Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,260 --> 00:02:12,500
Elke stap die IJslanders zetten...
2
00:02:12,620 --> 00:02:15,020
is een stap naar het geluk.
3
00:02:15,900 --> 00:02:18,940
Laat ons samen met jou
een stap zetten...
4
00:02:19,060 --> 00:02:21,540
naar een mooiere toekomst.
5
00:02:25,140 --> 00:02:29,700
25 procent belastingaftrek
voor elk kind.
6
00:02:33,900 --> 00:02:37,860
Hulp in de huishouding
voor elk gezin.
7
00:02:41,900 --> 00:02:46,980
Subsidie op IVF-behandeling
tot 60 jaar.
8
00:02:49,740 --> 00:02:55,900
We willen het leven vieren
en uitgroeien tot een miljoenenvolk.
9
00:02:56,660 --> 00:03:03,420
Ga met ons mee naar een Dagbjört-
toekomst op MiljoenIJslanders.is.
10
00:03:11,940 --> 00:03:16,260
Is IJsland in staat
de Olympische Spelen te organiseren?
11
00:03:16,380 --> 00:03:19,780
We staan nu op de shortlist
van het IOC.
12
00:03:19,900 --> 00:03:24,780
Ik weet zeker dat IJsland meer
in zijn mars heeft dan men denkt.
13
00:03:24,900 --> 00:03:32,180
De oppositie zegt dat er zeer veel
geld is uitgegeven Klopt dat?
14
00:03:32,300 --> 00:03:37,460
Ze ergert zich aan vragen over haar
prestigeproject. Goeie televisie.
15
00:03:37,580 --> 00:03:39,820
Het is een eer voor Reykjavik...
16
00:03:39,940 --> 00:03:44,220
om het te mogen opnemen
tegen Kaapstad, Berlijn en Rome.
17
00:03:44,340 --> 00:03:49,220
Met de afdeling gynaecologie.
-Ik wil abortus laten doen.
18
00:03:49,340 --> 00:03:52,340
Er komt eerst een gesprek
en een echo.
19
00:03:52,460 --> 00:03:57,060
Als u nog geen acht weken bent,
gaat u het traject in.
20
00:03:57,180 --> 00:04:01,860
En als ik verder ben dan acht weken?
-Dan is abortus niet mogelijk.
21
00:04:01,980 --> 00:04:03,580
Lekker dan.
22
00:04:04,460 --> 00:04:06,780
Weet u hoe ver u bent?
23
00:04:06,900 --> 00:04:09,860
Geen idee.
-We maken wel een afspraak.
24
00:04:09,980 --> 00:04:13,340
Vier uur. Schikt dat?
-Prima.
25
00:04:13,460 --> 00:04:18,100
Mijn naam is Stella Blómkvist.
-Goed, dank u wel.
26
00:04:27,140 --> 00:04:31,300
Waanzin. Allemaal dankzij
Dagbjörts nieuwe gezinswet.
27
00:04:32,100 --> 00:04:37,580
Ze wil over 30 jaar 'n miljoen mensen
hebben om de Spelen te houden.
28
00:04:37,700 --> 00:04:41,660
Maar ze moeten wel raszuiver
en van eigen bodem zijn.
29
00:04:41,780 --> 00:04:43,940
Cultureel erfgoed of zoiets.
30
00:04:45,700 --> 00:04:47,140
De boodschap luidt:
31
00:04:47,260 --> 00:04:53,180
IJslanders moeten continu het bed in,
ter meerdere glorie van het land.
32
00:04:54,820 --> 00:04:57,300
Dagbjört en co. regelen de rest.
33
00:04:57,420 --> 00:05:00,860
Mensen beseffen
dat we een waarborg...
34
00:05:24,100 --> 00:05:28,660
Goed, nu moet ik even
de beste versie van mezelf zijn.
35
00:05:28,780 --> 00:05:30,500
Of zoiets.
36
00:05:31,820 --> 00:05:34,020
Tijd voor een voorjaarsschoonmaak.
37
00:05:45,300 --> 00:05:51,220
Verslaafden moeten nieuwe interesses
zoeken als de oude problemen geven.
38
00:06:23,420 --> 00:06:25,740
Vandaag niet, Satan.
39
00:06:36,180 --> 00:06:39,220
Hoe gaat het?
-Ik heb een nieuwe hobby.
40
00:06:39,860 --> 00:06:41,940
Sorry, ik loop even weg.
41
00:06:44,860 --> 00:06:50,620
Zeg, ik heb hier een jongeman die een
advocaat nodig heeft. Ben je vrij?
42
00:06:52,380 --> 00:06:54,300
Is hij schuldig?
43
00:06:55,220 --> 00:06:59,620
Dat is het punt.
Hij wil zijn bekentenis intrekken.
44
00:06:59,740 --> 00:07:01,460
Wacht even.
45
00:07:05,140 --> 00:07:06,860
Zo...
46
00:07:06,980 --> 00:07:13,180
De LLR heeft de zaak overgenomen.
En ze gaan daar nogal vreemd te werk.
47
00:07:13,300 --> 00:07:15,900
Het is een politieke kwestie.
48
00:07:16,020 --> 00:07:18,780
Hij heeft 'n pitbull zoals jij nodig.
49
00:07:19,860 --> 00:07:21,860
Ik stuur het dossier door.
50
00:07:23,580 --> 00:07:28,140
Ik kijk wel even tijdens het dessert.
Raggi was zo aardig.
51
00:07:32,220 --> 00:07:34,220
Wat hebben we hier?
52
00:07:34,340 --> 00:07:39,940
De dode heet Immanuel, Israëlisch
ambtenaar op bezoek in IJsland.
