Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,729 --> 00:00:24,482
To be honest, the police are taking things
way too far these days.
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
With the summary judgment and all,
3
00:00:26,192 --> 00:00:28,278
they're slaughtering
Joseon-borns as they like.
4
00:00:28,361 --> 00:00:30,363
And what's with that flagellation decree?
5
00:00:30,447 --> 00:00:34,784
It says that only a beating makes us obey,
so they are now beating us with paddles.
6
00:00:34,868 --> 00:00:38,246
Just a few swings and the flesh rips off,
and the bones start showing...
7
00:00:41,207 --> 00:00:44,085
That guy used to be in the Japanese Army.
8
00:00:44,169 --> 00:00:45,253
Watch your mouth!
9
00:00:46,212 --> 00:00:47,130
That one over there?
10
00:00:48,631 --> 00:00:52,135
During the Militia Annihilation Campaign
that happened a few years back,
11
00:00:52,218 --> 00:00:55,638
he killed more than half
of the righteous armies.
12
00:00:55,722 --> 00:00:59,184
But then he became possessed
after accidentally killing a girl shaman.
13
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
-What's going on?
-Is that the Jongno Police Station?
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
Did someone set off a bomb?
15
00:01:17,702 --> 00:01:18,953
I wonder if anyone died.
16
00:01:24,084 --> 00:01:24,918
Let's go.
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,669
I hope they're not coming this way.
18
00:01:28,671 --> 00:01:30,673
Goodness. What on earth just happened?
19
00:01:44,813 --> 00:01:45,730
Move!
20
00:01:47,273 --> 00:01:49,442
Move! Out of the way!
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,281
The culprit ran this way, sir.
22
00:02:07,293 --> 00:02:08,294
Search thoroughly.
23
00:02:08,795 --> 00:02:09,671
Yes, sir.
24
00:02:13,383 --> 00:02:14,551
Yoon, is that you?
25
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
It is you.
26
00:02:22,892 --> 00:02:23,977
What brings you here?
27
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
I'm not here to see you.
28
00:02:27,814 --> 00:02:31,651
A crazy fool threw a bomb at the station
and killed a lot of policemen.
29
00:02:32,318 --> 00:02:33,778
So I'm here as reinforcement.
30
00:02:35,488 --> 00:02:38,908
The culprit ran off in this direction.
Did you see anyone suspicious?
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
No.
32
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
Yeah?
33
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
There's someone suspicious over there!
34
00:02:47,584 --> 00:02:49,085
Move aside!
35
00:02:50,420 --> 00:02:52,380
Hey, let's grab a drink...
36
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
Let's grab a meal sometime.
I'll be in touch.
37
00:03:11,524 --> 00:03:12,942
Thank you for saving me.
38
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
I will repay this favor
when I get a chance.
39
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
There's no need.
40
00:03:21,784 --> 00:03:23,786
We have never seen each other.
41
00:04:33,731 --> 00:04:36,317
SONG OF THE BANDITS
42
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
You like independence, don't you?
43
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Independence.
44
00:04:45,034 --> 00:04:46,536
Yeah, I'd like that.
45
00:04:47,287 --> 00:04:48,121
Why?
46
00:04:49,163 --> 00:04:51,040
Well, who doesn't want independence?
47
00:04:51,666 --> 00:04:53,459
I can't be working for someone forever.
48
00:04:54,961 --> 00:04:56,546
Work for someone?
49
00:04:56,629 --> 00:04:58,840
I don't think we're talking
about the same thing.
50
00:04:58,923 --> 00:05:00,800
What independence did you mean?
51
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
Joseon!
52
00:05:02,135 --> 00:05:05,638
Joseon's independence.
That's what I'm talking about.
53
00:05:05,722 --> 00:05:07,974
As in, "Hooray
for the independence of Korea!"
54
00:05:08,057 --> 00:05:09,267
Oh, that independence.
55
00:05:10,852 --> 00:05:12,937
Why are you talking about that anyway?
56
00:05:13,021 --> 00:05:14,397
You don't care about it.
57
00:05:18,276 --> 00:05:21,446
You're right.
I don't care about independence.
58
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
-What has the country done for me?
-Right.
59
00:05:23,614 --> 00:05:25,241
I'm not gonna feel guilty about it.
60
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
-I mean, we're not independence fighters!
-Right!
61
00:05:27,869 --> 00:05:30,872
Why are we hanging our heads
just because we failed the assassination...
62
00:05:33,041 --> 00:05:34,375
Did you fail the mission?
63
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
What happened?
64
00:05:36,836 --> 00:05:38,629
Just kill me, Yoon!
65
00:05:39,422 --> 00:05:41,674
I have committed
a crime against our history!
66
00:05:42,592 --> 00:05:46,637
Get up now. A man must not cry
over something like this.
67
00:05:46,721 --> 00:05:47,722
No!
68
00:05:47,805 --> 00:05:49,265
Shoot me if you have a gun.
69
00:05:50,016 --> 00:05:51,809
Slay me if you have a sword.
70
00:05:52,560 --> 00:05:56,522
I couldn't do it myself
because all I had was my axe.
71
00:05:58,858 --> 00:06:03,863
My mother back home
shouldn't have to see her dead son
72
00:06:05,156 --> 00:06:07,533
in two pieces, don't you think?
