Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,414 --> 00:00:27,375
Captain's log, stardate 58456.2.
2
00:00:27,418 --> 00:00:30,639
The Cerritos is providing
support to the Vancouver.
3
00:00:30,682 --> 00:00:32,336
Captain Nguyen will be reopening
4
00:00:32,380 --> 00:00:34,121
postwar trade negotiations
with the Karemma,
5
00:00:34,164 --> 00:00:36,601
a mercantile species
from the Gamma Quadrant,
6
00:00:36,645 --> 00:00:38,212
while I will be overseeing
a delivery
7
00:00:38,255 --> 00:00:40,953
of goodwill gifts
from the Alpha Quadrant,
8
00:00:40,997 --> 00:00:43,478
which will hopefully
sweeten the deal.
9
00:00:43,521 --> 00:00:45,088
Captain, we have
an incoming communication
10
00:00:45,132 --> 00:00:46,263
from Starfleet Command.
11
00:00:46,307 --> 00:00:47,656
It's Admiral Buenamigo.
12
00:00:47,699 --> 00:00:49,919
- On-screen.
- Captain Freeman.
13
00:00:49,962 --> 00:00:52,139
Quite the payload
you've got us hauling.
14
00:00:52,182 --> 00:00:54,706
Are you trying to inebriate
half the Gamma Quadrant?
15
00:00:54,750 --> 00:00:56,534
Anything to open up
communications.
16
00:00:56,578 --> 00:00:59,233
Speaking of which,
there's been a change of plans.
17
00:00:59,276 --> 00:01:01,844
Don't tell me we need to pick up
more Andorian kegs.
18
00:01:01,887 --> 00:01:03,759
No.
The Cerritos will be proceeding
19
00:01:03,802 --> 00:01:06,544
to the rendezvous, but you will
be negotiating with the Karemma.
20
00:01:06,588 --> 00:01:09,286
I'm sorry, what?
But Captain Nguyen...
21
00:01:09,330 --> 00:01:11,810
The Vancouver's been rerouted
to the Hasparga system
22
00:01:11,854 --> 00:01:14,944
to evacuate a colony being
threatened by a brown hole.
23
00:01:14,987 --> 00:01:16,946
W-Wait.
That-That's not even a thing...
24
00:01:16,989 --> 00:01:18,904
Carol, this is our best chance
to heal scars
25
00:01:18,948 --> 00:01:20,297
from the Dominion War.
26
00:01:20,341 --> 00:01:21,777
You have to make it work.
27
00:01:21,820 --> 00:01:22,865
Buenamigo out.
28
00:01:22,908 --> 00:01:24,867
This is crazy.
29
00:01:24,910 --> 00:01:26,477
Anyone else would have months
to prepare
30
00:01:26,521 --> 00:01:28,088
- for this level of diplomacy.
- Captain Freeman,
31
00:01:28,131 --> 00:01:29,828
we're approaching
the rendezvous point.
32
00:01:30,873 --> 00:01:32,179
Bring us out of warp.
33
00:01:38,402 --> 00:01:39,969
Tacky Cardassian
fascist eyesore.
34
00:01:41,753 --> 00:01:44,843
Helm, just buy me some time
to read up on the Karemma.
35
00:01:44,887 --> 00:01:47,324
- U-Uh, sir, h-how do we do that?
36
00:01:47,368 --> 00:01:49,413
Uh, I don't know.
Just circle around
37
00:01:49,457 --> 00:01:51,459
and pretend
we're in awe of the pylons.
38
00:01:51,502 --> 00:01:52,851
Yes, sir.
39
00:02:10,347 --> 00:02:13,089
- Um...
- Just keep circling.
40
00:03:29,339 --> 00:03:30,993
Aah! I can't believe
41
00:03:31,036 --> 00:03:32,777
we're at Deep Space Nine!
42
00:03:32,821 --> 00:03:34,866
I want to walk the Promenade.
Ooh, check out the stores.
43
00:03:34,910 --> 00:03:36,259
Oh, oh!
I bet they have a Quark's.
44
00:03:36,303 --> 00:03:38,043
Ho-ho, Tendi,
not just any Quark's--
45
00:03:38,087 --> 00:03:39,523
the original Quark's!
46
00:03:39,567 --> 00:03:41,003
You're excited
for a franchise restaurant?
47
00:03:41,046 --> 00:03:42,352
You guys are such tourists.
48
00:03:42,396 --> 00:03:44,006
We just got to move
a couple crates
49
00:03:44,049 --> 00:03:46,095
onto this Karemma ship,
and the rest of the day is ours!
50
00:03:46,138 --> 00:03:48,750
Y'all have fun with that. I'm
staying right here and relaxing.
51
00:03:48,793 --> 00:03:50,404
So does that mean
you're free today?
52
00:03:50,447 --> 00:03:52,449
Oh, uh, hey. Thought-thought
you were still asleep.
53
00:03:52,493 --> 00:03:53,972
TENDI/RUTHERFORD/BOIMLER:
Hi, Jennifer!
54
00:03:54,016 --> 00:03:55,365
Hey, guys.
55
00:03:55,409 --> 00:03:57,019
So, I'm hanging
with my friends today,
56
00:03:57,062 --> 00:03:58,412
and I've been dying
for you to get to know them.
57
00:03:58,455 --> 00:04:01,197
Oh! Yeah, you know,
um, so I should--
58
00:04:01,241 --> 00:04:03,286
I'm gonna go give them a tour
of DS9,
59
00:04:03,330 --> 00:04:05,288
because... [chuckles] without
me, they'll probably get lost
60
00:04:05,332 --> 00:04:06,985
and end up in a mirror universe
with Smiley...
61
00:04:07,029 --> 00:04:08,378
- Oh, no, we won't.
- Yeah, we have maps!
62
00:04:08,422 --> 00:04:10,162
Mariner, you were just saying
63
00:04:10,206 --> 00:04:11,860
how you much you hate
this station.
64
00:04:11,903 --> 00:04:13,818
Why don't you stay here,
have some fun with Jennifer?
65
00:04:13,862 --> 00:04:15,864
Castro's hosting a salon today.
66
00:04:15,907 --> 00:04:17,474
You're gonna love it. Mwah.
67
00:04:18,780 --> 00:04:21,130
Ooh, meeting the friends.
That's big.
68
00:04:21,173 --> 00:04:22,871
Oh, what if they're uptight
and judgy?
69
00:04:22,914 --> 00:04:24,481
I'm already not liking that they
call their hangouts "salons."
70
00:04:24,525 --> 00:04:26,396
Like, what are you, Hemingway?
71
00:04:26,440 --> 00:04:28,398
Well, Jennifer's going to care
if you can get along with them.
72
00:04:28,442 --> 00:04:30,531
- Oh, do you think?