53
00:07:41,940 --> 00:07:45,940
De verdachte heet Nadeem,
een vluchteling uit... Palestina.
54
00:07:46,060 --> 00:07:48,100
Ligt totaal niet gevoelig.
55
00:07:52,980 --> 00:07:57,060
Sectie wees uit
dat Immanuel vergiftigd was.
56
00:07:58,580 --> 00:08:01,260
Maar de doodsoorzaak
was een nekbreuk.
57
00:08:01,380 --> 00:08:05,420
Nadeem werd 24 uur lang
onafgebroken verhoord.
58
00:08:07,620 --> 00:08:10,060
Uiteindelijk bekende hij.
59
00:08:11,900 --> 00:08:14,500
Ze hielden hem wakker...
60
00:08:14,620 --> 00:08:19,220
en sloopten hem
totdat hij alles zei wat ze wilden.
61
00:08:19,340 --> 00:08:22,260
Welkom in Guantánamo IJsland.
62
00:08:30,900 --> 00:08:34,140
Je hebt hem vergiftigd.
Die ochtend. Toch?
63
00:08:38,740 --> 00:08:40,220
Ja...
64
00:08:42,260 --> 00:08:45,820
Je hebt gif in zijn koffie gedaan.
65
00:09:12,500 --> 00:09:14,780
Dat verhoor was onrechtmatig.
66
00:09:14,900 --> 00:09:19,740
Geen advocaat, woorden in zijn mond
leggen, dreigen met uitzetting...
67
00:09:19,860 --> 00:09:22,780
Stella, ik ben het helemaal
met je eens.
68
00:09:26,140 --> 00:09:31,020
Ze schenden de grondwet.
-Zo werkt die nieuwe staatspolitie.
69
00:09:31,140 --> 00:09:36,620
Ze zetten jonge honden op zaken die
ervaren politiemensen horen te doen.
70
00:09:39,420 --> 00:09:42,780
Er komt geen eind aan die verbouwing.
71
00:09:42,900 --> 00:09:45,060
Het boeit me niet meer.
72
00:09:45,700 --> 00:09:47,700
Ik denk dat ik ontslag neem.
73
00:09:51,020 --> 00:09:54,580
Wat ga je dan doen?
-Geen idee.
74
00:09:54,700 --> 00:09:57,820
Ik wil de kunstacademie
graag afmaken.
75
00:10:00,420 --> 00:10:02,860
Oké, spannend.
76
00:10:09,540 --> 00:10:11,140
Kijk...
77
00:10:11,260 --> 00:10:15,380
Als Nadeem het niet gedaan heeft,
wie dan?
78
00:10:15,500 --> 00:10:19,540
Er waren tien bezoekers in het museum
en vijf medewerkers.
79
00:10:19,660 --> 00:10:23,020
Iedereen is verhoord
en niemand is verdacht.
80
00:10:23,140 --> 00:10:29,580
Die bekentenis slaat nergens op,
maar hij kan het toch gedaan hebben.
81
00:10:35,260 --> 00:10:39,660
De staatspolitie. LLR.
82
00:10:41,140 --> 00:10:44,620
Dagbjört heeft zoals elke dictator
een eigen leger.
83
00:10:44,740 --> 00:10:47,220
Het valt direct onder de premier.
84
00:10:49,540 --> 00:10:53,140
De LLR bestaat
uit nieuwe partijleden...
85
00:10:53,260 --> 00:10:56,860
die dol zijn op hoge laarzen
en vuurwapens.
86
00:10:56,980 --> 00:11:00,620
De oude politie zit ergens
in een bijgebouw...
87
00:11:00,740 --> 00:11:04,180
terwijl de rest
tot hotel wordt omgebouwd.
88
00:11:04,300 --> 00:11:07,860
De LLR krijgt evenveel geld
als het oude korps...
89
00:11:07,980 --> 00:11:11,300
plus extra's
uit Dagbjörts China-fonds.
90
00:11:11,420 --> 00:11:16,060
Bovendien gebruiken ze
het museum als hoofdkwartier...
91
00:11:16,180 --> 00:11:21,260
en werken ze met ontwerpers die
het Derde Rijk als voorbeeld nemen.
92
00:11:26,900 --> 00:11:28,820
Nadeem?
93
00:11:35,860 --> 00:11:40,900
Ik ben Stella Blómkvist. Ik kom je
juridische bijstand verlenen.
94
00:11:43,180 --> 00:11:45,580
Hoe gaat het?
95
00:11:49,100 --> 00:11:51,020
Sorry...
96
00:11:54,700 --> 00:11:56,860
Geeft niet, doe rustig aan.
97
00:12:03,420 --> 00:12:05,500
Kunnen we beginnen?
98
00:12:06,340 --> 00:12:10,820
Goed, ik moet even
de feiten met je doornemen.
99
00:12:10,940 --> 00:12:13,420
Ik heb een paar problemen.
100
00:12:13,540 --> 00:12:18,140
Met name dat je de moord
op Immanuel Sharabi hebt bekend.
101
00:12:18,260 --> 00:12:20,380
Ik heb hem niet vermoord.
102
00:12:22,060 --> 00:12:25,420
Ik was bang en toen heb ik bekend...
103
00:12:25,540 --> 00:12:27,580
maar ik heb het niet gedaan.
104
00:12:28,260 --> 00:12:30,300
Je moet me geloven.
105
00:12:31,300 --> 00:12:33,660
Hoe kende je Immanuel?
106
00:12:34,220 --> 00:12:37,540
We waren... vrienden.
107
00:12:37,660 --> 00:12:41,340
We hadden elkaar leren kennen
op een feest.
