All language subtitles for The Breach - 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,229 --> 00:01:32,462 Haide, pregătește-te! / Haideți, băieți! 2 00:01:52,518 --> 00:01:55,287 Asta era la capătul mesei. 3 00:01:56,288 --> 00:01:57,287 Tată? 4 00:02:00,792 --> 00:02:03,229 E chiar o nebunie. 5 00:02:05,096 --> 00:02:07,797 Prieteni, este ceva în apă. 6 00:02:07,799 --> 00:02:10,234 Ce vrei să spui? / Barcă. 7 00:02:10,236 --> 00:02:11,767 Nu am văzut nimic. / Nu stiu. 8 00:02:11,769 --> 00:02:13,537 Cred că e gol. / Arată-mi unde. 9 00:02:13,539 --> 00:02:15,239 Nu stiu. eu doar l-am văzut coborând în râu. 10 00:02:15,241 --> 00:02:18,642 Nu stiu. Haide, să vedem. 11 00:02:18,644 --> 00:02:20,843 Unde s-au dus toți? 12 00:02:20,845 --> 00:02:22,512 Julie, ce faci? / Așteptați-mă. 13 00:02:22,514 --> 00:02:23,614 Stai, Jess. 14 00:02:32,391 --> 00:02:33,756 Ghinionist. Oh Doamne! 15 00:02:33,780 --> 00:02:48,780 CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023 JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98% Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net 16 00:02:48,804 --> 00:03:03,804 JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69 17 00:05:03,941 --> 00:05:06,008 Hei, Connie. / Hei. 18 00:05:06,010 --> 00:05:07,346 Ce vedem? 19 00:05:08,881 --> 00:05:10,347 E greu de spus, șefule. 20 00:05:10,349 --> 00:05:12,451 Trebuie să vezi singur. 21 00:05:14,153 --> 00:05:16,286 Amy Lafoy a văzut-o pentru prima dată. 22 00:05:16,288 --> 00:05:18,257 A adus aici toată familia. 23 00:05:19,458 --> 00:05:21,693 Ar putea dura ceva timp până când cineva poate dormi. 24 00:05:23,796 --> 00:05:25,164 Crezi că este local? 25 00:05:26,331 --> 00:05:27,965 nu stiu cum poti afla. 26 00:05:35,541 --> 00:05:37,509 Ai vazut ceva de genul asta, sefu? 27 00:05:44,583 --> 00:05:46,616 Ați contactat serviciul legist? 28 00:05:48,085 --> 00:05:50,122 Carl Talson ar dori să vadă asta. 29 00:05:51,590 --> 00:05:53,892 Carl este în Ottawa pana la sfarsitul lunii. 30 00:05:55,394 --> 00:05:56,328 Iacov este pe drum. 31 00:05:58,730 --> 00:06:01,233 Da, el va fi aici. 32 00:06:13,445 --> 00:06:15,079 Iacov. / Hawkins. 33 00:06:16,615 --> 00:06:17,783 Șeful poliției Lone Crow. 34 00:06:19,551 --> 00:06:20,786 Este o mașină uimitoare. 35 00:06:22,254 --> 00:06:24,221 Am auzit că vrei să fii transferat la sud spre orașul mare, 36 00:06:24,223 --> 00:06:26,825 Da. A mai rămas doar o săptămână. 37 00:06:28,025 --> 00:06:29,795 Sunt surprins că ți-a luat atât de mult. 38 00:06:30,696 --> 00:06:31,897 Cum a auzit Meg asta? 39 00:06:34,132 --> 00:06:36,134 Nu am mai vorbit cu Meg de mult. 40 00:06:37,603 --> 00:06:40,069 Pentru ce? 41 00:06:40,071 --> 00:06:42,140 Nu suficient de lung, dar mai mult decât insuficient? 42 00:06:44,510 --> 00:06:46,376 Deci, ce ai? 43 00:06:48,113 --> 00:06:50,514 Cadavru neidentificat în canoe. 44 00:06:50,516 --> 00:06:51,316 Critic? 45 00:06:52,451 --> 00:06:54,651 Cuvintele nu vor merge pentru a o exprima. 46 00:07:04,863 --> 00:07:08,567 Bun. Să vedem ce e aici. 47 00:07:20,846 --> 00:07:22,345 Bună durere. / Da. 48 00:07:26,351 --> 00:07:27,486 Unde sunt oasele? 49 00:07:31,088 --> 00:07:35,027 Este posibil ca animalele să facă asta? 50 00:07:37,563 --> 00:07:39,063 Animal? 51 00:07:40,432 --> 00:07:45,137 Ar trebui să existe fragmente osoase și gloanțe. Unde ai gasit asta? 52 00:07:48,340 --> 00:07:51,408 Aceasta nu este opera unui animal. 53 00:07:51,410 --> 00:07:55,077 Și insectele vor pleca multe plase de cocon. 54 00:07:55,079 --> 00:07:59,418 Interiorul acestui tip a fost sfâșiat. 55 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Uita-te la asta. 56 00:08:12,898 --> 00:08:14,731 Cu ce ​​seamănă? 57 00:08:14,733 --> 00:08:16,833 Este un deget în plus? 58 00:08:19,237 --> 00:08:21,504 Se pare că este dezactivat. 59 00:08:21,506 --> 00:08:23,139 Asta te face foarte norocos. 60 00:08:23,141 --> 00:08:25,577 Da, va accelera procesul. 61 00:08:29,181 --> 00:08:32,582 Jake, ce este asta... 62 00:08:57,309 --> 00:09:00,145 Va fi greu cu ziua Marți încărcată lângă... 63 00:09:02,814 --> 00:09:05,382 Pune asta în altă parte. 64 00:09:05,384 --> 00:09:07,550 Bun. De ce? 65 00:09:07,552 --> 00:09:09,588 Pentru că mă încremenesc. Nu știu. 66 00:09:10,856 --> 00:09:12,789 Nu este nimic sigur despre asta cauza mortii. 67 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 Jake se îndreaptă spre Thunder Bay cu aduceți niște mostre de țesut, 68 00:09:15,627 --> 00:09:18,962 dar de fapt un pic norocos. 69 00:09:18,964 --> 00:09:21,631 Cadavrul neidentificat... / Cole Parsons. 70 00:09:21,633 --> 00:09:23,366 Acesta este numele cadavrului. 71 00:09:25,270 --> 00:09:27,904 Lon Yazi verifică capcana dinainte de zori. 72 00:09:27,906 --> 00:09:29,207 A găsit asta. 73 00:09:30,075 --> 00:09:31,975 Îi aparține dr. Cole Parsons 74 00:09:31,977 --> 00:09:35,914 Este un geniu al fizicii laborator de la Universitatea din Ozark. 75 00:09:36,982 --> 00:09:37,883 Asta e în Oklahoma. 76 00:09:39,051 --> 00:09:40,984 De ce este aici? 77 00:09:40,986 --> 00:09:44,020 A închiriat un loc în Lynx Creek acum aproximativ 15 luni. 78 00:09:44,022 --> 00:09:45,722 Pârâul Lynx în mijlocul nicăieri. 79 00:09:45,724 --> 00:09:48,324 Nu este nimic deasupra acolo pe lângă tufișuri. 80 00:09:48,326 --> 00:09:51,730 Și o casă, care este mare conform scrisorii de acord, 81 00:09:54,466 --> 00:09:57,402 A închiriat o barcă pentru du-l acolo, Hawk. 82 00:09:59,105 --> 00:09:59,969 Bunuri locale? 