73
00:06:08,159 --> 00:06:09,952
Her one and only youngest child!
74
00:06:16,959 --> 00:06:17,835
Wow!
75
00:06:18,711 --> 00:06:22,465
Well, then, please kill me as well
when you kill this asshole.
76
00:06:25,885 --> 00:06:29,138
It's fine. Get up.
Let's look for another way. Get up.
77
00:06:29,222 --> 00:06:30,973
-Choraeng-yi...
-No, I can't!
78
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
No!
79
00:06:33,476 --> 00:06:37,146
We also got played like a fiddle.
80
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
Some prick tricked us, you see.
81
00:06:40,233 --> 00:06:41,109
What?
82
00:06:42,902 --> 00:06:43,986
Is that true?
83
00:06:50,326 --> 00:06:53,371
Well, then... We all screwed up, then.
84
00:06:53,871 --> 00:06:55,832
Thank goodness! I was scared as hell.
85
00:06:55,915 --> 00:06:58,751
I was so worried to tell you
about how we failed...
86
00:06:59,961 --> 00:07:02,004
Dude, get up. Keep your chin up now.
87
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
We're not the only ones who messed up.
88
00:07:03,881 --> 00:07:08,136
Then are we, like,
starting over with a clean slate now?
89
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
What should we do first?
90
00:07:11,222 --> 00:07:14,058
Find the money or kill the bureau manager?
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
We'll be doing both.
92
00:07:16,602 --> 00:07:18,354
We'll search every village in Gando.
93
00:07:18,438 --> 00:07:20,356
If that fails, we'll cross the Duman River
94
00:07:20,940 --> 00:07:22,817
and comb through all of Joseon.
95
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
Gather every piece of intel
on the armored truck
96
00:07:26,487 --> 00:07:30,825
and that manager from the Railway Bureau.
Let's get it done before they leave Gando.
97
00:07:32,577 --> 00:07:33,536
But, Yoon,
98
00:07:34,620 --> 00:07:37,623
about that woman
from the Joseon Railway Bureau...
99
00:07:39,542 --> 00:07:43,296
The Joseon you are waiting for
will never come back!
100
00:07:43,379 --> 00:07:46,799
I don't think she's as bad a person
as we think she is.
101
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
She was crying
102
00:07:50,386 --> 00:07:53,556
as she gave a speech praising Japan
in front of the Joseon people.
103
00:07:53,639 --> 00:07:55,308
The bureau manager is a woman?
104
00:07:55,808 --> 00:07:56,893
Did you know that?
105
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
It doesn't matter who it is.
106
00:08:00,605 --> 00:08:02,815
If we have to kill her, we will kill her.
107
00:08:02,899 --> 00:08:04,275
No exceptions.
108
00:08:05,651 --> 00:08:06,736
And no mercy.
109
00:08:09,447 --> 00:08:12,074
What? What kind of nonsense is that?
110
00:08:12,617 --> 00:08:14,368
Why would we release him?
111
00:08:14,452 --> 00:08:17,955
The guy we caught
is a mounted bandit named Jang Ki-ryong.
112
00:08:18,039 --> 00:08:20,750
He has connections
at the Consulate General in Myeongjeong.
113
00:08:21,250 --> 00:08:23,252
It's General Katayama's orders.
114
00:08:23,336 --> 00:08:24,545
But he stole the money.
115
00:08:24,629 --> 00:08:26,797
"Rob the railroad funds
and use it for independence."
116
00:08:26,881 --> 00:08:28,132
You heard it too!
117
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
-There was no money.
-What?
118
00:08:30,134 --> 00:08:33,763
They did a body search on all the bandits.
Even searched their base camp.
119
00:08:34,847 --> 00:08:35,932
But there was no money.
120
00:08:36,015 --> 00:08:39,352
Then where is that money right now?
Did they find it?
121
00:08:39,435 --> 00:08:41,062
Not yet, sir.
122
00:08:42,104 --> 00:08:43,814
Damn it.
123
00:08:46,400 --> 00:08:47,902
What the hell is going on?
124
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
Hey, Tae-ju.
125
00:08:57,703 --> 00:08:59,205
Get the men ready.
126
00:09:04,085 --> 00:09:05,670
Ready for what, sir?
127
00:09:07,672 --> 00:09:10,299
We couldn't stop the pickup,
but we must stop the delivery.
128
00:09:11,926 --> 00:09:13,010
And we already know
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,721
where the rendezvous will be.
130
00:09:22,562 --> 00:09:23,604
Move!
131
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Yoon!
132
00:09:29,443 --> 00:09:31,779
Whoa, what is going on? Take a breath.
133
00:09:32,363 --> 00:09:35,950
The guys from Hoeryลng told me
about the branch manager of Joseon Bank.
134
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
He apparently got shot and died.
135
00:09:38,119 --> 00:09:40,079
A single Mauser shot right in the head!
136
00:09:42,123 --> 00:09:43,291
A Mauser?
137
00:09:43,374 --> 00:09:44,750
Yes, a Mauser.
138
00:09:45,835 --> 00:09:48,379
A Mauserย C96.ย Youย carryย aย niceย gun.
139
00:09:54,468 --> 00:09:57,346
I think we found the person
who took our money.
140
00:10:23,414 --> 00:10:24,999
You met a woman a few days ago.