108
00:12:41,940 --> 00:12:47,140
We hadden een vrij verhitte discussie
over politiek...
109
00:12:47,260 --> 00:12:49,540
maar niks ernstigs.
110
00:12:49,660 --> 00:12:55,060
We zijn daarna nog uit geweest.
-En jullie hadden een relatie?
111
00:12:55,740 --> 00:12:58,460
We gingen met elkaar om.
112
00:12:58,580 --> 00:13:01,740
Ik weet niet of je dat
een relatie mag noemen.
113
00:13:05,260 --> 00:13:10,380
Wat deed Immanuel hier? Hij was hier
op een diplomatiek paspoort.
114
00:13:10,500 --> 00:13:13,780
Maar weet je wat hij precies deed?
-Niet echt.
115
00:13:13,900 --> 00:13:17,820
Hij had het erover
dat hij hier was in verband met...
116
00:13:17,940 --> 00:13:20,420
conferenties of verdragen.
117
00:13:21,300 --> 00:13:23,660
Ik begreep het niet echt.
118
00:13:24,620 --> 00:13:30,020
Jullie hadden ruzie in 'n restaurant.
Waar ging dat over?
119
00:13:30,980 --> 00:13:32,740
Het sloeg nergens op.
120
00:13:33,340 --> 00:13:36,620
Hij haalde me thuis op,
maar hij deed anders.
121
00:13:36,740 --> 00:13:41,580
Hij zei dat we elkaar niet meer
moesten zien. Hij moest nadenken.
122
00:13:42,100 --> 00:13:46,980
Ik werd boos en heb vreselijke dingen
tegen hem gezegd.
123
00:13:47,100 --> 00:13:51,460
Ik stormde weg, maar hij
kalmeerde me en bracht me terug.
124
00:13:52,220 --> 00:13:54,940
Er was niks aan de hand.
125
00:13:58,020 --> 00:14:02,060
Natuurlijk krijgt een Palestijn de
schuld van moord op een Israëliër.
126
00:14:02,180 --> 00:14:03,980
Het is belachelijk.
127
00:14:05,340 --> 00:14:10,220
Ze dreigen me uit te zetten,
maar voor mij dat is een doodvonnis.
128
00:14:10,500 --> 00:14:12,820
Maar ik heb het niet gedaan.
129
00:14:12,940 --> 00:14:14,900
Echt niet.
130
00:14:17,140 --> 00:14:19,940
Dit is privé.
-Nadeem moet mee voor verhoor.
131
00:14:20,060 --> 00:14:22,540
Ik ben zijn advocaat. Wie bent u?
132
00:14:25,020 --> 00:14:29,020
Mijn cliënt is alleen maar verdachte.
-Hij heeft bekend.
133
00:14:29,140 --> 00:14:33,220
Die bekentenis gaan we aanvechten.
-Doe maar.
134
00:14:34,340 --> 00:14:37,460
Dat klinkt als Hebreeuws.
Wie zijn dat?
135
00:14:38,940 --> 00:14:42,900
Jullie mogen niet zo binnenvallen.
-Problemen?
136
00:14:43,020 --> 00:14:48,060
De minister zei dat u alles zou doen
om te helpen bij ons onderzoek.
137
00:14:49,580 --> 00:14:51,500
Ja, zeker.
138
00:14:51,620 --> 00:14:54,060
Nee, wacht eens even...
139
00:14:54,180 --> 00:14:56,660
Zij hebben voorrang.
140
00:14:56,780 --> 00:14:58,660
Ze zijn van...
-De Mossad, ja.
141
00:15:00,860 --> 00:15:02,740
Tijd niet gezien.
142
00:15:03,500 --> 00:15:05,220
Leuk haar.
143
00:15:10,140 --> 00:15:13,860
U moet een afspraak maken
als u de minister wilt spreken.
144
00:15:13,980 --> 00:15:18,740
Daar heb ik geen tijd voor.
-De minister heeft overleg.
145
00:15:18,860 --> 00:15:22,460
De media willen vast wel
graag horen...
146
00:15:22,580 --> 00:15:28,300
dat de Mossad zomaar in een
politiebureau mensen kan aanvallen.
147
00:15:36,060 --> 00:15:37,460
Hallo.
148
00:15:47,700 --> 00:15:51,060
Alles in orde hier?
-Ja, ze ging net weg.
149
00:15:51,860 --> 00:15:54,900
Ik moet de minister van BZ spreken.
Nu.
150
00:15:56,220 --> 00:15:58,820
Waarover?
-Over rechtenschendingen...
151
00:15:58,940 --> 00:16:02,100
van een politieke vluchteling
door de LLR.
152
00:16:02,220 --> 00:16:06,140
Hij had geen advocaat, werd
tot een bekentenis gedwongen...
153
00:16:06,260 --> 00:16:11,180
en de Israëlische geheime dienst
leidt een IJslands onderzoek.
154
00:16:11,300 --> 00:16:14,740
Wat zou het IOC daarvan vinden?
155
00:16:16,420 --> 00:16:18,660
Ik zal met de minister praten.
156
00:16:26,700 --> 00:16:33,060
Immanuel Sharabi is dus een veel
voorkomende naam. Ik herken hem niet.
157
00:16:34,380 --> 00:16:37,340
Het is zoeken naar hooi
in een hooiberg.
158
00:16:45,740 --> 00:16:50,900
Israël houdt zich voorlopig afzijdig.
-Voorlopig?
159
00:16:51,020 --> 00:16:54,780
Heb je het verhoor gezien?
Dat is niet geldig.
160
00:16:54,900 --> 00:16:58,100
Het was onorthodox, ja.
