All language subtitles for [MkvDrama.Org]Gods.Gift.S01E01.x264.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,080 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,679 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,479 --> 00:00:37,320 (present) 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,000 Oh, Lord Buddha. 9 00:00:50,079 --> 00:00:53,159 I'm paying respect to you as I do every year. 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,920 I'm thankful to you 11 00:00:56,000 --> 00:00:59,880 for giving us our daughter, Ingfah. 12 00:00:59,960 --> 00:01:03,719 Today is her 21st birthday. 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,439 She's a sweet girl. 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,599 She's the apple of our eye. 15 00:01:10,120 --> 00:01:15,280 I'm asking you to protect her, grant Ingfah good health 16 00:01:15,409 --> 00:01:17,409 and wisdom, 17 00:01:17,799 --> 00:01:20,239 and be virtuous. 18 00:01:24,439 --> 00:01:27,599 Happy Birthday, my bestie. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,079 Love you. 20 00:01:30,359 --> 00:01:32,560 Well, thank you. 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,319 You know him? 22 00:01:55,519 --> 00:01:56,519 Excuse me. 23 00:01:57,280 --> 00:01:58,879 Are you here alone? 24 00:01:59,359 --> 00:02:00,359 That's right. 25 00:02:00,599 --> 00:02:02,040 Do we know each other? 26 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 Can I dance with you? 27 00:02:05,920 --> 00:02:06,959 Sure. 28 00:02:25,810 --> 00:02:27,199 Thum is here. 29 00:02:37,680 --> 00:02:40,439 My fling is here. Let's text later. 30 00:02:41,919 --> 00:02:42,919 Okay. 31 00:02:58,400 --> 00:02:59,560 Happy Birthday, Ing. 32 00:03:03,319 --> 00:03:04,439 Thank you. 33 00:03:27,680 --> 00:03:31,360 I wish for Ingfah to continue to be 34 00:03:31,680 --> 00:03:36,080 our dear daughter forever. Let us pray. 35 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Ing, 36 00:03:48,960 --> 00:03:50,400 pay respect to the Buddha statue. 37 00:04:47,560 --> 00:04:48,639 Man. 38 00:04:48,759 --> 00:04:50,439 Man, good morning. 39 00:04:50,519 --> 00:04:52,399 Oh, good morning. 40 00:04:52,959 --> 00:04:54,319 It's you two. 41 00:04:54,399 --> 00:04:55,759 Are you here to make merit? 42 00:04:55,839 --> 00:04:56,839 - Yes. - That's right. 43 00:04:57,399 --> 00:04:59,560 It's our daughter's birthday, so we took her here to pay respect. 44 00:04:59,639 --> 00:05:00,959 Ah. 45 00:05:01,439 --> 00:05:04,879 Oh, and where is your daughter? Isn't she here with you? 46 00:05:11,050 --> 00:05:12,050 Ah. 47 00:05:12,199 --> 00:05:15,839 She's here but went to study for her exam in the car. 48 00:05:16,680 --> 00:05:18,519 She's been studying hard these days. 49 00:05:18,639 --> 00:05:21,000 It's her last year. She will graduate soon. 50 00:05:21,079 --> 00:05:23,120 Oh, time flies. 51 00:05:23,240 --> 00:05:24,959 What is she studying again? 52 00:05:25,519 --> 00:05:27,959 She's majoring in drama. 53 00:05:28,040 --> 00:05:30,959 She's at the same university that her father is teaching. 54 00:05:33,279 --> 00:05:34,639 The year before, 55 00:05:34,720 --> 00:05:37,439 she even got straight As, Man. 56 00:05:37,519 --> 00:05:38,720 Wow. 57 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 That's great. 58 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Right. 59 00:05:50,560 --> 00:05:52,680 We had better head back now, Man. 60 00:05:52,759 --> 00:05:55,199 - Right. Goodbye. - All right. Good luck. 61 00:06:15,399 --> 00:06:16,399 Ing, 62 00:06:16,800 --> 00:06:18,920 why are you behaving like this? 63 00:06:19,480 --> 00:06:22,519 Dear, don't scold her now. She's not feeling well. 64 00:06:23,439 --> 00:06:26,079 I have been putting up with her behavior all morning. 65 00:06:31,600 --> 00:06:34,240 Just say what you want to say, Mother. 66 00:06:34,800 --> 00:06:36,920 Why are you behaving like this, Ing? 67 00:06:37,000 --> 00:06:38,879 It's so rude. 68 00:06:38,959 --> 00:06:42,279 Didn't you see that we were talking to someone? 69 00:06:42,360 --> 00:06:44,759 You should have been there to greet him as well. 70 00:06:44,839 --> 00:06:46,560 He has known you since childhood. 71 00:06:46,879 --> 00:06:48,959 And honking so loud at the temple. 72 00:06:49,040 --> 00:06:50,480 Do you think it's okay? 73 00:06:50,639 --> 00:06:52,600 It's inappropriate to do that at the temple. 74 00:06:52,680 --> 00:06:54,279 That's enough, dear. Please? 75 00:06:54,360 --> 00:06:56,959 We should talk about this at home. 76 00:06:57,519 --> 00:06:59,040 Our daughter is unwell. 77 00:07:03,240 --> 00:07:05,199 I apologize, Mom. 78 00:07:05,759 --> 00:07:07,800 I didn't get enough sleep last night. 79 00:07:07,879 --> 00:07:09,480 So I got a headache. 80 00:07:09,560 --> 00:07:12,279 And the hot weather made me vomit. 81 00:07:14,199 --> 00:07:16,439 For earlier, 82 00:07:16,519 --> 00:07:19,319 I also apologize for honking. 83 00:07:21,160 --> 00:07:25,079 I thought you both forgot I have a presentation this afternoon. 84 00:07:25,160 --> 00:07:28,560 You know you have a test, so why go out drinking so late? 85 00:07:28,680 --> 00:07:32,160 I've told you many times that we'd make merit on your birthday. 