- You'll be fine.
73
00:04:30,574 --> 00:04:31,967
Just don't be all bossy
like you are with us.
74
00:04:32,010 --> 00:04:34,491
- I'm not bossy!
75
00:04:34,535 --> 00:04:35,753
Okay, that was a good one, boss.
76
00:04:42,891 --> 00:04:45,197
- Oh, wow!
-Whoa!
77
00:04:45,241 --> 00:04:46,764
The Promenade!
78
00:04:46,808 --> 00:04:48,766
Ooh, it's even more Cardassian
than I imagined.
79
00:04:48,810 --> 00:04:51,029
- Guys, this is awesome.
- Wow.
80
00:05:12,007 --> 00:05:13,313
Captain Freeman,
81
00:05:13,356 --> 00:05:15,358
welcome to Deep Space Nine.
82
00:05:15,402 --> 00:05:16,664
Thank you, Colonel Kira.
83
00:05:16,707 --> 00:05:18,361
I trust you were informed
84
00:05:18,405 --> 00:05:20,276
that the Vancouver
will no longer be joining us?
85
00:05:20,320 --> 00:05:22,017
Well, it's not Starfleet Command
86
00:05:22,060 --> 00:05:23,714
unless they throw us
a few curveballs.
87
00:05:23,758 --> 00:05:26,108
You got that right.
88
00:05:26,151 --> 00:05:29,111
Well, this is my first officer,
Commander Jack Ransom,
89
00:05:29,154 --> 00:05:30,547
and my security chief...
90
00:05:30,591 --> 00:05:32,723
Oh, I know
this scarred-up old barrowbug.
91
00:05:32,767 --> 00:05:35,160
- How are you, Shaxs?
- Any day not living
92
00:05:35,204 --> 00:05:36,988
under Cardassian rule
is a good one.
93
00:05:37,032 --> 00:05:38,990
We were in the Resistance together.
94
00:05:39,034 --> 00:05:41,732
He saved my life during a raid
on the Haru outposts.
95
00:05:41,776 --> 00:05:44,082
:
I still owe you for that one.
96
00:05:44,126 --> 00:05:45,954
:
No, you don't.
97
00:05:45,997 --> 00:05:48,304
She saved my life when
we were ambushed at Vannakur.
98
00:05:48,348 --> 00:05:50,437
Yeah, because I owed you
99
00:05:50,480 --> 00:05:52,743
for pulling me out of that
plasma storm in the Badlands.
100
00:05:52,787 --> 00:05:55,398
I'm sure
it was all very rebellious.
101
00:05:55,442 --> 00:05:57,182
We wouldn't have even made it
to the Badlands
102
00:05:57,226 --> 00:05:59,184
if you hadn't sprung me
from that prison transport!
103
00:05:59,228 --> 00:06:00,708
You sprang me from one
the week before!
104
00:06:00,751 --> 00:06:01,752
That one didn't count!
105
00:06:01,796 --> 00:06:03,667
We were both locked up! Come on!
106
00:06:07,584 --> 00:06:11,109
Oh, these trade talks
are a waste of time.
107
00:06:11,153 --> 00:06:14,504
I don't know how these Alpha
savages managed to win the war.
108
00:06:14,548 --> 00:06:17,115
Neither do I.
But if there's even a chance
109
00:06:17,159 --> 00:06:18,508
at making a profit,
110
00:06:18,552 --> 00:06:19,553
I'll hear them out.
111
00:06:19,596 --> 00:06:21,555
And if diplomacy fails,
112
00:06:21,598 --> 00:06:24,384
we always have the other option.
113
00:06:32,740 --> 00:06:34,132
Uh, hey, can you sign my PADD?
114
00:06:34,176 --> 00:06:35,133
Of course!
115
00:06:35,177 --> 00:06:37,135
I love my fans.
116
00:06:37,179 --> 00:06:39,877
For a small price, plus bar tax
and processing fees.
117
00:06:41,270 --> 00:06:43,490
Quark. Sorry to interrupt.
118
00:06:43,533 --> 00:06:45,579
This is Captain Freeman
of the Cerritos.
119
00:06:45,622 --> 00:06:48,320
She and her crew are here
on important Starfleet duty.
120
00:06:48,364 --> 00:06:50,758
Ah, you look radiant, Captain!
121
00:06:50,801 --> 00:06:52,020
Uh... pass.
122
00:06:52,063 --> 00:06:54,152
I love Starfleet.
123
00:06:54,196 --> 00:06:57,199
I do a lot of business
in Federation space.
124
00:06:57,242 --> 00:06:59,375
Quark is
our resident entrepreneur.
125
00:06:59,419 --> 00:07:02,465
I did expand my simple bar
into 21 franchises
126
00:07:02,509 --> 00:07:04,249
across the Alpha Quadrant.
127
00:07:04,293 --> 00:07:05,468
And somehow
128
00:07:05,512 --> 00:07:07,209
- I remain humble.
- What are
129
00:07:07,252 --> 00:07:09,124
you talking about? Can't people
just replicate drinks?
130
00:07:09,167 --> 00:07:11,779
None of your outdated
Starfleet replicators
131
00:07:11,822 --> 00:07:13,607
can make what I have to offer.
132
00:07:13,650 --> 00:07:17,045
My unique design gives our
refreshments that special zing.
133
00:07:17,088 --> 00:07:19,308
I've been crafting them
for years.
134
00:07:19,351 --> 00:07:21,658
So, Captain,
do you think there's room
135
00:07:21,702 --> 00:07:23,747
at Starfleet Academy
for a Quark's?
136
00:07:23,791 --> 00:07:25,488
Um... no.
137
00:07:25,532 --> 00:07:28,143
Not to worry. We'll set you up
with a Quark's Express.
138
00:07:28,186 --> 00:07:29,927
I gave one to the Bolians.
They love it.
139
00:07:29,971 --> 00:07:31,451
- Whoa!
140
00:07:31,494 --> 00:07:32,756
- The original Quark's! Oh, man.
- Ooh, ooh,
141
00:07:32,800 --> 00:07:34,062
let's get some seats at the bar.
142
00:07:34,105 --> 00:07:36,238
Oh, my stars. They've got dabo.
143
00:07:36,281 --> 00:07:38,414
- I-I thought it was illegal.
- Dabo!
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,720
Boimler, it's probably rigged.
145
00:07:39,763 --> 00:07:41,548
Ho-ho-ho, cheating?
At a Quark's?
146
00:07:41,591 --> 00:07:43,071
You can't rig a game here.
147
00:07:43,114 --> 00:07:44,376
Besides, I'm Bold Boimler,
148
00:07:44,420 --> 00:07:46,248
and fortune favors the bold!
149
00:07:46,291 --> 00:07:47,379
Oh! Oh, God.
