All language subtitles for The.Equalizer.3.720p.Cam.H264.Will1869.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 FOR A STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:03,418 --> 00:00:05,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ The Strongest Slot Bookie ♥ 3 00:00:05,419 --> 00:00:07,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ ANY MAXWIN WILL BE PAID ♠ 4 00:00:07,420 --> 00:00:09,320 ⭐ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ⭐ 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,239 SICILLY, ITALY 6 00:01:24,100 --> 00:01:25,947 Wait here. 7 00:01:51,471 --> 00:01:52,471 Come here. 8 00:01:52,720 --> 00:01:55,119 They told me to wait outside. 9 00:02:01,600 --> 00:02:03,179 Come on. 10 00:03:39,000 --> 00:03:41,102 Come on. 11 00:04:43,640 --> 00:04:45,319 They banned me from entering. 12 00:04:49,723 --> 00:04:51,204 They should let me in. 13 00:04:51,215 --> 00:04:53,429 Why are you two still breathing? 14 00:04:53,430 --> 00:04:55,330 We arrived after... 15 00:05:04,640 --> 00:05:06,625 Let me understand first... 16 00:05:08,940 --> 00:05:10,939 you come here... 17 00:05:11,100 --> 00:05:12,971 alone. 18 00:05:13,198 --> 00:05:16,694 To this Sicilian winery. 19 00:05:17,880 --> 00:05:19,280 What for? 20 00:05:19,281 --> 00:05:20,881 You. 21 00:05:22,315 --> 00:05:25,404 So you know who I am? / I know who you are. 22 00:05:28,000 --> 00:05:29,905 And why do you still come here? 23 00:05:33,560 --> 00:05:35,258 Why? 24 00:05:37,552 --> 00:05:40,999 You took something that wasn't yours. I'm here to get it again. 25 00:05:43,480 --> 00:05:45,359 How did you find me? 26 00:05:46,680 --> 00:05:48,887 No one has done that yet. 27 00:05:52,880 --> 00:05:54,459 Okay. 28 00:05:56,040 --> 00:05:57,639 Good. 29 00:05:58,400 --> 00:06:00,199 Now that you're here. 30 00:06:02,911 --> 00:06:05,856 Unless you're only a few meters away... 31 00:06:07,000 --> 00:06:09,259 of what you are looking for. 32 00:06:14,200 --> 00:06:17,239 In the end we will all get to where we need to be. 33 00:06:17,560 --> 00:06:19,279 Which mean, 34 00:06:19,750 --> 00:06:22,085 The person to my left had his finger 35 00:06:22,164 --> 00:06:23,451 on the trigger, but it was too close. 36 00:06:23,455 --> 00:06:25,479 And that's why the person on my right thinks he's dead. 37 00:06:25,640 --> 00:06:29,079 He just doesn't know. I feel sorry for his family. 38 00:06:30,200 --> 00:06:32,036 9 seconds. 39 00:06:34,520 --> 00:06:37,239 That is your time to determine your fate. 40 00:06:37,880 --> 00:06:39,759 9 seconds. 41 00:08:34,854 --> 00:08:39,601 THE EQUALIZER 3 42 00:08:40,950 --> 00:08:43,400 Stop, stop! 43 00:08:43,695 --> 00:08:45,189 Shut up! 44 00:08:47,120 --> 00:08:48,999 Are you alone? / Yes. 45 00:08:49,880 --> 00:08:51,539 No problem 46 00:08:53,560 --> 00:08:55,199 Stay in the car. 47 00:08:56,811 --> 00:08:58,835 Understand? / Yes. 48 00:09:01,282 --> 00:09:03,001 Okay. 49 00:10:06,425 --> 00:10:32,125 broth3rmaxtranslation 50 00:11:08,579 --> 00:11:10,211 Sir? 51 00:11:12,800 --> 00:11:14,370 Sir? 52 00:11:16,778 --> 00:11:18,596 Sir, why? 53 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 Sir? 54 00:11:27,000 --> 00:11:28,796 Sir? 55 00:11:33,860 --> 00:11:35,364 His pulse was weak. 56 00:11:35,365 --> 00:11:37,487 You won't make it to the hospital safely. 57 00:11:38,660 --> 00:11:40,099 He went into shock. 58 00:11:44,620 --> 00:11:47,379 Cover his feet with a blanket. 59 00:11:52,420 --> 00:11:54,379 Lights, please. Thank You.. 60 00:11:54,820 --> 00:11:56,319 Thank you, that's right. 61 00:12:02,172 --> 00:12:03,496 Gio... / Yes. 62 00:12:03,700 --> 00:12:05,499 How he fainted. 63 00:12:05,660 --> 00:12:07,459 He was shot. 64 00:12:07,770 --> 00:12:11,368 You're carrying an unconscious person. Understand? 65 00:12:15,420 --> 00:12:17,941 Clean the wound. / Yes. 66 00:12:28,020 --> 00:12:30,917 Luckily it's only a small caliber. 67 00:12:39,400 --> 00:12:41,379 Gio saved your life. 68 00:12:41,749 --> 00:12:43,459 So I asked: 69 00:12:43,659 --> 00:12:45,487 Does he help good people? 70 00:12:46,001 --> 00:12:47,739 or bad people? 71 00:12:51,340 --> 00:12:53,099 I do not know. 72 00:12:54,060 --> 00:12:55,679 Where are you headed? 73 00:12:55,820 --> 00:12:57,508 Go home. / No. 74 00:12:58,200 --> 00:12:59,719 No, no. 75 00:13:02,209 --> 00:13:03,447 No, don't, don't! 76 00:13:03,448 --> 00:13:05,600 Don't move too much. 77 00:13:05,601 --> 00:13:07,056 Don't. 78 00:13:07,057 --> 00:13:09,699 Your wound... 79 00:13:09,780 --> 00:13:12,219 it takes time to heal. 80 00:13:13,500 --> 00:13:14,984 Understand. 81 00:13:18,900 --> 00:13:21,339 Are there bad people looking for you? 82 00:13:23,084 --> 00:13:24,755 No. 83 00:13:40,479 --> 00:13:52,979 BANDAR36 ⭐ The Strongest Slot Bookie ANY MAXWIN WILL BE PAIDTINYURL.COM/ MAXWINBANDAR ⭐ 84 00:14:10,431 --> 00:14:13,168 Did you sleep well? / Yes. 85 00:14:17,270 --> 00:14:19,278 I made you soup. 86 00:14:20,320 --> 00:14:22,153 Thank You. 87 00:14:23,300 --> 00:14:25,357 Thank you... / Enzo. 88 00:14:25,901 --> 00:14:28,838 Thank you, Enzo. / What's your name? 89 00:14:31,580 --> 00:14:33,138 Roberto. 90 00:14:34,075 --> 00:14:35,637 Roberto? / Yes. 91 00:14:35,698 --> 00:14:37,278 Good. 92 00:14:38,800 --> 00:14:40,890 Sorry, Enzo... 93 00:14:43,450 --> 00:14:45,039 Where am I? 94 00:14:46,600 --> 00:14:49,045 Where it should be. 95 00:14:50,540 --> 00:14:51,959 Okay. 96 00:15:32,915 --> 00:15:34,307 Roberto! 97 00:15:35,777 --> 00:15:38,208 Enzo. / Luckily I 98 00:15:38,209 --> 00:15:40,086 kept my father's wand. 99 00:15:43,980 --> 00:15:46,146 Can I see? / Clean. 100 00:15:47,729 --> 00:15:49,619 Good. 101 00:15:54,820 --> 00:15:58,129 How long have you been... / It's been 3 days now. 102 00:16:01,361 --> 00:16:02,822 Altamonte. 103 00:16:03,279 --> 00:16:05,479 Small town, but friendly. 104 00:16:08,600 --> 00:16:10,148 Always calm. 105 00:16:17,431 --> 00:16:19,228 Roberto, go left, go down 106 00:16:19,230 --> 00:16:21,602 the stairs to the courtyard. 107 00:16:23,109 --> 00:16:24,603 Thank You. 108 00:17:20,571 --> 00:17:22,806 Khalid, bring the red snapper. 109 00:17:23,150 --> 00:17:24,633 Quick. 110 00:18:37,358 --> 00:18:39,242 Good morning. / Good morning. 111 00:18:39,438 --> 00:18:41,032 I ordered tea. 112 00:18:41,300 --> 00:18:42,759 Tea? 113 00:18:45,060 --> 00:18:46,233 Tea bag. 114 00:18:46,380 --> 00:18:48,484 Tea bag. / Tea bag. 115 00:18:48,655 --> 00:18:50,268 Yes, just a moment. 116 00:18:50,500 --> 00:18:52,379 Yes thanks. 117 00:19:02,900 --> 00:19:06,739 Sorry, but tea is for old ladies and the British. 118 00:19:34,039 --> 00:19:35,531 Good morning. / Good morning. 119 00:19:35,732 --> 00:19:39,778 My name is Giorgio Bonucci. I... / Gio. Gio. 120 00:19:40,700 --> 00:19:42,384 This is my daughter, Gabby. 121 00:19:43,620 --> 00:19:45,159 Good morning, Aminah. 122 00:19:45,665 --> 00:19:48,071 Gabby, I have something for you. 123 00:19:51,343 --> 00:19:52,509 So... 124 00:19:56,340 --> 00:19:57,739 You've been through a tough time. 125 00:19:57,860 --> 00:19:59,143 Faint. 126 00:19:59,144 --> 00:20:00,844 Faint? / Yes. 127 00:20:03,339 --> 00:20:05,617 Dr. Enzo is a good doctor. 