Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,529
Legendas por: "The Locust",
Resync por: LAPUMiA.Org
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,039
SICÍLIA, Itália
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,747
Espere aqui.
4
00:01:52,520 --> 00:01:54,919
Eles me mandaram
esperar aqui fora.
5
00:02:01,400 --> 00:02:02,979
Vamos.
6
00:03:38,800 --> 00:03:40,902
Vamos.
7
00:04:43,440 --> 00:04:45,119
Eles não me deixaram entrar.
8
00:04:49,523 --> 00:04:51,004
Eles deveriam ter...
9
00:04:51,015 --> 00:04:53,229
Por que vocês
ainda estão respirando?
10
00:04:53,230 --> 00:04:55,130
Nós chegamos depois...
11
00:05:04,440 --> 00:05:06,425
Pra que eu entenda
corretamente...
12
00:05:08,740 --> 00:05:10,739
você veio aqui...
13
00:05:10,900 --> 00:05:12,771
sozinho.
14
00:05:12,998 --> 00:05:16,494
A esta vinícola na Sicília.
15
00:05:17,680 --> 00:05:19,080
Por quê?
16
00:05:19,081 --> 00:05:20,681
Por você.
17
00:05:22,115 --> 00:05:25,204
- Então, você sabe quem eu sou?
- Eu sei o que você é.
18
00:05:27,800 --> 00:05:29,705
E veio mesmo assim?
19
00:05:33,360 --> 00:05:35,058
Por quê?
20
00:05:37,352 --> 00:05:40,799
Você pegou algo que não é seu.
Vim pegar de volta.
21
00:05:43,280 --> 00:05:45,159
Como você me encontrou?
22
00:05:46,480 --> 00:05:48,687
Jamais conseguiram isso.
23
00:05:52,680 --> 00:05:54,259
Tudo bem.
24
00:05:55,840 --> 00:05:57,439
Tudo bem.
25
00:05:58,200 --> 00:05:59,999
Agora você está aqui.
26
00:06:02,711 --> 00:06:05,656
E a poucos metros de distância...
27
00:06:06,800 --> 00:06:09,059
daquilo que está procurando.
28
00:06:14,000 --> 00:06:17,039
No final, todos nós terminamos
no lugar ao qual pertencemos.
29
00:06:17,360 --> 00:06:19,079
O que significa,
30
00:06:19,550 --> 00:06:21,885
que o homem à minha esquerda
está com o dedo no gatilho,
31
00:06:21,964 --> 00:06:23,251
mas está muito perto.
32
00:06:23,255 --> 00:06:25,279
E é por isso que aquele
à minha direita já está morto.
33
00:06:25,440 --> 00:06:28,879
Ele simplesmente não sabe disso.
Sinto pena da família dele.
34
00:06:30,000 --> 00:06:31,836
Nove segundos.
35
00:06:34,320 --> 00:06:37,039
É o que resta pra você decidir
seu destino.
36
00:06:37,680 --> 00:06:39,559
Nove segundos.
37
00:08:34,654 --> 00:08:39,401
O PROTETOR 3
38
00:08:40,750 --> 00:08:43,200
Parado, parado, parado!
39
00:08:43,495 --> 00:08:44,989
Parado!
40
00:08:46,920 --> 00:08:48,799
- Está sozinho?
- Estou.
41
00:08:49,680 --> 00:08:51,339
Certo, tudo bem.
42
00:08:53,360 --> 00:08:54,999
Fique no carro.
43
00:08:56,611 --> 00:08:58,635
- Ok?
- Ok.
44
00:09:01,082 --> 00:09:02,801
Ok.
45
00:11:07,679 --> 00:11:09,311
Senhor?
46
00:11:11,900 --> 00:11:13,470
Senhor?
47
00:11:15,878 --> 00:11:17,696
Senhor, o que houve?
48
00:11:23,700 --> 00:11:25,300
Senhor?
49
00:11:26,100 --> 00:11:27,896
Senhor?
50
00:11:32,960 --> 00:11:34,464
O pulso dele está fraco.
51
00:11:34,465 --> 00:11:36,587
Não conseguiria chegar
ao hospital.
52
00:11:37,760 --> 00:11:39,199
Ele está em choque.
53
00:11:43,720 --> 00:11:46,479
Cubra os pés dele
com um cobertor.
54
00:11:51,520 --> 00:11:53,479
Cuide da luz.
Obrigado.
55
00:11:53,920 --> 00:11:55,419
Obrigado.
56
00:12:01,272 --> 00:12:02,596
- Gio...
- Sim.
57
00:12:02,800 --> 00:12:04,599
Ele levou uma queda.
58
00:12:04,760 --> 00:12:06,559
Ele foi baleado.
59
00:12:06,870 --> 00:12:10,468
Você me trouxe um homem
que caiu. Entendido?
60
00:12:14,520 --> 00:12:17,041
- Limpe o ferimento.
- Certo.
61
00:12:27,120 --> 00:12:30,017
Felizmente não foi
de grosso calibre.
62
00:12:38,500 --> 00:12:40,479
O Gio salvou sua vida.
63
00:12:40,849 --> 00:12:42,559
Então eu vou lhe perguntar:
64
00:12:42,759 --> 00:12:44,587
Ele salvou um homem bom,
65
00:12:45,101 --> 00:12:46,839
ou um homem mau?
66
00:12:50,440 --> 00:12:52,199
Eu não sei.
67
00:12:53,160 --> 00:12:54,779
Para onde estava indo?
68
00:12:54,920 --> 00:12:56,608
- Pra casa.
- Não.
69
00:12:57,300 --> 00:12:58,819
Não, não.
70
00:13:01,309 --> 00:13:02,547
Não, não!
71
00:13:02,548 --> 00:13:04,700
Não pode fazer esforço.
72
00:13:04,701 --> 00:13:06,156
Não, não.
73
00:13:06,157 --> 00:13:08,799
A sua ferida...
74
00:13:08,880 --> 00:13:11,319
precisa de tempo pra curar.
75
00:13:12,600 --> 00:13:14,084
Ok.
76
00:13:18,000 --> 00:13:20,439
Os homens maus
virão atrás de você?
77
00:13:22,184 --> 00:13:23,855
Não.
78
00:14:09,531 --> 00:14:12,268
- Dormiu bem?
- Sim.
79
00:14:16,370 --> 00:14:18,378
Eu fiz uma sopa pra você.
80
00:14:19,420 --> 00:14:21,253
Obrigado.
81
00:14:22,400 --> 00:14:24,457
- Obrigado...
- Enzo.
82
00:14:25,001 --> 00:14:27,938
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?
83
00:14:30,680 --> 00:14:32,238
Roberto.
84
00:14:33,175 --> 00:14:34,737
- Roberto?
- Sim.
85
00:14:34,798 --> 00:14:36,378
Ok.
86
00:14:37,900 --> 00:14:39,990
Desculpe, Enzo, mas...
87
00:14:42,550 --> 00:14:44,139
Onde estou?
88
00:14:45,700 --> 00:14:48,145
Exatamente onde deveria estar.
89
00:14:49,640 --> 00:14:51,059
Ok.
90
00:15:19,671 --> 00:15:21,906
Khalid, me traga
o pargo vermelho.
91
00:15:22,250 --> 00:15:23,733
É pra já.
92
00:15:56,058 --> 00:15:57,942
- Bom dia.
- Bom dia.
93
00:15:58,138 --> 00:15:59,732
Quero chá, por favor.
94
00:16:00,000 --> 00:16:01,459
Um chá?
95
00:16:03,760 --> 00:16:04,933
Saquinho de chá.
96
00:16:05,080 --> 00:16:07,184
- Saquinho de chá.
- Saquinho de chá.
97
00:16:07,355 --> 00:16:08,968
Já volto.
98
00:16:09,200 --> 00:16:11,079
Sim, obrigado.
99
00:16:21,600 --> 00:16:25,439
Desculpe, mas chá
é para idosas e ingleses.
100
00:16:52,739 --> 00:16:54,231
- Bom dia.
- Bom dia.
101
00:16:54,432 --> 00:16:58,478
- Eu sou Giorgio Bonucci. Eu...
- Gio. Gio.
102
00:16:59,400 --> 00:17:01,084
Essa é minha filha Gabby.
103
00:17:02,320 --> 00:17:03,859
Bom dia, Aminah.
104
00:17:04,365 --> 00:17:06,771
Gabby, tenho uma coisa pra você.
105
00:17:10,043 --> 00:17:11,209
Bem...
106
00:17:15,040 --> 00:17:16,439
Você passou por maus momentos.
107
00:17:16,560 --> 00:17:17,843
Uma queda.
108
00:17:17,844 --> 00:17:19,544
- Queda?
- É.
109
00:17:22,039 --> 00:17:24,317
O Dr. Enzo é um excelente médico.
110
00:17:24,822 --> 00:17:27,924
Ele fez o meu parto.
E também os dos meus pais.
111
00:17:28,645 --> 00:17:30,738
E de quase todo mundo aqui.
112
00:17:34,684 --> 00:17:36,498
Eles são pessoas boas.
113
00:17:36,680 --> 00:17:38,219
Eu entendo.
114
00:17:40,340 --> 00:17:42,978
Estou com o seu carro
lá atrás no estacionamento.
115
00:17:44,400 --> 00:17:45,799
Quando se sentir melhor.
116
00:17:48,400 --> 00:17:50,488
Eu não examinei sua bagagem.
117
00:17:54,520 --> 00:17:56,079
Obrigado.
118
00:17:56,411 --> 00:17:57,996
Querida?
119
00:18:00,026 --> 00:18:01,302
Vamos.
120
00:18:14,548 --> 00:18:15,978
Tchau, Roberto.
121
00:18:16,079 --> 00:18:18,444
Tchau... Gabby.
122
00:18:28,700 --> 00:18:31,854
VISÃO GLOBAL
123
00:18:42,038 --> 00:18:43,579
Collins.