86 00:07:32,360 --> 00:07:35,439 Why were you still behaving so carelessly like this, Ing? 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 I didn't drink last night, Mom. 88 00:07:38,759 --> 00:07:42,319 Because I knew I wouldn't have time to study this morning. 89 00:07:42,560 --> 00:07:44,920 So I stayed up late studying with Lin. 90 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 - You stop with that... - Dear. 91 00:07:46,079 --> 00:07:48,720 That's enough, dear. All right? 92 00:07:50,480 --> 00:07:53,639 I'll get you some medicine. Just wait a second. Okay? 93 00:08:04,680 --> 00:08:06,720 My head hurts, Mom. 94 00:08:08,040 --> 00:08:09,519 Just water, please. 95 00:08:19,519 --> 00:08:21,160 And here it is, Aoy and Chod. 96 00:08:21,600 --> 00:08:26,120 My dear parents seem to love me a lot, don't they? 97 00:08:26,759 --> 00:08:28,439 After hearing that, 98 00:08:28,519 --> 00:08:31,279 you probably think my parents indulge me too much. 99 00:08:32,039 --> 00:08:33,330 That's true. 100 00:08:33,799 --> 00:08:35,799 Even though my mom likes to complain, 101 00:08:36,559 --> 00:08:39,399 she always ends up spoiling me. 102 00:08:41,000 --> 00:08:42,210 I think 103 00:08:42,720 --> 00:08:45,679 parents should spoil their kids 104 00:08:45,799 --> 00:08:47,960 and make them happy too. 105 00:08:48,360 --> 00:08:50,480 It's the parents who want me. 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,480 I never asked to be born. 107 00:08:53,759 --> 00:08:55,799 Oh also, 108 00:08:56,159 --> 00:08:58,279 for those who say I was the blessed child. 109 00:08:58,360 --> 00:09:00,000 or I am a gift from the Buddha, 110 00:09:00,090 --> 00:09:01,840 and that's why my parents spoil me rotten. 111 00:09:02,519 --> 00:09:04,210 What about it? 112 00:09:04,360 --> 00:09:06,450 It's not like I'm bothering anyone. 113 00:09:20,759 --> 00:09:21,759 Wait. 114 00:09:22,720 --> 00:09:24,639 Whose car is parked in our garage? 115 00:09:27,759 --> 00:09:29,330 Are you meeting someone? 116 00:09:29,600 --> 00:09:31,960 No. I wonder whose car that is. 117 00:10:16,039 --> 00:10:17,039 Dad, 118 00:10:17,720 --> 00:10:18,879 whose car is that? 119 00:10:20,210 --> 00:10:22,720 That's right. I wonder who it belongs to. 120 00:10:23,279 --> 00:10:26,399 But I think you know who it belongs to. 121 00:10:28,759 --> 00:10:30,960 Today is my birthday. 122 00:10:31,840 --> 00:10:35,639 So this car must be mine? 123 00:10:35,720 --> 00:10:38,090 Hmm? Are you sure? 124 00:10:38,639 --> 00:10:39,919 Should I be sure? 125 00:10:40,000 --> 00:10:41,120 Should it? 126 00:10:45,519 --> 00:10:46,840 Dad! 127 00:10:47,919 --> 00:10:49,559 Thank you. 128 00:10:50,279 --> 00:10:54,039 - Mom, thank you so much. - Sure. 129 00:10:54,120 --> 00:10:55,679 Happy Birthday. 130 00:10:58,679 --> 00:11:00,360 - Thank you. - All right. 131 00:11:10,480 --> 00:11:13,919 Aw, it's so beautiful. 132 00:11:14,559 --> 00:11:16,799 Dad. 133 00:11:18,559 --> 00:11:20,399 I love you, Dad. 134 00:11:22,240 --> 00:11:23,840 Shall we go inside? 135 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 Let's go. 136 00:12:13,960 --> 00:12:16,279 Why did you buy it without consulting me? 137 00:12:16,399 --> 00:12:17,840 It's a big deal. 138 00:12:17,960 --> 00:12:20,519 What do you take me for? 139 00:12:22,360 --> 00:12:25,159 Keep it down. Our daughter might hear us. 140 00:12:25,240 --> 00:12:27,480 You know how impulsive she is. 141 00:12:27,600 --> 00:12:30,600 I don't want her to drive. It's dangerous. Don't you know that? 142 00:12:31,159 --> 00:12:32,960 Well, I... 143 00:12:46,759 --> 00:12:47,960 Dad, 144 00:12:48,440 --> 00:12:50,480 do you want to go to the campus with me? 145 00:12:50,679 --> 00:12:52,399 We can celebrate this new car. 146 00:12:52,480 --> 00:12:55,039 I will drive you to work. 147 00:12:55,200 --> 00:12:56,399 Hmm? 148 00:12:56,639 --> 00:12:58,679 Maybe not. I'll drive myself there. 149 00:12:59,559 --> 00:13:00,559 Okay. 150 00:13:09,480 --> 00:13:10,679 Mom, 151 00:13:11,320 --> 00:13:14,000 you didn't wish me a happy birthday yet. 152 00:13:14,759 --> 00:13:16,799 Please wish me a happy birthday. 153 00:13:19,120 --> 00:13:22,519 I wish for the sacred beings to protect you, 154 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 grant you good health 155 00:13:25,080 --> 00:13:26,480 and be successful. 156 00:13:26,679 --> 00:13:32,000 And I wish for you to be our sweet daughter forever. 157 00:13:33,480 --> 00:13:34,960 Thank you, Mom. 158 00:13:36,639 --> 00:13:38,240 You too, Dad. 159 00:13:38,399 --> 00:13:40,240 Please wish me a happy birthday. 160 00:13:41,919 --> 00:13:45,279 Happy Birthday. I wish you happiness 161 00:13:45,480 --> 00:13:48,159 and wealth, with no harm or poverty. 162 00:13:48,399 --> 00:13:49,679 Poof! 163 00:13:49,799 --> 00:13:51,600 Please be true. 164 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Thank you. 165 00:13:55,279 --> 00:13:56,399 I'm leaving. 166 00:13:56,679 --> 00:13:58,759 I have to rehearse my presentation. 167 00:14:00,279 --> 00:14:01,440 I'm leaving. 