Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:02:48,628 --> 00:02:50,842
What's going on here?
3
00:02:51,592 --> 00:02:55,475
This young officer has
disobeyed his orders.
4
00:02:55,600 --> 00:02:59,776
He paid the soldiers and they rose
5
00:03:00,151 --> 00:03:04,786
in defiance of the coming armies.
6
00:03:04,911 --> 00:03:06,539
But they say
7
00:03:06,664 --> 00:03:10,547
there's been no resistance anywhere.
They say the parliament
8
00:03:10,672 --> 00:03:13,804
has rubber-stamped
the partition of the country.
9
00:03:14,054 --> 00:03:20,442
I've never touched the human body before.
10
00:03:20,776 --> 00:03:22,279
Who are you?
11
00:03:22,404 --> 00:03:26,078
I have orders to escort the
political prisoners
12
00:03:26,203 --> 00:03:29,668
held in this convent to Warsaw.
13
00:03:30,045 --> 00:03:31,855
- There are only two.
- I know, I know.
14
00:03:31,965 --> 00:03:34,470
They are not under guard any more,
poor men.
15
00:03:34,595 --> 00:03:35,932
The servants have fled.
16
00:03:36,057 --> 00:03:38,478
Hurry. They are coming shortly.
17
00:03:38,603 --> 00:03:41,192
The sisters will show you the way.
18
00:04:31,292 --> 00:04:34,423
I must go back there.
19
00:04:43,817 --> 00:04:46,030
Are you Jacob sentenced to death
20
00:04:46,197 --> 00:04:49,328
- for attempted regicide?
- No.
21
00:04:49,661 --> 00:04:52,835
So you are Jacob,
22
00:04:54,171 --> 00:04:57,970
Shut up. We have to run,
before the hell breaks loose.
23
00:05:00,183 --> 00:05:02,562
Help me.
24
00:05:04,108 --> 00:05:08,116
He is very weak. He had a fit.
25
00:05:08,366 --> 00:05:12,082
Tomas. I am really sorry
26
00:05:12,207 --> 00:05:18,136
I cannot take you along,
but neither can I leave you here.
27
00:05:46,817 --> 00:05:49,949
I'm going to take you out of here.
28
00:05:50,158 --> 00:05:52,829
You have killed...
29
00:05:59,801 --> 00:06:01,555
Come on.
30
00:06:55,455 --> 00:06:59,838
All I want from you is to
go back home. Remember.
31
00:07:00,966 --> 00:07:04,556
Promise that you will.
Go back home.
32
00:07:10,610 --> 00:07:14,994
Take her to take care of you
and be your comfort.
33
00:07:15,119 --> 00:07:17,874
She's a poor orphan.
34
00:07:25,974 --> 00:07:30,525
Freedom in return for that
one promise. Understand?
35
00:07:31,735 --> 00:07:34,282
Just one promise, remember.
36
00:09:18,532 --> 00:09:20,661
Don't you recognise me?
37
00:09:23,417 --> 00:09:26,798
It was me who saved
you from that bloodbath.
38
00:09:27,175 --> 00:09:31,808
Don't be a fool. I saved your life.
39
00:09:32,518 --> 00:09:35,023
Here is the witness.
40
00:09:37,820 --> 00:09:41,161
- And Thomas?
- Well, he didn't make it.
41
00:09:41,328 --> 00:09:44,083
I saw him die.
42
00:09:44,459 --> 00:09:48,717
But I went out of my way to save you.
43
00:09:50,596 --> 00:09:54,229
- And what happened here?
- They are soldiers
44
00:09:54,729 --> 00:09:58,696
- of the last war.
- Was it lost?
45
00:09:58,821 --> 00:10:02,620
Yes. The parliament has endorsed
the partition of Poland.
46
00:10:04,833 --> 00:10:07,130
I have to go to Warsaw.
47
00:10:07,338 --> 00:10:10,009
Nobody has to do anything now.
Remember?
48
00:10:10,136 --> 00:10:13,267
You promised to go back home.
49
00:10:16,148 --> 00:10:19,362
- What do you want?
- Nothing.
50
00:10:19,779 --> 00:10:23,662
Treat me as if I was a... clergyman.
51
00:10:23,912 --> 00:10:27,295
I care that you won't go astray.
52
00:10:31,178 --> 00:10:35,186
All of your friends are back
and awaiting you at home.
53
00:10:35,436 --> 00:10:37,063
Ride.
54
00:10:53,972 --> 00:10:57,103
Is it true that Thomas is dead?
55
00:11:09,002 --> 00:11:11,466
Do you have a place to go?
56
00:12:40,769 --> 00:12:44,652
Don't say a word, sir,
or you'll invite evil.
57
00:12:45,404 --> 00:12:47,950
He is sick.
58
00:12:48,452 --> 00:12:51,708
Do you need help, sir?
59
00:12:52,460 --> 00:12:54,212
You're afraid...
60
00:12:54,422 --> 00:12:58,472
Stay with us, young lord.
We accept everyone.
61
00:12:58,597 --> 00:13:01,978
I am Hertz, the owner of the
royal theatres.
62
00:13:02,103 --> 00:13:04,358
It's not always that I roam these forests
63
00:13:04,484 --> 00:13:06,863
with that gang of fugitives.
64
00:13:14,378 --> 00:13:18,887
And you are a beauty, young lord.
None of our boys is your match.
65
00:13:19,012 --> 00:13:21,643
Even though you don't know tricks
and cannot act,
66
00:13:21,768 --> 00:13:24,272
we'll cast you in a tableau vivant,
67
00:13:24,649 --> 00:13:28,406
- we'll strip you naked, we'll show...
- No, I will not...
68
00:13:28,532 --> 00:13:31,621
You are a fool.
I would not coax you,
69
00:13:32,748 --> 00:13:36,296
but how can we protect ourselves?
70
00:13:37,173 --> 00:13:39,428
By being at the play?
71
00:13:47,945 --> 00:13:50,701
Join us, lord.
72
00:13:51,828 --> 00:13:55,460
We have tightrope walkers, actors,
73
00:13:55,711 --> 00:13:58,592
we move places, we produce shows.
74
00:13:58,800 --> 00:14:02,349
You'll be all right with us,
if your mind is confused.
75
00:14:02,558 --> 00:14:05,293
None of them has been a tightrope
walker nor an actor before.
76
00:14:05,313 --> 00:14:08,361
But one can learn anything, lord.
I am insisting.
77
00:14:08,862 --> 00:14:11,993
We have Turkish girl from afar,
brought all the way from Bosporus.
78
00:14:12,118 --> 00:14:14,498
She knows many tricks
and she's keen on it.
79
00:14:14,749 --> 00:14:17,253
Come on, I'll show you what she can do.
80
00:14:17,379 --> 00:14:19,967
Maybe you'll lose your mind for her.
81
00:14:20,134 --> 00:14:21,888
Want her?
82
00:14:22,640 --> 00:14:25,896
I am giving her to you, for free.
83
00:14:26,104 --> 00:14:30,489
You are so pale and, Perhaps, very young
84
00:14:30,614 --> 00:14:32,868
under that dirt and beard.
85
00:14:33,411 --> 00:14:36,793
I've been away for years.
I must go home.
86
00:14:36,918 --> 00:14:41,134
I'll let you go, but take off your
clothes first. Let us wash you,
87
00:14:41,260 --> 00:14:44,809
so that we can watch you longer.
88
00:14:51,071 --> 00:14:52,700
Don't be stubborn, cadet.
89
00:14:52,825 --> 00:14:55,037
Now everybody is free to do anything.
90
00:14:55,162 --> 00:14:57,710
Now everybody runs far from everything.
91
00:14:57,835 --> 00:15:00,172
From the royal chambers, too.
92
00:15:00,298 --> 00:15:04,557
We have not met in a sweeter life.
93
00:15:04,724 --> 00:15:06,059
Do you know me?
94
00:15:06,226 --> 00:15:09,442
The cadet I knew has long since
been dead.
95
00:15:09,608 --> 00:15:11,361
And he died, no doubt,
96
00:15:11,487 --> 00:15:14,452
or else we would not have been
going to play
97
00:15:14,577 --> 00:15:17,373
at the wedding party for his fiancée.
98
00:15:17,499 --> 00:15:20,505
- What are you saying?
- It was you who said that the king
99
00:15:20,630 --> 00:15:23,845
enthroned by a woman
100
00:15:23,970 --> 00:15:26,141
and enamoured of women's allurements
101
00:15:26,266 --> 00:15:28,395
is the source of the whole decline.
