All language subtitles for The Equalizer-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,529 Legendas por: "The Locust", Resync por: LAPUMiA.Org 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,039 SICÍLIA, Itália 3 00:01:23,900 --> 00:01:25,747 Espere aqui. 4 00:01:52,520 --> 00:01:54,919 Eles me mandaram esperar aqui fora. 5 00:02:01,400 --> 00:02:02,979 Vamos. 6 00:03:38,800 --> 00:03:40,902 Vamos. 7 00:04:43,440 --> 00:04:45,119 Eles não me deixaram entrar. 8 00:04:49,523 --> 00:04:51,004 Eles deveriam ter... 9 00:04:51,015 --> 00:04:53,229 Por que vocês ainda estão respirando? 10 00:04:53,230 --> 00:04:55,130 Nós chegamos depois... 11 00:05:04,440 --> 00:05:06,425 Pra que eu entenda corretamente... 12 00:05:08,740 --> 00:05:10,739 você veio aqui... 13 00:05:10,900 --> 00:05:12,771 sozinho. 14 00:05:12,998 --> 00:05:16,494 A esta vinícola na Sicília. 15 00:05:17,680 --> 00:05:19,080 Por quê? 16 00:05:19,081 --> 00:05:20,681 Por você. 17 00:05:22,115 --> 00:05:25,204 - Então, você sabe quem eu sou? - Eu sei o que você é. 18 00:05:27,800 --> 00:05:29,705 E veio mesmo assim? 19 00:05:33,360 --> 00:05:35,058 Por quê? 20 00:05:37,352 --> 00:05:40,799 Você pegou algo que não é seu. Vim pegar de volta. 21 00:05:43,280 --> 00:05:45,159 Como você me encontrou? 22 00:05:46,480 --> 00:05:48,687 Jamais conseguiram isso. 23 00:05:52,680 --> 00:05:54,259 Tudo bem. 24 00:05:55,840 --> 00:05:57,439 Tudo bem. 25 00:05:58,200 --> 00:05:59,999 Agora você está aqui. 26 00:06:02,711 --> 00:06:05,656 E a poucos metros de distância... 27 00:06:06,800 --> 00:06:09,059 daquilo que está procurando. 28 00:06:14,000 --> 00:06:17,039 No final, todos nós terminamos no lugar ao qual pertencemos. 29 00:06:17,360 --> 00:06:19,079 O que significa, 30 00:06:19,550 --> 00:06:21,885 que o homem à minha esquerda está com o dedo no gatilho, 31 00:06:21,964 --> 00:06:23,251 mas está muito perto. 32 00:06:23,255 --> 00:06:25,279 E é por isso que aquele à minha direita já está morto. 33 00:06:25,440 --> 00:06:28,879 Ele simplesmente não sabe disso. Sinto pena da família dele. 34 00:06:30,000 --> 00:06:31,836 Nove segundos. 35 00:06:34,320 --> 00:06:37,039 É o que resta pra você decidir seu destino. 36 00:06:37,680 --> 00:06:39,559 Nove segundos. 37 00:08:34,654 --> 00:08:39,401 O PROTETOR 3 38 00:08:40,750 --> 00:08:43,200 Parado, parado, parado! 39 00:08:43,495 --> 00:08:44,989 Parado! 40 00:08:46,920 --> 00:08:48,799 - Está sozinho? - Estou. 41 00:08:49,680 --> 00:08:51,339 Certo, tudo bem. 42 00:08:53,360 --> 00:08:54,999 Fique no carro. 43 00:08:56,611 --> 00:08:58,635 - Ok? - Ok. 44 00:09:01,082 --> 00:09:02,801 Ok. 45 00:11:07,679 --> 00:11:09,311 Senhor? 46 00:11:11,900 --> 00:11:13,470 Senhor? 47 00:11:15,878 --> 00:11:17,696 Senhor, o que houve? 48 00:11:23,700 --> 00:11:25,300 Senhor? 49 00:11:26,100 --> 00:11:27,896 Senhor? 50 00:11:32,960 --> 00:11:34,464 O pulso dele está fraco. 51 00:11:34,465 --> 00:11:36,587 Não conseguiria chegar ao hospital. 52 00:11:37,760 --> 00:11:39,199 Ele está em choque. 53 00:11:43,720 --> 00:11:46,479 Cubra os pés dele com um cobertor. 54 00:11:51,520 --> 00:11:53,479 Cuide da luz. Obrigado. 55 00:11:53,920 --> 00:11:55,419 Obrigado. 56 00:12:01,272 --> 00:12:02,596 - Gio... - Sim. 57 00:12:02,800 --> 00:12:04,599 Ele levou uma queda. 58 00:12:04,760 --> 00:12:06,559 Ele foi baleado. 59 00:12:06,870 --> 00:12:10,468 Você me trouxe um homem que caiu. Entendido? 60 00:12:14,520 --> 00:12:17,041 - Limpe o ferimento. - Certo. 61 00:12:27,120 --> 00:12:30,017 Felizmente não foi de grosso calibre. 62 00:12:38,500 --> 00:12:40,479 O Gio salvou sua vida. 63 00:12:40,849 --> 00:12:42,559 Então eu vou lhe perguntar: 64 00:12:42,759 --> 00:12:44,587 Ele salvou um homem bom, 65 00:12:45,101 --> 00:12:46,839 ou um homem mau? 66 00:12:50,440 --> 00:12:52,199 Eu não sei. 67 00:12:53,160 --> 00:12:54,779 Para onde estava indo? 68 00:12:54,920 --> 00:12:56,608 - Pra casa. - Não. 69 00:12:57,300 --> 00:12:58,819 Não, não. 70 00:13:01,309 --> 00:13:02,547 Não, não! 71 00:13:02,548 --> 00:13:04,700 Não pode fazer esforço. 72 00:13:04,701 --> 00:13:06,156 Não, não. 73 00:13:06,157 --> 00:13:08,799 A sua ferida... 74 00:13:08,880 --> 00:13:11,319 precisa de tempo pra curar. 75 00:13:12,600 --> 00:13:14,084 Ok. 76 00:13:18,000 --> 00:13:20,439 Os homens maus virão atrás de você? 77 00:13:22,184 --> 00:13:23,855 Não. 78 00:14:09,531 --> 00:14:12,268 - Dormiu bem? - Sim. 79 00:14:16,370 --> 00:14:18,378 Eu fiz uma sopa pra você. 80 00:14:19,420 --> 00:14:21,253 Obrigado. 81 00:14:22,400 --> 00:14:24,457 - Obrigado... - Enzo. 82 00:14:25,001 --> 00:14:27,938 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 83 00:14:30,680 --> 00:14:32,238 Roberto. 84 00:14:33,175 --> 00:14:34,737 - Roberto? - Sim. 85 00:14:34,798 --> 00:14:36,378 Ok. 86 00:14:37,900 --> 00:14:39,990 Desculpe, Enzo, mas... 87 00:14:42,550 --> 00:14:44,139 Onde estou? 88 00:14:45,700 --> 00:14:48,145 Exatamente onde deveria estar. 89 00:14:49,640 --> 00:14:51,059 Ok. 90 00:15:19,671 --> 00:15:21,906 Khalid, me traga o pargo vermelho. 91 00:15:22,250 --> 00:15:23,733 É pra já. 92 00:15:56,058 --> 00:15:57,942 - Bom dia. - Bom dia. 93 00:15:58,138 --> 00:15:59,732 Quero chá, por favor. 94 00:16:00,000 --> 00:16:01,459 Um chá? 95 00:16:03,760 --> 00:16:04,933 Saquinho de chá. 96 00:16:05,080 --> 00:16:07,184 - Saquinho de chá. - Saquinho de chá. 97 00:16:07,355 --> 00:16:08,968 Já volto. 98 00:16:09,200 --> 00:16:11,079 Sim, obrigado. 99 00:16:21,600 --> 00:16:25,439 Desculpe, mas chá é para idosas e ingleses. 100 00:16:52,739 --> 00:16:54,231 - Bom dia. - Bom dia. 101 00:16:54,432 --> 00:16:58,478 - Eu sou Giorgio Bonucci. Eu... - Gio. Gio. 102 00:16:59,400 --> 00:17:01,084 Essa é minha filha Gabby. 103 00:17:02,320 --> 00:17:03,859 Bom dia, Aminah. 104 00:17:04,365 --> 00:17:06,771 Gabby, tenho uma coisa pra você. 105 00:17:10,043 --> 00:17:11,209 Bem... 106 00:17:15,040 --> 00:17:16,439 Você passou por maus momentos. 107 00:17:16,560 --> 00:17:17,843 Uma queda. 108 00:17:17,844 --> 00:17:19,544 - Queda? - É. 109 00:17:22,039 --> 00:17:24,317 O Dr. Enzo é um excelente médico. 110 00:17:24,822 --> 00:17:27,924 Ele fez o meu parto. E também os dos meus pais. 111 00:17:28,645 --> 00:17:30,738 E de quase todo mundo aqui. 112 00:17:34,684 --> 00:17:36,498 Eles são pessoas boas. 113 00:17:36,680 --> 00:17:38,219 Eu entendo. 114 00:17:40,340 --> 00:17:42,978 Estou com o seu carro lá atrás no estacionamento. 115 00:17:44,400 --> 00:17:45,799 Quando se sentir melhor. 116 00:17:48,400 --> 00:17:50,488 Eu não examinei sua bagagem. 117 00:17:54,520 --> 00:17:56,079 Obrigado. 118 00:17:56,411 --> 00:17:57,996 Querida? 119 00:18:00,026 --> 00:18:01,302 Vamos. 120 00:18:14,548 --> 00:18:15,978 Tchau, Roberto. 121 00:18:16,079 --> 00:18:18,444 Tchau... Gabby. 122 00:18:28,700 --> 00:18:31,854 VISÃO GLOBAL 123 00:18:42,038 --> 00:18:43,579 Collins. 124 00:18:46,000 --> 00:18:47,924 Vinhedo na Sicília. 