All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.Retail.DKSubs.1080p.BluRay.DTS.5.1.x264-YOLO.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,863 --> 00:00:35,911
..:: YOLO Your Source Of Quality ::..
2
00:00:40,443 --> 00:00:47,209
ĂST FOR VATNAJĂKULL PĂ
ISLAND APRIL 1945
3
00:00:48,426 --> 00:00:50,359
SÄdan, ja.
4
00:01:48,661 --> 00:01:50,568
Her kommer kĂŠmpen!
5
00:01:50,591 --> 00:01:52,485
WASHINGTON D.C., USA NUTIDEN
6
00:01:52,508 --> 00:01:59,112
Jeg kommer og tager jer.
Hvor er I? Hvor er I?
7
00:01:59,137 --> 00:02:03,515
Ă
h nej, jeg kan hĂžre
de forfÊrdelige smÄ nisser. Hold jer vÊk.
8
00:02:03,540 --> 00:02:07,707
Hvor er I? Jeg kommer og tager jer.
I er forfĂŠrdelige!
9
00:02:07,732 --> 00:02:13,316
Nu fik I mig. I fik mig. I vandt.
10
00:02:15,719 --> 00:02:18,605
En gang til, bedstefar. En gang til.
11
00:02:22,973 --> 00:02:24,879
- William Carr...
- Sir.
12
00:02:24,903 --> 00:02:29,675
- Satellit-dataene er nu analyseret.
- FortsĂŠt.
13
00:02:30,082 --> 00:02:33,895
Billederne fra omrÄdet pÄ Island har
afslĂžret nyligt fremkommet materiale.
14
00:02:33,927 --> 00:02:38,708
Vi er 80% sikre pÄ, at det er genstanden,
som vi leder efter.
15
00:02:39,105 --> 00:02:41,974
Indled fase ét.
16
00:02:55,051 --> 00:02:58,892
REYKJAVIK, ISLAND
17
00:03:13,527 --> 00:03:17,364
Som I kan se, er planen vandtĂŠt.
Vi kan begynde, sÄ snart vi...
18
00:03:18,855 --> 00:03:20,769
- Beklager forsinkelsen.
- Det er i orden.
19
00:03:21,089 --> 00:03:24,932
Afslutningsvis er det tydeligt, ud
fra det, som vi har gennemgÄet i dag,
20
00:03:24,957 --> 00:03:29,878
at det er fordelagtigt for bÄde
os og jer, at vi forlÊnger lÄnet.
21
00:03:30,080 --> 00:03:34,856
Alle, her i lokalet, ved, at fremtiden for
islandsk telekommunikation ser lys ud.
22
00:03:34,879 --> 00:03:41,573
Jeg tror, at vi alle er enige om,
at fremtiden ser lys ud og...
23
00:03:41,596 --> 00:03:44,456
- KristĂn? Hvad tĂŠnker du?
- Tja...
24
00:03:44,481 --> 00:03:49,080
- Hvad har ĂŠndret sig?
- Hvad?
25
00:03:49,105 --> 00:03:55,233
For to mÄneder siden afslog banken det.
Forretningsplanen var ikke gennemtĂŠnkt.
26
00:03:55,258 --> 00:03:58,128
Jeg tÊnkte bare pÄ,
hvad der har ĂŠndret sig?
27
00:03:59,675 --> 00:04:03,588
Ja, det er et godt spÞrgsmÄl,
KristĂn. Alt har ĂŠndret sig.
28
00:04:03,613 --> 00:04:08,430
Det er en helt ny plan,
som jeg forklarede inden, du kom.
29
00:04:11,394 --> 00:04:16,169
Jeg har sammenlignet det nye
forslag med det gamle. Som I kan se...
30
00:04:16,192 --> 00:04:18,252
- Det nye forslag...
- Vent lidt.
31
00:04:18,378 --> 00:04:23,951
Hvis vi sammenligner afsnit fire,
som indeholder hovedargumentet,
32
00:04:24,186 --> 00:04:29,912
med afsnit fem i det forrige forslag,
sÄ er kun overskriften ny.
33
00:04:29,937 --> 00:04:34,025
Det er helt normalt, at der er
ligheder mellem de forskellige forslag.
34
00:04:34,081 --> 00:04:38,883
Hvis vi ser pÄ lÄnene, sÄ er det tydeligt,
at der er tale om de samme tal...
35
00:04:40,888 --> 00:04:46,649
...og det samme resultat. Som vi plejer
at sige: Det er gammel vin pÄ nye flasker.
36
00:05:01,584 --> 00:05:04,437
Hej. Undskyld, jeg glemte at ringe tilbage.
37
00:05:04,461 --> 00:05:06,818
- Kan du hĂžre mig?
- Ja. Hvor er du?
38
00:05:06,913 --> 00:05:11,154
- Jeg skal ud pÄ research.
- Research?
39
00:05:11,179 --> 00:05:14,983
- Vent... Hedder emnet "LĂsa Dröfn"?
- LĂsa Dröfn?
40
00:05:15,008 --> 00:05:18,395
Nej, vi slog op i sidste uge.
41
00:05:18,420 --> 00:05:22,240
- Okay? Hvad skete der?
- Jo, altsÄ...
42
00:05:22,263 --> 00:05:27,035
Hun er en dynetyv. Hun stjĂŠler
dynen fra mig, nÄr hun sover.
43
00:05:27,058 --> 00:05:29,826
Slog du op pÄ grund af en bagatel?
44
00:05:29,851 --> 00:05:33,498
Du slog op med en fyr,
fordi han lo som en hvalros.
45
00:05:33,523 --> 00:05:37,348
- Det var noget helt andet.
- Klart.
46
00:05:37,798 --> 00:05:40,521
Jeg er vĂŠk i en to-tre dage.
47
00:05:43,326 --> 00:05:45,246
- Hvor er du egentlig?
- Mig?
48
00:05:46,710 --> 00:05:49,872
Jeg er lige Þst for Heiðmörk.
49
00:05:51,037 --> 00:05:54,840
Du er ude pÄ Vatnajökull!
Uden at invitere mig med.
50
00:05:54,865 --> 00:05:57,274
Du var alligevel ikke taget med.
51
00:05:57,384 --> 00:06:01,176
- Du arbejder hele tiden.
- Der er bare sÄ meget lige nu, men...
52
00:06:01,201 --> 00:06:03,989
- Der er altid meget.
- Hvad mener du?
53
00:06:04,012 --> 00:06:08,810
En lavine! VallĂœ!
FÄ fat pÄ Benni. Hold ham!
54
00:06:38,342 --> 00:06:40,265
Elli?
55
00:06:42,217 --> 00:06:46,033
- Hvad skete der? Er du okay?
- Ja, det er fint.
56
00:06:46,276 --> 00:06:51,037
- Hvad skete der?
- Jeg mÄ have ramt en sten.
57
00:06:51,756 --> 00:06:53,693
Hvad? Det var satans...
58
00:07:02,359 --> 00:07:04,297
- Er du okay?
- Ja.
59
00:07:06,389 --> 00:07:10,031
- Hvad?
- Hvad er det? Et dĂŠk.
60
00:07:11,249 --> 00:07:14,555
- Er det fra et fly?
- Det tror jeg.
61
00:07:14,580 --> 00:07:17,440
Se der.
62
00:07:25,445 --> 00:07:27,779
- Se her.
- Hvad er det?
63
00:07:33,906 --> 00:07:37,498
- Tager du pis pÄ mig?
- Hvad?
64
00:07:42,205 --> 00:07:45,073
Det er jo sindssygt.
65
00:07:54,998 --> 00:07:56,985
- Hej.
- Hej.
66
00:07:57,311 --> 00:08:02,078
- Jeg vil gerne tale med dig.
- Okay. Men det Êndrer ikke pÄ noget.
67
00:08:02,303 --> 00:08:07,089
- Det mÄ vÊre muligt at finde en lÞsning?
- Det mÄ du tale med Rósa om.
68
00:08:07,112 --> 00:08:12,848
Det vil jeg ikke spilde min tid pÄ. Hun
lytter kun til dig, og jeg kan se hvorfor.
69
00:08:13,120 --> 00:08:15,982
- Vi ses, RunĂłlfur.
- KristĂn. KristĂn!
70
00:08:16,505 --> 00:08:20,344
Vil du ikke arbejde for mig? Jeg mener det.
71
00:08:20,533 --> 00:08:23,413
- Godt forsĂžgt.
- KristĂn!
72
00:08:34,955 --> 00:08:37,795
- FĂŠrdig?
- Ja.
73
00:08:38,773 --> 00:08:40,690
Okay.
74
00:08:42,027 --> 00:08:45,420
- Det her er et historisk Ăžjeblik.
- Bestemt.
75
00:08:50,881 --> 00:08:53,754
- VĂŠr forsigtig.
- Ja, det gÄr fint.
76
00:08:57,912 --> 00:09:01,713
- Skal jeg ogsÄ kravle derind?
- Vent lidt.
77
00:09:01,738 --> 00:09:03,663
Kan du se noget derinde?
78
00:09:05,856 --> 00:09:07,778
Er der noget?
79
00:09:22,993 --> 00:09:25,868
- Elli! Er du okay?
- Ja.
80
00:09:28,145 --> 00:09:30,065
Elli?
81
00:09:34,769 --> 00:09:37,217
Det her er jo sindssygt!
82
00:09:38,623 --> 00:09:40,544
Benni?
83
00:09:43,283 --> 00:09:46,153
Har de tĂŠnkt sig at lande her?
84
00:10:12,452 --> 00:10:15,344
Hvad? En amerikansk pilot?
85
00:10:17,057 --> 00:10:19,933
Elli, kommer du tilbage igen?
86
00:10:35,155 --> 00:10:39,694
Hej, lille mis. Hvordan gÄr det?
87
00:10:39,719 --> 00:10:42,561
Har du hygget dig her hele dagen?
88
00:10:44,284 --> 00:10:47,150
Er du ikke sulten?
89
00:10:53,537 --> 00:10:56,402
Du er sÄ forkÊlet.
90
00:10:57,835 --> 00:11:00,413
To store amerikanske
militĂŠrfly er landet pĂ„ KeflavĂk
91
00:11:00,438 --> 00:11:03,771
med et miljĂžforskningsteam fra Alaska.
92
00:11:03,796 --> 00:11:08,919
Ekspeditionen skal mÄle den globale
opvarmnings effekt pÄ gletsjeren.
93
00:11:08,944 --> 00:11:12,185
Men ikke alle er glade for besĂžget.