83 00:09:59,971 --> 00:10:04,175 Meg Fullbright. 84 00:10:04,177 --> 00:10:06,476 Corect. 85 00:10:40,078 --> 00:10:42,812 spun mereu dacă ești mai bun decât mine. 86 00:10:42,814 --> 00:10:43,982 Ofițer Hawkins. 87 00:10:45,118 --> 00:10:48,386 Ce lege am încălcat? 88 00:10:49,788 --> 00:10:51,690 Ai găsit o altă cauză pierdută. 89 00:10:52,824 --> 00:10:54,426 Da, suntem prietenoși cu familia. 90 00:10:55,927 --> 00:10:59,598 Hei. 91 00:11:00,999 --> 00:11:04,834 Lester, el este John Hawkins. Șeful poliției Lone Crow. 92 00:11:06,471 --> 00:11:07,806 Pentru acum. 93 00:11:11,643 --> 00:11:13,843 Da, cred că ai putea am auzit-o. 94 00:11:13,845 --> 00:11:16,815 Un oraș atât de mare, chiar Până și ratonii au auzit. 95 00:11:20,819 --> 00:11:22,087 S-a mutat în sud? 96 00:11:23,655 --> 00:11:25,557 În sfârșit o carieră într-un oraș mare. 97 00:11:27,726 --> 00:11:29,492 Hei, felicitări. 98 00:11:29,494 --> 00:11:32,631 Sunt aici pentru afaceri. 99 00:11:34,933 --> 00:11:37,367 Ai lucrat ceva ultima dată în urmă cu un an. 100 00:11:37,369 --> 00:11:39,205 Un bărbat pe nume Cole Parsons. 101 00:11:40,639 --> 00:11:42,541 Da, oameni de știință. El De ce? 102 00:11:44,042 --> 00:11:45,510 Se pare că a murit în această dimineață. 103 00:11:46,945 --> 00:11:47,746 Ghinionist. 104 00:11:48,914 --> 00:11:51,850 Ce s-a intamplat cu el? 105 00:11:52,951 --> 00:11:54,352 Nu pot spune încă. 106 00:11:56,521 --> 00:11:57,754 Îmi poți spune dacă poți? 107 00:11:57,756 --> 00:11:59,424 Ce-ți amintești despre el? 108 00:12:01,426 --> 00:12:04,327 Pare un tip drăguț, era cam distant. 109 00:12:04,329 --> 00:12:08,900 Trebuie să merg la Lynx Creek. Doar el și niște lăzi mari de lemn. 110 00:12:10,535 --> 00:12:11,803 Echipamente, multe. 111 00:12:13,438 --> 00:12:15,405 Ce tip de echipament? 112 00:12:15,407 --> 00:12:17,040 Afacerea lui, nu a mea. 113 00:12:17,042 --> 00:12:18,410 Nu ai întrebat niciodată? 114 00:12:23,481 --> 00:12:27,153 a spus omul care nu a vrut niciodată mi-a spus că pleacă din oraș. 115 00:12:33,658 --> 00:12:38,195 Trebuie să merg la Lynx Creek. Uită-te. 116 00:12:38,197 --> 00:12:41,431 Am nevoie de transport. 117 00:12:41,433 --> 00:12:44,569 Și cineva care știe calea. 118 00:12:59,343 --> 00:13:01,496 Expert în electromagnetică al Universității Ozark 119 00:13:18,670 --> 00:13:19,504 Connie. 120 00:13:21,606 --> 00:13:23,039 Da. 121 00:13:23,041 --> 00:13:25,642 Ce stii despre Această alertă privind persoanele dispărute? 122 00:13:25,644 --> 00:13:27,877 Fiica parohului? / Da. 123 00:13:27,879 --> 00:13:30,046 Din câte știu eu, el este încă dispărut. 124 00:13:30,048 --> 00:13:33,082 Raport de persoană dispărută niciodată închisă. 125 00:13:33,084 --> 00:13:35,221 Aștept suna înapoi de la investigatorul principal. 126 00:13:36,554 --> 00:13:38,222 Și cum sunt părinții lui? Au fost întrebați? 127 00:13:38,224 --> 00:13:40,089 Da, așa se pare. 128 00:13:40,091 --> 00:13:43,394 Linda Parsons, aceasta este soția lui, nu existau când s-a întâmplat asta. 129 00:13:43,396 --> 00:13:47,032 Iar dr. Parsons era disperat până când au trebuit să-l sedeze. 130 00:14:02,914 --> 00:14:04,480 Deci antrenezi câini? 131 00:14:04,482 --> 00:14:06,015 Doar un hobby. 132 00:14:06,017 --> 00:14:08,451 Aducerea oamenilor să intre și să iasă din pădure este încă datoria mea. 133 00:14:08,453 --> 00:14:10,356 Acesta este un mod interesant de a descrie-l. 134 00:14:11,756 --> 00:14:13,259 Nu m-am schimbat deloc, Jake. 135 00:14:18,496 --> 00:14:20,697 Ești sigur de asta, șefule? 136 00:14:20,699 --> 00:14:21,733 Care? 137 00:14:23,802 --> 00:14:24,636 Tot? 138 00:14:26,205 --> 00:14:27,837 Nu stați departe de telefonul mobil. 139 00:15:32,971 --> 00:15:35,938 Deci cred că s-a blocat aici. 140 00:15:35,940 --> 00:15:37,243 Doar ce am ajuns. 141 00:15:38,743 --> 00:15:41,345 L-am adus pe Parsons în mai când apa este foarte mare 142 00:15:41,347 --> 00:15:43,349 și apoi ne-am apropiat nu pot trece prin asta. 143 00:15:45,418 --> 00:15:47,119 Barca de pescuit? 144 00:15:48,820 --> 00:15:51,089 Nu vor fi arestări pește în această călătorie, Jake. 145 00:15:57,396 --> 00:15:59,929 Cât timp crezi? pana ajungem acasa? 146 00:15:59,931 --> 00:16:00,832 O oră și ceva. 147 00:16:03,802 --> 00:16:06,969 Putem tabăra aici și mergem râu mâine dimineață dacă asta e mai mult o ușurare. 148 00:16:06,971 --> 00:16:08,905 Ai reflectoare? / Da. 149 00:16:08,907 --> 00:16:12,282 Și prelata. / Nu, hai să mergem acolo diseară. 150 00:16:12,306 --> 00:16:15,281 Dacă ne așteaptă cineva? Chiar vrei să apari în întuneric? 151 00:16:16,482 --> 00:16:18,250 Ești cu șeful poliției Lone Crow, Jake. 152 00:16:19,185 --> 00:16:20,883 Calm. 153 00:16:47,513 --> 00:16:50,247 Jur că am auzit pe cineva a spus că va dura o oră. 154 00:16:53,185 --> 00:16:55,017 Connie, ce ai? 155 00:16:55,019 --> 00:16:57,086 Câteva lucruri, șefule. 156 00:16:57,088 --> 00:17:00,756 Primul articol este insecta. Viespa? 157 00:17:00,758 --> 00:17:02,794 Ce ai găsit pe cadavrul lui Parson. 158 00:17:03,862 --> 00:17:06,030 Da. Încă nu e mort. 159 00:17:07,466 --> 00:17:09,266 Trebuie să trimite-l la laborator? 160 00:17:09,268 --> 00:17:10,800 Da. 161 00:17:10,802 --> 00:17:12,369 Nu face din asta o prioritate. 162 00:17:12,371 --> 00:17:13,903 Doar asta? 163 00:17:13,905 --> 00:17:16,373 Nu am reușit să-i găsesc soția. 164 00:17:16,375 --> 00:17:20,009 Dar am vorbit cu Adjunctul șerifului se ocupă de acest caz. 165 00:17:20,011 --> 00:17:24,515 Și potrivit lui, Linda Parsons s-a prăbușit după ce fiica lui a dispărut. 