128 00:20:06,122 --> 00:20:09,224 He helped me, also my parents. 129 00:20:09,945 --> 00:20:12,038 And almost everyone here. 130 00:20:15,984 --> 00:20:17,798 He's a good guy. 131 00:20:17,980 --> 00:20:19,519 I understand. 132 00:20:21,640 --> 00:20:24,278 I parked your car behind the police station. 133 00:20:25,700 --> 00:20:27,099 If you're feeling better. 134 00:20:29,700 --> 00:20:31,788 I'm not going through your stuff. 135 00:20:35,820 --> 00:20:37,379 Thank You. 136 00:20:37,711 --> 00:20:39,296 Darling? 137 00:20:41,326 --> 00:20:42,602 Let's go. 138 00:20:55,848 --> 00:20:57,278 Bye, Roberto. 139 00:20:57,379 --> 00:20:59,744 Bye... Gabby. 140 00:21:10,000 --> 00:21:13,154 TOP VIEW IMAGE 141 00:21:23,338 --> 00:21:24,879 Collins. 142 00:21:27,300 --> 00:21:29,224 Vineyards in Sicily. 143 00:21:30,700 --> 00:21:32,950 10 km north... 144 00:21:32,980 --> 00:21:34,418 Who's this? 145 00:21:35,240 --> 00:21:37,239 Caring citizens. 146 00:21:52,754 --> 00:21:54,192 Collins. 147 00:21:55,164 --> 00:21:57,499 Ariana's Cantina Vineyards. 148 00:21:57,534 --> 00:21:59,419 Winery south of Palermo 149 00:21:59,652 --> 00:22:01,099 Who's this? 150 00:22:02,125 --> 00:22:04,133 Imported from the Middle East. 151 00:22:04,234 --> 00:22:05,517 Serious from the looks of it. 152 00:22:05,652 --> 00:22:08,332 What's that? Fruits, nuts, spices? 153 00:22:08,333 --> 00:22:10,387 None of that is strange. 154 00:22:10,400 --> 00:22:11,945 Wine. 155 00:22:12,468 --> 00:22:15,288 Wine? / Wine, 55 crates. 156 00:22:15,700 --> 00:22:19,099 Why did Sicilians import wine from Syria? 157 00:22:20,808 --> 00:22:23,736 So I called the right number. / Listen, guys... 158 00:22:23,778 --> 00:22:24,860 Possibility... 159 00:22:24,891 --> 00:22:26,859 a kind of repackaging of medicines. 160 00:22:26,956 --> 00:22:29,087 You have to put together a visible team. 161 00:22:29,159 --> 00:22:30,694 How do you know how? 162 00:22:30,828 --> 00:22:34,258 I'm just passing by, maybe your members are interested. 163 00:22:34,540 --> 00:22:36,023 "Your members"? 164 00:22:36,700 --> 00:22:37,859 Do you know who you're calling? 165 00:22:38,020 --> 00:22:40,259 CIA Financial Operations Group. 166 00:22:40,340 --> 00:22:42,960 You monitor suspicious financial transactions. 167 00:22:43,100 --> 00:22:44,939 Yes, it is true. Wait a moment. 168 00:22:45,949 --> 00:22:47,982 I'll note it down. 169 00:22:48,117 --> 00:22:51,483 No need, after all this call is being recorded... 170 00:22:52,400 --> 00:22:54,100 ...guys. 171 00:23:02,859 --> 00:23:04,622 ATHELITE ACCESS REQUEST... 172 00:23:06,167 --> 00:23:07,659 ARIANA'S CANTINA VINEYARD 173 00:23:07,785 --> 00:23:11,641 Collins. Yes, I see a potential operational problem. 174 00:24:40,546 --> 00:24:42,415 Always take it slow. / Thank You. 175 00:25:31,140 --> 00:25:34,699 Someday there will be people who act outrageously towards 176 00:25:34,780 --> 00:25:37,419 other people, and you do something because you know you can. 177 00:25:38,020 --> 00:25:39,979 Why? Are you like this? 178 00:25:40,460 --> 00:25:42,299 Since a long time ago. 179 00:26:16,740 --> 00:26:19,376 Dad, mom called in the kitchen. 180 00:26:25,047 --> 00:26:26,704 The salad. 181 00:26:27,270 --> 00:26:28,776 Enjoy. 182 00:26:59,439 --> 00:27:01,568 Good morning. / Good morning. 183 00:27:09,153 --> 00:27:10,995 My name is Aminah. 184 00:27:11,450 --> 00:27:13,957 Roberto. / Pleased to meet you. 185 00:27:15,070 --> 00:27:16,797 Please drink the tea. 186 00:27:27,500 --> 00:27:28,539 Excuse me sir. 187 00:27:28,540 --> 00:27:30,949 This shirt is suitable for you. 188 00:27:31,010 --> 00:27:33,269 This shirt fits. The color is good. 189 00:27:33,270 --> 00:27:35,579 Matches your pants. How? 190 00:27:35,820 --> 00:27:37,459 Good. 191 00:27:37,954 --> 00:27:39,225 Just one? / Yes. 192 00:27:39,226 --> 00:27:41,601 Yes, the shirt matches the pants 193 00:27:41,809 --> 00:27:45,156 but only one. And the hat matches the outfit. 194 00:27:45,157 --> 00:27:47,382 The color is the same. Fit. 195 00:27:49,074 --> 00:27:50,274 How? 196 00:27:50,275 --> 00:27:52,302 Theres discount. 197 00:28:15,780 --> 00:28:19,739 Marco, I have to fix the freezer. I can't open it without a freezer. 198 00:28:19,860 --> 00:28:21,619 I don't care about the freezer. 199 00:28:21,700 --> 00:28:24,419 I'll give you the money next week. 200 00:28:24,980 --> 00:28:27,270 Come on, Angelo, give me the money. 201 00:28:28,340 --> 00:28:29,659 How are you, Khalid? 202 00:28:35,114 --> 00:28:37,506 Angelo, everyone has to pay. 203 00:28:38,236 --> 00:28:40,793 We've known each other for a long time. 204 00:28:50,581 --> 00:28:52,499 See you next week. 205 00:28:52,620 --> 00:28:55,259 No problem, Angelo. No problem at all. 206 00:29:03,300 --> 00:29:05,428 Don't worry, smart kid. 207 00:29:06,756 --> 00:29:08,591 Calm yourself. 208 00:29:21,715 --> 00:29:23,474 Let's go. 209 00:29:34,400 --> 00:29:35,984 Khalid, get back to work. 210 00:29:44,980 --> 00:29:46,479 Angelo! 211 00:29:46,500 --> 00:29:48,231 See you next week, 212 00:29:48,650 --> 00:29:50,587 and don't test my patience. 213 00:30:10,500 --> 00:30:13,826 NAPLES, ITALY 214 00:31:17,257 --> 00:31:18,865 Wait here. 215 00:31:21,020 --> 00:31:24,059 Where's my brother? / On. He's busy. 216 00:31:24,083 --> 00:31:25,345 Insurance coverage documents. 217 00:31:25,346 --> 00:31:28,247 There's no other way, sign it. 218 00:31:28,248 --> 00:31:30,630 They can't kick these people out of their homes. 219 00:31:30,631 --> 00:31:33,084 They have no place to live anymore! 220 00:31:33,900 --> 00:31:35,374 Lucy... 221 00:31:38,657 --> 00:31:40,477 Mr. Quaranta... 222 00:31:42,674 --> 00:31:45,997 We can't sign this document. 223 00:31:46,824 --> 00:31:48,479 How? 224 00:31:49,774 --> 00:31:51,868 Let the court decide. 225 00:31:52,300 --> 00:31:56,506 Or maybe you can look for another property for your hotel. 226 00:31:57,500 --> 00:32:00,132 I hope you understand. 227 00:32:00,879 --> 00:32:02,539 Thank you for your time. 228 00:32:27,564 --> 00:32:29,264 Older brother! 229 00:32:29,530 --> 00:32:31,917 Is your car new? 230 00:32:32,037 --> 00:32:33,479 Do you hang out with the new kids? 231 00:32:33,480 --> 00:32:35,393 Listen to me. 232 00:32:36,500 --> 00:32:38,416 He doesn't have a problem. 233 00:32:39,902 --> 00:32:41,963 Drive them all away. 234 00:32:46,550 --> 00:32:48,073 Good... 235 00:32:48,846 --> 00:32:50,892 ...am I nice to you? 236 00:32:51,111 --> 00:32:53,835 You are my sister and I love you. 237 00:32:53,850 --> 00:32:55,774 But don't bother me. 238 00:32:56,060 --> 00:32:58,519 Charge money, but don't look for trouble. 239 00:32:59,860 --> 00:33:01,659 There are many more important things. 240 00:33:02,660 --> 00:33:05,379 And why don't you let me take part? 241 00:33:06,000 --> 00:33:07,659 This is something serious. 242 00:33:17,152 --> 00:33:19,229 Mind your own business. 243 00:33:20,500 --> 00:33:22,299 Do your job. 244 00:33:23,500 --> 00:33:25,519 I have big plans for you. 245 00:33:25,780 --> 00:33:27,159 Yes? 246 00:33:27,218 --> 00:33:29,546 Do not worry. / Yes. 247 00:33:37,520 --> 00:33:40,305 Let him be. Let everyone see. 248 00:33:42,740 --> 00:33:45,554 Fast! Come on! Come on! 249 00:33:45,846 --> 00:33:48,185 Fast! Fast! Fast! 250 00:34:04,700 --> 00:34:06,802 2 days before an important football match. 