Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:24,160
Jeg er fra Illinois. Jeg ble tatt
av sexsmuglere da jeg var ti.
2
00:00:24,320 --> 00:00:27,080
Jeg er fra Atlanta. Jeg havnet
i sexhandelen da jeg var ni.
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
-Fra Arizona... -New York...
-Chicago... -Colorado.
4
00:00:29,920 --> 00:00:33,680
Jeg er fra Albuquerque, New Mexico.
5
00:00:33,760 --> 00:00:38,040
Jeg er fra Arizona.
Jeg ble tatt da jeg var 13.
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,680
DELERAM, AFGHANISTAN
7
00:00:49,800 --> 00:00:52,720
Jeg hørte ikke. Kom an!
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,800
Ramos, vi deler på oss.
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,560
Kom an!
10
00:01:35,400 --> 00:01:37,080
Kom an!
11
00:01:59,240 --> 00:02:03,520
-Det var rart.
-Hva? Hva er rart?
12
00:02:06,920 --> 00:02:09,360
Kom an.
13
00:02:29,040 --> 00:02:32,560
Abenebat. Sukkertøy? Sukkertøy?
14
00:02:36,040 --> 00:02:39,040
-Abenebat.
-Stopp! Estad sho!
15
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
Sukkertøy!
16
00:02:45,400 --> 00:02:47,480
-Hva tror du?
-Det er bare et barn.
17
00:02:47,560 --> 00:02:50,520
Gå hjem. Khaana buru!
18
00:02:55,560 --> 00:02:57,200
Ashfin?
19
00:02:57,280 --> 00:02:59,240
Ashfin?
20
00:02:59,320 --> 00:03:01,200
Sukkertøy!
21
00:03:01,280 --> 00:03:03,360
Kom an, gutt.
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,560
Ashfin?
23
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
Ashfin!
24
00:03:12,200 --> 00:03:15,280
Ashfin! Ashfin!
25
00:03:17,800 --> 00:03:20,680
Han er ikke eldre enn Aimee.
26
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Hei! Er du ok?
27
00:05:15,680 --> 00:05:18,880
Ja. Ja, en tøff dag.
28
00:05:18,960 --> 00:05:22,400
-Jeg lengter etter å møte deg.
-Det samme. Er du ok?
29
00:05:22,480 --> 00:05:25,200
Ja, men bestemor
har det vanskelig.
30
00:05:25,280 --> 00:05:28,840
Ikke glem at flyet lander
klokken 22.00 i morgen.
31
00:05:28,920 --> 00:05:33,760
Katie henter meg fra dansen.
Hun kjører meg til lufthavnen.
32
00:05:33,840 --> 00:05:38,640
Jeg så et klipp av den nye dansen din.
Du eide virkelig.
33
00:05:38,720 --> 00:05:44,120
-Jeg gleder meg til å se den live.
-Ja, om cirka 20 timer er du hjemme.
34
00:05:45,080 --> 00:05:47,440
Ja.
35
00:05:47,520 --> 00:05:52,880
-Det er slutt? Ikke mer hæren?
-Jeg er en marinesoldat, lille drittunge.
36
00:05:52,960 --> 00:05:58,560
-Ja, ja. Jeg må gå nå. Elsker deg.
-Elsker deg.
37
00:06:12,080 --> 00:06:15,400
Fant dette på sosiale media.
38
00:06:16,560 --> 00:06:19,560
Hun er perfekt.
39
00:06:24,560 --> 00:06:28,040
-Takk for at du kjørte meg.
-Jeg skulle være barnevakt uansett.
40
00:06:28,120 --> 00:06:33,840
-Ja, jeg er et barn.
-Jeg avlyste daten for din skyld.
41
00:06:51,560 --> 00:06:56,400
Blå stjerne. Vårt system viser
at du har hatt en ulykke.
42
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
Kan du svare?
43
00:06:58,520 --> 00:07:04,440
Du har vært i en ulykke. Det går bra.
Bare ikke rør deg.
44
00:07:17,200 --> 00:07:22,880
-Hei. Dere må være besteforeldrene.
-Ja, sir.
45
00:07:22,960 --> 00:07:28,800
-Ingen har svart på spørsmålene våre.
-Beklager. Jeg er betjent Mason.
46
00:07:28,880 --> 00:07:32,400
Vær så god, sett dere.
47
00:07:36,280 --> 00:07:41,040
-Vet dere hvor Katie og Aimee skulle?
-Katie kjørte Aimee til lufthavnen.
48
00:07:41,120 --> 00:07:46,000
Kan Katie ha satt av Aimee
av en eller annen grunn?
49
00:07:46,080 --> 00:07:48,400
Hva er det du vil si?
50
00:07:48,920 --> 00:07:52,880
Bare Katie var i bilen
da ambulansen kom.
51
00:07:53,200 --> 00:07:57,520
De fant denne.
Den satt fast under setet.
52
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
Fikk du samtalen?
53
00:08:26,320 --> 00:08:32,160
-Jeg kjører deg til sykehuset.
-Kjør meg hjem.
54
00:08:32,760 --> 00:08:38,000
-Hjem? Vil du ikke se Aimee?
-Hun er ikke der.
55
00:08:38,080 --> 00:08:43,360
-Takk gud for at hun har det bra.
-Hun er forsvunnet.
56
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
Jeg forstår ikke.
57
00:08:49,440 --> 00:08:52,240
Vi tror en mann tok søsteren din
fra bilen.
58
00:08:58,320 --> 00:09:01,280
Kan du være litt mer spesifikk?
59
00:09:01,840 --> 00:09:04,720
En mannsstemme var på Blue Star.
60
00:09:08,320 --> 00:09:10,120
Takk.
61
00:09:11,880 --> 00:09:14,560
Jeg forstår fortsatt ikke.
62
00:09:14,640 --> 00:09:18,960
Du sa at Katie hentet Aimee
fra dansetimen. Stemmer det?
63
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
Ja, timen varte til klokken åtte.
64
00:09:22,240 --> 00:09:27,480
Nevnte Aimee noen biler,
eller ukjente personer?
65
00:09:28,800 --> 00:09:31,840
Da ville hun fortalt meg det.
66
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Hei.
67
00:09:44,720 --> 00:09:47,000
Hva sa politiet?
68
00:09:47,680 --> 00:09:50,360
At de gjør alt du kan.
69
00:09:50,520 --> 00:09:53,320
Tiden er mot Aimee.
70
00:09:56,160 --> 00:10:00,080
-Beklager, jeg skulle ikke sagt det.
-Ingen fare.
71
00:10:00,800 --> 00:10:04,440
Jeg vet hvor sakte lovens arm fungerer.
72
00:10:06,720 --> 00:10:09,680
Sulten? Jeg kan fikse noe.
73
00:10:11,120 --> 00:10:14,560
Jeg har... så mye hjemme.
74
00:10:19,080 --> 00:10:22,960
En 12 år gammel jente ble bortført
utenfor dansestudioet.
75
00:10:24,560 --> 00:10:27,920
For to netter siden. Hun rømte.
76
00:10:28,000 --> 00:10:30,080
-Natten før?
-Ja.
77
00:10:30,160 --> 00:10:33,880
Vi har nok med trafficking å gjøre.
78
00:10:34,400 --> 00:10:39,520
Han kan ha en kjøper, eller er bare
ute etter et spesifikt utseende.
79
00:10:40,160 --> 00:10:42,440
Og en danser.
80
00:10:42,520 --> 00:10:47,360
Hun er bare 13 år gammel.
Hvor skulle de ta henne?
81
00:10:47,760 --> 00:10:51,360
Kanskje til et lokalt bordell.
82
00:10:51,440 --> 00:10:54,840
De kan være flere stater unna nå.
83
00:10:54,920 --> 00:10:57,880
-Hva kan jeg gjøre?
-Ikke bli involvert.