166 00:17:24,517 --> 00:17:27,016 El trebuie să cheltuiască trei luni într-o secție de psihiatrie. 167 00:17:27,018 --> 00:17:30,521 Nu trebuie să vă fie rușine. / Nu, dar e clar... 168 00:17:30,523 --> 00:17:33,990 ...a dat vina pe seama dispariției ceva creat de soțul ei. 169 00:17:33,992 --> 00:17:37,327 Repeta din nou. / Un fel de mașină. 170 00:17:37,329 --> 00:17:38,828 A trimis un fax referitor la acea afirmație. 171 00:17:40,765 --> 00:17:41,600 Connie. Ce? 172 00:17:43,102 --> 00:17:46,936 „Soțul meu mi-a furat fiica”. 173 00:17:50,476 --> 00:17:51,310 Șeful? 174 00:17:53,212 --> 00:17:54,977 Hawk, mai ești cu mine? 175 00:17:58,350 --> 00:18:00,049 Sunt bine? 176 00:18:00,051 --> 00:18:02,154 Adjunctul meu a sunat despre bug-uri. 177 00:18:06,192 --> 00:18:07,226 Ai auzit asta? 178 00:18:08,927 --> 00:18:10,529 Da. 179 00:18:20,372 --> 00:18:22,675 Aparent din toate direcțiile. 180 00:18:51,470 --> 00:18:53,237 Ghinionist! 181 00:18:53,239 --> 00:18:55,771 Toată viața mea, am fost așa heroină pentru insecte. 182 00:18:58,410 --> 00:18:59,511 Meg, ce a fost asta? 183 00:19:01,313 --> 00:19:02,981 Orice ar fi fost, a dispărut. 184 00:19:25,870 --> 00:19:27,170 Casa este chiar la capatul drumului. 185 00:19:27,172 --> 00:19:29,539 Există un câmp deschis la o distanta de o suta de metri. 186 00:19:29,541 --> 00:19:31,441 Bine, voi doi aveți grijă de barcă. 187 00:19:31,443 --> 00:19:33,479 Lasă-mă să verific eu mai întâi. 188 00:19:36,981 --> 00:19:38,717 Nu-mi va lipsi asta de la el. 189 00:19:40,152 --> 00:19:42,885 Cred că este timpul să spun, — Ți-am reamintit. 190 00:19:42,887 --> 00:19:44,321 Nici eu nu voi face Mi-e dor de tine, Jake. 191 00:19:44,323 --> 00:19:46,759 Doar expun faptele, Meg. 192 00:19:48,360 --> 00:19:50,262 Nu, m-ai lovit cu piciorul când am căzut. 193 00:19:51,463 --> 00:19:53,465 Uneori ești foarte arogant. Ești conștient de asta? 194 00:19:55,967 --> 00:19:58,304 De aceea m-ai părăsit de dragul șefului poliției Lone Crow, nu? 195 00:20:06,044 --> 00:20:07,446 Încă mă gândesc la noi, Meg. 196 00:20:13,719 --> 00:20:15,621 Să rămânem profesioniști. 197 00:20:54,693 --> 00:20:56,161 Bună durere. 198 00:20:57,596 --> 00:20:59,565 Cine l-a construit monștri ca ăsta în nord? 199 00:21:00,432 --> 00:21:02,801 Arată diferit. 200 00:21:04,169 --> 00:21:07,671 Diferit? Ce vrei să spui? 201 00:21:07,673 --> 00:21:10,973 Voi intra înăuntru și uită-te în jur. 202 00:21:10,975 --> 00:21:11,810 Asteapta acolo. 203 00:21:35,601 --> 00:21:36,435 Buna ziua? 204 00:21:41,273 --> 00:21:42,073 Politie. 205 00:21:45,943 --> 00:21:46,976 Acolo sunt oameni? 206 00:21:47,000 --> 00:22:02,000 CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023 JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98% Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net 207 00:22:02,024 --> 00:22:17,024 JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69 208 00:24:10,589 --> 00:24:12,558 Soimi! 209 00:24:22,267 --> 00:24:24,701 Aceasta este o casă mare. M-am uitat în jur. 210 00:24:24,703 --> 00:24:27,270 nu am găsit semne de viata. 211 00:24:27,272 --> 00:24:28,807 Mergem acasă? 212 00:24:45,324 --> 00:24:46,325 Casă dulce casă. 213 00:24:52,965 --> 00:24:55,832 Nu-mi amintesc ca locul să fie atât de rău. 214 00:25:03,976 --> 00:25:06,576 Șobolani, poate. Raton. 215 00:25:06,578 --> 00:25:08,778 Da. Cel Mare. 216 00:25:21,560 --> 00:25:23,693 Este de la subsol. 217 00:25:57,195 --> 00:25:58,862 Hei, uită-te la asta. 218 00:26:02,801 --> 00:26:04,868 Un fel de încărcător mare. / Doamne. 219 00:26:04,870 --> 00:26:06,569 Câtă putere este asta este necesara aceasta legatura? 220 00:26:06,571 --> 00:26:09,241 Depinde ce Lucrezi, Jaken, poate. 221 00:26:12,778 --> 00:26:14,946 Acest lucru pare să fie din cauza electricității. 222 00:26:16,381 --> 00:26:17,215 Și acela? 223 00:26:24,523 --> 00:26:26,556 E ceva aici în spate. 224 00:26:29,861 --> 00:26:31,494 Asta e interesant. 225 00:26:31,496 --> 00:26:32,330 Ce? 226 00:26:36,835 --> 00:26:38,637 Se pare că totul merge în sus. 227 00:26:40,038 --> 00:26:41,538 Cred că știu unde se duce acest cablu. 228 00:26:41,540 --> 00:26:44,007 Există camera aceea de mai devreme nu pot intra. 229 00:26:47,846 --> 00:26:50,615 Jur, această ușă este încuiată ultima dată când am fost aici. 230 00:27:17,943 --> 00:27:22,948 Doamne, asta e ciudat. 231 00:27:36,661 --> 00:27:37,596 Ce sunt toate acestea? 232 00:27:45,370 --> 00:27:46,302 Ce-i asta? 233 00:27:57,883 --> 00:28:00,950 Ghinionist! 234 00:28:00,952 --> 00:28:02,952 tocmai m-am înțepat, / Esti ok? 235 00:28:02,954 --> 00:28:04,255 Pleacă de lângă mine, frate! 236 00:28:04,257 --> 00:28:06,089 Hei, ai grijă. 237 00:28:06,091 --> 00:28:08,091 Jake, lasă-mă să văd. / Sunt bine. 238 00:28:08,093 --> 00:28:10,794 Îmi pare rău, ca și cum fiecare insectă după sângele meu în seara asta! 239 00:28:10,796 --> 00:28:13,197 Și acesta este teluh! 240 00:28:16,868 --> 00:28:19,002 Ce fel de om de știință este? 241 00:28:19,004 --> 00:28:25,443 Nu am spus asta, ci pentru că întrebi tu, fizica particulelor. 242 00:28:27,045 --> 00:28:28,711 Nu. 243 00:28:28,713 --> 00:28:30,313 Ce este? / Îți amintești vremea aceea 244 00:28:30,315 --> 00:28:33,516 Greg și Anna se ceartă despre untul de arahide Jiffy? 245 00:28:33,518 --> 00:28:36,287 Da. Care este relația? 246 00:28:36,289 --> 00:28:40,723 Ei nu pot decide Jiff sau Jiffy, 247 00:28:40,725 --> 00:28:44,627 chiar dacă au mănâncă acel unt de arahide, 248 00:28:44,629 --> 00:28:46,598 din anii 1970. 