102
00:15:28,521 --> 00:15:31,401
But the king did treat you like children.
103
00:15:31,611 --> 00:15:33,990
So what is a decline, cadet,
104
00:15:34,157 --> 00:15:39,292
a weakness to evil,
or evil faced with a weakness?
105
00:15:46,056 --> 00:15:48,143
Let him go,
106
00:15:48,310 --> 00:15:51,818
or else we would quarrel over
his attraction.
107
00:16:38,368 --> 00:16:41,918
Wait here.
I'll be back right away.
108
00:16:51,269 --> 00:16:53,190
You have come right in time.
109
00:16:53,315 --> 00:16:56,196
All the time I had to shuttle here
between you and this...
110
00:16:56,321 --> 00:16:59,160
shame of a company.
You can't imagine how tiring it is.
111
00:16:59,285 --> 00:17:00,956
- It hurts.
- Tell me,
112
00:17:01,081 --> 00:17:04,922
why you secured my release, if you've
been following me all along?
113
00:17:05,047 --> 00:17:08,303
- You don't even let me come...
- I? It's a misunderstanding.
114
00:17:08,428 --> 00:17:11,142
Stop thinking of me.
I am not here.
115
00:17:11,309 --> 00:17:13,898
I am nothing, like thin air.
116
00:17:14,567 --> 00:17:18,575
While you've been away for so many
years, a lot has changed here.
117
00:17:18,825 --> 00:17:23,710
Calm down.
It's all my fault.
118
00:17:23,835 --> 00:17:26,966
I am the worst of men, a louse.
119
00:17:27,091 --> 00:17:30,849
Why am I showing it to you?
For what purpose?
120
00:17:30,974 --> 00:17:32,936
What for?
121
00:17:38,865 --> 00:17:42,748
Look, these are the voguish
patriotic dances
122
00:17:43,875 --> 00:17:49,093
on the grave of an independent homeland.
123
00:17:52,016 --> 00:17:53,853
They are my friends,
124
00:17:54,103 --> 00:17:56,274
my childhood friends.
125
00:17:57,653 --> 00:18:00,407
Shut up. I have not waited
for you for so long
126
00:18:00,617 --> 00:18:03,790
only to watch how they murder you.
127
00:19:15,557 --> 00:19:18,522
Is it the way you remembered her?
128
00:19:20,192 --> 00:19:22,321
How do you remember her?
129
00:19:24,200 --> 00:19:26,329
Without that...
130
00:19:26,831 --> 00:19:31,089
Without that fruit of her sinful love?
131
00:19:35,430 --> 00:19:37,978
I have the right to show up.
132
00:19:38,103 --> 00:19:42,570
You mustn't be such an egoist.
133
00:19:43,698 --> 00:19:46,369
Look at her. She's happy.
134
00:19:46,494 --> 00:19:49,835
If you intrude,
you will complicate her life.
135
00:19:50,002 --> 00:19:53,718
- What is more, you could become...
- What?
136
00:19:54,260 --> 00:19:56,389
Dangerous for her.
137
00:19:56,765 --> 00:19:58,769
Don't you believe?
138
00:19:59,103 --> 00:20:01,608
Come and see.
139
00:20:22,566 --> 00:20:26,074
In the name of the Father and the Son,
an the Holy Martyrs.
140
00:20:26,199 --> 00:20:29,831
I bless you all, who have come
here with the godly aim
141
00:20:29,957 --> 00:20:32,921
of saving the miserable, fallen homeland.
142
00:20:33,088 --> 00:20:38,348
To seal this alliance with the sacrament,
143
00:20:38,473 --> 00:20:41,688
approach and witness this
marriage ceremony
144
00:20:41,814 --> 00:20:45,237
which today symbolises
the vows that shall wed you
145
00:20:45,362 --> 00:20:47,993
to the miserable motherland.
146
00:20:56,342 --> 00:20:59,223
I thee wed...
147
00:20:59,390 --> 00:21:01,394
to cleave to you
148
00:21:01,979 --> 00:21:04,650
and be faithful to you...
149
00:21:04,776 --> 00:21:07,114
In weal and woe...
150
00:21:07,281 --> 00:21:09,535
In wealth and in poverty...
151
00:21:09,660 --> 00:21:11,748
Just as I wed...
152
00:21:12,666 --> 00:21:16,007
The fate and the rescue of my homeland...
153
00:21:16,174 --> 00:21:19,764
until the last drop of blood.
154
00:21:19,890 --> 00:21:22,561
Until I breathe my last.
155
00:21:22,686 --> 00:21:24,941
Witness the national church
156
00:21:25,067 --> 00:21:27,780
and the supreme Being.
157
00:21:27,906 --> 00:21:30,077
Amen.
158
00:22:10,365 --> 00:22:13,413
She has almost seen you.
159
00:22:15,500 --> 00:22:18,924
You can appear before her
in a short while.
160
00:22:28,318 --> 00:22:31,449
I am sorry.
It's an excess of emotion.
161
00:22:46,812 --> 00:22:49,193
It was a ghost, understand?
It was ghost.
162
00:22:49,318 --> 00:22:51,990
Ghosts don't exist. They don't exist.
163
00:22:52,115 --> 00:22:57,251
Just a ghost...
164
00:22:57,501 --> 00:23:01,259
It was a ghost, you see?
165
00:24:37,325 --> 00:24:40,582
I hate what I am doing to you.
166
00:24:44,173 --> 00:24:46,343
I shouldn't.
167
00:24:48,347 --> 00:24:50,435
It's hideous,
168
00:24:51,103 --> 00:24:53,608
damn hideous.
169
00:24:55,361 --> 00:24:57,949
You sacrificed yourself for them and they
170
00:24:58,117 --> 00:25:01,874
are copulating right in front
of you, like rabbits.
171
00:25:03,586 --> 00:25:07,010
I loathe it, Jacob, I loathe it.
172
00:25:08,721 --> 00:25:11,143
They are animals.
173
00:25:21,288 --> 00:25:25,046
And you, between them, like...
174
00:25:27,884 --> 00:25:33,563
You have a fiery sword to demand.
175
00:28:46,072 --> 00:28:48,911
Why hit me?
Why?
176
00:28:55,466 --> 00:28:58,472
I am sick.
177
00:28:59,349 --> 00:29:01,979
You should pity me.
178
00:29:06,112 --> 00:29:08,492
You are like me.
179
00:29:09,828 --> 00:29:12,249
I surrender to you.
180
00:29:17,134 --> 00:29:23,605
Before the fit, I feel like
God in His youth,
181
00:29:27,488 --> 00:29:29,534
omniscient.
182
00:32:57,658 --> 00:33:01,583
Your father, young lord, is dead.
183
00:33:02,083 --> 00:33:04,797
Dead for two weeks already.
184
00:33:05,549 --> 00:33:08,597
A bullet blew the top of his skull.
185
00:33:09,724 --> 00:33:12,855
He took his life.
186
00:33:15,986 --> 00:33:18,867
The dead father, dead.
187
00:33:19,075 --> 00:33:21,998
You had a home,
castaway, you had a fiancée.
188
00:33:22,248 --> 00:33:24,712
You raised your hand against the king,
189
00:33:24,837 --> 00:33:27,133
the Lord's anointed.
190
00:33:27,885 --> 00:33:30,014
Be cursed.
191
00:34:08,717 --> 00:34:12,891
Angels... They are coming.
192
00:34:29,049 --> 00:34:31,428
This is my fiancée's room.
193
00:34:31,804 --> 00:34:33,933
You'll get some rest here.
194
00:35:03,200 --> 00:35:07,876
Why is Father lying naked and how
dare you wear his clothes?
195
00:35:08,001 --> 00:35:10,236
Sir, somebody had to, or everything
would unravel.
196
00:35:10,256 --> 00:35:12,593
The father set it on fire himself.
197
00:35:14,597 --> 00:35:17,270
- And who are you?
- Ezekiel.
198
00:35:17,730 --> 00:35:18,982
Do you know me?
199
00:35:19,107 --> 00:35:21,007
I am from the east,
from the confederates.
200
00:35:21,027 --> 00:35:22,980
I had been warned you would come perhaps.
201
00:35:23,157 --> 00:35:25,369
Who are you waiting for?
202
00:35:29,795 --> 00:35:32,008
Your sister.
203
00:36:04,239 --> 00:36:10,209
They told me you went to study,
you were beaten up, you were dead.