251 00:34:06,803 --> 00:34:09,159 I also played when I was young. 252 00:34:09,240 --> 00:34:13,495 Were you good at it? / No. That's why I became a doctor. 253 00:34:15,500 --> 00:34:18,799 Tomorrow I want to go to the market. Have something? 254 00:34:18,920 --> 00:34:20,465 I'm coming with you. What do you want to shop for? 255 00:34:20,466 --> 00:34:21,867 No! / I am coming along. 256 00:34:21,868 --> 00:34:23,135 You should rest. 257 00:34:23,160 --> 00:34:26,919 No, you've done a lot for me, and I'm already strong. 258 00:34:27,000 --> 00:34:28,959 Please don't do it. / I am strong. 259 00:34:29,560 --> 00:34:32,319 What fish do you like? / I like "mullet". 260 00:34:32,440 --> 00:34:33,939 Okay. 261 00:34:34,400 --> 00:34:39,119 1, 2, 3... / OK. OK, okay. 262 00:34:39,272 --> 00:34:41,125 4. 263 00:34:41,280 --> 00:34:43,559 Good. Can. / Thank You. 264 00:34:45,000 --> 00:34:46,496 Cheers. / Cheers. 265 00:34:46,560 --> 00:34:48,319 Grilled or grilled? 266 00:34:48,420 --> 00:34:50,428 And this... freshwater fish? / Orata. 267 00:34:50,463 --> 00:34:52,001 Yes, Orata. 268 00:34:52,040 --> 00:34:53,539 I want this. 269 00:34:53,540 --> 00:34:55,375 Spigula, sea bass, huh? 270 00:34:55,848 --> 00:34:57,494 Good morning. / Aminah. 271 00:34:59,956 --> 00:35:02,432 Bass fish, right? / Sea bass. 272 00:35:02,532 --> 00:35:04,300 2 sea bass. / Yes, 2. 273 00:35:04,400 --> 00:35:06,115 Fresh. / Fresh? 274 00:35:06,520 --> 00:35:08,211 Don't smell the fish. 275 00:35:08,759 --> 00:35:10,515 Look at his eyes. 276 00:35:10,516 --> 00:35:13,116 His eyes sparkled. 277 00:35:13,200 --> 00:35:15,149 Or the gills are red. 278 00:35:15,150 --> 00:35:16,341 Thank you, Khalid. 279 00:35:16,360 --> 00:35:17,639 He's right. 280 00:35:18,400 --> 00:35:21,307 Finally Stefano's hat was sold too. 281 00:35:23,919 --> 00:35:26,399 Bye, Aminah. / What did he say? 282 00:35:26,920 --> 00:35:28,519 The hat is cool, he likes it. 283 00:35:28,688 --> 00:35:30,999 He likes the hat. / Do you like this hat? 284 00:35:32,126 --> 00:35:33,500 2? / How much does it cost? 285 00:35:33,732 --> 00:35:36,008 Today it's free. 286 00:35:36,045 --> 00:35:37,559 As Enzo's friend, you don't have to pay. 287 00:35:37,560 --> 00:35:39,039 I understand, but I still pay. 288 00:35:39,160 --> 00:35:41,039 Don't. You're Enzo's friend. 289 00:35:41,178 --> 00:35:42,882 What's your name? / Angelo. 290 00:35:42,890 --> 00:35:44,523 Angelo, I want to pay. 291 00:35:44,564 --> 00:35:46,100 No. / Please. 292 00:35:46,200 --> 00:35:47,826 Enzo's friend doesn't have to pay. 293 00:35:47,861 --> 00:35:50,691 Next time. I promise. 294 00:35:51,580 --> 00:35:53,438 Khalid please fish. 295 00:35:54,540 --> 00:35:56,533 Thank you very much. / You're welcome. 296 00:36:32,800 --> 00:36:34,259 Collins? 297 00:36:36,040 --> 00:36:37,879 Phenethylamine Hydrochloride. 298 00:36:37,960 --> 00:36:39,419 Unlucky! 299 00:36:39,780 --> 00:36:42,419 Synthetic amphetamine used by ISIS fighters. 300 00:36:42,430 --> 00:36:44,078 Can not sleep for days. 301 00:36:44,559 --> 00:36:45,999 Is there a door there? 302 00:36:46,120 --> 00:36:47,959 We have to force it open. 303 00:36:48,080 --> 00:36:51,799 What else is in it? / I'll show you. Follow me. 304 00:36:55,388 --> 00:36:57,079 How much do you think? 305 00:36:58,320 --> 00:37:00,239 About 11 thousand. 306 00:37:00,400 --> 00:37:02,037 American Dollar. 307 00:37:03,570 --> 00:37:05,207 Camera? 308 00:37:05,710 --> 00:37:07,564 Mounted on top together. 309 00:37:07,753 --> 00:37:09,805 To be precise at 6:16 pm. 310 00:37:10,000 --> 00:37:11,715 Fingerprint? 311 00:37:12,320 --> 00:37:14,365 Only a little so far. 312 00:37:15,080 --> 00:37:16,229 Not much. 313 00:37:16,230 --> 00:37:18,651 Some corpses and fingerprints? 314 00:37:18,777 --> 00:37:20,296 That's right. 315 00:37:29,600 --> 00:37:30,718 What is it? 316 00:37:30,719 --> 00:37:34,213 Serious terrorist acts trafficking in "Jihad" drugs, 317 00:37:34,248 --> 00:37:36,435 repack and send to mainland? 318 00:37:36,520 --> 00:37:38,895 And distribute it all over the world. 319 00:37:39,000 --> 00:37:40,883 How clever. 320 00:37:41,935 --> 00:37:45,073 Does the money have anything to do with it? / No. That's different. 321 00:37:45,107 --> 00:37:47,181 Money laundering, data theft. 322 00:37:47,182 --> 00:37:48,882 That's not our problem. 323 00:37:48,998 --> 00:37:51,588 A terrorist group that escaped our supervision, 324 00:37:51,890 --> 00:37:54,203 smuggling drugs through this winery? 325 00:37:54,620 --> 00:37:56,030 How do you know? 326 00:37:56,056 --> 00:37:58,109 Unknown caller. 327 00:38:00,240 --> 00:38:03,439 The question is whether this is the first, 5th or 20th delivery. 328 00:38:03,520 --> 00:38:05,199 this is the 4th. 329 00:38:05,470 --> 00:38:06,519 Yes? 330 00:38:06,520 --> 00:38:09,124 Within 18 months, they sent 200 crates per month. 331 00:38:09,125 --> 00:38:11,559 3 months ago, suddenly, 500. 332 00:38:12,028 --> 00:38:15,101 Oh, God. / I read the flight log. 333 00:38:15,299 --> 00:38:17,002 We grope in the dark. 334 00:38:17,033 --> 00:38:19,606 Time is tight. Maybe this requires sacrifice. 335 00:38:20,160 --> 00:38:21,959 Keep me posted. 336 00:38:26,483 --> 00:38:35,283 ♠ ANY MAXWIN WILL BE PAID ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 337 00:38:36,507 --> 00:38:38,507 CAFFE HORRY 338 00:38:47,104 --> 00:38:48,492 Everything doesn't matter. 339 00:38:48,493 --> 00:38:49,954 Is it cured? / Yes. 340 00:38:50,150 --> 00:38:52,039 Like it's still new. 341 00:38:53,680 --> 00:38:55,122 Enzo... 342 00:38:59,745 --> 00:39:02,103 What do you feel when you see me? 343 00:39:04,270 --> 00:39:07,919 I mean, when I arrive and you take care of me. 344 00:39:08,800 --> 00:39:10,439 Didn't call an ambulance or the police. 345 00:39:10,550 --> 00:39:14,359 He doesn't care about the consequences. 346 00:39:15,480 --> 00:39:18,226 Why? / Do you remember what I asked you? 347 00:39:18,440 --> 00:39:20,479 After I arrive? / Yes. 348 00:39:25,240 --> 00:39:28,999 Yes remember. You want to know if I'm a good person or a bad person. 349 00:39:30,300 --> 00:39:32,596 And you said you don't know. 350 00:39:33,640 --> 00:39:35,319 I do not know. 351 00:39:36,213 --> 00:39:38,707 Only good people answer that. 352 00:40:31,720 --> 00:40:33,176 Sis! 353 00:40:33,640 --> 00:40:35,843 Have you prayed? 354 00:40:35,960 --> 00:40:37,799 I'm not sure God heard me. 355 00:40:37,920 --> 00:40:39,674 What do you mean? 356 00:40:40,040 --> 00:40:43,039 Now it's time for you to help me solve a bigger problem. 357 00:40:44,723 --> 00:40:48,842 You have to put more pressure on this city. 358 00:40:50,196 --> 00:40:52,308 We have big plans for Altamonte: 359 00:40:52,309 --> 00:40:54,590 Resorts, hotels, casinos. 360 00:40:56,014 --> 00:40:58,014 You know what to do. 361 00:40:58,015 --> 00:41:00,171 It's okay, Vincent. 362 00:41:03,704 --> 00:41:05,961 Soon this whole coast will be ours. 363 00:41:07,360 --> 00:41:08,819 Everything! 