Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,830 --> 00:00:36,670
Sakura!
2
00:00:40,200 --> 00:00:41,100
Granny Chiyo!
3
00:00:42,070 --> 00:00:42,870
Are you okay?
4
00:00:43,870 --> 00:00:45,170
Can you still move?
5
00:00:46,470 --> 00:00:50,000
Oh? You're worrying about other people
even with this wound?
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,270
Sasori... How...?
7
00:01:02,670 --> 00:01:03,430
Don't tell me...
8
00:01:10,830 --> 00:01:13,000
So that's it.
9
00:01:13,870 --> 00:01:15,600
If you're a Medical Ninja,
10
00:01:15,930 --> 00:01:19,170
you should understand
the situation you're in.
11
00:01:22,230 --> 00:01:23,030
Shut up!
12
00:01:25,170 --> 00:01:26,670
You're a courageous girl.
13
00:01:27,600 --> 00:01:30,070
But how long can you hold on?
14
00:01:44,530 --> 00:01:46,800
She's...stopping the bleeding
15
00:01:46,830 --> 00:01:49,330
and healing herself with
a sword stuck in her.
16
00:01:50,130 --> 00:01:51,270
She's skilled.
17
00:01:53,570 --> 00:01:57,270
Granny Chiyo, I'm okay.
18
00:01:58,400 --> 00:02:00,100
So hurry up and
take the antidote.
19
00:02:01,670 --> 00:02:02,470
Sakura.
20
00:02:09,430 --> 00:02:11,700
It looks like the poison
is starting to take effect.
21
00:02:12,630 --> 00:02:16,000
Of course, this sword
is also poisoned, you see.
22
00:02:17,600 --> 00:02:19,470
My body's getting numb
from the poison,
23
00:02:19,770 --> 00:02:22,100
so I can't control
my Chakra very well.
24
00:04:09,400 --> 00:04:13,900
Impossible Dream
25
00:04:20,730 --> 00:04:23,430
So that's the antidote.
26
00:04:26,170 --> 00:04:26,800
Why?
27
00:04:30,530 --> 00:04:32,300
Granny...Chiyo.
28
00:04:33,700 --> 00:04:37,430
I can't believe how everyone chooses
death for the sake of others...
29
00:04:38,600 --> 00:04:39,500
How stupid...
30
00:05:01,270 --> 00:05:02,370
I won't let go.
31
00:05:05,400 --> 00:05:09,000
This girl's got...incredible strength.
32
00:05:13,700 --> 00:05:14,830
Granny Chiyo!
33
00:05:15,770 --> 00:05:18,630
It's futile to have
a strength contest with her, huh?
34
00:05:20,230 --> 00:05:21,070
Then...
35
00:05:33,000 --> 00:05:34,770
Die!
36
00:06:00,670 --> 00:06:03,070
Wh-What?
37
00:06:29,000 --> 00:06:32,970
You lowered your guard
at the end, Sasori.
38
00:06:33,770 --> 00:06:34,700
What?
39
00:06:45,570 --> 00:06:48,000
Now you can't move.
40
00:06:48,930 --> 00:06:50,470
Am I right?
41
00:06:52,100 --> 00:06:55,000
Although you may have
the body of a puppet,
42
00:06:55,270 --> 00:07:00,370
you use Chakra, so you need
a part that's living...
43
00:07:01,200 --> 00:07:03,170
That's your weakness.
44
00:07:04,200 --> 00:07:09,500
And just that part from
your left chest
45
00:07:09,530 --> 00:07:12,370
is missing from that shell.
46
00:07:13,100 --> 00:07:14,300
Here!
47
00:07:33,870 --> 00:07:39,500
It was probably right before
the Jutsu was completed.
48
00:07:41,900 --> 00:07:46,130
You switched...
to a different puppet.
49
00:07:50,030 --> 00:07:54,800
The body of a puppet
is basically just a doll.
50
00:07:55,330 --> 00:07:56,970
Your real body...
51
00:08:00,030 --> 00:08:03,400
is that chest part that
produces Chakra.
52
00:08:09,700 --> 00:08:10,630
Sakura!
53
00:08:19,970 --> 00:08:21,100
This is not good.
54
00:08:22,370 --> 00:08:25,330
In any event, I've got to
pull out this sword
55
00:08:25,370 --> 00:08:28,000
while closing the wound.
56
00:08:41,400 --> 00:08:43,030
Hang in there.
57
00:08:47,030 --> 00:08:48,730
Just a little more.
58
00:08:58,300 --> 00:09:01,170
It's futile. I pierced
a vital point.
59
00:09:01,900 --> 00:09:05,200
She'll soon be dead even
without poison.
60
00:09:05,800 --> 00:09:07,770
She's lost too much blood.
61
00:09:08,700 --> 00:09:11,370
Since you're also
a Medical Ninja,
62
00:09:11,830 --> 00:09:15,230
I aimed for a spot
you can't easily heal.