125 00:18:49,400 --> 00:18:51,650 10 km ao sul... 126 00:18:51,680 --> 00:18:53,118 Quem é você? 127 00:18:53,940 --> 00:18:55,939 Um cidadão preocupado. 128 00:19:11,454 --> 00:19:12,892 Collins. 129 00:19:13,864 --> 00:19:16,199 Cantina Ariana. 130 00:19:16,234 --> 00:19:18,119 Vinícola ao sul de Palermo. 131 00:19:18,352 --> 00:19:19,799 Quem é você? 132 00:19:20,825 --> 00:19:22,833 Importações do Oriente Médio. 133 00:19:22,934 --> 00:19:24,217 Síria, como parece. 134 00:19:24,352 --> 00:19:27,032 Qual o produto? Frutas, nozes, especiarias? 135 00:19:27,033 --> 00:19:29,087 Não há nada de incomum nisso. 136 00:19:29,100 --> 00:19:30,645 Vinho. 137 00:19:31,168 --> 00:19:33,988 - Vinho? - É. 55 caixas. 138 00:19:34,400 --> 00:19:37,799 Por que uma vinícola siciliana importaria vinho da Síria? 139 00:19:39,508 --> 00:19:42,436 - Então liguei pro número certo. - Escute, amigo... 140 00:19:42,478 --> 00:19:43,560 Provavelmente... 141 00:19:43,591 --> 00:19:45,559 uma espécie de ação de reembalagem de drogas. 142 00:19:45,656 --> 00:19:47,787 Vai precisar de um grupo de busca. 143 00:19:47,859 --> 00:19:49,394 Como sabe disso? 144 00:19:49,528 --> 00:19:52,958 Estou de passagem, e pensei que poderia interessá-los. 145 00:19:53,240 --> 00:19:54,723 Nos interessar? 146 00:19:55,400 --> 00:19:56,559 Você nos conhece? 147 00:19:56,720 --> 00:19:58,959 Vocês são o Grupo Financeiro da CIA. 148 00:19:59,040 --> 00:20:01,660 Vocês monitoram transações monetárias suspeitas. 149 00:20:01,800 --> 00:20:03,639 Sim, está correto. Um momento. 150 00:20:04,649 --> 00:20:06,682 Vou anotar isso. 151 00:20:06,817 --> 00:20:10,183 Não é necessário. Nesta linha tudo é gravado... 152 00:20:11,100 --> 00:20:12,800 ...colega. 153 00:20:21,559 --> 00:20:23,322 PERMISSÃO PARA ACESSAR SATÉLITE 154 00:20:24,867 --> 00:20:26,359 VINÍCOLA CANTINA ARIANA 155 00:20:26,485 --> 00:20:30,341 Collins. Sim, tenho uma possível situação operacional. 156 00:22:00,646 --> 00:22:02,515 - Vá sempre com calma. - Obrigado. 157 00:22:51,240 --> 00:22:54,799 Um dia alguém faz algo ultrajante com uma pessoa, 158 00:22:54,880 --> 00:22:57,519 e você faz alguma coisa porque sabe que pode. 159 00:22:58,120 --> 00:23:00,079 Por quê? Você é assim? 160 00:23:00,560 --> 00:23:02,399 Sempre foi. 161 00:23:37,840 --> 00:23:40,476 Papai, a mamãe precisa de você na cozinha. 162 00:23:46,147 --> 00:23:47,804 A sua salada. 163 00:23:48,370 --> 00:23:49,876 Bom apetite. 164 00:24:20,539 --> 00:24:22,668 - Bom dia. - Bom dia. 165 00:24:30,253 --> 00:24:32,095 Eu sou Aminah. 166 00:24:32,550 --> 00:24:35,057 - Roberto. - Prazer em conhecê-lo. 167 00:24:36,170 --> 00:24:37,897 Aproveite o seu chá. 168 00:24:48,600 --> 00:24:49,639 Com licença. 169 00:24:49,640 --> 00:24:52,049 A camisa combina perfeitamente com o senhor. 170 00:24:52,110 --> 00:24:54,369 Essa camisa é perfeita. Linda cor. 171 00:24:54,370 --> 00:24:56,679 Combina com as calças. O que senhor acha? 172 00:24:56,920 --> 00:24:58,559 Perfeito. 173 00:24:59,054 --> 00:25:00,325 - Apenas uma? - Sim. 174 00:25:00,326 --> 00:25:02,701 Sim, uma camisa combinando com as calças. 175 00:25:02,909 --> 00:25:06,256 Mas, apenas uma. E o chapéu combina com a camisa. 176 00:25:06,257 --> 00:25:08,482 Tem a mesma cor. Perfeito. 177 00:25:10,174 --> 00:25:11,374 Ok? 178 00:25:11,375 --> 00:25:13,402 Com desconto. 179 00:25:36,880 --> 00:25:40,839 Marco, precisei consertar o freezer. Não posso ficar sem ele. 180 00:25:40,960 --> 00:25:42,719 Que se foda o freezer. 181 00:25:42,800 --> 00:25:45,519 Eu darei o dinheiro na próxima semana. 182 00:25:46,080 --> 00:25:48,370 Vamos, Angelo, me dê o dinheiro. 183 00:25:49,440 --> 00:25:50,759 Como vai, Khalid? 184 00:25:56,214 --> 00:25:58,606 Angelo, todo mundo tem que pagar. 185 00:25:59,336 --> 00:26:01,893 Nós nos conhecemos há muito tempo. 186 00:26:14,681 --> 00:26:16,599 Vejo você semana que vem. 187 00:26:16,720 --> 00:26:19,359 Sem problemas, Angelo. Sem problemas mesmo. 188 00:26:25,400 --> 00:26:27,528 Relaxe. Bom garoto. 189 00:26:28,856 --> 00:26:30,691 Se recomponha. 190 00:26:43,815 --> 00:26:45,574 Andem, vamos. 191 00:26:56,500 --> 00:26:58,084 Khalid, ao trabalho. 192 00:27:07,080 --> 00:27:08,579 Angelo! 193 00:27:08,600 --> 00:27:10,331 Até semana que vem. 194 00:27:10,750 --> 00:27:12,687 E não me decepcione. 195 00:27:32,600 --> 00:27:35,926 NÁPOLES, Itália 196 00:28:39,357 --> 00:28:40,965 Esperem aqui. 197 00:28:43,120 --> 00:28:46,159 - Cadê meu irmão? - Lá em cima. Ele está ocupado. 198 00:28:47,446 --> 00:28:50,347 Não há outro jeito. Assine. 199 00:28:50,348 --> 00:28:52,730 Não podem expulsar essa gente de suas casas. 200 00:28:52,731 --> 00:28:55,184 Elas não têm pra onde ir! 201 00:28:56,000 --> 00:28:57,474 Lucia... 202 00:29:00,757 --> 00:29:02,577 Senhor Quaranta... 203 00:29:04,774 --> 00:29:08,097 Não podemos assinar esses papéis. 204 00:29:08,924 --> 00:29:10,579 Tudo bem? 205 00:29:11,874 --> 00:29:13,968 Vamos deixar o tribunal decidir. 206 00:29:14,400 --> 00:29:18,606 Ou talvez possa encontrar outro imóvel para seu hotel. 207 00:29:19,600 --> 00:29:22,232 Espero que entenda. 208 00:29:22,979 --> 00:29:24,639 Obrigado pelo seu tempo. 209 00:29:49,664 --> 00:29:51,364 Ei, irmão! 210 00:29:51,630 --> 00:29:54,017 Está de carro novo? 211 00:29:54,137 --> 00:29:55,579 Está se dando bem com o novato? 212 00:29:55,580 --> 00:29:57,493 É isso aí. Ele me escuta. 213 00:29:58,600 --> 00:30:00,516 Ele vai ser bom. 214 00:30:02,002 --> 00:30:04,063 Mande todos saírem. 215 00:30:08,650 --> 00:30:10,173 Bem... 216 00:30:10,946 --> 00:30:12,992 ...eu sou bom com você? 217 00:30:13,211 --> 00:30:15,935 - É. - Você é meu irmão e eu te amo. 218 00:30:15,950 --> 00:30:17,874 Mas, não me irrite. 219 00:30:18,160 --> 00:30:20,619 Recolha o dinheiro, mas não crie problemas. 220 00:30:21,960 --> 00:30:23,759 Temos coisas mais importantes. 221 00:30:24,760 --> 00:30:27,479 E por que não me deixa fazer parte delas? 222 00:30:28,100 --> 00:30:29,759 Algo grande está acontecendo. 223 00:30:39,252 --> 00:30:41,329 Cuide de suas coisas. 224 00:30:42,600 --> 00:30:44,399 Faça o seu trabalho. 225 00:30:45,600 --> 00:30:47,619 Tenho grandes planos pra você. 226 00:30:47,880 --> 00:30:49,259 É mesmo? 227 00:30:49,318 --> 00:30:51,646 - Não se preocupe. - Certo. 228 00:30:59,120 --> 00:31:01,905 Deixem ele aí. Pra que todos possam ver. 229 00:31:04,340 --> 00:31:07,154 Rápido! Vamos! Vamos! 230 00:31:07,446 --> 00:31:09,785 Mais rápido! Mexam-se! Vamos! 231 00:31:26,300 --> 00:31:28,402 2 dias antes de um importante jogo de futebol. 232 00:31:28,403 --> 00:31:30,759 Eu também joguei quando era jovem. 233 00:31:30,840 --> 00:31:35,095 - Você era bom? - Não. Por isso me tornei médico. 234 00:31:37,100 --> 00:31:40,399 Amanhã vou ao mercado. Precisa de alguma coisa? 235 00:31:40,520 --> 00:31:42,065 Eu irei pra você. Do que precisa? 236 00:31:42,066 --> 00:31:43,467 - Não! - Eu vou. 237 00:31:43,468 --> 00:31:44,735 Você precisa descansar. 