204
00:36:12,380 --> 00:36:15,636
Where have you been, sister?
To the ballroom?
205
00:36:18,016 --> 00:36:21,398
Only for a short while.
206
00:36:25,281 --> 00:36:28,161
You won't beat me?
207
00:36:29,163 --> 00:36:32,503
I've learned to draw a pleasure
from being beaten.
208
00:36:32,628 --> 00:36:35,175
What about our father?
209
00:36:35,301 --> 00:36:37,555
Jacob, your father went became insane.
210
00:36:37,680 --> 00:36:41,814
He said you had left for England.
What he did to his girl? Ask.
211
00:36:42,148 --> 00:36:44,444
Who are you?
212
00:36:44,569 --> 00:36:46,949
I am the one who is to marry her.
213
00:37:13,585 --> 00:37:15,339
Calm down and listen...
214
00:37:15,464 --> 00:37:17,468
If you hit the very bottom,
215
00:37:17,593 --> 00:37:21,518
you rebound and you come up
to the surface purged.
216
00:37:21,643 --> 00:37:24,399
For what's the use of redemption,
if there is no sin.
217
00:37:24,524 --> 00:37:27,405
How else would you face the Lord
if not by telling him:
218
00:37:27,530 --> 00:37:29,347
Give me a place in the Paradise of Heaven
219
00:37:29,367 --> 00:37:31,789
for I have knew hell on earth.
220
00:37:33,793 --> 00:37:36,423
Come, we must bury father.
221
00:37:36,924 --> 00:37:39,930
This odour poisons the rooms
in the entire house.
222
00:37:40,514 --> 00:37:42,811
I beseech you.
223
00:37:44,815 --> 00:37:49,073
Take her.
She won't let me go.
224
00:38:52,951 --> 00:38:57,334
He used to sit under this tree,
reading fairy-tales for me.
225
00:38:57,459 --> 00:39:01,050
My father died a long time ago
in the same place where I was born.
226
00:39:01,176 --> 00:39:04,177
They rose under huge banners with
the picture of The holy Virgin
227
00:39:04,223 --> 00:39:06,352
to expel foreign troops from Poland,
228
00:39:06,477 --> 00:39:09,483
rout the heretics and eradicate
what was not Polish.
229
00:39:09,609 --> 00:39:12,239
My father used to say he was the
citizen of a free world
230
00:39:12,364 --> 00:39:14,577
in which violence and any revolution
231
00:39:14,702 --> 00:39:16,247
are the work of criminals
232
00:39:16,372 --> 00:39:19,880
who sully goodness to which
man should aspire.
233
00:39:20,005 --> 00:39:23,261
You father believed himself to be
the citizen of a free world,
234
00:39:23,511 --> 00:39:28,021
but the world is not free Jacob.
The world is enslaved.
235
00:39:28,647 --> 00:39:31,152
The weak are enslaved by the strong,
236
00:39:31,277 --> 00:39:33,908
the wise are enslaved by the criminals,
237
00:39:34,784 --> 00:39:37,790
the poor are enslaved by the fools.
238
00:39:37,999 --> 00:39:40,545
And all of us, dwarfs among the dwarfs
239
00:39:40,671 --> 00:39:43,176
are in the captivity of God.
240
00:39:44,428 --> 00:39:47,309
So your father was weak.
241
00:40:03,216 --> 00:40:06,097
Why have you not buried him so far?
242
00:40:06,222 --> 00:40:08,685
I wished to keep your home intact
243
00:40:08,852 --> 00:40:13,862
and prevent our sister from ruin.
244
00:40:14,822 --> 00:40:17,077
Our sister?
245
00:40:17,996 --> 00:40:20,500
I am your brother, Jacob.
246
00:40:20,834 --> 00:40:23,006
I am another son of your mother.
247
00:40:23,256 --> 00:40:26,095
Mother?
I have no mother.
248
00:40:26,262 --> 00:40:28,892
My mother has never been with us,
you understand?
249
00:40:29,018 --> 00:40:30,896
She has never wanted to be my mother.
250
00:40:31,105 --> 00:40:33,777
She left us when I was a child.
And later on...
251
00:40:33,902 --> 00:40:36,908
She is back.
I have come with her.
252
00:40:37,034 --> 00:40:39,789
- She has raised me to be a patriot.
- What?
253
00:40:39,914 --> 00:40:41,292
According to your father
254
00:40:41,417 --> 00:40:43,560
our sister's body is the same
as our mother's,
255
00:40:43,671 --> 00:40:46,052
so she is in our sister...
256
00:40:46,260 --> 00:40:50,811
Younger and not so much dying of
debauchery and lasciviousness.
257
00:41:08,847 --> 00:41:10,851
Did you intend to kill me,
258
00:41:10,977 --> 00:41:14,066
or the Mother of God whom
you've killed in yourself?
259
00:41:18,074 --> 00:41:20,203
Ask him.
260
00:41:48,301 --> 00:41:50,305
Answer me.
261
00:42:01,285 --> 00:42:04,458
Nations may rot and fall,
but one thing never changes:
262
00:42:04,583 --> 00:42:07,464
Traitors, cowards and killers
always are all right.
263
00:42:07,673 --> 00:42:09,218
I can show you the way.
264
00:42:09,343 --> 00:42:11,597
The future belongs to the
foreseeing ones.
265
00:42:11,722 --> 00:42:13,977
That is why you must gain the awareness.
266
00:42:14,103 --> 00:42:15,730
It is only against this awareness
267
00:42:15,855 --> 00:42:19,321
that the national cause begins
to shine, becomes what it is,
268
00:42:19,488 --> 00:42:22,619
like distant northern lights.
269
00:42:22,828 --> 00:42:24,832
You see?
That's the whole truth.
270
00:42:24,957 --> 00:42:27,087
I am at your service,
spare my time for you,
271
00:42:27,212 --> 00:42:32,264
but you assail me and leave
me helpless behind in the forest.
272
00:42:32,472 --> 00:42:38,860
- Mother, mother, mother...
- I've heard of her a little.
273
00:42:42,492 --> 00:42:45,665
Only she has climbed ahead.
274
00:42:46,041 --> 00:42:47,794
How?
275
00:42:48,755 --> 00:42:50,759
In a reasonable way.
276
00:42:52,304 --> 00:42:54,266
You know how?
277
00:42:56,687 --> 00:42:58,524
By harlotry.
278
00:42:58,691 --> 00:43:01,071
Do you want to see her?
279
00:43:04,161 --> 00:43:09,588
Here is the plan and a horse.
You cannot stray.
280
00:44:04,071 --> 00:44:06,160
What a surprise.
281
00:44:06,285 --> 00:44:09,333
A visit from a handsome young man.
282
00:44:09,541 --> 00:44:15,595
Oh, the young man is dishevelled,
unhappy,
283
00:44:15,804 --> 00:44:18,099
going through a storm of feelings.
284
00:44:18,226 --> 00:44:21,816
Or maybe he is infatuated with
one of my girls.
285
00:44:22,107 --> 00:44:24,111
With you.
286
00:44:25,824 --> 00:44:27,744
With me?
287
00:44:27,953 --> 00:44:29,998
I am the least attractive and the oldest.
288
00:44:30,123 --> 00:44:32,587
You must not fall in love with me.
289
00:44:33,256 --> 00:44:35,133
Please.
290
00:44:35,385 --> 00:44:37,639
Go away, girls.
291
00:44:38,474 --> 00:44:41,104
You have come to make fun of me?
292
00:44:41,772 --> 00:44:46,407
Are you bringing me a letter,
orders, money?
293
00:44:48,661 --> 00:44:52,042
Are you really fond of me?
294
00:44:53,754 --> 00:44:57,679
This is expensive. The biggest
fortune-holders in this country
295
00:44:57,804 --> 00:45:00,643
- used to go bankrupt for me.
- Certainly.
296
00:45:00,894 --> 00:45:03,148
There were some who paid
297
00:45:03,274 --> 00:45:06,906
for the permission to brag that
they had spent a night with me.
298
00:45:08,701 --> 00:45:12,584
- Will you tell as well?
- No.
299
00:45:13,711 --> 00:45:15,673
Who are you?
300
00:45:17,928 --> 00:45:20,725
Why are you watching me like this?
301
00:45:21,352 --> 00:45:23,731
You are beautiful.
302
00:45:35,755 --> 00:45:39,471
Come, then, come.
303
00:46:05,565 --> 00:46:07,444
Come.