161
00:16:58,220 --> 00:17:02,500
Maar de betrekkingen tussen de landen
zijn ook belangrijk.
162
00:17:02,620 --> 00:17:05,900
Is hij op vrije voeten?
-Dat duurt even.
163
00:17:06,260 --> 00:17:09,620
De rechter moet de bekentenis
beoordelen.
164
00:17:09,740 --> 00:17:12,860
Maar hij zou vandaag nog
vrij moeten komen.
165
00:17:16,900 --> 00:17:19,460
Bedankt voor je hulp.
166
00:17:19,580 --> 00:17:21,340
Graag gedaan.
167
00:17:40,380 --> 00:17:44,580
Immanuels hotelkamer
is van elk bewijs ontdaan.
168
00:17:45,260 --> 00:17:49,620
Het enige kleurrijke
is dat schizo-schilderij.
169
00:17:57,140 --> 00:17:59,980
Waar zijn z'n spullen?
Op het bureau?
170
00:18:00,100 --> 00:18:03,260
Nee, de LLR heeft alles meegenomen.
171
00:18:14,820 --> 00:18:19,180
Goedemorgen. Ik kom namens de LLR
in verband met de moordzaak.
172
00:18:19,300 --> 00:18:22,100
Ja, heel tragisch.
-Zeker.
173
00:18:22,220 --> 00:18:26,500
Heeft de man hier iets achtergelaten?
-Ik ga kijken.
174
00:18:30,020 --> 00:18:31,460
Ja, momentje.
175
00:18:39,460 --> 00:18:41,740
Mooi. Bedankt.
-Graag gedaan.
176
00:19:04,100 --> 00:19:07,580
Lang... Dat is wel toevallig.
177
00:19:10,340 --> 00:19:11,900
Dat trek ik later na.
178
00:19:25,700 --> 00:19:30,700
Onze vluchteling had het toch
leuk voor elkaar. Aardig huisje.
179
00:19:40,380 --> 00:19:44,620
Hallo. Ik ben Stella Blómkvist,
de advocaat van Nadeem.
180
00:19:45,580 --> 00:19:48,820
Ik wil zijn kamer bekijken.
-Ja, moment.
181
00:19:51,340 --> 00:19:53,100
Kom binnen.
182
00:20:10,540 --> 00:20:13,260
De tijd heeft hier stilgestaan.
183
00:20:13,380 --> 00:20:17,580
Of iedereen is hier tegengesteld
aan Dorian Gray.
184
00:20:17,700 --> 00:20:22,020
Helga zal wel boven zijn.
Loop maar door.
185
00:20:31,220 --> 00:20:34,660
De eigenaresse,
Helga Elíasdóttir.
186
00:20:34,780 --> 00:20:39,740
Nadeem z'n weldoener. Gewaardeerd
burger en witte verlosser.
187
00:20:40,180 --> 00:20:42,820
Ze lijkt te leven van interviews...
188
00:20:42,940 --> 00:20:47,180
over haar tomeloze inzet
voor de armere medemens.
189
00:21:04,620 --> 00:21:07,900
Hallo.
Ik ben Stella.
190
00:21:08,020 --> 00:21:11,060
Is hier niet genoeg
overhoop gehaald?
191
00:21:11,180 --> 00:21:14,980
Ik ben de advocaat van Nadeem.
Ik wil u even spreken.
192
00:21:15,100 --> 00:21:18,900
Sorry, je ziet dat hier
het nodige gebeurd is.
193
00:21:19,020 --> 00:21:21,460
De LLR?
-Precies.
194
00:21:21,580 --> 00:21:25,100
Ik hoop wel dat ze
de schade vergoeden.
195
00:21:25,220 --> 00:21:28,940
Dit schilderij had ik
in Parijs gekocht. 3000 euro.
196
00:21:30,260 --> 00:21:33,820
Is dit huis van u?
-Neem me niet kwalijk.
197
00:21:33,940 --> 00:21:36,740
Helga Elíasdóttir.
-Hallo.
198
00:21:36,860 --> 00:21:39,020
Was Nadeem een goede huurder?
199
00:21:39,140 --> 00:21:44,420
Strikt genomen was hij geen huurder.
Hij woonde hier gratis.
200
00:21:44,540 --> 00:21:48,580
Ik heb een organisatie
die vluchtelingen helpt...
201
00:21:48,700 --> 00:21:51,820
om een leven op te bouwen
in IJsland.
202
00:21:51,940 --> 00:21:57,500
Ik mocht Nadeem graag
en heb hem een kamer aangeboden.
203
00:21:57,620 --> 00:22:02,660
Heeft hij Immanuel vermoord, denkt u?
-Dat lijkt me stug.
204
00:22:02,780 --> 00:22:05,540
Hij is een heel lieve jongen.
205
00:22:05,660 --> 00:22:09,380
Heel slim. En een geweldige dichter.
206
00:22:09,820 --> 00:22:14,260
Maar hij heeft vreselijke dingen
meegemaakt in zijn land.
207
00:22:14,380 --> 00:22:16,420
Hij zoekt rust in IJsland...
208
00:22:17,540 --> 00:22:20,420
maar de ellende zoekt hem op.
-Sorry.
209
00:22:21,900 --> 00:22:25,740
Ik kom eraan.
-Je afspraak was 5 minuten geleden.
210
00:22:25,860 --> 00:22:27,980
Ik zoek een parkeerplek.
211
00:22:29,860 --> 00:22:33,420
Weet je zeker
dat je abortus wilt laten doen?
212
00:22:34,180 --> 00:22:36,820
Dan plannen we een echo in.