150
00:07:47,423 --> 00:07:48,468
- Oh, sorry. Sorry.
- Uh...
151
00:07:48,511 --> 00:07:50,600
Ho-ho-ho! A fellow Orion!
152
00:07:50,644 --> 00:07:52,559
- Greetings.
- Hey, look at that!
153
00:07:52,602 --> 00:07:54,299
- That's awesome!
- Oh, wow, hi.
154
00:07:54,343 --> 00:07:55,997
I'm Tendi.
This is my friend Rutherford.
155
00:07:56,040 --> 00:07:57,912
I'm Mesk. I got to tell you,
156
00:07:57,955 --> 00:08:00,001
I never run into
other Orions in Starfleet.
157
00:08:00,044 --> 00:08:02,046
Me neither. I guess
there's just not a lot of us.
158
00:08:02,090 --> 00:08:03,700
Tendi. T-Tendi.
159
00:08:03,744 --> 00:08:05,485
Is your family
from the Northern Hemisphere?
160
00:08:05,528 --> 00:08:06,964
Evtan Rim, right?
161
00:08:07,008 --> 00:08:08,531
Uh, they-they
kind of moved around a lot.
162
00:08:08,575 --> 00:08:10,881
So...
Deep Space Nine--
163
00:08:10,925 --> 00:08:14,494
it's got to be so cool serving
right next to the wormhole, huh?
164
00:08:14,537 --> 00:08:16,974
Oh, yeah. We get
some pretty shady characters
165
00:08:17,018 --> 00:08:18,106
coming through here.
166
00:08:18,149 --> 00:08:19,673
Our kind of people, am I right?
167
00:08:19,716 --> 00:08:20,848
- Oh, yeah. No, totally.
168
00:08:20,891 --> 00:08:22,502
- Shady.
- Yeah.
169
00:08:22,545 --> 00:08:23,981
Uh, Rutherford, do you want
170
00:08:24,025 --> 00:08:24,808
to get food with our drinks
so that we...
171
00:08:24,852 --> 00:08:26,331
Oh, cool. Awesome.
172
00:08:26,375 --> 00:08:28,116
Hey, check this out--
my Orion multi-key.
173
00:08:28,159 --> 00:08:31,554
I got a religious exemption
to wear it with my uniform.
174
00:08:31,598 --> 00:08:32,555
Suckers.
175
00:08:32,599 --> 00:08:34,426
Whoa! What is it?
176
00:08:34,470 --> 00:08:38,387
Uh, it's a traditional tool
used by Orion pirates.
177
00:08:38,430 --> 00:08:39,562
Aw, it's good for everything--
178
00:08:39,606 --> 00:08:41,085
from stabbing guys
179
00:08:41,129 --> 00:08:43,479
to picking locks
to stealing ships...
180
00:08:43,523 --> 00:08:45,655
Oh, wow! Yeah,
all positive things.
181
00:08:45,699 --> 00:08:47,396
Say, I just got off duty.
182
00:08:47,439 --> 00:08:49,267
You guys want the grand tour?
183
00:08:49,311 --> 00:08:50,965
- Oh, I think we're...
- Definitely!
184
00:08:51,008 --> 00:08:52,923
Let's go around this circle!
185
00:08:52,967 --> 00:08:54,534
All right! Come with me!
186
00:08:54,577 --> 00:08:56,710
This is great.
Couple of Orions up to no good,
187
00:08:56,753 --> 00:08:58,799
just skulking around.
188
00:08:58,842 --> 00:09:00,801
Lock up your valuables,
am I right?
189
00:09:00,844 --> 00:09:01,976
- Ha. Yeah.
190
00:09:02,019 --> 00:09:03,673
Totally.
191
00:09:04,979 --> 00:09:06,807
All right. Here we go.
192
00:09:07,851 --> 00:09:09,331
- Ooh! Look who's here!
- Mariner!
193
00:09:09,374 --> 00:09:10,767
Hey, girl!
194
00:09:10,811 --> 00:09:12,464
Hey! What's... up?
195
00:09:12,508 --> 00:09:15,250
Finally we get to meet
the mysterious Lady Mariner.
196
00:09:15,293 --> 00:09:17,818
I don't even mind
you're so late.
197
00:09:17,861 --> 00:09:19,994
Wow, looking profesh
in the uniform.
198
00:09:20,037 --> 00:09:21,865
I-I didn't get the memo
that, uh,
199
00:09:21,909 --> 00:09:23,606
this was like
a sweats kind of party.
200
00:09:23,650 --> 00:09:25,303
Not a party-- a salon.
201
00:09:25,347 --> 00:09:27,697
And we always set the wardrobe
as Betazoid casual.
202
00:09:27,741 --> 00:09:29,394
Jenny didn't tell you?
203
00:09:29,438 --> 00:09:30,613
They call you Jenny?
204
00:09:30,657 --> 00:09:31,875
Ugh, I hate it.
205
00:09:31,919 --> 00:09:33,355
It goes back to our time
at the Academy.
206
00:09:33,398 --> 00:09:35,357
Okay, everyone, grab a wick.
207
00:09:35,400 --> 00:09:37,881
These candles
aren't going to dip themselves.
208
00:09:37,925 --> 00:09:39,143
Candle-making.
209
00:09:39,187 --> 00:09:40,971
Very cool.
210
00:09:41,015 --> 00:09:42,625
And this is obvious,
but don't forget
211
00:09:42,669 --> 00:09:44,105
to set an intention
when you light it
212
00:09:44,148 --> 00:09:45,367
or you're just gonna be wasting
the wax.
213
00:09:45,410 --> 00:09:46,934
Mm-hmm, mm-hmm.
214
00:09:46,977 --> 00:09:48,239
Um, I'm just gonna make
a quick, uh, pit stop
215
00:09:48,283 --> 00:09:50,154
before I dive into the dipping.
216
00:09:52,113 --> 00:09:53,897
Hey, girl, can we talk Boimler?
217
00:09:53,941 --> 00:09:55,420
Oh, I know what
you're gonna ask,
218
00:09:55,464 --> 00:09:56,770
and, no, he's
actually not reverse-aging.
219
00:09:56,813 --> 00:09:57,988
He just doesn't get
enough vitamins.
220
00:09:58,032 --> 00:09:59,424
- Is he single?
- What?
221
00:09:59,468 --> 00:10:00,730
Purple hair is so sexy.
222
00:10:02,427 --> 00:10:05,735
Yeah, I'm gonna just need
a little more of this.
223
00:10:05,779 --> 00:10:07,389
Oh. Oh. Ooh.
224
00:10:10,827 --> 00:10:13,787
Trade Minister Korzak,
this is Captain Freeman of...
225
00:10:13,830 --> 00:10:16,180
I was told I would be meeting
with Captain Nguyen!