304
00:46:25,313 --> 00:46:27,817
Do me good.
305
00:46:32,117 --> 00:46:33,954
Please,
306
00:47:04,056 --> 00:47:07,187
Mother.
307
00:47:34,826 --> 00:47:38,459
We practice here.
This is our school, you see?
308
00:47:38,584 --> 00:47:40,963
Those are animals
309
00:47:41,130 --> 00:47:44,846
and this, this is a man,
310
00:47:45,013 --> 00:47:47,351
an instrument, a plaything.
311
00:47:47,518 --> 00:47:50,106
I need money, so what's your choice?
312
00:47:50,273 --> 00:47:52,842
Either you'll watch me with him,
or I'll do it with you.
313
00:47:52,862 --> 00:47:55,659
Your pleasure will be a hundred
times greater than with that old hag.
314
00:47:55,660 --> 00:47:58,791
All she has in there is one huge wound.
315
00:48:08,811 --> 00:48:11,023
Save your hands.
316
00:48:31,857 --> 00:48:33,694
Where are you?
317
00:48:34,487 --> 00:48:37,326
Don't leave me alone now.
318
00:48:38,579 --> 00:48:41,877
Where are you? I need you.
319
00:48:43,129 --> 00:48:47,972
No, no.
I don't know.
320
00:49:25,673 --> 00:49:28,428
Were you looking for me?
321
00:49:30,975 --> 00:49:32,979
Give me your hand.
322
00:49:44,126 --> 00:49:46,882
Perhaps I'll find my peace in you.
323
00:49:48,468 --> 00:49:51,348
Perhaps all will be as before.
324
00:50:14,186 --> 00:50:16,942
It is too late, Jacob.
325
00:50:18,654 --> 00:50:22,912
They call you mad Jacob
326
00:50:24,958 --> 00:50:28,089
or Jacob from the madhouse,
327
00:50:30,051 --> 00:50:33,224
Jacob sick in the head.
328
00:50:45,874 --> 00:50:49,506
Will you catch me, Jacob,
like you used to?
329
00:51:22,197 --> 00:51:24,326
I am sorry.
330
00:51:31,298 --> 00:51:35,683
Did you know that mother now lives
not far from us?
331
00:51:35,974 --> 00:51:39,356
I knew, I knew.
332
00:51:40,066 --> 00:51:42,613
Do you wish to see her?
333
00:51:56,473 --> 00:52:00,106
Father took me...
334
00:52:03,655 --> 00:52:08,665
for her shortly before he died.
335
00:52:41,355 --> 00:52:43,715
There were people from the castle,
they asked questions.
336
00:52:43,735 --> 00:52:45,989
I didn't know what to tell them.
337
00:52:46,950 --> 00:52:50,331
They said somebody attempted to
kill the count last night.
338
00:52:51,625 --> 00:52:53,964
You are bloodstained.
339
00:52:58,138 --> 00:53:00,769
I can still smell this odour.
340
00:53:03,649 --> 00:53:08,242
Now, tell me how father really died.
341
00:53:08,409 --> 00:53:09,981
Your father set the house on fire
342
00:53:10,037 --> 00:53:12,230
and shot himself in the head
with a silver bullet
343
00:53:12,250 --> 00:53:14,922
which he unscrewed from you know what?
344
00:53:15,423 --> 00:53:17,887
From the sugar bowl.
345
00:53:22,186 --> 00:53:27,572
So why don't you kill me and
end my torture?
346
00:53:31,455 --> 00:53:33,709
I can't, Jacob.
347
00:53:34,336 --> 00:53:36,966
You are my bother.
348
00:53:37,592 --> 00:53:42,352
You are sacrosanct, Jacob, a symbol.
349
00:53:42,978 --> 00:53:50,117
One day generations will shed tears
over your name.
350
00:56:03,968 --> 00:56:09,395
What have I done that thou
dar'st wag thy tongue.
351
00:56:09,520 --> 00:56:13,654
In noise so rude against me?
Such an act.
352
00:56:13,779 --> 00:56:15,783
That blurs the grace and blush
of modesty.
353
00:56:15,992 --> 00:56:17,893
Calls virtue hypocrite,
takes off the rose.
354
00:56:17,913 --> 00:56:19,897
From the fair forehead of
an innocent love,
355
00:56:19,917 --> 00:56:23,382
And sets a blister there,
makes marriage vows
356
00:56:23,507 --> 00:56:26,805
- As false as dicers' oaths...
- Ay me, what act,
357
00:56:26,931 --> 00:56:29,686
- That roars so loud?
- Mother... have you eyes?
358
00:56:29,769 --> 00:56:31,753
Could you on this fair mountain
leave to feed,
359
00:56:31,773 --> 00:56:33,068
And batten on this moor?
360
00:56:33,193 --> 00:56:35,781
O shame.
Where is thy blush?
361
00:56:35,907 --> 00:56:38,787
Rebellious hell, If thou cast mutiny
362
00:56:38,913 --> 00:56:41,042
in a matron's bones...
363
00:56:41,209 --> 00:56:43,965
These words like daggers enter
in mine ears.
364
00:56:44,090 --> 00:56:47,847
No more, sweet Hamlet.
365
00:56:51,479 --> 00:56:54,987
To flaming youth let virtue be as wax
366
00:56:55,112 --> 00:56:57,867
And melt in her own fire.
367
00:57:00,957 --> 00:57:03,337
A king of shreds and patches.
368
00:57:03,462 --> 00:57:05,591
Save me and hover o'er me
with your wings,
369
00:57:05,716 --> 00:57:06,916
You heavenly guards.
370
00:57:07,011 --> 00:57:10,142
What would your gracious figure?
371
00:57:10,351 --> 00:57:14,400
- Alas, he's mad.
- Do you not come your tardy son to chide.
372
00:57:14,525 --> 00:57:16,613
That, lapsed in time and passion, let go
373
00:57:16,738 --> 00:57:19,410
by the important acting of your
dread command?
374
00:57:19,535 --> 00:57:22,792
Do not forget. This visitation.
375
00:57:22,917 --> 00:57:28,303
Is but to whet they almost
blunted purpose.
376
00:57:28,428 --> 00:57:33,313
But look, amazement on thy mother sits.
377
00:57:33,438 --> 00:57:39,951
0, step between her and her
fighting soul.
378
00:57:40,202 --> 00:57:43,208
Speak to her, Hamlet.
379
00:57:43,708 --> 00:57:46,297
How is it with you, lady?
380
00:57:47,800 --> 00:57:50,472
Alas, how is it with you,
381
00:57:50,597 --> 00:57:52,726
That you do bend your eye on vacancy,
382
00:57:52,852 --> 00:57:55,065
And with the incorporeal air
do hold discourse?
383
00:57:55,190 --> 00:57:57,945
Your spirits widely peep...
384
00:57:58,822 --> 00:58:01,119
your bedded hair...
385
00:58:29,425 --> 00:58:32,765
- I come to take you home.
- You don't need to.
386
00:58:32,932 --> 00:58:34,810
Now I am rich, Jacob.
387
00:58:34,936 --> 00:58:38,026
I'll be able to pay you back
for what you did for me.
388
00:58:38,318 --> 00:58:41,783
You don't understand.
I beseech you.
389
00:58:42,076 --> 00:58:44,288
I want to take you home.
390
00:58:44,455 --> 00:58:48,672
I can't, I must tell you something.
391
00:58:49,090 --> 00:58:54,183
When they took you away and
sentenced to death,
392
00:58:54,475 --> 00:58:58,233
father went to Warsaw
to intercede for you
393
00:58:58,441 --> 00:59:04,620
and in return he gave me to those
who had influence at the court.
394
00:59:04,829 --> 00:59:09,755
Finally he gave me to the king himself.
395
00:59:18,481 --> 00:59:20,986
You did all that for me?
396
00:59:46,579 --> 00:59:50,545
- Jacob, you will have to explain.
- What?
397
01:00:00,232 --> 01:00:02,611
We mourned for you long ago.
398
01:00:02,820 --> 01:00:05,242
I myself read the notice of your death.
399
01:00:05,367 --> 01:00:07,246
Now you are back and haunt my wife.
400
01:00:07,371 --> 01:00:10,038
Where is the essence of our vows,
brothers in conspiracy:
401
01:00:10,084 --> 01:00:12,256
Fidelity, courage and self-denial?
402
01:00:12,506 --> 01:00:14,760
You are not answering me.