141
00:10:25,750 --> 00:10:29,253
A woman named Eon-nyeoni.
The owner of the noodle shop told us.
142
00:10:37,720 --> 00:10:40,056
She owes us something, you see.
143
00:10:42,308 --> 00:10:43,559
Where is she right now?
144
00:10:44,268 --> 00:10:47,188
Whatever you're planning to do,
just give up.
145
00:10:49,940 --> 00:10:52,985
We don't have time to hear you out.
I'll ask again.
146
00:10:53,694 --> 00:10:55,029
Where is Eon-nyeoni?
147
00:10:56,364 --> 00:10:59,533
If you kill the leader of Group 3,
our entire organization...
148
00:11:02,119 --> 00:11:03,162
Last chance.
149
00:11:05,539 --> 00:11:06,457
Eon-nyeoni.
150
00:11:07,833 --> 00:11:09,043
Where is she?
151
00:11:10,711 --> 00:11:13,047
She said she was going to Changchun
152
00:11:14,423 --> 00:11:16,467
with the manager of the Railway Bureau.
153
00:11:17,718 --> 00:11:18,928
She said that
154
00:11:20,012 --> 00:11:23,766
it was that person
who asked her to steal the money.
155
00:11:25,559 --> 00:11:29,438
The manager of the Joseon Railway Bureau.
156
00:11:34,652 --> 00:11:36,070
Get ready, guys.
157
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
We're going to Changchun.
158
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
Are you sure they're coming?
159
00:12:15,317 --> 00:12:16,485
Just hold on.
160
00:12:17,278 --> 00:12:19,572
You have to pass through here
to get to Changchun.
161
00:12:19,655 --> 00:12:21,449
You're all dead meat now.
162
00:12:22,324 --> 00:12:24,660
How dare you take our money,
you damn fuckers?
163
00:12:25,244 --> 00:12:26,829
The money is important, certainly,
164
00:12:27,621 --> 00:12:29,957
but our priority
is to kill the bureau manager.
165
00:12:30,541 --> 00:12:33,210
We can't go on the run again
because of the Gando Line.
166
00:12:33,753 --> 00:12:35,504
We worked so hard to settle here.
167
00:12:36,714 --> 00:12:39,341
So you all must put your feelings aside
for this job.
168
00:12:40,050 --> 00:12:42,136
Don't take pity on that girl. Got it?
169
00:12:42,887 --> 00:12:43,888
-Yes.
-Yes!
170
00:12:47,808 --> 00:12:49,059
Everyone ready?
171
00:12:50,019 --> 00:12:51,020
Yeah.
172
00:12:55,065 --> 00:12:55,900
Let's go.
173
00:13:00,863 --> 00:13:02,072
Let's go!
174
00:13:18,130 --> 00:13:19,298
Go!
175
00:13:27,973 --> 00:13:29,391
Let's go!
176
00:13:56,043 --> 00:13:57,211
Come on, fat-ass.
177
00:14:29,285 --> 00:14:30,703
What did you put in there?
178
00:14:32,454 --> 00:14:33,372
A letter.
179
00:14:35,040 --> 00:14:36,876
To the person receiving the money.
180
00:14:37,877 --> 00:14:38,794
What?
181
00:14:39,295 --> 00:14:41,046
You weren't stealing it for yourself?
182
00:14:42,965 --> 00:14:43,966
And here I was,
183
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
thinking that
you were a backstabbing insider,
184
00:14:46,969 --> 00:14:49,471
stealing railway funds
as a Railway Bureau employee.
185
00:14:50,347 --> 00:14:51,515
That's not what this...
186
00:14:54,476 --> 00:14:57,730
How do you know what my job is?
187
00:14:58,355 --> 00:15:00,024
That's not the only thing I know.
188
00:15:00,691 --> 00:15:04,028
I know that you're the manager
in charge of the Gando Line as well.
189
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
I looked into everything before I came.
190
00:15:09,658 --> 00:15:11,410
So I wasn't the only diligent one.
191
00:15:14,747 --> 00:15:16,749
I'm going to the washroom. Stay here.
192
00:15:31,055 --> 00:15:32,139
What are you doing?
193
00:15:36,393 --> 00:15:38,604
Excuse me.
194
00:15:38,687 --> 00:15:40,147
Excuse me.
195
00:16:08,258 --> 00:16:10,594
-Yoon, I found her.
-What?
196
00:16:12,221 --> 00:16:13,138
Where?
197
00:16:29,113 --> 00:16:30,364
Left side, in the middle.
198
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
The one with a hat.
199
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Where's Eon-nyeoni?
200
00:16:43,168 --> 00:16:45,713
There was no one else. She has the bag.
201
00:16:47,047 --> 00:16:48,632
-Stay here for a minute.
-Yoon!
202
00:16:48,716 --> 00:16:50,801
What? Are you going to kill her here?
203
00:16:51,885 --> 00:16:54,805
We have to kill her here
to let the world know what happens
204
00:16:55,389 --> 00:16:56,890
if they try to take our land.
205
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Shit.
206
00:18:05,125 --> 00:18:06,210
Go and kill them.
207
00:18:06,293 --> 00:18:07,336
Yes, sir!
208
00:18:21,183 --> 00:18:23,060
You really have a death wish, don't you?
209
00:18:31,485 --> 00:18:32,569
Let's go get our guns.
210
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
-What?
