Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,229 --> 00:01:32,462
Haide, pregătește-te!
/ Haideți, băieți!
2
00:01:52,518 --> 00:01:55,287
Asta era la capătul mesei.
3
00:01:56,288 --> 00:01:57,287
Tată?
4
00:02:00,792 --> 00:02:03,229
E chiar o nebunie.
5
00:02:05,096 --> 00:02:07,797
Prieteni,
este ceva în apă.
6
00:02:07,799 --> 00:02:10,234
Ce vrei să spui?
/ Barcă.
7
00:02:10,236 --> 00:02:11,767
Nu am văzut nimic.
/ Nu stiu.
8
00:02:11,769 --> 00:02:13,537
Cred că e gol.
/ Arată-mi unde.
9
00:02:13,539 --> 00:02:15,239
Nu stiu. eu doar
l-am văzut coborând în râu.
10
00:02:15,241 --> 00:02:18,642
Nu stiu.
Haide, să vedem.
11
00:02:18,644 --> 00:02:20,843
Unde s-au dus toți?
12
00:02:20,845 --> 00:02:22,512
Julie, ce faci?
/ Așteptați-mă.
13
00:02:22,514 --> 00:02:23,614
Stai, Jess.
14
00:02:32,391 --> 00:02:33,756
Ghinionist. Oh Doamne!
15
00:02:33,780 --> 00:02:48,780
CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023
JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98%
Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net
16
00:02:48,804 --> 00:03:03,804
JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR
JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE
Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69
17
00:05:03,941 --> 00:05:06,008
Hei, Connie.
/ Hei.
18
00:05:06,010 --> 00:05:07,346
Ce vedem?
19
00:05:08,881 --> 00:05:10,347
E greu de spus, șefule.
20
00:05:10,349 --> 00:05:12,451
Trebuie să vezi singur.
21
00:05:14,153 --> 00:05:16,286
Amy Lafoy a văzut-o pentru prima dată.
22
00:05:16,288 --> 00:05:18,257
A adus aici toată familia.
23
00:05:19,458 --> 00:05:21,693
Ar putea dura ceva timp
până când cineva poate dormi.
24
00:05:23,796 --> 00:05:25,164
Crezi că este local?
25
00:05:26,331 --> 00:05:27,965
nu stiu cum
poti afla.
26
00:05:35,541 --> 00:05:37,509
Ai vazut
ceva de genul asta, sefu?
27
00:05:44,583 --> 00:05:46,616
Ați contactat serviciul legist?
28
00:05:48,085 --> 00:05:50,122
Carl Talson ar dori să vadă asta.
29
00:05:51,590 --> 00:05:53,892
Carl este în Ottawa
pana la sfarsitul lunii.
30
00:05:55,394 --> 00:05:56,328
Iacov este pe drum.
31
00:05:58,730 --> 00:06:01,233
Da, el va fi aici.
32
00:06:13,445 --> 00:06:15,079
Iacov.
/ Hawkins.
33
00:06:16,615 --> 00:06:17,783
Șeful poliției Lone Crow.
34
00:06:19,551 --> 00:06:20,786
Este o mașină uimitoare.
35
00:06:22,254 --> 00:06:24,221
Am auzit că vrei să fii transferat
la sud spre orașul mare,
36
00:06:24,223 --> 00:06:26,825
Da. A mai rămas doar o săptămână.
37
00:06:28,025 --> 00:06:29,795
Sunt surprins că ți-a luat atât de mult.
38
00:06:30,696 --> 00:06:31,897
Cum a auzit Meg asta?
39
00:06:34,132 --> 00:06:36,134
Nu am mai vorbit cu Meg de mult.
40
00:06:37,603 --> 00:06:40,069
Pentru ce?
41
00:06:40,071 --> 00:06:42,140
Nu suficient de lung, dar mai mult decât insuficient?
42
00:06:44,510 --> 00:06:46,376
Deci, ce ai?
43
00:06:48,113 --> 00:06:50,514
Cadavru neidentificat în canoe.
44
00:06:50,516 --> 00:06:51,316
Critic?
45
00:06:52,451 --> 00:06:54,651
Cuvintele nu vor merge
pentru a o exprima.
46
00:07:04,863 --> 00:07:08,567
Bun. Să vedem ce e aici.
47
00:07:20,846 --> 00:07:22,345
Bună durere.
/ Da.
48
00:07:26,351 --> 00:07:27,486
Unde sunt oasele?
49
00:07:31,088 --> 00:07:35,027
Este posibil ca animalele să facă asta?
50
00:07:37,563 --> 00:07:39,063
Animal?
51
00:07:40,432 --> 00:07:45,137
Ar trebui să existe fragmente osoase și gloanțe.
Unde ai gasit asta?
52
00:07:48,340 --> 00:07:51,408
Aceasta nu este opera unui animal.
53
00:07:51,410 --> 00:07:55,077
Și insectele vor pleca
multe plase de cocon.
54
00:07:55,079 --> 00:07:59,418
Interiorul acestui tip a fost sfâșiat.
55
00:08:06,291 --> 00:08:07,125
Uita-te la asta.
56
00:08:12,898 --> 00:08:14,731
Cu ce seamănă?
57
00:08:14,733 --> 00:08:16,833
Este un deget în plus?
58
00:08:19,237 --> 00:08:21,504
Se pare că este dezactivat.
59
00:08:21,506 --> 00:08:23,139
Asta te face foarte norocos.
60
00:08:23,141 --> 00:08:25,577
Da, va accelera procesul.
61
00:08:29,181 --> 00:08:32,582
Jake, ce este asta...
62
00:08:57,309 --> 00:09:00,145
Va fi greu cu ziua
Marți încărcată lângă...
63
00:09:02,814 --> 00:09:05,382
Pune asta în altă parte.
64
00:09:05,384 --> 00:09:07,550
Bun. De ce?
65
00:09:07,552 --> 00:09:09,588
Pentru că mă încremenesc.
Nu știu.
66
00:09:10,856 --> 00:09:12,789
Nu este nimic sigur despre asta
cauza mortii.
67
00:09:12,791 --> 00:09:15,625
Jake se îndreaptă spre Thunder Bay cu
aduceți niște mostre de țesut,
68
00:09:15,627 --> 00:09:18,962
dar de fapt un pic norocos.
69
00:09:18,964 --> 00:09:21,631
Cadavrul neidentificat...
/ Cole Parsons.
70
00:09:21,633 --> 00:09:23,366
Acesta este numele cadavrului.
71
00:09:25,270 --> 00:09:27,904
Lon Yazi verifică
capcana dinainte de zori.
72
00:09:27,906 --> 00:09:29,207
A găsit asta.
73
00:09:30,075 --> 00:09:31,975
Îi aparține dr. Cole Parsons
74
00:09:31,977 --> 00:09:35,914
Este un geniu al fizicii
laborator de la Universitatea din Ozark.
75
00:09:36,982 --> 00:09:37,883
Asta e în Oklahoma.
76
00:09:39,051 --> 00:09:40,984
De ce este aici?
77
00:09:40,986 --> 00:09:44,020
A închiriat un loc
în Lynx Creek acum aproximativ 15 luni.
78
00:09:44,022 --> 00:09:45,722
Pârâul Lynx în mijlocul nicăieri.
79
00:09:45,724 --> 00:09:48,324
Nu este nimic deasupra
acolo pe lângă tufișuri.
80
00:09:48,326 --> 00:09:51,730
Și o casă,
care este mare conform scrisorii de acord,
81
00:09:54,466 --> 00:09:57,402
A închiriat o barcă pentru
du-l acolo, Hawk.
82
00:09:59,105 --> 00:09:59,969
Bunuri locale?
83
00:09:59,971 --> 00:10:04,175
Meg Fullbright.
84
00:10:04,177 --> 00:10:06,476
Corect.
85
00:10:40,078 --> 00:10:42,812
spun mereu
dacă ești mai bun decât mine.
86
00:10:42,814 --> 00:10:43,982
Ofițer Hawkins.