403
01:00:18,100 --> 01:00:20,355
Nobody came out alive from the convent
404
01:00:20,480 --> 01:00:22,840
where you and Thomas had been locked.
How did you escape?
405
01:00:22,860 --> 01:00:24,405
Why have you come here?
406
01:00:25,030 --> 01:00:28,371
You've known all along that I am alive.
407
01:00:41,062 --> 01:00:43,318
What can you set against me,
408
01:00:43,443 --> 01:00:47,074
chief conspirer, a bastard and a whip?
409
01:00:48,953 --> 01:00:51,167
I come only to take what belongs to me.
410
01:01:00,560 --> 01:01:02,731
Take her away.
411
01:01:08,116 --> 01:01:10,120
Rope him to the horse.
412
01:02:09,239 --> 01:02:14,082
There is nothing wrong or mean in that.
413
01:02:15,125 --> 01:02:17,506
People are weak.
414
01:02:17,965 --> 01:02:22,014
You must understand.
Life is not at a dead centre.
415
01:02:26,524 --> 01:02:30,532
Here we swore to save Poland,
416
01:02:30,657 --> 01:02:35,500
to do all in our power...
417
01:02:36,293 --> 01:02:40,301
To kill the king, kidnap the ambassadors,
418
01:02:40,427 --> 01:02:44,268
write down a new constitution.
A just one.
419
01:02:44,393 --> 01:02:48,150
Here we swore on your and Thomas's life.
420
01:02:48,526 --> 01:02:50,572
- You betrayed us.
- Never.
421
01:02:50,697 --> 01:02:55,290
- They bit you, they broke your arms.
- Never.
422
01:02:56,834 --> 01:02:59,840
You won't get anything of what
belongs to me.
423
01:03:00,967 --> 01:03:05,059
I want that baby and I want her.
You won't wrest her.
424
01:03:06,854 --> 01:03:09,443
You are sick, Jacob, insane.
425
01:03:09,693 --> 01:03:11,614
I can't give her back to you.
426
01:03:16,999 --> 01:03:19,003
There is a new conspiracy.
427
01:03:19,253 --> 01:03:22,886
There'll be a revolution, an uprising.
428
01:03:24,640 --> 01:03:27,854
When your father changed so much,
429
01:03:28,523 --> 01:03:31,862
I took her to my place, gave her a home
430
01:03:32,656 --> 01:03:34,910
and the name,
431
01:03:37,916 --> 01:03:41,549
I could have been in your
shoes and you in mine.
432
01:03:41,924 --> 01:03:44,178
You would have done the same.
433
01:03:52,319 --> 01:03:54,449
You recognise it?
434
01:04:01,463 --> 01:04:03,968
You want to kill me?
435
01:04:04,803 --> 01:04:07,601
Before you spread more evil.
436
01:04:21,462 --> 01:04:24,509
Listen, you must be under treatment.
I cannot give her back now.
437
01:04:24,718 --> 01:04:27,264
I'll give you money.
You'll go abroad,
438
01:04:27,390 --> 01:04:31,398
only give her up,
for the sake of our friendship,
439
01:04:31,523 --> 01:04:34,780
give her up for her sake.
440
01:04:42,754 --> 01:04:45,760
That's exactly the truth about you.
441
01:04:49,058 --> 01:04:51,187
I love her.
442
01:05:18,366 --> 01:05:20,370
You haven't been with me lately.
443
01:05:20,580 --> 01:05:23,251
You were getting on well by yourself.
444
01:05:23,627 --> 01:05:26,257
- And now?
- You are losing strength.
445
01:05:26,382 --> 01:05:28,637
You don't believe what I'm showing you.
446
01:05:28,888 --> 01:05:32,269
- And what are you showing me?
- That you've been rejected.
447
01:05:32,479 --> 01:05:35,985
- You sacrificed yourself in vain.
- Not in vain.
448
01:05:36,110 --> 01:05:40,912
Around you is a void circle,
except for the stinking corpse,
449
01:05:41,037 --> 01:05:45,755
betrayal, break of the vows, uselessness.
450
01:05:48,176 --> 01:05:49,805
Speak.
451
01:05:49,930 --> 01:05:52,560
What does a lumberjack do when tangled
452
01:05:52,685 --> 01:05:55,065
boughs block his way in the forest?
453
01:05:56,568 --> 01:05:58,572
He cuts.
454
01:06:01,452 --> 01:06:03,415
You are correct.
455
01:06:09,218 --> 01:06:14,479
This is the result, the essence
of all morality, all laws.
456
01:06:14,604 --> 01:06:16,942
When you kill,
you leave only a trail behind.
457
01:06:17,067 --> 01:06:21,325
Thus yours is the work of purgation.
Purify.
458
01:06:21,827 --> 01:06:23,027
I give it to you.
459
01:06:23,121 --> 01:06:27,755
I give you possession of all
sins around you.
460
01:06:27,881 --> 01:06:30,385
What do you want in return?
461
01:06:30,720 --> 01:06:32,139
I haven't much time left
462
01:06:32,264 --> 01:06:34,979
and it takes a long time before you
see everything, Jacob.
463
01:06:35,103 --> 01:06:37,274
There are other matters I must address.
464
01:06:37,399 --> 01:06:41,282
I settle them restless, arrange
encounters to speed things up.
465
01:06:41,533 --> 01:06:45,666
- We must make it in time.
- Make it where?
466
01:06:46,292 --> 01:06:48,797
Remember what happened at your mother's?
467
01:06:48,923 --> 01:06:50,175
What?
468
01:06:51,553 --> 01:06:54,768
- You did what should be done.
- What?
469
01:06:55,310 --> 01:06:57,439
You purged.
470
01:06:59,903 --> 01:07:03,451
But, Jacob, I saved your life.
471
01:07:03,702 --> 01:07:05,330
A bad boy.
472
01:07:06,207 --> 01:07:07,407
Look,
473
01:07:09,965 --> 01:07:13,847
How much time and health
I lose because of you.
474
01:07:27,834 --> 01:07:30,505
You're waiting for me?
475
01:07:30,631 --> 01:07:32,134
Why?
476
01:07:32,342 --> 01:07:34,639
You are insane.
477
01:07:34,848 --> 01:07:40,150
- So what?
- They call me insane, too.
478
01:07:40,275 --> 01:07:42,655
Why are you telling me that?
479
01:07:49,919 --> 01:07:52,299
Do you like me?
480
01:07:56,683 --> 01:08:00,190
We, together?
481
01:08:01,652 --> 01:08:06,953
I cannot give you anything but myself.
482
01:08:11,045 --> 01:08:15,220
- Do you want to try?
- Aren't you afraid?
483
01:08:15,428 --> 01:08:17,600
I want you.
484
01:08:40,855 --> 01:08:42,482
Come.
485
01:08:44,361 --> 01:08:46,742
It's my heart.
486
01:08:51,000 --> 01:08:52,962
Drink from it.
487
01:08:53,964 --> 01:08:56,343
Is it good?
488
01:08:58,139 --> 01:09:00,268
I am cold.
489
01:09:09,286 --> 01:09:11,373
What do you feel?
490
01:09:11,540 --> 01:09:14,505
Neither fear nor repulsion.
491
01:09:14,630 --> 01:09:17,052
How are you feeling?
492
01:09:17,385 --> 01:09:19,933
Differently than so far.
493
01:09:20,058 --> 01:09:22,187
Safe?
494
01:09:25,068 --> 01:09:27,572
You are good to me.
495
01:10:48,986 --> 01:10:50,613
Play,
496
01:10:51,115 --> 01:10:53,954
play what you played in the castle.
497
01:10:58,629 --> 01:11:01,385
"Peace. Sit you down
498
01:11:01,510 --> 01:11:03,513
And let me wring your heart,
for so I shall
499
01:11:03,514 --> 01:11:05,134
If it be made of penetrable stuff,
500
01:11:05,226 --> 01:11:07,521
If damned custom have not brazed it so
501
01:11:07,522 --> 01:11:09,526
That is proof and bulwark against sense.
502
01:11:09,651 --> 01:11:11,155
What have I done that thou
503
01:11:11,280 --> 01:11:13,785
Dar'st wag thy tongue
In noise so rude against me?
504
01:11:13,869 --> 01:11:15,069
Such an act
505
01:11:15,163 --> 01:11:18,169
That blurs the grace and
blush of modesty,
506
01:11:18,294 --> 01:11:21,801
Calls virtue hypocrite,
takes off the rose
507
01:11:21,926 --> 01:11:23,869
From the fair forehead of
an innocent lobe,
508
01:11:23,889 --> 01:11:28,064
And sets a blister there,
makes marriage vows
509
01:11:28,189 --> 01:11:30,318
As false as dicers' oaths.