249 00:28:47,566 --> 00:28:49,266 OK, si? 250 00:28:49,268 --> 00:28:54,104 Efectul Mandela, Connie. Efectul Mandela. 251 00:28:54,106 --> 00:28:58,508 Te-ai întrebat vreodată de ce se întâmplă lucrurile? lumea nu a mai fost la fel din 2008? 252 00:28:58,510 --> 00:29:00,177 Aceștia sunt oamenii de știință care fa aia. 253 00:29:00,179 --> 00:29:02,512 Din ziua în care au început să se joace 254 00:29:02,514 --> 00:29:09,519 cu particule și găuri negre micro colaps, nimic nu este la fel. 255 00:29:09,521 --> 00:29:13,959 Haide, gândește-te. Jiff sau Jiffy? 256 00:29:19,998 --> 00:29:20,832 Un moment. 257 00:29:22,335 --> 00:29:27,338 Aceasta este Connie. / Cine a făcut-o o casă atât de mare aici? 258 00:29:27,340 --> 00:29:30,309 Peste râul Porcupine? Nu știu. 259 00:29:31,877 --> 00:29:35,545 Calea ferată Arnprior este acolo de mult timp. 260 00:29:35,547 --> 00:29:37,814 Da, mi-a trecut și prin minte. 261 00:29:37,816 --> 00:29:40,049 Întrebați pe toată lumea comerciant local de blanuri. 262 00:29:40,051 --> 00:29:42,685 Aflați dacă au am auzit despre acest loc. 263 00:29:42,687 --> 00:29:44,854 Poate piloți de avioane mici, ar fi putut să treacă, așa că... 264 00:29:46,491 --> 00:29:49,193 Șeful? / Buna ziua? 265 00:29:49,195 --> 00:29:50,526 Connie? 266 00:29:51,529 --> 00:29:52,365 Connie? 267 00:30:16,521 --> 00:30:22,058 Deci, iată reflecția ta completă îndatoririle tale ca șef de poliție Lone Crow? 268 00:30:22,060 --> 00:30:24,263 Cred că s-ar putea să fiu puțin beat. 269 00:30:25,463 --> 00:30:27,065 Purtând o pălărie din piele de urs, poate. 270 00:30:28,433 --> 00:30:31,203 Da. Nu cred că ești nici tu o sa rezolve asa. 271 00:30:33,772 --> 00:30:37,276 Ce? Mai întâi mi-ai luat iubitul, apoi o arunci. 272 00:30:38,177 --> 00:30:40,078 Ne-a făcut impresie. 273 00:30:43,581 --> 00:30:45,182 Care e problema ta, Jake? 274 00:30:45,184 --> 00:30:46,716 pot intreba acelasi lucru si pentru tine. 275 00:30:46,718 --> 00:30:48,751 Da, dar asta nu este treaba ta. 276 00:30:48,753 --> 00:30:49,986 Acolo ai greșit. 277 00:30:49,988 --> 00:30:53,623 Afacerea ta se oprește așa, Meg oferiți-vă scuzele, 278 00:30:53,625 --> 00:30:56,092 asta s-a întâmplat cu mult înainte devenim orice. 279 00:30:56,094 --> 00:30:59,095 Așa că eliberează-mă de asta e o prostie, nu? 280 00:30:59,097 --> 00:31:00,799 Este o poveste cu adevărat bună? 281 00:31:01,967 --> 00:31:03,969 Îmi place cum ești eroul și eu sunt ticălosul. 282 00:31:05,804 --> 00:31:07,139 Tu ești nenorocitul, Jake. 283 00:31:08,307 --> 00:31:10,041 Da, nu ești un erou, John. 284 00:31:12,311 --> 00:31:15,680 Păcat că nu poți vedea ce este în fața ochilor tăi. 285 00:31:17,882 --> 00:31:21,686 Aveţi încredere în mine. Asta e pentru el, nu pentru tine. 286 00:31:25,391 --> 00:31:27,259 Ai făcut o greșeală asa cum am facut eu. 287 00:31:37,436 --> 00:31:38,237 Hei. 288 00:31:39,838 --> 00:31:40,638 Hei. 289 00:31:41,873 --> 00:31:42,974 Esti ok? 290 00:31:43,975 --> 00:31:44,743 Bun. 291 00:31:46,911 --> 00:31:49,215 Anumit? Ochii tăi arată puțin... 292 00:31:51,716 --> 00:31:53,752 Nu am nevoie de doctor, deci e in regula. 293 00:31:57,289 --> 00:31:58,155 Bun. 294 00:32:19,311 --> 00:32:22,612 Omule. Ce naiba? 295 00:32:22,614 --> 00:32:27,852 Scuze, doar m-am gândit că poate vrem să dormim împreună într-o cameră. 296 00:32:28,887 --> 00:32:30,120 De ce? 297 00:32:30,122 --> 00:32:31,754 Masura preventiva. 298 00:32:31,756 --> 00:32:33,426 Unul dintre noi paznic. Posibil. 299 00:32:35,461 --> 00:32:37,062 Vrei un coleg de cameră, încearcă Jake. 300 00:33:50,935 --> 00:33:51,736 Hei. 301 00:33:59,612 --> 00:34:00,745 Nu pot dormi. 302 00:34:05,484 --> 00:34:08,084 S-a întâmplat ceva în casa asta de când l-am văzut ultima oară. 303 00:34:08,086 --> 00:34:09,053 Ce vrei să spui? 304 00:34:12,258 --> 00:34:13,259 Nu este la fel. 305 00:34:15,294 --> 00:34:20,299 Schimbat. Ca mai în vârstă. 306 00:34:22,401 --> 00:34:24,403 Nu înțeleg. 307 00:34:30,074 --> 00:34:31,243 Toate acele cabluri. 308 00:34:33,312 --> 00:34:35,614 Și aerul de aici este ca, 309 00:34:38,284 --> 00:34:39,884 gust metalic. 310 00:34:41,920 --> 00:34:44,088 Da, poate e doar imaginația mea. 311 00:34:48,594 --> 00:34:50,826 Sunt de săptămâni singur în tufișuri. 312 00:34:50,828 --> 00:34:53,499 Aceasta casa? Imposibil. 313 00:35:14,719 --> 00:35:16,953 Nu ai întrebat niciodată vreau sa vin cu tine? 314 00:35:20,426 --> 00:35:21,726 Ai fi de acord? 315 00:35:22,794 --> 00:35:24,494 Vei sta? 316 00:35:24,496 --> 00:35:26,232 Ai de gând să mă întrebi? 317 00:35:27,966 --> 00:35:29,399 Va fi o problemă daca te intreb? 318 00:35:29,401 --> 00:35:31,568 Este o întrebare corectă? 319 00:35:35,773 --> 00:35:37,907 Se simte ca noi se joacă laș. 320 00:35:37,909 --> 00:35:40,011 Vezi cine va face a spus greșit mai întâi. 321 00:35:41,413 --> 00:35:42,579 Ai prefera să nu vorbim despre nimic? 322 00:35:42,581 --> 00:35:44,383 Este mai ușor pentru tine? 323 00:35:50,522 --> 00:35:52,757 Stai, nu pleca. 324 00:37:17,509 --> 00:37:20,076 Ce? / Acea voce. 325 00:37:21,780 --> 00:37:23,115 S-a oprit curentul. 326 00:37:26,685 --> 00:37:28,052 Ce-i asta? 327 00:37:40,566 --> 00:37:41,400 Jake? 328 00:37:42,835 --> 00:37:45,337 Trebuie să fi ieșit pentru că a existat o scurgere. 329 00:37:54,912 --> 00:37:56,548 Cine eşti tu? 330 00:37:58,250 --> 00:37:59,081 Bun. 331 00:38:01,854 --> 00:38:04,189 Toată lumea rămâne calmă. / Nu sunt, sunt calm. 332 00:38:07,126 --> 00:38:08,594 Unde este sotul meu? 333 00:38:09,661 --> 00:38:10,829 Soțul tău? 334 00:38:13,030 --> 00:38:14,731 Tu ești Linda Parsons? 