213
00:22:36,940 --> 00:22:41,180
Kan dat niet meteen?
-Nee, we zitten vol.
214
00:22:41,300 --> 00:22:44,100
Als de foetus jonger is
dan acht weken...
215
00:22:44,220 --> 00:22:47,780
moet de vader
schriftelijk toestemming geven.
216
00:22:47,900 --> 00:22:50,060
Dan kom je op de wachtlijst.
217
00:22:50,660 --> 00:22:54,620
En als ik niet weet wie het is?
-Dan moet je naar je gedrag kijken.
218
00:22:54,740 --> 00:22:57,300
O wee als vrouwen
zelf iets beslissen.
219
00:22:57,420 --> 00:23:00,100
Mag ik het niet vervalsen?
220
00:23:00,220 --> 00:23:04,300
Nee, dat is strafbaar,
en ook nog eens immoreel.
221
00:23:04,940 --> 00:23:09,220
We nemen contact op met de vader
om zijn toestemming te bevestigen.
222
00:23:11,380 --> 00:23:13,540
Verdomde handmaidens.
223
00:23:18,740 --> 00:23:20,460
Hallo.
-Hallo, Stella.
224
00:23:20,580 --> 00:23:26,900
Probleempje. De uitzetting van Nadeem
is goedgekeurd. Hij moet 't land uit.
225
00:23:27,020 --> 00:23:29,900
De zaak ligt nog
bij Buitenlandse Zaken.
226
00:23:30,020 --> 00:23:36,020
Miss Blómkvist heeft nog 24 uur
om zich voor haar klant in te zetten.
227
00:23:36,140 --> 00:23:40,860
Kan hij uitgezet worden
op basis van een valse bekentenis?
228
00:23:40,980 --> 00:23:45,860
Er is geen enkel bewijs.
-U hebt ons onderzoek belemmerd.
229
00:23:45,980 --> 00:23:48,660
Dus moesten we uw overheid passeren.
230
00:23:48,780 --> 00:23:50,900
Ik wil bij mijn cliënt kunnen...
231
00:23:51,020 --> 00:23:54,700
en bij alle dossiers,
Immanuels computer en telefoon.
232
00:23:54,820 --> 00:24:00,300
De computer en telefoon zijn geheim.
-Op last van de LLR of de Mossad?
233
00:24:00,420 --> 00:24:06,180
Dagbjört, ze rekken de grondwet
tot het uiterste op. Hoe moet ik...
234
00:24:06,300 --> 00:24:12,060
Nu de zaak buiten IJsland valt,
kunnen we lopende dossiers vrijgeven.
235
00:24:12,180 --> 00:24:13,180
Akkoord.
236
00:24:13,300 --> 00:24:17,100
Afgesproken. Dag.
-Dank u wel, mevrouw de premier.
237
00:24:19,900 --> 00:24:22,860
Ik wil de camerabeelden
van het museum.
238
00:24:23,540 --> 00:24:25,180
Geen probleem.
239
00:24:43,140 --> 00:24:46,580
Is mijn bekentenis ingetrokken?
240
00:24:46,700 --> 00:24:48,140
Nee.
241
00:24:48,260 --> 00:24:52,380
Ze wilden me uitwijzen naar Israël.
Dat kan toch niet?
242
00:24:53,900 --> 00:24:55,980
Dus wel.
243
00:24:59,700 --> 00:25:01,100
Luister.
244
00:25:03,900 --> 00:25:07,540
De muren hebben oren.
Dit mogen ze wel horen.
245
00:25:09,220 --> 00:25:14,660
Morgen ga je naar Israël en word je
berecht voor moord. Je hebt bekend.
246
00:25:14,780 --> 00:25:19,180
Als ik de echte dader moet vinden,
moet je alles vertellen.
247
00:25:19,300 --> 00:25:24,220
Ik weet echt niets.
-Weet je wat Immanuel hier deed?
248
00:25:24,340 --> 00:25:27,300
De Mossad doet dit alleen
als het belangrijk was.
249
00:25:27,420 --> 00:25:29,700
Hij was hier voor een conferentie.
250
00:25:29,820 --> 00:25:33,420
Die mensen stelden rare vragen.
-Zoals?
251
00:25:33,540 --> 00:25:38,460
Wie me had ingehuurd voor de moord,
of ik in de opbrengst deelde...
252
00:25:38,580 --> 00:25:41,460
Opbrengst waarvan?
-Geen idee.
253
00:25:41,580 --> 00:25:44,980
Hij was duidelijk
met iets gevaarlijks bezig.
254
00:25:45,100 --> 00:25:47,860
Heeft hij gezegd wat hij ging doen?
255
00:25:47,980 --> 00:25:52,180
Met wie hij had afgesproken
in het museum, of wat dan ook.
256
00:25:54,860 --> 00:25:57,100
Zet dat lawaai zachter.
257
00:25:57,260 --> 00:26:01,420
Dit is mijn overleg.
-Je krijgt hem straks terug.
258
00:26:06,260 --> 00:26:09,620
Ik heb geen idee
wat hij die ochtend ging doen.
259
00:26:09,900 --> 00:26:11,460
Het spijt me.
260
00:26:15,780 --> 00:26:21,820
Hallo, yo. Sorry dat ik een tijd
niets gepost heb. Het valt niet mee.
261
00:26:21,940 --> 00:26:27,620
Het zijn griezelige tijden.
De regering wil internet afsluiten.
262
00:26:27,740 --> 00:26:31,940
Niet origineel, maar dat is
the great firewall of China.
263
00:26:32,060 --> 00:26:36,500
Ze kunnen Snapchat blokkeren,
Twitter, TikTok, Facebook...
