> 00:47:29,239
But I don't think it's anything serious.
525
00:47:30,760 --> 00:47:32,199
Thank you very much
526
00:47:32,360 --> 00:47:33,559
for looking after Ink, Lin.
527
00:47:34,079 --> 00:47:36,079
You brought her all the way to the hospital.
528
00:47:36,599 --> 00:47:37,719
It's okay, ma'am.
529
00:47:39,320 --> 00:47:40,800
Thank you.
530
00:47:58,719 --> 00:48:01,719
(Can you call me back?)
531
00:48:02,760 --> 00:48:08,079
(I'm worried.)
532
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
Thank you so much, Lin.
533
00:48:24,159 --> 00:48:26,360
It's been a very chaotic day.
534
00:48:27,039 --> 00:48:28,960
I really didn't want to be a bother.
535
00:48:29,199 --> 00:48:30,960
You weren't a bother, sir.
536
00:48:31,440 --> 00:48:32,719
Ink's my friend.
537
00:48:32,920 --> 00:48:34,440
I'm happy to help.
538
00:48:34,719 --> 00:48:35,719
Thank you.
539
00:48:37,559 --> 00:48:38,880
- Sir. - Hm?
540
00:48:39,119 --> 00:48:41,199
About the fight,
541
00:48:41,440 --> 00:48:42,880
please don't be mad at her.
542
00:48:43,400 --> 00:48:46,559
I actually just found out as well
543
00:48:47,280 --> 00:48:49,320
she brought a friend home to stay the night.
544
00:48:49,840 --> 00:48:51,360
But I've already reprimanded her.
545
00:48:51,800 --> 00:48:52,960
I don't think she'll do it again.
546
00:48:53,800 --> 00:48:56,719
I see. Thank you so much.
547
00:48:59,280 --> 00:49:00,360
I don't think
548
00:49:00,840 --> 00:49:03,159
I can keep up with this current generation of teenagers.
549
00:49:03,280 --> 00:49:04,679
I don't know what they're thinking.
550
00:49:05,840 --> 00:49:09,039
Actually, I think I've met lots of students at uni.
551
00:49:09,239 --> 00:49:11,199
I should be able to accept these kinds of things.
552
00:49:11,559 --> 00:49:13,480
But when it's my own daughter,
553
00:49:13,639 --> 00:49:15,800
it's scary. I don't know what to do.
554
00:49:18,559 --> 00:49:19,880
And her mom,
555
00:49:20,360 --> 00:49:22,159
she's worse.
556
00:49:22,800 --> 00:49:24,760
She's much more old-fashioned than me.
557
00:49:24,840 --> 00:49:26,719
That's why things blew up.
558
00:49:50,400 --> 00:49:53,719
Yod, come to the hospital in the morning.
559
00:49:54,119 --> 00:49:55,679
I need to run an errand.
560
00:49:56,280 --> 00:49:57,880
But I'll make it quick.
561
00:49:58,760 --> 00:50:01,880
Before you leave home, bring Ink's and my clothes along.
562
00:50:02,559 --> 00:50:05,800
Bring our toiletries as well.
563
00:50:06,199 --> 00:50:08,639
Then grab us some congee from the shop down the street.
564
00:50:09,800 --> 00:50:11,639
Maybe get some shrimp congee too.
565
00:50:12,119 --> 00:50:13,280
Just in case.
566
00:50:13,639 --> 00:50:15,800
I don't know what Ink might want to eat when she wakes up.
567
00:50:16,480 --> 00:50:19,039
I'm worried she won't eat the hospital food.
568
00:50:20,559 --> 00:50:23,960
I think that's all for now. Just hurry over.
569
00:51:10,960 --> 00:51:12,039
Lord Buddha,
570
00:51:12,599 --> 00:51:14,360
I'm here to ask for forgiveness.
571
00:51:15,039 --> 00:51:16,119
I'm sorry
572
00:51:16,559 --> 00:51:20,199
for scolding Inkfha and being harsh to her last night.
573
00:51:21,039 --> 00:51:23,559
That's why she's fallen ill and is in the hospital.
574
00:51:24,719 --> 00:51:27,519
Please forgive me, Lord Buddha.
575
00:51:28,320 --> 00:51:31,639
I won't scold her or displease her again.
576
00:51:32,320 --> 00:51:36,920
Please help Inkfha recover and make her strong again.
577
00:52:02,719 --> 00:52:05,960
"Being thoughtful" is more valuable than "pampering".
578
00:52:06,119 --> 00:52:07,920
Excessive pampering
579
00:52:08,039 --> 00:52:10,880
can be the cause of further "self-centeredness".
580
00:52:13,679 --> 00:52:14,880
This is not the way home.
581
00:52:15,800 --> 00:52:17,119
Why is Dad turning into a love motel?
582
00:52:17,719 --> 00:52:20,480
The talisman. It must be because of the talisman.
583
00:52:20,840 --> 00:52:22,519
We've been having trouble since I brought it into the house.
584
00:52:22,679 --> 00:52:23,880
- Mom! - Huh?
585
00:52:23,960 --> 00:52:25,000
What are you doing in here?
586
00:52:25,199 --> 00:52:27,440
Can you just leave me alone already?
587
00:52:27,519 --> 00:52:28,800
I want to be alone!
588
00:52:28,880 --> 00:52:31,079
You're making me so uncomfortable I'm about to go crazy!
589
00:52:31,280 --> 00:52:32,320
- Calm down! - Argh!
590
00:52:32,440 --> 00:52:34,800
Yod, get up! Get up now!
591
00:52:35,000 --> 00:52:36,400
Ink's going to cut herself!
592
00:52:36,519 --> 00:52:38,280
Ink! Ink, dear!
593
00:52:38,480 --> 00:52:39,519
What's your name?
594
00:52:39,760 --> 00:52:41,199
And how do you know my daughter?
595
00:52:41,400 --> 00:52:44,039
It's Jom. I'm Inkfha's friend.
596
00:52:44,199 --> 00:52:45,239
Just a friend?
597
00:52:45,519 --> 00:52:48,800
Inkfha, we're having a guest over for dinner tonight.
598
00:52:55,679 --> 00:52:57,479
- Cut. - Cut.
599
00:52:57,480 --> 00:52:59,280
- Let's move to the next scene. - Okay, scene.
600
00:53:03,920 --> 00:53:05,960
Let him lie down first. Then...
601
00:53:06,400 --> 00:53:07,840
Okay.
602
00:53:07,920 --> 00:53:09,719
I almost got harassed.
603
00:53:10,960 --> 00:53:12,320
Having a breakthrough behind the scenes.
604
00:53:14,760 --> 00:53:16,039
People might find out I have a side hustle.
605
00:53:25,480 --> 00:53:27,480
- All right. Just keep stroking. - Can you see the blanket?
606
00:53:27,679 --> 00:53:28,880
- Yes. - Yes.
607
00:53:29,239 --> 00:53:30,880
- Bunch it up. - Bunch it up?
608
00:53:31,000 --> 00:53:32,480
Peck him on the lips first.
40549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.