226
00:10:16,224 --> 00:10:18,139
How are we supposed
to negotiate a trade agreement
227
00:10:18,182 --> 00:10:19,749
when you can't even honor
an appointment?!
228
00:10:19,793 --> 00:10:20,881
- I won't have it!
229
00:10:20,924 --> 00:10:23,013
Understandable but unfortunate,
230
00:10:23,057 --> 00:10:26,016
because we did bring
some rather fine gifts.
231
00:10:26,060 --> 00:10:27,017
I don't...
232
00:10:27,061 --> 00:10:28,540
Gifts, you say?
233
00:10:28,584 --> 00:10:30,760
Well, we're already here.
234
00:10:30,804 --> 00:10:32,544
We may as well proceed.
235
00:10:32,588 --> 00:10:33,937
Excellent.
236
00:10:33,981 --> 00:10:35,373
The commerce opportunities
are endless
237
00:10:35,417 --> 00:10:36,766
on this side of the wormhole.
238
00:10:36,810 --> 00:10:37,898
- I think you'll find...
- I owe you
239
00:10:37,941 --> 00:10:39,116
for taking a phaser shot for me
240
00:10:39,160 --> 00:10:40,378
- on the Da'Karo mission.
- What?
241
00:10:40,422 --> 00:10:41,771
You took one for me at Da'Karo.
242
00:10:41,815 --> 00:10:43,338
No, I mean Da'Karo Prime--
243
00:10:43,381 --> 00:10:44,644
the one with the little trees!
244
00:10:44,687 --> 00:10:46,384
I don't remember that. No way.
245
00:10:46,428 --> 00:10:48,038
Nerys!
246
00:10:49,518 --> 00:10:51,215
Whoa, that's
Chief O'Brien's dartboard!
247
00:10:51,259 --> 00:10:53,217
Look at that!
Bajoran food court!
248
00:10:53,261 --> 00:10:55,437
Ho-ho!
Oh, I should tone it down.
249
00:10:55,480 --> 00:10:57,308
Hey, so,
does your family approve
250
00:10:57,352 --> 00:10:58,788
of you being in Starfleet?
251
00:10:58,832 --> 00:11:00,398
You know, they had
some thoughts, but, uh,
252
00:11:00,442 --> 00:11:02,357
- for the most part...
- Pfft! Orion values.
253
00:11:02,400 --> 00:11:04,707
My folks definitely wanted me to
take over the family business,
254
00:11:04,751 --> 00:11:06,578
and I was like,
"No, thanks, Mom!"
255
00:11:06,622 --> 00:11:08,493
Wait, you mean, like,
the pirate business?
256
00:11:08,537 --> 00:11:09,669
Hey, you said it, not me.
257
00:11:09,712 --> 00:11:10,670
- Ooh-hoo-hoo!
258
00:11:10,713 --> 00:11:12,193
Wait right here!
259
00:11:12,236 --> 00:11:13,194
I got to dangle
my legs off the second story
260
00:11:13,237 --> 00:11:14,848
like in the holovids!
261
00:11:14,891 --> 00:11:16,371
- So, real talk--
262
00:11:16,414 --> 00:11:17,938
what's the first ship
you ever stole, ma?
263
00:11:17,981 --> 00:11:20,288
Um, actually,
I don't do that stuff.
264
00:11:20,331 --> 00:11:22,159
Oh, yeah. No, no, no.
Me neither.
265
00:11:22,203 --> 00:11:25,162
Look, not every Orion does
the pirate criminal thing, okay?
266
00:11:25,206 --> 00:11:28,165
Whoa! Easy! I'm starting to feel
267
00:11:28,209 --> 00:11:31,038
some of those aggressive
female pheromones firing off.
268
00:11:31,081 --> 00:11:32,561
- We don't all have those!
- Tendi!
269
00:11:32,604 --> 00:11:34,128
Look at me! Tendi!
270
00:11:34,171 --> 00:11:35,172
Cerritos crew, I need a detail
271
00:11:35,216 --> 00:11:36,870
to transfer gift pallets over to
272
00:11:36,913 --> 00:11:37,958
- the Karemma ship.
- Are you looking? Look at me!
273
00:11:38,001 --> 00:11:39,742
I'll do it, Captain. Oh, gosh.
274
00:11:39,786 --> 00:11:41,178
- Captain needs us on duty ASAP.
- Tendi! Tendi! Tendi!
275
00:11:41,222 --> 00:11:42,789
Oh, what a shame.
Rutherford, let's go!
276
00:11:42,832 --> 00:11:44,138
But I wanted to have
a heart-to-heart
277
00:11:44,181 --> 00:11:45,748
with a junior reporter up here!
278
00:11:45,792 --> 00:11:47,750
- Now!
- Aw, man.
279
00:11:49,273 --> 00:11:50,710
Dabo!
280
00:11:50,753 --> 00:11:53,060
And the streak continues.
281
00:11:53,103 --> 00:11:56,324
It looks like we've got a bit
of beginner's luck on our hands.
282
00:11:56,367 --> 00:11:58,892
Surprising for a man
with a coin purse.
283
00:11:58,935 --> 00:12:01,459
It's a clutch.
And it's feeling a little light.
284
00:12:01,503 --> 00:12:02,939
- Let it ride!
285
00:12:07,074 --> 00:12:09,032
Man, it must have been so cool
286
00:12:09,076 --> 00:12:10,947
for you to hang out
with another Orion.
287
00:12:10,991 --> 00:12:13,689
Yeah, sure. But, actually, I'd
rather just be working with you.
288
00:12:13,733 --> 00:12:15,430
- Oh!
- Hey-oh!
289
00:12:15,473 --> 00:12:17,432
Guess who got themselves
reassigned! I'm doing security
290
00:12:17,475 --> 00:12:19,564
for you guys
for the rest of the day.
291
00:12:19,608 --> 00:12:20,914
How lucky are you?
292
00:12:20,957 --> 00:12:22,698
Mesk!
That's great!
293
00:12:22,742 --> 00:12:25,092
Oh, wow. That's... that's news.
294
00:12:25,135 --> 00:12:27,572
Hey! This calls for
a little pirate shanty!
295
00:12:27,616 --> 00:12:29,749
Tendi, sing along!
I know you know it!
296
00:12:29,792 --> 00:12:32,577
♪ Where it's cold and dark
in the void of space♪
297
00:12:32,621 --> 00:12:35,319
♪ Orions take from every race!♪
298
00:12:40,324 --> 00:12:41,804
It was a dark and stormy
299
00:12:41,848 --> 00:12:43,763
57162.3.
300
00:12:43,806 --> 00:12:45,590
A stardate just like this.
301
00:12:45,634 --> 00:12:47,941
Castro really nailed
the theme tonight, didn't she?