264
00:26:36,620 --> 00:26:38,700
Alles. De apocalyps.
265
00:26:38,820 --> 00:26:41,500
Maar ik heb ook goed nieuws.
266
00:26:41,620 --> 00:26:45,660
Mijn special-editionschoenen
zijn binnen.
267
00:26:50,380 --> 00:26:52,180
Wait for it...
268
00:26:53,700 --> 00:26:58,260
Ik wil mijn tiende paar Doctors
kopen, maar ik dacht:
269
00:26:58,380 --> 00:27:02,580
'Waag eens een gokje.
Doe eens gek.'
270
00:27:02,700 --> 00:27:06,100
Gunna, kun je me helpen?
-Ik ben bezig.
271
00:27:06,220 --> 00:27:07,660
Met wat?
-Niks.
272
00:27:07,780 --> 00:27:10,060
Met een video?
-Nee.
273
00:27:10,180 --> 00:27:13,740
Ik heb hulp nodig.
-Ik ben bezig.
274
00:27:14,620 --> 00:27:17,020
uitzending afgelopen
275
00:27:19,140 --> 00:27:24,980
Dagbjört en haar partij zijn bezig
met 'n wet om internet af te sluiten.
276
00:27:25,100 --> 00:27:28,660
Ik probeer iets te bedenken
om het open te houden.
277
00:27:28,780 --> 00:27:32,540
O ja?
En daar was je net mee bezig?
278
00:27:34,940 --> 00:27:40,620
Ik wil weten wat die man in IJsland
deed. Een Israëliër die vermoord is.
279
00:27:40,740 --> 00:27:44,180
De LLR voert de zaak
en ik kan niet bij het bewijs.
280
00:27:44,300 --> 00:27:48,180
Wat gaat mij dat aan?
-Een onschuldige gaat de cel in.
281
00:27:48,300 --> 00:27:53,060
Kun je even stoppen met de wereld
redden, of wat je ook doet?
282
00:27:54,340 --> 00:27:58,060
Heb je het zaaknummer?
-Wat wil je dan doen?
283
00:27:58,180 --> 00:28:00,900
De database van de LLR hacken.
284
00:28:02,020 --> 00:28:05,780
Wel gek dat Dagbjört
zo benauwd is over internet.
285
00:28:06,700 --> 00:28:09,860
Stella...
Geef dat nummer nu maar.
286
00:28:15,100 --> 00:28:20,180
Ooit van personal space gehoord?
-Oké... Geef maar een gil.
287
00:28:20,300 --> 00:28:22,820
Eens kijken of er iets te zien is.
288
00:28:27,180 --> 00:28:30,060
Immanuel koopt een kaartje
en loopt door.
289
00:28:31,140 --> 00:28:35,340
Hij loopt met een sporttas
door het museum.
290
00:28:35,460 --> 00:28:39,420
Hij toont weinig interesse
voor de kunstwerken.
291
00:28:39,540 --> 00:28:44,340
Hij verdwijnt achter een muur
waar geen camera hangt.
292
00:28:46,740 --> 00:28:51,900
Immanuel komt even later weer
tevoorschijn, doodziek en zonder tas.
293
00:28:52,500 --> 00:28:55,780
Wie heeft hij gesproken?
En waarom?
294
00:28:56,820 --> 00:29:01,740
Misschien heeft een IJslander die
het museum kent die plek uitgekozen.
295
00:29:02,660 --> 00:29:05,020
Dit figuur bijvoorbeeld.
296
00:29:05,820 --> 00:29:10,300
Honkbalpetje, aktetas.
Het type schurk uit de jaren 70.
297
00:29:16,100 --> 00:29:18,620
Bingo.
Ik ben binnen.
298
00:29:21,220 --> 00:29:22,940
Hier.
-Wat is dat?
299
00:29:23,060 --> 00:29:25,220
Zijn zoekgeschiedenis.
300
00:29:25,340 --> 00:29:29,060
Sukkelproof. Dus het moet je lukken.
-Ik hoop het.
301
00:29:31,140 --> 00:29:35,220
Immanuel was dus geen
onschuldige antiekkenner.
302
00:29:35,340 --> 00:29:40,500
Zijn computer stond vol
versleutelde berichten aan de Mossad.
303
00:29:40,620 --> 00:29:43,100
Hij was op zoek naar iets.
304
00:29:43,220 --> 00:29:46,980
Hoe verder we zochten,
hoe vager het werd.
305
00:29:47,100 --> 00:29:50,900
Berichten over van alles,
maar niks concreets.
306
00:29:52,660 --> 00:29:54,980
Wel goeie pornosmaak.
307
00:29:55,100 --> 00:29:57,020
Plusje, Immanuel.
308
00:29:57,940 --> 00:30:02,060
Wat is dit allemaal?
Oudheidkundige manuscripten.
309
00:30:03,060 --> 00:30:05,780
Het is allemaal Hebreeuws voor me.
310
00:30:06,300 --> 00:30:08,260
En nazi's.
311
00:30:08,380 --> 00:30:10,820
De wet van Godwin geldt nog steeds.
312
00:30:11,580 --> 00:30:15,060
Nee, hè.
Dat meen je niet.
313
00:30:15,180 --> 00:30:16,900
Wat? Heb je iets?
314
00:30:17,020 --> 00:30:21,100
Hij heeft voor Israel's
Antiquities Authority gewerkt.
315
00:30:21,220 --> 00:30:26,660
Hij kreeg bericht dat er stukjes
Dode Zeerol in IJsland werd verkocht.
316
00:30:26,780 --> 00:30:31,460
Heb je een naam?