335 00:38:14,733 --> 00:38:16,800 Nu misca. 336 00:38:16,802 --> 00:38:19,669 Numele meu este John Hawkins. 337 00:38:19,671 --> 00:38:22,408 Sunt șeful secției de poliție Lone Crow. 338 00:38:24,743 --> 00:38:27,977 De ce esti aici? / Aș putea întreba același lucru. 339 00:38:27,979 --> 00:38:29,715 Sunt aici să-mi caut soțul. 340 00:38:30,749 --> 00:38:33,552 doamnă Parsons, Linda. 341 00:38:36,522 --> 00:38:38,891 Cadavrul unui bărbat găsit în afara Lone Crow. 342 00:38:40,559 --> 00:38:42,861 La sud, în josul râului. 343 00:38:44,296 --> 00:38:45,497 De aceea suntem aici. 344 00:38:47,031 --> 00:38:49,399 Îmi pare atât de rău. 345 00:39:03,080 --> 00:39:04,349 Vrei ceva? 346 00:39:09,221 --> 00:39:10,556 Puțină căldură poate ajuta. 347 00:39:11,423 --> 00:39:12,858 Generatorul este mort. 348 00:39:15,227 --> 00:39:16,895 Lasă-mă să văd dacă pot Fă-o să mearga. 349 00:39:19,798 --> 00:39:21,300 Atenție. 350 00:39:24,369 --> 00:39:26,538 Alimentarea era pornită când am ajuns aici. 351 00:39:27,639 --> 00:39:29,608 Când este? Te-ai întors aici? 352 00:39:30,876 --> 00:39:32,845 Ieri. Se pare ca. 353 00:39:35,647 --> 00:39:36,782 Nu ești sigur? 354 00:39:38,383 --> 00:39:39,518 Ce s-a intamplat cu el? 355 00:39:42,287 --> 00:39:46,325 Ne așteptăm la niște teste poate clarifica asta. 356 00:39:48,961 --> 00:39:49,795 Speranţă? 357 00:39:52,698 --> 00:39:54,898 Cauzele naturale au fost excluse. 358 00:39:54,900 --> 00:39:57,302 Asta e tot ce se poate face Vă spun acum. 359 00:39:57,326 --> 00:40:12,326 CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023 JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98% Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net 360 00:40:12,350 --> 00:40:27,350 JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69 361 00:40:33,839 --> 00:40:35,472 Meg, ești bine acolo jos? 362 00:40:35,474 --> 00:40:38,277 Da! Nu pot Fă-o să mearga. 363 00:40:46,385 --> 00:40:48,785 Ai spus că ai venit aici să-ți cauți soțul. 364 00:40:48,787 --> 00:40:51,955 De unde știi unde este? Te-a contactat? 365 00:40:51,957 --> 00:40:57,663 Nu, în sfârșit l-am găsit agentie de inchiriere, casa. 366 00:41:00,165 --> 00:41:01,934 Așa că am închiriat un avion cu libelule. 367 00:41:04,101 --> 00:41:04,937 Pilot? 368 00:41:07,606 --> 00:41:11,207 El nu a stat. Nu vreau să rămână. 369 00:41:11,209 --> 00:41:15,412 Deci tu stai aici singur aseară? 370 00:41:15,414 --> 00:41:19,384 Soțul meu a fost aici. Electricitatea este pornită. 371 00:41:23,322 --> 00:41:24,189 Așa că am așteptat. 372 00:41:28,060 --> 00:41:29,861 Și, în cele din urmă, am ieșit să caut. 373 00:41:31,630 --> 00:41:33,532 Te întorci acum? / Da. 374 00:41:35,099 --> 00:41:35,934 Bun. 375 00:41:38,236 --> 00:41:39,037 Bun. 376 00:42:05,931 --> 00:42:11,536 Corpul lui a fost grav deteriorat, dar asta e cartea de identitate a soțului tău. 377 00:42:14,873 --> 00:42:17,974 Deci nu știi. / Nu sunt sigur. 378 00:42:17,976 --> 00:42:21,678 Nu știai că este el. / Mâna soțului tău. 379 00:42:24,650 --> 00:42:25,484 Ce? 380 00:42:27,486 --> 00:42:28,620 Cand ajungi aici, 381 00:42:29,788 --> 00:42:31,187 esti sigur ca nu mai e nimeni acolo? 382 00:42:31,189 --> 00:42:33,225 Nu că am văzut. / Ce s-a întâmplat? 383 00:42:36,461 --> 00:42:37,295 Stai aici. 384 00:42:44,636 --> 00:42:45,935 Iacov? 385 00:42:53,545 --> 00:42:54,513 Acea persoana. 386 00:43:09,428 --> 00:43:10,328 Ce naiba? 387 00:43:20,272 --> 00:43:24,040 Isabelle. 388 00:43:33,085 --> 00:43:35,487 Hei! Ieși! 389 00:43:37,789 --> 00:43:39,889 Jake! Hei, Jake! 390 00:43:39,891 --> 00:43:40,792 Bun. 391 00:43:49,101 --> 00:43:51,170 Unde sunt? 392 00:44:03,216 --> 00:44:05,250 L-ai pornit? 393 00:44:06,852 --> 00:44:09,354 Cu siguranta nu. 394 00:44:10,722 --> 00:44:13,492 Nu ne batem joc pe aici. 395 00:44:14,659 --> 00:44:15,927 Ce a fost asta? 396 00:44:16,895 --> 00:44:18,997 Nu știu. 397 00:44:29,242 --> 00:44:31,009 Cum ai ajuns acolo? 398 00:44:32,145 --> 00:44:35,614 Am adormit, în continuare Eram în podul acela. 399 00:44:38,483 --> 00:44:39,918 Nu ma atinge. Bun? 400 00:44:43,256 --> 00:44:44,356 trebuie să mă întind. 401 00:44:51,062 --> 00:44:52,397 Hei. 402 00:44:54,699 --> 00:44:56,299 Unde e Linda? 403 00:44:56,301 --> 00:44:57,669 Se pare că este încă în vârf. 404 00:45:26,097 --> 00:45:26,932 Esti ok? 405 00:45:30,402 --> 00:45:34,005 Eu nu sunt bine. 406 00:45:49,921 --> 00:45:54,490 De unde a venit asta? 407 00:45:54,492 --> 00:45:55,894 L-am gasit mai jos. 408 00:46:08,807 --> 00:46:10,209 Fiica ta. 409 00:46:14,045 --> 00:46:15,279 E aici? 410 00:47:06,431 --> 00:47:09,567 I-ai spus numele mai devreme. 411 00:47:11,102 --> 00:47:12,171 Tu spui: "Isabelle". 412 00:47:14,506 --> 00:47:18,977 Când pierzi un copil, îl vezi în toate. 413 00:47:23,748 --> 00:47:25,684 Această mașină o ia. 414 00:47:30,455 --> 00:47:32,090 Ce face? 415 00:47:36,162 --> 00:47:38,164 Ați auzit vreodată de un ciocnitor de particule? 416 00:47:42,000 --> 00:47:45,169 Folosește câmpuri electromagnetice pentru a împinge particulele încărcate 417 00:47:45,171 --> 00:47:46,604 cu o viteză incredibilă. 418 00:47:48,873 --> 00:47:50,707 Cât de periculos este? 419 00:47:50,709 --> 00:47:53,011 Pentru oricine intră în el, eu... 420 00:47:57,216 --> 00:47:58,250 Si restul? 421 00:48:05,224 --> 00:48:06,491 Linda! 422 00:48:21,840 --> 00:48:23,875 Această cameră era închisă cand l-am verificat. 423 00:48:25,710 --> 00:48:29,014 Unde ai găsit cheia? / Nu l-am găsit, e deja deschis. 