124
00:18:46,000 --> 00:18:47,924
Vinhedo na Sicília.
125
00:18:49,400 --> 00:18:51,650
10 km ao sul...
126
00:18:51,680 --> 00:18:53,118
Quem é você?
127
00:18:53,940 --> 00:18:55,939
Um cidadão preocupado.
128
00:19:11,454 --> 00:19:12,892
Collins.
129
00:19:13,864 --> 00:19:16,199
Cantina Ariana.
130
00:19:16,234 --> 00:19:18,119
Vinícola ao sul de Palermo.
131
00:19:18,352 --> 00:19:19,799
Quem é você?
132
00:19:20,825 --> 00:19:22,833
Importações do Oriente Médio.
133
00:19:22,934 --> 00:19:24,217
Síria, como parece.
134
00:19:24,352 --> 00:19:27,032
Qual o produto?
Frutas, nozes, especiarias?
135
00:19:27,033 --> 00:19:29,087
Não há nada de incomum nisso.
136
00:19:29,100 --> 00:19:30,645
Vinho.
137
00:19:31,168 --> 00:19:33,988
- Vinho?
- É. 55 caixas.
138
00:19:34,400 --> 00:19:37,799
Por que uma vinícola siciliana
importaria vinho da Síria?
139
00:19:39,508 --> 00:19:42,436
- Então liguei pro número certo.
- Escute, amigo...
140
00:19:42,478 --> 00:19:43,560
Provavelmente...
141
00:19:43,591 --> 00:19:45,559
uma espécie de ação
de reembalagem de drogas.
142
00:19:45,656 --> 00:19:47,787
Vai precisar
de um grupo de busca.
143
00:19:47,859 --> 00:19:49,394
Como sabe disso?
144
00:19:49,528 --> 00:19:52,958
Estou de passagem, e pensei
que poderia interessá-los.
145
00:19:53,240 --> 00:19:54,723
Nos interessar?
146
00:19:55,400 --> 00:19:56,559
Você nos conhece?
147
00:19:56,720 --> 00:19:58,959
Vocês são
o Grupo Financeiro da CIA.
148
00:19:59,040 --> 00:20:01,660
Vocês monitoram
transações monetárias suspeitas.
149
00:20:01,800 --> 00:20:03,639
Sim, está correto.
Um momento.
150
00:20:04,649 --> 00:20:06,682
Vou anotar isso.
151
00:20:06,817 --> 00:20:10,183
Não é necessário.
Nesta linha tudo é gravado...
152
00:20:11,100 --> 00:20:12,800
...colega.
153
00:20:21,559 --> 00:20:23,322
PERMISSÃO PARA ACESSAR SATÉLITE
154
00:20:24,867 --> 00:20:26,359
VINÍCOLA CANTINA ARIANA
155
00:20:26,485 --> 00:20:30,341
Collins. Sim, tenho uma possível
situação operacional.
156
00:22:00,646 --> 00:22:02,515
- Vá sempre com calma.
- Obrigado.
157
00:22:51,240 --> 00:22:54,799
Um dia alguém faz
algo ultrajante com uma pessoa,
158
00:22:54,880 --> 00:22:57,519
e você faz alguma coisa
porque sabe que pode.
159
00:22:58,120 --> 00:23:00,079
Por quê? Você é assim?
160
00:23:00,560 --> 00:23:02,399
Sempre foi.
161
00:23:37,840 --> 00:23:40,476
Papai, a mamãe precisa de você
na cozinha.
162
00:23:46,147 --> 00:23:47,804
A sua salada.
163
00:23:48,370 --> 00:23:49,876
Bom apetite.
164
00:24:20,539 --> 00:24:22,668
- Bom dia.
- Bom dia.
165
00:24:30,253 --> 00:24:32,095
Eu sou Aminah.
166
00:24:32,550 --> 00:24:35,057
- Roberto.
- Prazer em conhecê-lo.
167
00:24:36,170 --> 00:24:37,897
Aproveite o seu chá.
168
00:24:48,600 --> 00:24:49,639
Com licença.
169
00:24:49,640 --> 00:24:52,049
A camisa combina perfeitamente
com o senhor.
170
00:24:52,110 --> 00:24:54,369
Essa camisa é perfeita.
Linda cor.
171
00:24:54,370 --> 00:24:56,679
Combina com as calças.
O que senhor acha?
172
00:24:56,920 --> 00:24:58,559
Perfeito.
173
00:24:59,054 --> 00:25:00,325
- Apenas uma?
- Sim.
174
00:25:00,326 --> 00:25:02,701
Sim, uma camisa
combinando com as calças.
175
00:25:02,909 --> 00:25:06,256
Mas, apenas uma.
E o chapéu combina com a camisa.
176
00:25:06,257 --> 00:25:08,482
Tem a mesma cor.
Perfeito.
177
00:25:10,174 --> 00:25:11,374
Ok?
178
00:25:11,375 --> 00:25:13,402
Com desconto.
179
00:25:36,880 --> 00:25:40,839
Marco, precisei consertar o freezer.
Não posso ficar sem ele.
180
00:25:40,960 --> 00:25:42,719
Que se foda o freezer.
181
00:25:42,800 --> 00:25:45,519
Eu darei o dinheiro
na próxima semana.
182
00:25:46,080 --> 00:25:48,370
Vamos, Angelo, me dê o dinheiro.
183
00:25:49,440 --> 00:25:50,759
Como vai, Khalid?
184
00:25:56,214 --> 00:25:58,606
Angelo, todo mundo
tem que pagar.
185
00:25:59,336 --> 00:26:01,893
Nós nos conhecemos
há muito tempo.
186
00:26:14,681 --> 00:26:16,599
Vejo você semana que vem.
187
00:26:16,720 --> 00:26:19,359
Sem problemas, Angelo.
Sem problemas mesmo.
188
00:26:25,400 --> 00:26:27,528
Relaxe.
Bom garoto.
189
00:26:28,856 --> 00:26:30,691
Se recomponha.
190
00:26:43,815 --> 00:26:45,574
Andem, vamos.
191
00:26:56,500 --> 00:26:58,084
Khalid, ao trabalho.
192
00:27:07,080 --> 00:27:08,579
Angelo!
193
00:27:08,600 --> 00:27:10,331
Até semana que vem.
194
00:27:10,750 --> 00:27:12,687
E não me decepcione.
195
00:27:32,600 --> 00:27:35,926
NÁPOLES, Itália
196
00:28:39,357 --> 00:28:40,965
Esperem aqui.
197
00:28:43,120 --> 00:28:46,159
- Cadê meu irmão?
- Lá em cima. Ele está ocupado.
198
00:28:47,446 --> 00:28:50,347
Não há outro jeito.
Assine.
199
00:28:50,348 --> 00:28:52,730
Não podem expulsar
essa gente de suas casas.
200
00:28:52,731 --> 00:28:55,184
Elas não têm pra onde ir!
201
00:28:56,000 --> 00:28:57,474
Lucia...
202
00:29:00,757 --> 00:29:02,577
Senhor Quaranta...
203
00:29:04,774 --> 00:29:08,097
Não podemos assinar
esses papéis.
204
00:29:08,924 --> 00:29:10,579
Tudo bem?
205
00:29:11,874 --> 00:29:13,968
Vamos deixar o tribunal decidir.
206
00:29:14,400 --> 00:29:18,606
Ou talvez possa encontrar
outro imóvel para seu hotel.
207
00:29:19,600 --> 00:29:22,232
Espero que entenda.
208
00:29:22,979 --> 00:29:24,639
Obrigado pelo seu tempo.
209
00:29:49,664 --> 00:29:51,364
Ei, irmão!
210
00:29:51,630 --> 00:29:54,017
Está de carro novo?
211
00:29:54,137 --> 00:29:55,579
Está se dando bem com o novato?
212
00:29:55,580 --> 00:29:57,493
É isso aí.
Ele me escuta.
213
00:29:58,600 --> 00:30:00,516
Ele vai ser bom.
214
00:30:02,002 --> 00:30:04,063
Mande todos saírem.
215
00:30:08,650 --> 00:30:10,173
Bem...
216
00:30:10,946 --> 00:30:12,992
...eu sou bom com você?
217
00:30:13,211 --> 00:30:15,935
- É.
- Você é meu irmão e eu te amo.
218
00:30:15,950 --> 00:30:17,874
Mas, não me irrite.
219
00:30:18,160 --> 00:30:20,619
Recolha o dinheiro,
mas não crie problemas.
220
00:30:21,960 --> 00:30:23,759
Temos coisas mais importantes.
221
00:30:24,760 --> 00:30:27,479
E por que não me deixa
fazer parte delas?
222
00:30:28,100 --> 00:30:29,759
Algo grande está acontecendo.
223
00:30:39,252 --> 00:30:41,329
Cuide de suas coisas.
224
00:30:42,600 --> 00:30:44,399
Faça o seu trabalho.
225
00:30:45,600 --> 00:30:47,619
Tenho grandes planos pra você.
226
00:30:47,880 --> 00:30:49,259
É mesmo?
227
00:30:49,318 --> 00:30:51,646
- Não se preocupe.
- Certo.
228
00:30:59,120 --> 00:31:01,905
Deixem ele aí.
Pra que todos possam ver.
229
00:31:04,340 --> 00:31:07,154
Rápido! Vamos! Vamos!
230
00:31:07,446 --> 00:31:09,785
Mais rápido! Mexam-se! Vamos!
231
00:31:26,300 --> 00:31:28,402
2 dias antes de um importante
jogo de futebol.
232
00:31:28,403 --> 00:31:30,759
Eu também joguei
quando era jovem.
233
00:31:30,840 --> 00:31:35,095
- Você era bom?
- Não. Por isso me tornei médico.
234
00:31:37,100 --> 00:31:40,399
Amanhã vou ao mercado.
Precisa de alguma coisa?
235
00:31:40,520 --> 00:31:42,065
Eu irei pra você.