168 00:14:04,120 --> 00:14:06,960 Ing, do you have your driver's license with you? 169 00:14:07,519 --> 00:14:10,519 Be careful when driving. Drive safe! 170 00:14:22,320 --> 00:14:24,200 How many times have I told you 171 00:14:24,279 --> 00:14:26,039 that we should not condone this? 172 00:14:26,519 --> 00:14:28,879 We always ended up spoiling her. 173 00:14:29,440 --> 00:14:33,639 You know she doesn't listen to me. 174 00:14:33,919 --> 00:14:37,519 I thought you would be the one to talk to her. 175 00:14:38,039 --> 00:14:39,200 And what happened? 176 00:14:40,360 --> 00:14:44,200 You bought her a brand-new car without my knowledge. 177 00:14:45,360 --> 00:14:47,440 Did you see what she's wearing to the campus? 178 00:14:48,000 --> 00:14:49,519 That skirt is too short. 179 00:14:50,360 --> 00:14:52,519 The shirt is too tight. 180 00:14:53,080 --> 00:14:55,200 I can't stand it. 181 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Huh. 182 00:14:57,039 --> 00:14:58,960 What year do you think it is? 183 00:14:59,440 --> 00:15:01,039 Take a look at her campus. 184 00:15:01,120 --> 00:15:03,480 The students are dressing just like her. 185 00:15:03,559 --> 00:15:05,799 She just wants to be fashionable. 186 00:15:05,879 --> 00:15:07,759 Just let her be. 187 00:15:08,639 --> 00:15:10,519 How can I just let her be? 188 00:15:10,799 --> 00:15:14,559 She should wear the proper uniform to campus. 189 00:15:15,720 --> 00:15:16,840 Didn't you hear? 190 00:15:17,120 --> 00:15:18,840 Every day in the news, you hear about 191 00:15:18,919 --> 00:15:21,799 all the rapes and murders happening. 192 00:15:22,360 --> 00:15:25,240 If you hate it that much, then why don't you tell her yourself? 193 00:15:25,360 --> 00:15:27,799 Why do you always tell me to do it? 194 00:15:28,360 --> 00:15:30,080 Because every time I open my mouth, 195 00:15:30,159 --> 00:15:32,679 she always runs to you for comfort. 196 00:15:32,759 --> 00:15:33,759 Of course. 197 00:15:33,840 --> 00:15:35,879 Because you are always complaining. 198 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 Now she doesn't want to talk to you. 199 00:15:38,039 --> 00:15:41,679 I bought her a car out of concern for her safety. 200 00:15:41,759 --> 00:15:45,279 You complain about her revealing clothing and coming home late. 201 00:15:45,360 --> 00:15:50,120 Letting her drive is better than taking public transport. 202 00:15:50,320 --> 00:15:54,600 And you never once thought of consulting me first? 203 00:15:54,679 --> 00:15:58,200 I didn't want to tell you because you're always like this. 204 00:15:58,440 --> 00:15:59,600 It's obvious. 205 00:16:00,480 --> 00:16:03,879 You're not the one listening to our daughter's complaining. 206 00:16:04,440 --> 00:16:07,159 I have to listen to it every day. 207 00:16:07,720 --> 00:16:08,840 Another thing, 208 00:16:09,039 --> 00:16:10,840 do you dare to offend her yourself? 209 00:16:12,919 --> 00:16:13,919 You must love 210 00:16:14,480 --> 00:16:17,320 having secrets and surprises. 211 00:16:23,080 --> 00:16:25,120 If that's what you want to talk about, 212 00:16:25,480 --> 00:16:27,440 then I'm leaving. I'm tired of fighting. 213 00:16:27,919 --> 00:16:30,759 If you don't want us to fight, then stop causing problems. 214 00:16:31,919 --> 00:16:33,399 This father-daughter duo 215 00:16:33,720 --> 00:16:36,480 keep bringing me more things to worry about. 216 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 - Hey. - What about hotpot? Today. 217 00:16:41,919 --> 00:16:44,840 - I want hotpot. - We are getting hotpot after this. 218 00:16:44,919 --> 00:16:47,159 - What do I do with the smile line? - Guys. 219 00:16:47,720 --> 00:16:49,679 Everyone, stop everything. 220 00:16:49,759 --> 00:16:51,399 Mintra is calling. 221 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Oh dear. 222 00:16:54,799 --> 00:16:55,799 Ready? 223 00:16:56,039 --> 00:16:57,039 Okay. 224 00:16:57,879 --> 00:17:00,120 Hello, Mintra. 225 00:17:00,240 --> 00:17:02,399 Hello, Mintra. 226 00:17:02,480 --> 00:17:04,799 I won't be in the office today, Aor. 227 00:17:04,890 --> 00:17:06,410 Yes, Min. 228 00:17:06,890 --> 00:17:10,799 Schedule a meeting at 9 a.m. with the architect team for me tomorrow. 229 00:17:10,890 --> 00:17:15,170 They need to be put in place. 230 00:17:15,240 --> 00:17:17,759 They went overboard indulging the client. 231 00:17:17,839 --> 00:17:20,119 How could they let them ask to edit the plan more? 232 00:17:20,200 --> 00:17:22,240 It's never-ending. 233 00:17:22,440 --> 00:17:24,759 And whatever work each of you is responsible for, 234 00:17:25,440 --> 00:17:29,799 make a summary and check in with me tomorrow morning. 235 00:17:29,890 --> 00:17:31,559 Roger that, Min. 236 00:17:31,680 --> 00:17:34,799 At 11 o'clock, I want to meet with finance. 237 00:17:34,890 --> 00:17:36,279 Followed by accounting. 238 00:17:36,359 --> 00:17:39,680 I want to discuss the red digits from the start of the year. 239 00:17:40,240 --> 00:17:41,319 Yes, Min. 240 00:17:42,960 --> 00:17:44,170 One more thing. 241 00:17:44,279 --> 00:17:47,410 If there are any documents that urgently need my signature, 242 00:17:47,480 --> 00:17:49,799 send a messenger to my house. 