63
00:09:15,830 --> 00:09:21,030
I've already finished first-aid treatment
with Medical Ninjutsu.
64
00:09:21,570 --> 00:09:25,770
What I'm doing right now
isn't Medical Ninjutsu.
65
00:09:26,600 --> 00:09:27,430
What?
66
00:09:31,270 --> 00:09:35,700
I'm giving her
my own life energy.
67
00:09:36,430 --> 00:09:37,570
Don't tell me...
68
00:09:38,630 --> 00:09:40,930
It's a Reanimation Ninjutsu!
69
00:09:56,900 --> 00:09:58,800
A Reanimation Ninjutsu.
70
00:10:02,300 --> 00:10:08,170
It's a Jutsu I spent years creating
originally for you...
71
00:10:08,200 --> 00:10:10,170
one that only I can use.
72
00:10:20,400 --> 00:10:22,330
With this Jutsu...
73
00:10:22,570 --> 00:10:26,500
life can even be breathed
into puppets.
74
00:10:30,430 --> 00:10:34,630
In exchange for the life
of the caster that is...
75
00:10:47,100 --> 00:10:48,370
Sasori.
76
00:10:51,430 --> 00:10:58,430
But in hindsight, it's a dream
that won't be realized...
77
00:11:07,870 --> 00:11:09,430
How stupid...
78
00:11:23,830 --> 00:11:25,470
Have a safe trip.
79
00:11:37,130 --> 00:11:38,770
It...It can't be...!
80
00:11:42,500 --> 00:11:47,270
Damn you...
White Fang of the Leaf!
81
00:12:07,270 --> 00:12:08,400
Grandma Chiyo!
82
00:12:09,570 --> 00:12:11,700
Are Mom and Dad back?
83
00:12:19,100 --> 00:12:20,030
They're not?
84
00:12:20,730 --> 00:12:28,400
W-Well, your mom and dad were
suddenly sent on another mission...
85
00:12:29,330 --> 00:12:33,700
It looks like they won't be back
for a little while.
86
00:12:36,400 --> 00:12:38,200
I just heard from them
87
00:12:38,230 --> 00:12:41,430
and they want you to wait
with me for them to return.
88
00:12:41,800 --> 00:12:43,970
Can you wait, Sasori?
89
00:12:45,470 --> 00:12:46,100
Yeah.
90
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
How stupid.
91
00:13:51,770 --> 00:13:54,970
When did you grow senile, Grandma?
92
00:14:04,430 --> 00:14:07,270
Sakura, are you okay?
93
00:14:07,630 --> 00:14:08,770
Yes.
94
00:14:10,200 --> 00:14:12,030
What about you, Granny Chiyo?
95
00:14:13,570 --> 00:14:14,970
That's strange.
96
00:14:17,600 --> 00:14:20,130
I thought the caster of that
Reanimation Ninjutsu or whatever
97
00:14:20,730 --> 00:14:23,430
was supposed to die
98
00:14:23,830 --> 00:14:26,430
in exchange for breathing life
into someone dead.
99
00:14:26,900 --> 00:14:31,830
Sakura's wound was severe,
but she wasn't dead...
100
00:14:32,030 --> 00:14:35,470
So I got off without
serious injury.
101
00:14:36,670 --> 00:14:38,230
That's unfortunate.
102
00:14:48,030 --> 00:14:49,470
I'd stop that.
103
00:14:50,030 --> 00:14:52,570
This body doesn't
even feel pain.
104
00:14:56,470 --> 00:14:59,700
The more you hit me,
the greater the pain in your fist.
105
00:15:02,470 --> 00:15:07,030
Women sure like to
do stuff that's pointless.
106
00:15:09,500 --> 00:15:10,930
I won't feel anything
107
00:15:10,970 --> 00:15:14,600
even if my blood-related grandmother
should die.
108
00:15:15,570 --> 00:15:18,000
My heart is just like
this body.
109
00:15:18,770 --> 00:15:21,870
Up until now I've killed hundreds,
thousands of people.
110
00:15:22,830 --> 00:15:24,930
She'd be the same
as one of them.
111
00:15:25,930 --> 00:15:28,230
Things are simpler that way.
112
00:15:29,170 --> 00:15:32,030
Just what do you think
a person's life is to you?!
113
00:15:32,770 --> 00:15:34,630
What do you think
a relative is to you?!
114
00:15:36,070 --> 00:15:39,770
Come on... Is that what
a Shinobi should be saying?
115
00:15:43,070 --> 00:15:43,930
Why?
116
00:15:44,530 --> 00:15:47,330
Why can you only think
like that...?
117
00:15:48,030 --> 00:15:49,170
Sakura...
118
00:15:51,130 --> 00:15:52,430
That's enough.
119
00:15:53,300 --> 00:15:53,900
But...!
120
00:15:55,300 --> 00:15:59,270
It was the evil customs
and teachings of Hidden Sand Village.