Do que precisa?
236
00:31:42,066 --> 00:31:43,467
- Não!
- Eu vou.
237
00:31:43,468 --> 00:31:44,735
Você precisa descansar.
238
00:31:44,760 --> 00:31:48,519
Não. Você fez muito por mim,
e eu sou forte.
239
00:31:48,600 --> 00:31:50,559
- Não, por favor.
- Eu sou forte.
240
00:31:51,160 --> 00:31:53,919
- Qual o peixe que você gosta?
- Eu gosto de "triglie".
241
00:31:54,040 --> 00:31:55,539
Certo.
242
00:31:56,000 --> 00:32:00,719
- Um, dois, "triglia"...
- Ok. Então você vai.
243
00:32:00,872 --> 00:32:02,725
Quatro.
244
00:32:02,880 --> 00:32:05,159
- Bom. Eu vou.
- Obrigado.
245
00:32:06,600 --> 00:32:08,096
- Saúde.
- "Salute".
246
00:32:08,160 --> 00:32:09,919
Grelhado ou assado?
247
00:32:10,020 --> 00:32:12,028
E esse é...
não é "Dourado"?
248
00:32:12,063 --> 00:32:13,601
Isso, Dourado.
249
00:32:13,640 --> 00:32:15,139
Eu quero esse.
250
00:32:15,140 --> 00:32:16,975
Badejo. Robalo, ok?
251
00:32:17,448 --> 00:32:19,094
- Bom dia.
- Aminah.
252
00:32:21,556 --> 00:32:24,032
- Eu sei. Robalo, certo?
- Robalo.
253
00:32:24,132 --> 00:32:25,900
- Dois robalos.
- Sim, dois.
254
00:32:26,000 --> 00:32:27,715
- Fresco.
- Fresco?
255
00:32:28,120 --> 00:32:29,811
Não se sente
pelo cheiro do peixe.
256
00:32:30,359 --> 00:32:32,115
E sim pelos olhos.
257
00:32:32,116 --> 00:32:34,716
Devem estar brilhantes.
258
00:32:34,800 --> 00:32:36,749
Com as ovas e guelras vermelhas.
259
00:32:36,750 --> 00:32:37,941
Obrigada, Khalid.
260
00:32:37,960 --> 00:32:39,239
Ela está certa.
261
00:32:40,000 --> 00:32:42,907
Finalmente o Stefano
vendeu o chapéu.
262
00:32:45,519 --> 00:32:47,999
- Tchau, Aminah.
- O que ela disse?
263
00:32:48,520 --> 00:32:50,119
Que o chapéu é legal.
264
00:32:50,288 --> 00:32:52,599
- Ela gostou dele.
- Gostou dele?
265
00:32:53,726 --> 00:32:55,100
- Dois?
- Quanto é?
266
00:32:55,332 --> 00:32:57,608
Hoje, nada.
267
00:32:57,645 --> 00:32:59,159
Como amigo do Enzo,
você não paga.
268
00:32:59,160 --> 00:33:00,639
Eu entendo, mas, eu pago.
269
00:33:00,760 --> 00:33:02,639
Não. Você é amigo do Enzo.
270
00:33:02,778 --> 00:33:04,482
- Qual é o seu nome?
- Angelo.
271
00:33:04,490 --> 00:33:06,123
Angelo, eu pago.
272
00:33:06,164 --> 00:33:07,700
- Não.
- Por favor.
273
00:33:07,800 --> 00:33:09,426
Amigo de Enzo não precisa pagar.
274
00:33:09,461 --> 00:33:12,291
Na próxima vez.
Eu prometo.
275
00:33:13,180 --> 00:33:15,038
Khalid, o peixe, por favor.
276
00:33:16,140 --> 00:33:18,133
- Muito obrigado.
- Não há de quê.
277
00:33:54,400 --> 00:33:55,859
Collins?
278
00:33:57,640 --> 00:33:59,479
Cloridrato de Fenetilina.
279
00:33:59,560 --> 00:34:01,019
Porra!
280
00:34:01,380 --> 00:34:04,019
Anfetaminas sintéticas.
Os combatentes do E.I. usam.
281
00:34:04,030 --> 00:34:05,678
Mantém eles acordados por dias.
282
00:34:06,159 --> 00:34:07,599
Tinha uma porta ali?
283
00:34:07,720 --> 00:34:09,559
Tivemos que derrubá-la.
284
00:34:09,680 --> 00:34:13,399
- O que mais tem aí?
- Eu mostro. Venham comigo.
285
00:34:16,988 --> 00:34:18,679
Quanto têm aí?
286
00:34:19,920 --> 00:34:21,839
Cerca de 11 milhões.
287
00:34:22,000 --> 00:34:23,637
Dólares americanos.
288
00:34:25,170 --> 00:34:26,807
Câmeras?
289
00:34:27,310 --> 00:34:29,164
Todas desligaram ao mesmo tempo.
290
00:34:29,353 --> 00:34:31,405
Exatamente às 18h16min.
291
00:34:31,600 --> 00:34:33,315
Impressões digitais?
292
00:34:33,920 --> 00:34:35,965
Apenas algumas até agora.
293
00:34:36,680 --> 00:34:37,829
Sem correspondência.
294
00:34:37,830 --> 00:34:40,251
Vários corpos
e só algumas digitais?
295
00:34:40,377 --> 00:34:41,896
Exatamente.
296
00:34:51,200 --> 00:34:52,318
E aí?
297
00:34:52,319 --> 00:34:55,813
Os terroristas sírios estão
traficando drogas da "Jihad",
298
00:34:55,848 --> 00:34:58,035
reembalando e enviando
para o continente?
299
00:34:58,120 --> 00:35:00,495
E distribuindo pro mundo todo.
300
00:35:00,600 --> 00:35:02,483
Brilhante.
301
00:35:03,535 --> 00:35:06,673
- O dinheiro tem algo a ver?
- Não. Isso é algo diferente.
302
00:35:06,707 --> 00:35:08,781
Lavagem de dinheiro,
roubo de dados.
303
00:35:08,782 --> 00:35:10,482
Não é problema nosso.
304
00:35:10,598 --> 00:35:13,188
Um grupo terrorista
que não está em nosso radar,
305
00:35:13,490 --> 00:35:15,803
contrabandeando drogas
pra esta vinícola?
306
00:35:16,220 --> 00:35:17,630
Como você soube disso?
307
00:35:17,656 --> 00:35:19,709
Uma ligação anônima.
308
00:35:21,840 --> 00:35:25,039
A questão é se é a 1ª,
a 5ª ou a 20ª entrega.
309
00:35:25,120 --> 00:35:26,799
É a quarta.
310
00:35:27,070 --> 00:35:28,119
Como?
311
00:35:28,120 --> 00:35:30,724
Em 18 meses despachavam
200 caixas por mês.
312
00:35:30,725 --> 00:35:33,159
Há três meses, de repente, 500.
313
00:35:33,628 --> 00:35:36,701
- Meu Deus.
- Eu li os registros de voos.
314
00:35:36,899 --> 00:35:38,602
Estamos tateando no escuro.
315
00:35:38,633 --> 00:35:41,206
O tempo está se esgotando.
Pode exigir sacrifícios.
316
00:35:41,760 --> 00:35:43,559
Mantenha-me informado.
317
00:36:08,704 --> 00:36:10,092
Tudo ótimo.
318
00:36:10,093 --> 00:36:11,554
- Está bom?
- Sim.
319
00:36:11,750 --> 00:36:13,639
Tão bom como novo.
320
00:36:15,280 --> 00:36:16,722
Enzo...
321
00:36:21,345 --> 00:36:23,703
O que você vê
quando olha pra mim?
322
00:36:25,870 --> 00:36:29,519
Quero dizer, quando cheguei
e você cuidou de mim.
323
00:36:30,400 --> 00:36:32,039
Não chamou uma ambulância,
324
00:36:32,150 --> 00:36:35,959
e nem a polícia.
Não ligou pros "Carabineiros".
325
00:36:37,080 --> 00:36:39,826
- Por quê?
- Lembra o que eu lhe perguntei?
326
00:36:40,040 --> 00:36:42,079
- Assim que cheguei?
- É.
327
00:36:46,840 --> 00:36:50,599
Sim. Você queria saber se eu
era um homem bom ou mau.
328
00:36:51,900 --> 00:36:54,196
E você disse que não sabia.
329
00:36:55,240 --> 00:36:56,919
Eu não sei.
330
00:36:57,813 --> 00:37:00,307
Só um homem bom diria isso.
331
00:37:53,320 --> 00:37:54,776
Irmão!
332
00:37:55,240 --> 00:37:57,443
Você orou?
333
00:37:57,560 --> 00:37:59,399
Não creio que Deus
esteja me ouvindo.
334
00:37:59,520 --> 00:38:01,274
O que quer dizer?
335
00:38:01,640 --> 00:38:04,639
Já é hora de você me ajudar
com os problemas maiores.
336
00:38:06,323 --> 00:38:10,442
Você precisa pegar mais pesado
com a cidade.
337
00:38:11,796 --> 00:38:13,908
Temos grandes planos
para Altamonte:
338
00:38:13,909 --> 00:38:16,190
Resorts, hotéis, cassinos.
339
00:38:17,614 --> 00:38:19,614
Você sabe o que fazer.
340
00:38:19,615 --> 00:38:21,771
Tudo bem, Vincent.
341
00:38:25,304 --> 00:38:27,561
Logo toda a costa será nossa.
342
00:38:28,960 --> 00:38:30,419
Tudo!
343
00:39:13,600 --> 00:39:15,225
Aminah!
344
00:39:18,920 --> 00:39:20,439
Não... Carmela. Não!
345
00:39:27,380 --> 00:39:29,212
Angelo, não, não!
346
00:39:29,213 --> 00:39:31,924
Bastardos! Bastardos!
347
00:40:01,666 --> 00:40:03,316
Calma, muita calma.