364 00:41:52,000 --> 00:41:53,625 Aminah! 365 00:41:57,320 --> 00:41:58,839 No... Carmela. No! 366 00:42:05,780 --> 00:42:07,612 Angelo, no, don't! 367 00:42:07,613 --> 00:42:10,324 Bastard! Son of a bitch! 368 00:42:40,066 --> 00:42:41,716 Calm down, calm down. 369 00:42:42,028 --> 00:42:44,739 Calm down, Angelo. We want to help you. 370 00:42:48,531 --> 00:42:50,445 Those bastards destroyed everything. 371 00:42:50,840 --> 00:42:52,733 Everything we have. 372 00:44:14,845 --> 00:44:16,266 Hello. Good morning. 373 00:44:16,600 --> 00:44:19,279 Brigadier Giorgio Bonucci, Altamonte Police Station. 374 00:44:20,406 --> 00:44:21,906 Yes. 375 00:44:21,974 --> 00:44:24,199 I need information, 376 00:44:24,640 --> 00:44:27,319 about the van owner, 377 00:44:27,800 --> 00:44:29,477 Ford brand, 378 00:44:31,000 --> 00:44:32,679 ...blue or black. 379 00:44:33,240 --> 00:44:35,330 Arson suspect. 380 00:44:39,708 --> 00:44:41,423 Mr. Roberto. 381 00:44:42,396 --> 00:44:44,183 Sorry, please. 382 00:44:45,442 --> 00:44:47,806 This is the order. 383 00:44:48,376 --> 00:44:49,944 Thank You. 384 00:44:56,480 --> 00:44:58,139 Why do you do that? 385 00:45:00,640 --> 00:45:01,919 What? 386 00:45:01,990 --> 00:45:03,709 Why did you do that? 387 00:45:08,960 --> 00:45:10,405 Habit. 388 00:45:11,720 --> 00:45:13,673 I'm an organized person. 389 00:45:16,340 --> 00:45:19,684 Tell me, who cooks for you? 390 00:45:19,920 --> 00:45:21,493 Excuse me? 391 00:45:21,720 --> 00:45:23,379 Who cooks for you? 392 00:45:24,870 --> 00:45:26,451 Here, now? 393 00:45:26,579 --> 00:45:28,107 At home, in America. 394 00:45:28,144 --> 00:45:30,099 Who prepares food for you? 395 00:45:30,600 --> 00:45:32,199 I myself. 396 00:45:33,000 --> 00:45:35,579 And what is your favorite dish? 397 00:45:39,100 --> 00:45:40,839 Chili con carne. 398 00:45:41,760 --> 00:45:43,759 Do not know? Okay. Spaghetti. 399 00:45:43,880 --> 00:45:44,999 OK good. 400 00:45:45,160 --> 00:45:47,924 Use meat. / Use meat. 401 00:45:48,452 --> 00:45:50,322 Okay, okay. 402 00:45:50,600 --> 00:45:52,159 I... 403 00:45:52,840 --> 00:45:56,519 ...want to show you typical Altamonte cuisine. 404 00:45:57,120 --> 00:45:58,530 Do you want to come with me? 405 00:46:03,447 --> 00:46:04,941 Yes. / Good. 406 00:46:06,520 --> 00:46:07,919 With one condition. / Say. 407 00:46:08,620 --> 00:46:10,460 You're wearing a new hat. 408 00:46:11,000 --> 00:46:12,403 Good. 409 00:46:13,030 --> 00:46:15,239 Wait a moment. Do not go anywhere. 410 00:46:20,650 --> 00:46:22,904 How long have you worked at the coffee shop? 411 00:46:23,386 --> 00:46:26,759 20 years ago. That was my parents' first cafe. 412 00:46:49,065 --> 00:46:51,101 There's something special here. Nice. 413 00:46:51,300 --> 00:46:52,902 Can I taste it? 414 00:46:56,302 --> 00:46:57,854 Thank You. 415 00:46:59,160 --> 00:47:01,999 What's this? / Kebabs. 416 00:47:03,920 --> 00:47:05,559 Thank you, we'll try next time. 417 00:47:14,483 --> 00:47:20,083 ♥ The Strongest Slot Bookie ♥ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 418 00:47:58,950 --> 00:48:01,173 Hi, Enzo! 419 00:48:06,050 --> 00:48:08,194 This is delicious when mixed with tea. 420 00:48:12,960 --> 00:48:15,259 Now you are considered our citizens. 421 00:48:33,557 --> 00:48:34,969 Good morning. 422 00:48:35,450 --> 00:48:37,009 Thank You. 423 00:48:37,200 --> 00:48:39,249 You're welcome. / Thanks. 424 00:48:47,240 --> 00:48:49,159 So, I can... 425 00:48:50,720 --> 00:48:54,163 facing you so you can... 426 00:48:54,780 --> 00:48:56,639 take better photos. 427 00:48:57,781 --> 00:49:02,042 5, 4, 3, 2, 1. 428 00:49:05,802 --> 00:49:08,747 You're different than expected. / You too. 429 00:49:11,631 --> 00:49:13,229 And thanks again. 430 00:49:17,200 --> 00:49:18,709 What for? 431 00:49:18,821 --> 00:49:20,000 Make that pointer. 432 00:49:20,092 --> 00:49:21,946 It's definitely leading to something. 433 00:49:25,430 --> 00:49:26,929 Who are you? 434 00:49:27,530 --> 00:49:30,359 What do you do at a winery in Sicily? 435 00:49:30,960 --> 00:49:33,759 There they only distribute methamphetamine. 436 00:49:33,880 --> 00:49:35,780 I said on the phone: I was just passing by. 437 00:49:35,781 --> 00:49:37,814 Past. 438 00:49:39,100 --> 00:49:41,199 You're not playing with me, are you? 439 00:49:41,819 --> 00:49:43,689 I just drink tea. 440 00:49:45,806 --> 00:49:47,406 Who do you work for? 441 00:49:47,465 --> 00:49:48,959 I'm retired. 442 00:49:49,080 --> 00:49:50,529 From? 443 00:49:52,450 --> 00:49:55,359 I can take you to the Agency. 444 00:49:55,950 --> 00:49:58,559 You need a court order. 445 00:49:58,680 --> 00:50:00,417 Except... 446 00:50:01,150 --> 00:50:03,570 you took me to the Black 447 00:50:03,740 --> 00:50:04,949 Site, and tortured me. 448 00:50:04,950 --> 00:50:08,159 This is the person who knows which agency to call. 449 00:50:08,580 --> 00:50:11,239 How did you get that number? / In the book. 450 00:50:11,610 --> 00:50:13,479 What book? / Black book. 451 00:50:16,040 --> 00:50:17,999 How do you know I'm the one who received the call? 452 00:50:19,320 --> 00:50:22,079 You read a tour guide to Rome. In Altamonte. 453 00:50:22,200 --> 00:50:23,923 And your voice too. 454 00:50:24,075 --> 00:50:25,440 What's wrong with my voice? 455 00:50:25,459 --> 00:50:26,919 The way you pronounce "M". 456 00:50:27,000 --> 00:50:30,374 Semi-dry, similar to sandpaper. 457 00:50:30,720 --> 00:50:33,110 I'll fix it. / Must. 458 00:50:35,350 --> 00:50:38,436 Police found several bodies at the winery. 459 00:50:40,000 --> 00:50:42,266 Yes, obviously. 460 00:50:42,301 --> 00:50:45,599 Drugs are a dangerous business. 461 00:50:50,415 --> 00:50:51,955 Is that your doing? 462 00:50:51,956 --> 00:50:54,321 Do I look like I like killing people? 463 00:50:54,600 --> 00:50:56,785 I like reading the possibilities. 464 00:50:58,370 --> 00:50:59,790 Heartwarming. 465 00:51:01,000 --> 00:51:02,799 You're an interesting person. 466 00:51:02,800 --> 00:51:04,919 I'm an interesting person. 467 00:51:06,900 --> 00:51:08,879 What else can you tell me? 468 00:51:08,960 --> 00:51:10,479 No. 469 00:51:11,120 --> 00:51:13,217 I wish I could. 470 00:51:15,862 --> 00:51:17,662 Aren't you curious? 471 00:51:17,665 --> 00:51:19,887 About what? / How can I find you. 472 00:51:19,888 --> 00:51:21,983 Oh, that's easy. You... 473 00:51:22,231 --> 00:51:24,543 You cross-check as usual. 474 00:51:25,110 --> 00:51:28,039 You noticed the cameras in the terminal building. 475 00:51:28,070 --> 00:51:32,119 You come back in 2 weeks and see the VW license plate. 476 00:51:32,239 --> 00:51:33,820 You found me using GPS. 477 00:51:33,860 --> 00:51:35,559 How am I doing so far? 478 00:51:35,800 --> 00:51:39,190 The next step is to carry out an accurate name search. 479 00:51:40,120 --> 00:51:41,299 How do you know it's possible? 480 00:51:41,320 --> 00:51:44,099 Oh, good, very good. You're interested. 481 00:51:45,430 --> 00:51:46,951 Why so? 482 00:51:47,530 --> 00:51:50,093 I do not want... 483 00:51:50,250 --> 00:51:52,436 "leaking"... 484 00:51:52,745 --> 00:51:55,300 on... you. 485 00:51:56,720 --> 00:51:58,425 Stay here. 486 00:51:59,360 --> 00:52:01,015 I'm just getting started. 