238 00:31:44,760 --> 00:31:48,519 Não. Você fez muito por mim, e eu sou forte. 239 00:31:48,600 --> 00:31:50,559 - Não, por favor. - Eu sou forte. 240 00:31:51,160 --> 00:31:53,919 - Qual o peixe que você gosta? - Eu gosto de "triglie". 241 00:31:54,040 --> 00:31:55,539 Certo. 242 00:31:56,000 --> 00:32:00,719 - Um, dois, "triglia"... - Ok. Então você vai. 243 00:32:00,872 --> 00:32:02,725 Quatro. 244 00:32:02,880 --> 00:32:05,159 - Bom. Eu vou. - Obrigado. 245 00:32:06,600 --> 00:32:08,096 - Saúde. - "Salute". 246 00:32:08,160 --> 00:32:09,919 Grelhado ou assado? 247 00:32:10,020 --> 00:32:12,028 E esse é... não é "Dourado"? 248 00:32:12,063 --> 00:32:13,601 Isso, Dourado. 249 00:32:13,640 --> 00:32:15,139 Eu quero esse. 250 00:32:15,140 --> 00:32:16,975 Badejo. Robalo, ok? 251 00:32:17,448 --> 00:32:19,094 - Bom dia. - Aminah. 252 00:32:21,556 --> 00:32:24,032 - Eu sei. Robalo, certo? - Robalo. 253 00:32:24,132 --> 00:32:25,900 - Dois robalos. - Sim, dois. 254 00:32:26,000 --> 00:32:27,715 - Fresco. - Fresco? 255 00:32:28,120 --> 00:32:29,811 Não se sente pelo cheiro do peixe. 256 00:32:30,359 --> 00:32:32,115 E sim pelos olhos. 257 00:32:32,116 --> 00:32:34,716 Devem estar brilhantes. 258 00:32:34,800 --> 00:32:36,749 Com as ovas e guelras vermelhas. 259 00:32:36,750 --> 00:32:37,941 Obrigada, Khalid. 260 00:32:37,960 --> 00:32:39,239 Ela está certa. 261 00:32:40,000 --> 00:32:42,907 Finalmente o Stefano vendeu o chapéu. 262 00:32:45,519 --> 00:32:47,999 - Tchau, Aminah. - O que ela disse? 263 00:32:48,520 --> 00:32:50,119 Que o chapéu é legal. 264 00:32:50,288 --> 00:32:52,599 - Ela gostou dele. - Gostou dele? 265 00:32:53,726 --> 00:32:55,100 - Dois? - Quanto é? 266 00:32:55,332 --> 00:32:57,608 Hoje, nada. 267 00:32:57,645 --> 00:32:59,159 Como amigo do Enzo, você não paga. 268 00:32:59,160 --> 00:33:00,639 Eu entendo, mas, eu pago. 269 00:33:00,760 --> 00:33:02,639 Não. Você é amigo do Enzo. 270 00:33:02,778 --> 00:33:04,482 - Qual é o seu nome? - Angelo. 271 00:33:04,490 --> 00:33:06,123 Angelo, eu pago. 272 00:33:06,164 --> 00:33:07,700 - Não. - Por favor. 273 00:33:07,800 --> 00:33:09,426 Amigo de Enzo não precisa pagar. 274 00:33:09,461 --> 00:33:12,291 Na próxima vez. Eu prometo. 275 00:33:13,180 --> 00:33:15,038 Khalid, o peixe, por favor. 276 00:33:16,140 --> 00:33:18,133 - Muito obrigado. - Não há de quê. 277 00:33:54,400 --> 00:33:55,859 Collins? 278 00:33:57,640 --> 00:33:59,479 Cloridrato de Fenetilina. 279 00:33:59,560 --> 00:34:01,019 Porra! 280 00:34:01,380 --> 00:34:04,019 Anfetaminas sintéticas. Os combatentes do E.I. usam. 281 00:34:04,030 --> 00:34:05,678 Mantém eles acordados por dias. 282 00:34:06,159 --> 00:34:07,599 Tinha uma porta ali? 283 00:34:07,720 --> 00:34:09,559 Tivemos que derrubá-la. 284 00:34:09,680 --> 00:34:13,399 - O que mais tem aí? - Eu mostro. Venham comigo. 285 00:34:16,988 --> 00:34:18,679 Quanto têm aí? 286 00:34:19,920 --> 00:34:21,839 Cerca de 11 milhões. 287 00:34:22,000 --> 00:34:23,637 Dólares americanos. 288 00:34:25,170 --> 00:34:26,807 Câmeras? 289 00:34:27,310 --> 00:34:29,164 Todas desligaram ao mesmo tempo. 290 00:34:29,353 --> 00:34:31,405 Exatamente às 18h16min. 291 00:34:31,600 --> 00:34:33,315 Impressões digitais? 292 00:34:33,920 --> 00:34:35,965 Apenas algumas até agora. 293 00:34:36,680 --> 00:34:37,829 Sem correspondência. 294 00:34:37,830 --> 00:34:40,251 Vários corpos e só algumas digitais? 295 00:34:40,377 --> 00:34:41,896 Exatamente. 296 00:34:51,200 --> 00:34:52,318 E aí? 297 00:34:52,319 --> 00:34:55,813 Os terroristas sírios estão traficando drogas da "Jihad", 298 00:34:55,848 --> 00:34:58,035 reembalando e enviando para o continente? 299 00:34:58,120 --> 00:35:00,495 E distribuindo pro mundo todo. 300 00:35:00,600 --> 00:35:02,483 Brilhante. 301 00:35:03,535 --> 00:35:06,673 - O dinheiro tem algo a ver? - Não. Isso é algo diferente. 302 00:35:06,707 --> 00:35:08,781 Lavagem de dinheiro, roubo de dados. 303 00:35:08,782 --> 00:35:10,482 Não é problema nosso. 304 00:35:10,598 --> 00:35:13,188 Um grupo terrorista que não está em nosso radar, 305 00:35:13,490 --> 00:35:15,803 contrabandeando drogas pra esta vinícola? 306 00:35:16,220 --> 00:35:17,630 Como você soube disso? 307 00:35:17,656 --> 00:35:19,709 Uma ligação anônima. 308 00:35:21,840 --> 00:35:25,039 A questão é se é a 1ª, a 5ª ou a 20ª entrega. 309 00:35:25,120 --> 00:35:26,799 É a quarta. 310 00:35:27,070 --> 00:35:28,119 Como? 311 00:35:28,120 --> 00:35:30,724 Em 18 meses despachavam 200 caixas por mês. 312 00:35:30,725 --> 00:35:33,159 Há três meses, de repente, 500. 313 00:35:33,628 --> 00:35:36,701 - Meu Deus. - Eu li os registros de voos. 314 00:35:36,899 --> 00:35:38,602 Estamos tateando no escuro. 315 00:35:38,633 --> 00:35:41,206 O tempo está se esgotando. Pode exigir sacrifícios. 316 00:35:41,760 --> 00:35:43,559 Mantenha-me informado. 317 00:36:08,704 --> 00:36:10,092 Tudo ótimo. 318 00:36:10,093 --> 00:36:11,554 - Está bom? - Sim. 319 00:36:11,750 --> 00:36:13,639 Tão bom como novo. 320 00:36:15,280 --> 00:36:16,722 Enzo... 321 00:36:21,345 --> 00:36:23,703 O que você vê quando olha pra mim? 322 00:36:25,870 --> 00:36:29,519 Quero dizer, quando cheguei e você cuidou de mim. 323 00:36:30,400 --> 00:36:32,039 Não chamou uma ambulância, 324 00:36:32,150 --> 00:36:35,959 e nem a polícia. Não ligou pros "Carabineiros". 325 00:36:37,080 --> 00:36:39,826 - Por quê? - Lembra o que eu lhe perguntei? 326 00:36:40,040 --> 00:36:42,079 - Assim que cheguei? - É. 327 00:36:46,840 --> 00:36:50,599 Sim. Você queria saber se eu era um homem bom ou mau. 328 00:36:51,900 --> 00:36:54,196 E você disse que não sabia. 329 00:36:55,240 --> 00:36:56,919 Eu não sei. 330 00:36:57,813 --> 00:37:00,307 Só um homem bom diria isso. 331 00:37:53,320 --> 00:37:54,776 Irmão! 332 00:37:55,240 --> 00:37:57,443 Você orou? 333 00:37:57,560 --> 00:37:59,399 Não creio que Deus esteja me ouvindo. 334 00:37:59,520 --> 00:38:01,274 O que quer dizer? 335 00:38:01,640 --> 00:38:04,639 Já é hora de você me ajudar com os problemas maiores. 336 00:38:06,323 --> 00:38:10,442 Você precisa pegar mais pesado com a cidade. 337 00:38:11,796 --> 00:38:13,908 Temos grandes planos para Altamonte: 338 00:38:13,909 --> 00:38:16,190 Resorts, hotéis, cassinos. 339 00:38:17,614 --> 00:38:19,614 Você sabe o que fazer. 340 00:38:19,615 --> 00:38:21,771 Tudo bem, Vincent. 341 00:38:25,304 --> 00:38:27,561 Logo toda a costa será nossa. 342 00:38:28,960 --> 00:38:30,419 Tudo! 343 00:39:13,600 --> 00:39:15,225 Aminah! 344 00:39:18,920 --> 00:39:20,439 Não... Carmela. Não! 345 00:39:27,380 --> 00:39:29,212 Angelo, não, não! 346 00:39:29,213 --> 00:39:31,924 Bastardos! Bastardos! 347 00:40:01,666 --> 00:40:03,316 Calma, muita calma. 348 00:40:03,628 --> 00:40:06,339 Calma, Angelo. Nós só queremos ajudar você. 349 00:40:10,131 --> 00:40:12,045 Os bastardos destruíram tudo. 350 00:40:12,440 --> 00:40:14,333 Tudo o que nós tínhamos. 