84
00:10:57,960 --> 00:11:02,560
-Jeg er det. Det er min søster.
-La oss gjøre jobben vår.
85
00:11:03,680 --> 00:11:08,320
Jeg vil helst ikke si dette,
men sånt tar tid.
86
00:11:08,400 --> 00:11:13,360
Hvis jeg ikke følger regelboken,
er de ute om noen timer.
87
00:11:15,320 --> 00:11:19,440
Gå hjem. Prøv å få litt hvile.
88
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
Jeg holder deg informert.
89
00:11:24,240 --> 00:11:29,160
Du sa at du utviklet et
datautvinningsprogram i Afghanistan?
90
00:11:29,240 --> 00:11:33,040
Ja... Ok, hva tenker du?
91
00:11:33,720 --> 00:11:36,840
Kan du utvikle et nytt program
og hvor lang tid tar det?
92
00:11:36,920 --> 00:11:40,400
Det avhenger av typen informasjon.
93
00:11:43,480 --> 00:11:48,640
-Jeg vil finne sexsmuglere.
-Selv om jeg kunne...
94
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
...er jeg ikke sikker på
at det er en god idé.
95
00:11:51,160 --> 00:11:53,760
Hvis vi har informasjon,
kan etterforskeren få det.
96
00:11:53,840 --> 00:11:57,240
Hvordan skal jeg forklare
hvordan jeg fikk det?
97
00:11:57,320 --> 00:12:00,840
Vi vet hva som vil skje med Aimee.
98
00:12:02,080 --> 00:12:04,560
Hvor vil du begynne?
99
00:12:16,920 --> 00:12:19,080
Hvor er jeg?
100
00:12:21,760 --> 00:12:23,760
Hvor...
101
00:12:29,800 --> 00:12:32,880
Nei, vent... Armen min.
102
00:12:53,080 --> 00:12:58,720
Jeg sporet disse til Internett-
leverandøren. Fra samme datamaskin.
103
00:12:58,800 --> 00:13:02,560
Så det var en hallik eller
menneskesmugler som la det ut?
104
00:13:02,640 --> 00:13:07,760
-Når kan vi får noe konkret?
-Jeg har en adresse til morgenen.
105
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Hvor skal du?
106
00:13:11,600 --> 00:13:15,520
-Trekke litt luft.
-Vent! Her.
107
00:13:41,440 --> 00:13:44,880
Har noen stjålet bilen din, kjære?
108
00:13:44,960 --> 00:13:49,200
-Kan jeg spørre om noe?
-Jeg svarer ikke på spørsmål.
109
00:13:49,280 --> 00:13:53,840
Spesielt ikke fra magre hvite jenter.
Ikke rør meg!
110
00:13:54,360 --> 00:13:57,840
-Jeg er ikke politi.
-Jeg bryr meg ikke.
111
00:14:00,520 --> 00:14:03,360
Du er på helt feil sted.
Jeg foreslår at du.
112
00:14:03,440 --> 00:14:06,880
Bare 30 sekunder, takk?
Har du sett henne?
113
00:14:11,000 --> 00:14:13,800
-Nei, men...
-Det er lillesøsteren min.
114
00:14:13,880 --> 00:14:18,360
En jente ble tatt for noen dager siden.
Hun flyktet. Stort, for de fleste...
115
00:14:18,800 --> 00:14:22,320
Søsteren min ble tatt i går kveld.
Hun ligner jenta som stakk av.
116
00:14:22,400 --> 00:14:25,360
Jeg mister kunder.
Vi er ferdige.
117
00:14:28,240 --> 00:14:31,080
Er du døv?
118
00:14:37,440 --> 00:14:40,280
Gi meg litt tid.
119
00:14:41,080 --> 00:14:43,640
Ikke vis noen det bildet.
120
00:14:43,720 --> 00:14:47,640
-Hvordan?
-Kommer det ut, forsvinner hun.
121
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
Hva tror du?
122
00:14:57,880 --> 00:15:02,480
-Skal vi ikke gi det til etterforskeren?
-Bare overvåking.
123
00:15:02,560 --> 00:15:05,600
Dette er ikke Afghanistan.
124
00:15:09,040 --> 00:15:11,600
Bare overvåking.
125
00:15:26,840 --> 00:15:28,640
Ashfin!
126
00:15:31,600 --> 00:15:33,720
Ashfin!
127
00:15:34,240 --> 00:15:36,160
Ashfin!
128
00:15:40,880 --> 00:15:43,280
Hva i helvete!
129
00:15:48,400 --> 00:15:51,880
-Er du ok?
-Beklager.
130
00:15:53,640 --> 00:15:57,360
Hei... Er du ok?
131
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
Ja... Ja.
132
00:16:05,480 --> 00:16:07,800
Det tar tid.
133
00:16:08,280 --> 00:16:12,560
Det tok meg en stund
å gå tom for alle ekkoene...
134
00:16:12,640 --> 00:16:14,760
Bildene.
135
00:16:16,600 --> 00:16:22,120
-Kanskje vi burde ta en pause.
-Jeg sa jeg hadde det bra.
136
00:16:43,040 --> 00:16:47,720
Dette nabolaget er for fint. Ser det
ut som om de blir holdt fanget?
137
00:16:48,120 --> 00:16:51,280
Jeg sa ikke at det var 100 %.
138
00:16:52,040 --> 00:16:54,960
Alle er vennlige mot naboene.
139
00:16:55,800 --> 00:16:59,720
Bildene som var fra huset...
er det de samme jentene?
140
00:17:01,640 --> 00:17:04,640
Vanskelig å si herfra.
141
00:17:04,960 --> 00:17:08,240
De ser ut som vanlige tenåringer.
142
00:17:15,240 --> 00:17:17,360
En blindgate.
143
00:17:18,760 --> 00:17:23,640
Unnskyld. Så snart vi kommer tilbake,
skal jeg finne ut hvor jeg tok feil.
144
00:17:27,560 --> 00:17:29,440
Hallo?
145
00:17:30,440 --> 00:17:32,720
Kan noen høre meg?
146
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
Hallo?
147
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Kan noen høre meg?
148
00:17:47,640 --> 00:17:50,280
-Jeg vil hjem.
-Ikke nå.
149
00:17:50,360 --> 00:17:53,360
Du har vært i en ulykke.
150
00:17:53,840 --> 00:17:59,440
-Burde jeg ikke ligge på sykehus?
-Ingen fare. Du trenger bare litt hvile.
151
00:17:59,520 --> 00:18:02,160
Jeg vet, men...
152
00:18:02,640 --> 00:18:04,880
Hvor er Katie?
153
00:18:06,640 --> 00:18:10,360
Du får ikke se henne igjen.
154
00:18:18,160 --> 00:18:21,080
Gir det mening?
155
00:18:22,240 --> 00:18:25,640
Jeg sporer de som ser på barneporno.
156
00:18:28,960 --> 00:18:31,640
Jeg takler det ikke akkurat nå.
157
00:18:38,080 --> 00:18:43,000
Hva, ombestemte deg? Jeg har gjort
alt jeg kan for å få en annen danser.
158
00:18:45,240 --> 00:18:47,880
Nå er du paranoid.
159
00:18:49,000 --> 00:18:54,800
Hør her. Jeg har gjort mitt.
Nå får du ta deg av det.
160
00:18:54,880 --> 00:18:58,240
Slipp meg ut! Jeg vil hjem!
161
00:18:58,640 --> 00:19:01,120
Slipp meg ut!
162
00:19:03,640 --> 00:19:06,720
Hva faen er det du gjør?
Jeg har fått nok av deg.
163
00:19:06,800 --> 00:19:09,640
Nå skal du holde kjeft.
164
00:19:26,760 --> 00:19:30,960
-Vil du snakke nå?
-Mm. Der er pappen. Han vokter.
165
00:19:31,040 --> 00:19:33,840
Betal, eller stikk.