424 00:48:35,321 --> 00:48:37,956 Ce poti face spune-mi despre toate astea? 425 00:48:43,362 --> 00:48:47,464 Lucrez cu Cole de mai bine de 10 ani 426 00:48:47,466 --> 00:48:50,503 și vă pot spune dacă aceasta nu este opera lui. 427 00:48:52,338 --> 00:48:53,172 Anumit? 428 00:48:59,878 --> 00:49:05,784 Ei bine, dacă nu este asta munca lui, atunci ce? 429 00:49:11,323 --> 00:49:12,957 S-ar putea să primească ajutor. 430 00:49:14,092 --> 00:49:16,128 Cineva care este secretos comunica cu el. 431 00:49:21,367 --> 00:49:25,204 Nu știu de ce nu vrea împărtășește-l cu mine. 432 00:49:27,473 --> 00:49:30,340 Pot auzi uneori au vorbit până târziu în noapte. 433 00:49:30,342 --> 00:49:31,874 Bun. 434 00:49:31,876 --> 00:49:36,348 Poate că există un răspuns pe computerul lui dacă putem accesa fișierul. 435 00:49:39,851 --> 00:49:41,084 Îmi ceri permisiunea? 436 00:49:41,086 --> 00:49:42,921 Am cerut parola. 437 00:49:45,124 --> 00:49:46,925 Sper să te pot ajuta. 438 00:49:52,097 --> 00:49:54,431 Știu că e greu pentru tine, 439 00:49:54,433 --> 00:49:56,799 dar dacă vreau să aflu ce s-a intamplat cu sotul tau... 440 00:49:59,771 --> 00:50:01,340 Linda? Linda? 441 00:50:19,225 --> 00:50:20,459 Bună, Tinker Bell. 442 00:50:30,136 --> 00:50:31,002 Merit asta. 443 00:50:35,640 --> 00:50:38,475 Avem motive serioase să credem asta dacă ești mort, domnule Parsons. 444 00:50:43,081 --> 00:50:46,583 Canoea se îndreaptă spre țărm. Acolo era un cadavru. 445 00:50:46,585 --> 00:50:49,188 Sever mutilat. 446 00:50:50,788 --> 00:50:53,423 Jeepers. Asta e chiar rău. 447 00:51:20,419 --> 00:51:21,819 Spune-mi puțin înapoi. 448 00:51:23,355 --> 00:51:26,123 Nu este ca și cum ai închiria Domnișoară Fullbright, închiriez o barcă? 449 00:51:26,125 --> 00:51:27,658 A cui barca? 450 00:51:27,660 --> 00:51:29,259 Barca mea. 451 00:51:29,261 --> 00:51:30,793 Da. 452 00:51:30,795 --> 00:51:33,430 A trecut atât de mult, am uitat. 453 00:51:33,432 --> 00:51:34,933 M-ai uitat si tu? 454 00:51:36,000 --> 00:51:39,102 Ce? Nu. 455 00:51:39,104 --> 00:51:44,075 Linda, nu o voi face nu te poate uita niciodată. 456 00:51:45,277 --> 00:51:47,043 Trebuie doar să plec pentru o clipă. 457 00:51:47,045 --> 00:51:48,414 Un moment? 458 00:51:50,782 --> 00:51:52,050 A trecut peste un an. 459 00:51:54,786 --> 00:51:56,322 Se simte ca mult timp. 460 00:52:31,557 --> 00:52:32,725 Jake? 461 00:52:39,097 --> 00:52:39,931 Hei. 462 00:52:40,965 --> 00:52:41,799 Hei. 463 00:52:42,735 --> 00:52:44,900 Poți să-mi aduci niște apă? 464 00:52:44,902 --> 00:52:46,105 Dar nu de la robinet. 465 00:52:47,106 --> 00:52:48,540 Nu am încredere în apa de aici. 466 00:52:50,576 --> 00:52:51,876 Desigur, orice vrei tu. 467 00:52:53,044 --> 00:52:56,615 Ce mai faci? / Mai bine, mulțumesc. 468 00:53:04,623 --> 00:53:06,889 Acum ești clar încă în viață, am fost confruntat 469 00:53:06,891 --> 00:53:09,628 cu acea intrebare complet diferit. 470 00:53:12,398 --> 00:53:14,899 De ce cadavrul ăla poartă rucsacul tău? 471 00:53:20,539 --> 00:53:21,373 Bun. 472 00:53:23,575 --> 00:53:25,742 De ce să nu-mi spui despre mașina din pod? 473 00:53:25,744 --> 00:53:30,714 Asta e ceva ce a fost muncesc foarte mult. 474 00:53:30,716 --> 00:53:33,082 Asta e ceva posibil vrei sa te fure cineva? 475 00:53:33,084 --> 00:53:35,752 Nu știu. 476 00:53:35,754 --> 00:53:37,356 Ce ai face dacă l-ar fura? 477 00:53:46,632 --> 00:53:49,065 Hawk, sunt din nou Connie. 478 00:53:49,067 --> 00:53:50,567 Vreau să mă suni reveniți cât mai curând posibil. 479 00:53:50,569 --> 00:53:53,706 Există dezvoltare. 480 00:54:07,686 --> 00:54:09,952 Ce sa întâmplat, Alex? / Da, m-am gândit 481 00:54:09,954 --> 00:54:12,289 fizicianul pe care l-ai menționat. / Da. 482 00:54:12,291 --> 00:54:14,226 Și nu vreau să te sperii. 483 00:54:15,594 --> 00:54:17,494 Nu mă sperii ușor. 484 00:54:17,496 --> 00:54:19,028 Ar trebui să știi asta până acum. 485 00:54:19,030 --> 00:54:22,634 Da, ai auzit vreodată de Cole Parsons? 486 00:54:25,170 --> 00:54:29,639 Ce-i în neregulă cu el? / Da, e expert la CERN înainte de a fi concediat. 487 00:54:29,641 --> 00:54:30,989 Nu știu, ce este CERN? 488 00:54:31,013 --> 00:54:35,645 CERN, cel mai mare laborator fizica particulelor în lume, Connie. 489 00:54:35,647 --> 00:54:37,514 Și știi ce fac acolo? 490 00:54:37,516 --> 00:54:39,351 Ritual de magie neagră. 491 00:54:40,686 --> 00:54:43,653 Există sute de videoclipuri YouTube dacă vrei să-l vezi. 492 00:54:43,655 --> 00:54:45,555 Și sincer, sunt puțin surprins nu l-ai vizionat inca. 493 00:54:45,557 --> 00:54:50,193 Bun. Dar de ce ar trebui... / Oameni din toată lumea 494 00:54:50,195 --> 00:54:53,730 auzit zumzet chestia asta nebunească și ciudată 495 00:54:53,732 --> 00:54:55,665 și ei nu pot explica, de ce? 496 00:54:55,667 --> 00:54:58,802 Pentru că nu există nicio explicație. 497 00:54:58,804 --> 00:55:01,471 Au deschis porțile iadului. 498 00:55:01,473 --> 00:55:04,543 Și Parsons, el este centrul. 499 00:55:06,879 --> 00:55:09,246 am treaba rezolvat, Alex. / Haide. 500 00:55:09,248 --> 00:55:10,647 Connie, nu-i lăsa... 501 00:55:31,703 --> 00:55:32,504 Bună durere. 502 00:55:57,429 --> 00:55:59,932 Crezi că nu te va gasi? 503 00:56:04,903 --> 00:56:09,506 Cole, l-am văzut camera de la etaj. 504 00:56:09,508 --> 00:56:12,678 Cel din pod. 505 00:56:14,546 --> 00:56:15,447 Papusa. 