348
00:40:03,628 --> 00:40:06,339
Calma, Angelo.
Nós só queremos ajudar você.
349
00:40:10,131 --> 00:40:12,045
Os bastardos destruíram tudo.
350
00:40:12,440 --> 00:40:14,333
Tudo o que nós tínhamos.
351
00:41:36,045 --> 00:41:37,466
Olá. Bom dia.
352
00:41:37,800 --> 00:41:40,479
Brigadeiro Giorgio Bonucci,
Delegacia de Altamonte.
353
00:41:41,606 --> 00:41:43,106
Sim.
354
00:41:43,174 --> 00:41:45,399
Preciso de algumas informações,
355
00:41:45,840 --> 00:41:48,519
sobre o dono de uma van,
356
00:41:49,000 --> 00:41:50,677
marca Ford,
357
00:41:52,200 --> 00:41:53,879
...azul ou preto.
358
00:41:54,440 --> 00:41:56,530
Suspeita de incêndio criminoso.
359
00:42:00,908 --> 00:42:02,623
Sr. Roberto.
360
00:42:03,596 --> 00:42:05,383
Com licença, por favor.
361
00:42:06,642 --> 00:42:09,006
Como o senhor pediu.
362
00:42:09,576 --> 00:42:11,144
Obrigado.
363
00:42:17,680 --> 00:42:19,339
Por que está fazendo isso?
364
00:42:21,840 --> 00:42:23,119
Como disse?
365
00:42:23,190 --> 00:42:24,909
Por que está fazendo isso?
366
00:42:30,160 --> 00:42:31,605
Por hábito.
367
00:42:32,920 --> 00:42:34,873
Eu sou organizado.
368
00:42:37,540 --> 00:42:39,132
Diga-me,
369
00:42:39,172 --> 00:42:40,884
quem cozinha pra você?
370
00:42:41,120 --> 00:42:42,693
Como?
371
00:42:42,920 --> 00:42:44,579
Quem cozinha pra você?
372
00:42:46,070 --> 00:42:47,651
Aqui? Agora?
373
00:42:47,779 --> 00:42:49,307
Na sua casa, na América.
374
00:42:49,344 --> 00:42:51,299
Quem faz a sua comida?
375
00:42:51,800 --> 00:42:53,399
Eu mesmo.
376
00:42:54,200 --> 00:42:56,779
E qual é a sua comida favorita?
377
00:43:00,300 --> 00:43:02,039
"Chili" com carne.
378
00:43:02,960 --> 00:43:04,959
Não?
Ok. Espaguete.
379
00:43:05,080 --> 00:43:06,199
Ok. Bom.
380
00:43:06,360 --> 00:43:09,124
- Com carne.
- Com carne.
381
00:43:09,652 --> 00:43:11,522
Ok, ok.
382
00:43:11,800 --> 00:43:13,359
Eu...
383
00:43:14,040 --> 00:43:17,719
...adoraria lhe mostrar
a culinária típica de Altamonte.
384
00:43:18,320 --> 00:43:19,730
Você me acompanhará?
385
00:43:24,647 --> 00:43:26,141
- Sim.
- Certo.
386
00:43:27,720 --> 00:43:29,119
- Com uma condição.
- Diga.
387
00:43:29,820 --> 00:43:31,660
Você usar o chapéu novo.
388
00:43:32,200 --> 00:43:33,603
Tudo bem.
389
00:43:34,230 --> 00:43:36,439
Espere um pouco.
Não vá embora.
390
00:43:41,850 --> 00:43:44,104
Há quanto tempo
trabalha na cafeteria?
391
00:43:44,586 --> 00:43:47,959
Há 20 anos.
Foi o 1º café dos meus pais.
392
00:44:10,265 --> 00:44:12,301
Temos algo aqui.
Legal.
393
00:44:12,500 --> 00:44:14,102
Posso?
394
00:44:17,502 --> 00:44:19,054
Obrigada.
395
00:44:20,360 --> 00:44:23,199
- O que é isso?
- "kebab".
396
00:44:25,120 --> 00:44:26,759
Obrigado, vamos deixar
pra próxima vez.
397
00:45:20,150 --> 00:45:22,373
Oi, Enzo!
398
00:45:27,250 --> 00:45:29,394
Isso dá um gosto bom ao chá.
399
00:45:34,160 --> 00:45:36,459
Você agora é considerado
um de nós.
400
00:45:54,757 --> 00:45:56,169
Bom dia.
401
00:45:56,650 --> 00:45:58,209
Obrigado.
402
00:45:58,400 --> 00:46:00,449
- Por nada.
- Obrigado.
403
00:46:08,440 --> 00:46:10,359
Bem, eu posso...
404
00:46:11,920 --> 00:46:15,363
me virar e ficar de frente
pra você se quiser tirar uma...
405
00:46:15,980 --> 00:46:17,839
fotografia melhor.
406
00:46:18,981 --> 00:46:23,242
5, 4, 3, 2, 1.
407
00:46:27,002 --> 00:46:29,947
- Você é diferente do esperado.
- Você não.
408
00:46:32,831 --> 00:46:34,429
E, de nada.
409
00:46:38,400 --> 00:46:39,909
Pelo quê?
410
00:46:40,021 --> 00:46:41,200
Pela dica.
411
00:46:41,292 --> 00:46:43,146
Deve ter levado
a alguma coisa.
412
00:46:46,630 --> 00:46:48,129
Quem é você?
413
00:46:48,730 --> 00:46:51,559
O que você fez
na vinícola da Sicília?
414
00:46:52,160 --> 00:46:54,959
De onde são distribuídas
metanfetaminas.
415
00:46:55,080 --> 00:46:56,980
Eu disse ao telefone:
estou só de passagem.
416
00:46:56,981 --> 00:46:59,014
Exatamente isso.
417
00:47:00,300 --> 00:47:02,399
Não brinque comigo.
418
00:47:03,019 --> 00:47:04,889
Eu só bebo chá.
419
00:47:07,006 --> 00:47:08,606
Para quem você trabalha?
420
00:47:08,665 --> 00:47:10,159
Estou aposentado.
421
00:47:10,280 --> 00:47:11,729
De quê?
422
00:47:13,650 --> 00:47:16,559
Posso simplesmente
levá-lo à Agência.
423
00:47:17,150 --> 00:47:19,759
Para isso, vai precisar
de um mandado judicial.
424
00:47:19,880 --> 00:47:21,617
A menos que...
425
00:47:22,350 --> 00:47:24,770
você me leve
pra um lugar secreto.
426
00:47:24,940 --> 00:47:26,149
E me torture.
427
00:47:26,150 --> 00:47:29,359
Fala o homem que sabia
pra qual departamento ligar.
428
00:47:29,780 --> 00:47:32,439
- Como conseguiu o número?
- No livro.
429
00:47:32,810 --> 00:47:34,679
- Em qual livro?
- O pretinho.
430
00:47:37,240 --> 00:47:39,199
Como sabia que era eu?
431
00:47:40,520 --> 00:47:43,279
Você está lendo um guia de viagem
para Roma. Em Altamonte.
432
00:47:43,400 --> 00:47:45,123
E também a sua voz.
433
00:47:45,275 --> 00:47:46,640
O que tem ela?
434
00:47:46,659 --> 00:47:48,119
Como você pronuncia o "M".
435
00:47:48,200 --> 00:47:51,574
Meio seco,
parecido com uma lixa.
436
00:47:51,920 --> 00:47:54,310
- Eu vou trabalhar nisso.
- Você deve.
437
00:47:56,550 --> 00:47:59,636
A polícia encontrou
vários corpos na vinícola.
438
00:48:01,200 --> 00:48:03,466
Sim. Exatamente. Claro.
439
00:48:03,501 --> 00:48:06,799
As drogas são
um negócio perigoso.
440
00:48:11,615 --> 00:48:13,155
Foi você?
441
00:48:13,156 --> 00:48:15,521
Pareço alguém que mata pessoas?
442
00:48:15,800 --> 00:48:17,985
Estou animada
com a possibilidade.
443
00:48:19,570 --> 00:48:20,990
"Touché".
444
00:48:22,200 --> 00:48:23,999
Você é uma pessoa interessada.
445
00:48:24,000 --> 00:48:26,119
É apenas o que sou.
446
00:48:28,100 --> 00:48:30,079
O que mais pode me dizer?
447
00:48:30,160 --> 00:48:31,679
Nada.
448
00:48:32,320 --> 00:48:34,417
Mas, eu gostaria de poder.
449
00:48:37,062 --> 00:48:38,862
Não está curioso?
450
00:48:38,865 --> 00:48:41,087
- Sobre o quê?
- Como eu encontrei você.
451
00:48:41,088 --> 00:48:43,183
Ah, isso é fácil. Vocês...
452
00:48:43,431 --> 00:48:45,743
Vocês pegaram a linha
de investigação costumeira.
453
00:48:46,310 --> 00:48:49,239
Você notou
as câmeras no terminal.
454
00:48:49,270 --> 00:48:53,319
Você retrocedeu 2 semanas
e viu a placa do VW.
455
00:48:53,439 --> 00:48:55,020
Você me localizou usando GPS.
456
00:48:55,060 --> 00:48:56,759
Como estou me saindo até agora?
457
00:48:57,000 --> 00:49:00,390
O próximo passo foi fazer
uma pesquisa acurada do nome.
458
00:49:01,320 --> 00:49:02,499
Está a trabalho?
459
00:49:02,520 --> 00:49:05,299
Oh, bom, muito bom.
Você se interessou.
460
00:49:06,630 --> 00:49:08,151
Por que isso?
461
00:49:08,730 --> 00:49:11,293
Eu... não... quero...
462
00:49:11,450 --> 00:49:13,636
dar... "spoiler"...
463
00:49:13,945 --> 00:49:16,500
para... você.
464
00:49:17,920 --> 00:49:19,625
Fique por perto.
465
00:49:20,560 --> 00:49:22,215
Eu só estou começando.