-Get the guns!
211
00:18:38,033 --> 00:18:39,493
Something must be going on.
212
00:18:42,788 --> 00:18:45,082
Go! Run away!
213
00:18:51,839 --> 00:18:53,882
We have some business to settle, don't we?
214
00:18:53,966 --> 00:18:55,634
-Move!
-Run!
215
00:19:05,477 --> 00:19:06,728
Move aside.
216
00:19:07,354 --> 00:19:08,856
Would you if you were me?
217
00:19:40,929 --> 00:19:41,930
Damn it!
218
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Oh.
219
00:20:11,043 --> 00:20:13,128
Give him this message, will you?
220
00:20:14,296 --> 00:20:16,381
A dog dies when it leaves its home.
221
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
-So you were the carrier.
-Pardon?
222
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Hey, you in the gray coat!
223
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
Stop right there!
224
00:20:36,151 --> 00:20:37,694
What are you waiting for?
225
00:20:37,778 --> 00:20:38,946
Go after that woman!
226
00:20:44,326 --> 00:20:46,620
Man, what the hell is going on?
227
00:20:46,703 --> 00:20:48,372
What are the Japanese doing here?
228
00:20:48,455 --> 00:20:50,791
Stop talking and grab the guns.
229
00:20:51,500 --> 00:20:52,751
We can't let the boss die.
230
00:20:56,129 --> 00:20:58,590
Freeze! Don't move!
231
00:21:00,467 --> 00:21:01,927
There must be a misunderstanding.
232
00:21:09,017 --> 00:21:09,935
Miss!
233
00:21:16,149 --> 00:21:17,234
Miss Hee-shin!
234
00:21:21,613 --> 00:21:22,698
Nam Hee-shin!
235
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
You've got the wrong...
236
00:21:45,721 --> 00:21:46,972
What the hell are you doing?
237
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
What? What is it now?
238
00:21:58,191 --> 00:21:59,943
What is that? Major!
239
00:22:04,906 --> 00:22:09,995
Sandstorm's coming!
240
00:23:54,808 --> 00:23:56,935
Die! Kill them!
241
00:23:59,896 --> 00:24:01,273
-Kill them all!
-Die!
242
00:24:30,594 --> 00:24:31,887
Ishikawa...
243
00:24:32,679 --> 00:24:34,723
Major, sir...
244
00:24:35,765 --> 00:24:36,600
Why...
245
00:24:45,358 --> 00:24:47,235
Major! It's me.
246
00:24:48,069 --> 00:24:49,446
Things aren't looking good.
247
00:24:49,529 --> 00:24:50,572
Should we retreat?
248
00:24:52,365 --> 00:24:53,825
What about the carrier, then?
249
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
You're telling me to let her go?
250
00:24:58,205 --> 00:24:59,414
Kill them all.
251
00:24:59,498 --> 00:25:00,415
What?
252
00:25:02,417 --> 00:25:04,586
Don't think about retreating.
Kill them all!
253
00:25:09,341 --> 00:25:11,176
Yes, sir. As you wish.
254
00:25:47,337 --> 00:25:48,838
Are you okay? Are you hurt...
255
00:26:50,567 --> 00:26:52,360
Yoon! Move!
256
00:26:55,989 --> 00:26:57,657
Yoon, are you all right?
257
00:26:57,741 --> 00:26:59,534
-Give me my gun.
-Huh?
258
00:26:59,618 --> 00:27:01,286
-My gun!
-Okay.
259
00:27:02,412 --> 00:27:03,663
Head back to Mr. Choi.
260
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
I'll be right behind you once I find her.
261
00:27:06,249 --> 00:27:07,250
-What?
-Yoon!
262
00:27:07,334 --> 00:27:08,168
Yoon!
263
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
-Will he be okay?
-What's wrong with him?
264
00:27:28,229 --> 00:27:29,230
Damn it!
265
00:27:33,401 --> 00:27:34,235
Take my hand!
266
00:28:12,148 --> 00:28:14,275
-One shot...
-There! It's that woman!
267
00:28:14,359 --> 00:28:15,568
She's over there, sir!
268
00:29:23,762 --> 00:29:24,929
Don't push me, damn it!
269
00:29:25,680 --> 00:29:26,681
Sir!
270
00:29:29,392 --> 00:29:31,352
Why is it just you three? Where's Yoon?
271
00:29:31,936 --> 00:29:34,063
Oh, right. Yoon?
272
00:29:34,564 --> 00:29:36,566
Well... Hey, you tell him.
273
00:29:38,151 --> 00:29:40,195
Well, he...
274
00:29:40,278 --> 00:29:42,238
Stop fumbling and say something!
275
00:29:42,322 --> 00:29:44,240
What happened to Yoon, you damn pricks?
276
00:30:09,307 --> 00:30:11,392
Thank you for staying alive.
277
00:30:12,852 --> 00:30:15,688
We have a lot to talk about, don't we?
278
00:30:33,373 --> 00:30:34,332
How is your leg?
279
00:30:35,583 --> 00:30:36,584
It's all right.
280
00:30:37,085 --> 00:30:39,254
You're lucky
that the bullet only grazed you.
281
00:30:39,754 --> 00:30:43,800
If it'd been a proper hit,
you might have died.
282
00:30:46,094 --> 00:30:47,178
Thank you.