351 00:41:36,045 --> 00:41:37,466 Olá. Bom dia. 352 00:41:37,800 --> 00:41:40,479 Brigadeiro Giorgio Bonucci, Delegacia de Altamonte. 353 00:41:41,606 --> 00:41:43,106 Sim. 354 00:41:43,174 --> 00:41:45,399 Preciso de algumas informações, 355 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 sobre o dono de uma van, 356 00:41:49,000 --> 00:41:50,677 marca Ford, 357 00:41:52,200 --> 00:41:53,879 ...azul ou preto. 358 00:41:54,440 --> 00:41:56,530 Suspeita de incêndio criminoso. 359 00:42:00,908 --> 00:42:02,623 Sr. Roberto. 360 00:42:03,596 --> 00:42:05,383 Com licença, por favor. 361 00:42:06,642 --> 00:42:09,006 Como o senhor pediu. 362 00:42:09,576 --> 00:42:11,144 Obrigado. 363 00:42:17,680 --> 00:42:19,339 Por que está fazendo isso? 364 00:42:21,840 --> 00:42:23,119 Como disse? 365 00:42:23,190 --> 00:42:24,909 Por que está fazendo isso? 366 00:42:30,160 --> 00:42:31,605 Por hábito. 367 00:42:32,920 --> 00:42:34,873 Eu sou organizado. 368 00:42:37,540 --> 00:42:39,132 Diga-me, 369 00:42:39,172 --> 00:42:40,884 quem cozinha pra você? 370 00:42:41,120 --> 00:42:42,693 Como? 371 00:42:42,920 --> 00:42:44,579 Quem cozinha pra você? 372 00:42:46,070 --> 00:42:47,651 Aqui? Agora? 373 00:42:47,779 --> 00:42:49,307 Na sua casa, na América. 374 00:42:49,344 --> 00:42:51,299 Quem faz a sua comida? 375 00:42:51,800 --> 00:42:53,399 Eu mesmo. 376 00:42:54,200 --> 00:42:56,779 E qual é a sua comida favorita? 377 00:43:00,300 --> 00:43:02,039 "Chili" com carne. 378 00:43:02,960 --> 00:43:04,959 Não? Ok. Espaguete. 379 00:43:05,080 --> 00:43:06,199 Ok. Bom. 380 00:43:06,360 --> 00:43:09,124 - Com carne. - Com carne. 381 00:43:09,652 --> 00:43:11,522 Ok, ok. 382 00:43:11,800 --> 00:43:13,359 Eu... 383 00:43:14,040 --> 00:43:17,719 ...adoraria lhe mostrar a culinária típica de Altamonte. 384 00:43:18,320 --> 00:43:19,730 Você me acompanhará? 385 00:43:24,647 --> 00:43:26,141 - Sim. - Certo. 386 00:43:27,720 --> 00:43:29,119 - Com uma condição. - Diga. 387 00:43:29,820 --> 00:43:31,660 Você usar o chapéu novo. 388 00:43:32,200 --> 00:43:33,603 Tudo bem. 389 00:43:34,230 --> 00:43:36,439 Espere um pouco. Não vá embora. 390 00:43:41,850 --> 00:43:44,104 Há quanto tempo trabalha na cafeteria? 391 00:43:44,586 --> 00:43:47,959 Há 20 anos. Foi o 1º café dos meus pais. 392 00:44:10,265 --> 00:44:12,301 Temos algo aqui. Legal. 393 00:44:12,500 --> 00:44:14,102 Posso? 394 00:44:17,502 --> 00:44:19,054 Obrigada. 395 00:44:20,360 --> 00:44:23,199 - O que é isso? - "kebab". 396 00:44:25,120 --> 00:44:26,759 Obrigado, vamos deixar pra próxima vez. 397 00:45:20,150 --> 00:45:22,373 Oi, Enzo! 398 00:45:27,250 --> 00:45:29,394 Isso dá um gosto bom ao chá. 399 00:45:34,160 --> 00:45:36,459 Você agora é considerado um de nós. 400 00:45:54,757 --> 00:45:56,169 Bom dia. 401 00:45:56,650 --> 00:45:58,209 Obrigado. 402 00:45:58,400 --> 00:46:00,449 - Por nada. - Obrigado. 403 00:46:08,440 --> 00:46:10,359 Bem, eu posso... 404 00:46:11,920 --> 00:46:15,363 me virar e ficar de frente pra você se quiser tirar uma... 405 00:46:15,980 --> 00:46:17,839 fotografia melhor. 406 00:46:18,981 --> 00:46:23,242 5, 4, 3, 2, 1. 407 00:46:27,002 --> 00:46:29,947 - Você é diferente do esperado. - Você não. 408 00:46:32,831 --> 00:46:34,429 E, de nada. 409 00:46:38,400 --> 00:46:39,909 Pelo quê? 410 00:46:40,021 --> 00:46:41,200 Pela dica. 411 00:46:41,292 --> 00:46:43,146 Deve ter levado a alguma coisa. 412 00:46:46,630 --> 00:46:48,129 Quem é você? 413 00:46:48,730 --> 00:46:51,559 O que você fez na vinícola da Sicília? 414 00:46:52,160 --> 00:46:54,959 De onde são distribuídas metanfetaminas. 415 00:46:55,080 --> 00:46:56,980 Eu disse ao telefone: estou só de passagem. 416 00:46:56,981 --> 00:46:59,014 Exatamente isso. 417 00:47:00,300 --> 00:47:02,399 Não brinque comigo. 418 00:47:03,019 --> 00:47:04,889 Eu só bebo chá. 419 00:47:07,006 --> 00:47:08,606 Para quem você trabalha? 420 00:47:08,665 --> 00:47:10,159 Estou aposentado. 421 00:47:10,280 --> 00:47:11,729 De quê? 422 00:47:13,650 --> 00:47:16,559 Posso simplesmente levá-lo à Agência. 423 00:47:17,150 --> 00:47:19,759 Para isso, vai precisar de um mandado judicial. 424 00:47:19,880 --> 00:47:21,617 A menos que... 425 00:47:22,350 --> 00:47:24,770 você me leve pra um lugar secreto. 426 00:47:24,940 --> 00:47:26,149 E me torture. 427 00:47:26,150 --> 00:47:29,359 Fala o homem que sabia pra qual departamento ligar. 428 00:47:29,780 --> 00:47:32,439 - Como conseguiu o número? - No livro. 429 00:47:32,810 --> 00:47:34,679 - Em qual livro? - O pretinho. 430 00:47:37,240 --> 00:47:39,199 Como sabia que era eu? 431 00:47:40,520 --> 00:47:43,279 Você está lendo um guia de viagem para Roma. Em Altamonte. 432 00:47:43,400 --> 00:47:45,123 E também a sua voz. 433 00:47:45,275 --> 00:47:46,640 O que tem ela? 434 00:47:46,659 --> 00:47:48,119 Como você pronuncia o "M". 435 00:47:48,200 --> 00:47:51,574 Meio seco, parecido com uma lixa. 436 00:47:51,920 --> 00:47:54,310 - Eu vou trabalhar nisso. - Você deve. 437 00:47:56,550 --> 00:47:59,636 A polícia encontrou vários corpos na vinícola. 438 00:48:01,200 --> 00:48:03,466 Sim. Exatamente. Claro. 439 00:48:03,501 --> 00:48:06,799 As drogas são um negócio perigoso. 440 00:48:11,615 --> 00:48:13,155 Foi você? 441 00:48:13,156 --> 00:48:15,521 Pareço alguém que mata pessoas? 442 00:48:15,800 --> 00:48:17,985 Estou animada com a possibilidade. 443 00:48:19,570 --> 00:48:20,990 "Touché". 444 00:48:22,200 --> 00:48:23,999 Você é uma pessoa interessada. 445 00:48:24,000 --> 00:48:26,119 É apenas o que sou. 446 00:48:28,100 --> 00:48:30,079 O que mais pode me dizer? 447 00:48:30,160 --> 00:48:31,679 Nada. 448 00:48:32,320 --> 00:48:34,417 Mas, eu gostaria de poder. 449 00:48:37,062 --> 00:48:38,862 Não está curioso? 450 00:48:38,865 --> 00:48:41,087 - Sobre o quê? - Como eu encontrei você. 451 00:48:41,088 --> 00:48:43,183 Ah, isso é fácil. Vocês... 452 00:48:43,431 --> 00:48:45,743 Vocês pegaram a linha de investigação costumeira. 453 00:48:46,310 --> 00:48:49,239 Você notou as câmeras no terminal. 454 00:48:49,270 --> 00:48:53,319 Você retrocedeu 2 semanas e viu a placa do VW. 455 00:48:53,439 --> 00:48:55,020 Você me localizou usando GPS. 456 00:48:55,060 --> 00:48:56,759 Como estou me saindo até agora? 457 00:48:57,000 --> 00:49:00,390 O próximo passo foi fazer uma pesquisa acurada do nome. 458 00:49:01,320 --> 00:49:02,499 Está a trabalho? 459 00:49:02,520 --> 00:49:05,299 Oh, bom, muito bom. Você se interessou. 460 00:49:06,630 --> 00:49:08,151 Por que isso? 461 00:49:08,730 --> 00:49:11,293 Eu... não... quero... 462 00:49:11,450 --> 00:49:13,636 dar... "spoiler"... 463 00:49:13,945 --> 00:49:16,500 para... você. 464 00:49:17,920 --> 00:49:19,625 Fique por perto. 465 00:49:20,560 --> 00:49:22,215 Eu só estou começando. 466 00:49:24,400 --> 00:49:26,019 Eu também. 467 00:49:28,838 --> 00:49:30,392 McCall. 468 00:49:30,556 --> 00:49:33,928 Muito bom. Com dois "C" e dois "L". 