466
00:49:24,400 --> 00:49:26,019
Eu também.
467
00:49:28,838 --> 00:49:30,392
McCall.
468
00:49:30,556 --> 00:49:33,928
Muito bom.
Com dois "C" e dois "L".
469
00:49:39,305 --> 00:49:40,252
Alô?
470
00:49:40,253 --> 00:49:42,399
Sua filha saiu hoje
da escola mais cedo.
471
00:49:43,400 --> 00:49:44,893
Quem é?
472
00:49:46,480 --> 00:49:47,939
Sra. Marta,
473
00:49:47,950 --> 00:49:49,068
a senhora viu a Gabby?
474
00:49:49,069 --> 00:49:51,888
Um dos seus colegas a pegou.
475
00:49:55,249 --> 00:49:56,865
Está tudo bem?
476
00:50:08,570 --> 00:50:09,986
Chiara!
477
00:50:10,180 --> 00:50:11,635
Gabby!
478
00:50:13,400 --> 00:50:15,441
- Gabby!
- Gio!
479
00:50:29,920 --> 00:50:32,146
"Carabineiro"?
480
00:50:37,043 --> 00:50:38,339
Papai, papai!
481
00:50:38,340 --> 00:50:40,879
Ele cometeu um grande erro,
não foi?
482
00:50:41,000 --> 00:50:43,372
Ele devia ter desistido
da ligação.
483
00:50:45,320 --> 00:50:46,866
Pare!
484
00:50:47,382 --> 00:50:48,896
Eu imploro.
485
00:50:49,318 --> 00:50:52,033
Você acha que não temos
amigos aqui?
486
00:50:54,320 --> 00:50:57,559
Por que está nos irritando assim,
"Carabineiro"?
487
00:50:58,120 --> 00:51:01,065
Sabe que não vale a pena
criar problemas.
488
00:51:01,100 --> 00:51:02,638
Não!
489
00:51:02,800 --> 00:51:04,733
Vikingo, pegue a garotinha.
490
00:51:04,734 --> 00:51:07,079
- Estou comendo.
- Quem se foda se está comendo!
491
00:51:07,200 --> 00:51:09,719
Claro que esperaremos
até você acabar de comer.
492
00:51:09,800 --> 00:51:11,380
Anda!
493
00:51:11,440 --> 00:51:13,079
Isso vai te ensinar uma lição.
494
00:51:13,341 --> 00:51:14,919
Traga ela aqui.
495
00:51:15,040 --> 00:51:16,774
Olhe pra mim.
496
00:51:21,679 --> 00:51:24,627
Da próxima vez
vamos machucar a criança.
497
00:51:24,904 --> 00:51:26,519
Ou pior, entendeu?
498
00:51:26,600 --> 00:51:28,187
Pode ser pior!
499
00:51:28,300 --> 00:51:30,479
- Solte ela!
- Cale a boca!
500
00:51:37,605 --> 00:51:39,239
Bom policial.
501
00:52:03,250 --> 00:52:04,762
Obrigado.
502
00:52:19,000 --> 00:52:20,599
Doutor?
503
00:52:22,170 --> 00:52:23,797
O que aconteceu com o Gio?
504
00:52:24,070 --> 00:52:25,596
Foi agredido.
505
00:52:27,960 --> 00:52:29,694
O que acontece aqui...
506
00:52:29,750 --> 00:52:31,480
está acontecendo
em muitas cidades.
507
00:52:31,481 --> 00:52:35,079
Esta é a Camorra.
"Ndrangheta" (Máfia Calabresa)
508
00:52:35,230 --> 00:52:37,036
Vocês chamam de Máfia.
509
00:52:37,955 --> 00:52:39,908
Ela é um câncer.
510
00:52:40,450 --> 00:52:41,879
e igualmente ao câncer...
511
00:52:42,400 --> 00:52:44,059
é incurável.
512
00:53:27,600 --> 00:53:29,986
Precisa de uma ambulância?
513
00:53:37,547 --> 00:53:39,076
É inacreditável.
514
00:53:39,267 --> 00:53:41,645
Essa igreja tem mais de mil anos.
515
00:53:43,074 --> 00:53:45,686
Consegui um novo guia de viagem.
516
00:53:49,000 --> 00:53:51,192
Nele diz que no interior
há um afresco representando
517
00:53:51,193 --> 00:53:53,794
a Virgem Maria
realizando um milagre.
518
00:53:54,470 --> 00:53:57,829
Ela salva um homem
de ser enforcado injustamente.
519
00:54:02,558 --> 00:54:04,296
E você acredita?
520
00:54:05,800 --> 00:54:08,287
- Em quê?
- Em milagres?
521
00:54:10,754 --> 00:54:14,103
Em eventos que parecem aleatórios
522
00:54:14,104 --> 00:54:15,923
acontecerem
na hora e lugar certos?
523
00:54:17,421 --> 00:54:18,959
Não.
524
00:54:23,540 --> 00:54:25,115
Como vai a busca?
525
00:54:25,335 --> 00:54:27,200
Você é um fantasma?
526
00:54:28,620 --> 00:54:30,797
Eu não tenho medo de fantasmas.
527
00:54:31,110 --> 00:54:33,000
E nem do que eu posso ver,
528
00:54:33,160 --> 00:54:35,685
Sr. dois "C" e dois "L"
529
00:54:36,840 --> 00:54:39,079
Você não é mais
uma pessoa interessada.
530
00:54:39,200 --> 00:54:40,699
Não?
531
00:54:41,570 --> 00:54:44,700
Apenas uma pessoa interessante.
Por enquanto.
532
00:54:47,050 --> 00:54:50,172
O agricultor siciliano
é Lorenzo Vitale.
533
00:54:50,810 --> 00:54:53,535
Ele esteve na mira da Interpol
por 10 anos.
534
00:54:53,645 --> 00:54:55,739
Liderou um enorme
império cibernético.
535
00:54:56,100 --> 00:54:58,962
Roubou fundos de contas offshore,
agências governamentais
536
00:54:58,963 --> 00:55:00,763
e fundos de pensão.
537
00:55:01,394 --> 00:55:04,949
Terroristas contrabandeavam
drogas da propriedade dele.
538
00:55:06,100 --> 00:55:08,881
- Quer dizer que estou livre?
- Por enquanto.
539
00:55:09,075 --> 00:55:11,899
Preciso encontrar
uma célula desconhecida.
540
00:55:13,000 --> 00:55:14,658
Tem algum plano?
541
00:55:15,150 --> 00:55:17,193
Você acha que sou iniciante?
542
00:55:17,270 --> 00:55:20,970
2 anos em trabalho burocrático,
provavelmente é a sua 1ª missão.
543
00:55:21,412 --> 00:55:24,101
- E agora com os locais.
- É essa a questão?
544
00:55:24,192 --> 00:55:26,769
Eles têm prioridades próprias.
O que dizem nem sempre
545
00:55:26,770 --> 00:55:28,759
é o que querem dizer.
546
00:55:29,675 --> 00:55:31,969
Você gosta de dar dicas,
não é mesmo?
547
00:55:34,335 --> 00:55:36,104
Por que eu?
548
00:55:36,200 --> 00:55:38,025
A questão é:
549
00:55:39,350 --> 00:55:41,385
Por que a Sicília?
Por que não...
550
00:55:42,100 --> 00:55:43,959
Elba ou Sardenha?
551
00:55:44,400 --> 00:55:45,829
Como?
552
00:55:45,830 --> 00:55:47,546
Por que...
553
00:55:48,000 --> 00:55:52,461
contrabandear drogas pro porto
mais vigiado de toda a região?
554
00:55:53,089 --> 00:55:55,199
- Boa pergunta.
- É.
555
00:55:55,880 --> 00:55:58,139
Entrarei em contato
quando tiver a resposta.
556
00:55:58,412 --> 00:56:00,269
Eu sei que entrará.
557
00:56:03,810 --> 00:56:05,867
Então, me responda:
558
00:56:07,200 --> 00:56:08,896
Por que eu?
559
00:56:28,906 --> 00:56:30,547
Olá, "Marechal".
560
00:56:30,614 --> 00:56:32,185
Como vai?
561
00:56:36,096 --> 00:56:37,899
Que linda garota você é.
562
00:56:37,940 --> 00:56:39,801
Lembra de mim?
563
00:56:41,920 --> 00:56:44,643
Como está a cabeça, "Marechal"?
Ela dói?
564
00:56:49,400 --> 00:56:51,325
Não se preocupe.
565
00:56:54,960 --> 00:56:56,759
Escute, "Marechal",
566
00:56:56,840 --> 00:56:59,079
você precisa me fazer um favor.
567
00:57:00,949 --> 00:57:03,004
Você irá até os somalis
568
00:57:03,540 --> 00:57:05,595
e pedirá os barcos deles.
569
00:57:06,020 --> 00:57:07,862
Pode fazer isso?
570
00:57:10,800 --> 00:57:13,997
Claro que pode! O Marechal
agora é meu mensageiro.
571
00:57:14,060 --> 00:57:15,679
"Marechal" corajoso!
572
00:57:43,558 --> 00:57:46,545
Você gosta de se intrometer
nos assuntos dos outros?
573
00:57:48,136 --> 00:57:52,641
Eu tento não fazer isso, mas,
você torna impossível pra mim.
574
00:57:54,220 --> 00:57:58,049
Fique fora de assuntos
que não são da sua conta.
575
00:57:58,400 --> 00:58:00,635
Pode acabar mal pra você.
576
00:58:00,880 --> 00:58:03,559
Deus sabe
que sou alérgico ao mal.
577
00:58:07,847 --> 00:58:09,614
Sabe...
578
00:58:09,950 --> 00:58:12,999
acredito que tudo na vida...
579
00:58:13,860 --> 00:58:17,275
é questão de tempo.
Infelizmente pra você,
580
00:58:17,320 --> 00:58:19,666
o seu não é muito bom.