283
00:30:58,940 --> 00:31:01,442
Excuse me. Can I ask you a question?
284
00:31:01,526 --> 00:31:05,697
How long would it take
to get to Changchun from here?
285
00:31:08,199 --> 00:31:10,952
Don't ask how long it takes
to get to Changchun.
286
00:31:11,536 --> 00:31:15,456
You should be asking
how you could make it there alive...
287
00:31:19,794 --> 00:31:21,713
-Mounted bandits!
-Run!
288
00:31:41,983 --> 00:31:43,985
Take him with you! Hurry!
289
00:31:50,158 --> 00:31:51,451
Take that!
290
00:31:54,245 --> 00:31:55,246
No!
291
00:31:55,330 --> 00:31:56,331
Give it up!
292
00:31:56,956 --> 00:31:58,082
No!
293
00:32:00,585 --> 00:32:01,836
Don't spare her.
294
00:32:03,046 --> 00:32:04,172
Boss!
295
00:32:44,379 --> 00:32:45,463
Who are you?
296
00:32:46,172 --> 00:32:47,423
Why are you following me?
297
00:33:05,858 --> 00:33:07,902
FOR THE INDEPENDENCE OF JOSEON
298
00:33:23,251 --> 00:33:24,377
The money in this bag.
299
00:33:27,130 --> 00:33:29,382
Were you delivering it
to the Independence Army?
300
00:33:30,174 --> 00:33:33,219
Is that why you stole the funds
for the Gando Line?
301
00:33:39,017 --> 00:33:40,476
Be honest with me.
302
00:33:42,353 --> 00:33:45,314
Are you an independence fighter disguised
as the Railway Bureau manager?
303
00:33:52,572 --> 00:33:55,074
Why do you ask?
304
00:33:57,869 --> 00:33:59,245
I'll ask you one last time.
305
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
Are you an independence fighter
in disguise?
306
00:34:06,210 --> 00:34:07,295
Are you?
307
00:34:25,938 --> 00:34:29,025
Pull yourself together.
Do as I say if you want to live, okay?
308
00:34:43,372 --> 00:34:44,248
Fucking hell!
309
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
You need to stay alive
to act according to your beliefs.
310
00:34:51,047 --> 00:34:53,132
There is only one thing you must do now.
311
00:34:56,427 --> 00:34:57,762
Stay alive.
312
00:34:58,471 --> 00:35:01,015
You must stay alive for as long as I live.
313
00:35:15,988 --> 00:35:16,989
Watch out!
314
00:35:56,612 --> 00:35:59,198
When and where will you be
handing over the money?
315
00:36:04,912 --> 00:36:06,038
September 5th.
316
00:36:07,665 --> 00:36:08,666
Changchun.
317
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
That's today.
318
00:36:14,547 --> 00:36:15,506
Is there a plan B?
319
00:36:17,425 --> 00:36:21,721
Jeongwoljin, a light railway station
ten ri southeast of Changchun.
320
00:36:34,483 --> 00:36:36,777
Have you thought about returning
to Gyeongseong?
321
00:36:38,529 --> 00:36:41,866
Gando is a place where things like this
happen hundreds of times a day.
322
00:36:42,658 --> 00:36:44,243
You'll get shot to death if you're lucky.
323
00:36:44,327 --> 00:36:47,663
If not, you'll be taken by
the Japanese Army or the mounted bandits
324
00:36:48,539 --> 00:36:52,251
and be abused
before they tear you apart and skin you.
325
00:36:53,711 --> 00:36:55,213
Do you still want to do this?
326
00:36:57,798 --> 00:36:59,300
No matter what happens to me,
327
00:37:00,885 --> 00:37:02,553
I have to protect this money.
328
00:37:03,971 --> 00:37:04,805
Only then...
329
00:37:06,807 --> 00:37:08,768
can we get our country back.
330
00:37:21,864 --> 00:37:23,199
Let me escort you, then.
331
00:37:25,284 --> 00:37:27,328
What just happened might happen again.
332
00:37:27,828 --> 00:37:31,123
If I die and you are left alone, use this.
333
00:37:31,207 --> 00:37:32,541
It will protect you.
334
00:37:49,308 --> 00:37:53,729
I have so many things I want to ask you.
I don't know where to begin.
335
00:37:55,273 --> 00:37:57,650
So go ahead and say what you want to say.
336
00:37:58,359 --> 00:37:59,318
Who knows?
337
00:37:59,944 --> 00:38:02,321
I might be moved by your words
and let you live.
338
00:38:04,365 --> 00:38:07,034
Well, just like I told
your subordinates already...
339
00:38:09,036 --> 00:38:11,789
I'm not the one delivering money
for the Independence Army.
340
00:38:13,624 --> 00:38:15,293
I'm really not!
341
00:38:16,419 --> 00:38:17,878
Why would I do such a thing?
342
00:38:19,338 --> 00:38:22,216
I know better than to get involved
with the Independence Army.
343
00:38:22,883 --> 00:38:25,970
We looked through
all of her luggage inside the train,
344
00:38:26,053 --> 00:38:27,555
but no money was found.
345
00:38:30,683 --> 00:38:31,559
What?
346
00:38:32,059 --> 00:38:35,438
What about the other passengers
or among the dead bodies?
347
00:38:36,814 --> 00:38:37,773
No, sir.