87
00:10:45,118 --> 00:10:48,386
Ce lege am încălcat?
88
00:10:49,788 --> 00:10:51,690
Ai găsit o altă cauză pierdută.
89
00:10:52,824 --> 00:10:54,426
Da, suntem prietenoși cu familia.
90
00:10:55,927 --> 00:10:59,598
Hei.
91
00:11:00,999 --> 00:11:04,834
Lester, el este John Hawkins.
Șeful poliției Lone Crow.
92
00:11:06,471 --> 00:11:07,806
Pentru acum.
93
00:11:11,643 --> 00:11:13,843
Da, cred că ai putea
am auzit-o.
94
00:11:13,845 --> 00:11:16,815
Un oraș atât de mare, chiar
Până și ratonii au auzit.
95
00:11:20,819 --> 00:11:22,087
S-a mutat în sud?
96
00:11:23,655 --> 00:11:25,557
În sfârșit o carieră într-un oraș mare.
97
00:11:27,726 --> 00:11:29,492
Hei, felicitări.
98
00:11:29,494 --> 00:11:32,631
Sunt aici pentru afaceri.
99
00:11:34,933 --> 00:11:37,367
Ai lucrat ceva
ultima dată în urmă cu un an.
100
00:11:37,369 --> 00:11:39,205
Un bărbat pe nume Cole Parsons.
101
00:11:40,639 --> 00:11:42,541
Da, oameni de știință. El De ce?
102
00:11:44,042 --> 00:11:45,510
Se pare că a murit în această dimineață.
103
00:11:46,945 --> 00:11:47,746
Ghinionist.
104
00:11:48,914 --> 00:11:51,850
Ce s-a intamplat cu el?
105
00:11:52,951 --> 00:11:54,352
Nu pot spune încă.
106
00:11:56,521 --> 00:11:57,754
Îmi poți spune dacă poți?
107
00:11:57,756 --> 00:11:59,424
Ce-ți amintești despre el?
108
00:12:01,426 --> 00:12:04,327
Pare un tip drăguț,
era cam distant.
109
00:12:04,329 --> 00:12:08,900
Trebuie să merg la Lynx Creek.
Doar el și niște lăzi mari de lemn.
110
00:12:10,535 --> 00:12:11,803
Echipamente, multe.
111
00:12:13,438 --> 00:12:15,405
Ce tip de echipament?
112
00:12:15,407 --> 00:12:17,040
Afacerea lui, nu a mea.
113
00:12:17,042 --> 00:12:18,410
Nu ai întrebat niciodată?
114
00:12:23,481 --> 00:12:27,153
a spus omul care nu a vrut niciodată
mi-a spus că pleacă din oraș.
115
00:12:33,658 --> 00:12:38,195
Trebuie să merg la Lynx Creek.
Uită-te.
116
00:12:38,197 --> 00:12:41,431
Am nevoie de transport.
117
00:12:41,433 --> 00:12:44,569
Și cineva care știe calea.
118
00:12:59,343 --> 00:13:01,496
Expert în electromagnetică al Universității Ozark
119
00:13:18,670 --> 00:13:19,504
Connie.
120
00:13:21,606 --> 00:13:23,039
Da.
121
00:13:23,041 --> 00:13:25,642
Ce stii despre
Această alertă privind persoanele dispărute?
122
00:13:25,644 --> 00:13:27,877
Fiica parohului?
/ Da.
123
00:13:27,879 --> 00:13:30,046
Din câte știu eu, el este încă dispărut.
124
00:13:30,048 --> 00:13:33,082
Raport de persoană dispărută
niciodată închisă.
125
00:13:33,084 --> 00:13:35,221
Aștept
suna înapoi de la investigatorul principal.
126
00:13:36,554 --> 00:13:38,222
Și cum sunt părinții lui?
Au fost întrebați?
127
00:13:38,224 --> 00:13:40,089
Da, așa se pare.
128
00:13:40,091 --> 00:13:43,394
Linda Parsons, aceasta este soția lui,
nu existau când s-a întâmplat asta.
129
00:13:43,396 --> 00:13:47,032
Iar dr. Parsons era disperat
până când au trebuit să-l sedeze.
130
00:14:02,914 --> 00:14:04,480
Deci antrenezi câini?
131
00:14:04,482 --> 00:14:06,015
Doar un hobby.
132
00:14:06,017 --> 00:14:08,451
Aducerea oamenilor să intre și să iasă
din pădure este încă datoria mea.
133
00:14:08,453 --> 00:14:10,356
Acesta este un mod interesant de a
descrie-l.
134
00:14:11,756 --> 00:14:13,259
Nu m-am schimbat deloc, Jake.
135
00:14:18,496 --> 00:14:20,697
Ești sigur de asta, șefule?
136
00:14:20,699 --> 00:14:21,733
Care?
137
00:14:23,802 --> 00:14:24,636
Tot?
138
00:14:26,205 --> 00:14:27,837
Nu stați departe de telefonul mobil.
139
00:15:32,971 --> 00:15:35,938
Deci cred că s-a blocat aici.
140
00:15:35,940 --> 00:15:37,243
Doar ce am ajuns.
141
00:15:38,743 --> 00:15:41,345
L-am adus pe Parsons în mai
când apa este foarte mare
142
00:15:41,347 --> 00:15:43,349
și apoi ne-am apropiat
nu pot trece prin asta.
143
00:15:45,418 --> 00:15:47,119
Barca de pescuit?
144
00:15:48,820 --> 00:15:51,089
Nu vor fi arestări
pește în această călătorie, Jake.
145
00:15:57,396 --> 00:15:59,929
Cât timp crezi?
pana ajungem acasa?
146
00:15:59,931 --> 00:16:00,832
O oră și ceva.
147
00:16:03,802 --> 00:16:06,969
Putem tabăra aici și mergem
râu mâine dimineață dacă asta e mai mult o ușurare.
148
00:16:06,971 --> 00:16:08,905
Ai reflectoare?
/ Da.
149
00:16:08,907 --> 00:16:12,282
Și prelata.
/ Nu, hai să mergem acolo diseară.
150
00:16:12,306 --> 00:16:15,281
Dacă ne așteaptă cineva?
Chiar vrei să apari în întuneric?
151
00:16:16,482 --> 00:16:18,250
Ești cu șeful poliției Lone Crow, Jake.
152
00:16:19,185 --> 00:16:20,883
Calm.
153
00:16:47,513 --> 00:16:50,247
Jur că am auzit pe cineva
a spus că va dura o oră.
154
00:16:53,185 --> 00:16:55,017
Connie, ce ai?
155
00:16:55,019 --> 00:16:57,086
Câteva lucruri, șefule.
156
00:16:57,088 --> 00:17:00,756
Primul articol este
insecta. Viespa?
157
00:17:00,758 --> 00:17:02,794
Ce ai găsit pe cadavrul lui Parson.
158
00:17:03,862 --> 00:17:06,030
Da. Încă nu e mort.
159
00:17:07,466 --> 00:17:09,266
Trebuie să
trimite-l la laborator?
160
00:17:09,268 --> 00:17:10,800
Da.
161
00:17:10,802 --> 00:17:12,369
Nu face din asta o prioritate.
162
00:17:12,371 --> 00:17:13,903
Doar asta?
163
00:17:13,905 --> 00:17:16,373
Nu am reușit să-i găsesc soția.
164
00:17:16,375 --> 00:17:20,009
Dar am vorbit cu
Adjunctul șerifului se ocupă de acest caz.
165
00:17:20,011 --> 00:17:24,515
Și potrivit lui, Linda Parsons
s-a prăbușit după ce fiica lui a dispărut.
166
00:17:24,517 --> 00:17:27,016
El trebuie să cheltuiască
trei luni într-o secție de psihiatrie.
167
00:17:27,018 --> 00:17:30,521
Nu trebuie să vă fie rușine.
/ Nu, dar e clar...
168
00:17:30,523 --> 00:17:33,990
...a dat vina pe seama dispariției
ceva creat de soțul ei.