94
00:11:12,210 --> 00:11:16,979
Det er hykleri,
at USA tager udstyr med til Island
95
00:11:17,002 --> 00:11:21,793
for at studere en global opvarmning,
som de i stor udstrĂŠkning selv er skyld i.
96
00:11:22,464 --> 00:11:25,327
Vi demonstrerer udenfor ambassaden.
97
00:11:48,112 --> 00:11:50,045
Hvordan stÄr det til?
98
00:11:52,140 --> 00:11:56,435
- Sikke en herlig dag. Dr. Sally Speight.
- Hej.
99
00:11:56,460 --> 00:12:00,260
Universitetet i Anchorage.
Klimaforskningsgruppen.
100
00:12:00,283 --> 00:12:04,200
Jeg lĂŠste om det.
I skal mÄle pÄ de smeltende gletsjere.
101
00:12:04,225 --> 00:12:08,906
Det er korrekt. Vi skal studere
effekten af den globale opvarmning.
102
00:12:08,929 --> 00:12:12,753
En af vores vejrsatellitter fandt
vraget, men I kom Äbenbart fÞrst.
103
00:12:13,115 --> 00:12:19,513
Smeltende is kan byde pÄ overraskelser.
Sikke en skÞnhed. Og sÄ intakt.
104
00:12:19,538 --> 00:12:23,727
- Ja, det er utroligt. Et historisk fund.
- Ja, bestemt.
105
00:12:23,849 --> 00:12:27,658
Har I fortalt nogen om det?
106
00:12:27,683 --> 00:12:31,108
- Nej, vi har lige fundet det.
- Super.
107
00:12:33,850 --> 00:12:40,036
Vil I skrive navne og telefonnumre
her, hvis vi skal i kontakt med jer senere?
108
00:12:40,061 --> 00:12:42,608
- SelvfĂžlgelig.
- Super.
109
00:12:42,812 --> 00:12:45,691
- Har du en blyant?
- Naturligvis.
110
00:12:55,851 --> 00:12:57,107
StÄ stille!
111
00:12:58,577 --> 00:13:01,458
RĂžr jer ikke!
112
00:13:01,483 --> 00:13:03,303
Stands!
113
00:13:03,328 --> 00:13:06,183
Efter ham!
114
00:13:06,843 --> 00:13:09,701
- Skyd svinet!
- Nej!
115
00:13:09,724 --> 00:13:12,606
- Fandens ogsÄ!
- RĂžr dig ikke!
116
00:13:32,046 --> 00:13:34,904
Du har brĂŠkket en negl,
sÄ nu skal jeg komme og redde dig?
117
00:13:34,929 --> 00:13:38,752
De har drĂŠbt Benni. Jeg stak af.
Men VallĂœ kunne ikke...
118
00:13:39,348 --> 00:13:44,128
- Elli, jeg tror ikke pÄ dit bullshit.
- Du skal ringe til...
119
00:13:44,153 --> 00:13:46,998
- Elli?
- Fandens ogsÄ! Fuck!
120
00:13:47,023 --> 00:13:48,943
Elli?
121
00:14:07,954 --> 00:14:14,646
Dette er ElĂas. Send din besked pĂ„
en diskette i posten. Det er lettere.
122
00:14:14,671 --> 00:14:19,471
Hej, ElĂas. Jeg vil bare sige,
at du er en kĂŠmpe idiot. Okay?
123
00:14:47,687 --> 00:14:49,628
Det er for sindssygt.
124
00:14:56,862 --> 00:14:58,787
En amerikansk pilot...
125
00:15:45,472 --> 00:15:48,683
Her. Han tabte sin telefon.
126
00:15:48,730 --> 00:15:51,878
Han nÄede at sende denne besked.
127
00:15:54,387 --> 00:15:57,264
Hvem sendte han den til?
128
00:15:58,637 --> 00:16:03,581
- Her.
- Lad os finde hende.
129
00:16:28,059 --> 00:16:31,905
- Hej?
- Hej. Du nÊvnte gammel vin pÄ nye flasker.
130
00:16:32,871 --> 00:16:37,634
Jeg ved det godt. Jeg har ingen manerer.
131
00:16:37,657 --> 00:16:42,443
- Dejlig musik.
- Runólfur, det her gÄr ikke.
132
00:16:43,004 --> 00:16:47,797
- Hvis du tror, at det ĂŠndrer noget...
- Hvor er proptrĂŠkkeren?
133
00:16:51,550 --> 00:16:54,434
Og glas? Der er de.
134
00:17:02,637 --> 00:17:08,072
- Hej.
- Hej. TÊnker du pÄ Vorherre indimellem?
135
00:17:08,097 --> 00:17:12,218
Jeg kommer fra Society of
Universal Brotherhood. Her er mit kort.
136
00:17:12,912 --> 00:17:17,410
- Pokkers. Jeg er sÄ forbandet klodset.
- Et Ăžjeblik.
137
00:17:19,302 --> 00:17:23,140
- Det var min skyld. Jeg kĂžber nye glas.
- TÊnk ikke pÄ det.
138
00:17:25,378 --> 00:17:28,213
- KristĂn.
- Vent.
139
00:17:28,238 --> 00:17:31,106
- Jeg vidste ikke, at du har gĂŠster.
- Du skal gÄ ud.
140
00:17:31,129 --> 00:17:34,972
Vi har en privat snak. Okay, kammerat?
141
00:17:36,667 --> 00:17:38,601
Er det i orden?
142
00:17:40,199 --> 00:17:43,065
Lad ham vĂŠre!
143
00:18:27,418 --> 00:18:30,287
Hej. Hallo!
144
00:18:33,840 --> 00:18:36,703
- Hallo?
- HĂžr godt efter, KristĂn.
145
00:18:36,726 --> 00:18:39,571
Vi har din bror.
146
00:18:39,594 --> 00:18:43,424
Hvis du fortÊller politiet om flyet pÄ
gletsjeren, eller noget som helst andet,
147
00:18:44,289 --> 00:18:46,210
sÄ dÞr din bror.
148
00:18:47,899 --> 00:18:49,814
Hallo...?
149
00:19:47,560 --> 00:19:50,404
- Hallo!
- Hvad laver du?
150
00:19:58,021 --> 00:19:59,927
Har du brug for hjĂŠlp?
151
00:20:00,311 --> 00:20:03,185
Undskyld, men du mÄ ikke gÄ derind.
152
00:21:50,826 --> 00:21:52,878
- Sir?
- Hvordan gÄr det?
153
00:21:52,903 --> 00:21:58,479
Der er ingen spor efter Napoleon i vraget.
Vi gennemsÞger omrÄdet nu.
154
00:21:58,502 --> 00:22:01,363
- FortsĂŠt.
- Der er seks personer pÄ passagerlisten.
155
00:22:01,386 --> 00:22:04,260
Vi har kun fundet fem lig.
156
00:22:05,626 --> 00:22:07,546
En oberst Brandt mangler.
157
00:22:09,828 --> 00:22:15,581
- Oberst Brandt var ansvarlig for Napoleon.
- Kan Brandt have overlevet og undsluppet?
158
00:22:19,712 --> 00:22:22,593
Udvid sĂžgeradius til ti kilometer.
159
00:22:25,240 --> 00:22:28,371
Uden ekstra folk og
udstyr bliver det vanskeligt.
160
00:22:28,396 --> 00:22:31,020
Jeg skal bruge droner og detektorer.
161
00:22:31,045 --> 00:22:37,037
Det skal du fÄ. Men indtil videre mÄ du
nĂžjes med det, du har. Find Napoleon.
162
00:22:47,283 --> 00:22:51,637
Ă
h, det var det sidste.
Jeg er tilbage med mere.
163
00:23:13,632 --> 00:23:16,525
Hvordan er det dog, du ser ud? Kom ind.
164
00:23:27,443 --> 00:23:32,228
KĂŠreste ven, som du dog ser ud.
Kom og sĂŠt dig. JĂžsses...
165
00:23:32,953 --> 00:23:36,793
VĂŠrsgo. Fryser du?
166
00:23:43,563 --> 00:23:45,200
Hvad i al verden er der sket?
167
00:23:47,482 --> 00:23:50,342
Det ved jeg ikke.
168
00:23:51,115 --> 00:23:55,184
Og...
Jeg vil ikke bringe dig i problemer, RĂłsa.
169
00:23:55,209 --> 00:23:59,349
Problemer? Jamen, du
bringer mig da ikke i problemer.
170
00:23:59,658 --> 00:24:01,584
Du forstÄr det ikke.
171
00:24:03,438 --> 00:24:09,335
Elli sendte det her. Jeg tror, at de var
ude pÄ gletsjeren og fandt et gammelt fly.
172
00:24:09,896 --> 00:24:15,058
Det er et slags gammelt
nazi-fly. Og der ligger lig i det.
173
00:24:15,083 --> 00:24:19,199
- Rósa? Der er lÄst.
- Jeg er her ikke.
174
00:24:19,224 --> 00:24:21,770
Jeg gÄr i gang med at grille nu.
175
00:24:21,787 --> 00:24:26,067
- Ja. Jeg kommer lige om lidt.
- Okay, fint.
176
00:24:27,599 --> 00:24:31,255
- KristĂn, du skal...
- Se her...
177
00:24:31,288 --> 00:24:35,321
Du skal vĂŠre ĂŠrlig.
Kig pÄ mig. Har du taget stoffer?
178
00:24:35,718 --> 00:24:37,654
SelvfĂžlgelig ikke. Se her.
179
00:24:39,241 --> 00:24:42,408
Der stÄr "Operation"... Er det et L?
180
00:24:42,669 --> 00:24:46,260
"Leon"? "Operation Leon"?
181
00:24:47,033 --> 00:24:49,895
Jeg mÄ finde ud af, hvad
det betyder. Hvad betyder det?
182
00:24:50,012 --> 00:24:53,840
"Operation Leon"...
183
00:24:56,688 --> 00:24:59,560
PrÞv at sÞge pÄ "nazister".
184
00:25:00,280 --> 00:25:05,083
"Fly". "Island". "Vatnajökull".
185
00:25:07,322 --> 00:25:11,128
Okay. Kan der vĂŠre noget her?
186
00:25:11,153 --> 00:25:13,136
PrĂžv den der.
187
00:25:14,106 --> 00:25:18,504
En, der har specialiseret sig i
nazisternes forbindelser til Island,
188
00:25:18,529 --> 00:25:23,160
er den nyudnÊvnte professor pÄ
Universitet pÄ Island, Steve Rush.
189
00:25:23,185 --> 00:25:27,000
- Ville tyskerne invadere Island?
- Sig, det er lĂžgn.
190
00:25:27,023 --> 00:25:31,199
- Hvad? Ved du, hvem det er?