348
00:38:38,649 --> 00:38:41,736
We think the carrier managed to escape.
349
00:38:48,909 --> 00:38:49,952
All right.
350
00:38:56,250 --> 00:38:57,084
Okay.
351
00:38:58,836 --> 00:39:00,087
I believe you.
352
00:39:01,422 --> 00:39:04,342
Why would you do something
that can put your entire family at risk?
353
00:39:07,303 --> 00:39:10,139
Sorry. I guess I was mistaken.
354
00:39:11,057 --> 00:39:12,141
Thank you.
355
00:39:13,809 --> 00:39:15,978
You're certainly a man of reason, Major.
356
00:39:16,854 --> 00:39:18,981
It's embarrassing to tell you this,
357
00:39:19,565 --> 00:39:21,567
but I have a bit of an emergency
right now.
358
00:39:22,401 --> 00:39:26,322
I brought out every single soldier I had
to get things done, but damn...
359
00:39:27,698 --> 00:39:29,492
I have nothing to show for it.
360
00:39:31,327 --> 00:39:32,578
How unfortunate.
361
00:39:33,329 --> 00:39:35,664
I really mean it. I do.
362
00:39:36,248 --> 00:39:38,250
So I can't go back just like this.
363
00:39:39,251 --> 00:39:42,213
I came all the way to Gando,
this godforsaken land of sand,
364
00:39:42,296 --> 00:39:43,964
to take down the damn rebels.
365
00:39:47,385 --> 00:39:48,552
That being said,
366
00:39:49,929 --> 00:39:54,016
I need you to help me so I can have
at least something to take back.
367
00:39:56,185 --> 00:39:57,520
Say the word.
368
00:39:57,603 --> 00:40:00,898
If there's anything I can help you with,
whatever it is...
369
00:40:00,981 --> 00:40:02,566
I saw something strange.
370
00:40:04,402 --> 00:40:06,862
I saw someone who should not be alive.
371
00:40:10,950 --> 00:40:13,786
Who might that be?
372
00:40:13,869 --> 00:40:15,121
Why didn't you kill him?
373
00:40:19,333 --> 00:40:20,501
I don't know what you...
374
00:40:20,584 --> 00:40:23,546
No, you know!
You do know what I'm talking about.
375
00:40:24,588 --> 00:40:27,174
Tell me. Why didn't you kill that bastard?
376
00:40:28,426 --> 00:40:31,929
I don't know who you saw
for you to say something like this...
377
00:40:34,849 --> 00:40:36,225
but five years ago, I did...
378
00:40:39,937 --> 00:40:40,896
You still don't know?
379
00:40:43,524 --> 00:40:45,734
Would it help
if I blew your damn head off?
380
00:40:46,861 --> 00:40:47,862
Tell me.
381
00:40:48,863 --> 00:40:49,947
Go on.
382
00:40:50,739 --> 00:40:52,658
Why didn't you kill Lee Yoon?
383
00:41:05,254 --> 00:41:06,338
Kill Lee Yoon.
384
00:41:07,673 --> 00:41:10,342
Go and finish the job
you failed to do five years ago.
385
00:41:10,926 --> 00:41:13,262
You should earn your keep,
don't you think?
386
00:41:21,520 --> 00:41:23,564
I know who you work with
and where you live,
387
00:41:23,647 --> 00:41:25,483
so don't do anything stupid.
388
00:41:25,566 --> 00:41:27,401
Bring me Lee Yoon's head.
389
00:41:29,778 --> 00:41:30,988
Don't forget.
390
00:41:31,989 --> 00:41:35,242
Lee Yoon has to die for you to live.
391
00:41:59,016 --> 00:42:01,602
-Why are you looking at me like that?
-What?
392
00:42:06,857 --> 00:42:11,195
I'm confused about this whole situation.
I can't wrap my head around it.
393
00:42:12,196 --> 00:42:14,532
I tried to kill you
for working for the Japanese.
394
00:42:15,032 --> 00:42:17,451
I'm helping now that I know
you're an independence fighter.
395
00:42:19,119 --> 00:42:21,080
The Independence Army has to grow stronger
396
00:42:21,163 --> 00:42:24,041
so that Joseon people in Gando
can have a better life.
397
00:42:26,335 --> 00:42:28,170
You sound like
398
00:42:28,963 --> 00:42:31,715
you have a lot of interest
in Joseon's independence.
399
00:42:32,550 --> 00:42:33,425
Am I right?
400
00:42:34,677 --> 00:42:35,553
I can't say.
401
00:42:36,720 --> 00:42:38,138
I've never thought about it,
402
00:42:39,682 --> 00:42:40,975
and I don't plan to.
403
00:42:41,934 --> 00:42:43,435
Because I used to be a lowly slave.
404
00:42:43,936 --> 00:42:46,021
How could you still say such a thing?
405
00:42:48,566 --> 00:42:50,651
No person can be lowly in status.
406
00:42:52,570 --> 00:42:54,446
There can only be lowly thoughts.
407
00:42:59,118 --> 00:43:00,202
Excuse me.
408
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
If it's not too rude of me to ask,
may I know your name?
409
00:43:07,501 --> 00:43:09,044
I don't mean anything else.
410
00:43:10,754 --> 00:43:12,631
But you're helping me tremendously.