487 00:52:03,200 --> 00:52:04,819 Me too. 488 00:52:07,638 --> 00:52:09,192 McCall. 489 00:52:09,356 --> 00:52:12,728 Good. Use 2 "C" and 2 "L". 490 00:52:18,105 --> 00:52:19,052 Hello? 491 00:52:19,053 --> 00:52:21,199 Your daughter came home from school early today. 492 00:52:22,200 --> 00:52:23,693 Who's this? 493 00:52:25,280 --> 00:52:26,739 Unlucky. Marta, 494 00:52:26,750 --> 00:52:27,868 have you seen Gabby? 495 00:52:27,869 --> 00:52:30,688 One of his friends picked him up. 496 00:52:34,049 --> 00:52:35,665 Is there any problem? 497 00:52:47,370 --> 00:52:48,786 Watch out! 498 00:52:48,980 --> 00:52:50,435 Gabby! 499 00:52:52,200 --> 00:52:54,241 Gabby! / Gio! 500 00:53:08,720 --> 00:53:10,946 "Gabbrielle"? 501 00:53:12,470 --> 00:53:14,470 Father! 502 00:53:15,843 --> 00:53:17,139 Dad, Dad! 503 00:53:17,140 --> 00:53:19,679 Dad made a big mistake, huh? 504 00:53:19,800 --> 00:53:22,172 He should have hung up the phone. 505 00:53:24,120 --> 00:53:25,666 Don't! 506 00:53:26,182 --> 00:53:27,696 Please. 507 00:53:28,118 --> 00:53:30,833 You think we don't have any friends here? 508 00:53:33,120 --> 00:53:36,359 Why are you bothering us so much, Giorgio Bonucci? 509 00:53:36,920 --> 00:53:39,865 You know that's quite a problem. 510 00:53:39,900 --> 00:53:41,438 Don't! 511 00:53:41,600 --> 00:53:43,533 Vikingo, take the girl. 512 00:53:43,534 --> 00:53:45,879 I am eating. / Who else eats! 513 00:53:46,000 --> 00:53:48,519 Of course wait until we finish eating. 514 00:53:48,600 --> 00:53:50,180 You! 515 00:53:50,240 --> 00:53:51,879 This will teach you a lesson. 516 00:53:52,141 --> 00:53:53,719 Bring him here. 517 00:53:53,840 --> 00:53:55,574 Look at me. 518 00:54:00,479 --> 00:54:03,427 Next time we will harm your daughter. 519 00:54:03,704 --> 00:54:05,319 It's even worse, okay? 520 00:54:05,400 --> 00:54:06,987 It could be even worse! 521 00:54:07,100 --> 00:54:09,279 Let her go! / Shut up! 522 00:54:16,405 --> 00:54:18,039 Smart police. 523 00:54:42,050 --> 00:54:43,562 Thank You. 524 00:54:57,800 --> 00:54:59,399 Doctor? 525 00:55:00,970 --> 00:55:02,597 What happened to Gio? 526 00:55:02,870 --> 00:55:04,396 He was attacked. 527 00:55:06,760 --> 00:55:08,494 What happened here... 528 00:55:08,550 --> 00:55:10,280 often happens in many other cities. 529 00:55:10,281 --> 00:55:13,879 It's called the Camorra. "Ndrangheta". 530 00:55:14,030 --> 00:55:15,836 You call it the Mafia. 531 00:55:16,755 --> 00:55:18,708 This is like cancer. 532 00:55:19,250 --> 00:55:20,679 Just like cancer... 533 00:55:21,200 --> 00:55:22,859 there is no cure. 534 00:55:50,483 --> 00:55:59,083 LET'S CONTINUE SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmax 535 00:56:06,400 --> 00:56:08,786 Do you need an ambulance? 536 00:56:16,347 --> 00:56:17,876 You're amazing. 537 00:56:18,067 --> 00:56:20,445 This church is more than 1000 years old. 538 00:56:21,874 --> 00:56:24,486 I brought a new tour guide. 539 00:56:27,800 --> 00:56:29,992 It is said that inside there is a representative wall painting 540 00:56:29,993 --> 00:56:32,594 Our Lady performed a miracle. 541 00:56:33,270 --> 00:56:36,629 He saved a man from an unjust hanging. 542 00:56:41,358 --> 00:56:43,096 And do you believe it? 543 00:56:44,600 --> 00:56:47,087 Believe what? / Wonder? 544 00:56:49,554 --> 00:56:52,903 An incident like that seems to randomly 545 00:56:52,904 --> 00:56:54,723 happen at the right time and place? 546 00:56:56,221 --> 00:56:57,759 No. 547 00:57:02,340 --> 00:57:03,915 How is the search going? 548 00:57:04,135 --> 00:57:06,000 Are you a ghost? 549 00:57:07,420 --> 00:57:09,597 I'm not afraid of ghosts. 550 00:57:09,910 --> 00:57:11,800 Not afraid despite what I 551 00:57:11,960 --> 00:57:14,485 see, Miss 2 "C" and 2 "L" 552 00:57:15,640 --> 00:57:17,879 You are no longer an attractive person. 553 00:57:18,000 --> 00:57:19,499 No? 554 00:57:20,370 --> 00:57:23,500 Just an interesting person, for now. 555 00:57:25,850 --> 00:57:28,972 The Sicilian farmer's name is Lorenzo Vitale. 556 00:57:29,610 --> 00:57:32,335 He was under Interpol surveillance for 10 years. 557 00:57:32,445 --> 00:57:34,539 He leads a huge cyber empire. 558 00:57:34,900 --> 00:57:37,762 Stealing funds from offshore accounts, 559 00:57:37,763 --> 00:57:39,563 government agencies and pension funds. 560 00:57:40,194 --> 00:57:43,749 Terrorists smuggled drugs through his property. 561 00:57:44,900 --> 00:57:47,681 Does that mean I'm free? / For now. 562 00:57:47,875 --> 00:57:50,699 I have to look for unknown cells. 563 00:57:51,800 --> 00:57:53,458 Have a plan? 564 00:57:53,950 --> 00:57:55,993 You think I'm a beginner? 565 00:57:56,070 --> 00:57:59,770 2 years working in the bureaucracy, this might be your first mission. 566 00:58:00,212 --> 00:58:02,901 And now with the locals. / Is that a question? 567 00:58:02,992 --> 00:58:05,569 They have their own priorities. What they say is not always 568 00:58:05,570 --> 00:58:07,559 what they mean. 569 00:58:08,475 --> 00:58:10,769 You like giving directions, don't you? 570 00:58:13,135 --> 00:58:14,904 Why me? 571 00:58:15,000 --> 00:58:16,825 The statement is why... 572 00:58:18,150 --> 00:58:20,185 Why Sicilian? Why not... 573 00:58:20,900 --> 00:58:22,759 Elba or Sardinia? 574 00:58:23,200 --> 00:58:24,629 Excuse me? 575 00:58:24,630 --> 00:58:26,346 Why... 576 00:58:26,800 --> 00:58:31,261 smuggling drugs into the most heavily guarded port in the entire region? 577 00:58:31,889 --> 00:58:33,999 Good question. / Yes. 578 00:58:34,680 --> 00:58:36,939 I'll contact you when I get the answer. 579 00:58:37,212 --> 00:58:39,069 I know you'll get an answer. 580 00:58:42,610 --> 00:58:44,667 So, can you answer my question: 581 00:58:46,000 --> 00:58:47,696 Why me? 582 00:59:07,706 --> 00:59:09,347 Hi Marshal. 583 00:59:09,414 --> 00:59:10,985 How are you? 584 00:59:14,896 --> 00:59:16,699 Your daughter is really beautiful. 585 00:59:16,740 --> 00:59:18,601 Remember me? 586 00:59:20,720 --> 00:59:23,443 How's your head, Marshal? Does it still hurt? 587 00:59:28,200 --> 00:59:30,125 Do not worry. 588 00:59:33,760 --> 00:59:35,559 Listen, Marshal, 589 00:59:35,640 --> 00:59:37,879 you have to help me. 590 00:59:39,749 --> 00:59:41,804 I want you to go to Somalia 591 00:59:42,340 --> 00:59:44,395 and ask for their boat. 592 00:59:44,820 --> 00:59:46,662 You can? 593 00:59:49,600 --> 00:59:52,797 Of course you can! Marshal is now my envoy. 594 00:59:52,860 --> 00:59:54,479 Great Marshal! 595 01:00:22,358 --> 01:00:25,345 Do you like meddling in other people's business? 596 01:00:26,936 --> 01:00:31,441 I tried not to interfere, but you forced me to. 597 01:00:33,020 --> 01:00:36,849 Stay away from matters that don't concern you. 598 01:00:37,200 --> 01:00:39,435 Your luck will be bad. 599 01:00:39,680 --> 01:00:42,359 God knows I don't like crime. 600 01:00:44,647 --> 01:00:46,414 He knows... 601 01:00:46,750 --> 01:00:49,799 I believe everything in this life... 602 01:00:50,660 --> 01:00:54,075 it's just a matter of time. Unfortunately 603 01:00:54,120 --> 01:00:56,466 for you, your timing isn't so good. 604 01:00:58,900 --> 01:01:01,470 We wouldn't have had this conversation 605 01:01:01,471 --> 01:01:03,725 3 weeks ago, but, now we are. 606 01:01:04,315 --> 01:01:06,999 And I'm starting to like this place. 