- Ja...
191
00:25:31,224 --> 00:25:33,457
- Er det...?
- Stille. Vent.
192
00:25:33,482 --> 00:25:37,290
De rekognoscerede og sendte spioner hertil,
193
00:25:37,313 --> 00:25:41,162
men der findes ingen beviser
for en forestÄende invasion.
194
00:25:41,206 --> 00:25:43,590
Den tyske flÄde var ikke stor nok...
195
00:25:43,615 --> 00:25:45,949
RĂłsa?
196
00:25:46,915 --> 00:25:50,718
- Kom hurtigt.
- Jeg er straks tilbage.
197
00:25:50,741 --> 00:25:56,246
Strategisk set havde Island lille
vĂŠrdi for den tyske overkommando.
198
00:25:56,649 --> 00:25:59,355
Politiet leder efter KristĂn JĂłhannesdĂłttir.
199
00:25:59,380 --> 00:26:05,599
KristĂn er 34 Ă„r, middel af hĂžjde med
skulderlangt mÞrkt hÄr og brune Þjne.
200
00:26:05,624 --> 00:26:11,383
Hvis nogen ved, hvor hun befinder sig,
skal de kontakte politiet i Reykjavik.
201
00:26:13,330 --> 00:26:17,691
Det var alt for denne udsendelse...
202
00:26:32,449 --> 00:26:35,643
- Leder du efter Steve?
- Ja.
203
00:26:35,668 --> 00:26:39,996
- Han er ikke hjemme.
- Ved du, hvor han er?
204
00:26:40,091 --> 00:26:43,886
Han er sikkert nede pÄ den
irske pub. Som han plejer.
205
00:27:14,758 --> 00:27:19,260
- Er det ikke KristĂn JĂłhannesdĂłttir?
- Hej, Steve.
206
00:27:19,285 --> 00:27:23,578
- Drikker du stadig GT?
- Nej, ellers tak.
207
00:27:23,876 --> 00:27:25,783
SĂ„ bliver det en stout. To, tak.
208
00:27:25,806 --> 00:27:31,533
- Steve, jeg mÄ spÞrge dig om noget.
- Og jeg mÄ spÞrge dig om noget.
209
00:27:31,558 --> 00:27:37,836
- Du ringede aldrig tilbage.
- Nej. Jeg er ked af, hvordan det endte.
210
00:27:41,727 --> 00:27:43,672
- Er du okay?
- Ja, det er fint.
211
00:27:43,712 --> 00:27:47,125
- SĂŠt dig ned.
- Tak.
212
00:27:48,235 --> 00:27:51,117
- Fuck...
- Hvad foregÄr der?
213
00:27:53,360 --> 00:27:58,139
Hvad kan du fortĂŠlle om noget kaldet
"Operation Leon"?
214
00:27:58,162 --> 00:28:00,781
Det har jeg aldrig hĂžrt om.
215
00:28:00,806 --> 00:28:06,783
Har du hĂžrt om et tysk fly, der styrtede
ned pÄ Vatnajökull, eller sÄdan noget?
216
00:28:08,329 --> 00:28:15,017
- Du mener "Operation Napoleon".
- MÄske. FortÊl om den.
217
00:28:15,040 --> 00:28:19,812
Operation Napoleon er
et ekko af et ekko. Men...
218
00:28:19,835 --> 00:28:22,702
Der findes ingen beviser
for, at det fandt sted.
219
00:28:22,725 --> 00:28:24,626
Hvad siger ekkoet?
220
00:28:24,649 --> 00:28:30,388
Ved slutningen af Anden Verdenskrig
flĂžj et fly fra Berlin mod et ukendt sted.
221
00:28:30,411 --> 00:28:34,719
Det blev aldrig set igen. Det forsvandt.
222
00:28:35,219 --> 00:28:39,398
Okay. Og hvad stÄr "Napoleon" for?
223
00:28:39,423 --> 00:28:42,287
Det skal have vĂŠret
en kode for flyets last.
224
00:28:42,310 --> 00:28:47,080
En hemmelighed,
der kunne forandre historiens gang.
225
00:28:47,103 --> 00:28:49,958
- Hvordan? Hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
226
00:28:49,981 --> 00:28:54,900
Konspirationsteoretikere hĂŠvder, at
det var en ufo, ikke jordisk teknologi,
227
00:28:54,925 --> 00:28:58,750
en tidsmaskine eller en superbombe.
Det er bare nonsens.
228
00:29:01,008 --> 00:29:06,772
- Men kan flyet vĂŠre styrtet ned her?
- Det kan vÊre styrtet ned pÄ mÄnen.
229
00:29:09,798 --> 00:29:12,680
Hvor har du hĂžrt om Operation Napoleon?
230
00:29:13,774 --> 00:29:17,914
Okay... Jeg mÄ vise dig noget.
231
00:29:22,141 --> 00:29:24,185
- Ă
h, fuck!
- Vent...
232
00:29:24,208 --> 00:29:28,984
- Undskyld.
- Vent lidt. Hvor skal du hen, KristĂn?
233
00:29:29,951 --> 00:29:32,816
Vent!
234
00:29:44,438 --> 00:29:48,249
KristĂn! Vent!
235
00:29:48,274 --> 00:29:53,219
I mÄ hjÊlpe mig. Han forfÞlger
mig. Han er en voldtĂŠgtsmand.
236
00:29:53,244 --> 00:29:54,524
- Ham der?
- Ja.
237
00:30:50,892 --> 00:30:55,007
TĂŠnk, at jeg stjal en cykel.
Jeg har aldrig stjÄlet noget fÞr.
238
00:30:55,032 --> 00:30:59,418
Han sÄ dig. Han finder
snart ud af, hvem du er.
239
00:30:59,443 --> 00:31:02,899
- Hvem er han?
- Jeg ved det ikke.
240
00:31:02,924 --> 00:31:05,812
Men han er god til at opspore folk.
241
00:31:07,271 --> 00:31:12,065
Det er sikkert via mobilen.
Det skulle jeg have tÊnkt pÄ. Fandens!
242
00:31:18,275 --> 00:31:22,103
Giv mig din mobil. Skynd dig.
243
00:31:26,462 --> 00:31:30,491
Herregud. Den er 300 pund vĂŠrd.
For helvede!
244
00:31:30,516 --> 00:31:33,806
Kan vi tale sammen et sted?
Et sikkert sted?
245
00:31:33,831 --> 00:31:36,957
- Et sikkert sted?
- Ja.
246
00:31:36,982 --> 00:31:38,892
Ja, mÄske.
247
00:31:40,980 --> 00:31:45,774
Jeg er ret sikker pÄ,
at det er et tremotors Junkers Ju 52.
248
00:31:49,431 --> 00:31:54,244
Farverne og mÊrkaterne tyder pÄ,
at den stammer fra Berlin.
249
00:31:54,549 --> 00:31:58,371
Jeg skal bare vide, hvor flyet
er lokaliseret, sĂ„ jeg kan finde ElĂas.
250
00:31:58,863 --> 00:32:05,035
- Billederne indeholder vel koordinater?
- Nej. Han vil ikke overvÄges.
251
00:32:05,060 --> 00:32:06,976
ElĂas, din idiot.
252
00:32:09,931 --> 00:32:13,765
Jeg vil gerne hjĂŠlpe dig,
KristĂn. Men sĂ„ skal jeg vide mere.
253
00:32:14,603 --> 00:32:17,460
Det er alt, hvad jeg ved. Jeg svĂŠrger.
254
00:32:17,485 --> 00:32:20,000
Lover du, at...?
255
00:32:20,009 --> 00:32:23,846
Lover du, at du ikke havde noget
at gĂžre med den dĂžde mand...?
256
00:32:23,869 --> 00:32:30,569
Den dĂžde mand i min lejlighed?
Det lover jeg, Steve.
257
00:32:32,167 --> 00:32:37,926
Selvom du finder flyet,
sÄ er det muligt, at din bror...
258
00:32:39,973 --> 00:32:42,863
Ja. Men jeg har ikke noget valg.
259
00:32:47,845 --> 00:32:50,701
MÄske er det her ikke en god idé.
260
00:32:50,726 --> 00:32:51,805
Vent...
261
00:32:53,723 --> 00:32:55,632
Undskyld.
262
00:32:56,280 --> 00:32:58,200
Jeg tror dig.
263
00:33:00,364 --> 00:33:04,187
Kom. Lad os se, hvad vi kan finde ud af.
264
00:33:20,845 --> 00:33:23,992
- Sir...
- Kvinden. FortĂŠl.
265
00:33:24,017 --> 00:33:29,657
Manden, hun mÞdte pÄ baren, er professor
Steve Rush. Britisk, historiker, enlig.
266
00:33:29,682 --> 00:33:33,873
- Jeg tjekkede hans hus. Ingen hjemme.
- Installer jer pÄ ambassaden.
267
00:33:33,898 --> 00:33:38,028
Jeg vil vide alt om KristĂn JĂłhannesdĂłttir
og den professor.
268
00:33:38,053 --> 00:33:41,559
Venner, familie...
Alt, som kan fĂžre os til dem.
269
00:33:41,584 --> 00:33:45,440
- Rush har et kontor pÄ universitetet.
- Tag et par folk med dig.
270
00:33:47,949 --> 00:33:50,818
Jeg klarer det pÄ egen hÄnd.
271
00:33:56,844 --> 00:34:01,132
Hvis flyet kom fra Berlin,
mÄtte det tanke i Reykjavik.
272
00:34:01,157 --> 00:34:04,321
Ruten lÄ sikkert tÊt pÄ gletsjeren,
273
00:34:04,346 --> 00:34:07,687
men uvejr eller navigationsfejl
kan have bragt det ud af kurs.
274
00:34:07,712 --> 00:34:10,430
Det er et stort omrÄde.
Vatnajökull er enorm.
275
00:34:10,455 --> 00:34:13,757
NÊsten lige sÄ stor som Wales.
276
00:34:13,782 --> 00:34:19,640
Jeg kender til fire operationer pÄ
gletsjeren udfĂžrt af den amerikanske hĂŠr.
277
00:34:19,665 --> 00:34:26,152
En i 1952, en til i 1959.
Og en stor en i 1988.
278
00:34:26,177 --> 00:34:31,407
Den sidste og de to fĂžrste var
efter sigende militĂŠrĂžvelser, men...
279
00:34:31,432 --> 00:34:36,615
Den i 1967 var en del af Apollo-programmet,
280
00:34:36,640 --> 00:34:39,773
for at forberede astronauterne
til mÄnelandingen.