169
00:17:33,992 --> 00:17:37,327
Repeta din nou.
/ Un fel de mașină.
170
00:17:37,329 --> 00:17:38,828
A trimis un fax
referitor la acea afirmație.
171
00:17:40,765 --> 00:17:41,600
Connie. Ce?
172
00:17:43,102 --> 00:17:46,936
„Soțul meu mi-a furat fiica”.
173
00:17:50,476 --> 00:17:51,310
Șeful?
174
00:17:53,212 --> 00:17:54,977
Hawk, mai ești cu mine?
175
00:17:58,350 --> 00:18:00,049
Sunt bine?
176
00:18:00,051 --> 00:18:02,154
Adjunctul meu a sunat despre bug-uri.
177
00:18:06,192 --> 00:18:07,226
Ai auzit asta?
178
00:18:08,927 --> 00:18:10,529
Da.
179
00:18:20,372 --> 00:18:22,675
Aparent din toate direcțiile.
180
00:18:51,470 --> 00:18:53,237
Ghinionist!
181
00:18:53,239 --> 00:18:55,771
Toată viața mea, am fost așa
heroină pentru insecte.
182
00:18:58,410 --> 00:18:59,511
Meg, ce a fost asta?
183
00:19:01,313 --> 00:19:02,981
Orice ar fi fost, a dispărut.
184
00:19:25,870 --> 00:19:27,170
Casa este chiar la capatul drumului.
185
00:19:27,172 --> 00:19:29,539
Există un câmp deschis
la o distanta de o suta de metri.
186
00:19:29,541 --> 00:19:31,441
Bine, voi doi aveți grijă de barcă.
187
00:19:31,443 --> 00:19:33,479
Lasă-mă să verific eu mai întâi.
188
00:19:36,981 --> 00:19:38,717
Nu-mi va lipsi asta de la el.
189
00:19:40,152 --> 00:19:42,885
Cred că este timpul să spun,
— Ți-am reamintit.
190
00:19:42,887 --> 00:19:44,321
Nici eu nu voi face
Mi-e dor de tine, Jake.
191
00:19:44,323 --> 00:19:46,759
Doar expun faptele, Meg.
192
00:19:48,360 --> 00:19:50,262
Nu, m-ai lovit cu piciorul
când am căzut.
193
00:19:51,463 --> 00:19:53,465
Uneori ești foarte arogant.
Ești conștient de asta?
194
00:19:55,967 --> 00:19:58,304
De aceea m-ai părăsit
de dragul șefului poliției Lone Crow, nu?
195
00:20:06,044 --> 00:20:07,446
Încă mă gândesc la noi, Meg.
196
00:20:13,719 --> 00:20:15,621
Să rămânem profesioniști.
197
00:20:54,693 --> 00:20:56,161
Bună durere.
198
00:20:57,596 --> 00:20:59,565
Cine l-a construit
monștri ca ăsta în nord?
199
00:21:00,432 --> 00:21:02,801
Arată diferit.
200
00:21:04,169 --> 00:21:07,671
Diferit? Ce vrei să spui?
201
00:21:07,673 --> 00:21:10,973
Voi intra înăuntru
și uită-te în jur.
202
00:21:10,975 --> 00:21:11,810
Asteapta acolo.
203
00:21:35,601 --> 00:21:36,435
Buna ziua?
204
00:21:41,273 --> 00:21:42,073
Politie.
205
00:21:45,943 --> 00:21:46,976
Acolo sunt oameni?
206
00:21:47,000 --> 00:22:02,000
CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023
JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98%
Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net
207
00:22:02,024 --> 00:22:17,024
JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR
JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE
Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69
208
00:24:10,589 --> 00:24:12,558
Soimi!
209
00:24:22,267 --> 00:24:24,701
Aceasta este o casă mare.
M-am uitat în jur.
210
00:24:24,703 --> 00:24:27,270
nu am găsit
semne de viata.
211
00:24:27,272 --> 00:24:28,807
Mergem acasă?
212
00:24:45,324 --> 00:24:46,325
Casă dulce casă.
213
00:24:52,965 --> 00:24:55,832
Nu-mi amintesc ca locul să fie atât de rău.
214
00:25:03,976 --> 00:25:06,576
Șobolani, poate. Raton.
215
00:25:06,578 --> 00:25:08,778
Da. Cel Mare.
216
00:25:21,560 --> 00:25:23,693
Este de la subsol.
217
00:25:57,195 --> 00:25:58,862
Hei, uită-te la asta.
218
00:26:02,801 --> 00:26:04,868
Un fel de încărcător mare.
/ Doamne.
219
00:26:04,870 --> 00:26:06,569
Câtă putere este asta
este necesara aceasta legatura?
220
00:26:06,571 --> 00:26:09,241
Depinde ce
Lucrezi, Jaken, poate.
221
00:26:12,778 --> 00:26:14,946
Acest lucru pare să fie din cauza electricității.
222
00:26:16,381 --> 00:26:17,215
Și acela?
223
00:26:24,523 --> 00:26:26,556
E ceva aici în spate.
224
00:26:29,861 --> 00:26:31,494
Asta e interesant.
225
00:26:31,496 --> 00:26:32,330
Ce?
226
00:26:36,835 --> 00:26:38,637
Se pare că totul merge în sus.
227
00:26:40,038 --> 00:26:41,538
Cred că știu unde se duce acest cablu.
228
00:26:41,540 --> 00:26:44,007
Există camera aceea de mai devreme
nu pot intra.
229
00:26:47,846 --> 00:26:50,615
Jur, această ușă este încuiată
ultima dată când am fost aici.
230
00:27:17,943 --> 00:27:22,948
Doamne, asta e ciudat.
231
00:27:36,661 --> 00:27:37,596
Ce sunt toate acestea?
232
00:27:45,370 --> 00:27:46,302
Ce-i asta?
233
00:27:57,883 --> 00:28:00,950
Ghinionist!
234
00:28:00,952 --> 00:28:02,952
tocmai m-am înțepat,
/ Esti ok?
235
00:28:02,954 --> 00:28:04,255
Pleacă de lângă mine, frate!
236
00:28:04,257 --> 00:28:06,089
Hei, ai grijă.
237
00:28:06,091 --> 00:28:08,091
Jake, lasă-mă să văd.
/ Sunt bine.
238
00:28:08,093 --> 00:28:10,794
Îmi pare rău, ca și cum fiecare insectă
după sângele meu în seara asta!
239
00:28:10,796 --> 00:28:13,197
Și acesta este teluh!
240
00:28:16,868 --> 00:28:19,002
Ce fel de om de știință este?
241
00:28:19,004 --> 00:28:25,443
Nu am spus asta, ci pentru că
întrebi tu, fizica particulelor.
242
00:28:27,045 --> 00:28:28,711
Nu.
243
00:28:28,713 --> 00:28:30,313
Ce este?
/ Îți amintești vremea aceea
244
00:28:30,315 --> 00:28:33,516
Greg și Anna se ceartă
despre untul de arahide Jiffy?
245
00:28:33,518 --> 00:28:36,287
Da. Care este relația?
246
00:28:36,289 --> 00:28:40,723
Ei nu pot
decide Jiff sau Jiffy,
247
00:28:40,725 --> 00:28:44,627
chiar dacă au
mănâncă acel unt de arahide,
248
00:28:44,629 --> 00:28:46,598
din anii 1970.
249
00:28:47,566 --> 00:28:49,266
OK, si?
250
00:28:49,268 --> 00:28:54,104
Efectul Mandela, Connie.
Efectul Mandela.
251
00:28:54,106 --> 00:28:58,508
Te-ai întrebat vreodată de ce se întâmplă lucrurile?
lumea nu a mai fost la fel din 2008?
252
00:28:58,510 --> 00:29:00,177
Aceștia sunt oamenii de știință care
fa aia.