302
00:12:47,984 --> 00:12:49,812
And what is the theme?
Uh, pillows?
303
00:12:49,856 --> 00:12:51,118
"Personal Battlefields."
304
00:12:51,161 --> 00:12:52,728
Oh, great,
'cause this one is mine.
305
00:12:52,772 --> 00:12:55,122
...that really I wasn't
in the Enterprise,
306
00:12:55,165 --> 00:12:57,994
the Enterprise
was in me all along.
307
00:12:58,038 --> 00:12:59,517
Oh, my gosh,
you guys, thank you.
308
00:12:59,561 --> 00:13:01,041
- Ugh, yes. Speak the truth.
- Yeah.
309
00:13:01,084 --> 00:13:02,129
- Speak it, honey. Speak.
- So good.
310
00:13:02,172 --> 00:13:03,826
And now, please welcome
311
00:13:03,870 --> 00:13:05,785
a new voice, Mariner.
312
00:13:07,221 --> 00:13:10,398
Me? Oh, no, uh, I mean,
I didn't prepare anything.
313
00:13:10,441 --> 00:13:12,530
That's okay,
just speak your truth.
314
00:13:12,574 --> 00:13:14,794
Yeah, I'd rather just listen
to y'all's truths.
315
00:13:14,837 --> 00:13:16,447
Okay, I'm just gonna say it.
316
00:13:16,491 --> 00:13:18,275
The intention I'm detecting
is that you're kind of
317
00:13:18,319 --> 00:13:20,016
disrespecting my salon.
318
00:13:20,060 --> 00:13:21,931
Oh, no, I don't want to
disrespect anything, um, I...
319
00:13:21,975 --> 00:13:24,499
Jenny was right,
you do love being contrary.
320
00:13:24,542 --> 00:13:26,588
- Anya, you want to go next?
- Oh, yeah.
321
00:13:26,631 --> 00:13:29,809
Of course. I call this piece
"The Kobayashi Maroon."
322
00:13:29,852 --> 00:13:32,202
There's no right way
to dance it.
323
00:13:38,818 --> 00:13:40,471
As you can see,
324
00:13:40,515 --> 00:13:42,734
species from all over
the quadrant are participating
325
00:13:42,778 --> 00:13:45,302
in a robust exchange
of goods and services
326
00:13:45,346 --> 00:13:46,869
right here on Deep Space Nine.
327
00:13:46,913 --> 00:13:49,872
A tailor and some
tchotchke kiosks?
328
00:13:49,916 --> 00:13:51,874
This is hardly worth my time.
329
00:13:51,918 --> 00:13:53,876
Well, what about Quark's?
He started
330
00:13:53,920 --> 00:13:56,879
his bar here and now has
locations on dozens of planets.
331
00:13:56,923 --> 00:13:58,881
Franchises, you say?
332
00:13:58,925 --> 00:14:01,362
Yes, and with massive profits.
333
00:14:01,405 --> 00:14:04,408
Nobody can tell you better
than the Ferengi himself.
334
00:14:06,889 --> 00:14:09,979
I was so impressed with
your entrepreneurial story.
335
00:14:10,023 --> 00:14:12,460
I believe our friends
from the Gamma Quadrant
336
00:14:12,503 --> 00:14:13,896
would love to hear all about it.
337
00:14:13,940 --> 00:14:15,680
Uh, I'm too busy.
338
00:14:15,724 --> 00:14:17,900
Quark, you've had such success,
339
00:14:17,944 --> 00:14:19,597
Korzak could open up even more
340
00:14:19,641 --> 00:14:21,599
- franchise locations in his...
- Pass.
341
00:14:21,643 --> 00:14:23,297
I don't want
to oversaturate the market.
342
00:14:23,340 --> 00:14:25,081
Do us a favor here, Quark,
343
00:14:25,125 --> 00:14:26,648
we're trying to make
a good impression.
344
00:14:26,691 --> 00:14:29,216
Maybe I don't want
to make a good impression.
345
00:14:29,259 --> 00:14:31,087
Oh? And why is that?
346
00:14:31,131 --> 00:14:33,350
A little thing called
the Dominion War?
347
00:14:33,394 --> 00:14:35,265
I don't remember
the Karemma helping out
348
00:14:35,309 --> 00:14:37,267
when my customers were dying!
349
00:14:37,311 --> 00:14:38,747
We had nothing
to do with that.
350
00:14:38,790 --> 00:14:39,879
The Founders and the Vorta
were behind...
351
00:14:39,922 --> 00:14:42,794
Oh, right, you were so innocent.
352
00:14:42,838 --> 00:14:44,971
I've done business
with your kind before.
353
00:14:45,014 --> 00:14:47,495
I'm not dumb enough
to repeat that mistake.
354
00:14:47,538 --> 00:14:49,410
You bring me here to be insulted
355
00:14:49,453 --> 00:14:51,325
by this long-lobed halfling?
356
00:14:51,368 --> 00:14:53,153
- Hey! No. No!
- Ugh, the nerve.
357
00:14:53,196 --> 00:14:55,590
♪ And 40 slaves♪
358
00:14:55,633 --> 00:14:57,287
♪ To serve our days♪
359
00:14:57,331 --> 00:15:00,160
♪ And we'll kill you
in your cots.♪
360
00:15:00,203 --> 00:15:02,162
Feels weird being "let in"
361
00:15:02,205 --> 00:15:03,903
instead of breaking in,
you know?
362
00:15:03,946 --> 00:15:06,166
If I don't pick a lock,
I get all jittery. I'm all,
363
00:15:06,209 --> 00:15:07,994
"How did I get in here?"
I know you feel me.
364
00:15:08,037 --> 00:15:09,821
Seriously, Tends,
I bet the two of us
365
00:15:09,865 --> 00:15:12,215
could take this ship if we
wanted to. [laughs] You know?
366
00:15:12,259 --> 00:15:14,000
Would you just shut up?!
367
00:15:14,043 --> 00:15:16,741
You keep acting like pirating
is cool, but guess what.
368
00:15:16,785 --> 00:15:18,482
It's not. It's embarrassing,
369
00:15:18,526 --> 00:15:21,224
a-and sometimes it makes me
not want to be associated
370
00:15:21,268 --> 00:15:23,618
- with Orions at all.
- Wow.
371
00:15:23,661 --> 00:15:25,968
Someone got all "human'ed up"
at the Academy.
372
00:15:26,012 --> 00:15:28,840
At least I'll remember
where we came from.
373
00:15:28,884 --> 00:15:30,233
- Dabo!
374
00:15:30,277 --> 00:15:32,061
Oh, he does it again!
375
00:15:32,105 --> 00:15:33,671
Hey, man, get off me.
What are you doing?