281
00:34:39,798 --> 00:34:42,928
De kan allesammen have vĂŠret
dÊkoperationer i jagten pÄ noget andet.
282
00:34:42,953 --> 00:34:45,841
- PĂ„ flyet?
- MÄske...
283
00:34:50,391 --> 00:34:56,151
Hvis vi kender koordinaterne for de fire
operationer, kan vi lĂŠgge dem ind her.
284
00:34:56,441 --> 00:35:00,275
- Det kan indikere, hvor vi bĂžr lede.
- Kan du skaffe koordinaterne?
285
00:35:01,055 --> 00:35:02,969
Nej.
286
00:35:04,869 --> 00:35:09,975
Men den amerikanske ambassade har et
arkiv fra efterkrigstiden. De kan vĂŠre der.
287
00:35:10,000 --> 00:35:12,198
- Den amerikanske ambassade?
- Ja.
288
00:35:13,299 --> 00:35:18,097
- Hvordan kommer jeg derind?
- Det kan du ikke.
289
00:35:20,320 --> 00:35:24,156
Men det kan jeg.
Jeg laver ofte research der.
290
00:35:35,284 --> 00:35:37,189
Vi mÄ vÊk.
291
00:36:50,308 --> 00:36:52,204
Tommy!
292
00:36:52,227 --> 00:36:56,447
Der er du jo. Godt at se dig igen,
professor.
293
00:36:56,472 --> 00:36:59,003
- Alt vel?
- Skal du lave mere research?
294
00:36:59,058 --> 00:37:04,667
- Ja. Det her er min assistent Linda.
- Godt at mĂžde dig, Linda.
295
00:37:05,216 --> 00:37:10,005
- Det er noget af en arbejdsdag.
- Ja, tÊnk ikke pÄ det.
296
00:37:17,522 --> 00:37:19,792
- Tak, Tommy.
- Ingen Ärsag.
297
00:37:27,788 --> 00:37:30,666
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
298
00:37:43,644 --> 00:37:46,810
- Godmorgen, Miss Moneypenny.
- KommandĂžrkaptajn Bond.
299
00:37:46,850 --> 00:37:51,635
Det er dejligt at se dig.
Dette er min assistent Linda.
300
00:37:52,243 --> 00:37:55,098
Hej. Skriv dig ind her.
301
00:37:55,123 --> 00:37:57,980
- Nogen bestemt?
- Hvor du vil.
302
00:37:58,073 --> 00:37:59,990
Tak.
303
00:38:23,228 --> 00:38:25,556
Informationen er fortsat hemmeligstemplet.
304
00:38:33,386 --> 00:38:36,253
Jeg prĂžver lige noget.
305
00:38:37,962 --> 00:38:40,840
USAs LUFTFORSVAR PILOTER ISLAND
306
00:38:42,751 --> 00:38:47,283
De islandske myndigheder har
intet imod ekspeditionen pÄ gletsjeren.
307
00:38:47,308 --> 00:38:51,870
Men de nĂždvendige tilladelser
tager uger at behandle.
308
00:38:51,895 --> 00:38:57,854
At jeres team landede pÄ gletsjeren
uden at vente pÄ officiel tilladelse...
309
00:38:58,589 --> 00:39:02,198
Det kan fĂžre til en
alvorlig diplomatisk krise.
310
00:39:03,612 --> 00:39:07,993
- Er alt i orden?
- Beklager, jeg mÄ tale med ambassadÞren.
311
00:39:08,018 --> 00:39:12,579
- Ikke nu, Liz.
- Det er i orden. Kom ind.
312
00:39:12,604 --> 00:39:15,760
SĂŠt dig ned. Var det Liz, du hed?
313
00:39:17,287 --> 00:39:20,160
Hvad har du pÄ hjerte?
314
00:39:24,643 --> 00:39:27,940
Det digitale arkiv. Hallo. Ja?
315
00:39:29,834 --> 00:39:32,714
- Vi mÄ hellere komme af sted.
- Lige et Ăžjeblik.
316
00:39:33,484 --> 00:39:35,404
Det er de.
317
00:39:38,128 --> 00:39:40,048
Ăjeblikkeligt.
318
00:39:41,378 --> 00:39:43,263
Ja.
319
00:39:43,286 --> 00:39:49,044
Steve, der er en, der vil tale med dig.
Vent lidt. Steve!
320
00:40:02,147 --> 00:40:04,066
Okay...
321
00:40:15,303 --> 00:40:17,219
Kom.
322
00:40:26,226 --> 00:40:30,052
Undskyld mig, sir. Vent her.
323
00:40:42,836 --> 00:40:46,159
Det griber om sig herude.
Vi har brug for forstĂŠrkninger.
324
00:40:52,503 --> 00:40:54,081
Fuck!
325
00:40:54,106 --> 00:40:56,016
Nu!
326
00:41:27,190 --> 00:41:31,032
- En med det hele.
- Tak.
327
00:41:38,339 --> 00:41:43,113
Jeg har tjekket alle amerikanske piloter,
som var udstationeret her dengang.
328
00:41:43,138 --> 00:41:46,129
- Sandsynligvis tog de del i missionen.
- Og...?
329
00:41:46,424 --> 00:41:51,226
De fleste er pensionister
i Florida eller dĂžde.
330
00:41:53,143 --> 00:41:57,906
Men en af dem bor stadig pÄ Island.
331
00:41:57,931 --> 00:41:59,150
Er det sandt?
332
00:41:59,570 --> 00:42:05,312
Eskadrille-leder Leo Stiller.
333
00:42:05,860 --> 00:42:08,747
Der var en adresse. Kender du den?
334
00:42:10,762 --> 00:42:14,611
- Ikke helt. Det er uden for byen.
- Godt. Lad os komme af sted.
335
00:42:16,557 --> 00:42:17,696
Javel.
336
00:42:19,768 --> 00:42:23,503
Absolut. Ja. Jeg forstÄr.
337
00:42:23,528 --> 00:42:28,776
- Det er hende.
- Hun er modig. Det mÄ jeg indrÞmme.
338
00:42:28,801 --> 00:42:31,000
Tak.
339
00:42:31,823 --> 00:42:35,636
Som sagt sÄ kan jeg ikke gÞre noget
i forhold til de islandske myndigheder.
340
00:42:35,661 --> 00:42:38,962
Hvis de sender kystvagten efter jer...
341
00:42:38,987 --> 00:42:41,869
Sig, at ekspeditionen pÄ gletsjeren
342
00:42:41,894 --> 00:42:45,987
er pÄ kanten af et gennembrud i
kampen mod klimaforandringerne.
343
00:42:46,012 --> 00:42:49,853
- Det vil vĂŠre til Islands fordel.
- Jeg kan ikke udfĂžre mirakler.
344
00:42:52,358 --> 00:42:56,185
Mirakler handler om incitament.
345
00:42:59,174 --> 00:43:05,860
Hvordan gÄr det med din sÞn Tyler?
Han studerer jura pÄ Harvard, ikke sandt?
346
00:43:05,885 --> 00:43:11,639
Det ville vĂŠre en skam, hvis man
fandt et halvt kilo kokain pÄ hans vÊrelse.
347
00:43:12,991 --> 00:43:17,788
Elsker du din sĂžn hĂžjt nok til
at udfĂžre mirakler, ambassadĂžr?
348
00:43:27,287 --> 00:43:33,034
Du har aldrig nĂŠvnt din
familie. Bortset fra din bror.
349
00:43:35,981 --> 00:43:41,739
Og jeg fik aldrig spurgt dig om,
hvorfor du stadig er pÄ Island.
350
00:43:44,855 --> 00:43:49,634
Jeg mĂždte en islandsk pige.
Jeg troede, at vi fandt melodien.
351
00:43:50,304 --> 00:43:53,186
Men en dag holdt hun
op med at ringe tilbage.
352
00:43:54,925 --> 00:43:59,701
Jeg kunne have forladt landet
med halen mellem benene.
353
00:43:59,998 --> 00:44:06,845
Men sÄ tÊnkte jeg: "Du kan ikke rejse
nu. Det er skĂŠbnen. Jeg kan mĂŠrke det."
354
00:44:06,870 --> 00:44:08,780
Og voilĂ , her er du.
355
00:44:09,521 --> 00:44:13,326
Du er fuld af lort,
professor. Ved du godt det?
356
00:44:13,739 --> 00:44:15,651
Det er sandt.
357
00:44:15,676 --> 00:44:19,500
Nej, jeg fik en stilling
som gĂŠsteforelĂŠser.
358
00:44:27,651 --> 00:44:32,323
Min mor dÞde, da jeg var 19 Är.
ElĂas var 11.
359
00:44:32,480 --> 00:44:36,135
Vores sÄkaldte far var ude
af billedet pÄ det tidspunkt.
360
00:44:36,240 --> 00:44:40,058
Det sidste, jeg hĂžrte, var,
at han bor i byen GrindavĂk.
361
00:44:40,362 --> 00:44:44,176
Vi har ikke set ham i Ärevis.
362
00:44:44,270 --> 00:44:47,153
- Det gĂžr mig ondt.
- Det er okay.
363
00:44:50,049 --> 00:44:53,879
Det har bare vĂŠret
mig og ElĂas i lang tid nu.
364
00:45:53,139 --> 00:45:57,944
- Er du sikker pÄ, at det er her?
- Der er jo ikke andet her.
365
00:46:15,881 --> 00:46:17,803
Hallo?
366
00:46:19,272 --> 00:46:22,137
Leo Stiller?
367
00:46:23,011 --> 00:46:24,932
Hallo?
368
00:46:26,765 --> 00:46:29,653
Hallo? Er her nogen?
369
00:46:36,482 --> 00:46:38,405
Hallo?
370
00:46:43,936 --> 00:46:46,803
Ud, eller jeg ringer efter politiet!
371
00:46:46,826 --> 00:46:50,623
Vi vil gerne tale med Leo Stiller.
372
00:46:50,646 --> 00:46:54,084
Okay, vent. Vi ville bare...
373
00:46:54,109 --> 00:46:56,025
Forsvind!
374
00:46:56,702 --> 00:46:58,952
- Ud!
- HĂžr nu her..
375
00:46:58,977 --> 00:47:04,727
Min bror sÄ noget pÄ gletsjeren i gÄr.
Et gammelt fly.
376
00:47:05,859 --> 00:47:08,725
Fra Andre Verdenskrig. Tysk.
377
00:47:09,201 --> 00:47:12,557
Jeg leder bare efter min bror.
378
00:47:12,582 --> 00:47:15,458
Og Leo Stiller er vores eneste ledetrÄd.
379
00:47:24,159 --> 00:47:27,032
Leo er dĂžd.