510
01:11:30,443 --> 01:11:34,451
- Ay me, what act?
- Have you eyes?
511
01:11:34,576 --> 01:11:37,582
Could you on this fair
mountains leave to feed,
512
01:11:37,707 --> 01:11:41,340
And batten on this moor?
Ha! Have you eyes?
513
01:11:41,465 --> 01:11:43,370
You cannot call it love, for at your age
514
01:11:43,427 --> 01:11:45,222
The heyday in the blood is tame,
it's humble,
515
01:11:45,223 --> 01:11:48,479
And waits upon the judgement.
But sure that sense...
516
01:13:11,353 --> 01:13:14,526
This time I did everything as you wanted.
517
01:13:56,318 --> 01:13:59,741
We wanted the highest glory for Poland,
518
01:13:59,992 --> 01:14:03,207
control over the magnates,
equality among people,
519
01:14:03,374 --> 01:14:05,836
defence of the old frontiers.
520
01:14:06,713 --> 01:14:09,719
That king was sinful, lacelike.
521
01:14:09,970 --> 01:14:14,270
He kept the throne only as
the lover of the tsarist empress.
522
01:14:14,521 --> 01:14:17,235
- I had to do it.
- The Turkish woman
523
01:14:17,402 --> 01:14:21,368
followed you and so did our Hamlet.
524
01:14:21,994 --> 01:14:24,374
- They were murdered.
- Murdered?
525
01:14:24,916 --> 01:14:27,296
Who killed them?
526
01:14:28,257 --> 01:14:32,056
- Foreign troops.
- You are all bloodstained.
527
01:14:32,181 --> 01:14:34,519
Where have you been?
528
01:14:39,195 --> 01:14:41,950
I killed them...
529
01:14:43,829 --> 01:14:45,916
with this razor.
530
01:14:47,545 --> 01:14:51,720
Ride on. Leave us alone.
531
01:14:52,430 --> 01:14:54,601
You killed them?
532
01:14:58,817 --> 01:15:02,450
Come. I won't tell anyone.
533
01:15:20,528 --> 01:15:24,410
Now I won't defend myself
against anybody.
534
01:15:25,120 --> 01:15:29,921
Don't defend yourself.
Your beauty will defend you.
535
01:16:05,326 --> 01:16:07,622
Help.
536
01:16:48,161 --> 01:16:51,459
See? If I were not here,
who else would help you?
537
01:16:51,668 --> 01:16:53,463
Tell me, who else?
538
01:16:53,714 --> 01:16:59,726
It's you who always push me
into a blind alley.
539
01:17:02,857 --> 01:17:05,571
Who are you? Who?
540
01:17:05,738 --> 01:17:08,117
A lunatic, a madman?
541
01:17:08,577 --> 01:17:14,464
To tell you the truth,
I wanted to be a dancer.
542
01:18:30,031 --> 01:18:31,784
My dear,
543
01:18:32,411 --> 01:18:34,790
you must not behave like this.
544
01:18:35,292 --> 01:18:39,300
You must be strong,
545
01:18:41,011 --> 01:18:44,810
survive the worst.
546
01:18:45,186 --> 01:18:47,691
Those were only jokes.
547
01:18:47,816 --> 01:18:53,077
You won't succeed without
a sense of humour.
548
01:19:01,970 --> 01:19:03,974
Stay sober.
549
01:19:04,809 --> 01:19:08,692
Remember, like a God in his Youth.
550
01:19:11,071 --> 01:19:13,117
I am with you.
551
01:19:16,081 --> 01:19:19,338
Now run home,
552
01:19:41,173 --> 01:19:44,430
Today there was another ball
in the castle, Jacob.
553
01:19:46,517 --> 01:19:48,813
He'll want to kill you.
554
01:19:49,022 --> 01:19:51,444
I told him that I love you.
555
01:19:52,780 --> 01:19:55,452
I am a great success with boys.
556
01:19:55,577 --> 01:19:58,541
I could take another one home every day.
557
01:19:58,708 --> 01:20:02,925
It's exciting, captivating.
558
01:20:03,175 --> 01:20:05,221
Terrible,
559
01:20:27,140 --> 01:20:29,520
Did you see mother?
560
01:20:29,895 --> 01:20:32,150
What is she like?
561
01:20:33,152 --> 01:20:36,617
- She is...
- Her return killed father.
562
01:20:36,742 --> 01:20:39,038
She came here only once, for a visit,
563
01:20:39,164 --> 01:20:43,381
and then he shot himself, and besides...
564
01:20:43,631 --> 01:20:47,556
- What?
- I cannot tell you this.
565
01:20:47,681 --> 01:20:49,560
That fool let you go twice.
566
01:20:49,685 --> 01:20:53,025
I was told you hanged around
the minstrels who brought us weapons.
567
01:20:53,150 --> 01:20:56,072
You make secret visits to the castle,
you roam the forest.
568
01:20:56,198 --> 01:20:57,826
You were heard shouting there.
569
01:20:57,951 --> 01:21:00,311
What do you want, Jacob?
Where do you want to guide us?
570
01:21:00,331 --> 01:21:03,170
- Me and him.
- You've also been to mother's.
571
01:21:03,295 --> 01:21:05,947
After you'd left, they found there
a corpse of one of her girls.
572
01:21:05,967 --> 01:21:07,554
How do you know this?
573
01:21:07,679 --> 01:21:11,186
Mother brings us money
and orders from Warsaw.
574
01:21:14,985 --> 01:21:17,365
What did you do to her?
575
01:21:18,451 --> 01:21:20,547
Can't you see, idiot,
that I want to save her
576
01:21:20,622 --> 01:21:23,628
- from hell, from fornication?
- By flogging?
577
01:21:23,753 --> 01:21:25,590
They flogged you, too, in the castle.
578
01:21:25,715 --> 01:21:28,471
Yes, we deserve to be flogged.
579
01:21:31,226 --> 01:21:33,398
Don't kill him.
580
01:21:33,648 --> 01:21:36,404
I'll do anything you want.
581
01:21:47,884 --> 01:21:51,391
I am illegitimate, Jacob, a farm-hand.
582
01:21:51,559 --> 01:21:53,145
Nobody.
583
01:21:53,270 --> 01:21:55,900
But I preserve goodness and virtue.
584
01:21:56,026 --> 01:21:59,282
Meanwhile, you, the righteous, the hero,
585
01:22:00,075 --> 01:22:03,290
shall perish under the
carrion of the old world.
586
01:22:03,458 --> 01:22:06,296
And I will build you a monument
with these hands of mine.
587
01:22:06,547 --> 01:22:08,342
And she...
588
01:22:08,718 --> 01:22:13,352
will be lying at its feet
instead of beauty.
589
01:23:09,798 --> 01:23:12,804
Them.
Who brought them here...
590
01:23:14,600 --> 01:23:18,482
- Did you see?
- I was sleeping.
591
01:23:27,124 --> 01:23:31,132
I have erred terribly, terribly.
592
01:23:45,035 --> 01:23:47,414
One needs not want anything,
dream of anything.
593
01:23:47,541 --> 01:23:50,170
It's best not to understand anything.
594
01:25:02,189 --> 01:25:03,818
Come.
595
01:25:06,030 --> 01:25:08,159
I should not have taken you along.
596
01:25:08,326 --> 01:25:10,414
Go back where you came from.
597
01:25:10,832 --> 01:25:13,294
Can't you see they are after me.
598
01:25:13,586 --> 01:25:15,340
Go away,
599
01:25:21,227 --> 01:25:24,985
Like a dog.
600
01:25:26,989 --> 01:25:31,247
If you want to be with me,
you must be sinful just like I am.
601
01:25:40,641 --> 01:25:42,771
It's grown long again.
602
01:25:45,651 --> 01:25:48,281
How silly you are.
603
01:26:05,190 --> 01:26:07,319
It's blackberries.
604
01:26:07,444 --> 01:26:10,158
There are no blackberries here.
It's winter.
605
01:26:11,829 --> 01:26:14,166
Lots of blackberries.
606
01:26:14,583 --> 01:26:18,341
- Aren't you hungry?
- Hungry?
607
01:26:27,109 --> 01:26:30,992
Not far from here is the castle
where I used to play as a child.