166
00:19:37,080 --> 00:19:42,240
Alt eneste jeg vet er at kjøperen ønsket
seg en hvit jente på 12-14 år. Blondt hår.
167
00:19:42,320 --> 00:19:44,360
Petite, velstelt og danser.
168
00:19:44,440 --> 00:19:47,720
-Hvor er hun nå?
-Vet ikke.
169
00:19:52,080 --> 00:19:57,920
-Vil du bli drept?
-Jeg vil vite. Jeg betaler uansett.
170
00:19:58,880 --> 00:20:02,560
Ikke i dag. Hent meg i bilen.
171
00:20:11,960 --> 00:20:16,440
-Hva er du her for?
-Jeg bare henger litt.
172
00:20:18,920 --> 00:20:23,320
Vil du henge med svarte
som avveksling?
173
00:20:23,400 --> 00:20:28,000
Dette er ikke en klubb.
Tid er penger her.
174
00:20:28,160 --> 00:20:32,440
Iris er på timeplanen min.
Det betyr at hun må jobbe.
175
00:20:32,520 --> 00:20:35,560
Ikke sant, tispe?
Sett i gang nå.
176
00:20:37,560 --> 00:20:39,960
En annen gang.
177
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
Kom inn.
178
00:20:48,840 --> 00:20:52,040
-Vent, Carmen.
-Ja.
179
00:21:00,920 --> 00:21:04,560
-Er det noe spesielt?
-Du har lagt på deg.
180
00:21:05,440 --> 00:21:08,680
Jeg har faktisk gått ned.
181
00:21:11,960 --> 00:21:14,880
Jeg tror det i alle fall.
182
00:21:15,240 --> 00:21:17,120
Gå ned.
183
00:21:27,480 --> 00:21:30,760
For raffinert for dette stedet.
Hun skulle vært fotballmamma.
184
00:21:30,840 --> 00:21:34,440
Det fungerer.
Hun har rett utseende for naboene.
185
00:21:49,680 --> 00:21:56,000
Vil du heller være som henne?
Hun sover ute...og får ikke bo i hus.
186
00:21:57,640 --> 00:22:04,200
Buck skal gifte seg. Hun sitter fast
der hun er og kan aldri gifte seg.
187
00:22:07,560 --> 00:22:09,760
Opp med dere.
188
00:22:11,960 --> 00:22:14,840
Dette er ditt nye hjem.
189
00:22:17,080 --> 00:22:19,600
Fortell den nye jenta hvem som er sjefen.
190
00:22:19,680 --> 00:22:21,840
Hvor skal hun sove?
191
00:22:21,920 --> 00:22:26,520
-Hva sa du?
-Jeg spurte hvor hun skal sove.
192
00:22:26,600 --> 00:22:30,560
Vi er seks jenter nå
og bare tre madrasser.
193
00:22:43,120 --> 00:22:47,680
Jeg ville ha forkastet deg om ikke
klienten var så glad i kroppen din.
194
00:22:49,400 --> 00:22:51,960
Hva tror du?
195
00:22:52,200 --> 00:22:56,040
Hvem har brutt regel nummer én?
196
00:23:16,040 --> 00:23:20,240
Slik går det hvis noen går imot meg.
197
00:23:22,320 --> 00:23:25,680
Gina, angående madrassen...
198
00:23:25,760 --> 00:23:28,320
Gi henne din.
199
00:23:56,160 --> 00:23:59,440
Mamma, hvordan har du det?
200
00:24:00,480 --> 00:24:03,800
-Ikke nå.
-Er det greit? Trenger du noe?
201
00:24:03,880 --> 00:24:07,480
-Jeg kan hjelpe deg.
-Ikke rør.
202
00:24:16,360 --> 00:24:21,400
-Hei, hore! Det er min pistol.
-Det var din pistol.
203
00:24:21,480 --> 00:24:24,400
Puta burde lære en lekse, hva?
204
00:24:24,480 --> 00:24:29,680
Så skal jeg gå etter din mamma
og søsteren din også.
205
00:24:31,000 --> 00:24:33,400
Hva sa du?
206
00:24:56,400 --> 00:24:58,680
Jeg er redd, mamma.
207
00:24:59,600 --> 00:25:02,640
Unnskyld meg, damen? Damen!
208
00:25:04,040 --> 00:25:06,280
Er du ok?
209
00:25:15,440 --> 00:25:18,560
Stein, saks, papir?
210
00:25:21,480 --> 00:25:25,040
Kom an, dere vet hva som gjelder.
211
00:25:27,320 --> 00:25:30,720
-Hvor skal vi?
-Nei, ikke deg.
212
00:25:34,760 --> 00:25:37,360
Slapp av. Det blir snart din tur.
213
00:27:28,560 --> 00:27:33,640
-Hva gjorde du?
-Danset. Jeg prøvde å danse.
214
00:27:33,720 --> 00:27:37,560
Alle tier stille og sover nå.
215
00:28:05,960 --> 00:28:08,400
Hvorfor danset du?
216
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
Ti stille!
217
00:28:15,360 --> 00:28:20,640
-Hei, Dan... Bilen din...
-Vent. Bare ett sekund.
218
00:28:20,720 --> 00:28:24,360
...fem mindreårige jenter ble reddet
fra en villa i et boligområde.
219
00:28:24,440 --> 00:28:29,000
Hendelsen ser ut til
å ha koblinger til sexhandel...
220
00:28:29,080 --> 00:28:32,760
Unnskyld meg et øyeblikk...
Få med dette.
221
00:28:34,080 --> 00:28:39,400
Jeg er så lei meg.
Jeg visste at noe var galt her.
222
00:28:39,480 --> 00:28:44,680
-Jeg ignorerte det.
-Jeg ba om at noen skulle merke det.
223
00:28:44,760 --> 00:28:48,480
-Du så bort.
-Nå går vi, jenter.
224
00:28:51,200 --> 00:28:58,720
Politiet oppfordrer alle med informasjon
til å ringe nummeret under.
225
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
Jeg er Dianna Lucarelli...
226
00:29:01,120 --> 00:29:06,400
-Betjent Mason... Ja, jeg ser.
-Hun var ikke der.
227
00:29:06,840 --> 00:29:11,920
-Det har gått tre dager.
-Jeg snakket med besteforeldrene dine.
228
00:29:12,000 --> 00:29:15,440
Vi gjør alt vi kan.
229
00:29:17,360 --> 00:29:20,600
Ikke gi opp håpet.
230
00:29:29,560 --> 00:29:36,040
-Hvorfor skal jeg ikke drepe dem?
-Når vi finner Aimee, må du være her.
231
00:29:36,720 --> 00:29:41,920
Jeg kan ikke...
Jeg orker ikke tanken på sånne menn.
232
00:29:48,760 --> 00:29:52,240
Jeg klarer bare ikke å slutte å tenke...
233
00:29:53,240 --> 00:29:57,720
-Jeg er helt knust akkurat nå.
-Vi finner henne.
234
00:29:57,800 --> 00:30:00,840
Hun kommer seg gjennom dette.
235
00:30:02,920 --> 00:30:05,760
Har du noen nye adresser?
236
00:30:06,680 --> 00:30:10,960
Jeg er nær nå.
Jeg må bare finpusse systemet.
237
00:30:13,400 --> 00:30:16,320
Jeg tror vi går inn med...full styrke.
238
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
-Mener du...?
-Ja.
239
00:30:19,640 --> 00:30:24,440
Vent litt nå. Skal du virkelig...?
Du har jo...
240
00:30:24,520 --> 00:30:28,120
Jeg går inn...med eller uten deg.
241
00:30:29,200 --> 00:30:34,080
-Vi vet ikke om opplysningene stemmer.
-Min søster på 13 år er der.
242
00:30:34,160 --> 00:30:38,280
-Jeg vil ikke sitte og se på.