380
00:47:34,492 --> 00:47:37,372
Kendte din mand til flyet?
381
00:47:42,999 --> 00:47:47,768
De begyndte at overflyve
gletsjeren med ordre om...
382
00:47:47,791 --> 00:47:51,795
...at kigge efter "noget usĂŠdvanligt".
Det var bare endnu en mission.
383
00:47:51,820 --> 00:47:56,619
Efter kort tid forlĂžd det,
at de ledte efter et tysk fly...
384
00:47:58,717 --> 00:48:01,573
...som indeholdt en hemmelighed.
385
00:48:01,598 --> 00:48:05,423
Nogle sagde, at det var et atomvÄben.
386
00:48:05,967 --> 00:48:11,720
Andre troede, at det var et
dĂždelig virus udviklet af nazisterne.
387
00:48:20,334 --> 00:48:25,899
Leos overordnede, Harry Ingles,
havde sin egen teori.
388
00:48:25,924 --> 00:48:29,147
Han var sikker pÄ at flyet
indeholdt Walchensee-guldet.
389
00:48:29,170 --> 00:48:32,897
Walchensee?
Guldet, som nazisterne stjal fra jĂžderne?
390
00:48:32,922 --> 00:48:35,875
SĂ„ dĂžde Harry i et flystyrt.
391
00:48:38,702 --> 00:48:40,624
"Pilotfejl."
392
00:48:42,563 --> 00:48:44,497
Troede Leo ikke pÄ det?
393
00:48:45,650 --> 00:48:49,208
Leo mistede halvdelen af sin
familie i koncentrationslejrene.
394
00:48:51,412 --> 00:48:53,446
Det ville have vĂŠret enormt uretfĂŠrdigt,
395
00:48:53,471 --> 00:48:57,327
hvis den frie verdens ledere
skulle rage Walchensee-guldet til sig.
396
00:49:08,291 --> 00:49:14,028
Leo og jeg meldte os ind
i Islands Gletsjerforening.
397
00:49:14,053 --> 00:49:19,799
En gruppe lĂŠgfolk,
der regelmĂŠssigt besĂžger gletsjeren.
398
00:49:21,870 --> 00:49:26,645
Det ville have vĂŠret et ufatteligt
lykketrĂŠf, hvis vi fandt noget, men...
399
00:49:27,069 --> 00:49:31,867
Vi blev venner med en bonde,
der boede neden for gletsjeren.
400
00:49:34,201 --> 00:49:38,235
Ragnar. Han hjalp amerikanerne med at lede.
401
00:49:39,571 --> 00:49:43,416
Ă
rene gik. Den globale opvarmning Ăžgedes.
402
00:49:45,585 --> 00:49:48,444
Gletsjeren begyndte at smelte.
403
00:49:49,119 --> 00:49:51,998
Vi begyndte at finde ting og sager.
404
00:49:54,215 --> 00:49:56,135
Kom.
405
00:50:17,627 --> 00:50:19,561
Herregud...
406
00:50:32,053 --> 00:50:36,832
Her er et kort over
gletsjeren i stor skala.
407
00:50:37,186 --> 00:50:41,437
Ud fra isens bevĂŠgelse over tid
408
00:50:41,462 --> 00:50:44,320
og flyets sandsynlige rute
409
00:50:44,345 --> 00:50:49,128
regnede vi os frem til omrÄdet,
hvor vraget formodentligt befandt sig.
410
00:50:49,526 --> 00:50:51,433
Men...
411
00:50:59,443 --> 00:51:02,306
Ă
h ja...
412
00:51:03,606 --> 00:51:08,193
I en lille bĂŠk her,
hvor gletsjeren mĂžder bjergene...
413
00:51:10,553 --> 00:51:12,701
...fandt vi...
414
00:51:12,726 --> 00:51:14,633
...det her.
415
00:51:15,002 --> 00:51:17,859
Og...
416
00:51:17,882 --> 00:51:19,798
...den her.
417
00:51:20,977 --> 00:51:25,139
Det indikerer,
at nogen kan have overlevet styrtet.
418
00:51:26,152 --> 00:51:29,987
Vi hÄbede pÄ at finde de jordiske rester,
men der var ingen.
419
00:51:36,764 --> 00:51:38,661
Med tiden,
420
00:51:38,926 --> 00:51:44,688
efter at have lĂŠst hundredvis af
beretninger og breve fra gamle nazister...
421
00:51:46,683 --> 00:51:49,536
...begyndte der at tegne sig et billede.
422
00:51:50,170 --> 00:51:53,034
Et billede af hvad?
423
00:51:54,535 --> 00:51:59,326
En gruppe mennesker der lever i skyggerne.
424
00:52:00,161 --> 00:52:03,693
Men et navn blev ved med at dukke op.
425
00:52:09,507 --> 00:52:11,439
General Timothy Carr.
426
00:52:17,202 --> 00:52:21,017
Han var med i Pattons tredje armé.
427
00:52:21,040 --> 00:52:26,777
I krigens sidste dage var han tilknyttet
briternes 21. Armé uden for Berlin.
428
00:52:26,800 --> 00:52:32,229
Dokumenter pÄ ambassaden antydede,
at Carr ledte alle missionerne pÄ gletsjeren.
429
00:52:32,254 --> 00:52:35,130
Det stemmer. Men han var ikke alene om det.
430
00:52:36,673 --> 00:52:41,920
Nogen mÄ have bakket ham op.
Magtfulde personer med indflydelse.
431
00:52:42,915 --> 00:52:45,781
Timothy Carr havde en sĂžn.
432
00:52:47,631 --> 00:52:51,545
William. ForhenvĂŠrende elitesoldat.
433
00:52:51,577 --> 00:52:56,639
Han har haft en
uspecificeret stilling hos CIA
434
00:52:57,178 --> 00:52:59,104
igennem de seneste 20 Är.
435
00:53:00,410 --> 00:53:02,327
CIA?
436
00:53:26,362 --> 00:53:29,775
Du redder ikke din bror,
ved at begive dig ud pÄ gletsjeren.
437
00:53:29,800 --> 00:53:34,581
- Disse mennesker drĂŠber jer begge to.
- Jeg har ikke noget valg.
438
00:53:35,407 --> 00:53:36,460
Fuck!
439
00:53:40,689 --> 00:53:44,536
- Steve, jeg er ramt.
- Fuck!
440
00:53:47,072 --> 00:53:50,583
KĂŠlderen. GĂ„ ned i kĂŠlderen.
441
00:53:57,610 --> 00:54:02,417
- Skynd jer.
- Pas pÄ...
442
00:54:05,661 --> 00:54:07,767
- Er du okay?
- I kan komme ud her.
443
00:54:08,395 --> 00:54:10,288
Herregud.
444
00:54:10,313 --> 00:54:14,004
Tag hen til Ragnars gÄrd
neden for gletsjeren. Her.
445
00:54:14,029 --> 00:54:19,951
Hans sĂžn Einar bor der.
Sig, at jeg har sendt jer. Af sted!
446
00:54:20,185 --> 00:54:24,012
Nej, nej, du kommer med!
447
00:54:24,677 --> 00:54:28,513
- Jeg er ked af det her.
- Det har vĂŠret under opsejling i lang tid.
448
00:54:33,316 --> 00:54:35,232
Kom.
449
00:54:59,855 --> 00:55:03,671
- Hvordan fandt de os?
- Computerens historik pÄ ambassaden.
450
00:55:03,803 --> 00:55:05,737
Det burde jeg have tÊnkt pÄ. Kom!
451
00:55:17,178 --> 00:55:20,059
Fuck! Fuck... Kom!
452
00:55:24,411 --> 00:55:27,272
Steve. Vent lidt...
453
00:55:28,442 --> 00:55:31,310
Se. Der er folk dernede.
454
00:55:32,753 --> 00:55:34,681
Du skal have hjĂŠlp. Kom.
455
00:56:01,450 --> 00:56:05,279
- Kom.
- Nej, nej. Det er...
456
00:56:05,887 --> 00:56:08,743
Nej, nej, nej...
457
00:56:08,804 --> 00:56:10,738
For helvede da!
458
00:56:12,402 --> 00:56:13,931
Nej...
459
00:56:36,014 --> 00:56:39,858
Vi mÄ vÊk nu. Nu.
460
00:56:55,503 --> 00:56:57,437
Hvor fanden er du?
461
00:57:10,993 --> 00:57:13,881
Hvad fanden? Hallo!
462
00:57:15,932 --> 00:57:18,809
- Hvad fanden laver I?
- Ind i bilen igen!
463
00:57:26,084 --> 00:57:28,009
Fandens. Fandens!
464
00:57:58,973 --> 00:58:00,902
Overhal den.
465
00:58:13,752 --> 00:58:15,671
Forbandede lort!
466
00:58:23,469 --> 00:58:25,393
KristĂn.
467
00:58:25,563 --> 00:58:26,655
KristĂn!
468
00:58:28,579 --> 00:58:29,767
Fandens...
469
00:58:47,963 --> 00:58:49,881
Fuck!
470
00:59:05,898 --> 00:59:09,639
Vil du hĂžre noget interessant?
471
00:59:09,681 --> 00:59:12,612
I Rusland i 60'erne
472
00:59:13,092 --> 00:59:17,895
begyndte Sovjet at eksperimentere
med at tĂŠmme vilde rĂŠve.
473
00:59:17,920 --> 00:59:21,730
Det var enkelt.
Forskeren holdt hÄnden hen til buret,
474
00:59:21,753 --> 00:59:25,581
og hvis en rĂŠv forsĂžgte at bide,
sÄ blev den aflivet.
475
00:59:26,150 --> 00:59:31,917
Kun rĂŠvene, der ikke
bed, fik lov til at yngle.
476
00:59:34,783 --> 00:59:36,773
Resultatet var forblĂžffende.
477
00:59:36,798 --> 00:59:40,613
I lÞbet af fÄ generationer havde
man fremavlet en ny rĂŠveart,
478
00:59:40,638 --> 00:59:44,955
der overhovedet ikke lignede en rĂŠv.
479
00:59:46,931 --> 00:59:51,743
Den havde hĂŠngeĂžrer, bjĂŠffede
som en hund og logrede med halen.
480
00:59:55,476 --> 00:59:58,366
Men var det stadigvĂŠk en rĂŠv,
eller var det en hund?
481
01:00:05,825 --> 01:00:10,621
Man kan tro, at man er én ting...
482
01:00:16,294 --> 01:00:20,121
...men alle kan forandres.
483
01:00:51,578 --> 01:00:54,455
- Er du JĂłhannes?
- Ja?