253
00:29:00,179 --> 00:29:02,512
Din ziua în care au început să se joace
254
00:29:02,514 --> 00:29:09,519
cu particule și găuri negre
micro colaps, nimic nu este la fel.
255
00:29:09,521 --> 00:29:13,959
Haide, gândește-te. Jiff sau Jiffy?
256
00:29:19,998 --> 00:29:20,832
Un moment.
257
00:29:22,335 --> 00:29:27,338
Aceasta este Connie. / Cine a făcut-o
o casă atât de mare aici?
258
00:29:27,340 --> 00:29:30,309
Peste râul Porcupine?
Nu știu.
259
00:29:31,877 --> 00:29:35,545
Calea ferată Arnprior
este acolo de mult timp.
260
00:29:35,547 --> 00:29:37,814
Da, mi-a trecut și prin minte.
261
00:29:37,816 --> 00:29:40,049
Întrebați pe toată lumea
comerciant local de blanuri.
262
00:29:40,051 --> 00:29:42,685
Aflați dacă au
am auzit despre acest loc.
263
00:29:42,687 --> 00:29:44,854
Poate piloți de avioane mici,
ar fi putut să treacă, așa că...
264
00:29:46,491 --> 00:29:49,193
Șeful?
/ Buna ziua?
265
00:29:49,195 --> 00:29:50,526
Connie?
266
00:29:51,529 --> 00:29:52,365
Connie?
267
00:30:16,521 --> 00:30:22,058
Deci, iată reflecția ta completă
îndatoririle tale ca șef de poliție Lone Crow?
268
00:30:22,060 --> 00:30:24,263
Cred că s-ar putea să fiu puțin beat.
269
00:30:25,463 --> 00:30:27,065
Purtând o pălărie din piele de urs, poate.
270
00:30:28,433 --> 00:30:31,203
Da. Nu cred că ești nici tu
o sa rezolve asa.
271
00:30:33,772 --> 00:30:37,276
Ce? Mai întâi mi-ai luat iubitul,
apoi o arunci.
272
00:30:38,177 --> 00:30:40,078
Ne-a făcut impresie.
273
00:30:43,581 --> 00:30:45,182
Care e problema ta, Jake?
274
00:30:45,184 --> 00:30:46,716
pot intreba
acelasi lucru si pentru tine.
275
00:30:46,718 --> 00:30:48,751
Da, dar asta nu este treaba ta.
276
00:30:48,753 --> 00:30:49,986
Acolo ai greșit.
277
00:30:49,988 --> 00:30:53,623
Afacerea ta se oprește așa, Meg
oferiți-vă scuzele,
278
00:30:53,625 --> 00:30:56,092
asta s-a întâmplat cu mult înainte
devenim orice.
279
00:30:56,094 --> 00:30:59,095
Așa că eliberează-mă de
asta e o prostie, nu?
280
00:30:59,097 --> 00:31:00,799
Este o poveste cu adevărat bună?
281
00:31:01,967 --> 00:31:03,969
Îmi place cum ești
eroul și eu sunt ticălosul.
282
00:31:05,804 --> 00:31:07,139
Tu ești nenorocitul, Jake.
283
00:31:08,307 --> 00:31:10,041
Da, nu ești un erou, John.
284
00:31:12,311 --> 00:31:15,680
Păcat că nu poți vedea
ce este în fața ochilor tăi.
285
00:31:17,882 --> 00:31:21,686
Aveţi încredere în mine.
Asta e pentru el, nu pentru tine.
286
00:31:25,391 --> 00:31:27,259
Ai făcut o greșeală
asa cum am facut eu.
287
00:31:37,436 --> 00:31:38,237
Hei.
288
00:31:39,838 --> 00:31:40,638
Hei.
289
00:31:41,873 --> 00:31:42,974
Esti ok?
290
00:31:43,975 --> 00:31:44,743
Bun.
291
00:31:46,911 --> 00:31:49,215
Anumit? Ochii tăi arată puțin...
292
00:31:51,716 --> 00:31:53,752
Nu am nevoie de doctor,
deci e in regula.
293
00:31:57,289 --> 00:31:58,155
Bun.
294
00:32:19,311 --> 00:32:22,612
Omule. Ce naiba?
295
00:32:22,614 --> 00:32:27,852
Scuze, doar m-am gândit că poate
vrem să dormim împreună într-o cameră.
296
00:32:28,887 --> 00:32:30,120
De ce?
297
00:32:30,122 --> 00:32:31,754
Masura preventiva.
298
00:32:31,756 --> 00:32:33,426
Unul dintre noi
paznic. Posibil.
299
00:32:35,461 --> 00:32:37,062
Vrei un coleg de cameră, încearcă Jake.
300
00:33:50,935 --> 00:33:51,736
Hei.
301
00:33:59,612 --> 00:34:00,745
Nu pot dormi.
302
00:34:05,484 --> 00:34:08,084
S-a întâmplat ceva în casa asta
de când l-am văzut ultima oară.
303
00:34:08,086 --> 00:34:09,053
Ce vrei să spui?
304
00:34:12,258 --> 00:34:13,259
Nu este la fel.
305
00:34:15,294 --> 00:34:20,299
Schimbat. Ca mai în vârstă.
306
00:34:22,401 --> 00:34:24,403
Nu înțeleg.
307
00:34:30,074 --> 00:34:31,243
Toate acele cabluri.
308
00:34:33,312 --> 00:34:35,614
Și aerul de aici este ca,
309
00:34:38,284 --> 00:34:39,884
gust metalic.
310
00:34:41,920 --> 00:34:44,088
Da, poate e doar imaginația mea.
311
00:34:48,594 --> 00:34:50,826
Sunt de săptămâni
singur în tufișuri.
312
00:34:50,828 --> 00:34:53,499
Aceasta casa? Imposibil.
313
00:35:14,719 --> 00:35:16,953
Nu ai întrebat niciodată
vreau sa vin cu tine?
314
00:35:20,426 --> 00:35:21,726
Ai fi de acord?
315
00:35:22,794 --> 00:35:24,494
Vei sta?
316
00:35:24,496 --> 00:35:26,232
Ai de gând să mă întrebi?
317
00:35:27,966 --> 00:35:29,399
Va fi o problemă
daca te intreb?
318
00:35:29,401 --> 00:35:31,568
Este o întrebare corectă?
319
00:35:35,773 --> 00:35:37,907
Se simte ca noi
se joacă laș.
320
00:35:37,909 --> 00:35:40,011
Vezi cine va face
a spus greșit mai întâi.
321
00:35:41,413 --> 00:35:42,579
Ai prefera să nu vorbim despre nimic?
322
00:35:42,581 --> 00:35:44,383
Este mai ușor pentru tine?
323
00:35:50,522 --> 00:35:52,757
Stai, nu pleca.
324
00:37:17,509 --> 00:37:20,076
Ce?
/ Acea voce.
325
00:37:21,780 --> 00:37:23,115
S-a oprit curentul.
326
00:37:26,685 --> 00:37:28,052
Ce-i asta?
327
00:37:40,566 --> 00:37:41,400
Jake?
328
00:37:42,835 --> 00:37:45,337
Trebuie să fi ieșit pentru că a existat o scurgere.
329
00:37:54,912 --> 00:37:56,548
Cine eşti tu?
330
00:37:58,250 --> 00:37:59,081
Bun.
331
00:38:01,854 --> 00:38:04,189
Toată lumea rămâne calmă.
/ Nu sunt, sunt calm.
332
00:38:07,126 --> 00:38:08,594
Unde este sotul meu?
333
00:38:09,661 --> 00:38:10,829
Soțul tău?
334
00:38:13,030 --> 00:38:14,731
Tu ești Linda Parsons?
335
00:38:14,733 --> 00:38:16,800
Nu misca.
336
00:38:16,802 --> 00:38:19,669
Numele meu este John Hawkins.
337
00:38:19,671 --> 00:38:22,408
Sunt șeful secției de poliție Lone Crow.
338
00:38:24,743 --> 00:38:27,977
De ce esti aici?
/ Aș putea întreba același lucru.