607 01:01:07,880 --> 01:01:09,796 As well as the people. 608 01:01:11,040 --> 01:01:13,999 I began to believe with all my heart 609 01:01:14,080 --> 01:01:16,604 that I was where I was supposed to be. 610 01:01:17,030 --> 01:01:19,916 So whatever the problem 611 01:01:20,020 --> 01:01:21,999 and whatever you and your friends do, 612 01:01:22,148 --> 01:01:25,563 please just do it somewhere else. 613 01:01:29,321 --> 01:01:32,186 Are you threatening me? / I'll just get ready. 614 01:01:32,800 --> 01:01:34,384 Did you hear that? 615 01:01:34,592 --> 01:01:37,570 He got ready. He's really funny. 616 01:01:44,750 --> 01:01:46,556 What is Timex? 617 01:01:49,498 --> 01:01:51,064 No. 618 01:01:51,606 --> 01:01:52,939 Here... 619 01:01:54,500 --> 01:01:55,850 Remain still. 620 01:01:55,851 --> 01:01:57,260 Stay seated! 621 01:01:57,400 --> 01:01:58,864 Sit down! 622 01:02:04,040 --> 01:02:05,879 This is the median nerve, 623 01:02:06,720 --> 01:02:08,327 which I compressed. 624 01:02:08,960 --> 01:02:11,319 On a scale of 1 to 10, 625 01:02:12,080 --> 01:02:13,612 this is level 2. 626 01:02:15,522 --> 01:02:16,972 This is level 3. 627 01:02:17,000 --> 01:02:18,787 You don't want level 4. 628 01:02:18,822 --> 01:02:21,119 You can shit in your pants. You don't want that. 629 01:02:21,200 --> 01:02:23,616 I do not think so. Nobody wants it. 630 01:02:32,120 --> 01:02:34,999 Tell your comrades to leave. 631 01:02:35,074 --> 01:02:37,479 Go! Get out now! 632 01:02:44,320 --> 01:02:46,304 This is called "grip of pain". 633 01:02:46,920 --> 01:02:49,539 Your brain tells you what to do, 634 01:02:49,560 --> 01:02:52,090 but your body reacts differently. 635 01:02:53,880 --> 01:02:55,199 Now listen to me: 636 01:02:55,320 --> 01:02:57,399 Your gun. 637 01:02:57,622 --> 01:02:59,469 Put it on the table. 638 01:03:02,920 --> 01:03:04,519 Slowly. 639 01:03:40,570 --> 01:03:42,381 Bring the car here. 640 01:03:47,320 --> 01:03:49,119 Damn Americans! 641 01:03:49,360 --> 01:03:51,143 He interfered! 642 01:03:54,800 --> 01:03:56,392 Give me a cigarette. 643 01:04:01,680 --> 01:04:03,397 What do you think, Marco? 644 01:04:04,080 --> 01:04:06,759 I'll slaughter that bastard. 645 01:04:09,810 --> 01:04:11,686 Then Vincent? 646 01:04:14,510 --> 01:04:16,464 Fuck Vincent. 647 01:04:17,480 --> 01:04:19,559 He doesn't need to patronize me. 648 01:04:22,040 --> 01:04:23,999 We're leaving now. Give me the gun. 649 01:04:24,314 --> 01:04:26,891 Fast! Give me the gun! 650 01:05:36,415 --> 01:05:43,015 ♠ ANY MAXWIN WILL BE PAID ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 651 01:05:49,320 --> 01:05:52,111 We found many packages in the trunk. 652 01:05:53,500 --> 01:05:56,140 I suspect it's drugs. 653 01:05:59,451 --> 01:06:01,442 Looks different than usual. 654 01:06:06,760 --> 01:06:10,239 The narcotics unit should investigate this. 655 01:06:26,600 --> 01:06:29,719 ROME, ITALY 656 01:06:40,960 --> 01:06:43,376 Hey? / Turn on the TV. 657 01:06:46,290 --> 01:06:47,949 Explosion at train station 658 01:06:47,950 --> 01:06:52,179 possible terrorist attack, 659 01:06:52,203 --> 01:06:54,203 not much is known about this attack. 660 01:06:55,350 --> 01:06:58,188 Can you identify them? / Serious nationalists. 661 01:06:58,600 --> 01:07:01,294 The bomb factory is in its own hideout. 662 01:07:01,840 --> 01:07:04,293 Especially? / Station plan, 663 01:07:04,800 --> 01:07:06,494 pump parts, 664 01:07:06,495 --> 01:07:08,209 modern pieces. 665 01:07:08,628 --> 01:07:11,166 All funded by drug money. 666 01:07:11,604 --> 01:07:13,504 Where are you? / Naples. 667 01:07:13,505 --> 01:07:14,983 Back soon. 668 01:07:15,380 --> 01:07:17,619 Why Sicily? / Why? 669 01:07:17,800 --> 01:07:20,033 Why not Elba or Sardinia? 670 01:07:21,151 --> 01:07:24,893 Doesn't it make sense to smuggle drugs to the safest docks? 671 01:07:25,040 --> 01:07:28,559 Do you think this is an acquisition by the mainland faction... 672 01:07:28,680 --> 01:07:30,137 ...in Naples. 673 01:07:30,138 --> 01:07:32,452 It's easy to put something in there. 674 01:07:33,169 --> 01:07:36,026 I'm sure they're here. / So? 675 01:07:36,320 --> 01:07:38,420 Look for a street distributor. Prioritize this. 676 01:07:38,424 --> 01:07:41,327 So that they reveal the source. / Just reveal the seller. 677 01:07:41,486 --> 01:07:43,818 From root to top. Very good. 678 01:07:44,720 --> 01:07:47,239 Okay. I started taking care of the dead. 679 01:07:47,515 --> 01:07:49,999 You are right. / See you later. 680 01:07:50,300 --> 01:07:51,819 Bye. 681 01:07:55,920 --> 01:07:59,120 The CIA appreciates your cooperation, Mr. Commissioner. 682 01:08:03,532 --> 01:08:05,760 We are on your side. 683 01:08:08,910 --> 01:08:10,879 What have you got so far? 684 01:08:11,229 --> 01:08:13,159 We collect information. 685 01:08:14,956 --> 01:08:17,295 I want to interrogate these people. 686 01:08:47,900 --> 01:08:49,206 He... 687 01:08:49,360 --> 01:08:51,199 can't be interrogated. 688 01:09:09,157 --> 01:09:11,704 You're interrupting my breakfast. 689 01:09:12,750 --> 01:09:15,750 Then... what's the problem? 690 01:09:15,875 --> 01:09:18,752 Oh, did they tell you the problem? 691 01:09:20,120 --> 01:09:22,236 I'm not here to negotiate. 692 01:09:22,960 --> 01:09:25,078 I'm offering you a chance. 693 01:09:26,000 --> 01:09:27,839 I need information. 694 01:09:27,960 --> 01:09:30,255 And you give me that info. 695 01:10:20,479 --> 01:10:28,179 BANDAR36TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 696 01:11:25,280 --> 01:11:27,119 I'm sorry to hear about your sister's death. 697 01:11:29,835 --> 01:11:31,579 Thank You. 698 01:11:32,970 --> 01:11:34,875 Sit down. 699 01:11:43,063 --> 01:11:46,055 There's something I want to talk to you about. 700 01:11:46,560 --> 01:11:48,039 Not now. 701 01:11:48,800 --> 01:11:50,912 The CIA is with me. 702 01:11:50,913 --> 01:11:54,559 They are looking for terrorist cells that import jihadist drugs 703 01:11:54,580 --> 01:11:56,519 and sell it to Europe. 704 01:11:57,224 --> 01:11:59,560 So take care of it. 705 01:11:59,920 --> 01:12:01,835 Stop everything. 706 01:12:03,240 --> 01:12:05,033 That woman... 707 01:12:05,640 --> 01:12:07,149 he's smart. 708 01:12:09,040 --> 01:12:11,759 He could tell that they were not terrorists. 709 01:12:13,560 --> 01:12:15,239 But you. 710 01:12:16,235 --> 01:12:17,975 "Camorra". 711 01:12:18,400 --> 01:12:20,579 Who buys drugs from the enemy, 712 01:12:21,240 --> 01:12:25,674 and sell them on our streets, to fund their interests. 713 01:12:26,321 --> 01:12:28,306 That's why you're responsible. 714 01:12:30,650 --> 01:12:33,642 Did you see what they did with the money? 715 01:12:34,957 --> 01:12:38,330 Did you see how many people died in that train station attack? 716 01:12:41,680 --> 01:12:43,659 Our citizens. 