121
00:15:59,300 --> 00:16:02,430
that made him what he is.
122
00:16:03,300 --> 00:16:04,370
Granny Chiyo.
123
00:16:05,100 --> 00:16:07,600
Do you want to have
a body like this?
124
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
If you did,
125
00:16:09,230 --> 00:16:12,470
you'd probably somewhat understand
what I'm talking about.
126
00:16:15,670 --> 00:16:20,200
This body won't decay and
it's not bound to a span of life.
127
00:16:20,800 --> 00:16:24,100
A puppet can be recreated
over and over again.
128
00:16:24,970 --> 00:16:28,600
I can create as many people
as I want with puppets.
129
00:16:29,170 --> 00:16:31,230
If you want, that is...
130
00:16:34,530 --> 00:16:37,170
It's not just about increasing
the amount.
131
00:16:38,230 --> 00:16:40,370
A collection is all about quality.
132
00:16:41,730 --> 00:16:43,770
What the hell are you?!
133
00:16:47,130 --> 00:16:48,900
I'd venture to say
134
00:16:49,030 --> 00:16:52,930
I'm a human who couldn't
completely become...a puppet.
135
00:16:53,900 --> 00:16:55,670
I'm a puppet,
136
00:16:55,700 --> 00:16:59,070
but an incomplete puppet
possessing a living core.
137
00:16:59,670 --> 00:17:03,100
I'm not a person...
nor am I a puppet.
138
00:17:04,130 --> 00:17:05,870
I'll soon stop moving.
139
00:17:07,300 --> 00:17:11,370
Before that, I think
I'll do something pointless...
140
00:17:12,570 --> 00:17:14,730
It's your reward for defeating me.
141
00:17:20,070 --> 00:17:24,370
You wanted to know
about Orochimaru, right?
142
00:17:27,870 --> 00:17:29,530
At midday in ten days,
143
00:17:29,570 --> 00:17:33,870
go to the Tenchi Bridge located
in the Village Hidden in the Grass!
144
00:17:35,000 --> 00:17:35,830
What do you mean?
145
00:17:37,330 --> 00:17:38,900
I've got a spy working...
146
00:17:38,930 --> 00:17:41,100
as one of Orochimaru's
subordinates...
147
00:17:42,370 --> 00:17:48,300
I was supposed to rendezvous...
with him...there...
148
00:18:42,570 --> 00:18:45,330
It's over, Granny Chiyo.
149
00:18:50,470 --> 00:18:51,530
Excellent work.
150
00:18:56,800 --> 00:19:03,170
No. I was the one who should've...
been defeated.
151
00:19:04,100 --> 00:19:04,770
What?
152
00:19:06,030 --> 00:19:10,530
Sasori read my final attack.
153
00:19:11,070 --> 00:19:14,170
But for some reason,
he didn't dodge it.
154
00:19:14,500 --> 00:19:17,430
A slight opening was revealed.
155
00:19:20,630 --> 00:19:23,600
Could it be that he...?
156
00:19:44,200 --> 00:19:46,500
Kakashi Sensei,
aren't you ready yet?
157
00:19:47,570 --> 00:19:48,870
It's about ready now.
158
00:19:53,270 --> 00:19:55,170
That's the thing
you were talking about before?
159
00:19:56,030 --> 00:19:58,770
That's right.
It's my new Sharingan.
160
00:20:00,200 --> 00:20:01,130
Let's go, Naruto!
161
00:20:01,570 --> 00:20:02,400
Right!
162
00:21:38,130 --> 00:21:40,470
The more we fight,
the stronger they get!
163
00:21:40,500 --> 00:21:41,900
It looks like
we have no choice,
164
00:21:41,930 --> 00:21:43,770
but turn on our Reverse Mode!
165
00:21:43,800 --> 00:21:44,530
Reverse Mode?
166
00:21:44,570 --> 00:21:45,370
Allow me to explain!
167
00:21:45,400 --> 00:21:47,330
We, Team Guy, only under
an ultimately critical situation,
168
00:21:47,370 --> 00:21:49,630
can fully activate for
a single time,
169
00:21:49,670 --> 00:21:52,670
the Powerful Youth Burning Young Power
stored within our mind and body,
170
00:21:52,700 --> 00:21:54,500
using it to increase
our concentration and kiai,
171
00:21:54,530 --> 00:21:57,700
and for a flash of a second,
attain an explosively destructive power!
172
00:21:57,730 --> 00:22:00,000
All right!
Lee, now is our time to do this!
173
00:22:00,030 --> 00:22:01,100
Yes! Guy Sensei!
174
00:22:01,130 --> 00:22:02,030
Now just hold on for
a second!
175
00:22:02,070 --> 00:22:03,770
There is no such thing!
176
00:22:03,800 --> 00:22:06,200
Next time:
"Beasts: Alive Again!"
11596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.