-Skal du gå inn i alle disse husene?
243
00:30:38,360 --> 00:30:44,640
Til jeg finner henne. Jeg bryr meg
ikke om jeg får sitte inne eller dø.
244
00:30:48,680 --> 00:30:52,720
Melanie har vært her lengst av alle.
Litt over fire år.
245
00:30:54,240 --> 00:30:58,400
-Jeg blir 16 om tre måneder.
-Hun er den eldste og sjefete.
246
00:30:58,480 --> 00:31:03,040
Ti gruppehjem før dette.
Jeg måtte være sjef.
247
00:31:03,120 --> 00:31:08,320
-Halee kom for fire måneder siden.
-Jeg håper fortsatt på å komme ut.
248
00:31:10,560 --> 00:31:13,080
De behandler Melanie verst av alt.
249
00:31:13,160 --> 00:31:17,320
-Hvorfor?
-De er som rovdyr som jakter...
250
00:31:17,400 --> 00:31:20,760
De merker at hun er svak.
251
00:31:20,840 --> 00:31:24,760
Melanie er en følsom sjel.
Du bør bli tøffere.
252
00:31:24,840 --> 00:31:30,200
-Tror hun de tar seg av henne?
-Hun har det bedre nå enn før.
253
00:31:31,360 --> 00:31:36,800
Noen ganger drømmer jeg om faren min.
Jeg savner han så mye.
254
00:31:36,880 --> 00:31:42,880
-Hva skjedde med han?
-Han døde i Irak da jeg var sju.
255
00:31:42,960 --> 00:31:45,440
Mammaen din, da?
256
00:31:45,720 --> 00:31:50,320
Jeg hadde den beste tiden
med mamma før han døde.
257
00:31:51,720 --> 00:31:56,920
Så solgte hun meg til Brad
for narkotika da jeg var åtte.
258
00:31:58,720 --> 00:32:02,800
Vi må rydde opp.
De kommer snart.
259
00:32:17,920 --> 00:32:21,760
-Hallo der. Kom inn.
-Takk så mye.
260
00:32:23,160 --> 00:32:25,640
-Soldat.
-Hyggelig å treffe deg, sir.
261
00:32:25,720 --> 00:32:31,080
-Vil du ha en sandwich?
-Ja, det vil jeg gjerne, takk.
262
00:32:31,160 --> 00:32:34,280
Jeg har en adresse.
263
00:32:37,360 --> 00:32:39,800
Tusen takk, ma'am.
264
00:32:40,000 --> 00:32:42,920
-Får jeg?
-Ja, sett deg ned og spis.
265
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
-Hvor er det?
-Beklager, bestefar.
266
00:32:45,480 --> 00:32:48,160
-Er den solid?
-Vi vet ikke før vi er inne...
267
00:32:48,240 --> 00:32:51,720
...men det er mye aktivitet
fra noen få datamaskiner.
268
00:32:52,320 --> 00:32:59,480
-Det er midt i et boligfelt.
-Vi lar deg være i fred.
269
00:33:00,320 --> 00:33:03,280
-Herr.
-Takk, gutt.
270
00:33:03,800 --> 00:33:08,200
Får jeg spise den opp? Takk.
271
00:33:08,280 --> 00:33:13,440
-Jess vil banke Carmen.
-Wow. Melanie har snakket.
272
00:33:13,520 --> 00:33:16,600
Det må være noen igjen der inne.
273
00:33:16,680 --> 00:33:20,360
Det blir lettere for deg
hvis du godtar det.
274
00:33:20,440 --> 00:33:23,120
Jo mer du kjemper mot,
jo verre blir det.
275
00:33:23,200 --> 00:33:26,680
-Når Jess finner meg...
-Tror du virkelig hun leter?
276
00:33:26,760 --> 00:33:29,240
Ja.
277
00:33:55,680 --> 00:34:01,720
-Hva er dette?
-En IED. En slags bombe.
278
00:34:01,800 --> 00:34:07,040
Den er fjernstyrt med radio.
279
00:34:07,120 --> 00:34:11,160
Du trykker her og den eksploderer.
280
00:34:12,640 --> 00:34:17,720
Til tross for generasjoner av marine-
soldater, ble jeg aldri vant til våpen.
281
00:34:17,800 --> 00:34:21,560
Vent, bestemor.
282
00:34:23,280 --> 00:34:27,560
Jeg trodde du lusket
rundt her og snoket.
283
00:34:27,640 --> 00:34:32,640
Kom an. Gå litt rundt.
Du får en annen sandwich.
284
00:34:35,280 --> 00:34:37,440
Unnskyld.
285
00:34:37,560 --> 00:34:40,880
Hva skulle du gjøre,
vaske tastaturet?
286
00:34:40,960 --> 00:34:44,720
-Kom, nå hviler vi litt.
-Ja.
287
00:34:45,520 --> 00:34:48,240
Unnskyld...igjen.
288
00:34:49,640 --> 00:34:56,480
Jess. Jeg vet at du syns jeg er
en naiv gammel kvinne noen ganger.
289
00:34:56,560 --> 00:35:00,480
Du er den klokeste
og sterkeste kvinnen jeg kjenner.
290
00:35:01,600 --> 00:35:06,240
Jeg vet hva som skjer med disse jentene...
og hva som vil skje med Aimee.
291
00:35:07,320 --> 00:35:10,120
Jeg vil at du skal gjøre alt som skal til
292
00:35:10,200 --> 00:35:14,000
for å hente hjem
så mange jenter som mulig.
293
00:35:15,080 --> 00:35:17,840
Ta vår Aimee med deg hjem.
294
00:36:04,640 --> 00:36:06,720
Ingen alarm.
295
00:36:39,040 --> 00:36:41,720
Jeg skal ikke skade deg.
296
00:36:41,800 --> 00:36:45,600
Jeg vil at du skal svare på noen spørsmål.
Hvor mange?
297
00:36:46,760 --> 00:36:51,040
-Menn?
-Si.
298
00:36:51,120 --> 00:36:56,840
-Menn fulle. Veldig fulle.
-Ja, ja.
299
00:36:56,920 --> 00:37:01,040
-Og jentene? Niñas?
-Si. Veldig unge.
300
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
En, to?
301
00:37:06,960 --> 00:37:09,040
Gracias.
302
00:37:10,000 --> 00:37:13,240
Bli her. Vær stille.
303
00:37:44,240 --> 00:37:49,640
Hva skjer, baby?
Aha, du spiller et rollespill for meg.
304
00:37:59,560 --> 00:38:02,600
Vi har snakket om dette.
305
00:38:04,800 --> 00:38:08,720
Hei! Jeg prøver å sove.
306
00:38:52,040 --> 00:38:55,160
Mye hardt arbeid for to hombres.
307
00:38:55,680 --> 00:38:59,120
-Få ham ut.
-Absolutt.
308
00:39:10,960 --> 00:39:16,240
Vent til jeg kommer ut herfra, kjerring.
Vent, skal du få se.
309
00:39:17,360 --> 00:39:23,840
Ja, jeg skal dra rundt på kroppen din.
Bare vent. Ja, ta av deg vesten.
310
00:39:31,000 --> 00:39:34,960
Hei, hvordan har dere det?
311
00:39:39,720 --> 00:39:42,640
Ikke forlat her.
312
00:39:48,520 --> 00:39:55,080
Politiet kommer snart. Ikke gå noe sted
før de kommer, uansett hva.
313
00:40:12,480 --> 00:40:17,480
Vil du ha mer, hvit jente?
Får du ikke nok av kjæresten din?
314
00:40:21,480 --> 00:40:26,240
-Hva tror du han sier?
-Sikkert noe som sårer deg.
315
00:40:26,320 --> 00:40:29,480
Noe sånt.
316
00:40:29,560 --> 00:40:33,520
-Hva sa du?
-Bare et lite kyss.