339
00:38:27,979 --> 00:38:29,715
Sunt aici să-mi caut soțul.
340
00:38:30,749 --> 00:38:33,552
doamnă Parsons, Linda.
341
00:38:36,522 --> 00:38:38,891
Cadavrul unui bărbat
găsit în afara Lone Crow.
342
00:38:40,559 --> 00:38:42,861
La sud, în josul râului.
343
00:38:44,296 --> 00:38:45,497
De aceea suntem aici.
344
00:38:47,031 --> 00:38:49,399
Îmi pare atât de rău.
345
00:39:03,080 --> 00:39:04,349
Vrei ceva?
346
00:39:09,221 --> 00:39:10,556
Puțină căldură poate ajuta.
347
00:39:11,423 --> 00:39:12,858
Generatorul este mort.
348
00:39:15,227 --> 00:39:16,895
Lasă-mă să văd dacă pot
Fă-o să mearga.
349
00:39:19,798 --> 00:39:21,300
Atenție.
350
00:39:24,369 --> 00:39:26,538
Alimentarea era pornită când am ajuns aici.
351
00:39:27,639 --> 00:39:29,608
Când este?
Te-ai întors aici?
352
00:39:30,876 --> 00:39:32,845
Ieri. Se pare ca.
353
00:39:35,647 --> 00:39:36,782
Nu ești sigur?
354
00:39:38,383 --> 00:39:39,518
Ce s-a intamplat cu el?
355
00:39:42,287 --> 00:39:46,325
Ne așteptăm la niște teste
poate clarifica asta.
356
00:39:48,961 --> 00:39:49,795
Speranţă?
357
00:39:52,698 --> 00:39:54,898
Cauzele naturale au fost excluse.
358
00:39:54,900 --> 00:39:57,302
Asta e tot ce se poate face
Vă spun acum.
359
00:39:57,326 --> 00:40:12,326
CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023
JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98%
Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net
360
00:40:12,350 --> 00:40:27,350
JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR
JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE
Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69
361
00:40:33,839 --> 00:40:35,472
Meg, ești bine acolo jos?
362
00:40:35,474 --> 00:40:38,277
Da! Nu pot
Fă-o să mearga.
363
00:40:46,385 --> 00:40:48,785
Ai spus că ai venit aici să-ți cauți soțul.
364
00:40:48,787 --> 00:40:51,955
De unde știi unde este?
Te-a contactat?
365
00:40:51,957 --> 00:40:57,663
Nu, în sfârșit l-am găsit
agentie de inchiriere, casa.
366
00:41:00,165 --> 00:41:01,934
Așa că am închiriat un avion cu libelule.
367
00:41:04,101 --> 00:41:04,937
Pilot?
368
00:41:07,606 --> 00:41:11,207
El nu a stat.
Nu vreau să rămână.
369
00:41:11,209 --> 00:41:15,412
Deci tu stai aici
singur aseară?
370
00:41:15,414 --> 00:41:19,384
Soțul meu a fost aici.
Electricitatea este pornită.
371
00:41:23,322 --> 00:41:24,189
Așa că am așteptat.
372
00:41:28,060 --> 00:41:29,861
Și, în cele din urmă, am ieșit să caut.
373
00:41:31,630 --> 00:41:33,532
Te întorci acum?
/ Da.
374
00:41:35,099 --> 00:41:35,934
Bun.
375
00:41:38,236 --> 00:41:39,037
Bun.
376
00:42:05,931 --> 00:42:11,536
Corpul lui a fost grav deteriorat,
dar asta e cartea de identitate a soțului tău.
377
00:42:14,873 --> 00:42:17,974
Deci nu știi.
/ Nu sunt sigur.
378
00:42:17,976 --> 00:42:21,678
Nu știai că este el.
/ Mâna soțului tău.
379
00:42:24,650 --> 00:42:25,484
Ce?
380
00:42:27,486 --> 00:42:28,620
Cand ajungi aici,
381
00:42:29,788 --> 00:42:31,187
esti sigur ca nu mai e nimeni acolo?
382
00:42:31,189 --> 00:42:33,225
Nu că am văzut.
/ Ce s-a întâmplat?
383
00:42:36,461 --> 00:42:37,295
Stai aici.
384
00:42:44,636 --> 00:42:45,935
Iacov?
385
00:42:53,545 --> 00:42:54,513
Acea persoana.
386
00:43:09,428 --> 00:43:10,328
Ce naiba?
387
00:43:20,272 --> 00:43:24,040
Isabelle.
388
00:43:33,085 --> 00:43:35,487
Hei! Ieși!
389
00:43:37,789 --> 00:43:39,889
Jake! Hei, Jake!
390
00:43:39,891 --> 00:43:40,792
Bun.
391
00:43:49,101 --> 00:43:51,170
Unde sunt?
392
00:44:03,216 --> 00:44:05,250
L-ai pornit?
393
00:44:06,852 --> 00:44:09,354
Cu siguranta nu.
394
00:44:10,722 --> 00:44:13,492
Nu ne batem joc pe aici.
395
00:44:14,659 --> 00:44:15,927
Ce a fost asta?
396
00:44:16,895 --> 00:44:18,997
Nu știu.
397
00:44:29,242 --> 00:44:31,009
Cum ai ajuns acolo?
398
00:44:32,145 --> 00:44:35,614
Am adormit, în continuare
Eram în podul acela.
399
00:44:38,483 --> 00:44:39,918
Nu ma atinge. Bun?
400
00:44:43,256 --> 00:44:44,356
trebuie să mă întind.
401
00:44:51,062 --> 00:44:52,397
Hei.
402
00:44:54,699 --> 00:44:56,299
Unde e Linda?
403
00:44:56,301 --> 00:44:57,669
Se pare că este încă în vârf.
404
00:45:26,097 --> 00:45:26,932
Esti ok?
405
00:45:30,402 --> 00:45:34,005
Eu nu sunt bine.
406
00:45:49,921 --> 00:45:54,490
De unde a venit asta?
407
00:45:54,492 --> 00:45:55,894
L-am gasit mai jos.
408
00:46:08,807 --> 00:46:10,209
Fiica ta.
409
00:46:14,045 --> 00:46:15,279
E aici?
410
00:47:06,431 --> 00:47:09,567
I-ai spus numele mai devreme.
411
00:47:11,102 --> 00:47:12,171
Tu spui: "Isabelle".
412
00:47:14,506 --> 00:47:18,977
Când pierzi un copil,
îl vezi în toate.
413
00:47:23,748 --> 00:47:25,684
Această mașină o ia.
414
00:47:30,455 --> 00:47:32,090
Ce face?
415
00:47:36,162 --> 00:47:38,164
Ați auzit vreodată de un ciocnitor de particule?
416
00:47:42,000 --> 00:47:45,169
Folosește câmpuri electromagnetice
pentru a împinge particulele încărcate
417
00:47:45,171 --> 00:47:46,604
cu o viteză incredibilă.
418
00:47:48,873 --> 00:47:50,707
Cât de periculos este?
419
00:47:50,709 --> 00:47:53,011
Pentru oricine intră în el, eu...
420
00:47:57,216 --> 00:47:58,250
Si restul?
421
00:48:05,224 --> 00:48:06,491
Linda!
422
00:48:21,840 --> 00:48:23,875
Această cameră era închisă
cand l-am verificat.
423
00:48:25,710 --> 00:48:29,014
Unde ai găsit cheia?
/ Nu l-am găsit, e deja deschis.
424
00:48:35,321 --> 00:48:37,956
Ce poti face
spune-mi despre toate astea?
425
00:48:43,362 --> 00:48:47,464
Lucrez cu Cole
de mai bine de 10 ani
426
00:48:47,466 --> 00:48:50,503
și vă pot spune
dacă aceasta nu este opera lui.
427
00:48:52,338 --> 00:48:53,172
Anumit?
428
00:48:59,878 --> 00:49:05,784
Ei bine, dacă nu este asta
munca lui, atunci ce?