506 00:56:18,983 --> 00:56:21,520 Doamne, Cole, ai adus păpușa este aici. De ce? 507 00:56:25,257 --> 00:56:26,558 Am nevoie de aia. 508 00:56:34,031 --> 00:56:34,867 Vorbește-mi. 509 00:56:37,169 --> 00:56:38,002 Vă rog. 510 00:56:40,606 --> 00:56:42,808 Am venit din cauza mea vreau sa stiu ce s-a intamplat. 511 00:56:45,878 --> 00:56:46,778 Pe amândoi. 512 00:57:00,392 --> 00:57:01,226 Nu acum. 513 00:57:06,732 --> 00:57:07,766 Du-te întinde-te. 514 00:57:46,371 --> 00:57:47,737 Ioan? 515 00:58:12,598 --> 00:58:13,432 Oh Doamne. 516 00:58:25,510 --> 00:58:27,110 Mă puteţi auzi? 517 00:58:31,149 --> 00:58:31,982 Oh Doamne. 518 00:58:41,259 --> 00:58:42,892 Jacob, dă-mi drumul. 519 00:58:52,738 --> 00:58:54,004 Căutam un semnal. 520 00:58:54,006 --> 00:58:56,139 Trebuie să-i spun lui Connie... 521 00:58:56,141 --> 00:58:58,274 Atunci trebuie să mă gândesc la ce ce e de facut in continuare. 522 00:58:58,276 --> 00:59:02,481 Următorul nostru este Jake Pleacă de aici, cu cât mai repede, cu atât mai bine. 523 00:59:04,216 --> 00:59:05,050 Seful politiei. 524 00:59:11,990 --> 00:59:12,824 Iacov. 525 00:59:14,926 --> 00:59:15,761 Jake. 526 00:59:17,729 --> 00:59:19,462 Jake, ești bine? 527 00:59:19,464 --> 00:59:21,665 Trebuie să-i vezi mâinile. 528 00:59:21,667 --> 00:59:22,501 Mainile lui. 529 00:59:27,172 --> 00:59:28,538 Bună durere. 530 00:59:28,540 --> 00:59:30,573 Trebuie să-l luăm pleacă de aici. Rapid. 531 00:59:30,575 --> 00:59:32,676 Trebuie să chem un avion, ceva. 532 00:59:32,678 --> 00:59:34,377 Încă nu pot primi un semnal. 533 00:59:34,379 --> 00:59:38,882 E o barcă, voi coborî în râu, căutând un semnal. 534 00:59:38,884 --> 00:59:40,419 Du-te acum, du-te. / Bun. 535 00:59:43,622 --> 00:59:45,355 Ce s-a intamplat cu el? 536 00:59:45,357 --> 00:59:48,827 Nu sunt medic. / Dar stii mai mult decât spui. 537 00:59:50,996 --> 00:59:51,830 El... 538 00:59:53,398 --> 00:59:57,434 Ce? / Era la mașină în acel moment activat, nimeni nu știe 539 00:59:57,436 --> 00:59:59,536 care este influența mașinii asupra structurii moleculare. 540 00:59:59,538 --> 01:00:01,473 Soțul tău nu știe? / Nu. 541 01:00:03,109 --> 01:00:04,910 Nu, el nu putea ști. 542 01:00:07,012 --> 01:00:12,017 El nu va face niciodată menită să-l rănească. 543 01:00:16,521 --> 01:00:18,523 Ce ai spus acum? 544 01:00:20,392 --> 01:00:23,228 O iubea mai mult decât orice. 545 01:00:25,630 --> 01:00:27,365 El nu știe, el... 546 01:00:28,700 --> 01:00:31,267 Uită-te la mine. 547 01:00:31,269 --> 01:00:34,039 Nu putea să știe. / Asta sa întâmplat cu fiica ta? / Nu! 548 01:00:35,040 --> 01:00:38,343 jur pe Dumnezeu. 549 01:00:40,579 --> 01:00:42,481 Trebuie sa ma crezi. 550 01:00:43,415 --> 01:00:44,316 Oh, la naiba. 551 01:00:50,589 --> 01:00:52,055 Barca. 552 01:00:52,057 --> 01:00:55,091 Jur că l-am dus la plajă aseară. 553 01:00:55,093 --> 01:00:56,928 Multe lipsesc pe aici. 554 01:00:59,331 --> 01:01:00,630 Ai făcut ceva pe nava noastră? 555 01:01:00,632 --> 01:01:01,931 Nu. 556 01:01:01,933 --> 01:01:04,436 Unii fac. / Așa pare. 557 01:01:05,504 --> 01:01:07,173 Te joci cu mine? 558 01:01:08,273 --> 01:01:10,342 Ar trebui să verifici în tabără. 559 01:01:13,445 --> 01:01:14,711 Ce tabără? 560 01:01:14,713 --> 01:01:19,649 În aval de râu. Cam o milă, o milă și jumătate. 561 01:01:19,651 --> 01:01:22,821 Da, am văzut când am venit aici. 562 01:01:25,023 --> 01:01:27,425 Exact unde l-am văzut aseară. 563 01:01:29,060 --> 01:01:32,061 OK, hai să verificăm. 564 01:01:32,063 --> 01:01:34,666 Dar trebuie să ne grăbim. / Stai, ce mai face Jake? 565 01:01:35,801 --> 01:01:37,669 Ne vom ocupa de asta într-o clipă. Haide. 566 01:01:38,670 --> 01:01:40,336 Tu ești cel care sparge. 567 01:01:44,576 --> 01:01:45,377 Ce ați spus? 568 01:01:52,617 --> 01:01:54,586 Megan, ce ți-a spus? / Doar uita. 569 01:01:55,687 --> 01:01:56,521 Ce ați spus? 570 01:01:58,257 --> 01:02:00,089 Doamne, John! 571 01:02:00,091 --> 01:02:01,658 Ghinionist! 572 01:02:01,660 --> 01:02:03,560 El știa deja consecințele de când a ajuns aici. 573 01:02:03,562 --> 01:02:05,762 Stai aici! 574 01:02:13,505 --> 01:02:15,674 Ce e așa amuzant? 575 01:02:18,543 --> 01:02:20,579 Ce ți-a spus el? / Nici măcar nu ştiu. 576 01:02:21,680 --> 01:02:23,448 Iată biletul tău de la Lone Crow. 577 01:02:25,417 --> 01:02:27,485 Poate și asta. Haide. 578 01:03:12,497 --> 01:03:15,232 Jake. Eşti tu? 579 01:03:15,234 --> 01:03:18,635 Jake, mă auzi? 580 01:03:18,637 --> 01:03:20,472 Aproape că nu puteam auzi. Un moment. 581 01:03:23,376 --> 01:03:24,308 Jake. 582 01:03:26,645 --> 01:03:28,678 Spune-i lui Hawk că avem a primit rezultatele de laborator. 583 01:03:28,680 --> 01:03:31,648 Mortul din canoe era Cole Parsons. Nimic nou. 584 01:03:31,650 --> 01:03:35,219 Confirmând doar o presupunere, dar vreau să mă sune înapoi. 585 01:03:46,132 --> 01:03:47,233 Calm. 586 01:03:48,767 --> 01:03:52,537 Putin mai mult. 587 01:04:06,618 --> 01:04:07,452 Bună durere. 588 01:04:07,476 --> 01:04:22,476 CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023 JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98% Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net 589 01:04:22,500 --> 01:04:37,500 JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69 590 01:06:20,819 --> 01:06:23,422 Hei, Tinker Bell. 591 01:06:25,257 --> 01:06:26,292 Știu că mă vei găsi. 592 01:06:28,227 --> 01:06:30,461 Să sperăm că nu este prea târziu. 593 01:06:30,463 --> 01:06:34,166 Am făcut-o, Linda. 594 01:06:35,167 --> 01:06:37,068 Am atins marginea realității. 595 01:06:39,505 --> 01:06:41,072 Ceva m-a atins înapoi. 