581
00:58:22,100 --> 00:58:24,670
Não estaríamos tendo
essa conversa há 3 semanas,
582
00:58:24,671 --> 00:58:26,925
mas, estou aqui agora.
583
00:58:27,515 --> 00:58:30,199
E estou começando
a gostar muito deste lugar.
584
00:58:31,080 --> 00:58:32,996
E das pessoas.
585
00:58:34,240 --> 00:58:37,199
Estou começando a acreditar
com toda a força do meu coração,
586
00:58:37,280 --> 00:58:39,804
que estou onde eu deveria estar.
587
00:58:40,230 --> 00:58:43,116
Portanto, seja lá o que for
588
00:58:43,220 --> 00:58:45,199
que você e seus amigos
estão fazendo,
589
00:58:45,348 --> 00:58:48,763
por favor, façam em outro lugar.
590
00:58:52,521 --> 00:58:55,386
- Está me ameaçando?
- Me preparando pra você.
591
00:58:56,000 --> 00:58:57,584
Vocês ouviram isso?
592
00:58:57,792 --> 00:59:00,770
Ele está se preparando.
Ele é engraçado.
593
00:59:07,950 --> 00:59:09,756
Esse aí é um Timex?
594
00:59:12,698 --> 00:59:14,264
Não.
595
00:59:14,806 --> 00:59:16,139
É um Bulg...
596
00:59:17,700 --> 00:59:19,050
Fiquem aí, fiquem aí.
597
00:59:19,051 --> 00:59:20,460
Fiquem sentados!
598
00:59:20,600 --> 00:59:22,064
Sentem!
599
00:59:27,240 --> 00:59:29,079
Este é o nervo mediano,
600
00:59:29,920 --> 00:59:31,527
que estou comprimindo.
601
00:59:32,160 --> 00:59:34,519
Em uma escala de 1 a 10,
602
00:59:35,280 --> 00:59:36,812
isso é um 2.
603
00:59:38,722 --> 00:59:40,172
Isso é um 3.
604
00:59:40,200 --> 00:59:41,987
Não vai querer um 4.
605
00:59:42,022 --> 00:59:44,319
Pois você se caga.
Não quer isso.
606
00:59:44,400 --> 00:59:46,816
Acho que não.
Ninguém quer isso.
607
00:59:55,320 --> 00:59:58,199
Diga aos seus parceiros
que eles podem ir. Que fujam.
608
00:59:58,274 --> 01:00:00,679
Vão embora!
Saiam logo!
609
01:00:07,520 --> 01:00:09,504
Se chama "aperto de dor".
610
01:00:10,120 --> 01:00:12,739
Seu cérebro lhe diz
o que fazer,
611
01:00:12,760 --> 01:00:15,290
mas, seu corpo
lhe diz o contrário.
612
01:00:17,080 --> 01:00:18,399
Agora me escute:
613
01:00:18,520 --> 01:00:20,599
Tire a arma da calça.
614
01:00:20,822 --> 01:00:22,669
Coloque-a na mesa.
615
01:00:26,120 --> 01:00:27,719
Lentamente.
616
01:01:03,770 --> 01:01:05,581
Traga a van.
617
01:01:10,520 --> 01:01:12,319
Americano filho da puta!
618
01:01:12,560 --> 01:01:14,343
Ele se intrometeu lá!
619
01:01:18,000 --> 01:01:19,592
Me dá um cigarro.
620
01:01:24,880 --> 01:01:26,597
O que está pensando, Marco?
621
01:01:27,280 --> 01:01:29,959
Vou massacrar o filho da puta.
622
01:01:33,010 --> 01:01:34,886
E o Vincent?
623
01:01:37,710 --> 01:01:39,664
Foda-se o Vincent.
624
01:01:40,680 --> 01:01:42,759
Ele não tem que me dizer
o que devo fazer..
625
01:01:45,240 --> 01:01:47,199
Agora vamos.
Me dê a sua pistola.
626
01:01:47,514 --> 01:01:50,091
Anda! Me dê a sua pistola!
627
01:03:12,520 --> 01:03:15,311
Encontramos caixas
no porta-malas.
628
01:03:16,700 --> 01:03:19,340
Presumo que sejam drogas.
629
01:03:22,651 --> 01:03:24,642
Parecem diferente do normal.
630
01:03:29,960 --> 01:03:33,439
O esquadrão antidrogas
precisa ver isso.
631
01:03:49,800 --> 01:03:52,919
ROMA, Itália
632
01:04:04,160 --> 01:04:06,576
- Alô?
- Ligue a tv.
633
01:04:09,490 --> 01:04:11,149
...na explosão
na estação de trem.
634
01:04:11,150 --> 01:04:15,379
Foi, provavelmente,
um ato terrorista.
635
01:04:18,550 --> 01:04:21,388
- Conseguiu identificá-los?
- Sírios nacionalistas.
636
01:04:21,800 --> 01:04:24,494
A fábrica de bombas
era no próprio esconderijo.
637
01:04:25,040 --> 01:04:27,493
- O que mais?
- Os planos da estação.
638
01:04:28,000 --> 01:04:29,694
Partes da bomba,
639
01:04:29,695 --> 01:04:31,409
peças sofisticadas.
640
01:04:31,828 --> 01:04:34,366
Tudo financiado
com o dinheiro das drogas.
641
01:04:34,804 --> 01:04:36,704
- Onde você está?
- Nápoles.
642
01:04:36,705 --> 01:04:38,183
Volte imediatamente.
643
01:04:38,580 --> 01:04:40,819
- Por que a Sicília?
- Por quê?
644
01:04:41,000 --> 01:04:43,233
Por que não
Elba ou Sardenha?
645
01:04:44,351 --> 01:04:48,093
Faz sentido contrabandear drogas
para o porto mais seguro?
646
01:04:48,240 --> 01:04:51,759
Você acha que é uma aquisição
da facção do continente...
647
01:04:51,880 --> 01:04:53,337
...em Nápoles.
648
01:04:53,338 --> 01:04:55,652
É fácil entrar
com qualquer coisa.
649
01:04:56,369 --> 01:04:59,226
- Acredito que estejam aqui.
- E aí?
650
01:04:59,520 --> 01:05:01,620
Ache os distribuidores das ruas.
Dê prioridade a isso.
651
01:05:01,624 --> 01:05:04,527
- Pra que revelem suas fontes.
- Esqueça os atacadistas.
652
01:05:04,686 --> 01:05:07,018
De baixo pra cima.
Muito bom.
653
01:05:07,920 --> 01:05:10,439
Ok. Vou começar
com os caras mortos.
654
01:05:10,715 --> 01:05:13,199
- Você está certa.
- Nos vemos na reta final.
655
01:05:13,500 --> 01:05:15,019
Tchau.
656
01:05:19,120 --> 01:05:22,320
A CIA agradece
sua cooperação, Sr. Comissário.
657
01:05:26,732 --> 01:05:28,960
Estamos do lado de vocês.
658
01:05:32,110 --> 01:05:34,079
E onde vocês chegaram até agora?
659
01:05:34,429 --> 01:05:36,359
Estamos coletando informações.
660
01:05:38,156 --> 01:05:40,495
Gostaria de interrogar
esses homens.
661
01:06:11,100 --> 01:06:12,406
Ele...
662
01:06:12,560 --> 01:06:14,399
não pode ser interrogado.
663
01:06:32,357 --> 01:06:34,904
Você interrompeu
o meu café da manhã.
664
01:06:35,950 --> 01:06:38,950
Então... qual é o acordo?
665
01:06:39,075 --> 01:06:41,952
Oh, disseram a você
que havia um acordo?
666
01:06:43,320 --> 01:06:45,436
Não estou aqui pra negociar.
667
01:06:46,160 --> 01:06:48,278
Estou lhe oferecendo uma chance.
668
01:06:49,200 --> 01:06:51,039
Preciso de informações.
669
01:06:51,160 --> 01:06:53,455
E você vai passá-las pra mim.
670
01:08:48,480 --> 01:08:50,319
Sinto muito pelo seu irmão.
671
01:08:53,035 --> 01:08:54,779
Obrigado.
672
01:08:56,170 --> 01:08:58,075
Sente-se.
673
01:09:06,263 --> 01:09:09,255
Tenho algo pra conversar
com você.
674
01:09:09,760 --> 01:09:11,239
Hoje não.
675
01:09:12,000 --> 01:09:14,112
A CIA esteve comigo.
676
01:09:14,113 --> 01:09:17,759
Procuram uma célula terrorista
que importa uma droga jihadista
677
01:09:17,780 --> 01:09:19,719
e a vende na Europa.
678
01:09:20,424 --> 01:09:22,760
Então cuide disso.
679
01:09:23,120 --> 01:09:25,035
Pare com tudo.
680
01:09:26,440 --> 01:09:28,233
Aquela mulher...
681
01:09:28,840 --> 01:09:30,349
é inteligente.
682
01:09:32,240 --> 01:09:34,959
Ela notificará que eles
não eram terroristas.
683
01:09:36,760 --> 01:09:38,439
E sim vocês.
684
01:09:39,435 --> 01:09:41,175
A "Camorra".
685
01:09:41,600 --> 01:09:43,779
Que compra drogas do inimigo,
686
01:09:44,440 --> 01:09:48,874
e as vende nas nossas ruas,
pra financiar seus interesses.
687
01:09:49,521 --> 01:09:51,506
Por isso você é o responsável.
688
01:09:53,850 --> 01:09:56,842
Viu o que fazem com o dinheiro
que você dá a eles?
689
01:09:58,157 --> 01:10:01,530
Viu quantas pessoas morreram
no ataque à estação?
690
01:10:04,880 --> 01:10:06,859
Nossa gente.
691
01:10:06,953 --> 01:10:09,519
Se não fosse eu a comercializar
essas drogas,
692
01:10:10,300 --> 01:10:12,280
outros fariam isso.
693
01:10:12,520 --> 01:10:15,095
E as pessoas seriam mortas
da mesma forma.