-Nee. Het is van het dark web.
317
00:30:31,580 --> 00:30:34,420
Wanneer is hij vermoord?
-Gisterochtend.
318
00:30:36,260 --> 00:30:40,300
Hij kreeg drie dagen terug
2 miljoen dollar van de Mossad.
319
00:30:40,420 --> 00:30:42,860
Twee dagen voor zijn dood.
320
00:30:42,980 --> 00:30:45,660
Hij heeft het meteen opgenomen.
321
00:30:45,780 --> 00:30:48,980
En afgesproken met de verkoper.
322
00:30:49,100 --> 00:30:52,420
Heb je geen naam?
Adres, e-mail of zoiets?
323
00:30:52,540 --> 00:30:56,540
Nee, het komt allemaal
van het dark web.
324
00:30:56,660 --> 00:31:01,060
Het internetmonster
dat niet te traceren is. Totaal niet.
325
00:31:01,180 --> 00:31:03,700
Ja, bedankt voor het nerdsplainen.
326
00:31:03,820 --> 00:31:08,380
De Dode Zeerollen in IJsland.
Echt fucked up cool.
327
00:31:08,820 --> 00:31:12,940
Serieus. Dode Zeerollen in IJsland.
Dead Sea Scrolls...
328
00:31:13,060 --> 00:31:16,060
Het is waanzinnig.
Moet je kijken.
329
00:31:17,220 --> 00:31:23,620
The Dead Sea Scrolls zijn ooit
gevonden in het Midden-Oosten.
330
00:31:23,740 --> 00:31:27,300
Het bleken delen
van de bijbel te zijn.
331
00:31:27,420 --> 00:31:33,460
Het zijn zeer waardevolle fragmenten.
De eerste versie van de bijbel.
332
00:31:33,580 --> 00:31:36,820
Ze zijn bakken met geld waard.
333
00:31:36,940 --> 00:31:41,460
Jezus, Gunna... Je zou hiermee
stoppen na Free Britney.
334
00:31:41,580 --> 00:31:45,140
Met ongevraagde YouTube-filmpjes
afspelen.
335
00:31:45,260 --> 00:31:48,140
Ik dacht alleen...
-Moet ik er meer van weten?
336
00:31:48,260 --> 00:31:54,180
Het is superheilig. De Mossad is er
naar op zoek, en ja, ze zijn eng.
337
00:31:54,300 --> 00:31:58,140
Was dat nu zo moeilijk?
-Mossad-filmpje doen?
338
00:31:58,260 --> 00:32:02,460
Dus hij werkte voor de Mossad
en wilde de rollen kopen?
339
00:32:02,580 --> 00:32:05,740
Of nep-rollen.
Er zijn veel vervalsingen.
340
00:32:05,900 --> 00:32:10,780
En die man vergiftigt hem...
Ze hebben 30 seconden gepraat...
341
00:32:11,540 --> 00:32:15,420
Misschien heeft hij iets gespoten
of gegooid.
342
00:32:16,340 --> 00:32:20,020
Er is allerlei shit te koop
op het dark web.
343
00:32:22,980 --> 00:32:25,460
Die tas. Zo eentje heb ik ook.
344
00:32:25,580 --> 00:32:30,500
Waterdicht, vuurbestendig.
Voor mijn eerste edities.
345
00:32:30,620 --> 00:32:32,900
Hier zit maar één verkoper.
346
00:32:33,020 --> 00:32:38,620
Als hij hem in IJsland heeft gekocht,
weet ik wel bij wie.
347
00:32:38,740 --> 00:32:41,060
Maar we hebben een beetje ruzie.
348
00:32:41,180 --> 00:32:46,860
Sinds ik hem outbid heb voor een
rapier praat hij niet meer met me.
349
00:32:46,980 --> 00:32:49,740
Ik begrijp er niks van.
Outbid...
350
00:32:49,860 --> 00:32:52,300
Een rapier. 16e-eeuws zwaard.
351
00:32:53,300 --> 00:32:59,060
Juist, weer zo'n aankoop van Gunna
met haar bitcoin-vermogen.
352
00:32:59,500 --> 00:33:05,020
Kennelijk is Gunna de laatste tijd
ineens helemaal weg van zwaarden.
353
00:33:05,620 --> 00:33:08,900
Ik vertrouw haar niet echt
met scherpe voorwerpen.
354
00:33:09,340 --> 00:33:13,220
Gooi je charmes in de strijd
en vraag zijn klantenlijst.
355
00:33:13,580 --> 00:33:15,260
Ja. Wat?
356
00:33:16,580 --> 00:33:18,460
Heb je zijn nummer niet?
357
00:33:22,220 --> 00:33:25,180
Wat zocht hij verder op internet?
358
00:33:26,380 --> 00:33:30,460
Van Dode Zeerollen
tot dode nationalisten.
359
00:33:31,780 --> 00:33:37,820
Dit kan ik natrekken. Hij heeft een
pasje van de Nationale Bibliotheek.
360
00:33:37,940 --> 00:33:41,300
Immanuel had het boek
Nazi Gold geleend.
361
00:33:42,060 --> 00:33:43,780
Klinkt gezellig.
362
00:33:43,900 --> 00:33:46,580
Dat slaat echt nergens op.
363
00:33:46,700 --> 00:33:51,340
Jij had al vier zwaarden,
ik niet een.
364
00:33:51,980 --> 00:33:53,460
Serieus?
365
00:33:54,580 --> 00:33:56,340
Hij durft wel, zeg.
366
00:33:56,460 --> 00:33:58,780
Kun je zijn computer niet hacken?