429
00:49:11,323 --> 00:49:12,957
S-ar putea să primească ajutor.
430
00:49:14,092 --> 00:49:16,128
Cineva care este secretos
comunica cu el.
431
00:49:21,367 --> 00:49:25,204
Nu știu de ce nu vrea
împărtășește-l cu mine.
432
00:49:27,473 --> 00:49:30,340
Pot auzi uneori
au vorbit până târziu în noapte.
433
00:49:30,342 --> 00:49:31,874
Bun.
434
00:49:31,876 --> 00:49:36,348
Poate că există un răspuns pe computerul lui
dacă putem accesa fișierul.
435
00:49:39,851 --> 00:49:41,084
Îmi ceri permisiunea?
436
00:49:41,086 --> 00:49:42,921
Am cerut parola.
437
00:49:45,124 --> 00:49:46,925
Sper să te pot ajuta.
438
00:49:52,097 --> 00:49:54,431
Știu că e greu pentru tine,
439
00:49:54,433 --> 00:49:56,799
dar dacă vreau să aflu
ce s-a intamplat cu sotul tau...
440
00:49:59,771 --> 00:50:01,340
Linda? Linda?
441
00:50:19,225 --> 00:50:20,459
Bună, Tinker Bell.
442
00:50:30,136 --> 00:50:31,002
Merit asta.
443
00:50:35,640 --> 00:50:38,475
Avem motive serioase să credem asta
dacă ești mort, domnule Parsons.
444
00:50:43,081 --> 00:50:46,583
Canoea se îndreaptă spre țărm.
Acolo era un cadavru.
445
00:50:46,585 --> 00:50:49,188
Sever mutilat.
446
00:50:50,788 --> 00:50:53,423
Jeepers. Asta e chiar rău.
447
00:51:20,419 --> 00:51:21,819
Spune-mi puțin înapoi.
448
00:51:23,355 --> 00:51:26,123
Nu este ca și cum ai închiria
Domnișoară Fullbright, închiriez o barcă?
449
00:51:26,125 --> 00:51:27,658
A cui barca?
450
00:51:27,660 --> 00:51:29,259
Barca mea.
451
00:51:29,261 --> 00:51:30,793
Da.
452
00:51:30,795 --> 00:51:33,430
A trecut atât de mult, am uitat.
453
00:51:33,432 --> 00:51:34,933
M-ai uitat si tu?
454
00:51:36,000 --> 00:51:39,102
Ce? Nu.
455
00:51:39,104 --> 00:51:44,075
Linda, nu o voi face
nu te poate uita niciodată.
456
00:51:45,277 --> 00:51:47,043
Trebuie doar să plec pentru o clipă.
457
00:51:47,045 --> 00:51:48,414
Un moment?
458
00:51:50,782 --> 00:51:52,050
A trecut peste un an.
459
00:51:54,786 --> 00:51:56,322
Se simte ca mult timp.
460
00:52:31,557 --> 00:52:32,725
Jake?
461
00:52:39,097 --> 00:52:39,931
Hei.
462
00:52:40,965 --> 00:52:41,799
Hei.
463
00:52:42,735 --> 00:52:44,900
Poți să-mi aduci niște apă?
464
00:52:44,902 --> 00:52:46,105
Dar nu de la robinet.
465
00:52:47,106 --> 00:52:48,540
Nu am încredere în apa de aici.
466
00:52:50,576 --> 00:52:51,876
Desigur, orice vrei tu.
467
00:52:53,044 --> 00:52:56,615
Ce mai faci?
/ Mai bine, mulțumesc.
468
00:53:04,623 --> 00:53:06,889
Acum ești clar
încă în viață, am fost confruntat
469
00:53:06,891 --> 00:53:09,628
cu acea intrebare
complet diferit.
470
00:53:12,398 --> 00:53:14,899
De ce cadavrul ăla poartă rucsacul tău?
471
00:53:20,539 --> 00:53:21,373
Bun.
472
00:53:23,575 --> 00:53:25,742
De ce să nu-mi spui
despre mașina din pod?
473
00:53:25,744 --> 00:53:30,714
Asta e ceva ce a fost
muncesc foarte mult.
474
00:53:30,716 --> 00:53:33,082
Asta e ceva posibil
vrei sa te fure cineva?
475
00:53:33,084 --> 00:53:35,752
Nu știu.
476
00:53:35,754 --> 00:53:37,356
Ce ai face dacă l-ar fura?
477
00:53:46,632 --> 00:53:49,065
Hawk, sunt din nou Connie.
478
00:53:49,067 --> 00:53:50,567
Vreau să mă suni
reveniți cât mai curând posibil.
479
00:53:50,569 --> 00:53:53,706
Există dezvoltare.
480
00:54:07,686 --> 00:54:09,952
Ce sa întâmplat, Alex?
/ Da, m-am gândit
481
00:54:09,954 --> 00:54:12,289
fizicianul pe care l-ai menționat.
/ Da.
482
00:54:12,291 --> 00:54:14,226
Și nu vreau să te sperii.
483
00:54:15,594 --> 00:54:17,494
Nu mă sperii ușor.
484
00:54:17,496 --> 00:54:19,028
Ar trebui să știi asta până acum.
485
00:54:19,030 --> 00:54:22,634
Da, ai auzit vreodată de Cole Parsons?
486
00:54:25,170 --> 00:54:29,639
Ce-i în neregulă cu el? / Da, e expert
la CERN înainte de a fi concediat.
487
00:54:29,641 --> 00:54:30,989
Nu știu, ce este CERN?
488
00:54:31,013 --> 00:54:35,645
CERN, cel mai mare laborator
fizica particulelor în lume, Connie.
489
00:54:35,647 --> 00:54:37,514
Și știi ce
fac acolo?
490
00:54:37,516 --> 00:54:39,351
Ritual de magie neagră.
491
00:54:40,686 --> 00:54:43,653
Există sute de videoclipuri YouTube
dacă vrei să-l vezi.
492
00:54:43,655 --> 00:54:45,555
Și sincer, sunt puțin surprins
nu l-ai vizionat inca.
493
00:54:45,557 --> 00:54:50,193
Bun. Dar de ce ar trebui...
/ Oameni din toată lumea
494
00:54:50,195 --> 00:54:53,730
auzit zumzet
chestia asta nebunească și ciudată
495
00:54:53,732 --> 00:54:55,665
și ei nu pot
explica, de ce?
496
00:54:55,667 --> 00:54:58,802
Pentru că nu există nicio explicație.
497
00:54:58,804 --> 00:55:01,471
Au deschis porțile iadului.
498
00:55:01,473 --> 00:55:04,543
Și Parsons, el este centrul.
499
00:55:06,879 --> 00:55:09,246
am treaba
rezolvat, Alex. / Haide.
500
00:55:09,248 --> 00:55:10,647
Connie, nu-i lăsa...
501
00:55:31,703 --> 00:55:32,504
Bună durere.
502
00:55:57,429 --> 00:55:59,932
Crezi că nu
te va gasi?
503
00:56:04,903 --> 00:56:09,506
Cole, l-am văzut
camera de la etaj.
504
00:56:09,508 --> 00:56:12,678
Cel din pod.
505
00:56:14,546 --> 00:56:15,447
Papusa.
506
00:56:18,983 --> 00:56:21,520
Doamne, Cole, ai adus
păpușa este aici. De ce?
507
00:56:25,257 --> 00:56:26,558
Am nevoie de aia.
508
00:56:34,031 --> 00:56:34,867
Vorbește-mi.
509
00:56:37,169 --> 00:56:38,002
Vă rog.
510
00:56:40,606 --> 00:56:42,808
Am venit din cauza mea
vreau sa stiu ce s-a intamplat.
511
00:56:45,878 --> 00:56:46,778
Pe amândoi.
512
00:57:00,392 --> 00:57:01,226
Nu acum.
513
00:57:06,732 --> 00:57:07,766
Du-te întinde-te.
514
00:57:46,371 --> 00:57:47,737
Ioan?