694
01:10:17,980 --> 01:10:20,080
Então, pense nisso.
695
01:10:20,081 --> 01:10:22,513
Cuide pra que ninguém me toque.
696
01:10:22,548 --> 01:10:24,407
Você ainda não entendeu.
697
01:10:25,560 --> 01:10:28,040
- Nada.
- Você tem razão.
698
01:10:29,130 --> 01:10:31,119
Eu não dou a mínima.
699
01:10:31,910 --> 01:10:35,312
Meu irmão está morto
e você só fala merda.
700
01:10:35,515 --> 01:10:37,765
Não tem informação alguma.
701
01:10:39,466 --> 01:10:41,565
Você é imbecil?
702
01:10:42,370 --> 01:10:44,916
Ou esqueceu quem você é?
703
01:10:50,514 --> 01:10:52,426
Quem sou eu?
704
01:10:52,763 --> 01:10:55,575
Eu sou o chefe de polícia.
705
01:10:57,198 --> 01:10:59,982
Esqueceu o que vocês são?
706
01:11:00,350 --> 01:11:02,377
Bárbaros.
707
01:11:08,218 --> 01:11:10,859
E sempre serão bárbaros.
Esteja avisado.
708
01:11:11,137 --> 01:11:13,661
Aonde você vai?
Você fica aqui.
709
01:11:19,630 --> 01:11:23,337
Ache o assassino de meu irmão,
seu merda. Fui claro?
710
01:11:29,815 --> 01:11:31,413
Calado!
711
01:11:31,520 --> 01:11:34,645
Agora, meus bárbaros
levarão você para o hospital.
712
01:11:35,120 --> 01:11:38,328
Talvez um dia você volte
a cruzar os dedos.
713
01:12:14,040 --> 01:12:15,479
Entendeu agora?
714
01:12:15,880 --> 01:12:19,527
Da próxima vez, vou enviar
sua cabeça para seus netos.
715
01:12:19,880 --> 01:12:22,339
Obrigado por me dar
uma mãozinha.
716
01:12:22,880 --> 01:12:24,459
Vamos, Antônio.
717
01:12:30,200 --> 01:12:32,399
Estavam na parte de trás da van.
718
01:12:33,440 --> 01:12:35,821
Nunca vi nada igual.
719
01:12:43,131 --> 01:12:46,022
- E aí?
- O Comissário Barella foi ferido.
720
01:12:46,130 --> 01:12:48,200
- Por quem?
- Não sabemos.
721
01:12:48,270 --> 01:12:51,227
Mas ele tem pistas
que podem ajudar a investigação.
722
01:12:51,600 --> 01:12:53,637
O Beamle irá levá-la à clínica.
723
01:12:53,698 --> 01:12:55,456
Com licença.
724
01:12:59,220 --> 01:13:01,269
Você está procurando
no lugar errado.
725
01:13:01,331 --> 01:13:02,561
McCall?
726
01:13:02,760 --> 01:13:04,544
Não foram os terroristas.
727
01:13:04,680 --> 01:13:06,568
Foi a Camorra.
728
01:13:07,036 --> 01:13:09,599
- Tome cuidado.
- Já te retorno.
729
01:14:07,420 --> 01:14:08,985
- Collins...
- Frank!
730
01:14:09,280 --> 01:14:12,600
- Ela vai ficar bem?
- 1, 2, 3.
731
01:14:14,431 --> 01:14:17,227
Não são terroristas.
É a Camorra.
732
01:14:17,228 --> 01:14:18,956
Senhora, por favor.
733
01:14:20,430 --> 01:14:21,919
Cuidem bem dela, ok?
734
01:14:22,823 --> 01:14:25,542
Eu cuido disso, Collins.
Vai dar tudo certo.
735
01:15:05,032 --> 01:15:06,832
Altamonte!
736
01:15:08,115 --> 01:15:11,233
Meu irmão foi assassinado
em suas ruas!
737
01:15:11,304 --> 01:15:13,334
Encontrem o assassino
738
01:15:13,350 --> 01:15:15,803
e eu vou recompensá-los
esta noite!
739
01:15:17,330 --> 01:15:19,603
Altamonte!
740
01:15:20,409 --> 01:15:23,883
Meu irmão foi morto em suas ruas!
741
01:15:25,601 --> 01:15:28,145
Tragam-me quem o matou!
742
01:15:28,590 --> 01:15:32,149
- E eu recompensarei vocês!
- Ele não sabe quem foi.
743
01:15:35,080 --> 01:15:37,052
Quem matou meu irmão?
744
01:15:38,050 --> 01:15:40,316
Quem matou meu irmão?
745
01:15:47,150 --> 01:15:49,279
O próximo não será só na orelha.
746
01:16:04,680 --> 01:16:07,072
Quantos precisarei matar hoje?
747
01:16:07,920 --> 01:16:10,212
Diga-me quem matou meu irmão.
748
01:16:11,240 --> 01:16:13,520
Ou mato sua família
na sua frente.
749
01:16:13,521 --> 01:16:16,415
- Não!
- Roberto!
750
01:16:22,040 --> 01:16:23,599
Apareça!
751
01:16:25,000 --> 01:16:26,743
Sou eu quem você quer.
752
01:16:28,090 --> 01:16:30,189
Eu matei seu irmão.
753
01:16:30,847 --> 01:16:32,557
Eu pedi a ele...
754
01:16:33,345 --> 01:16:36,918
que deixasse essas pessoas
em paz. Ele não quis ouvir. Não!
755
01:16:37,817 --> 01:16:41,045
Você está longe de sua casa,
americano!
756
01:16:43,284 --> 01:16:45,461
Estou bem aqui,
onde eu deveria estar.
757
01:16:45,900 --> 01:16:47,659
Estou aqui.
758
01:16:48,224 --> 01:16:50,091
Estou aqui.
759
01:16:50,600 --> 01:16:52,500
Então, entende
o que vai acontecer agora?
760
01:16:52,582 --> 01:16:54,959
Eu entendo a fraqueza
e a dor.
761
01:16:55,100 --> 01:16:57,519
Eu entendo a morte,
e entendo o sofrimento.
762
01:16:57,640 --> 01:17:00,119
E por causa dessas pessoas
passei a entender a paz.
763
01:17:00,120 --> 01:17:02,179
Você não pode
tirar isso de mim.
764
01:17:04,160 --> 01:17:05,759
Deus é minha testemunha.
765
01:17:05,920 --> 01:17:07,986
Você também não pode tirar
isso deles.
766
01:17:08,400 --> 01:17:10,814
Será que está entendendo?
Essa é a questão.
767
01:17:10,948 --> 01:17:13,309
Eu entendo que posso levar
o que eu quiser.
768
01:17:13,350 --> 01:17:14,623
Então leve a mim.
769
01:17:14,654 --> 01:17:17,019
Se você pode levar o que quiser,
então me leve.
770
01:17:17,330 --> 01:17:19,100
Eu estou aqui.
Me leve.
771
01:17:19,765 --> 01:17:21,412
Me leve.
772
01:17:22,600 --> 01:17:24,297
Mas não faça isso aqui.
773
01:17:27,632 --> 01:17:30,390
Aqui é o melhor lugar, americano.
774
01:17:31,100 --> 01:17:33,090
Nas pedras do calçamento.
775
01:17:33,540 --> 01:17:37,560
Pra que todos sejam testemunhas
e espalhem a notícia.
776
01:17:50,440 --> 01:17:52,599
Não precisa fazer isso,
meu rapaz.
777
01:17:55,524 --> 01:17:57,003
Certo.
778
01:17:57,160 --> 01:17:58,359
A decisão é sua.
779
01:17:59,900 --> 01:18:01,337
A decisão é sua.
780
01:18:03,935 --> 01:18:05,799
A decisão sempre é minha.
781
01:18:19,235 --> 01:18:21,919
- Omero!
- Vincent!
782
01:18:22,415 --> 01:18:23,959
Vai ter que atirar
em mim também!
783
01:18:23,970 --> 01:18:25,722
Atire em mim!
784
01:18:29,090 --> 01:18:31,679
Temos que ir.
Estão nos filmando, Vincent.
785
01:18:33,494 --> 01:18:35,109
Solte ela.
786
01:18:37,240 --> 01:18:39,382
Este é um lindo momento.
787
01:18:40,100 --> 01:18:41,959
Mas isso ainda não acabou.
788
01:18:44,154 --> 01:18:46,766
Portanto, aproveite, americano.
789
01:18:47,480 --> 01:18:49,532
- Eu voltarei.
- Estarei aqui.
790
01:18:49,567 --> 01:18:52,753
Então aqui parecerá
uma zona de guerra.
791
01:18:53,600 --> 01:18:55,399
Estarei esperando você.
Se apresse.
792
01:18:55,400 --> 01:18:57,404
Vou matar todos vocês!
793
01:18:57,520 --> 01:18:59,439
Vamos embora.
A polícia está chegando.
794
01:18:59,500 --> 01:19:01,759
Nós nos encontraremos de novo.
Muito em breve.
795
01:19:01,880 --> 01:19:04,909
- Andando!
- Mais cedo do que você pensa.
796
01:19:40,800 --> 01:19:42,939
O que sabemos
sobre o americano?
797
01:19:43,515 --> 01:19:45,006
Nada.
798
01:19:45,110 --> 01:19:46,997
Ninguém fala coisa alguma.
799
01:19:47,000 --> 01:19:48,824
E também
todos os nossos contatos...
800
01:19:49,077 --> 01:19:50,588
nada.
801
01:19:51,300 --> 01:19:52,947
Ninguém fala nada?
802
01:19:53,774 --> 01:19:55,654
Talvez o FBI.
803
01:19:55,760 --> 01:19:57,263
A CIA.
804
01:19:57,640 --> 01:19:59,263
Interpol...
805
01:19:59,440 --> 01:20:01,119
Ninguém sabe, Vincent.