608
01:26:31,242 --> 01:26:35,250
We'll find it and we'll be safe.
609
01:26:36,962 --> 01:26:39,383
Shall I tell you how it was?
610
01:26:39,592 --> 01:26:41,262
When I was going to kill the king
611
01:26:41,470 --> 01:26:43,851
I was in fever and I let them catch me.
612
01:26:43,976 --> 01:26:45,980
I was not inured to killing.
613
01:26:46,147 --> 01:26:49,528
I fainted on the doorstep
of his bedroom. And now...
614
01:26:49,653 --> 01:26:52,284
Now we are together.
615
01:26:54,038 --> 01:26:55,875
Together?
616
01:26:57,294 --> 01:27:02,805
For the killers and the insane,
for those burning with anger,
617
01:27:03,139 --> 01:27:05,435
who want to throw off their shoulders
618
01:27:05,560 --> 01:27:08,066
the burden of injustice in the Universe,
619
01:27:08,274 --> 01:27:10,654
for the proud ones
and the humiliated ones,
620
01:27:10,780 --> 01:27:12,574
for those causing bleeding,
621
01:27:12,699 --> 01:27:16,959
for the weak and the defeated,
for the helpless,
622
01:27:17,084 --> 01:27:21,050
- for the killers, the criminals...
- You blaspheme.
623
01:27:21,300 --> 01:27:23,847
Who are you to accept all that?
624
01:27:24,056 --> 01:27:28,106
Were you with him when he
brought them into the room?
625
01:28:08,394 --> 01:28:10,315
Away.
626
01:28:16,577 --> 01:28:18,916
Wait...
627
01:28:50,645 --> 01:28:54,528
It's a trap.
Please don't go there.
628
01:29:25,715 --> 01:29:27,594
At last.
629
01:29:30,850 --> 01:29:35,860
I escaped once they'd
stopped watching me closely.
630
01:29:37,949 --> 01:29:40,620
You knew I would come here?
631
01:29:47,384 --> 01:29:49,263
When they chase you,
632
01:29:49,513 --> 01:29:52,477
when everybody is against you,
633
01:29:52,769 --> 01:29:55,901
this is your only shelter.
634
01:29:56,026 --> 01:29:58,907
Only we two remember this place.
635
01:30:00,911 --> 01:30:03,291
We cannot stay here.
636
01:30:03,416 --> 01:30:06,422
Now they are hunting both you and me.
637
01:30:06,672 --> 01:30:09,261
They won't give us a chance.
638
01:30:09,678 --> 01:30:14,896
Only here we go back in time
to the pure beginning,
639
01:30:15,064 --> 01:30:19,072
for this way one can cancel
the evil that has been done.
640
01:30:19,323 --> 01:30:21,076
How?
641
01:30:22,579 --> 01:30:24,666
Gently,
642
01:30:43,245 --> 01:30:47,712
I have made our old room ready.
Carry me.
643
01:31:08,796 --> 01:31:10,925
What's wrong with you?
644
01:31:11,176 --> 01:31:13,305
What is it?
645
01:31:20,069 --> 01:31:22,699
Come, you must help.
646
01:32:10,753 --> 01:32:16,056
All sins must meet their punishment.
647
01:32:17,684 --> 01:32:20,690
This will not be born, either.
648
01:33:19,516 --> 01:33:22,397
Everything has worked out as you wanted.
649
01:33:22,689 --> 01:33:24,818
My reasoning is boorish,
650
01:33:25,026 --> 01:33:27,448
that is why it agrees with what is.
651
01:33:30,329 --> 01:33:34,963
- You are wiser than me.
- But I suffer like you.
652
01:33:36,216 --> 01:33:37,969
I know all about you,
653
01:33:38,094 --> 01:33:43,313
only because I agonise over
it as if it happened to me.
654
01:33:44,566 --> 01:33:46,319
Come,
655
01:33:46,570 --> 01:33:51,120
I'll show you one more thing, come.
656
01:34:23,185 --> 01:34:26,525
Go, please, go and see.
657
01:34:27,067 --> 01:34:31,952
It's strange, but I can't be angry
with you for long.
658
01:34:32,912 --> 01:34:35,417
There is so much snow there.
659
01:34:35,709 --> 01:34:39,300
I thought I would never find it.
660
01:35:21,760 --> 01:35:24,933
Have you come to hurt me again?
661
01:35:27,772 --> 01:35:29,692
No, lady,
662
01:35:32,698 --> 01:35:34,953
tell me about you.
663
01:35:35,203 --> 01:35:39,462
When a woman realises she has stuck
in front of a wall,
664
01:35:39,587 --> 01:35:43,470
she usually returns to the places
where she was happy once,
665
01:35:43,595 --> 01:35:46,726
particularly if they pay her for it.
666
01:35:46,851 --> 01:35:50,609
- Who pays you, mother?
- Somebody pays.
667
01:35:57,999 --> 01:36:00,253
I earn a wealth of money...
668
01:36:01,339 --> 01:36:06,391
and I can help you to avoid
the persecution.
669
01:36:06,516 --> 01:36:09,856
And where is the money
you give to Exekiel from?
670
01:36:14,490 --> 01:36:18,164
Come on, I'll show you who is really who.
671
01:36:27,265 --> 01:36:29,144
This is Jacob,
672
01:36:29,312 --> 01:36:30,939
the killer,
673
01:36:32,651 --> 01:36:34,655
my son.
674
01:36:35,908 --> 01:36:38,037
Welcome, welcome...
675
01:36:42,338 --> 01:36:44,342
You see.
676
01:36:50,979 --> 01:36:53,109
See that one?
677
01:36:53,693 --> 01:36:58,077
I had him with the ambassador
of a foreign power.
678
01:36:58,370 --> 01:37:04,214
He is sick in the head,
but strong and beautiful.
679
01:37:04,382 --> 01:37:06,260
I brought him from afar
680
01:37:06,386 --> 01:37:14,386
to please wealthy ladies of the best
stock and bring me profits.
681
01:37:15,863 --> 01:37:18,117
Today in front of you
682
01:37:18,242 --> 01:37:23,294
he will have the one of your choice
and any manner you want it.
683
01:37:24,045 --> 01:37:26,175
Take a vote.
684
01:37:28,930 --> 01:37:30,559
Girls.
685
01:37:44,420 --> 01:37:47,968
Now you see what I'm offering you.
686
01:37:48,093 --> 01:37:50,682
You will perform in my circus,
you will be safe here.
687
01:37:50,807 --> 01:37:55,107
And if you happen to murder
someone during your performance,
688
01:37:55,233 --> 01:37:59,575
you will make that licentious
company more than happy.
689
01:38:48,715 --> 01:38:50,969
He is afraid of losing you.
690
01:38:51,094 --> 01:38:54,309
- He isn't afraid of anything.
- He is just a petty clerk.
691
01:38:54,435 --> 01:38:56,564
They don't entrust him with
serious business.
692
01:38:56,689 --> 01:38:59,862
- He is waiting mother.
- What for?
693
01:39:00,237 --> 01:39:02,493
Purgation.
694
01:39:18,525 --> 01:39:20,904
He gives you money to finance such plots?
695
01:39:21,113 --> 01:39:24,912
- Money is no offence.
- But why is it you, mother?
696
01:39:25,037 --> 01:39:28,670
Because I am what matters,
not the rest of the world.
697
01:39:31,634 --> 01:39:34,055
A decline never means anything, mother.
698
01:39:34,305 --> 01:39:36,435
Only the growth of powers
699
01:39:36,561 --> 01:39:39,315
shows where the light that strikes
us comes from.
700
01:40:44,070 --> 01:40:45,574
What for?
701
01:40:45,699 --> 01:40:48,580
Never mind. Ride on and I'll
trick the pursuers.
702
01:40:48,705 --> 01:40:50,082
When it's all over,
703
01:40:50,207 --> 01:40:52,588
come to meet me
under our tree on the hill.
704
01:40:52,713 --> 01:40:55,927
Then you'll hear what I want
from you. Move.
705
01:41:05,697 --> 01:41:08,870
Depravity comes
706
01:41:08,995 --> 01:41:13,128
when people agree to live according
to ideals which are not theirs.
707
01:41:13,462 --> 01:41:17,846
The worst depravity is when
one stops protesting.
708
01:41:18,013 --> 01:41:19,725
In the final reckoning,
709
01:41:19,850 --> 01:41:22,773
the worst depravity
is the passive acquiescence.