469 00:49:39,305 --> 00:49:40,252 Alô? 470 00:49:40,253 --> 00:49:42,399 Sua filha saiu hoje da escola mais cedo. 471 00:49:43,400 --> 00:49:44,893 Quem é? 472 00:49:46,480 --> 00:49:47,939 Sra. Marta, 473 00:49:47,950 --> 00:49:49,068 a senhora viu a Gabby? 474 00:49:49,069 --> 00:49:51,888 Um dos seus colegas a pegou. 475 00:49:55,249 --> 00:49:56,865 Está tudo bem? 476 00:50:08,570 --> 00:50:09,986 Chiara! 477 00:50:10,180 --> 00:50:11,635 Gabby! 478 00:50:13,400 --> 00:50:15,441 - Gabby! - Gio! 479 00:50:29,920 --> 00:50:32,146 "Carabineiro"? 480 00:50:37,043 --> 00:50:38,339 Papai, papai! 481 00:50:38,340 --> 00:50:40,879 Ele cometeu um grande erro, não foi? 482 00:50:41,000 --> 00:50:43,372 Ele devia ter desistido da ligação. 483 00:50:45,320 --> 00:50:46,866 Pare! 484 00:50:47,382 --> 00:50:48,896 Eu imploro. 485 00:50:49,318 --> 00:50:52,033 Você acha que não temos amigos aqui? 486 00:50:54,320 --> 00:50:57,559 Por que está nos irritando assim, "Carabineiro"? 487 00:50:58,120 --> 00:51:01,065 Sabe que não vale a pena criar problemas. 488 00:51:01,100 --> 00:51:02,638 Não! 489 00:51:02,800 --> 00:51:04,733 Vikingo, pegue a garotinha. 490 00:51:04,734 --> 00:51:07,079 - Estou comendo. - Quem se foda se está comendo! 491 00:51:07,200 --> 00:51:09,719 Claro que esperaremos até você acabar de comer. 492 00:51:09,800 --> 00:51:11,380 Anda! 493 00:51:11,440 --> 00:51:13,079 Isso vai te ensinar uma lição. 494 00:51:13,341 --> 00:51:14,919 Traga ela aqui. 495 00:51:15,040 --> 00:51:16,774 Olhe pra mim. 496 00:51:21,679 --> 00:51:24,627 Da próxima vez vamos machucar a criança. 497 00:51:24,904 --> 00:51:26,519 Ou pior, entendeu? 498 00:51:26,600 --> 00:51:28,187 Pode ser pior! 499 00:51:28,300 --> 00:51:30,479 - Solte ela! - Cale a boca! 500 00:51:37,605 --> 00:51:39,239 Bom policial. 501 00:52:03,250 --> 00:52:04,762 Obrigado. 502 00:52:19,000 --> 00:52:20,599 Doutor? 503 00:52:22,170 --> 00:52:23,797 O que aconteceu com o Gio? 504 00:52:24,070 --> 00:52:25,596 Foi agredido. 505 00:52:27,960 --> 00:52:29,694 O que acontece aqui... 506 00:52:29,750 --> 00:52:31,480 está acontecendo em muitas cidades. 507 00:52:31,481 --> 00:52:35,079 Esta é a Camorra. "Ndrangheta" (Máfia Calabresa) 508 00:52:35,230 --> 00:52:37,036 Vocês chamam de Máfia. 509 00:52:37,955 --> 00:52:39,908 Ela é um câncer. 510 00:52:40,450 --> 00:52:41,879 e igualmente ao câncer... 511 00:52:42,400 --> 00:52:44,059 é incurável. 512 00:53:27,600 --> 00:53:29,986 Precisa de uma ambulância? 513 00:53:37,547 --> 00:53:39,076 É inacreditável. 514 00:53:39,267 --> 00:53:41,645 Essa igreja tem mais de mil anos. 515 00:53:43,074 --> 00:53:45,686 Consegui um novo guia de viagem. 516 00:53:49,000 --> 00:53:51,192 Nele diz que no interior há um afresco representando 517 00:53:51,193 --> 00:53:53,794 a Virgem Maria realizando um milagre. 518 00:53:54,470 --> 00:53:57,829 Ela salva um homem de ser enforcado injustamente. 519 00:54:02,558 --> 00:54:04,296 E você acredita? 520 00:54:05,800 --> 00:54:08,287 - Em quê? - Em milagres? 521 00:54:10,754 --> 00:54:14,103 Em eventos que parecem aleatórios 522 00:54:14,104 --> 00:54:15,923 acontecerem na hora e lugar certos? 523 00:54:17,421 --> 00:54:18,959 Não. 524 00:54:23,540 --> 00:54:25,115 Como vai a busca? 525 00:54:25,335 --> 00:54:27,200 Você é um fantasma? 526 00:54:28,620 --> 00:54:30,797 Eu não tenho medo de fantasmas. 527 00:54:31,110 --> 00:54:33,000 E nem do que eu posso ver, 528 00:54:33,160 --> 00:54:35,685 Sr. dois "C" e dois "L" 529 00:54:36,840 --> 00:54:39,079 Você não é mais uma pessoa interessada. 530 00:54:39,200 --> 00:54:40,699 Não? 531 00:54:41,570 --> 00:54:44,700 Apenas uma pessoa interessante. Por enquanto. 532 00:54:47,050 --> 00:54:50,172 O agricultor siciliano é Lorenzo Vitale. 533 00:54:50,810 --> 00:54:53,535 Ele esteve na mira da Interpol por 10 anos. 534 00:54:53,645 --> 00:54:55,739 Liderou um enorme império cibernético. 535 00:54:56,100 --> 00:54:58,962 Roubou fundos de contas offshore, agências governamentais 536 00:54:58,963 --> 00:55:00,763 e fundos de pensão. 537 00:55:01,394 --> 00:55:04,949 Terroristas contrabandeavam drogas da propriedade dele. 538 00:55:06,100 --> 00:55:08,881 - Quer dizer que estou livre? - Por enquanto. 539 00:55:09,075 --> 00:55:11,899 Preciso encontrar uma célula desconhecida. 540 00:55:13,000 --> 00:55:14,658 Tem algum plano? 541 00:55:15,150 --> 00:55:17,193 Você acha que sou iniciante? 542 00:55:17,270 --> 00:55:20,970 2 anos em trabalho burocrático, provavelmente é a sua 1ª missão. 543 00:55:21,412 --> 00:55:24,101 - E agora com os locais. - É essa a questão? 544 00:55:24,192 --> 00:55:26,769 Eles têm prioridades próprias. O que dizem nem sempre 545 00:55:26,770 --> 00:55:28,759 é o que querem dizer. 546 00:55:29,675 --> 00:55:31,969 Você gosta de dar dicas, não é mesmo? 547 00:55:34,335 --> 00:55:36,104 Por que eu? 548 00:55:36,200 --> 00:55:38,025 A questão é: 549 00:55:39,350 --> 00:55:41,385 Por que a Sicília? Por que não... 550 00:55:42,100 --> 00:55:43,959 Elba ou Sardenha? 551 00:55:44,400 --> 00:55:45,829 Como? 552 00:55:45,830 --> 00:55:47,546 Por que... 553 00:55:48,000 --> 00:55:52,461 contrabandear drogas pro porto mais vigiado de toda a região? 554 00:55:53,089 --> 00:55:55,199 - Boa pergunta. - É. 555 00:55:55,880 --> 00:55:58,139 Entrarei em contato quando tiver a resposta. 556 00:55:58,412 --> 00:56:00,269 Eu sei que entrará. 557 00:56:03,810 --> 00:56:05,867 Então, me responda: 558 00:56:07,200 --> 00:56:08,896 Por que eu? 559 00:56:28,906 --> 00:56:30,547 Olá, "Marechal". 560 00:56:30,614 --> 00:56:32,185 Como vai? 561 00:56:36,096 --> 00:56:37,899 Que linda garota você é. 562 00:56:37,940 --> 00:56:39,801 Lembra de mim? 563 00:56:41,920 --> 00:56:44,643 Como está a cabeça, "Marechal"? Ela dói? 564 00:56:49,400 --> 00:56:51,325 Não se preocupe. 565 00:56:54,960 --> 00:56:56,759 Escute, "Marechal", 566 00:56:56,840 --> 00:56:59,079 você precisa me fazer um favor. 567 00:57:00,949 --> 00:57:03,004 Você irá até os somalis 568 00:57:03,540 --> 00:57:05,595 e pedirá os barcos deles. 569 00:57:06,020 --> 00:57:07,862 Pode fazer isso? 570 00:57:10,800 --> 00:57:13,997 Claro que pode! O Marechal agora é meu mensageiro. 571 00:57:14,060 --> 00:57:15,679 "Marechal" corajoso! 572 00:57:43,558 --> 00:57:46,545 Você gosta de se intrometer nos assuntos dos outros? 573 00:57:48,136 --> 00:57:52,641 Eu tento não fazer isso, mas, você torna impossível pra mim. 574 00:57:54,220 --> 00:57:58,049 Fique fora de assuntos que não são da sua conta. 575 00:57:58,400 --> 00:58:00,635 Pode acabar mal pra você. 576 00:58:00,880 --> 00:58:03,559 Deus sabe que sou alérgico ao mal. 577 00:58:07,847 --> 00:58:09,614 Sabe... 578 00:58:09,950 --> 00:58:12,999 acredito que tudo na vida... 579 00:58:13,860 --> 00:58:17,275 é questão de tempo. Infelizmente pra você, 580 00:58:17,320 --> 00:58:19,666 o seu não é muito bom. 581 00:58:22,100 --> 00:58:24,670 Não estaríamos tendo essa conversa há 3 semanas, 582 00:58:24,671 --> 00:58:26,925 mas, estou aqui agora. 583 00:58:27,515 --> 00:58:30,199 E estou começando a gostar muito deste lugar. 