484
01:01:50,737 --> 01:01:53,881
Send dronerne op og fÄ vraget ombord.
485
01:01:53,906 --> 01:01:56,799
Der mÄ ikke efterlades ét eneste spor.
486
01:02:10,108 --> 01:02:11,733
De slap vĂŠk.
487
01:02:12,885 --> 01:02:16,690
- Og Sarah Steinkamp?
- Hun er ikke et problem lĂŠngere.
488
01:02:16,715 --> 01:02:19,573
Men hun har indsamlet
masser af information om vraget.
489
01:02:19,598 --> 01:02:24,405
- Noget der viser, hvor Napoleon kan vĂŠre?
- Vi gennemgÄr dokumenterne.
490
01:02:26,975 --> 01:02:30,450
Kig godt efter.
Giv besked, hvis I finder noget.
491
01:02:30,475 --> 01:02:32,398
SelvfĂžlgelig.
492
01:02:40,417 --> 01:02:44,248
Ja, jeg ved det godt. Jeg ved det godt.
493
01:03:32,065 --> 01:03:33,996
Du mÄ vÊre Einar.
494
01:03:36,666 --> 01:03:38,573
Mit navn er William Carr.
495
01:03:39,080 --> 01:03:42,320
- Jeg kendte din far.
- Det husker jeg.
496
01:03:42,345 --> 01:03:47,114
Du kan ikke have vÊret mere end 10-11 Är?
497
01:03:47,139 --> 01:03:51,930
Jeg var 13 sidst, du var her.
Det var i 1988.
498
01:03:52,510 --> 01:03:55,393
Det er korrekt, ja. 88.
499
01:03:58,414 --> 01:04:01,295
Hvordan har din mor det?
500
01:04:01,586 --> 01:04:05,436
- Hun er dĂžd.
- Det er jeg ked af at hĂžre.
501
01:04:10,156 --> 01:04:13,032
Kan vi tale videre indenfor?
502
01:04:33,080 --> 01:04:35,949
Det ligner sig selv.
503
01:04:37,643 --> 01:04:39,556
Er det kaffe?
504
01:04:40,361 --> 01:04:43,229
MĂ„ jeg...? Jeg har rejst langt.
505
01:04:54,067 --> 01:04:58,853
Jeg skal ikke opholde dig, Einar.
Jeg har bare et spÞrgsmÄl til dig.
506
01:05:00,072 --> 01:05:01,972
Tak.
507
01:05:02,117 --> 01:05:07,856
Igennem Ärene, siden jeg var her sidst,
har du da fundet noget pÄ gletsjeren?
508
01:05:08,253 --> 01:05:11,329
Jeg... Jeg har ikke ledt.
509
01:05:18,791 --> 01:05:20,725
Og hvad med din far?
510
01:05:22,280 --> 01:05:26,102
NĂŠvnte han aldrig noget for dig?
511
01:05:26,500 --> 01:05:31,277
- Nej.
- Min far beundrede din far.
512
01:05:31,300 --> 01:05:35,783
Det gjorde jeg ogsÄ.
Han var rolig og effektiv.
513
01:05:35,808 --> 01:05:38,685
Man kunne betro ham sit liv.
514
01:05:40,235 --> 01:05:42,164
Han dĂžde alt for ung.
515
01:05:44,222 --> 01:05:47,330
Jeg spÞrger dig én sidste gang, Einar.
516
01:05:49,947 --> 01:05:52,821
Har du fundet noget pÄ gletsjeren?
517
01:05:56,022 --> 01:05:58,884
Jeg laver ikke sjov.
518
01:05:59,268 --> 01:06:02,131
Hvis der er noget her,
sÄ finder mine mÊnd det.
519
01:06:02,435 --> 01:06:04,353
Der er ikke noget her.
520
01:06:07,533 --> 01:06:10,408
Der er meget af din far i dig.
521
01:06:12,344 --> 01:06:15,217
Du er ĂŠrlig, ligesom han var.
522
01:06:20,615 --> 01:06:22,552
Tak for kaffe.
523
01:07:39,003 --> 01:07:40,927
Steve?
524
01:07:46,683 --> 01:07:52,142
- Vi skal bruge proviant og telefoner.
- Jeg skaffer telefoner.
525
01:07:52,167 --> 01:07:55,045
Tak, Jóhannes. Det sÊtter vi pris pÄ.
526
01:07:58,871 --> 01:08:02,706
- Hej.
- Har du det bedre?
527
01:08:05,865 --> 01:08:09,611
KristĂn. Vent. Beklager.
528
01:08:09,995 --> 01:08:13,895
- Hallo!
- Hvor er mit tĂžj? Hvor er mine sko?
529
01:08:13,920 --> 01:08:16,787
Undskyld. Jeg vidste ikke,
hvor vi ellers skulle tage hen.
530
01:08:17,135 --> 01:08:20,798
- Hvor som helst, bare ikke her.
- Vi kan stole pÄ ham.
531
01:08:20,823 --> 01:08:22,743
- Stole pÄ ham?
- Ja.
532
01:08:23,990 --> 01:08:27,805
Han smadrede sin datters
sparegris for at kĂžbe brĂŠndevin.
533
01:08:27,828 --> 01:08:31,987
Han forlod sin familie,
fordi vi forhindrede ham i at drikke!
534
01:08:35,245 --> 01:08:37,165
Vi har brug for ham.
535
01:08:39,258 --> 01:08:40,510
Satans.
536
01:08:53,539 --> 01:08:55,478
Jeg tror, at vi har brug for ham.
537
01:09:13,512 --> 01:09:15,426
- Har du den?
- Okay.
538
01:09:42,221 --> 01:09:45,099
Hold ham i live, indtil vi finder kvinden.
539
01:09:59,565 --> 01:10:02,626
Hvis vi kĂžrer hele natten, er
vi i Jökulsårlón i morgen tidlig.
540
01:10:02,651 --> 01:10:09,351
SÄ finder vi gÄrden, som Sarah Steinkamp
talte om. Denne Einar Ragnarsson.
541
01:10:11,480 --> 01:10:14,334
SĂžvejen er sikrere.
542
01:10:14,357 --> 01:10:17,219
Tak, men vi klarer det selv.
543
01:10:17,242 --> 01:10:23,232
- Han har ret. SĂžvejen er sikrere.
- Og hvis det bliver uvejr?
544
01:10:23,257 --> 01:10:29,011
Vejrmeldingen ser fin ud.
Vi nÄr frem tidligt pÄ eftermiddagen.
545
01:10:30,280 --> 01:10:36,026
Det faktum, at du hjĂŠlper os nu,
tror du, at det gĂžr det hele godt igen?
546
01:10:36,903 --> 01:10:41,711
- Hvad?
- Nej, KristĂn. Det tror jeg ikke.
547
01:11:18,582 --> 01:11:21,477
Her. Tag noget mere smertestillende.
548
01:11:24,761 --> 01:11:26,877
Tak. Du er sÄ betÊnksom.
549
01:11:31,680 --> 01:11:34,559
- Elli fortalte mig lidt.
- Ja, det ved jeg.
550
01:11:36,613 --> 01:11:40,449
Jeg bad ham om ikke at
bruge mere energi pÄ dig.
551
01:11:44,229 --> 01:11:47,925
Kan du virkelig ikke gÄ til politiet?
552
01:11:47,950 --> 01:11:48,995
Nej.
553
01:11:56,745 --> 01:12:01,291
Da er det jo godt,
at du fÄr hjÊlp af Indiana Jones.
554
01:12:04,102 --> 01:12:06,016
Jeg mÄ hellere se til ham.
555
01:12:33,965 --> 01:12:36,856
- Skal du have skiftet forbinding?
- Nej.
556
01:12:37,877 --> 01:12:41,496
Hvis du hĂžrer fra ElĂas,
vil du sÄ give mig besked?
557
01:12:43,151 --> 01:12:45,071
Ja, det skal jeg nok.
558
01:12:46,244 --> 01:12:49,130
SĂ„... Er du klar til vildmarken?
559
01:12:50,728 --> 01:12:52,641
- Kom.
- Det er mere mig, ja.
560
01:12:53,680 --> 01:12:57,513
"Born to be wild." Pas pÄ dig selv.
561
01:13:06,344 --> 01:13:09,226
- Fandens ogsÄ.
- Udvid radius til 30 km.
562
01:13:14,294 --> 01:13:19,085
- Det er en nÄl i en hÞstak.
- Udvid den. Tiden lĂžber ud.
563
01:13:48,199 --> 01:13:50,295
Hvad helvede er det for et postyr?
564
01:13:50,320 --> 01:13:53,198
Goddag. Er du Einar Ragnarsson?
565
01:13:57,220 --> 01:14:01,030
- Ja.
- Hej, jeg hedder KristĂn.
566
01:14:01,294 --> 01:14:06,094
Sarah, Leo Stillers kone, sendte os hertil.
567
01:14:07,679 --> 01:14:09,606
Hvad er det der?
568
01:14:14,718 --> 01:14:19,506
Jeg har et sÄr.
Og det begynder at blĂžde igennem.
569
01:14:20,247 --> 01:14:23,111
Det gÄr ikke. Lad os se pÄ det.
570
01:14:29,351 --> 01:14:31,266
Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
571
01:14:36,372 --> 01:14:41,155
- SÄdan. Er det okay?
- Ja. Tak.
572
01:14:42,323 --> 01:14:45,200
Sarah Steinkamp sagde, at du kan hjĂŠlpe os.
573
01:14:47,677 --> 01:14:53,433
- Undskyld, jeg fik ikke fat pÄ dit navn.
- Jeg hedder Steve. Steve Rush.
574
01:14:54,838 --> 01:14:56,754
- Steve?
- Ja.
575
01:14:57,538 --> 01:15:01,379
- En forkortelse af Steven?
- Nej. Bare Steve.
576
01:15:02,957 --> 01:15:07,859
Einar, jeg ved, at du ved, hvad
Sarah og Leo lavede oppe pÄ gletsjeren.
577
01:15:07,890 --> 01:15:12,131
De ledte efter flyet, ikke sandt?
Du bliver nĂždt til at hjĂŠlpe os.
578
01:15:12,156 --> 01:15:15,996
Kom nu! Kom nu! Fandens ogsÄ!
579
01:15:17,700 --> 01:15:19,612
Det er firkanten, der er mÄlet!
580
01:15:20,392 --> 01:15:25,181
Fuck! Selv jeg kunne have scoret der.
581
01:15:26,747 --> 01:15:28,665
Ja, ja...
582
01:15:33,075 --> 01:15:34,988
Pandekager?
583
01:15:47,932 --> 01:15:50,808
Flere pandekager, Steven?