376
00:15:33,715 --> 00:15:35,238
You're cheating, human.
377
00:15:35,282 --> 00:15:37,719
- Tell me your secret.
- I'm not cheating.
378
00:15:37,762 --> 00:15:40,678
I'm just the Dabo king.
In fact, triple
379
00:15:40,722 --> 00:15:42,419
- down Dabo.
380
00:15:44,595 --> 00:15:46,119
What is wrong with you?
381
00:15:46,162 --> 00:15:48,599
- I have principles.
- No, you don't.
382
00:15:48,643 --> 00:15:50,993
Quark, Korzak,
please calm down.
383
00:15:51,037 --> 00:15:53,735
I will not stand
for this disrespect.
384
00:15:53,778 --> 00:15:56,912
I know, I know. Sometimes Quark
can come across a little...
385
00:15:56,956 --> 00:15:58,392
- insufferable.
386
00:15:58,435 --> 00:16:01,438
But his business acumen?
Oh, it speaks for itself.
387
00:16:01,482 --> 00:16:04,746
He's got this amazing
replicator, the Quark 2000.
388
00:16:04,789 --> 00:16:06,356
You know,
I've never seen anything
389
00:16:06,400 --> 00:16:08,968
- like it.
- This is the Quark 2000?
390
00:16:09,011 --> 00:16:11,927
Hey, get away from that!
That's my intellectual property.
391
00:16:11,971 --> 00:16:13,581
Quark, be reasonable.
392
00:16:13,624 --> 00:16:16,018
That's it. Everyone,
out of the bar. We're closed.
393
00:16:16,062 --> 00:16:18,020
Are you kidding? Minister.
394
00:16:18,064 --> 00:16:20,153
That replicator contains
trade secrets.
395
00:16:20,196 --> 00:16:22,764
Kira, they're
trying to rip me off.
396
00:16:22,807 --> 00:16:25,027
- How dare you?
397
00:16:25,071 --> 00:16:26,550
Korzak.
398
00:16:26,594 --> 00:16:28,813
- Alpha contingency, now.
399
00:16:38,562 --> 00:16:40,216
Ow, hot wax!
400
00:16:40,260 --> 00:16:43,089
- Get off of me. Help!
401
00:16:44,220 --> 00:16:46,048
Kira to ops.
402
00:16:46,092 --> 00:16:48,398
That thing must have triggered
some kind of system shutdown.
403
00:16:48,442 --> 00:16:49,704
You might have sold them
on his franchise
404
00:16:49,747 --> 00:16:51,227
a little too well, Captain.
405
00:16:51,271 --> 00:16:53,490
Ugh, how did we get
from failed trade talks
406
00:16:53,534 --> 00:16:55,144
to a kidnapping?
407
00:16:57,233 --> 00:16:59,627
- Dabo!
- No!
408
00:17:03,152 --> 00:17:05,415
- Hey, Mesk, what are you doing?
- Oh, this? It's nothing.
409
00:17:05,459 --> 00:17:07,765
Just a little pirate code
for future Orions
410
00:17:07,809 --> 00:17:09,724
to let them know
D'Vana Tendi is a traitor!
411
00:17:09,767 --> 00:17:12,640
I'm not a traitor. I just,
I don't feel the need to...
412
00:17:12,683 --> 00:17:13,989
Help! Help!
413
00:17:16,122 --> 00:17:17,558
Is that-is that Quark?
414
00:17:17,601 --> 00:17:20,213
This is all
a misunderstanding.
415
00:17:20,256 --> 00:17:21,736
Oh, you say?
416
00:17:21,779 --> 00:17:24,086
Release docking and set a course
for the wormhole.
417
00:17:35,924 --> 00:17:37,621
I can't get the Cerritos.
418
00:17:37,665 --> 00:17:39,406
We're trapped!
419
00:17:41,103 --> 00:17:43,845
Um, why did we just lose power?
420
00:17:43,888 --> 00:17:45,803
I bet it has something to do
with the wormhole.
421
00:17:45,847 --> 00:17:47,327
Ooh, yeah. It's always something
with the wormhole.
422
00:17:47,370 --> 00:17:48,328
Let's get to our stations.
423
00:17:50,460 --> 00:17:52,071
The manual latch is fused.
424
00:17:52,114 --> 00:17:53,637
Excuse me,
is anybody-- is anyone else
425
00:17:53,681 --> 00:17:55,291
- finding it hard to breathe?
- Come on,
426
00:17:55,335 --> 00:17:56,640
we've been in here two seconds.
It's totally fine.
427
00:17:56,684 --> 00:17:58,120
It's...
428
00:17:58,164 --> 00:17:59,991
- Wait, it is a little stuffy.
- I need air!
429
00:18:00,035 --> 00:18:01,558
Everybody, just keep calm, okay?
430
00:18:01,602 --> 00:18:02,777
- What is going on?
- Oh, my God!
431
00:18:02,820 --> 00:18:05,301
Ah, the Impulian candles.
432
00:18:05,345 --> 00:18:06,737
The flames eat twice the oxygen.
433
00:18:06,781 --> 00:18:07,999
- Wait, wait, wait,
434
00:18:08,043 --> 00:18:09,088
our intentions.
435
00:18:09,131 --> 00:18:10,132
Everybody, okay,
436
00:18:10,176 --> 00:18:11,177
let's calm down, all right?
437
00:18:13,135 --> 00:18:14,658
If I could have
your attention, please.
438
00:18:14,702 --> 00:18:16,443
Ladies.
439
00:18:16,486 --> 00:18:19,054
Why are you being so polite?
This doesn't sound like you.
440
00:18:19,098 --> 00:18:20,708
Because I've been trying
this whole time
441
00:18:20,751 --> 00:18:22,971
not to be bossy or mean
to your friends.
442
00:18:23,014 --> 00:18:25,147
- Why?
- Because if they didn't like me,
443
00:18:25,191 --> 00:18:27,149
you'd get mad
and this wouldn't work out.
444
00:18:27,193 --> 00:18:30,587
Beckett, I like that you
don't take [bleep] from anyone.
445
00:18:30,631 --> 00:18:32,459
- Really?
- Yes.
446
00:18:32,502 --> 00:18:34,156
I know my friends
can be a bit much.
447
00:18:34,200 --> 00:18:36,811
I've been looking forward to you
tearing them a new one.
448
00:18:36,854 --> 00:18:38,639
Go destroy them.
449
00:18:38,682 --> 00:18:40,206
Thanks, babe.
450
00:18:40,249 --> 00:18:42,164
- Everyone, shut the [bleep] up!
451
00:18:42,208 --> 00:18:45,254
Ugh. You can't tell us
what to do. This is my salon.
452
00:18:45,298 --> 00:18:46,734
- And this is my phaser.