584 00:58:31,080 --> 00:58:32,996 E das pessoas. 585 00:58:34,240 --> 00:58:37,199 Estou começando a acreditar com toda a força do meu coração, 586 00:58:37,280 --> 00:58:39,804 que estou onde eu deveria estar. 587 00:58:40,230 --> 00:58:43,116 Portanto, seja lá o que for 588 00:58:43,220 --> 00:58:45,199 que você e seus amigos estão fazendo, 589 00:58:45,348 --> 00:58:48,763 por favor, façam em outro lugar. 590 00:58:52,521 --> 00:58:55,386 - Está me ameaçando? - Me preparando pra você. 591 00:58:56,000 --> 00:58:57,584 Vocês ouviram isso? 592 00:58:57,792 --> 00:59:00,770 Ele está se preparando. Ele é engraçado. 593 00:59:07,950 --> 00:59:09,756 Esse aí é um Timex? 594 00:59:12,698 --> 00:59:14,264 Não. 595 00:59:14,806 --> 00:59:16,139 É um Bulg... 596 00:59:17,700 --> 00:59:19,050 Fiquem aí, fiquem aí. 597 00:59:19,051 --> 00:59:20,460 Fiquem sentados! 598 00:59:20,600 --> 00:59:22,064 Sentem! 599 00:59:27,240 --> 00:59:29,079 Este é o nervo mediano, 600 00:59:29,920 --> 00:59:31,527 que estou comprimindo. 601 00:59:32,160 --> 00:59:34,519 Em uma escala de 1 a 10, 602 00:59:35,280 --> 00:59:36,812 isso é um 2. 603 00:59:38,722 --> 00:59:40,172 Isso é um 3. 604 00:59:40,200 --> 00:59:41,987 Não vai querer um 4. 605 00:59:42,022 --> 00:59:44,319 Pois você se caga. Não quer isso. 606 00:59:44,400 --> 00:59:46,816 Acho que não. Ninguém quer isso. 607 00:59:55,320 --> 00:59:58,199 Diga aos seus parceiros que eles podem ir. Que fujam. 608 00:59:58,274 --> 01:00:00,679 Vão embora! Saiam logo! 609 01:00:07,520 --> 01:00:09,504 Se chama "aperto de dor". 610 01:00:10,120 --> 01:00:12,739 Seu cérebro lhe diz o que fazer, 611 01:00:12,760 --> 01:00:15,290 mas, seu corpo lhe diz o contrário. 612 01:00:17,080 --> 01:00:18,399 Agora me escute: 613 01:00:18,520 --> 01:00:20,599 Tire a arma da calça. 614 01:00:20,822 --> 01:00:22,669 Coloque-a na mesa. 615 01:00:26,120 --> 01:00:27,719 Lentamente. 616 01:01:03,770 --> 01:01:05,581 Traga a van. 617 01:01:10,520 --> 01:01:12,319 Americano filho da puta! 618 01:01:12,560 --> 01:01:14,343 Ele se intrometeu lá! 619 01:01:18,000 --> 01:01:19,592 Me dá um cigarro. 620 01:01:24,880 --> 01:01:26,597 O que está pensando, Marco? 621 01:01:27,280 --> 01:01:29,959 Vou massacrar o filho da puta. 622 01:01:33,010 --> 01:01:34,886 E o Vincent? 623 01:01:37,710 --> 01:01:39,664 Foda-se o Vincent. 624 01:01:40,680 --> 01:01:42,759 Ele não tem que me dizer o que devo fazer.. 625 01:01:45,240 --> 01:01:47,199 Agora vamos. Me dê a sua pistola. 626 01:01:47,514 --> 01:01:50,091 Anda! Me dê a sua pistola! 627 01:03:12,520 --> 01:03:15,311 Encontramos caixas no porta-malas. 628 01:03:16,700 --> 01:03:19,340 Presumo que sejam drogas. 629 01:03:22,651 --> 01:03:24,642 Parecem diferente do normal. 630 01:03:29,960 --> 01:03:33,439 O esquadrão antidrogas precisa ver isso. 631 01:03:49,800 --> 01:03:52,919 ROMA, Itália 632 01:04:04,160 --> 01:04:06,576 - Alô? - Ligue a tv. 633 01:04:09,490 --> 01:04:11,149 ...na explosão na estação de trem. 634 01:04:11,150 --> 01:04:15,379 Foi, provavelmente, um ato terrorista. 635 01:04:18,550 --> 01:04:21,388 - Conseguiu identificá-los? - Sírios nacionalistas. 636 01:04:21,800 --> 01:04:24,494 A fábrica de bombas era no próprio esconderijo. 637 01:04:25,040 --> 01:04:27,493 - O que mais? - Os planos da estação. 638 01:04:28,000 --> 01:04:29,694 Partes da bomba, 639 01:04:29,695 --> 01:04:31,409 peças sofisticadas. 640 01:04:31,828 --> 01:04:34,366 Tudo financiado com o dinheiro das drogas. 641 01:04:34,804 --> 01:04:36,704 - Onde você está? - Nápoles. 642 01:04:36,705 --> 01:04:38,183 Volte imediatamente. 643 01:04:38,580 --> 01:04:40,819 - Por que a Sicília? - Por quê? 644 01:04:41,000 --> 01:04:43,233 Por que não Elba ou Sardenha? 645 01:04:44,351 --> 01:04:48,093 Faz sentido contrabandear drogas para o porto mais seguro? 646 01:04:48,240 --> 01:04:51,759 Você acha que é uma aquisição da facção do continente... 647 01:04:51,880 --> 01:04:53,337 ...em Nápoles. 648 01:04:53,338 --> 01:04:55,652 É fácil entrar com qualquer coisa. 649 01:04:56,369 --> 01:04:59,226 - Acredito que estejam aqui. - E aí? 650 01:04:59,520 --> 01:05:01,620 Ache os distribuidores das ruas. Dê prioridade a isso. 651 01:05:01,624 --> 01:05:04,527 - Pra que revelem suas fontes. - Esqueça os atacadistas. 652 01:05:04,686 --> 01:05:07,018 De baixo pra cima. Muito bom. 653 01:05:07,920 --> 01:05:10,439 Ok. Vou começar com os caras mortos. 654 01:05:10,715 --> 01:05:13,199 - Você está certa. - Nos vemos na reta final. 655 01:05:13,500 --> 01:05:15,019 Tchau. 656 01:05:19,120 --> 01:05:22,320 A CIA agradece sua cooperação, Sr. Comissário. 657 01:05:26,732 --> 01:05:28,960 Estamos do lado de vocês. 658 01:05:32,110 --> 01:05:34,079 E onde vocês chegaram até agora? 659 01:05:34,429 --> 01:05:36,359 Estamos coletando informações. 660 01:05:38,156 --> 01:05:40,495 Gostaria de interrogar esses homens. 661 01:06:11,100 --> 01:06:12,406 Ele... 662 01:06:12,560 --> 01:06:14,399 não pode ser interrogado. 663 01:06:32,357 --> 01:06:34,904 Você interrompeu o meu café da manhã. 664 01:06:35,950 --> 01:06:38,950 Então... qual é o acordo? 665 01:06:39,075 --> 01:06:41,952 Oh, disseram a você que havia um acordo? 666 01:06:43,320 --> 01:06:45,436 Não estou aqui pra negociar. 667 01:06:46,160 --> 01:06:48,278 Estou lhe oferecendo uma chance. 668 01:06:49,200 --> 01:06:51,039 Preciso de informações. 669 01:06:51,160 --> 01:06:53,455 E você vai passá-las pra mim. 670 01:08:48,480 --> 01:08:50,319 Sinto muito pelo seu irmão. 671 01:08:53,035 --> 01:08:54,779 Obrigado. 672 01:08:56,170 --> 01:08:58,075 Sente-se. 673 01:09:06,263 --> 01:09:09,255 Tenho algo pra conversar com você. 674 01:09:09,760 --> 01:09:11,239 Hoje não. 675 01:09:12,000 --> 01:09:14,112 A CIA esteve comigo. 676 01:09:14,113 --> 01:09:17,759 Procuram uma célula terrorista que importa uma droga jihadista 677 01:09:17,780 --> 01:09:19,719 e a vende na Europa. 678 01:09:20,424 --> 01:09:22,760 Então cuide disso. 679 01:09:23,120 --> 01:09:25,035 Pare com tudo. 680 01:09:26,440 --> 01:09:28,233 Aquela mulher... 681 01:09:28,840 --> 01:09:30,349 é inteligente. 682 01:09:32,240 --> 01:09:34,959 Ela notificará que eles não eram terroristas. 683 01:09:36,760 --> 01:09:38,439 E sim vocês. 684 01:09:39,435 --> 01:09:41,175 A "Camorra". 685 01:09:41,600 --> 01:09:43,779 Que compra drogas do inimigo, 686 01:09:44,440 --> 01:09:48,874 e as vende nas nossas ruas, pra financiar seus interesses. 687 01:09:49,521 --> 01:09:51,506 Por isso você é o responsável. 688 01:09:53,850 --> 01:09:56,842 Viu o que fazem com o dinheiro que você dá a eles? 689 01:09:58,157 --> 01:10:01,530 Viu quantas pessoas morreram no ataque à estação? 690 01:10:04,880 --> 01:10:06,859 Nossa gente. 691 01:10:06,953 --> 01:10:09,519 Se não fosse eu a comercializar essas drogas, 692 01:10:10,300 --> 01:10:12,280 outros fariam isso. 693 01:10:12,520 --> 01:10:15,095 E as pessoas seriam mortas da mesma forma. 