411
00:43:13,757 --> 00:43:15,426
I should at least know your name.
412
00:43:25,728 --> 00:43:27,688
Don't dwell on those who merely pass by.
413
00:43:28,480 --> 00:43:30,190
Just focus on getting out of here.
414
00:43:31,358 --> 00:43:32,943
That's best for both of us.
415
00:43:51,545 --> 00:43:52,713
Don't look.
416
00:43:53,380 --> 00:43:55,049
Don't turn your head. Look ahead.
417
00:43:56,050 --> 00:43:56,967
These Joseon-borns...
418
00:43:57,051 --> 00:43:58,218
Or we'll die.
419
00:43:58,302 --> 00:43:59,553
There is no end to them.
420
00:44:00,638 --> 00:44:03,766
I'm dead tired from capturing
Joseon people all day long.
421
00:44:04,308 --> 00:44:05,517
How many did you catch?
422
00:44:06,226 --> 00:44:07,311
I'd say around 20.
423
00:44:07,978 --> 00:44:10,564
Now just looking at them
makes me want to throw up.
424
00:44:10,648 --> 00:44:11,774
You're right.
425
00:44:12,441 --> 00:44:14,360
{\an8}SEDITIOUS JOSEON PERSON
426
00:44:49,937 --> 00:44:51,814
How did you end up joining the movement?
427
00:44:55,150 --> 00:44:57,277
I wanted to pass down the land
we inherited
428
00:44:58,779 --> 00:45:01,115
to our descendants as it was.
429
00:45:02,157 --> 00:45:06,912
You need to have land to have a country,
a language, and its people,
430
00:45:08,455 --> 00:45:10,207
but we had it taken away by Japan.
431
00:45:11,166 --> 00:45:12,751
We have to get it back
432
00:45:13,335 --> 00:45:15,379
so our descendants
wouldn't be ashamed of us.
433
00:45:15,879 --> 00:45:17,214
That's why I'm doing this.
434
00:45:19,550 --> 00:45:21,218
Although I'm not so helpful yet.
435
00:45:24,054 --> 00:45:26,223
How did you end up in Gando?
436
00:45:26,724 --> 00:45:29,810
It's a long story. And a boring one.
437
00:45:35,816 --> 00:45:37,192
In Hanseong,
438
00:45:38,485 --> 00:45:41,488
a lot of people still think of Gando
as the land of hope.
439
00:45:42,489 --> 00:45:46,452
They think they'll be able to escape
from Japan's oppression
440
00:45:46,535 --> 00:45:48,203
and live a happy life in Gando
441
00:45:48,954 --> 00:45:51,373
with their own houses on their own land.
442
00:45:55,544 --> 00:45:56,670
But
443
00:45:57,880 --> 00:46:00,299
the real Gando that I experienced
444
00:46:01,925 --> 00:46:04,386
is quite different
from the stories I had heard.
445
00:46:08,640 --> 00:46:09,767
It's bleak.
446
00:46:12,603 --> 00:46:14,396
I can't see anything here.
447
00:46:20,569 --> 00:46:24,865
Right now, it really is bleak,
and you can't see anything here.
448
00:46:27,201 --> 00:46:29,453
So I plan to fight and protect it
449
00:46:29,536 --> 00:46:32,414
until we get to have our own houses
on our own land...
450
00:46:35,375 --> 00:46:36,752
just like they say in Gyeongseong.
451
00:46:42,883 --> 00:46:45,135
If that money is delivered
to the Independence Army,
452
00:46:46,720 --> 00:46:47,971
I don't know about Joseon,
453
00:46:48,055 --> 00:46:50,474
but the Joseon people in Gando
will be protected.
454
00:46:52,100 --> 00:46:53,435
That's all I need.
455
00:46:55,229 --> 00:46:56,355
Nothing else.
456
00:47:19,711 --> 00:47:20,712
Wait...
457
00:47:23,924 --> 00:47:25,843
we've met before, have we not?
458
00:47:29,137 --> 00:47:30,097
No.
459
00:47:31,849 --> 00:47:33,350
We've never met.
460
00:47:41,316 --> 00:47:43,735
We're going to start searching from Jilin.
461
00:47:44,611 --> 00:47:46,530
San-gun will search 200 ri southeast.
462
00:47:46,613 --> 00:47:47,447
Okay.
463
00:47:47,531 --> 00:47:48,991
Geumsu, 200 ri northeast.
464
00:47:49,616 --> 00:47:51,577
I'll be searching the 200 ri southwest.
465
00:47:52,202 --> 00:47:54,997
-Choraeng-yi, you take 200 ri northwest.
-Okay.
466
00:47:55,080 --> 00:47:56,832
-Did you get that?
-Yes, sir.
467
00:48:02,045 --> 00:48:03,130
Give it to me.
468
00:48:04,089 --> 00:48:05,215
There!
469
00:48:05,966 --> 00:48:08,552
Don't even think about coming back
before you find Yoon.
470
00:48:08,635 --> 00:48:10,095
Search 50 ri a day.
471
00:48:10,804 --> 00:48:12,097
And don't miss an inch.
472
00:48:12,639 --> 00:48:14,349
Our boss's life depends on this.
473
00:48:14,975 --> 00:48:17,019
I mean, is that really necessary?
474
00:48:17,102 --> 00:48:20,564
Yoon's not an idiot.