243 00:17:50,410 --> 00:17:51,920 There's a file. 244 00:17:52,000 --> 00:17:55,039 I'll be sure to send it over to you immediately, Mintra. 245 00:17:55,119 --> 00:17:57,079 Ah, thank you. 246 00:18:03,119 --> 00:18:04,890 She called unexpectedly. 247 00:18:55,839 --> 00:18:58,650 I'm making your favorite five-spice egg and pork belly stew. 248 00:18:58,799 --> 00:19:02,559 Hurry back to celebrate your birthday after your test, all right? 249 00:19:09,839 --> 00:19:14,410 Prof. Woody, make sure the schedule for the juniors gets done. 250 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 Yes. Of course. 251 00:19:16,079 --> 00:19:17,200 Hold on a second. 252 00:19:18,000 --> 00:19:19,680 I hope there are no more incidents 253 00:19:19,720 --> 00:19:23,119 like that fourth-year female student again. 254 00:19:23,170 --> 00:19:24,170 Yes, sir. 255 00:19:24,960 --> 00:19:26,559 Yes, Professor. I'm sorry. 256 00:19:26,960 --> 00:19:28,680 It won't happen again. 257 00:19:29,170 --> 00:19:30,170 Good. 258 00:19:43,799 --> 00:19:44,799 - Yes? - Dear. 259 00:19:45,359 --> 00:19:48,720 Come help me set the table when you are done teaching. 260 00:19:48,920 --> 00:19:51,519 We have our daughter's birthday dinner this evening. 261 00:19:51,599 --> 00:19:56,410 I know that. You keep reminding me. No need to remind me again. 262 00:19:56,480 --> 00:19:59,480 Oh, buy a birthday cake for her too. 263 00:20:00,680 --> 00:20:01,759 Scratch that. 264 00:20:02,319 --> 00:20:04,039 You won't pick the right one. 265 00:20:04,119 --> 00:20:05,960 I'll go out and buy one this afternoon. 266 00:20:06,279 --> 00:20:08,119 Okay, up to you then. 267 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 I have to go. I'm busy. 268 00:20:10,720 --> 00:20:11,799 I'm hanging up. 269 00:20:18,410 --> 00:20:24,319 (Professor's Office) 270 00:20:28,359 --> 00:20:29,799 Hello, Professor. 271 00:20:30,480 --> 00:20:32,650 Oh, Jitrin? 272 00:20:33,119 --> 00:20:34,759 Come on here. 273 00:20:34,839 --> 00:20:37,960 I need your signature for the scholarship. 274 00:20:38,039 --> 00:20:39,720 Oh, okay. 275 00:20:50,890 --> 00:20:51,890 Hey, 276 00:20:52,079 --> 00:20:56,559 while you wait for the committee to decide, 277 00:20:57,119 --> 00:21:01,960 if you need my help with anything, feel free to tell me. 278 00:21:02,559 --> 00:21:03,720 Thank you so much. 279 00:21:03,920 --> 00:21:06,410 But I've got some savings. 280 00:21:06,480 --> 00:21:08,079 Oh, that's great. 281 00:21:08,519 --> 00:21:11,410 I don't foresee any problems with the scholarship. 282 00:21:11,559 --> 00:21:13,240 But in the meantime, 283 00:21:13,319 --> 00:21:17,170 I'll help find you a part-time job to earn more money. 284 00:21:17,519 --> 00:21:20,440 Such as a teaching or research assistant. 285 00:21:21,039 --> 00:21:22,720 - Yes. - Also, 286 00:21:23,440 --> 00:21:25,200 I'm going to need your phone number. 287 00:21:25,279 --> 00:21:26,650 So I can get a hold of you. 288 00:21:26,720 --> 00:21:30,000 Just add it to my contact list. 289 00:21:33,410 --> 00:21:35,240 Your nickname is Jom, isn't it? 290 00:21:35,319 --> 00:21:37,079 I got it from your scholarship application. 291 00:21:38,279 --> 00:21:39,519 That's right. 292 00:21:39,599 --> 00:21:40,680 - Here. - Okay. 293 00:21:41,200 --> 00:21:43,319 I'm calling so you can save my number. 294 00:21:48,720 --> 00:21:49,890 That's my number. 295 00:21:51,359 --> 00:21:52,400 And 296 00:21:52,480 --> 00:21:55,279 if you need my help with anything, 297 00:21:55,599 --> 00:21:59,599 don't hesitate to call me anytime. 298 00:22:01,240 --> 00:22:03,240 - Thank you so much. - Of course. 299 00:22:46,200 --> 00:22:47,519 Are you done with the test, Ing? 300 00:22:47,720 --> 00:22:49,279 I'm free right now, 301 00:22:49,519 --> 00:22:51,119 and I'm on campus too. 302 00:22:51,480 --> 00:22:52,839 Do you want to meet? 303 00:22:53,079 --> 00:22:56,440 We've been texting for days now. I want to meet you. 304 00:23:55,480 --> 00:23:57,359 Your presentation was on fire. 305 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 You'll probably get an A in this class, too. 306 00:23:59,880 --> 00:24:01,440 Obviously. 307 00:24:01,559 --> 00:24:03,400 I'm hoping for straight As this semester. 308 00:24:03,519 --> 00:24:07,640 Whoa. No one's as perfect as Ingfah. 309 00:24:07,720 --> 00:24:10,720 You are pretty, rich, and smart. 310 00:24:10,799 --> 00:24:13,279 And you even get a car for your birthday. 311 00:24:13,839 --> 00:24:15,279 I'm so jealous. 312 00:24:15,480 --> 00:24:17,839 Can you give me a ride today? 313 00:24:17,920 --> 00:24:19,720 I want to sit in a brand-new car. 314 00:24:20,279 --> 00:24:21,640 Sorry to disappoint you. 315 00:24:21,720 --> 00:24:24,279 Only men get to sit with me in my brand-new car. 316 00:24:24,359 --> 00:24:26,240 Misters before sisters. 317 00:24:26,680 --> 00:24:29,680 As expected. You always choose men over your friends. 318 00:24:31,799 --> 00:24:35,440 And who will be the first guy who gets to sit in your car? 319 00:24:36,799 --> 00:24:39,480 Right. I haven't even thought about it yet. 320 00:24:40,480 --> 00:24:42,319 Who should I invite? 