317
00:40:35,040 --> 00:40:38,560
Ring.
318
00:40:41,080 --> 00:40:42,880
911, hva gjelder det?
319
00:40:42,960 --> 00:40:47,120
Saturn Avenue 241. En kvinne
og fem unge jenter trenger hjelp.
320
00:40:47,200 --> 00:40:48,480
Er noen i umiddelbar fare?
321
00:40:48,560 --> 00:40:52,000
Du må slå meg hardere enn den jenta.
322
00:40:55,520 --> 00:41:00,920
Der går du.
Sett pistolen der det føles bra.
323
00:41:03,920 --> 00:41:06,560
Ser du noe du liker?
324
00:41:34,400 --> 00:41:37,880
Skal du stå der hele dagen?
325
00:41:38,920 --> 00:41:41,600
Håndgranat!
326
00:41:52,160 --> 00:41:56,440
Jeg trodde aldri jeg skulle
utkjempe en krig som denne.
327
00:41:58,480 --> 00:42:01,000
Du så hvordan de levde.
328
00:42:04,680 --> 00:42:10,040
-Gi meg en handleliste.
-Skal du ut og handle nå?
329
00:42:12,080 --> 00:42:14,880
Jeg må klarne hodet.
330
00:42:15,080 --> 00:42:20,040
Jeg er nok ganske anspent også. Jeg ser
etter mer informasjon om datamaskinene.
331
00:42:20,120 --> 00:42:23,840
Ok, jeg skal gjøre det alene.
332
00:42:29,920 --> 00:42:32,160
Ok, vi rydder plass.
333
00:42:37,080 --> 00:42:39,400
Vi starter med de grunnleggende
trinnene og deretter lyrisk dans.
334
00:42:39,480 --> 00:42:43,360
-Vi har ikke musikk
-Bruk fantasien.
335
00:42:46,520 --> 00:42:51,080
-Hva gjør de? Er du dum?
-Jeg tenkte bare...
336
00:42:51,160 --> 00:42:56,760
Hva syntes du...?
Trodde du vi skulle danse for dem?
337
00:42:56,840 --> 00:43:01,920
Nei, det var ikke sånn i det hele tatt.
Jeg danser til...
338
00:43:02,000 --> 00:43:05,600
Når jeg danser, kan jeg fantasere om
at jeg er et annet sted.
339
00:43:05,680 --> 00:43:10,840
-Det kan vi bruke kroppene til.
-Kroppene? Jeg hater kroppen min.
340
00:43:11,320 --> 00:43:15,000
-Jeg hadde ikke vært her...
-Jeg trodde vi kunne rømme.
341
00:43:15,080 --> 00:43:19,400
Flykte til hvor? Rømme fra rommet, huset?
342
00:43:20,680 --> 00:43:25,160
-Jeg er fryktelig lei meg.
-Du må forstå virkeligheten.
343
00:43:26,600 --> 00:43:29,280
Du skal få se.
344
00:43:46,760 --> 00:43:51,080
Jeg sa du skulle ha en enhet der.
Hvordan skjedde det?
345
00:43:51,160 --> 00:43:53,720
Kom an. Jeg ringer deg.
346
00:43:53,800 --> 00:43:57,560
-Hva har du?
-Du vet sikkert hvorfor jeg ringte.
347
00:43:57,680 --> 00:44:01,400
-Jeg følger ikke med.
-Virkelig?
348
00:44:01,840 --> 00:44:05,160
Vi har litt av et problem her.
349
00:44:05,920 --> 00:44:10,440
Et raid på et hus i går kveld.
Det gikk hett for seg.
350
00:44:10,520 --> 00:44:14,920
-Hvordan skjedde det?
-En fyr ble skutt i lysken.
351
00:44:15,480 --> 00:44:18,960
-Det må ha gjort vondt.
-Jeg antar det.
352
00:44:19,640 --> 00:44:23,880
Jeg har lest om deg.
Jeg vet hva du kan gjøre.
353
00:44:23,960 --> 00:44:29,560
Har du noe med det å gjøre... skal jeg
arrestere deg...og den som hjalp deg.
354
00:44:29,640 --> 00:44:32,840
-Anklager du meg for noe?
-Nei.
355
00:44:42,480 --> 00:44:45,600
Jeg vil ha min...
356
00:44:50,480 --> 00:44:53,400
-Mitt vitnemål.
-Den som ler får juling.
357
00:44:53,480 --> 00:44:58,000
Vi ler ikke.
358
00:45:00,000 --> 00:45:06,400
Jeg vil bli forelsket og gifte meg.
Jeg vil ha minst tre barn.
359
00:45:07,960 --> 00:45:11,800
Jeg skal beskytte dem.
Ingen skal noensinne ta dem.
360
00:45:13,200 --> 00:45:15,840
Jeg skal bli en god mor.
361
00:45:24,880 --> 00:45:28,120
De spres at vi slår til mot husene.
362
00:45:28,200 --> 00:45:34,200
-Hva mener du?
-Ja, ditt lille møte med Mason.
363
00:45:34,680 --> 00:45:39,120
-Ut med språket.
-Dette er farlig, Jess.
364
00:45:39,200 --> 00:45:43,840
Å gå på dem uten backup kan
drepe oss uten at vi redder Aimee.
365
00:45:45,680 --> 00:45:50,480
-Hvor skal du?
-Det er noe jeg må gjøre.
366
00:45:50,640 --> 00:45:53,920
Jess vil fikse dette.
367
00:46:04,120 --> 00:46:07,480
Lo Melanie nettopp?
368
00:46:14,440 --> 00:46:17,360
Er det noe du vil si?
369
00:46:19,800 --> 00:46:22,720
Jeg stilte et spørsmål, tispe.
370
00:46:25,400 --> 00:46:30,280
-Det er ikke ok. La henne være.
-Ikke faen.
371
00:46:33,400 --> 00:46:36,000
Du må kjenne din plass.
372
00:46:48,960 --> 00:46:52,320
Hvis kjøperen ikke vil ha deg...
er du min.
373
00:47:13,160 --> 00:47:17,040
-Hvor mye å hoppe inn?
-Det handler om tid, kjære.
374
00:47:17,120 --> 00:47:20,840
-Halvtime.
-Seksti for en halvtime.
375
00:47:24,000 --> 00:47:28,920
Deg igjen. Du liker
en annen type spenning, antar jeg.
376
00:47:37,080 --> 00:47:39,600
Inn i bilen, tispe.
377
00:47:47,880 --> 00:47:52,240
Verden dreier seg ikke
om takten til en tromme
378
00:47:52,320 --> 00:47:55,680
Ikke kom for sent.
Ikke ha for mye moro.
379
00:47:57,600 --> 00:48:01,640
Jeg forstår ikke hva han mener.
380
00:48:09,480 --> 00:48:12,200
Velkommen til Starvin' Kanarvin's.
Vil du bestille?
381
00:48:12,280 --> 00:48:15,320
-Vil du ha noe?
-Det er bra.
382
00:48:15,400 --> 00:48:21,960
-Jeg vet at du ikke får spise så mye.
-Ser jeg ut som jeg ikke får spise?
383
00:48:22,960 --> 00:48:26,360
Ok, vil du ha en cola?
384
00:48:27,680 --> 00:48:32,800
-En dobbel cheeseburger?
-Ok, da.
385
00:48:34,320 --> 00:48:40,200
To pommes frites,
to colaer og to doble cheeseburgere.
386
00:48:40,280 --> 00:48:44,600
-Nummer 16.
-To nummer 16?
387
00:48:44,680 --> 00:48:48,600
Ja, to nummer 16, takk.
388
00:49:12,400 --> 00:49:19,080
-Har du intel om Aimee?
-Intel? Er det en slags robot?
389
00:49:19,160 --> 00:49:25,440
Beklager, jeg kom akkurat tilbake
fra Afghanistan... Marinekorpset.