453
00:18:46,777 --> 00:18:48,344
Hey, did you know that,
when you're unconscious,
454
00:18:48,388 --> 00:18:50,085
you actually consume
way less oxygen?
455
00:18:50,129 --> 00:18:51,913
So? What does that
have to do...
456
00:18:51,956 --> 00:18:54,350
- Oh, my God, she stunned her.
- What are you doing?
457
00:18:54,394 --> 00:18:57,092
- Just actualizing my dreams.
- No!
458
00:19:07,494 --> 00:19:10,061
Oh, man, we're almost
to the wormhole!
459
00:19:10,105 --> 00:19:11,150
Mesk.
460
00:19:11,193 --> 00:19:12,890
Mesk, you can save us!
461
00:19:12,934 --> 00:19:15,197
- Um, I'm sorry, what?
- With all your pirating skills.
462
00:19:15,241 --> 00:19:17,199
You can take the ship
Orion-style.
463
00:19:17,243 --> 00:19:20,637
Right, totally.
Um, the, uh, thing with that is,
464
00:19:20,681 --> 00:19:21,856
um... I, uh...
465
00:19:21,899 --> 00:19:23,814
I don't know how.
I've never
466
00:19:23,858 --> 00:19:25,686
pirated anything
in my whole stupid life.
467
00:19:25,729 --> 00:19:28,689
- What? It's all you talk about!
- I'm a faker.
468
00:19:28,732 --> 00:19:32,345
I don't know. I've, I've
never even been to Orion.
469
00:19:32,388 --> 00:19:33,911
I-I'm from Cincinnati.
470
00:19:33,955 --> 00:19:36,262
- What? Cincinnati?
- Are you freaking serious?
471
00:19:36,305 --> 00:19:38,264
I got adopted by humans,
472
00:19:38,307 --> 00:19:39,961
and everything
I know about Orions
473
00:19:40,004 --> 00:19:41,658
I learned from the holonovels.
474
00:19:41,702 --> 00:19:44,226
Bad ones, too. The ones
with the boobs on the cover.
475
00:19:44,270 --> 00:19:45,706
Why would you lie?
476
00:19:45,749 --> 00:19:47,447
Well, people just expect Orions
477
00:19:47,490 --> 00:19:49,536
to act like that,
so it's always worked for me.
478
00:19:49,579 --> 00:19:51,146
I never knew any other Orions
479
00:19:51,190 --> 00:19:53,627
back in Ohio, so no one
ever checked me on it.
480
00:19:55,324 --> 00:19:57,108
Yeah, I-I get that.
481
00:19:57,152 --> 00:19:59,328
It's hard when you feel like
people expect you to act
482
00:19:59,372 --> 00:20:01,939
a certain way, but you just
got to be yourself.
483
00:20:01,983 --> 00:20:03,724
It doesn't matter
what other people expect.
484
00:20:03,767 --> 00:20:06,161
I'm sorry that I put
all that on you, too.
485
00:20:06,205 --> 00:20:09,208
Thanks, and I'm sure
the real Mesk is great, too.
486
00:20:09,251 --> 00:20:10,644
The Ohio Mesk.
487
00:20:10,687 --> 00:20:13,734
Ugh, I just feel bad
'cause actual
488
00:20:13,777 --> 00:20:16,432
Orion pirating skills really
would come in handy right now.
489
00:20:16,476 --> 00:20:19,000
Yup, you're right about that.
490
00:20:19,043 --> 00:20:21,002
- Whoa.
491
00:20:21,045 --> 00:20:22,569
What the...?
492
00:20:24,135 --> 00:20:26,703
Listen, if there's one thing
my father taught me,
493
00:20:26,747 --> 00:20:28,966
it's that every ship
has a security fail-safe.
494
00:20:29,010 --> 00:20:31,404
Your family's Orion pirates?
495
00:20:31,447 --> 00:20:33,493
Yup, Syndicate and all.
496
00:20:35,495 --> 00:20:37,758
- You there, stop.
497
00:20:50,597 --> 00:20:51,685
- Wait a minute, wait a minute.
498
00:20:51,728 --> 00:20:52,729
That thing has a tooth remover?
499
00:20:52,773 --> 00:20:55,123
Shh, I'm pirating. Let's go!
500
00:20:57,821 --> 00:20:59,954
Whoa, you just did that
with a wine opener!
501
00:21:04,915 --> 00:21:06,482
Oh, no!
502
00:21:06,526 --> 00:21:07,875
Wormhole!
503
00:21:22,324 --> 00:21:23,673
You stopped us? How?
504
00:21:23,717 --> 00:21:25,240
I used the latinum
from the guy's tooth
505
00:21:25,284 --> 00:21:27,198
to magnetically decouple
the propulsion controls.
506
00:21:27,242 --> 00:21:29,375
You took the ship...
You took the ship!
507
00:21:29,418 --> 00:21:31,333
Ugh, my folks would be so proud,
508
00:21:31,377 --> 00:21:32,943
but this is only
a temporary fix.
509
00:21:32,987 --> 00:21:34,467
In a couple of hours,
510
00:21:34,510 --> 00:21:35,903
the Karemma are gonna
figure out what I did,
511
00:21:35,946 --> 00:21:36,773
- and when they do... Whoa!
512
00:21:36,817 --> 00:21:38,732
We're in a tractor beam.
513
00:21:38,775 --> 00:21:40,821
We're saved.
514
00:21:40,864 --> 00:21:42,126
We got 'em.
515
00:21:42,170 --> 00:21:43,389
Good work, people.
516
00:21:43,432 --> 00:21:45,086
Wonder why they
just stopped and waited.
517
00:21:45,129 --> 00:21:46,740
I mean, they were
as good as Gamma'd.
518
00:21:46,783 --> 00:21:49,873
Beam 'em to the brig first,
ask questions later.
519
00:21:49,917 --> 00:21:52,311
Well, I definitely didn't have
520
00:21:52,354 --> 00:21:54,530
"phaser all your friends"
on my bingo card.
521
00:21:54,574 --> 00:21:56,227
And that's what I like
about us--
522
00:21:56,271 --> 00:21:58,317
you keep things unexpected.
523
00:21:58,360 --> 00:22:01,972
Though, you know, us being
the only ones not stunned here?
524
00:22:02,016 --> 00:22:03,365
Kind of a bad look.
525
00:22:03,409 --> 00:22:04,714
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
I see that.
526
00:22:04,758 --> 00:22:07,282
Welp, shall we?
527
00:22:07,326 --> 00:22:08,588
Mwah.
528
00:22:17,423 --> 00:22:20,556
Let me out of here. This
imprisonment will not stand.
529
00:22:20,600 --> 00:22:22,602
You kidnapped
an innocent Ferengi.