321 00:24:43,279 --> 00:24:44,279 What about Thum? 322 00:24:44,359 --> 00:24:46,599 The guy you invited to your birthday party last night. 323 00:24:47,720 --> 00:24:48,720 Thum? 324 00:24:53,519 --> 00:24:55,599 Whoever wants to sit in my car 325 00:24:55,880 --> 00:24:57,559 better work for it. 326 00:24:57,640 --> 00:24:59,000 Hmm. 327 00:25:11,640 --> 00:25:14,359 I want a mixed berry smoothie. 328 00:25:14,559 --> 00:25:16,400 Can you go get it and bring it to me? 329 00:25:16,720 --> 00:25:18,079 Why are you texting me this? 330 00:25:18,680 --> 00:25:21,240 I'm texting this to all the men I'm talking to. 331 00:25:21,519 --> 00:25:24,960 Whoever gets here first with the smoothie 332 00:25:25,039 --> 00:25:26,599 will get to ride in my car. 333 00:25:27,160 --> 00:25:29,759 Whoa, you're so cheeky. 334 00:25:30,480 --> 00:25:34,240 Let me see your flings. I want to count how many you have. 335 00:25:35,359 --> 00:25:36,359 Here. 336 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 One. 337 00:25:38,240 --> 00:25:40,640 Two. Three. Four. 338 00:25:41,440 --> 00:25:42,640 Five guys. 339 00:25:45,440 --> 00:25:46,759 I'm sending it. 340 00:25:47,000 --> 00:25:48,799 Let's see who gets here first. 341 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 You love to mess with them, don't you? 342 00:25:55,319 --> 00:25:58,079 But if you go out with the first guy, 343 00:25:58,400 --> 00:26:00,519 what will the next one do? 344 00:26:00,640 --> 00:26:02,400 Wouldn't they be wasting their time for nothing? 345 00:26:03,759 --> 00:26:06,640 You are my friend. You should help me take care of them. 346 00:26:08,279 --> 00:26:09,279 Yes. 347 00:26:09,640 --> 00:26:12,839 You can tell them that I got upset and went home. 348 00:26:12,920 --> 00:26:16,799 And I'll treat you with the smoothies they bring. 349 00:26:18,119 --> 00:26:19,440 Again? 350 00:26:34,359 --> 00:26:36,799 Is there any specific shop you want? 351 00:26:37,799 --> 00:26:39,839 Do you want any snacks with it? 352 00:26:39,920 --> 00:26:42,440 Hang in there. I'll be there soon. 353 00:27:03,160 --> 00:27:05,558 (I want a mixed berry smoothie.) 354 00:27:05,559 --> 00:27:07,920 (Can you go get it and bring it to me?) 355 00:27:09,160 --> 00:27:10,359 Sure. 356 00:27:10,759 --> 00:27:13,199 The smoothie will be ready in 15 minutes. 357 00:27:13,200 --> 00:27:16,400 (Sure. The smoothie will be ready in 15 minutes.) 358 00:27:21,839 --> 00:27:24,039 This is so exciting, Lin. 359 00:27:24,799 --> 00:27:25,960 Who do you think is going to turn up? 360 00:27:26,119 --> 00:27:27,839 Calm down. We'll find out soon enough. 361 00:27:28,119 --> 00:27:30,240 So, who do you think is going to turn up first? 362 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 You're curious as well. 363 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 I think it's going to be Jom. 364 00:27:36,799 --> 00:27:38,799 He told me he's on campus. 365 00:27:39,039 --> 00:27:42,559 Jom? I haven't met him before. Have you been talking to him long? 366 00:27:43,960 --> 00:27:46,119 Around a week now. 367 00:27:47,119 --> 00:27:49,119 He messaged me first. 368 00:27:54,200 --> 00:27:56,359 Hey, this guy's hot! 369 00:27:56,839 --> 00:27:59,039 - He passed the test. - Already? 370 00:27:59,480 --> 00:28:01,079 But we still haven't seen him in person. 371 00:28:02,079 --> 00:28:05,400 You can take him if he doesn't look like his profile picture. 372 00:28:05,640 --> 00:28:07,519 I need to see him in person first. 373 00:28:08,160 --> 00:28:09,640 Excuse me! 374 00:28:12,400 --> 00:28:13,799 Hey, is that him? 375 00:28:18,920 --> 00:28:20,039 I guess so. 376 00:28:33,960 --> 00:28:35,079 It's Jom, isn't it? 377 00:28:36,240 --> 00:28:37,279 Yes. 378 00:28:38,000 --> 00:28:39,480 Are you Ingfah? 379 00:28:40,839 --> 00:28:42,960 And how did you know it was me? 380 00:28:43,960 --> 00:28:45,359 You look exactly like your profile picture. 381 00:28:46,759 --> 00:28:48,000 And you brought me a smoothie. 382 00:28:53,200 --> 00:28:54,519 Why did you buy two? 383 00:28:55,079 --> 00:28:57,960 I wasn't sure which one you'd like, 384 00:28:58,079 --> 00:29:00,400 so I got two. 385 00:29:01,039 --> 00:29:03,839 There's one with yogurt and one without. 386 00:29:07,519 --> 00:29:08,880 And which one's with yogurt? 387 00:29:12,599 --> 00:29:13,680 Uh... 388 00:29:15,119 --> 00:29:17,079 The left one. 389 00:29:18,839 --> 00:29:19,880 The right one doesn't have yogurt. 390 00:29:38,119 --> 00:29:39,640 Thanks for buying it for me. 391 00:29:40,599 --> 00:29:42,400 Just consider it a birthday present. 392 00:29:43,359 --> 00:29:44,359 Okay. 393 00:29:46,400 --> 00:29:47,599 So where are we headed? 394 00:29:49,160 --> 00:29:50,319 My house. 395 00:29:50,680 --> 00:29:52,759 - Huh? - Well, 396 00:29:53,319 --> 00:29:54,759 I just got a new car. 397 00:29:55,160 --> 00:29:58,160 I'm still not used to it, so I want someone to come along. 398 00:29:59,519 --> 00:30:01,240 You're okay if we're not 399 00:30:01,400 --> 00:30:02,680 going anywhere else, aren't you? 400 00:30:02,960 --> 00:30:04,359 I have to go home and have dinner with my family. 401 00:30:05,759 --> 00:30:07,279 All right. 402 00:30:07,359 --> 00:30:09,519 I'll keep you company. 