710
01:41:22,898 --> 01:41:25,152
That is why I've dug him up for you.
711
01:41:25,277 --> 01:41:27,658
Look how beautiful he still is.
712
01:41:27,866 --> 01:41:29,995
He will guard you.
713
01:41:30,537 --> 01:41:34,295
He won't let you flounder in sin,
714
01:41:34,672 --> 01:41:37,009
because you're afraid of him alone.
715
01:41:37,134 --> 01:41:39,555
Only his love scares
716
01:41:39,682 --> 01:41:43,313
the hell out of you and only in
his cadaverous all-embracing love
717
01:41:43,438 --> 01:41:46,444
can you find the reflection
of what you yourself really are.
718
01:41:46,696 --> 01:41:49,409
I shall not let you fall, sister.
719
01:41:49,702 --> 01:41:55,587
We shall be rising to the light together,
until you are cured.
720
01:41:55,714 --> 01:42:00,222
Take arms.
Brothers, compatriots.
721
01:42:00,347 --> 01:42:04,230
Take arms.
Long live.
722
01:42:31,493 --> 01:42:33,163
Listen, Jacob,
723
01:42:33,538 --> 01:42:36,169
a national uprising is in the offing.
724
01:42:36,419 --> 01:42:37,923
We shall arm the peasantry,
725
01:42:38,131 --> 01:42:41,806
give them land,
we'll expel the occupier...
726
01:42:48,193 --> 01:42:52,953
and found a church
of National Fraternity.
727
01:43:24,725 --> 01:43:27,271
A man should live nobly,
728
01:43:27,479 --> 01:43:30,152
even if he sees no reason for it,
729
01:43:30,402 --> 01:43:36,414
simply because amid this
confusion of beauty and ugliness,
730
01:43:36,539 --> 01:43:40,547
virtue and vice,
where he is to find his own way,
731
01:43:40,798 --> 01:43:46,769
he must want to remain on the
side of noble-mindedness and good.
732
01:43:46,936 --> 01:43:48,271
And the lumberjack?
733
01:43:48,396 --> 01:43:51,111
What does he do when he wants to
blaze a trail for himself
734
01:43:51,194 --> 01:43:53,198
across the tangle of boughs?
735
01:43:59,920 --> 01:44:01,673
He cuts.
736
01:44:07,852 --> 01:44:09,982
You said that.
737
01:45:56,402 --> 01:45:58,823
In the name of the father...
738
01:45:58,949 --> 01:46:01,579
the son...
739
01:47:54,805 --> 01:47:56,767
Why?
740
01:47:57,185 --> 01:48:00,692
Killer, arsonist, spy.
741
01:48:04,825 --> 01:48:06,579
I did let you go,
742
01:48:06,704 --> 01:48:10,170
I did believe what you said, so why her?
743
01:48:10,336 --> 01:48:14,470
She did love you, didn't she?
She was as innocent as a flower.
744
01:48:18,478 --> 01:48:20,356
Why?
745
01:48:26,118 --> 01:48:28,998
I challenge you to a duel.
746
01:48:30,627 --> 01:48:33,382
It's between you and me.
747
01:48:33,633 --> 01:48:36,472
You said we are interchangeable.
748
01:48:36,889 --> 01:48:39,478
I could be in yours and you
could be in my place.
749
01:48:39,603 --> 01:48:43,277
Lord, please, he killed the emissary.
750
01:48:43,402 --> 01:48:46,408
The whole plan of this
conspiracy is falling apart.
751
01:48:48,037 --> 01:48:50,291
In the name of our old friendship,
752
01:48:50,416 --> 01:48:53,381
in the name of the woman we both loved,
753
01:48:53,506 --> 01:48:56,929
in the name of my sacrifice
for you without hesitation,
754
01:48:57,180 --> 01:48:59,142
please.
755
01:49:09,454 --> 01:49:11,584
Let him go.
756
01:49:13,212 --> 01:49:15,466
- It's suicide.
- Pistols.
757
01:49:16,176 --> 01:49:18,598
Please, don't.
758
01:49:52,290 --> 01:49:57,300
- Why do you hate me so much?
- Because you are so big.
759
01:52:27,976 --> 01:52:30,356
My God,
760
01:52:31,232 --> 01:52:34,990
the pursuit will be here anytime.
They are following your traces.
761
01:52:37,620 --> 01:52:39,123
Well,
762
01:52:44,133 --> 01:52:45,720
come on.
763
01:53:09,309 --> 01:53:11,688
I have prepared here the paper,
pen and ink.
764
01:53:11,897 --> 01:53:15,028
- What for?
- I want you to give me the names.
765
01:53:15,780 --> 01:53:17,032
What names?
766
01:53:17,157 --> 01:53:19,913
The name of those you did not
betray under torture.
767
01:53:21,833 --> 01:53:24,589
But you know all of those names.
768
01:53:25,215 --> 01:53:28,806
They are the names of those people
you showed me in the ballroom.
769
01:53:28,931 --> 01:53:30,601
I see.
770
01:53:34,609 --> 01:53:36,446
Well,
771
01:53:38,241 --> 01:53:40,203
I want you to confirm
772
01:53:40,329 --> 01:53:45,255
that it was me who foiled the conspiracy
773
01:53:45,381 --> 01:53:50,599
against the new authorities.
774
01:53:53,522 --> 01:53:55,275
Sign it.
775
01:53:57,237 --> 01:53:58,991
Come on.
776
01:54:02,790 --> 01:54:04,627
Sign it.
777
01:54:05,796 --> 01:54:10,180
What I want from you after all
what I did for you
778
01:54:10,305 --> 01:54:12,810
is just ridiculous.
779
01:54:14,439 --> 01:54:16,192
Sign it.
780
01:54:27,465 --> 01:54:30,345
Is my signature so important to you?
781
01:54:32,098 --> 01:54:36,065
What's not written does not exist.
782
01:54:44,999 --> 01:54:48,590
What else can I do for you?
783
01:54:50,260 --> 01:54:52,598
Take care of her.
784
01:54:59,404 --> 01:55:01,491
Anything else?
785
01:55:01,658 --> 01:55:05,164
I want you to help me climb higher.
786
01:55:05,290 --> 01:55:06,918
All right.
787
01:55:14,934 --> 01:55:16,312
Listen...
788
01:55:16,438 --> 01:55:20,821
Tell me. Does the world appear
so ugly to me because I am sick,
789
01:55:20,946 --> 01:55:23,827
or because it actually is such?
790
01:55:25,706 --> 01:55:29,212
You asked me a hard question...
791
01:55:30,340 --> 01:55:33,847
You see, the world is not hideous,
792
01:55:34,557 --> 01:55:36,728
the world is beautiful.
793
01:55:37,228 --> 01:55:41,821
You see, there are flowers,
794
01:55:42,740 --> 01:55:46,456
gardens, fruits,
795
01:55:47,082 --> 01:55:48,877
women.
796
01:55:49,336 --> 01:55:53,135
I cannot tell you about it.
797
01:55:53,260 --> 01:55:55,641
I must dance it out for you.
798
01:56:26,661 --> 01:56:28,456
Away.
799
01:56:29,082 --> 01:56:31,713
Change your tone.
800
01:56:42,568 --> 01:56:44,822
You are very close to me.
801
01:56:45,072 --> 01:56:47,995
We are the same.
802
01:56:48,120 --> 01:56:53,380
- Go away... no...
- Good, but think
803
01:56:53,506 --> 01:56:56,763
if you gave me
these names if I asked for them
804
01:56:56,888 --> 01:57:00,521
then, on the first day, in your cage.
805
01:57:01,104 --> 01:57:06,156
What names?
I haven't given you any names.
806
01:57:17,303 --> 01:57:23,274
How sad it is when we are a plaything
in somebody else's hands.
807
01:58:19,052 --> 01:58:23,018
- What's your name, little one?
- Theodor. Theodor.
808
01:58:23,185 --> 01:58:25,314
Theodor, go back to God.
809
01:59:19,297 --> 01:59:21,677
You behaved amorally.
810
01:59:21,928 --> 01:59:25,434
You wrestled with him as
if his soul was at stake.
811
01:59:25,643 --> 01:59:28,942
But man has no soul, has he?
812
01:59:58,710 --> 02:00:00,504
Soul,
813
02:00:00,714 --> 02:00:03,010
what soul?
814
02:00:04,305 --> 02:01:04,909
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fezuu
Help other users to choose the best subtitles
59384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.