584
01:15:54,746 --> 01:15:57,601
Du er morsom, bondeknold.
585
01:15:57,765 --> 01:16:00,642
Jeg prĂžver ikke engang.
586
01:16:07,126 --> 01:16:09,046
Se her.
587
01:16:11,207 --> 01:16:14,058
Vi kender flyets sandsynlige kurs.
588
01:16:14,083 --> 01:16:18,868
Ja. Min far var nok den sidste,
der sÄ flyet.
589
01:16:19,434 --> 01:16:22,288
- Virkelig?
- Ja, i vinteren 1945.
590
01:16:22,312 --> 01:16:28,043
Den amerikanske hĂŠr begyndte at
afholde Þvelser pÄ gletsjeren i 1952,
591
01:16:28,066 --> 01:16:30,938
og vendte tilbage med jĂŠvne mellemrum.
592
01:16:32,167 --> 01:16:37,921
Min far havde mistanke om,
at de ledte efter flyet. Eller noget fra det.
593
01:16:40,285 --> 01:16:42,201
Ja...
594
01:16:42,716 --> 01:16:46,566
Lederen af ekspeditionerne var denne mand.
595
01:16:48,020 --> 01:16:49,938
Timothy Carr.
596
01:16:51,036 --> 01:16:55,819
Den sidste store ekspedition var...
597
01:16:56,208 --> 01:16:58,096
..."videnskabelig".
598
01:16:58,252 --> 01:17:04,012
De mÄlte gletsjerens
nedsmeltning. Det var i 1988.
599
01:17:06,440 --> 01:17:13,141
Da havde Timothy Carrs sĂžn, William,
overtaget som leder af ekspeditionen.
600
01:17:15,357 --> 01:17:20,158
Den sidste aften drak de
sammen til langt ud pÄ natten.
601
01:17:22,694 --> 01:17:25,578
Tidligt om morgenen vĂŠkkede min far mig.
602
01:17:27,516 --> 01:17:30,376
Han fik mig til at love...
603
01:17:30,775 --> 01:17:34,614
...aldrig at lede efter
flyet eller noget fra det.
604
01:17:36,938 --> 01:17:41,728
- Han sagde, at det ville betyde dĂžden.
- Hvorfor sagde han det?
605
01:17:43,588 --> 01:17:45,508
Fordi det gjorde det.
606
01:17:47,089 --> 01:17:52,851
Senere samme dag blev
han syg og faldt i koma.
607
01:17:54,996 --> 01:17:56,924
To dage senere var han dĂžd.
608
01:17:59,161 --> 01:18:01,064
DĂžd?
609
01:18:01,484 --> 01:18:03,404
Af hvad?
610
01:18:05,463 --> 01:18:07,381
LÊgerne kunne ikke finde Ärsagen.
611
01:18:11,084 --> 01:18:13,939
Jeg tror, at han blev forgiftet.
612
01:18:14,041 --> 01:18:15,944
Carr?
613
01:18:16,390 --> 01:18:20,229
Jeg tror, at Carr blev
fuld og talte over sig.
614
01:18:21,759 --> 01:18:23,696
Og da han indsÄ det...
615
01:18:26,123 --> 01:18:29,005
...vidste han,
at han ikke kunne lade min far leve.
616
01:18:32,230 --> 01:18:36,039
Jeg skulle have drÊbt det svin i gÄr.
617
01:18:36,064 --> 01:18:37,967
- Har Carr vĂŠret her?
- Ja.
618
01:18:38,098 --> 01:18:41,213
For at sikre sig,
at jeg ikke havde fundet det.
619
01:18:41,238 --> 01:18:46,708
- Hemmeligheden er altsÄ ikke i vraget.
- Nemlig. Ellers var han ikke kommet.
620
01:18:46,731 --> 01:18:51,550
Sarah Steinkamp tror,
at der var en, der overlevede.
621
01:18:51,575 --> 01:18:56,284
- MÄske tog han hemmeligheden med sig?
- Det er muligt.
622
01:18:56,309 --> 01:19:00,504
Sarah sagde, at hun og Leo havde
fundet nogle personlige ejendele her.
623
01:19:00,591 --> 01:19:03,676
- Blandt andet en Luger-pistol.
- Esjufjöll?
624
01:19:05,286 --> 01:19:08,157
Det er tÊt pÄ SnÊhetta.
625
01:19:10,278 --> 01:19:13,133
Hvad tÊnker du pÄ?
626
01:19:13,156 --> 01:19:16,974
Der ligger en grotte her. NĂŠr SnĂŠhetta.
627
01:19:16,997 --> 01:19:20,558
Min far og hans bror legede der,
da de var smÄ.
628
01:19:20,583 --> 01:19:24,659
Da gletsjeren smeltede, blev alt
fyldt med vand, og grotten forsvandt.
629
01:19:25,369 --> 01:19:30,166
Men gletsjeren er i konstant forandring.
Vandet kommer og gÄr.
630
01:19:30,904 --> 01:19:34,749
Stedet, hvor din far ledte,
kan du vise os, hvor det er?
631
01:19:36,527 --> 01:19:38,421
- Jeg henter GPS'en.
- Hvad siger han?
632
01:19:38,718 --> 01:19:41,601
Men du kan ikke gÄ klÊdt sÄdan der.
633
01:19:45,316 --> 01:19:49,150
- Som hÄnd i handske. PrÞv den.
- Ja...
634
01:19:50,900 --> 01:19:53,761
Hvem tilhĂžrer det her?
635
01:19:53,784 --> 01:19:58,567
Det er en lang historie.
Kom. Din ligger i laden.
636
01:19:59,300 --> 01:20:02,580
Her er bunden af bjerget. Det er enkelt.
637
01:20:02,605 --> 01:20:06,558
KÞr ned her og sÄ op
igen. Du kan ikke tage fejl.
638
01:20:06,583 --> 01:20:09,074
Jeg har pakket nogle nĂždblus.
639
01:20:09,508 --> 01:20:11,760
- Tusind tak, Einar.
- Ja...
640
01:20:12,551 --> 01:20:16,882
- Jeg fÞler mig som Scott pÄ Antarktis.
- Du ligner en pingvin.
641
01:20:16,907 --> 01:20:19,766
Det gÄr ud pÄ et. Hallo!
642
01:20:20,036 --> 01:20:24,277
- Jeg fikser det. Du har gjort nok.
- VÊr ikke dum. Du er sÄret!
643
01:20:24,302 --> 01:20:28,137
Jeg er skyld i Sarahs dĂžd.
Jeg vil ikke vĂŠre skyld i din.
644
01:20:29,457 --> 01:20:32,621
- Har du en snescooter til?
- Nej.
645
01:20:32,644 --> 01:20:35,526
Noget, som kan fÄ mig ud pÄ gletsjeren?
646
01:20:39,048 --> 01:20:42,882
- Herregud, det er julemandens slĂŠde.
- Det er den eneste, der virker.
647
01:20:58,046 --> 01:21:00,905
Sir? Vi er klar til at drage videre.
648
01:21:01,084 --> 01:21:03,955
Udvid omrÄdet til 50 km.
649
01:21:04,836 --> 01:21:07,714
Vi tager ikke herfra uden Napoleon.
650
01:21:10,006 --> 01:21:12,886
Fart pÄ. Vi udvider til 50 km.
651
01:21:29,371 --> 01:21:32,354
For fanden, Einar.
Vil du hjĂŠlpe mig eller ej?
652
01:21:32,379 --> 01:21:35,867
Vi burde begge tage af sted.
Hun har brug for vores hjĂŠlp.
653
01:21:35,892 --> 01:21:38,748
Jeg bryder ikke lĂžftet,
som jeg gav min far.
654
01:21:38,856 --> 01:21:42,709
Lovede du, at du bare ville se pÄ,
mens uskyldige mennesker bliver drĂŠbt?
655
01:21:45,917 --> 01:21:47,065
Godt sÄ.
656
01:22:14,900 --> 01:22:18,705
For fanden. Du sagde,
at du ikke ejede flere snescootere.
657
01:22:19,814 --> 01:22:23,657
Det gĂžr jeg heller ikke.
Det er min fĂŠtters.
658
01:22:34,115 --> 01:22:36,984
Tager du ikke med?
659
01:22:38,686 --> 01:22:40,621
Som du vil.
660
01:27:53,046 --> 01:27:54,963
Sir!
661
01:27:57,256 --> 01:27:59,178
Find ud af, hvad det er.
662
01:28:32,225 --> 01:28:35,102
FĂžr mig til min bror.
663
01:28:58,788 --> 01:29:01,663
KristĂn...
664
01:29:11,591 --> 01:29:13,521
Hvad er det her?
665
01:29:27,436 --> 01:29:29,356
Hvor?
666
01:29:36,858 --> 01:29:40,697
Lad min bror gÄ,
sÄ viser jeg dig, hvor det er.
667
01:29:50,457 --> 01:29:56,195
- Jeg drĂŠber ham, hvis du ikke siger det.
- Okay, men sÄ drÊber du os begge.
668
01:29:56,822 --> 01:30:02,467
Lad min bror gÄ. NÄr jeg ved,
at han er i sikkerhed, fÄr du mappen.
669
01:30:31,451 --> 01:30:36,252
Okay. HĂžr efter. Hallo?
670
01:30:36,585 --> 01:30:40,420
Her har du en GPS.
KÞr sydpÄ, indtil du kommer til en gÄrd.
671
01:30:40,443 --> 01:30:42,826
Jo. HĂžr efter. Bonden hedder Einar.
672
01:30:42,851 --> 01:30:48,580
- Bed ham ringe til politiet. HĂžrer du?
- KristĂn, de slĂ„r dig ihjel.
673
01:30:49,777 --> 01:30:52,655
Elli, kom her.
674
01:30:54,725 --> 01:30:55,865
Okay.
675
01:30:58,240 --> 01:31:00,916
Skynd dig.
676
01:31:00,948 --> 01:31:03,826
- SĂ„...
- Nu er det nok.
677
01:31:04,908 --> 01:31:06,826
KĂžr!
678
01:31:40,256 --> 01:31:43,333
Det her er en live-stream til nyhederne.
679
01:31:43,358 --> 01:31:47,332
Flere tusinder kigger
med. Kom ikke nĂŠrmere.
680
01:31:47,357 --> 01:31:49,283
Fuck...
681
01:31:53,116 --> 01:31:56,537
- Ingen dĂŠkning.
- LĂŠg ham ind til de andre.
682
01:31:56,562 --> 01:31:59,194
Han kommer med os.
Ellers siger jeg det ikke.
683
01:31:59,219 --> 01:32:01,881
Ikke flere aftaler.