403 00:30:09,640 --> 00:30:11,200 Then I'll take the bus home. Easy. 404 00:30:12,440 --> 00:30:13,480 But the university's not that far 405 00:30:13,880 --> 00:30:16,799 from my house. 406 00:30:17,200 --> 00:30:19,279 You can just catch a cab. It's only 100 baht or so. 407 00:30:24,279 --> 00:30:25,559 Well, 408 00:30:26,359 --> 00:30:27,880 I don't feel like catching a cab. 409 00:30:29,000 --> 00:30:31,880 It's expensive. I haven't heard back about my scholarship yet. 410 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 So I don't want to spend too much just yet. 411 00:30:38,119 --> 00:30:40,680 This is your car? It's brand-new? 412 00:30:42,240 --> 00:30:43,559 I've never been in a brand-new car before. 413 00:30:43,720 --> 00:30:46,119 This is going to be my first time. 414 00:30:46,759 --> 00:30:48,799 I don't usually take cabs either. 415 00:30:49,759 --> 00:30:50,960 Am I 416 00:30:51,559 --> 00:30:53,200 causing you trouble? 417 00:30:53,680 --> 00:30:55,880 I can just drive carefully on my own. 418 00:30:55,960 --> 00:30:58,559 Oh no. It's no trouble. 419 00:30:59,640 --> 00:31:01,640 I'm just worried you might find me off-putting. 420 00:31:01,799 --> 00:31:02,799 Huh? 421 00:31:03,279 --> 00:31:05,440 Are you crazy? Why would I? 422 00:31:06,720 --> 00:31:08,799 Whenever I talk to or go out with someone, 423 00:31:09,400 --> 00:31:11,279 I don't care if they're rich or not. 424 00:31:12,799 --> 00:31:14,240 I see. Thanks. 425 00:31:15,720 --> 00:31:16,720 I'll come along. 426 00:31:17,400 --> 00:31:20,160 But please don't drive too fast. I get car sick. 427 00:31:21,440 --> 00:31:22,519 Okay. 428 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 (To: Mintra From: Thip-Ahpha) 429 00:32:05,440 --> 00:32:10,519 (To: Mintra From: Thip-Ahpha) 430 00:32:39,279 --> 00:32:43,079 Min, I've talked to my company's fortune teller. 431 00:32:43,240 --> 00:32:46,359 They suggested you put up an amulet in your daughter's room. 432 00:32:46,480 --> 00:32:48,559 It'll help calm her down 433 00:32:48,640 --> 00:32:50,319 and ward off evil. 434 00:32:50,680 --> 00:32:52,319 Just hide it somewhere. 435 00:32:52,720 --> 00:32:56,680 It can be anywhere, but it's better if it's close to your daughter. 436 00:33:07,920 --> 00:33:14,680 (No Entry Without Permission) 437 00:34:00,559 --> 00:34:02,920 Oh, it's you! 438 00:34:03,359 --> 00:34:05,640 - I thought Ing came home. - Oh? 439 00:34:06,480 --> 00:34:09,809 You told me to hurry home, so I did. 440 00:34:09,880 --> 00:34:11,079 Why are you complaining now? 441 00:34:11,559 --> 00:34:15,840 I'm not. Just tell me when Ing gets home. 442 00:34:16,239 --> 00:34:17,289 Min, 443 00:34:19,039 --> 00:34:22,400 didn't I tell you not to snoop around in Ing's bedroom? 444 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 It's her private space. 445 00:34:24,880 --> 00:34:26,289 You're such a busybody. 446 00:34:26,559 --> 00:34:28,000 I'm not a busybody. 447 00:34:28,119 --> 00:34:30,519 I'm just going to put an amulet up in there. 448 00:34:30,960 --> 00:34:33,679 It'll help calm her down 449 00:34:33,809 --> 00:34:35,559 and ward off bad things. 450 00:34:36,559 --> 00:34:37,920 The fortune teller also said 451 00:34:38,599 --> 00:34:41,920 to do it on her birthday since it's auspicious. 452 00:34:42,960 --> 00:34:44,159 I have to get to it now. 453 00:34:45,329 --> 00:34:46,329 Min. 454 00:34:47,079 --> 00:34:48,599 What now? 455 00:34:49,239 --> 00:34:51,480 Too late. She's out there. 456 00:35:30,920 --> 00:35:32,119 Aren't you leaving? 457 00:35:33,769 --> 00:35:35,199 Oh, sure. 458 00:35:37,119 --> 00:35:38,920 All right. I'll be going now. 459 00:35:40,159 --> 00:35:42,119 Thanks for accompanying me home. 460 00:35:43,360 --> 00:35:44,400 No problem. 461 00:35:47,679 --> 00:35:48,719 It's that way. 462 00:37:13,559 --> 00:37:14,880 Oops! 463 00:38:02,400 --> 00:38:03,440 Hello, Jom? 464 00:38:05,920 --> 00:38:07,199 You called. What's the matter? 465 00:38:08,329 --> 00:38:10,289 Ing, 466 00:38:11,360 --> 00:38:12,769 I'm calling you 467 00:38:13,440 --> 00:38:15,079 because I feel guilty. 468 00:38:15,519 --> 00:38:16,880 About what? 469 00:38:18,039 --> 00:38:20,480 Well, it's your birthday. 470 00:38:21,559 --> 00:38:23,239 But all I gave you 471 00:38:24,400 --> 00:38:26,199 was a smoothie. 472 00:38:26,920 --> 00:38:27,960 You're overthinking. 473 00:38:28,440 --> 00:38:30,679 I don't care about that. 474 00:38:31,289 --> 00:38:33,480 The thing is, 475 00:38:34,079 --> 00:38:35,809 I have some money saved up. 476 00:38:36,440 --> 00:38:38,809 So I'd like to take you out tonight. 477 00:38:40,519 --> 00:38:41,960 I remember 478 00:38:43,039 --> 00:38:45,599 you telling me you have a place you go to regularly. 479 00:38:47,639 --> 00:38:49,960 I've never gone out before, 480 00:38:50,960 --> 00:38:53,199 so I'd like you to walk me through it. 481 00:38:53,809 --> 00:38:54,840 Is that really a good idea? 482 00:38:55,119 --> 00:38:57,000 Oh, of course. 483 00:38:57,679 --> 00:38:58,880 We'll be able to 484 00:38:59,440 --> 00:39:00,809 celebrate your birthday. 