390
00:49:25,520 --> 00:49:33,880
Wow, ok... Ikke gi opp.
Jeg hadde ingen som lette etter meg.
391
00:49:33,960 --> 00:49:37,680
Hva vil skje med henne?
392
00:49:38,600 --> 00:49:41,640
Vil du vite sannheten?
393
00:49:41,720 --> 00:49:47,640
Hun vil bli voldtatt, slått.
20-40 mann om dagen.
394
00:49:47,720 --> 00:49:51,320
Sju dager i uken.
395
00:49:57,760 --> 00:50:02,480
-Hvor gammel var du da...?
-Tror du ikke jeg valgte dette livet?
396
00:50:02,560 --> 00:50:08,080
-Jeg er ikke så naiv.
-Ikke snakk med mat i munnen.
397
00:50:14,120 --> 00:50:17,240
Jeg var tre da det begynte.
398
00:50:18,160 --> 00:50:20,720
Åtte da jeg rømte.
399
00:50:23,480 --> 00:50:28,160
Var på flukt i fire timer før de
fant meg og sa snille ting til meg.
400
00:50:28,240 --> 00:50:32,880
Det hadde jeg aldri opplevd.
Jeg var redd, trøtt og sulten.
401
00:50:55,560 --> 00:50:59,200
Det er en ting jeg husker.
402
00:50:59,280 --> 00:51:04,720
Det er et hus noen kvartaler
fra Huff Park.
403
00:51:04,800 --> 00:51:09,320
En av menneskehandlerne tok henne
med dit for å rekruttere andre jenter.
404
00:51:10,120 --> 00:51:15,280
-Nevnte hun gaten huset ligger i?
-Jeg skulle ønske jeg visste mer.
405
00:51:16,640 --> 00:51:18,600
Vent...
406
00:51:25,080 --> 00:51:27,760
Hvis du vil ut, ring meg.
407
00:51:27,840 --> 00:51:33,200
Til tross for hvor fælt livet mitt er,
er jeg enda mer redd for å være alene.
408
00:51:55,280 --> 00:51:57,640
Kom an, seriøst?
409
00:51:57,760 --> 00:52:00,600
Det kommer snart ut i media om jenta.
410
00:52:00,680 --> 00:52:03,880
Ingen bryr seg.
De ser den andre veien.
411
00:52:03,960 --> 00:52:08,640
Det er for mye på spill...
Ha det, Mr. Chambers.
412
00:52:31,320 --> 00:52:37,240
Godt dere er i humør til å danse,
for dere må alle jobbe i kveld.
413
00:52:37,600 --> 00:52:40,920
-Ta på dette.
-Jeg forstår ikke.
414
00:52:42,440 --> 00:52:47,800
Det vil du, prinsesse.
I kveld er det den store spillekvelden...
415
00:52:48,920 --> 00:52:51,600
...og innskoleringen din.
416
00:52:51,680 --> 00:52:54,480
Er ikke spillet over?
417
00:52:57,480 --> 00:53:01,000
Den virkelige moroa begynner nå.
418
00:53:01,080 --> 00:53:04,400
Afterpartyet varer hele natten.
419
00:53:04,800 --> 00:53:08,640
-Her, hjelp henne med sminken.
-Tror ikke det.
420
00:53:13,880 --> 00:53:19,320
Jeg er supertispen her.
Du gjør som du blir fortalt.
421
00:53:22,080 --> 00:53:25,000
En halvtime.
422
00:53:26,760 --> 00:53:28,960
Vær klare da.
423
00:53:39,720 --> 00:53:44,120
-Jeg trodde virkelig Jess ville...
-Første gangen er den verste.
424
00:53:44,200 --> 00:53:47,000
Så blir du nummen.
425
00:54:26,680 --> 00:54:32,000
-Sjekker radioen.
-Radioen fungerer. Klar?
426
00:56:32,840 --> 00:56:35,440
Abenebat! Sukkertøy!
427
00:56:36,360 --> 00:56:38,360
Ashfin!
428
00:56:38,440 --> 00:56:40,400
Ashfin!
429
00:56:40,520 --> 00:56:42,920
Rist det av deg.
430
00:57:16,960 --> 00:57:21,000
-En nede.
-Dan, jentene må være der.
431
00:57:29,120 --> 00:57:31,000
Elpistol.
432
00:58:43,680 --> 00:58:46,480
-Ja.
-Han er bare et barn.
433
00:58:46,560 --> 00:58:50,440
Jess... Er du ok?
434
00:59:13,040 --> 00:59:16,760
Jess, er du med meg?
435
00:59:36,120 --> 00:59:38,960
Ta dem ned.
436
01:00:55,720 --> 01:00:58,240
Hun er ikke her.
437
01:01:54,560 --> 01:01:58,440
Hvorfor er du så sint?
Jentene vil være her.
438
01:02:01,280 --> 01:02:05,760
Ikke spar noe fra fengselet.
La politiet ta seg av dem.
439
01:02:15,360 --> 01:02:19,240
-Hvor skal du?
-Se til jentene. Ring politiet.
440
01:02:29,600 --> 01:02:34,840
-911, hva gjelder det?
-Send politiet til 210 Woodman Avenue.
441
01:02:39,160 --> 01:02:41,480
Hei!
442
01:02:42,160 --> 01:02:45,800
Det er ingen fare.
Vi skal bare ha det gøy.
443
01:03:00,000 --> 01:03:04,840
-Skal du drepe oss nå?
-Nei, jeg skal få dere ut herfra.
444
01:03:20,240 --> 01:03:23,080
Kommer du til å skade meg?
445
01:03:39,800 --> 01:03:42,040
Hei, vennen.
446
01:03:42,760 --> 01:03:46,160
Hvor gammel er du?
447
01:03:47,840 --> 01:03:50,280
Hvem gjør sånt?
448
01:04:26,440 --> 01:04:30,000
Nei. Jeg skal elske deg.
449
01:05:36,120 --> 01:05:41,480
-Nei, jeg er ikke klar.
-Det går bra.
450
01:05:41,560 --> 01:05:46,400
-Jeg er ikke klar. Jeg kan ikke.
-Det er ingen fare, vennen.
451
01:06:08,560 --> 01:06:11,360
Ut. Politiet er på vei.
452
01:06:23,560 --> 01:06:26,800
Politiet kommer. Vi må strikke.
453
01:06:39,560 --> 01:06:45,560
-Ikke alle slår.
-Det er bra, men det hjelper ikke nå.
454
01:06:53,800 --> 01:06:57,920
-Vi må omgruppere.
-Nei, det må vi ikke.
455
01:06:59,280 --> 01:07:04,040
Jeg vil finne henne like mye som deg,
men vi må vurdere risikoen.
456
01:07:04,120 --> 01:07:09,000
-For ikke å snakke om anfallene dine.
-Jeg har det bra.
457
01:07:10,520 --> 01:07:13,320
Nei, du har det ikke bra.
458
01:07:13,800 --> 01:07:16,680
Du kan risikere begges liv.
459
01:07:36,520 --> 01:07:40,080
Kan du ikke slutte å se ansiktene deres?
460
01:07:42,960 --> 01:07:44,800
Ja.
461
01:07:45,480 --> 01:07:49,280
Hvor mange steder som dette er det?
462
01:07:55,200 --> 01:07:59,200
Jeg mistet mamma for åtte år siden.
463
01:07:59,280 --> 01:08:01,760
Pappa i fjor.
464
01:08:06,720 --> 01:08:10,200
Jeg trodde jeg var tøff...
men dette er...
465
01:08:13,400 --> 01:08:16,760
Jeg føler meg så hjelpeløs.
466
01:08:19,520 --> 01:08:23,280
Dette blir for farlig.
Vi må kontakte Mason.
467
01:08:25,120 --> 01:08:28,760
-Trekker du deg?