596 01:06:43,142 --> 01:06:48,077 Am făcut ceva care Nu ar fi trebuit s-o fac. 597 01:07:10,702 --> 01:07:12,971 Experimentez cu alți oameni, 598 01:07:14,273 --> 01:07:17,141 dar trebuia să văd singur. 599 01:07:18,843 --> 01:07:21,010 Trebuie să plec acum. 600 01:07:21,012 --> 01:07:23,980 Acum înainte să mă omoare. 601 01:07:23,982 --> 01:07:25,284 Nu mai există secrete. 602 01:07:28,653 --> 01:07:30,389 Nu mă urî, Linda. 603 01:07:48,673 --> 01:07:49,508 Nu. 604 01:07:51,075 --> 01:07:55,646 Nu. 605 01:07:55,648 --> 01:07:57,116 Te rog nu. 606 01:07:59,585 --> 01:08:00,450 Isabelle. 607 01:08:03,222 --> 01:08:04,055 Isabelle! 608 01:08:19,971 --> 01:08:22,308 Nu. 609 01:08:55,940 --> 01:08:56,709 Nu! 610 01:09:30,542 --> 01:09:31,841 Ce faci? 611 01:09:36,248 --> 01:09:37,249 El este aici? 612 01:09:40,386 --> 01:09:43,420 Nu! Nu! 613 01:09:43,422 --> 01:09:44,523 Unde este el? 614 01:10:06,844 --> 01:10:09,013 Meg, îmi pare rău că a trebuit să-l vezi. 615 01:10:16,921 --> 01:10:18,155 Sunt însărcinată. 616 01:10:25,164 --> 01:10:27,865 De cât timp știi? 617 01:10:29,301 --> 01:10:30,469 Meg. 618 01:10:33,672 --> 01:10:36,040 Să ne concentrăm asupra cate un lucru pe rand. 619 01:10:38,076 --> 01:10:39,712 Da. / Da. 620 01:10:41,246 --> 01:10:42,579 Bun. 621 01:12:35,761 --> 01:12:36,595 Ghinionist. 622 01:12:40,064 --> 01:12:41,533 Unde este el? 623 01:12:42,868 --> 01:12:46,436 Ce este această persoană? Fizician sau magician? 624 01:13:57,976 --> 01:14:02,779 Cred că trebuie să ne asumăm cel mai rău de aici. Bun? 625 01:14:02,781 --> 01:14:05,982 Da, nu e nicio problemă. 626 01:14:05,984 --> 01:14:08,050 Nu, oprește-te, ascultă. 627 01:14:08,052 --> 01:14:09,219 Ascultă la mine. 628 01:14:12,791 --> 01:14:14,960 Aceasta este treaba mea. Bun? 629 01:14:20,198 --> 01:14:21,400 Vreau să stai aici. 630 01:14:22,968 --> 01:14:25,804 Trebuie să mă sprijini. Bun? 631 01:15:10,549 --> 01:15:11,848 Iacov. 632 01:15:14,553 --> 01:15:15,387 Jake. 633 01:15:21,793 --> 01:15:22,628 Jake. 634 01:15:32,771 --> 01:15:34,471 Bine, trebuie scoate-te de aici. 635 01:15:56,528 --> 01:15:57,394 Ajutor! 636 01:17:14,806 --> 01:17:16,906 Ce a fost asta? 637 01:17:16,908 --> 01:17:19,476 Orice ar fi fost, nu era Jake. 638 01:17:19,478 --> 01:17:21,212 Atât a mai rămas din el. 639 01:17:51,576 --> 01:17:53,411 Dă-mi fiica mea. 640 01:17:55,847 --> 01:17:57,280 mama. 641 01:17:59,818 --> 01:18:00,750 Isabelle. 642 01:18:37,889 --> 01:18:38,723 Dragă. 643 01:18:56,374 --> 01:18:57,709 Isabelle, nu. 644 01:19:22,367 --> 01:19:24,936 Trebuie să distrugem acea creatură. 645 01:19:25,904 --> 01:19:27,304 Metoda? / Pot aranja. 646 01:19:27,306 --> 01:19:28,740 O sa-l instalez sa explodeze. / Bun. 647 01:19:30,442 --> 01:19:32,542 Nu putem amâna asta. 648 01:19:36,249 --> 01:19:37,881 Da. 649 01:19:37,883 --> 01:19:42,186 Orice s-ar întâmpla, tu, 650 01:19:42,188 --> 01:19:44,754 Eu nu... / Trebuie să continui. 651 01:19:44,756 --> 01:19:49,761 Bun. Oh Doamne. 652 01:19:51,264 --> 01:19:53,029 Vino înapoi la mine. Bun? 653 01:21:01,032 --> 01:21:01,965 Soimi! 654 01:21:15,547 --> 01:21:16,715 Unde ești? 655 01:22:03,528 --> 01:22:05,563 Ghinionist. 656 01:22:06,432 --> 01:22:07,433 Haide! 657 01:22:28,154 --> 01:22:31,321 Oh Doamne. 658 01:23:35,121 --> 01:23:35,954 Ioan! 659 01:23:37,356 --> 01:23:38,257 Sunt bine! 660 01:23:43,695 --> 01:23:46,198 Alergăm în cinci secunde! Gata? 661 01:23:58,843 --> 01:23:59,709 Acum! 662 01:24:05,317 --> 01:24:06,183 Bun. 663 01:24:13,359 --> 01:24:15,227 Oh Doamne! 664 01:24:18,564 --> 01:24:20,430 Meg. 665 01:25:20,326 --> 01:25:21,558 Au trecut câteva luni din moment ce un medic specialist 666 01:25:21,560 --> 01:25:23,193 jos, în zona Lynx Creek. 667 01:25:23,195 --> 01:25:24,794 Deși oficialii tac, 668 01:25:24,796 --> 01:25:26,796 cel putin o sursa mi-a spus anonim 669 01:25:26,798 --> 01:25:30,334 ceea ce se întâmplă este asemănător cu Dezastrul de la Cernobîl în 1986. 670 01:25:30,336 --> 01:25:32,669 Între timp, decesele continuă să crească. 671 01:26:10,975 --> 01:26:11,809 Bună, Meg. 672 01:26:12,910 --> 01:26:14,745 Îmi pare rău, s-ar putea ar fi trebuit să sune primul. 673 01:26:14,747 --> 01:26:18,749 E în regulă, Connie. / Am venit să livrez asta. 674 01:26:18,751 --> 01:26:24,356 M-am gândit că poate vei... Iată câteva dintre lucrurile vechi ale lui John. 675 01:26:26,325 --> 01:26:27,159 Asa de... 676 01:26:31,196 --> 01:26:35,831 Ce mai faci? / Obosit, dar, bine. 677 01:26:35,833 --> 01:26:37,303 Cred că ai auzit vestea. 678 01:26:38,437 --> 01:26:39,935 Ce știri? 679 01:26:39,937 --> 01:26:42,272 Locul de la Lynx Creek. 680 01:26:42,274 --> 01:26:45,375 Este plin de specialiști. Totul a fost liniște-liniște. 681 01:26:45,377 --> 01:26:47,146 Și nu de aici. 682 01:26:49,148 --> 01:26:50,514 Se pare că va avea loc o evacuare. 683 01:26:50,516 --> 01:26:52,318 Am vrut doar să te anunț mai întâi. 684 01:26:53,818 --> 01:26:54,919 Ai unde să mergi? 685 01:26:56,388 --> 01:26:57,853 Da. 686 01:26:57,855 --> 01:27:02,261 Si ce zici de... / Donez. Am nevoie de calm. 687 01:27:04,363 --> 01:27:05,564 Desigur. Da. 688 01:27:07,832 --> 01:27:11,635 Lasa-ma sa stiu daca ai nevoie de ceva. 689 01:27:11,637 --> 01:27:12,705 Mulțumesc, Connie. 690 01:28:02,498 --> 01:28:17,498 CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023 JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98% Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net 691 01:28:17,522 --> 01:28:32,522 JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69 49173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.