806
01:20:02,517 --> 01:20:05,564
E se ele for um inimigo nosso...
807
01:20:06,183 --> 01:20:08,211
...de uma outra Família?
808
01:20:12,084 --> 01:20:13,839
Temos que matar o americano.
809
01:20:14,220 --> 01:20:17,776
Temos que matar o americano.
Vamos queimar a "correspondência"!
810
01:20:18,047 --> 01:20:19,762
Amanhã, Simone.
811
01:20:20,080 --> 01:20:21,579
Amanhã!
812
01:22:30,840 --> 01:22:32,508
Mas, que merda.
813
01:22:33,920 --> 01:22:35,553
Vai ver.
814
01:22:43,320 --> 01:22:44,849
Nada.
815
01:22:45,400 --> 01:22:47,059
Ninguém aqui.
816
01:23:54,000 --> 01:23:55,500
Salvatore?
817
01:23:59,910 --> 01:24:01,519
Salvatore!
818
01:24:04,520 --> 01:24:05,824
Salvat...
819
01:25:10,120 --> 01:25:11,522
Simone?
820
01:25:13,045 --> 01:25:14,980
Antonio!
821
01:25:16,980 --> 01:25:18,703
Antonio!
822
01:25:21,882 --> 01:25:24,092
Salvatore!
823
01:25:36,070 --> 01:25:38,003
Salvatore!
824
01:25:40,700 --> 01:25:42,580
Antonio?
825
01:26:37,757 --> 01:26:40,060
Salvatore!
Salvatore?
826
01:26:41,200 --> 01:26:42,713
Gio?
827
01:26:43,231 --> 01:26:45,413
Gio. Gio?
828
01:27:16,800 --> 01:27:19,082
Não se meta comigo!
829
01:27:39,600 --> 01:27:41,199
Meus homens...
830
01:27:41,470 --> 01:27:43,399
...vão achar você.
831
01:27:45,720 --> 01:27:49,242
E espancá-lo até a morte
como a um cachorro.
832
01:27:59,320 --> 01:28:01,482
Todos temos que enfrentar...
833
01:28:03,560 --> 01:28:05,059
...a morte.
834
01:28:05,209 --> 01:28:06,919
Quem é você?
835
01:28:10,880 --> 01:28:13,023
"Era o sangue Dele..."
836
01:28:22,410 --> 01:28:23,959
Quem é você?
837
01:28:26,600 --> 01:28:28,111
Você só tem 6 minutos
838
01:28:28,112 --> 01:28:30,767
até que os comprimidos
façam seu coração parar.
839
01:28:31,149 --> 01:28:32,923
Quem é você?
840
01:28:48,600 --> 01:28:50,382
"É por isso que eu sei
841
01:28:51,840 --> 01:28:53,782
Que era o sangue Dele
842
01:28:55,480 --> 01:28:56,999
Por mim."
843
01:29:00,280 --> 01:29:02,719
"Um dia eu estive perdido."
844
01:30:03,226 --> 01:30:05,201
Marco!
845
01:31:26,320 --> 01:31:27,979
Quem é você?
846
01:32:15,280 --> 01:32:17,399
"Eu estive perdido uma vez"
847
01:32:34,800 --> 01:32:37,700
Numa ação conjunta,
a CIA e a Interpol
848
01:32:37,755 --> 01:32:39,840
apreenderam anfetamina sintética
suficiente
849
01:32:40,021 --> 01:32:42,165
para matar mais de 2 milhões
de pessoas.
850
01:32:42,166 --> 01:32:45,007
Mais que a população de Nápoles.
851
01:32:45,468 --> 01:32:47,711
A operação que derrubou
o chefe local da Camorra
852
01:32:47,712 --> 01:32:49,330
interrompeu o comércio
de drogas
853
01:32:49,342 --> 01:32:52,629
ao cortar o financiamento
da célula terrorista.
854
01:32:52,884 --> 01:32:55,026
E uma notícia de última hora:
855
01:32:55,027 --> 01:32:57,820
Vincent Quaranta,
o líder maior da Camorra,
856
01:32:57,835 --> 01:33:01,725
foi encontrado morto
a noite passada
857
01:33:01,726 --> 01:33:04,099
por uma possível overdose
da mesma droga
858
01:33:04,100 --> 01:33:06,400
que ele vendia nas ruas.
859
01:33:06,700 --> 01:33:08,393
Você está perdendo a diversão.
860
01:33:08,600 --> 01:33:11,180
Desvendar o caso
foi a parte divertida.
861
01:33:15,210 --> 01:33:16,630
Obrigado.
862
01:33:16,640 --> 01:33:17,963
Pelo quê?
863
01:33:17,964 --> 01:33:19,705
Pelo telefonema.
864
01:33:20,244 --> 01:33:22,344
Você salvou minha vida.
865
01:33:23,230 --> 01:33:24,773
Não foi nada.
866
01:33:25,240 --> 01:33:27,141
Está voltando pra casa?
867
01:33:27,506 --> 01:33:29,108
Não, isso é...
868
01:33:29,312 --> 01:33:33,439
...isso aqui são US$366.400.
869
01:33:34,120 --> 01:33:36,705
Em dinheiro.
Dólar americano.
870
01:33:37,720 --> 01:33:39,499
Sicília.
871
01:33:39,614 --> 01:33:42,253
Deus amaldiçoou aquele dinheiro,
não foi?
872
01:33:45,460 --> 01:33:47,414
Pra que é isso?
873
01:33:47,600 --> 01:33:49,767
Esta é a pensão de Greg Dyer.
874
01:33:50,200 --> 01:33:53,501
- Quem?
- Greg Dyer, um Mestre Maçom.
875
01:33:53,700 --> 01:33:55,704
43 anos, agora aposentado.
876
01:33:55,900 --> 01:33:59,724
O fundo de pensão sindical dele
foi hackeado há nove meses.
877
01:34:00,750 --> 01:34:04,379
Ele perdeu tudo pelo qual
trabalhou a vida toda.
878
01:34:04,700 --> 01:34:07,693
Com um simples apertar de tecla.
879
01:34:07,736 --> 01:34:10,270
Então você rastreou as poupanças
de algumas pessoas
880
01:34:10,320 --> 01:34:14,450
roubadas por um hacker
nunca localizado durante anos,
881
01:34:15,162 --> 01:34:17,904
numa estação intermediária
de contrabando de drogas?
882
01:34:17,915 --> 01:34:20,847
Eu não sabia
até chegar lá, mas é isso.
883
01:34:21,079 --> 01:34:23,864
Ou seja: Você invadiu uma fortaleza
884
01:34:24,929 --> 01:34:27,367
com milhões de dólares,
títulos ao portador,
885
01:34:27,368 --> 01:34:29,295
códigos de contas bancárias...
886
01:34:29,752 --> 01:34:33,654
e só pegou 300 mil
referentes à pensão do Dyer?
887
01:34:33,943 --> 01:34:38,345
366.400 dólares.
888
01:34:39,147 --> 01:34:42,427
Em dinheiro.
Do Dyer.
889
01:34:42,655 --> 01:34:44,425
Ele é algum amigo seu?
890
01:34:44,731 --> 01:34:46,681
Não, não.
891
01:34:48,170 --> 01:34:50,159
Ele era meu passageiro.
892
01:34:53,564 --> 01:34:55,500
Eu não entendo.
893
01:34:56,100 --> 01:34:57,972
Mas vai.
894
01:35:16,434 --> 01:35:17,710
- Greg Dyer?
- Sim.
895
01:35:17,711 --> 01:35:19,672
Emma Collins.
Conversamos por telefone.
896
01:35:19,747 --> 01:35:21,253
Entre.
897
01:35:22,420 --> 01:35:23,763
Bem...
898
01:35:28,300 --> 01:35:29,939
O que é isso?
899
01:35:30,100 --> 01:35:33,200
366.400 dólares.
900
01:35:34,200 --> 01:35:35,925
Seu fundo de pensão.
901
01:35:39,600 --> 01:35:41,196
Posso abrir?
902
01:36:04,400 --> 01:36:06,810
- Como você...
- Não fui eu.
903
01:36:07,040 --> 01:36:08,664
Quem foi?
904
01:36:09,550 --> 01:36:11,418
Não posso lhe contar.
905
01:36:12,870 --> 01:36:14,496
Por quê?
906
01:36:15,015 --> 01:36:17,632
Quem faz algo assim
por um estranho?
907
01:36:19,110 --> 01:36:20,849
É uma boa pergunta.
908
01:36:25,500 --> 01:36:27,852
Pode desempacotar tudo novamente.
909
01:36:28,200 --> 01:36:30,369
Não vamos mais a lugar algum.
910
01:36:30,670 --> 01:36:32,874
Bem, então, obrigado.
911
01:36:35,450 --> 01:36:36,962
Obrigado.
912
01:36:51,130 --> 01:36:53,835
Deixaram isso na recepção.
Como está se sentindo?
913
01:36:54,157 --> 01:36:55,615
- Pronta pra outra.
- Ótimo.
914
01:36:55,626 --> 01:36:58,529
Porque estaremos com o diretor
em 30 minutos.
915
01:36:58,609 --> 01:37:01,509
Ele quer conhecer
quem resolveu o caso na Itália.
916
01:37:01,720 --> 01:37:03,318
Ótimo trabalho.
917
01:37:10,600 --> 01:37:14,039
SUA MÃE FICARIA ORGULHOSA DE VOCÊ
918
01:37:47,629 --> 01:37:50,072
- Nós vencemos!
- Estou vendo.
919
01:37:51,206 --> 01:37:53,733
Isto é um grande negócio
para Altamonte!
920
01:38:35,200 --> 01:38:37,571
Roberto, você esqueceu uma coisa.
921
01:38:39,418 --> 01:38:41,064
Obrigado.
922
01:38:45,889 --> 01:38:50,533
Legendas por: "The Locust",
Resync por: LAPUMiA.Org
61817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.