367
00:33:58,940 --> 00:34:03,500
Hij verkoopt die tassen zwart. Zijn
boekhouding stelt vast weinig voor.
368
00:34:06,780 --> 00:34:10,580
Nee, o nee...
Niks ervan. Mooi niet.
369
00:34:10,700 --> 00:34:15,740
Oké, rustig maar. Ga Buffy kijken
en neem een energiedrankje.
370
00:34:15,860 --> 00:34:18,260
Ik ben over tien minuten terug.
371
00:34:19,340 --> 00:34:21,500
Vergeet het maar.
372
00:34:21,620 --> 00:34:23,900
Echt niet mijn zwaard.
373
00:34:24,540 --> 00:34:26,540
Jij gaat nergens heen.
374
00:35:00,580 --> 00:35:02,620
Goeiemorgen.
375
00:35:02,740 --> 00:35:05,900
Ik zoek het boek Nazi Gold.
376
00:35:29,380 --> 00:35:34,460
Het is gewoon een lijst met wat de
nazi's van de Joden hadden gestolen.
377
00:37:12,380 --> 00:37:15,140
We hebben je wel door.
We moeten praten.
378
00:38:01,860 --> 00:38:04,540
Hoe wisten jullie waar ik was?
379
00:38:04,660 --> 00:38:06,820
Tracken jullie mijn telefoon?
380
00:38:08,660 --> 00:38:10,660
Wat doe ik hier?
381
00:38:13,580 --> 00:38:17,940
Iemand heeft in de LLR-database
Immanuels dossier bekeken.
382
00:38:18,060 --> 00:38:21,060
En zijn computer en telefoon.
383
00:38:22,220 --> 00:38:25,860
Wie dat kan zijn?
-Dat kan iedereen zijn.
384
00:38:25,980 --> 00:38:29,340
Geheime documenten kraken
is een zwaar vergrijp.
385
00:38:29,460 --> 00:38:31,460
We traceren het wel.
386
00:38:32,900 --> 00:38:36,620
Ik weet het.
-Jij had om die gegevens gevraagd.
387
00:38:36,740 --> 00:38:42,660
Dus je bent hoofdverdachte. Je blijft
tot morgen 15.00 uur in hechtenis.
388
00:38:42,780 --> 00:38:45,100
Dan wordt Nadeem uitgewezen.
389
00:38:45,220 --> 00:38:49,660
Dat kan niet, jullie hebben
geen bewijs. Dat is ontvoering.
390
00:38:51,420 --> 00:38:54,580
Ik weet wie de man
op die camerabeelden is.
391
00:38:55,580 --> 00:38:58,660
Die aktetas is heel zeldzaam.
392
00:38:58,780 --> 00:39:02,900
Ik ken iemand met dat signalement
en zo'n tas.
393
00:39:03,620 --> 00:39:06,180
Oké. Vertel.
394
00:39:06,300 --> 00:39:09,020
Maar weinig mensen hebben er een.
395
00:39:09,140 --> 00:39:12,860
Ik had bijna de dader achterhaald...
396
00:39:12,980 --> 00:39:17,100
toen jullie me wurgden
en hierheen sleepten.
397
00:39:17,580 --> 00:39:19,180
Wie is het?
398
00:39:19,820 --> 00:39:23,740
Geef me twee uur
en ik lever zijn naam en adres.
399
00:39:23,860 --> 00:39:26,420
Mits Nadeem en ik vrijkomen.
400
00:39:26,540 --> 00:39:29,620
Wil je er een heli bij
of is een limo genoeg?
401
00:39:30,700 --> 00:39:34,660
Zeg wie het is.
-Als het klopt, zijn jullie vrij.
402
00:39:39,460 --> 00:39:41,620
Je lult maar wat.
403
00:39:41,740 --> 00:39:47,140
Jullie lullen maar wat. Jullie volgen
mij door een bibliotheek...
404
00:39:47,260 --> 00:39:50,220
en zoeken een of andere hacker...
405
00:39:50,340 --> 00:39:54,940
terwijl de dader misschien wel
op weg is naar de Bahama's.
406
00:39:59,100 --> 00:40:02,460
Oké. Je mag één keer bellen.
407
00:40:07,100 --> 00:40:09,940
Het is die Friðrik. Hij is schatrijk.
408
00:40:10,060 --> 00:40:12,900
Hij heeft zich van Google
laten wissen.
409
00:40:13,020 --> 00:40:15,740
Heb je de informatie?
-Ja.
410
00:40:15,860 --> 00:40:18,980
Nog een andere naam?
-Vésteinn Bergsson.
411
00:40:19,100 --> 00:40:23,380
Historicus, meganerd.
Die is het zeker niet.
412
00:40:27,260 --> 00:40:29,420
Dat is hem, zeker weten.
413
00:40:35,420 --> 00:40:38,660
Vergeet geen geld te pinnen.
414
00:40:38,780 --> 00:40:41,740
Of accepteren bordelen creditcards?
415
00:40:41,860 --> 00:40:45,460
Zegt de nymfomaan.
416
00:40:45,580 --> 00:40:48,060
Hoor jij niet in de cel?
417
00:40:49,660 --> 00:40:55,500
Je steekt vast wat op in de vrouwen-
vleugel. Doe er je voordeel mee.
418
00:41:00,900 --> 00:41:03,620
Waar komt dat kwetsbare ego vandaan?
419
00:41:04,820 --> 00:41:07,380
Al die toxische mannelijkheid.
420
00:41:08,860 --> 00:41:11,220
Is er iets gebeurd in je jeugd?
421
00:41:11,340 --> 00:41:14,700
Toxische mannelijkheid?
Feministisch kutwijf.
32030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.