-Vi må involvere Mason, ja.
468
01:08:28,840 --> 01:08:33,200
For helvete. Nei. Da er vi ferdige.
469
01:08:33,280 --> 01:08:36,080
Det er bedre enn å dø.
470
01:08:36,160 --> 01:08:41,440
-Om de dreper oss før Aimee blir funnet?
-Jeg gir ikke opp.
471
01:08:42,200 --> 01:08:47,840
-Du aner ikke...
-Jeg kjemper som en gal.
472
01:08:48,760 --> 01:08:53,360
Jeg er online hele tiden,
og vet at Aimee...
473
01:08:55,800 --> 01:08:59,440
-Dan! Hvor i helvete skal du?
-Jeg vil ikke delta i din død.
474
01:09:01,960 --> 01:09:05,360
Vi må gi nykommeren litt fri.
475
01:09:07,160 --> 01:09:12,680
-Begynner du å bli bløt?
-Leppen hennes er sprukket og hoven.
476
01:09:13,200 --> 01:09:17,480
To dager, ikke mer.
Vi må tjene til livets opphold.
477
01:09:33,000 --> 01:09:38,280
Betjent Mason begynner å stille
spørsmål. Vær forsiktige.
478
01:09:45,720 --> 01:09:49,560
Hvor er du, Dan? Jeg trenger deg.
479
01:09:59,880 --> 01:10:02,480
Hvem er dette?
480
01:10:02,840 --> 01:10:08,800
Ikke ring. Jeg kan ikke svare.
Kjør hit i bilen når du hører dette.
481
01:10:17,480 --> 01:10:20,480
Det gjelder Aimee, ikke sant?
482
01:10:20,720 --> 01:10:23,480
Er hun død?
483
01:10:23,760 --> 01:10:28,240
-Hun er i live.
-Er du sikker?
484
01:10:28,320 --> 01:10:33,440
En jente som jobber i nærheten av Big Game
så henne bli ført til et motell like ved.
485
01:10:33,600 --> 01:10:37,680
-Hvilket betyr...
-Er du sikker?
486
01:10:37,760 --> 01:10:42,160
Jeg viste henne bildet du ga meg.
Hun sa at det var henne.
487
01:10:58,720 --> 01:11:00,720
Hun er i live.
488
01:11:00,920 --> 01:11:04,240
Hvis hun lever, kan hun bli reddet.
489
01:11:06,800 --> 01:11:09,680
Jeg må kjøre deg tilbake.
490
01:11:09,920 --> 01:11:14,440
-Jeg kan komme for sent.
-Og bli slått?
491
01:11:14,520 --> 01:11:17,400
Da må jeg drepe halliken din.
492
01:11:31,520 --> 01:11:34,320
Hei...
493
01:11:35,600 --> 01:11:38,600
Jeg beklager at jeg stakk.
494
01:11:41,440 --> 01:11:43,280
Dan...
495
01:12:05,360 --> 01:12:08,720
Hvordan vil han være
når hun kommer hjem?
496
01:12:09,120 --> 01:12:12,200
Hva om jeg ikke finner henne?
497
01:12:15,320 --> 01:12:18,760
Jeg vet at du aldri vil slutte å lete.
498
01:12:19,440 --> 01:12:21,600
Og du?
499
01:12:23,160 --> 01:12:26,080
Jeg står ved din side.
500
01:12:33,560 --> 01:12:36,640
Hvor skal du... Faen.
501
01:12:37,000 --> 01:12:41,320
Dan... Jeg trenger adressen.
502
01:12:55,360 --> 01:12:58,440
Er du ikke interessert
i dansenumre lenger?
503
01:13:02,120 --> 01:13:06,360
Jeg visste at du ville bryte sammen.
Det gjør de alltid.
504
01:13:07,560 --> 01:13:11,240
Jeg trodde ikke
at du skulle gi opp så fort.
505
01:13:14,360 --> 01:13:17,280
Hva? Ta en omvei.
506
01:13:23,280 --> 01:13:25,920
Det var det jeg trodde.
507
01:13:30,280 --> 01:13:34,280
Et lite råd. Denne dansegreien...
508
01:13:34,960 --> 01:13:40,000
...hold opp. Det gjør ting bare verre
hvis du holder på drømmene.
509
01:13:49,240 --> 01:13:52,160
Iris fortalte meg noe i dag.
510
01:13:52,240 --> 01:13:56,880
-Hun sa at huset var nær av Huff Park.
-Ok.
511
01:13:56,960 --> 01:14:01,240
Den adressen vi overvåket...
lå ikke den i nærheten.
512
01:14:03,440 --> 01:14:06,760
Det er bare to kvartal unna.
513
01:14:08,320 --> 01:14:12,880
Hva om du hadde rett.
514
01:14:12,960 --> 01:14:16,200
Hun sa at hun visste at noe foregikk,
men ignorerte det.
515
01:14:16,280 --> 01:14:18,400
Tror du det er oppbevaringen tross alt?
516
01:14:18,480 --> 01:14:23,160
De gjør alt de kan for
at ingen skal legge merke til det.
517
01:14:24,000 --> 01:14:27,640
Naboene er så opptatt
av sine egne liv.
518
01:14:32,320 --> 01:14:34,960
Gi opp, Carmen.
519
01:14:36,160 --> 01:14:40,760
Det gjør ting bare verre
hvis du holder på drømmene dine.
520
01:14:52,560 --> 01:14:56,760
-Når danset du for første gang?
-Jeg danset med mamma.
521
01:14:56,840 --> 01:14:59,360
Er hun en danser?
522
01:14:59,800 --> 01:15:03,600
-Hun døde av hjerne??brokk.
-Hva er...
523
01:15:03,680 --> 01:15:09,000
-Din mamma, da?
-Mamma slo meg og broren min.
524
01:15:11,840 --> 01:15:14,680
Jeg var seks sist gang jeg så henne.
525
01:15:14,760 --> 01:15:16,840
Hva skjedde?
526
01:15:17,160 --> 01:15:22,160
Jeg kom hjem for å vise en tegning
etter min første skoledag.
527
01:15:22,240 --> 01:15:26,880
Min tre år eldre bror lå på gulvet...
og skrek.
528
01:15:28,160 --> 01:15:30,240
Kom an.
529
01:15:31,360 --> 01:15:33,640
Det er på tide.
530
01:15:42,960 --> 01:15:47,520
-Hvor skal du med henne?
-Til mitt rom. Hun må lære.
531
01:15:48,480 --> 01:15:52,920
-Hun vil synke i verdi.
-Hun har ikke tjent en krone ennå.
532
01:15:53,000 --> 01:15:57,000
Det er på tide å gå videre.
Har du et problem med det?
533
01:15:57,920 --> 01:16:00,560
Det er hva jeg trodde.
534
01:16:00,640 --> 01:16:04,840
Hvis du fortsetter å utfordre meg,
vil din lille niese...
535
01:16:08,200 --> 01:16:10,920
Ta et bad og tenk på det.
536
01:16:23,640 --> 01:16:25,480
Du kan ikke...
537
01:16:27,560 --> 01:16:31,520
-Du kan ikke gjøre dette.
-Det begynner og ender her.
538
01:16:34,360 --> 01:16:39,200
Det er mye aktivitet fra mange
datamaskiner på det stedet.
539
01:16:40,240 --> 01:16:44,120
-Er det en villa?
-Helt sikkert.
540
01:16:45,840 --> 01:16:48,360
Nå henter vi Aimee.
541
01:17:00,160 --> 01:17:03,120
-Har du applikert det?
-Svar ja.
542
01:17:11,920 --> 01:17:14,760
Det er noen på kjøkkenet.
543
01:17:36,840 --> 01:17:39,360
Hvor er Aimee Carson?
544
01:18:01,320 --> 01:18:03,600
Kom deg opp.