515
00:58:12,598 --> 00:58:13,432
Oh Doamne.
516
00:58:25,510 --> 00:58:27,110
Mă puteţi auzi?
517
00:58:31,149 --> 00:58:31,982
Oh Doamne.
518
00:58:41,259 --> 00:58:42,892
Jacob, dă-mi drumul.
519
00:58:52,738 --> 00:58:54,004
Căutam un semnal.
520
00:58:54,006 --> 00:58:56,139
Trebuie să-i spun lui Connie...
521
00:58:56,141 --> 00:58:58,274
Atunci trebuie să mă gândesc la ce
ce e de facut in continuare.
522
00:58:58,276 --> 00:59:02,481
Următorul nostru este Jake
Pleacă de aici, cu cât mai repede, cu atât mai bine.
523
00:59:04,216 --> 00:59:05,050
Seful politiei.
524
00:59:11,990 --> 00:59:12,824
Iacov.
525
00:59:14,926 --> 00:59:15,761
Jake.
526
00:59:17,729 --> 00:59:19,462
Jake, ești bine?
527
00:59:19,464 --> 00:59:21,665
Trebuie să-i vezi mâinile.
528
00:59:21,667 --> 00:59:22,501
Mainile lui.
529
00:59:27,172 --> 00:59:28,538
Bună durere.
530
00:59:28,540 --> 00:59:30,573
Trebuie să-l luăm
pleacă de aici. Rapid.
531
00:59:30,575 --> 00:59:32,676
Trebuie să chem un avion, ceva.
532
00:59:32,678 --> 00:59:34,377
Încă nu pot primi un semnal.
533
00:59:34,379 --> 00:59:38,882
E o barcă, voi coborî
în râu, căutând un semnal.
534
00:59:38,884 --> 00:59:40,419
Du-te acum, du-te.
/ Bun.
535
00:59:43,622 --> 00:59:45,355
Ce s-a intamplat cu el?
536
00:59:45,357 --> 00:59:48,827
Nu sunt medic. / Dar stii
mai mult decât spui.
537
00:59:50,996 --> 00:59:51,830
El...
538
00:59:53,398 --> 00:59:57,434
Ce? / Era la mașină în acel moment
activat, nimeni nu știe
539
00:59:57,436 --> 00:59:59,536
care este influența mașinii
asupra structurii moleculare.
540
00:59:59,538 --> 01:00:01,473
Soțul tău nu știe?
/ Nu.
541
01:00:03,109 --> 01:00:04,910
Nu, el nu putea ști.
542
01:00:07,012 --> 01:00:12,017
El nu va face niciodată
menită să-l rănească.
543
01:00:16,521 --> 01:00:18,523
Ce ai spus acum?
544
01:00:20,392 --> 01:00:23,228
O iubea mai mult decât orice.
545
01:00:25,630 --> 01:00:27,365
El nu știe, el...
546
01:00:28,700 --> 01:00:31,267
Uită-te la mine.
547
01:00:31,269 --> 01:00:34,039
Nu putea să știe.
/ Asta sa întâmplat cu fiica ta? / Nu!
548
01:00:35,040 --> 01:00:38,343
jur pe Dumnezeu.
549
01:00:40,579 --> 01:00:42,481
Trebuie sa ma crezi.
550
01:00:43,415 --> 01:00:44,316
Oh, la naiba.
551
01:00:50,589 --> 01:00:52,055
Barca.
552
01:00:52,057 --> 01:00:55,091
Jur că l-am dus la plajă aseară.
553
01:00:55,093 --> 01:00:56,928
Multe lipsesc pe aici.
554
01:00:59,331 --> 01:01:00,630
Ai făcut ceva
pe nava noastră?
555
01:01:00,632 --> 01:01:01,931
Nu.
556
01:01:01,933 --> 01:01:04,436
Unii fac.
/ Așa pare.
557
01:01:05,504 --> 01:01:07,173
Te joci cu mine?
558
01:01:08,273 --> 01:01:10,342
Ar trebui să verifici în tabără.
559
01:01:13,445 --> 01:01:14,711
Ce tabără?
560
01:01:14,713 --> 01:01:19,649
În aval de râu.
Cam o milă, o milă și jumătate.
561
01:01:19,651 --> 01:01:22,821
Da, am văzut când am venit aici.
562
01:01:25,023 --> 01:01:27,425
Exact unde l-am văzut aseară.
563
01:01:29,060 --> 01:01:32,061
OK, hai să verificăm.
564
01:01:32,063 --> 01:01:34,666
Dar trebuie să ne grăbim.
/ Stai, ce mai face Jake?
565
01:01:35,801 --> 01:01:37,669
Ne vom ocupa de asta într-o clipă. Haide.
566
01:01:38,670 --> 01:01:40,336
Tu ești cel care sparge.
567
01:01:44,576 --> 01:01:45,377
Ce ați spus?
568
01:01:52,617 --> 01:01:54,586
Megan, ce ți-a spus?
/ Doar uita.
569
01:01:55,687 --> 01:01:56,521
Ce ați spus?
570
01:01:58,257 --> 01:02:00,089
Doamne, John!
571
01:02:00,091 --> 01:02:01,658
Ghinionist!
572
01:02:01,660 --> 01:02:03,560
El știa deja consecințele
de când a ajuns aici.
573
01:02:03,562 --> 01:02:05,762
Stai aici!
574
01:02:13,505 --> 01:02:15,674
Ce e așa amuzant?
575
01:02:18,543 --> 01:02:20,579
Ce ți-a spus el?
/ Nici măcar nu ştiu.
576
01:02:21,680 --> 01:02:23,448
Iată biletul tău de la Lone Crow.
577
01:02:25,417 --> 01:02:27,485
Poate și asta. Haide.
578
01:03:12,497 --> 01:03:15,232
Jake. Eşti tu?
579
01:03:15,234 --> 01:03:18,635
Jake, mă auzi?
580
01:03:18,637 --> 01:03:20,472
Aproape că nu puteam
auzi. Un moment.
581
01:03:23,376 --> 01:03:24,308
Jake.
582
01:03:26,645 --> 01:03:28,678
Spune-i lui Hawk că avem
a primit rezultatele de laborator.
583
01:03:28,680 --> 01:03:31,648
Mortul din canoe era
Cole Parsons. Nimic nou.
584
01:03:31,650 --> 01:03:35,219
Confirmând doar o presupunere,
dar vreau să mă sune înapoi.
585
01:03:46,132 --> 01:03:47,233
Calm.
586
01:03:48,767 --> 01:03:52,537
Putin mai mult.
587
01:04:06,618 --> 01:04:07,452
Bună durere.
588
01:04:07,476 --> 01:04:22,476
CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023
JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98%
Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net
589
01:04:22,500 --> 01:04:37,500
JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR
JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE
Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69
590
01:06:20,819 --> 01:06:23,422
Hei, Tinker Bell.
591
01:06:25,257 --> 01:06:26,292
Știu că mă vei găsi.
592
01:06:28,227 --> 01:06:30,461
Să sperăm că nu este prea târziu.
593
01:06:30,463 --> 01:06:34,166
Am făcut-o, Linda.
594
01:06:35,167 --> 01:06:37,068
Am atins marginea realității.
595
01:06:39,505 --> 01:06:41,072
Ceva m-a atins înapoi.
596
01:06:43,142 --> 01:06:48,077
Am făcut ceva care
Nu ar fi trebuit s-o fac.
597
01:07:10,702 --> 01:07:12,971
Experimentez cu alți oameni,
598
01:07:14,273 --> 01:07:17,141
dar trebuia să văd singur.
599
01:07:18,843 --> 01:07:21,010
Trebuie să plec acum.
600
01:07:21,012 --> 01:07:23,980
Acum înainte să mă omoare.
601
01:07:23,982 --> 01:07:25,284
Nu mai există secrete.
602
01:07:28,653 --> 01:07:30,389
Nu mă urî, Linda.
603
01:07:48,673 --> 01:07:49,508
Nu.