485 00:39:01,329 --> 00:39:02,440 And we'll celebrate 486 00:39:03,329 --> 00:39:05,440 the day we first met too. 487 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 But give me 488 00:39:08,960 --> 00:39:10,480 some time to get ready. 489 00:39:10,679 --> 00:39:12,480 I should be able to leave around nine. 490 00:39:13,289 --> 00:39:15,769 Okay. Well then. 491 00:39:15,960 --> 00:39:18,000 I'll meet you in front of your house around nine. 492 00:39:18,809 --> 00:39:19,880 Okay. 493 00:39:21,239 --> 00:39:23,920 Oh, and try to be discreet. 494 00:39:24,519 --> 00:39:26,519 My parents should be upstairs by then. 495 00:39:26,559 --> 00:39:28,960 But just in case. 496 00:39:29,559 --> 00:39:33,119 I got into a fight with my mom about coming home late. 497 00:39:33,559 --> 00:39:36,329 So I'll have to sneak out. I don't want to get scolded. 498 00:39:38,289 --> 00:39:40,559 Sure. I'll see you at nine then. 499 00:39:40,769 --> 00:39:41,920 - Bye. - Okay. 500 00:39:42,880 --> 00:39:43,960 See you then. 501 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 Jom, I might be a bit late. 502 00:40:28,639 --> 00:40:30,199 I don't know what Mom's doing downstairs. 503 00:40:49,239 --> 00:40:50,289 Hello, Thip? 504 00:40:50,880 --> 00:40:53,558 Your fortune teller said to put up the amulet 505 00:40:53,559 --> 00:40:55,960 in Ing's bedroom on her birthday. 506 00:40:56,639 --> 00:40:58,559 Would it be okay if I don't get it done in time? 507 00:40:59,360 --> 00:41:01,199 Can I do it later? 508 00:41:02,079 --> 00:41:04,119 It's okay if you can't get it done today. 509 00:41:04,400 --> 00:41:08,440 The fortune teller just said it'd be more powerful if it's done today. 510 00:41:09,079 --> 00:41:10,360 But you can do it another day. 511 00:41:10,559 --> 00:41:11,559 Right. 512 00:41:12,360 --> 00:41:13,639 Now that's a relief. 513 00:41:14,199 --> 00:41:16,960 I have another question. 514 00:41:17,329 --> 00:41:19,559 What is it? I can ask tomorrow. 515 00:41:20,559 --> 00:41:22,599 When Ing was younger, 516 00:41:22,809 --> 00:41:25,359 a fortune teller said that some female spirits 517 00:41:25,360 --> 00:41:26,679 had been following her around. 518 00:41:27,719 --> 00:41:31,719 I'm wondering if those spirits 519 00:41:32,119 --> 00:41:34,519 are still around or if they're gone. 520 00:41:35,809 --> 00:41:38,199 I'm not sure if your fortune teller will know or not. 521 00:41:38,769 --> 00:41:42,039 I don't want to bring Ing along in person either. 522 00:41:42,440 --> 00:41:44,809 Women? What do you mean? 523 00:41:45,239 --> 00:41:46,960 How come you never told me about this? 524 00:41:47,639 --> 00:41:50,960 It happened when Ingfah was five. 525 00:41:53,239 --> 00:41:54,519 Man, 526 00:41:55,119 --> 00:41:57,199 Ingfah has a problem. 527 00:42:01,000 --> 00:42:03,239 She behaves as if she's sleeptalking. 528 00:42:03,840 --> 00:42:06,289 It's been going on for a while now. 529 00:42:06,480 --> 00:42:09,329 She'll laugh out loud all of a sudden 530 00:42:13,809 --> 00:42:15,809 or start crying in the middle of the night. 531 00:42:17,329 --> 00:42:19,400 Sometimes she looks as if she's talking to someone. 532 00:42:19,920 --> 00:42:22,159 It's a full-on conversation. 533 00:42:23,289 --> 00:42:24,599 I took her to a doctor. 534 00:42:24,639 --> 00:42:28,519 They said it's normal for children to talk in their sleep. 535 00:42:28,960 --> 00:42:30,840 She'll get better once she grows up. 536 00:42:30,920 --> 00:42:32,880 There, there, sweetie. 537 00:42:33,360 --> 00:42:36,158 It's okay. Just go back to sleep. 538 00:42:36,159 --> 00:42:37,639 There, there. 539 00:42:39,599 --> 00:42:42,960 I still have my doubts despite the doctor's words. 540 00:42:43,239 --> 00:42:45,079 Whenever it happens, 541 00:42:45,400 --> 00:42:48,079 she always tells her father in the morning. 542 00:42:48,679 --> 00:42:50,289 What did she tell you again? 543 00:42:51,639 --> 00:42:55,519 She said a woman came to see her and told her to call her mother. 544 00:42:56,329 --> 00:42:59,119 There are several of them too, aren't there? It's never just one. 545 00:43:00,159 --> 00:43:04,199 Sometimes it's a young woman, and sometimes it's an old one. 546 00:43:05,719 --> 00:43:07,329 Did you bring a photo of your daughter? 547 00:43:07,679 --> 00:43:08,960 Oh, yes. I did. 548 00:43:12,119 --> 00:43:13,239 Here it is. 549 00:43:22,809 --> 00:43:24,199 They're not her mothers. 550 00:43:24,769 --> 00:43:27,039 They're her caretakers 551 00:43:27,559 --> 00:43:30,599 who have been taking care of her in her past lives. 552 00:43:31,400 --> 00:43:33,519 You're not taking care of her well enough. 553 00:43:34,329 --> 00:43:35,480 Because your daughter 554 00:43:36,039 --> 00:43:37,360 is the blessed child. 555 00:43:38,039 --> 00:43:39,360 The blessed child? 556 00:43:40,519 --> 00:43:41,880 What does that mean? 557 00:43:42,840 --> 00:43:46,039 A child you asked for from the Buddha. 558 00:43:47,039 --> 00:43:50,280 And she's not a regular girl. 559 00:43:51,400 --> 00:43:54,239 She was a person of high status in her previous life. 560 00:43:55,079 --> 00:43:57,599 So, is it a good thing? 561 00:43:58,360 --> 00:43:59,440 Of course. 