694 01:10:17,980 --> 01:10:20,080 Então, pense nisso. 695 01:10:20,081 --> 01:10:22,513 Cuide pra que ninguém me toque. 696 01:10:22,548 --> 01:10:24,407 Você ainda não entendeu. 697 01:10:25,560 --> 01:10:28,040 - Nada. - Você tem razão. 698 01:10:29,130 --> 01:10:31,119 Eu não dou a mínima. 699 01:10:31,910 --> 01:10:35,312 Meu irmão está morto e você só fala merda. 700 01:10:35,515 --> 01:10:37,765 Não tem informação alguma. 701 01:10:39,466 --> 01:10:41,565 Você é imbecil? 702 01:10:42,370 --> 01:10:44,916 Ou esqueceu quem você é? 703 01:10:50,514 --> 01:10:52,426 Quem sou eu? 704 01:10:52,763 --> 01:10:55,575 Eu sou o chefe de polícia. 705 01:10:57,198 --> 01:10:59,982 Esqueceu o que vocês são? 706 01:11:00,350 --> 01:11:02,377 Bárbaros. 707 01:11:08,218 --> 01:11:10,859 E sempre serão bárbaros. Esteja avisado. 708 01:11:11,137 --> 01:11:13,661 Aonde você vai? Você fica aqui. 709 01:11:19,630 --> 01:11:23,337 Ache o assassino de meu irmão, seu merda. Fui claro? 710 01:11:29,815 --> 01:11:31,413 Calado! 711 01:11:31,520 --> 01:11:34,645 Agora, meus bárbaros levarão você para o hospital. 712 01:11:35,120 --> 01:11:38,328 Talvez um dia você volte a cruzar os dedos. 713 01:12:14,040 --> 01:12:15,479 Entendeu agora? 714 01:12:15,880 --> 01:12:19,527 Da próxima vez, vou enviar sua cabeça para seus netos. 715 01:12:19,880 --> 01:12:22,339 Obrigado por me dar uma mãozinha. 716 01:12:22,880 --> 01:12:24,459 Vamos, Antônio. 717 01:12:30,200 --> 01:12:32,399 Estavam na parte de trás da van. 718 01:12:33,440 --> 01:12:35,821 Nunca vi nada igual. 719 01:12:43,131 --> 01:12:46,022 - E aí? - O Comissário Barella foi ferido. 720 01:12:46,130 --> 01:12:48,200 - Por quem? - Não sabemos. 721 01:12:48,270 --> 01:12:51,227 Mas ele tem pistas que podem ajudar a investigação. 722 01:12:51,600 --> 01:12:53,637 O Beamle irá levá-la à clínica. 723 01:12:53,698 --> 01:12:55,456 Com licença. 724 01:12:59,220 --> 01:13:01,269 Você está procurando no lugar errado. 725 01:13:01,331 --> 01:13:02,561 McCall? 726 01:13:02,760 --> 01:13:04,544 Não foram os terroristas. 727 01:13:04,680 --> 01:13:06,568 Foi a Camorra. 728 01:13:07,036 --> 01:13:09,599 - Tome cuidado. - Já te retorno. 729 01:14:07,420 --> 01:14:08,985 - Collins... - Frank! 730 01:14:09,280 --> 01:14:12,600 - Ela vai ficar bem? - 1, 2, 3. 731 01:14:14,431 --> 01:14:17,227 Não são terroristas. É a Camorra. 732 01:14:17,228 --> 01:14:18,956 Senhora, por favor. 733 01:14:20,430 --> 01:14:21,919 Cuidem bem dela, ok? 734 01:14:22,823 --> 01:14:25,542 Eu cuido disso, Collins. Vai dar tudo certo. 735 01:15:05,032 --> 01:15:06,832 Altamonte! 736 01:15:08,115 --> 01:15:11,233 Meu irmão foi assassinado em suas ruas! 737 01:15:11,304 --> 01:15:13,334 Encontrem o assassino 738 01:15:13,350 --> 01:15:15,803 e eu vou recompensá-los esta noite! 739 01:15:17,330 --> 01:15:19,603 Altamonte! 740 01:15:20,409 --> 01:15:23,883 Meu irmão foi morto em suas ruas! 741 01:15:25,601 --> 01:15:28,145 Tragam-me quem o matou! 742 01:15:28,590 --> 01:15:32,149 - E eu recompensarei vocês! - Ele não sabe quem foi. 743 01:15:35,080 --> 01:15:37,052 Quem matou meu irmão? 744 01:15:38,050 --> 01:15:40,316 Quem matou meu irmão? 745 01:15:47,150 --> 01:15:49,279 O próximo não será só na orelha. 746 01:16:04,680 --> 01:16:07,072 Quantos precisarei matar hoje? 747 01:16:07,920 --> 01:16:10,212 Diga-me quem matou meu irmão. 748 01:16:11,240 --> 01:16:13,520 Ou mato sua família na sua frente. 749 01:16:13,521 --> 01:16:16,415 - Não! - Roberto! 750 01:16:22,040 --> 01:16:23,599 Apareça! 751 01:16:25,000 --> 01:16:26,743 Sou eu quem você quer. 752 01:16:28,090 --> 01:16:30,189 Eu matei seu irmão. 753 01:16:30,847 --> 01:16:32,557 Eu pedi a ele... 754 01:16:33,345 --> 01:16:36,918 que deixasse essas pessoas em paz. Ele não quis ouvir. Não! 755 01:16:37,817 --> 01:16:41,045 Você está longe de sua casa, americano! 756 01:16:43,284 --> 01:16:45,461 Estou bem aqui, onde eu deveria estar. 757 01:16:45,900 --> 01:16:47,659 Estou aqui. 758 01:16:48,224 --> 01:16:50,091 Estou aqui. 759 01:16:50,600 --> 01:16:52,500 Então, entende o que vai acontecer agora? 760 01:16:52,582 --> 01:16:54,959 Eu entendo a fraqueza e a dor. 761 01:16:55,100 --> 01:16:57,519 Eu entendo a morte, e entendo o sofrimento. 762 01:16:57,640 --> 01:17:00,119 E por causa dessas pessoas passei a entender a paz. 763 01:17:00,120 --> 01:17:02,179 Você não pode tirar isso de mim. 764 01:17:04,160 --> 01:17:05,759 Deus é minha testemunha. 765 01:17:05,920 --> 01:17:07,986 Você também não pode tirar isso deles. 766 01:17:08,400 --> 01:17:10,814 Será que está entendendo? Essa é a questão. 767 01:17:10,948 --> 01:17:13,309 Eu entendo que posso levar o que eu quiser. 768 01:17:13,350 --> 01:17:14,623 Então leve a mim. 769 01:17:14,654 --> 01:17:17,019 Se você pode levar o que quiser, então me leve. 770 01:17:17,330 --> 01:17:19,100 Eu estou aqui. Me leve. 771 01:17:19,765 --> 01:17:21,412 Me leve. 772 01:17:22,600 --> 01:17:24,297 Mas não faça isso aqui. 773 01:17:27,632 --> 01:17:30,390 Aqui é o melhor lugar, americano. 774 01:17:31,100 --> 01:17:33,090 Nas pedras do calçamento. 775 01:17:33,540 --> 01:17:37,560 Pra que todos sejam testemunhas e espalhem a notícia. 776 01:17:50,440 --> 01:17:52,599 Não precisa fazer isso, meu rapaz. 777 01:17:55,524 --> 01:17:57,003 Certo. 778 01:17:57,160 --> 01:17:58,359 A decisão é sua. 779 01:17:59,900 --> 01:18:01,337 A decisão é sua. 780 01:18:03,935 --> 01:18:05,799 A decisão sempre é minha. 781 01:18:19,235 --> 01:18:21,919 - Omero! - Vincent! 782 01:18:22,415 --> 01:18:23,959 Vai ter que atirar em mim também! 783 01:18:23,970 --> 01:18:25,722 Atire em mim! 784 01:18:29,090 --> 01:18:31,679 Temos que ir. Estão nos filmando, Vincent. 785 01:18:33,494 --> 01:18:35,109 Solte ela. 786 01:18:37,240 --> 01:18:39,382 Este é um lindo momento. 787 01:18:40,100 --> 01:18:41,959 Mas isso ainda não acabou. 788 01:18:44,154 --> 01:18:46,766 Portanto, aproveite, americano. 789 01:18:47,480 --> 01:18:49,532 - Eu voltarei. - Estarei aqui. 790 01:18:49,567 --> 01:18:52,753 Então aqui parecerá uma zona de guerra. 791 01:18:53,600 --> 01:18:55,399 Estarei esperando você. Se apresse. 792 01:18:55,400 --> 01:18:57,404 Vou matar todos vocês! 793 01:18:57,520 --> 01:18:59,439 Vamos embora. A polícia está chegando. 794 01:18:59,500 --> 01:19:01,759 Nós nos encontraremos de novo. Muito em breve. 795 01:19:01,880 --> 01:19:04,909 - Andando! - Mais cedo do que você pensa. 796 01:19:40,800 --> 01:19:42,939 O que sabemos sobre o americano? 797 01:19:43,515 --> 01:19:45,006 Nada. 798 01:19:45,110 --> 01:19:46,997 Ninguém fala coisa alguma. 799 01:19:47,000 --> 01:19:48,824 E também todos os nossos contatos... 800 01:19:49,077 --> 01:19:50,588 nada. 801 01:19:51,300 --> 01:19:52,947 Ninguém fala nada? 802 01:19:53,774 --> 01:19:55,654 Talvez o FBI. 803 01:19:55,760 --> 01:19:57,263 A CIA. 804 01:19:57,640 --> 01:19:59,263 Interpol... 805 01:19:59,440 --> 01:20:01,119 Ninguém sabe, Vincent. 806 01:20:02,517 --> 01:20:05,564 E se ele for um inimigo nosso... 