545
01:18:07,680 --> 01:18:10,240
Kom an, la oss sette i gang.
546
01:18:24,240 --> 01:18:26,720
Legg deg ned på sengen.
547
01:19:20,680 --> 01:19:22,600
Vent.
548
01:19:23,760 --> 01:19:26,760
Brad, de er ute etter Aimee!
549
01:19:47,960 --> 01:19:50,480
-Hva skjer?
-Jeg vet ikke.
550
01:19:51,120 --> 01:19:53,080
-Nei!
-Ikke rør deg.
551
01:20:13,560 --> 01:20:16,000
Jeg vil ikke dø.
552
01:20:16,800 --> 01:20:19,120
Jeg vil ikke dø!
553
01:20:21,880 --> 01:20:26,240
Det kommer til å bli bra. Bare pust.
554
01:20:36,520 --> 01:20:39,680
Du blir bra. Pust.
555
01:20:52,240 --> 01:20:54,960
-Det er Aimee.
-Bak deg.
556
01:20:55,880 --> 01:20:58,000
Slipp våpenet.
557
01:22:11,200 --> 01:22:14,280
Ditt svin!
558
01:23:38,880 --> 01:23:41,680
Jeg at du vil ha jenta.
559
01:23:43,320 --> 01:23:46,640
-La oss forhandle.
-Glem det.
560
01:23:47,960 --> 01:23:51,040
-Vil du se henne dø?
-Jess...
561
01:23:51,120 --> 01:23:53,920
Kanskje jeg skal ta det
jeg vil ha fra henne først?
562
01:23:54,000 --> 01:23:57,600
Du kan se på
før jeg tar meg av deg.
563
01:23:59,520 --> 01:24:03,000
Jeg tror forhandlingene er over.
564
01:24:03,120 --> 01:24:07,160
Det er ikke slik jeg ser det.
Legg den bort, ellers skyter jeg!
565
01:24:08,160 --> 01:24:09,920
Dan.
566
01:24:10,080 --> 01:24:13,480
Vi vet hva som skjer
hvis jeg senker våpenet.
567
01:24:32,440 --> 01:24:34,480
Nei!
568
01:24:36,400 --> 01:24:38,560
Nei!
569
01:24:41,480 --> 01:24:45,400
-Tiden er imot Aimee.
-Hun er lillesøsteren min.
570
01:24:45,480 --> 01:24:48,720
Redd så mange jenter som mulig.
571
01:24:48,800 --> 01:24:52,200
Vil du vite sannheten?
Hun vil bli voldtatt, slått
572
01:24:52,280 --> 01:24:55,560
tvunget til å stå til disposisjon
for 20-40 mann om dagen.
573
01:24:55,640 --> 01:24:58,080
Ashfin! Sukkertøy!
574
01:25:00,280 --> 01:25:02,040
Nei!
575
01:25:11,520 --> 01:25:13,680
Jeg visste at du ville komme.
576
01:26:26,480 --> 01:26:28,480
Aimee.
577
01:26:28,960 --> 01:26:33,360
-Hei! Jeg er lei for at jeg er sen.
-Jeg er så glad du er her.
578
01:26:35,680 --> 01:26:39,880
-Kommer han unna?
-Nei, det gjør han ikke.
579
01:26:58,960 --> 01:27:00,760
Dan!
580
01:27:02,520 --> 01:27:05,680
Jeg blir aldri vant til disse.
581
01:27:12,040 --> 01:27:14,200
Er hun uskadd?
582
01:27:18,800 --> 01:27:20,440
Takk.
583
01:27:30,320 --> 01:27:32,240
Hei.
584
01:27:34,920 --> 01:27:38,600
-Klarer hun seg?
-Vi får håpe det.
585
01:27:42,840 --> 01:27:45,920
Hvis jeg bare hadde
sett tegnene tidligere.
586
01:27:46,000 --> 01:27:51,640
Ikke begynn å spørre deg selv.
Da slutter man aldri.
587
01:27:53,440 --> 01:27:56,960
Du vet at jeg må arrestere deg,
ikke sant?
588
01:27:59,480 --> 01:28:01,080
Ja.
589
01:28:04,360 --> 01:28:08,080
-Hvor lenge?
-Det er opp til retten å avgjøre.
590
01:28:09,120 --> 01:28:12,360
Naboene syns dere er helter.
591
01:28:13,080 --> 01:28:15,440
Hva syns du?
592
01:28:16,720 --> 01:28:20,320
Elleve jenter som
slipper å leve i helvete.
593
01:28:21,120 --> 01:28:25,080
14 rovdyr som ikke
lenger kan skade barn.
594
01:28:26,360 --> 01:28:28,400
Hva tror du?
595
01:28:39,720 --> 01:28:41,680
Hei!
596
01:28:46,840 --> 01:28:49,440
Få jentene våre hjem.
597
01:29:05,240 --> 01:29:07,640
Så godt å se deg.
598
01:29:09,240 --> 01:29:11,400
Samme her.
599
01:29:11,600 --> 01:29:13,560
Er det bra?
600
01:29:14,680 --> 01:29:16,320
Ja.
601
01:29:16,680 --> 01:29:19,680
Jess... Hun har det bra.
602
01:29:20,520 --> 01:29:22,360
Sterk.
603
01:29:22,640 --> 01:29:25,480
Som en annen jeg kjenner.
604
01:29:25,560 --> 01:29:27,760
Hva skjer nå?
605
01:29:28,040 --> 01:29:30,240
Vi må jobbe.
606
01:29:30,560 --> 01:29:35,840
-Vi møter innsatsstyrken om to dager.
-Du vet at jeg er med.
607
01:29:35,920 --> 01:29:41,320
Betjent Mason ga meg kopier
av harddiskene han fant.
608
01:29:41,880 --> 01:29:44,640
-Hvordan klarte du det?
-Han har gått av med pensjon.
609
01:29:44,720 --> 01:29:49,160
Han ga meg informasjon så jeg kunne
oppgradere datamaskinen min også.
610
01:29:50,160 --> 01:29:52,600
Jeg venter her.
611
01:29:52,880 --> 01:29:55,040
Kom an!
612
01:30:08,280 --> 01:30:11,200
-Jeg er så...
-Jeg har det bra.
613
01:30:12,200 --> 01:30:15,080
Jeg elsker deg så høyt.
614
01:30:19,680 --> 01:30:21,800
Vi går inn.
615
01:30:27,320 --> 01:30:29,760
Se hva jeg fant.
616
01:30:32,160 --> 01:30:34,720
Jøss! Velkommen hjem!
617
01:30:40,160 --> 01:30:43,640
Jeg skal bare sjekke noe.
Jeg kommer straks tilbake.
618
01:30:47,680 --> 01:30:50,920
-Hvordan har hun det?
-Hun er en sterk, ung kvinne.
619
01:30:51,000 --> 01:30:54,400
-Det ligger i familien.
-Det har ikke gått bra for alle.
620
01:30:54,480 --> 01:30:59,800
Gina gikk tilbake til gaten. Hun ble
drept av en hallik for en måned siden.
621
01:31:00,560 --> 01:31:04,560
Men hun har et godt nettverk
og en ny lidenskap.
622
01:31:04,640 --> 01:31:08,440
Hennes bekymring
har vært overfor deg.
623
01:31:10,280 --> 01:31:13,360
Vel...alt dette...
624
01:31:14,960 --> 01:31:19,240
-...ville vært umulig uten dere.
-Den beste mulige investeringen.
625
01:31:19,320 --> 01:31:22,600
Kom an. Jeg skal vise deg rundt.
626
01:31:29,320 --> 01:31:31,960
Jeg skal vise deg noe.
627
01:31:32,520 --> 01:31:34,720
BARN REDDET AV
AIMEES HUS
628
01:31:46,800 --> 01:31:50,600
Det var bra gjort av deg, Jess.
Veldig bra.
47771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.