562 00:43:59,920 --> 00:44:01,840 But you have to take good care of her. 563 00:44:02,400 --> 00:44:04,039 You have to cherish and pamper her. 564 00:44:04,599 --> 00:44:08,840 You mustn't be angry with her or reprimand her. Don't hit her. 565 00:44:09,599 --> 00:44:11,239 And don't cause her to cry. 566 00:44:11,840 --> 00:44:14,280 She'll get sick because she's not used to it. 567 00:44:15,320 --> 00:44:18,840 But we don't usually reprimand her or hit her anyway. 568 00:44:20,159 --> 00:44:21,559 What you've been doing 569 00:44:21,960 --> 00:44:23,639 still isn't good enough. 570 00:44:24,320 --> 00:44:26,679 That's why her caretakers refuse to leave her. 571 00:44:27,239 --> 00:44:28,320 Another thing, 572 00:44:29,199 --> 00:44:31,159 let her use your maiden name. 573 00:44:32,840 --> 00:44:34,639 Are you okay 574 00:44:35,880 --> 00:44:38,840 if we let her use your wife's maiden name? 575 00:44:45,280 --> 00:44:48,119 I'm okay if it's going to be good for her. 576 00:44:52,280 --> 00:44:53,480 Help me, Thip. 577 00:44:54,039 --> 00:44:57,960 I don't know if she's like this because of those women or not. 578 00:44:58,960 --> 00:45:03,039 If the fortune teller can help calm her down, 579 00:45:03,360 --> 00:45:05,880 I'll do my best to compensate them. 580 00:45:06,800 --> 00:45:07,960 Thanks, Thip. 581 00:45:34,199 --> 00:45:35,320 Dance, Jom! 582 00:46:13,880 --> 00:46:14,880 Jom! 583 00:46:17,719 --> 00:46:18,719 Ing. 584 00:46:18,760 --> 00:46:20,519 - Hm? - Can I stay the night here? 585 00:46:21,079 --> 00:46:23,599 I'm drunk. I don't think I can make it back. 586 00:46:24,440 --> 00:46:25,880 No, you can't. 587 00:46:26,760 --> 00:46:29,440 My parents are home. How can you stay the night? 588 00:46:30,480 --> 00:46:33,159 Please? Hm? 589 00:46:34,840 --> 00:46:36,159 But I don't think I can make it back. 590 00:46:36,440 --> 00:46:37,920 I'll be quiet. 591 00:46:38,199 --> 00:46:40,280 Your parents won't be able to hear me. 592 00:46:44,719 --> 00:46:46,480 - What? - My dorm is locked at midnight. 593 00:46:47,599 --> 00:46:48,679 If I go back now, 594 00:46:49,599 --> 00:46:51,360 I have to climb up without anyone seeing me. 595 00:46:52,280 --> 00:46:54,119 - It's rough... - Okay, okay. 596 00:46:54,800 --> 00:46:58,079 But you have to be as quiet as possible. 597 00:46:59,760 --> 00:47:03,519 And you can leave tomorrow once my parents leave. 598 00:47:05,400 --> 00:47:06,480 Okay? 599 00:47:08,320 --> 00:47:09,519 Let's go. 600 00:47:18,840 --> 00:47:20,559 Your house is really huge. 601 00:47:21,079 --> 00:47:22,400 Come on, Jom! 602 00:48:03,760 --> 00:48:06,880 The number you have called is not available. 603 00:48:07,199 --> 00:48:08,960 Please leave a message... 604 00:48:17,440 --> 00:48:19,039 Please leave a message... 605 00:48:27,440 --> 00:48:31,119 The number you have called is not available. 606 00:48:31,159 --> 00:48:34,400 Please leave a message after the beep. 607 00:48:50,880 --> 00:48:54,039 The number you have called is not available. 608 00:49:02,360 --> 00:49:05,320 The number you have called is not available. 609 00:49:38,199 --> 00:49:39,360 What's that sound? 610 00:50:37,760 --> 00:50:39,159 I'm free now. 611 00:50:39,719 --> 00:50:42,159 If you need my help with something, 612 00:50:42,719 --> 00:50:44,440 call me later, okay? 613 00:51:08,800 --> 00:51:11,079 You might be enjoying a casual relationship. 614 00:51:11,199 --> 00:51:12,999 But everything could fall apart 615 00:51:13,000 --> 00:51:14,800 because you're playing around with someone's feelings. 616 00:51:20,639 --> 00:51:23,519 Ing, could you help me find my tablet? 617 00:51:23,639 --> 00:51:24,960 Where is the box, Dad? 618 00:51:25,360 --> 00:51:26,760 Is there something wrong 619 00:51:27,559 --> 00:51:29,719 with the amulet you gave me? 620 00:51:29,880 --> 00:51:31,199 Why are you insulting me, Ing? 621 00:51:31,599 --> 00:51:33,519 I just spoke my mind. 622 00:51:33,760 --> 00:51:34,800 Yod, 623 00:51:35,159 --> 00:51:37,359 how did you raise our daughter so that she ended up like this? 624 00:51:37,360 --> 00:51:38,880 How could let her behave like this? 625 00:51:39,000 --> 00:51:40,199 Have you gone crazy? 626 00:51:40,480 --> 00:51:43,039 You let a man stay over at our house. 627 00:51:43,480 --> 00:51:45,199 This has gone too far. 628 00:51:45,400 --> 00:51:47,239 If I don't bring him here, where should I bring him then? 629 00:51:47,679 --> 00:51:48,960 A love motel? 630 00:51:55,639 --> 00:51:56,719 I hate you, Mom. 631 00:52:02,559 --> 00:52:04,319 - Just like this. - Do it this way. 632 00:52:04,320 --> 00:52:06,159 Okay, everyone gets ready. 633 00:52:06,599 --> 00:52:10,320 Sound's ready and action. 634 00:52:12,559 --> 00:52:14,360 - Let's cut. - Cut! 635 00:52:14,480 --> 00:52:15,719 Oh, there's no sound? 636 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 All right. Get up. 637 00:52:21,960 --> 00:52:23,159 Have a look over there. 638 00:52:24,679 --> 00:52:26,280 Go, scream. 639 00:52:27,360 --> 00:52:28,400 Louder! 640 00:52:30,960 --> 00:52:32,400 Oh no, Ing. 641 00:52:33,639 --> 00:52:34,719 Cut! 642 00:52:34,760 --> 00:52:36,599 - Cut. - She's good. 643 00:52:36,800 --> 00:52:39,360 - You're so good at this! - That's great. 44266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.