807 01:20:06,183 --> 01:20:08,211 ...de uma outra Família? 808 01:20:12,084 --> 01:20:13,839 Temos que matar o americano. 809 01:20:14,220 --> 01:20:17,776 Temos que matar o americano. Vamos queimar a "correspondência"! 810 01:20:18,047 --> 01:20:19,762 Amanhã, Simone. 811 01:20:20,080 --> 01:20:21,579 Amanhã! 812 01:22:30,840 --> 01:22:32,508 Mas, que merda. 813 01:22:33,920 --> 01:22:35,553 Vai ver. 814 01:22:43,320 --> 01:22:44,849 Nada. 815 01:22:45,400 --> 01:22:47,059 Ninguém aqui. 816 01:23:54,000 --> 01:23:55,500 Salvatore? 817 01:23:59,910 --> 01:24:01,519 Salvatore! 818 01:24:04,520 --> 01:24:05,824 Salvat... 819 01:25:10,120 --> 01:25:11,522 Simone? 820 01:25:13,045 --> 01:25:14,980 Antonio! 821 01:25:16,980 --> 01:25:18,703 Antonio! 822 01:25:21,882 --> 01:25:24,092 Salvatore! 823 01:25:36,070 --> 01:25:38,003 Salvatore! 824 01:25:40,700 --> 01:25:42,580 Antonio? 825 01:26:37,757 --> 01:26:40,060 Salvatore! Salvatore? 826 01:26:41,200 --> 01:26:42,713 Gio? 827 01:26:43,231 --> 01:26:45,413 Gio. Gio? 828 01:27:16,800 --> 01:27:19,082 Não se meta comigo! 829 01:27:39,600 --> 01:27:41,199 Meus homens... 830 01:27:41,470 --> 01:27:43,399 ...vão achar você. 831 01:27:45,720 --> 01:27:49,242 E espancá-lo até a morte como a um cachorro. 832 01:27:59,320 --> 01:28:01,482 Todos temos que enfrentar... 833 01:28:03,560 --> 01:28:05,059 ...a morte. 834 01:28:05,209 --> 01:28:06,919 Quem é você? 835 01:28:10,880 --> 01:28:13,023 "Era o sangue Dele..." 836 01:28:22,410 --> 01:28:23,959 Quem é você? 837 01:28:26,600 --> 01:28:28,111 Você só tem 6 minutos 838 01:28:28,112 --> 01:28:30,767 até que os comprimidos façam seu coração parar. 839 01:28:31,149 --> 01:28:32,923 Quem é você? 840 01:28:48,600 --> 01:28:50,382 "É por isso que eu sei 841 01:28:51,840 --> 01:28:53,782 Que era o sangue Dele 842 01:28:55,480 --> 01:28:56,999 Por mim." 843 01:29:00,280 --> 01:29:02,719 "Um dia eu estive perdido." 844 01:30:03,226 --> 01:30:05,201 Marco! 845 01:31:26,320 --> 01:31:27,979 Quem é você? 846 01:32:15,280 --> 01:32:17,399 "Eu estive perdido uma vez" 847 01:32:34,800 --> 01:32:37,700 Numa ação conjunta, a CIA e a Interpol 848 01:32:37,755 --> 01:32:39,840 apreenderam anfetamina sintética suficiente 849 01:32:40,021 --> 01:32:42,165 para matar mais de 2 milhões de pessoas. 850 01:32:42,166 --> 01:32:45,007 Mais que a população de Nápoles. 851 01:32:45,468 --> 01:32:47,711 A operação que derrubou o chefe local da Camorra 852 01:32:47,712 --> 01:32:49,330 interrompeu o comércio de drogas 853 01:32:49,342 --> 01:32:52,629 ao cortar o financiamento da célula terrorista. 854 01:32:52,884 --> 01:32:55,026 E uma notícia de última hora: 855 01:32:55,027 --> 01:32:57,820 Vincent Quaranta, o líder maior da Camorra, 856 01:32:57,835 --> 01:33:01,725 foi encontrado morto a noite passada 857 01:33:01,726 --> 01:33:04,099 por uma possível overdose da mesma droga 858 01:33:04,100 --> 01:33:06,400 que ele vendia nas ruas. 859 01:33:06,700 --> 01:33:08,393 Você está perdendo a diversão. 860 01:33:08,600 --> 01:33:11,180 Desvendar o caso foi a parte divertida. 861 01:33:15,210 --> 01:33:16,630 Obrigado. 862 01:33:16,640 --> 01:33:17,963 Pelo quê? 863 01:33:17,964 --> 01:33:19,705 Pelo telefonema. 864 01:33:20,244 --> 01:33:22,344 Você salvou minha vida. 865 01:33:23,230 --> 01:33:24,773 Não foi nada. 866 01:33:25,240 --> 01:33:27,141 Está voltando pra casa? 867 01:33:27,506 --> 01:33:29,108 Não, isso é... 868 01:33:29,312 --> 01:33:33,439 ...isso aqui são US$366.400. 869 01:33:34,120 --> 01:33:36,705 Em dinheiro. Dólar americano. 870 01:33:37,720 --> 01:33:39,499 Sicília. 871 01:33:39,614 --> 01:33:42,253 Deus amaldiçoou aquele dinheiro, não foi? 872 01:33:45,460 --> 01:33:47,414 Pra que é isso? 873 01:33:47,600 --> 01:33:49,767 Esta é a pensão de Greg Dyer. 874 01:33:50,200 --> 01:33:53,501 - Quem? - Greg Dyer, um Mestre Maçom. 875 01:33:53,700 --> 01:33:55,704 43 anos, agora aposentado. 876 01:33:55,900 --> 01:33:59,724 O fundo de pensão sindical dele foi hackeado há nove meses. 877 01:34:00,750 --> 01:34:04,379 Ele perdeu tudo pelo qual trabalhou a vida toda. 878 01:34:04,700 --> 01:34:07,693 Com um simples apertar de tecla. 879 01:34:07,736 --> 01:34:10,270 Então você rastreou as poupanças de algumas pessoas 880 01:34:10,320 --> 01:34:14,450 roubadas por um hacker nunca localizado durante anos, 881 01:34:15,162 --> 01:34:17,904 numa estação intermediária de contrabando de drogas? 882 01:34:17,915 --> 01:34:20,847 Eu não sabia até chegar lá, mas é isso. 883 01:34:21,079 --> 01:34:23,864 Ou seja: Você invadiu uma fortaleza 884 01:34:24,929 --> 01:34:27,367 com milhões de dólares, títulos ao portador, 885 01:34:27,368 --> 01:34:29,295 códigos de contas bancárias... 886 01:34:29,752 --> 01:34:33,654 e só pegou 300 mil referentes à pensão do Dyer? 887 01:34:33,943 --> 01:34:38,345 366.400 dólares. 888 01:34:39,147 --> 01:34:42,427 Em dinheiro. Do Dyer. 889 01:34:42,655 --> 01:34:44,425 Ele é algum amigo seu? 890 01:34:44,731 --> 01:34:46,681 Não, não. 891 01:34:48,170 --> 01:34:50,159 Ele era meu passageiro. 892 01:34:53,564 --> 01:34:55,500 Eu não entendo. 893 01:34:56,100 --> 01:34:57,972 Mas vai. 894 01:35:16,434 --> 01:35:17,710 - Greg Dyer? - Sim. 895 01:35:17,711 --> 01:35:19,672 Emma Collins. Conversamos por telefone. 896 01:35:19,747 --> 01:35:21,253 Entre. 897 01:35:22,420 --> 01:35:23,763 Bem... 898 01:35:28,300 --> 01:35:29,939 O que é isso? 899 01:35:30,100 --> 01:35:33,200 366.400 dólares. 900 01:35:34,200 --> 01:35:35,925 Seu fundo de pensão. 901 01:35:39,600 --> 01:35:41,196 Posso abrir? 902 01:36:04,400 --> 01:36:06,810 - Como você... - Não fui eu. 903 01:36:07,040 --> 01:36:08,664 Quem foi? 904 01:36:09,550 --> 01:36:11,418 Não posso lhe contar. 905 01:36:12,870 --> 01:36:14,496 Por quê? 906 01:36:15,015 --> 01:36:17,632 Quem faz algo assim por um estranho? 907 01:36:19,110 --> 01:36:20,849 É uma boa pergunta. 908 01:36:25,500 --> 01:36:27,852 Pode desempacotar tudo novamente. 909 01:36:28,200 --> 01:36:30,369 Não vamos mais a lugar algum. 910 01:36:30,670 --> 01:36:32,874 Bem, então, obrigado. 911 01:36:35,450 --> 01:36:36,962 Obrigado. 912 01:36:51,130 --> 01:36:53,835 Deixaram isso na recepção. Como está se sentindo? 913 01:36:54,157 --> 01:36:55,615 - Pronta pra outra. - Ótimo. 914 01:36:55,626 --> 01:36:58,529 Porque estaremos com o diretor em 30 minutos. 915 01:36:58,609 --> 01:37:01,509 Ele quer conhecer quem resolveu o caso na Itália. 916 01:37:01,720 --> 01:37:03,318 Ótimo trabalho. 917 01:37:10,600 --> 01:37:14,039 SUA MÃE FICARIA ORGULHOSA DE VOCÊ 918 01:37:47,629 --> 01:37:50,072 - Nós vencemos! - Estou vendo. 919 01:37:51,206 --> 01:37:53,733 Isto é um grande negócio para Altamonte! 920 01:38:35,200 --> 01:38:37,571 Roberto, você esqueceu uma coisa. 921 01:38:39,418 --> 01:38:41,064 Obrigado. 922 01:38:45,889 --> 01:38:50,533 Legendas por: "The Locust", Resync por: LAPUMiA.Org 61817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.