717 01:12:43,753 --> 01:12:46,319 If I wasn't the one selling these drugs, 718 01:12:47,100 --> 01:12:49,080 others will sell it. 719 01:12:49,320 --> 01:12:51,895 And people keep dying 720 01:12:54,780 --> 01:12:56,880 Then let that woman watch over me. 721 01:12:56,881 --> 01:12:59,313 Make sure no one can touch me. 722 01:12:59,348 --> 01:13:01,207 You still don't understand either. 723 01:13:02,360 --> 01:13:04,840 Everything. / You are right. 724 01:13:05,930 --> 01:13:07,919 I do not care. 725 01:13:08,710 --> 01:13:12,112 My brother died and you're just babbling. 726 01:13:12,315 --> 01:13:14,565 No information. 727 01:13:16,266 --> 01:13:18,365 Are you stupid? 728 01:13:19,170 --> 01:13:21,716 Or have you forgotten who you are? 729 01:13:27,314 --> 01:13:29,226 Who am I? 730 01:13:29,563 --> 01:13:32,375 I'm the Chief of Police. 731 01:13:33,998 --> 01:13:36,782 Have you forgotten who you are? 732 01:13:37,150 --> 01:13:39,177 You are barbarians. 733 01:13:45,018 --> 01:13:47,659 And they will always be barbarians. You've been warned. 734 01:13:47,937 --> 01:13:50,461 Where are you going? Stay here. 735 01:13:56,430 --> 01:14:00,137 Find my sister's killer, you bastard. It is clear? 736 01:14:06,615 --> 01:14:08,213 Shut up! 737 01:14:08,320 --> 01:14:11,445 Now, my barbarians will take you to the hospital. 738 01:14:11,920 --> 01:14:15,128 Maybe someday you can twist your finger again. 739 01:14:50,840 --> 01:14:52,279 Understand now? 740 01:14:52,680 --> 01:14:56,327 Next time, I'll send your head to your grandson. 741 01:14:56,680 --> 01:14:59,139 Thank you for giving me a hand (helping me). 742 01:14:59,680 --> 01:15:01,259 Come on, Antonio. 743 01:15:07,000 --> 01:15:09,199 This was in the back of the van. 744 01:15:10,240 --> 01:15:12,621 I've never seen anything like this 745 01:15:19,931 --> 01:15:22,822 What is it? / Commissioner Barella is injured. 746 01:15:22,930 --> 01:15:25,000 By whom? / We don't know. 747 01:15:25,070 --> 01:15:28,027 But he has a lead that could help this investigation. 748 01:15:28,400 --> 01:15:30,437 Officers took him to hospital. 749 01:15:30,498 --> 01:15:32,256 Excuse me. 750 01:15:36,020 --> 01:15:38,069 You're looking in the wrong place. 751 01:15:38,131 --> 01:15:39,361 McCall? 752 01:15:39,560 --> 01:15:41,344 It's not a terrorist. 753 01:15:41,480 --> 01:15:43,368 That's what the Camorra did. 754 01:15:43,836 --> 01:15:46,399 Be careful. / I'll call you later. 755 01:16:44,220 --> 01:16:45,785 Collins... / Frank! 756 01:16:46,080 --> 01:16:49,400 Will he be okay? / 1, 2, 3. 757 01:16:51,231 --> 01:16:54,027 Not a terrorist. But the Camorra. 758 01:16:54,028 --> 01:16:55,756 Ma'am, please calm down. 759 01:16:57,230 --> 01:16:58,719 Take care of him, okay? 760 01:16:59,623 --> 01:17:02,342 I'll take care of this, Collins. Everything will be fine. 761 01:17:12,466 --> 01:17:26,266 BANDAR36TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 762 01:17:41,832 --> 01:17:43,632 Altamonte! 763 01:17:44,915 --> 01:17:48,033 My brother was murdered on your streets! 764 01:17:48,104 --> 01:17:50,134 I will reward anyone who 765 01:17:50,150 --> 01:17:52,603 can find the murderer tonight! 766 01:17:54,130 --> 01:17:56,403 Altamonte! 767 01:17:57,209 --> 01:18:00,683 My brother was murdered on your streets! 768 01:18:02,401 --> 01:18:04,945 Who can find the killer 769 01:18:05,390 --> 01:18:08,949 I'll give you a gift! / He doesn't know the killer. 770 01:18:11,880 --> 01:18:13,852 Who killed my sister? 771 01:18:14,850 --> 01:18:17,116 Who killed my sister? 772 01:18:23,950 --> 01:18:26,079 Next time, not in the ear. 773 01:18:41,480 --> 01:18:43,872 How many people do I have to kill now? 774 01:18:44,720 --> 01:18:47,012 Tell me who killed my sister. 775 01:18:48,040 --> 01:18:50,320 Or I'll kill your family in front of you. 776 01:18:50,321 --> 01:18:53,215 No! / Roberto! 777 01:18:58,840 --> 01:19:00,399 Show yourself! 778 01:19:01,800 --> 01:19:03,543 I'm the one you want. 779 01:19:04,890 --> 01:19:06,989 I killed your sister. 780 01:19:07,647 --> 01:19:09,357 I told him... 781 01:19:10,145 --> 01:19:13,718 so don't bother these people. He didn't obey. No! 782 01:19:14,617 --> 01:19:17,845 Stay away from home, American! 783 01:19:20,084 --> 01:19:22,261 I'm here, where I belong. 784 01:19:22,700 --> 01:19:24,459 I'm here. 785 01:19:25,024 --> 01:19:26,891 I'm here. 786 01:19:27,400 --> 01:19:29,300 So you understand what's going to happen now? 787 01:19:29,382 --> 01:19:31,759 I understand weakness, pain, I 788 01:19:31,900 --> 01:19:34,319 understand death, and suffering. 789 01:19:34,440 --> 01:19:36,919 And because of these people I understand peace. 790 01:19:36,920 --> 01:19:38,979 You can't take that away from me. 791 01:19:40,960 --> 01:19:42,559 God is my witness. 792 01:19:42,720 --> 01:19:44,786 You can't take them away either. 793 01:19:46,200 --> 01:19:48,614 Do you understand? That's the question. 794 01:19:48,748 --> 01:19:51,109 I understand I can take whatever I want. 795 01:19:51,150 --> 01:19:52,423 So take me. 796 01:19:52,454 --> 01:19:54,819 If you can take whatever you want, then take me. 797 01:19:55,130 --> 01:19:56,900 I'm here. Take me. 798 01:19:57,565 --> 01:19:59,212 Take me. 799 01:20:00,400 --> 01:20:02,097 But don't do that here. 800 01:20:05,432 --> 01:20:08,190 This is the place to be, Americans. 801 01:20:08,900 --> 01:20:10,890 On the paved road. 802 01:20:11,340 --> 01:20:15,360 So that everyone can watch and spread this news. 803 01:20:28,240 --> 01:20:30,399 You don't need to do that, son. 804 01:20:33,324 --> 01:20:34,803 Yes. 805 01:20:34,960 --> 01:20:36,159 The decision is yours. 806 01:20:37,700 --> 01:20:39,137 The decision is yours. 807 01:20:41,735 --> 01:20:43,599 The decision is always mine. 808 01:20:57,035 --> 01:20:59,719 Guys! / Vincent! 809 01:21:00,215 --> 01:21:01,759 You should shoot me too! 810 01:21:01,770 --> 01:21:03,522 Shoot me! 811 01:21:06,890 --> 01:21:09,479 We have to go. They're recording us, Vincent. 812 01:21:11,294 --> 01:21:12,909 Let her go. 813 01:21:15,040 --> 01:21:17,182 These are wonderful times. 814 01:21:17,900 --> 01:21:19,759 But it won't last long. 815 01:21:21,954 --> 01:21:24,566 So enjoy, Americans. 816 01:21:25,280 --> 01:21:27,332 I will be back. / I'll wait here. 817 01:21:27,367 --> 01:21:30,553 Then this will feel like a war zone. 818 01:21:31,400 --> 01:21:33,199 I will be waiting for you. Fast. 819 01:21:33,200 --> 01:21:35,204 I'll kill you all! 820 01:21:35,320 --> 01:21:37,239 Let's go. The police come. 821 01:21:37,300 --> 01:21:39,559 We will meet again. Soon. 822 01:21:39,680 --> 01:21:42,709 Road! / Hurry up and don't think too much. 823 01:22:18,600 --> 01:22:20,739 What do we know about this American? 824 01:22:21,315 --> 01:22:22,806 No. 825 01:22:22,910 --> 01:22:24,797 Nobody wants to talk. 826 01:22:24,800 --> 01:22:26,624 And also all our contacts... 827 01:22:26,877 --> 01:22:28,388 no info. 828 01:22:29,100 --> 01:22:30,747 Nobody wants to talk? 829 01:22:31,574 --> 01:22:33,454 Maybe the FBI. 830 01:22:33,560 --> 01:22:35,063 Or the CIA. 831 01:22:35,440 --> 01:22:37,063 Interpol... 832 01:22:37,240 --> 01:22:38,919 Nobody knows, Vincent. 833 01:22:40,317 --> 01:22:43,364 And is he the enemy of... 834 01:22:43,983 --> 01:22:46,011 ...our other family? 