530
00:22:22,645 --> 00:22:23,994
If I can quickly interject,
531
00:22:24,038 --> 00:22:26,083
this is just
a big misunderstanding,
532
00:22:26,127 --> 00:22:29,086
and I'm sure we can work out
some sort of resolution.
533
00:22:29,130 --> 00:22:32,394
A resolution for what?
You stole our technology.
534
00:22:32,438 --> 00:22:35,658
- Your technology?
- The Quark 2000.
535
00:22:35,702 --> 00:22:37,268
He stole it from us.
536
00:22:37,312 --> 00:22:39,445
It's filled
with Karemma components.
537
00:22:39,488 --> 00:22:40,707
So, you didn't kidnap him?
538
00:22:40,750 --> 00:22:42,883
No. We arrested him.
539
00:22:44,058 --> 00:22:46,756
I may have borrowed
540
00:22:46,800 --> 00:22:48,584
a Karemma replicator
some years ago,
541
00:22:48,628 --> 00:22:51,805
but it was my codes
that made it so popular.
542
00:22:51,848 --> 00:22:53,589
Oh, that's beside the point.
543
00:22:53,633 --> 00:22:56,766
I think I have a solution
that will make you both happy.
544
00:22:58,899 --> 00:23:00,727
Captain's log, supplemental.
545
00:23:00,770 --> 00:23:02,598
Our mission, though unexpected,
546
00:23:02,642 --> 00:23:04,774
has been a resounding success.
547
00:23:04,818 --> 00:23:07,298
The Karemma have agreed
to open up trade
548
00:23:07,342 --> 00:23:08,561
and not imprison Quark
549
00:23:08,604 --> 00:23:10,911
in exchange for 76%
550
00:23:10,954 --> 00:23:12,956
of all his franchises' profits.
551
00:23:13,000 --> 00:23:15,132
- Yes, yes, it's on him.
552
00:23:15,176 --> 00:23:18,309
Th-Th-That table wants more
top-shelf Tamarian mead,
553
00:23:18,353 --> 00:23:20,442
a-and they're insisting
that it's on the house.
554
00:23:20,486 --> 00:23:22,139
Just bring them what they want.
555
00:23:22,183 --> 00:23:25,404
I thought
you said your plan
556
00:23:25,447 --> 00:23:27,275
would make us both happy.
557
00:23:27,318 --> 00:23:29,582
Well, you're happier being poor
than in prison, aren't you?
558
00:23:29,625 --> 00:23:31,018
No!
559
00:23:31,061 --> 00:23:32,585
Sorry, I didn't
win over your friends.
560
00:23:32,628 --> 00:23:35,457
Please, even better,
now they're scared of you.
561
00:23:35,501 --> 00:23:36,806
- Shh, shh.
562
00:23:36,850 --> 00:23:37,981
She's looking, she's looking,
563
00:23:38,025 --> 00:23:39,461
- don't look.
564
00:23:39,505 --> 00:23:42,638
One Risa Colada
and a Mind Meld. Mariner.
565
00:23:42,682 --> 00:23:45,206
You'd better have a stack
of latinum down there.
566
00:23:45,249 --> 00:23:48,252
Uh, nope. But I do have a copy
of that hologram
567
00:23:48,296 --> 00:23:49,602
with your head on Kira's body.
568
00:23:49,645 --> 00:23:51,473
Impossible.
I erased that.
569
00:23:51,517 --> 00:23:52,866
- How about we clear my tab?
570
00:23:52,909 --> 00:23:54,955
Unless you're not afraid
of Kira seeing this.
571
00:23:54,998 --> 00:23:56,347
- Mariner.
572
00:23:56,391 --> 00:23:57,610
I was wondering
when you'd show up.
573
00:23:57,653 --> 00:23:59,263
Are you guys
telling war stories?
574
00:23:59,307 --> 00:24:01,657
I was just clearing her tab,
for old time's sake.
575
00:24:01,701 --> 00:24:03,093
What is on that chip?
576
00:24:03,137 --> 00:24:04,138
- No!
- No, give that to me,
577
00:24:04,181 --> 00:24:05,182
give it to me.
578
00:24:05,226 --> 00:24:07,402
- Quark.
579
00:24:09,883 --> 00:24:12,320
- Dabo!
- Listen, you could
580
00:24:12,363 --> 00:24:13,974
walk out of here
with all that latinum,
581
00:24:14,017 --> 00:24:16,585
that germy, dirty latinum, or...
582
00:24:16,629 --> 00:24:20,502
a gift certificate for twice its
value at our Quark's gift store.
583
00:24:20,546 --> 00:24:22,591
Quark's bucks.
I'll take it.
584
00:24:22,635 --> 00:24:24,854
We don't even use
money in Starfleet anyway.
585
00:24:24,898 --> 00:24:27,117
What?
586
00:24:27,161 --> 00:24:29,468
Oh, it was good to see you
today, old-timer.
587
00:24:29,511 --> 00:24:32,383
Yes. The prophets smiled
on both of us.
588
00:24:32,427 --> 00:24:35,038
Thanks for having my back
when the klisht hit the fan.
589
00:24:35,082 --> 00:24:37,476
- Just doing my job.
- Now I do owe you one.
590
00:24:37,519 --> 00:24:38,825
Wait, what? No.
591
00:24:38,868 --> 00:24:41,349
- No, no, no. Hey, come on.
592
00:24:41,392 --> 00:24:43,177
Gotcha.
593
00:24:43,220 --> 00:24:46,310
But then the way you, like,
dance-flip-konked that guard,
594
00:24:46,354 --> 00:24:47,747
I was like, damn!
595
00:24:47,790 --> 00:24:49,096
I didn't know
Tendi could do that.
596
00:24:49,139 --> 00:24:50,184
Well,
so you're not embarrassed
597
00:24:50,227 --> 00:24:51,402
to be friends with someone
598
00:24:51,446 --> 00:24:53,404
whose family was into pirating?
599
00:24:53,448 --> 00:24:55,711
No way.
It's a part of who you are.
600
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
I like hearing about it.
601
00:24:57,060 --> 00:24:58,888
Thanks, Rutherford. From now on,
602
00:24:58,932 --> 00:25:01,630
I'm going to embrace my past
and what comes with it.
603
00:25:01,674 --> 00:25:04,198
Uh, what are you gonna do
with the tooth?
604
00:25:04,241 --> 00:25:06,505
I don't know, i-it's actually
kind of gross, isn't it?
605
00:25:06,548 --> 00:25:08,028
I'll take that.
606
00:25:08,071 --> 00:25:09,682
Rule of Acquisition number nine.
607
00:25:09,725 --> 00:25:13,337
Opportunity plus instinct
equals profit.
608
00:26:14,137 --> 00:26:18,137
Chirp.
42869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.