I'm sure he'll be back before we know it.
475
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
He'll kill that girl
and come back with the money.
476
00:48:24,526 --> 00:48:25,903
So, you won't look for him?
477
00:48:26,570 --> 00:48:27,905
Is that what you're saying?
478
00:48:30,699 --> 00:48:33,869
If you ask me, you, punk,
have no sense of loyalty at all.
479
00:48:49,801 --> 00:48:50,677
Goodness.
480
00:48:50,761 --> 00:48:54,222
I guess my ears are full of earwax,
seeing how I'm hearing things now.
481
00:48:54,848 --> 00:48:55,724
Dude.
482
00:48:56,224 --> 00:48:59,728
When Geumsu and I said
that we should still look for Yoon,
483
00:48:59,811 --> 00:49:02,481
what did you say, San-gun?
You said we should just go.
484
00:49:03,482 --> 00:49:05,859
So how dare you blabber on
about loyalty, you fucker?
485
00:49:05,943 --> 00:49:07,611
Hey, I said that because...
486
00:49:08,195 --> 00:49:10,530
Yoon told me to go ahead, so I...
487
00:49:10,614 --> 00:49:14,785
But how dare you talk to me that way?
Did you just call me "fucker"?
488
00:49:15,535 --> 00:49:16,536
Take it back, asshole.
489
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
-Stop it.
-Why should I? Fucker.
490
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
You fucker!
491
00:49:21,375 --> 00:49:22,501
You little...
492
00:49:24,169 --> 00:49:25,754
Stop it, both of you!
493
00:49:25,837 --> 00:49:26,672
Stop!
494
00:49:26,755 --> 00:49:28,882
Can you not last a minute
without fighting?
495
00:49:35,555 --> 00:49:37,516
Oh...
496
00:49:38,475 --> 00:49:40,394
You have a guest.
497
00:49:46,483 --> 00:49:48,151
Don't push me!
498
00:49:51,405 --> 00:49:53,156
It's gotten so much nicer here
499
00:49:54,241 --> 00:49:55,242
in just five years.
500
00:50:00,455 --> 00:50:02,666
{\an8}JEONGWOLJIN
501
00:50:22,978 --> 00:50:24,271
Why are you here?
502
00:50:24,354 --> 00:50:25,981
I came here for independence.
503
00:50:58,055 --> 00:50:59,723
How are things in Hanseong?
504
00:50:59,806 --> 00:51:01,558
After the March 1st Movement,
505
00:51:01,641 --> 00:51:04,728
Japan changed its stance
to a more cultural way of governance.
506
00:51:05,562 --> 00:51:07,230
But this also worries me.
507
00:51:07,731 --> 00:51:11,485
It's nothing but a deceitful policy
to cultivate pro-Japan sentiment
508
00:51:11,568 --> 00:51:13,236
and divide the Joseon people.
509
00:51:13,820 --> 00:51:16,031
They are trying to keep us
from coming together
510
00:51:16,907 --> 00:51:18,867
and obstruct the independence movement.
511
00:51:20,202 --> 00:51:21,203
That saddens me.
512
00:51:28,043 --> 00:51:31,546
You didn't show up at Changchun yesterday.
I've been really worried about you.
513
00:51:31,630 --> 00:51:32,881
Thank goodness you made it.
514
00:51:33,465 --> 00:51:34,925
Let me take the bag.
515
00:51:35,717 --> 00:51:38,845
We will use it well
for Joseon's independence.
516
00:51:40,180 --> 00:51:41,139
Right.
517
00:51:50,649 --> 00:51:53,110
I hope it can be of help in some way.
518
00:52:13,296 --> 00:52:14,214
What is this?
519
00:52:14,297 --> 00:52:16,299
It's a letter to President Seo Il.
520
00:52:25,517 --> 00:52:27,894
But what are all these numbers?
521
00:52:44,953 --> 00:52:47,038
"For the independence of Joseon."
522
00:52:47,831 --> 00:52:49,791
Yada yada...
523
00:52:50,792 --> 00:52:52,419
And then it's just numbers.
524
00:52:53,336 --> 00:52:59,801
"One, three, three,
zero, one, eight, three..."
525
00:53:09,019 --> 00:53:11,313
Do you see a lot of numbers on there?
526
00:53:14,065 --> 00:53:14,941
Yes.
527
00:53:17,110 --> 00:53:17,986
I didn't know.
528
00:53:56,233 --> 00:53:57,067
Miss.
529
00:54:02,030 --> 00:54:02,906
Miss.
530
00:54:03,740 --> 00:54:05,242
Stay with me. Miss?
531
00:54:14,125 --> 00:54:15,252
Miss.
532
00:54:15,335 --> 00:54:17,629
Wake up. Stay with me. Miss!
533
00:54:32,394 --> 00:54:34,312
Hold on a little longer. Stay with me!
534
00:54:35,897 --> 00:54:38,525
Everything will be fine.
535
00:54:43,738 --> 00:54:45,073
Everything will be fine.
536
00:58:21,789 --> 00:58:25,627
ALL PERSONS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
TERMS, EVENTS, AND EPISODES
537
00:58:25,710 --> 00:58:28,546
MENTIONED OR DESCRIBED
IN THIS SHOW ARE FICTIONAL
538
00:58:28,630 --> 00:58:31,508
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL
38085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.