835 01:22:49,884 --> 01:22:51,639 We have to kill this American. 836 01:22:52,020 --> 01:22:55,576 We have to kill this American. We burn Altamonte. 837 01:22:55,847 --> 01:22:57,562 Tomorrow, Simone. 838 01:22:57,880 --> 01:22:59,379 Tomorrow morning! 839 01:23:02,403 --> 01:23:12,003 BANDAR36TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 840 01:25:08,640 --> 01:25:10,308 What... 841 01:25:11,720 --> 01:25:13,353 Go check it out. 842 01:25:21,120 --> 01:25:22,649 Nothing. 843 01:25:23,200 --> 01:25:24,859 There's no one there. 844 01:26:31,800 --> 01:26:33,300 Salvatore? 845 01:26:37,710 --> 01:26:39,319 Salvatore! 846 01:26:42,320 --> 01:26:43,624 Salva... 847 01:27:47,920 --> 01:27:49,322 Simone? 848 01:27:50,845 --> 01:27:52,780 Anthony! 849 01:27:54,780 --> 01:27:56,503 Anthony! 850 01:27:59,682 --> 01:28:01,892 Salvatore! 851 01:28:13,870 --> 01:28:15,803 Salvatore! 852 01:28:18,500 --> 01:28:20,380 Anthony? 853 01:29:15,557 --> 01:29:17,860 Salvatore! Salvatore? 854 01:29:19,000 --> 01:29:20,513 Gio? 855 01:29:21,031 --> 01:29:23,213 Gio. Gio? 856 01:29:54,600 --> 01:29:56,882 Don't mess with me! 857 01:30:17,400 --> 01:30:18,999 My men... 858 01:30:19,270 --> 01:30:21,199 ...they will be looking for you. 859 01:30:23,520 --> 01:30:27,042 And beat you to death like a dog. 860 01:30:37,120 --> 01:30:39,282 We will all face... 861 01:30:41,360 --> 01:30:42,859 ...death. 862 01:30:43,009 --> 01:30:44,719 Who are you really? 863 01:30:48,680 --> 01:30:50,823 ♪ That's His blood... ♪ 864 01:31:00,210 --> 01:31:01,759 Who are you really? 865 01:31:04,400 --> 01:31:05,911 You only have 6 minutes until 866 01:31:05,912 --> 01:31:08,567 the pill makes your heart stop. 867 01:31:08,949 --> 01:31:10,723 Who are you really? 868 01:31:26,400 --> 01:31:28,182 ♪ That's why I know ♪ 869 01:31:29,640 --> 01:31:31,582 ♪ it's His blood ♪ 870 01:31:33,280 --> 01:31:34,799 ♪ for my sake ♪ 871 01:31:38,080 --> 01:31:40,519 ♪ Someday when I get lost ♪ 872 01:32:41,026 --> 01:32:43,001 Marco! 873 01:34:04,120 --> 01:34:05,779 Who are you? 874 01:34:53,080 --> 01:34:55,199 ♪ I was once lost ♪ 875 01:35:12,600 --> 01:35:15,500 In joint action, the CIA and Interpol 876 01:35:15,555 --> 01:35:17,640 confiscated a large amount of synthetic amphetamines 877 01:35:17,821 --> 01:35:19,965 which could kill more than 2 million people. 878 01:35:19,966 --> 01:35:22,807 More than the population of Naples. 879 01:35:23,268 --> 01:35:25,511 The operation that overthrew the local Camorra leader 880 01:35:25,512 --> 01:35:27,130 stop drug trafficking 881 01:35:27,142 --> 01:35:30,429 by cutting off funding for terrorist cells. 882 01:35:30,684 --> 01:35:32,826 And some recent news: 883 01:35:32,827 --> 01:35:35,620 Vincent Quaranta, greatest leader of the Camorra, 884 01:35:35,635 --> 01:35:39,525 was found dead last night 885 01:35:39,526 --> 01:35:41,899 possibly caused by an overdose of the same drug 886 01:35:41,900 --> 01:35:44,200 which he sells on the street. 887 01:35:44,500 --> 01:35:46,193 You're missing out on the fun. 888 01:35:46,400 --> 01:35:48,980 Uncovering this case is the exciting part. 889 01:35:53,010 --> 01:35:54,430 Thank You. 890 01:35:54,440 --> 01:35:55,763 What for? 891 01:35:55,764 --> 01:35:57,505 Has called me. 892 01:35:58,044 --> 01:36:00,144 You saved my life. 893 01:36:01,030 --> 01:36:02,573 You're welcome. 894 01:36:03,040 --> 01:36:04,941 Are you going home? 895 01:36:05,306 --> 01:36:06,908 Not that... 896 01:36:07,112 --> 01:36:11,239 ...cost $366,400. 897 01:36:11,920 --> 01:36:14,505 In cash. American Dollar. 898 01:36:15,520 --> 01:36:17,299 Sicily. 899 01:36:17,414 --> 01:36:20,053 God cursed that money, right? 900 01:36:23,260 --> 01:36:25,214 What is this for? 901 01:36:25,400 --> 01:36:27,567 This is in the mind of Greg Dyer. 902 01:36:28,000 --> 01:36:31,301 Who? / Greg Dyer, a Master Mason. 903 01:36:31,500 --> 01:36:33,504 43 years old, now retired. 904 01:36:33,700 --> 01:36:37,524 His union pension fund was hacked 9 months ago. 905 01:36:38,550 --> 01:36:42,179 He lost all his life's work. 906 01:36:42,500 --> 01:36:45,493 By pressing just one button. 907 01:36:45,536 --> 01:36:48,070 So you're tracking several people's savings 908 01:36:48,120 --> 01:36:52,250 stolen by hackers that have never been found for years, 909 01:36:52,962 --> 01:36:55,704 at a drug smuggling post? 910 01:36:55,715 --> 01:36:58,647 I didn't know until I got there, but there it was. 911 01:36:58,879 --> 01:37:01,664 In other words: you storm a fortress 912 01:37:02,729 --> 01:37:05,167 with millions of dollars, 913 01:37:05,168 --> 01:37:07,095 bonds, bank account codes... 914 01:37:07,552 --> 01:37:11,454 Did you take 300 grand from Dyer's retirement fund? 915 01:37:11,743 --> 01:37:16,145 366,400 dollars. 916 01:37:16,947 --> 01:37:20,227 In cash. From Dyer. 917 01:37:20,455 --> 01:37:22,225 Is he your friend? 918 01:37:22,531 --> 01:37:24,481 No, no. 919 01:37:25,970 --> 01:37:27,959 He represents me. 920 01:37:31,364 --> 01:37:33,300 I do not understand. 921 01:37:33,900 --> 01:37:35,772 I go first. 922 01:37:47,496 --> 01:37:50,496 BOSTON, MASSACHUSETTS 923 01:37:54,234 --> 01:37:55,510 Greg Dyer? / Yes. 924 01:37:55,511 --> 01:37:57,472 Emma Collins. We've talked on the phone. 925 01:37:57,547 --> 01:37:59,053 Please. 926 01:38:00,220 --> 01:38:01,563 Good... 927 01:38:06,100 --> 01:38:07,739 What's this? 928 01:38:07,900 --> 01:38:11,000 366,400 dollars. 929 01:38:12,000 --> 01:38:13,725 Your retirement fund. 930 01:38:17,400 --> 01:38:18,996 Can I open it? 931 01:38:42,200 --> 01:38:44,610 How could you... / That's not me. 932 01:38:44,840 --> 01:38:46,464 Who? 933 01:38:47,350 --> 01:38:49,218 I can't tell you. 934 01:38:50,670 --> 01:38:52,296 Why? 935 01:38:52,815 --> 01:38:55,432 Who would do this to a stranger? 936 01:38:56,910 --> 01:38:58,649 That's a good question. 937 01:39:03,300 --> 01:39:05,652 You can unpack everything again. 938 01:39:06,000 --> 01:39:08,169 We're not going anywhere anymore. 939 01:39:08,470 --> 01:39:10,674 If so, thank you. 940 01:39:13,250 --> 01:39:14,762 Thank You. 941 01:39:28,930 --> 01:39:31,635 They left this at reception. How is your condition? 942 01:39:31,957 --> 01:39:33,415 Ready to take care of others. / Good. 943 01:39:33,426 --> 01:39:36,329 Because we will be with the director in 30 minutes. 944 01:39:36,409 --> 01:39:39,309 He wants to know who solved the case in Italy. 945 01:39:39,520 --> 01:39:41,118 Good work. 946 01:39:48,400 --> 01:39:51,839 YOUR MOM WOULD BE PROUD OF YOU 947 01:40:25,429 --> 01:40:27,872 We won! / I know. 948 01:40:29,006 --> 01:40:31,533 This is important for Altamonte! 949 01:41:13,000 --> 01:41:15,371 Roberto, you forgot something. 950 01:41:17,218 --> 01:41:18,864 Thank You. 951 01:41:20,460 --> 01:41:35,460 broth3rmax, September 17, 2023 952 01:41:35,461 --> 01:41:50,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, September 17, 2023 953 01:41:50,485 --> 01:42:10,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 954 01:42:10,509 --> 01:42:30,509 LET'S CONTINUE SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmax 63107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.