604
01:07:51,075 --> 01:07:55,646
Nu.
605
01:07:55,648 --> 01:07:57,116
Te rog nu.
606
01:07:59,585 --> 01:08:00,450
Isabelle.
607
01:08:03,222 --> 01:08:04,055
Isabelle!
608
01:08:19,971 --> 01:08:22,308
Nu.
609
01:08:55,940 --> 01:08:56,709
Nu!
610
01:09:30,542 --> 01:09:31,841
Ce faci?
611
01:09:36,248 --> 01:09:37,249
El este aici?
612
01:09:40,386 --> 01:09:43,420
Nu! Nu!
613
01:09:43,422 --> 01:09:44,523
Unde este el?
614
01:10:06,844 --> 01:10:09,013
Meg, îmi pare rău că a trebuit să-l vezi.
615
01:10:16,921 --> 01:10:18,155
Sunt însărcinată.
616
01:10:25,164 --> 01:10:27,865
De cât timp știi?
617
01:10:29,301 --> 01:10:30,469
Meg.
618
01:10:33,672 --> 01:10:36,040
Să ne concentrăm asupra
cate un lucru pe rand.
619
01:10:38,076 --> 01:10:39,712
Da.
/ Da.
620
01:10:41,246 --> 01:10:42,579
Bun.
621
01:12:35,761 --> 01:12:36,595
Ghinionist.
622
01:12:40,064 --> 01:12:41,533
Unde este el?
623
01:12:42,868 --> 01:12:46,436
Ce este această persoană?
Fizician sau magician?
624
01:13:57,976 --> 01:14:02,779
Cred că trebuie să ne asumăm
cel mai rău de aici. Bun?
625
01:14:02,781 --> 01:14:05,982
Da, nu e nicio problemă.
626
01:14:05,984 --> 01:14:08,050
Nu, oprește-te, ascultă.
627
01:14:08,052 --> 01:14:09,219
Ascultă la mine.
628
01:14:12,791 --> 01:14:14,960
Aceasta este treaba mea. Bun?
629
01:14:20,198 --> 01:14:21,400
Vreau să stai aici.
630
01:14:22,968 --> 01:14:25,804
Trebuie să mă sprijini. Bun?
631
01:15:10,549 --> 01:15:11,848
Iacov.
632
01:15:14,553 --> 01:15:15,387
Jake.
633
01:15:21,793 --> 01:15:22,628
Jake.
634
01:15:32,771 --> 01:15:34,471
Bine, trebuie
scoate-te de aici.
635
01:15:56,528 --> 01:15:57,394
Ajutor!
636
01:17:14,806 --> 01:17:16,906
Ce a fost asta?
637
01:17:16,908 --> 01:17:19,476
Orice ar fi fost, nu era Jake.
638
01:17:19,478 --> 01:17:21,212
Atât a mai rămas din el.
639
01:17:51,576 --> 01:17:53,411
Dă-mi fiica mea.
640
01:17:55,847 --> 01:17:57,280
mama.
641
01:17:59,818 --> 01:18:00,750
Isabelle.
642
01:18:37,889 --> 01:18:38,723
Dragă.
643
01:18:56,374 --> 01:18:57,709
Isabelle, nu.
644
01:19:22,367 --> 01:19:24,936
Trebuie să distrugem acea creatură.
645
01:19:25,904 --> 01:19:27,304
Metoda?
/ Pot aranja.
646
01:19:27,306 --> 01:19:28,740
O sa-l instalez
sa explodeze. / Bun.
647
01:19:30,442 --> 01:19:32,542
Nu putem amâna asta.
648
01:19:36,249 --> 01:19:37,881
Da.
649
01:19:37,883 --> 01:19:42,186
Orice s-ar întâmpla, tu,
650
01:19:42,188 --> 01:19:44,754
Eu nu...
/ Trebuie să continui.
651
01:19:44,756 --> 01:19:49,761
Bun. Oh Doamne.
652
01:19:51,264 --> 01:19:53,029
Vino înapoi la mine. Bun?
653
01:21:01,032 --> 01:21:01,965
Soimi!
654
01:21:15,547 --> 01:21:16,715
Unde ești?
655
01:22:03,528 --> 01:22:05,563
Ghinionist.
656
01:22:06,432 --> 01:22:07,433
Haide!
657
01:22:28,154 --> 01:22:31,321
Oh Doamne.
658
01:23:35,121 --> 01:23:35,954
Ioan!
659
01:23:37,356 --> 01:23:38,257
Sunt bine!
660
01:23:43,695 --> 01:23:46,198
Alergăm în cinci secunde! Gata?
661
01:23:58,843 --> 01:23:59,709
Acum!
662
01:24:05,317 --> 01:24:06,183
Bun.
663
01:24:13,359 --> 01:24:15,227
Oh Doamne!
664
01:24:18,564 --> 01:24:20,430
Meg.
665
01:25:20,326 --> 01:25:21,558
Au trecut câteva luni
din moment ce un medic specialist
666
01:25:21,560 --> 01:25:23,193
jos, în zona Lynx Creek.
667
01:25:23,195 --> 01:25:24,794
Deși oficialii tac,
668
01:25:24,796 --> 01:25:26,796
cel putin o sursa
mi-a spus anonim
669
01:25:26,798 --> 01:25:30,334
ceea ce se întâmplă este asemănător cu
Dezastrul de la Cernobîl în 1986.
670
01:25:30,336 --> 01:25:32,669
Între timp,
decesele continuă să crească.
671
01:26:10,975 --> 01:26:11,809
Bună, Meg.
672
01:26:12,910 --> 01:26:14,745
Îmi pare rău, s-ar putea
ar fi trebuit să sune primul.
673
01:26:14,747 --> 01:26:18,749
E în regulă, Connie.
/ Am venit să livrez asta.
674
01:26:18,751 --> 01:26:24,356
M-am gândit că poate vei...
Iată câteva dintre lucrurile vechi ale lui John.
675
01:26:26,325 --> 01:26:27,159
Asa de...
676
01:26:31,196 --> 01:26:35,831
Ce mai faci?
/ Obosit, dar, bine.
677
01:26:35,833 --> 01:26:37,303
Cred că ai auzit vestea.
678
01:26:38,437 --> 01:26:39,935
Ce știri?
679
01:26:39,937 --> 01:26:42,272
Locul de la Lynx Creek.
680
01:26:42,274 --> 01:26:45,375
Este plin de specialiști.
Totul a fost liniște-liniște.
681
01:26:45,377 --> 01:26:47,146
Și nu de aici.
682
01:26:49,148 --> 01:26:50,514
Se pare că va avea loc o evacuare.
683
01:26:50,516 --> 01:26:52,318
Am vrut doar să te anunț mai întâi.
684
01:26:53,818 --> 01:26:54,919
Ai unde să mergi?
685
01:26:56,388 --> 01:26:57,853
Da.
686
01:26:57,855 --> 01:27:02,261
Si ce zici de...
/ Donez. Am nevoie de calm.
687
01:27:04,363 --> 01:27:05,564
Desigur. Da.
688
01:27:07,832 --> 01:27:11,635
Lasa-ma sa stiu daca ai nevoie de ceva.
689
01:27:11,637 --> 01:27:12,705
Mulțumesc, Connie.
690
01:28:02,498 --> 01:28:17,498
CELE MAI NOI ȘI CELE MAI CONFORME SITE-URI DE SLOT ONLINE ÎN 2023
JOCURILE ȘI BONUS-urile VA FAC SATISFUT DE JUCAT, ÎN PLUS EXISTĂ UN RTP PRECIS DE PÂNĂ 98%
Înscrie-te acum pe atpuasnyepin.net
691
01:28:17,522 --> 01:28:32,522
JOACĂ LA PUAS69 și DEVENI MILIONAR
JOACĂ-TE PÂNĂ ESTI SATISFUT, WD FĂRĂ ANXIETATE
Găsiți-ne pe Google, tastați PUAS69
49173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.