684
01:32:01,906 --> 01:32:05,737
Nej! Steve! Steve!
685
01:32:14,999 --> 01:32:16,919
Steve!
686
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
Vi bliver beskudt!
687
01:32:28,967 --> 01:32:30,880
For fanden.
688
01:32:30,905 --> 01:32:34,233
Satans! De skyder pÄ os!
689
01:32:39,846 --> 01:32:41,754
KĂžr!
690
01:32:47,025 --> 01:32:49,894
For helvede...
691
01:32:55,782 --> 01:32:57,711
FĂ„ dem til at starte motoren!
692
01:33:10,320 --> 01:33:12,242
SpĂŠnd hende fast.
693
01:33:14,669 --> 01:33:19,481
Luk dĂžrene og let.
Det spiller ingen rolle! GĂžr det nu!
694
01:34:05,162 --> 01:34:08,017
- Einar! Nej!
- Hvis de undslipper, er hun dĂždsens.
695
01:34:08,263 --> 01:34:09,505
Ă
h, for fanden.
696
01:34:12,209 --> 01:34:15,071
Kom nu, kom nu...
697
01:34:17,345 --> 01:34:19,262
Hvad helvede?
698
01:34:42,885 --> 01:34:45,771
FĂ„ piloten til at lande flyet. Nu!
699
01:35:04,532 --> 01:35:06,469
Hvor er mappen?
700
01:35:15,330 --> 01:35:18,299
Hvor er mappen?
701
01:35:18,580 --> 01:35:21,455
Hvad er der i den,
som er sÄ forbandet vigtigt?
702
01:35:22,072 --> 01:35:25,897
Op! Op! Kom nu!
703
01:35:34,932 --> 01:35:36,877
Mayday, mayday. Vi styrter.
704
01:35:36,902 --> 01:35:40,791
Vi styrter! SpĂŠnd dig fast!
705
01:36:35,870 --> 01:36:38,147
Ă
h, nej.
706
01:36:38,172 --> 01:36:41,986
Hallo? Hallo...
707
01:36:42,011 --> 01:36:43,907
Hallo.
708
01:36:43,932 --> 01:36:46,814
Gudskelov. Kom.
709
01:36:48,443 --> 01:36:51,320
Er du okay?
710
01:37:00,429 --> 01:37:06,150
FortĂŠl, hvor den er, eller han dĂžr.
711
01:37:06,175 --> 01:37:09,057
Nej. Nej...
712
01:37:36,876 --> 01:37:38,797
Jeg tog fejl.
713
01:37:40,517 --> 01:37:43,377
Du er ikke som din far.
714
01:38:15,834 --> 01:38:19,037
- RĂžr jer ikke.
- Rolig nu.
715
01:38:19,062 --> 01:38:22,898
- Giv mig jeres pistoler.
- Vi har en sÄret mand her.
716
01:38:25,782 --> 01:38:27,717
Giv mig pistolerne.
717
01:38:31,759 --> 01:38:33,681
ElĂas!
718
01:39:09,648 --> 01:39:12,474
TO UGER SENERE
719
01:39:12,499 --> 01:39:17,138
PÄrÞrende til de to redningsfolk,
der dÞde pÄ Vatnajökull sidste mÄned,
720
01:39:17,163 --> 01:39:21,600
krĂŠver en undersĂžgelse af hĂŠndelserne,
hvor seks personer omkom
721
01:39:21,648 --> 01:39:26,335
i en ekspedition ledet
af amerikanske forskere.
722
01:39:26,360 --> 01:39:32,092
Ministeren bekrĂŠfter, at tilladelsen
til forskning i Vatnajökull nationalpark
723
01:39:32,115 --> 01:39:34,016
ikke var givet.
724
01:39:34,040 --> 01:39:40,737
Vi har ikke talt med statsministeren,
men en talsperson kom med en udtalelse
725
01:39:40,760 --> 01:39:45,450
om det langvarige og gode
forhold mellem USA og Island.
726
01:39:45,475 --> 01:39:50,514
Her blev det sagt, at hĂŠndelsen
ikke bringer dette i fare.
727
01:40:24,952 --> 01:40:26,872
SeriĂžst?
728
01:40:27,783 --> 01:40:30,649
- SĂ„ du nogen?
- Nej.
729
01:40:30,891 --> 01:40:34,705
- Det her er din.
- Lille missekat.
730
01:40:34,898 --> 01:40:37,755
Har du savnet mor?
731
01:40:37,990 --> 01:40:41,840
- Hvordan gÄr det med Steve?
- Som altid. Lidt smÄskÞr.
732
01:40:49,905 --> 01:40:52,770
- Tak for burgeren.
- Det var da sÄ lidt.
733
01:40:53,098 --> 01:40:56,922
Det er godt at se dig, lille ven.
734
01:41:02,720 --> 01:41:05,581
Du bĂžr ikke rĂžre ved noget.
735
01:41:06,243 --> 01:41:10,065
Einar, herregud. Einar...
736
01:41:10,324 --> 01:41:15,103
- Slap af, Steven.
- Nu er der majonĂŠse ud over det hele.
737
01:41:16,612 --> 01:41:20,441
Steve, vi er her. Hvad handler det om?
738
01:41:21,128 --> 01:41:23,038
Ja, netop.
739
01:41:25,260 --> 01:41:30,296
Dette dokument er
dateret den 14. April 1945.
740
01:41:30,321 --> 01:41:34,134
Det er 16 dage fĂžr
Hitlers dĂžd den 30. April.
741
01:41:34,159 --> 01:41:37,023
Det er en aftale. En tophemmelig aftale.
742
01:41:37,297 --> 01:41:41,889
En gruppe amerikanere, hÞjt pÄ strÄ
indenfor industrien, staten og militĂŠret,
743
01:41:41,914 --> 01:41:46,055
og som ikke havde et helt
sÄ negativt syn pÄ Hitler...
744
01:41:46,080 --> 01:41:49,899
De gik med til at smugle
ham, hans kone Eva Braun
745
01:41:49,924 --> 01:41:52,778
og hans schĂŠfer Blondi
746
01:41:53,189 --> 01:41:57,985
ud af Berlin til en afsidesliggende
Ăž ud for Patagonia i Argentina.
747
01:42:00,394 --> 01:42:05,183
Vent nu lidt. Var Hitler ombord pÄ flyet?
748
01:42:05,499 --> 01:42:10,960
Nej. Passagererne var hÞjtstÄende
tyske tjenestemĂŠnd og amerikanere
749
01:42:10,985 --> 01:42:14,892
pÄ vej til Newfoundland for at
underskrive aftalen med USA.
750
01:42:15,015 --> 01:42:18,837
Hvorfor skulle amerikanerne redde Hitler?
751
01:42:18,862 --> 01:42:22,675
- Kender I til WaĆbrzych-toget?
- "Hvor er Willy" -toget?
752
01:42:22,700 --> 01:42:24,627
WaĆbrzych-toget.
753
01:42:28,148 --> 01:42:31,739
Okay. Ă
ret er 1945.
754
01:42:31,764 --> 01:42:38,419
Nazisterne har i Ärevis plyndret
alverdens skatte, men det lakker mod enden.
755
01:42:38,444 --> 01:42:41,409
Enkelte i overkommandoen
har forberedt sig pÄ dette.
756
01:42:42,132 --> 01:42:47,859
Guld. Diamanter. De fineste skatte
som verden har set og kommer til at se.
757
01:42:47,882 --> 01:42:52,789
Unik kunst, som den russiske zars
ravkammer, verdens ottende vidunder.
758
01:42:52,814 --> 01:42:56,452
Ufattelige rigdomme.
Alt sammen pÄ ét sted. PÄ ét tog.
759
01:42:57,476 --> 01:42:59,928
Men der er et problem.
760
01:43:00,685 --> 01:43:04,539
- Hvordan gemmer man et tog?
- Nemlig. Hvordan gemmer man et tog?
761
01:43:07,069 --> 01:43:09,949
Uglebjergene i det sydlige Polen.
762
01:43:11,420 --> 01:43:16,195
For at udvinde metaller har tyskerne
bygget et omfattende net af tunneler.
763
01:43:16,327 --> 01:43:19,185
I snart 80 Är
764
01:43:19,208 --> 01:43:23,858
er bjergene blevet
finkÊmmet i jagten pÄ toget.
765
01:43:23,883 --> 01:43:26,756
Men den nĂžjagtige
position har vÊret en gÄde.
766
01:43:27,333 --> 01:43:29,251
Indtil nu.
767
01:43:35,892 --> 01:43:40,691
Mine damer og herrer, drenge og piger,
jeg kan hermed prĂŠsentere:
768
01:43:43,949 --> 01:43:46,803
- Napoleon.
- Et kort?
769
01:43:46,989 --> 01:43:49,884
Flyet skulle bringe kortet til en
reprÊsentant pÄ Newfoundland.
770
01:43:50,620 --> 01:43:56,678
Efter modtagelsen skulle general
Carr, William Carrs far, indlede en mission
771
01:43:56,703 --> 01:44:01,491
for at smugle Hitler ud af Berlin
og helt til Argentina, via ubÄd.
772
01:44:02,352 --> 01:44:07,151
- Men de styrtede. Kortet nÄede ikke frem.
- Netop, Einar.
773
01:44:18,984 --> 01:44:22,421
Den tyske oberst
Gerhard Brandt overlever...
774
01:44:23,453 --> 01:44:28,319
...men mÄ sÞge ly i en
grotte, hvor han fryser ihjel.
775
01:44:28,857 --> 01:44:31,647
Og Hitler, Eva...
776
01:44:32,815 --> 01:44:35,710
...og gode, gamle Blondi dĂžde i bunkeren.
777
01:44:38,428 --> 01:44:40,678
- Ă
h.
- Ja.
778
01:44:40,703 --> 01:44:46,538
- ForstÄeligt, at de ville skjule det.
- Ja, nemlig.
779
01:44:50,420 --> 01:44:54,244
Men Napoleons
hemmelighed blev holdt i live.
780
01:44:54,668 --> 01:44:58,801
Den blev beskyttet af nogle fÄ
personer og deres efterkommere,
781
01:44:58,826 --> 01:45:01,701
som aldrig holdt op med at lede.
782
01:45:07,537 --> 01:45:12,331
SĂ„ kortet viser positionen
af et tog fuld af skatte?
783
01:45:14,153 --> 01:45:16,088
- Ja.
- Jeg antager...
784
01:45:17,649 --> 01:45:20,545
Vi kan jo altid selv drage
til Polen og finde det.
785
01:45:22,083 --> 01:45:24,016
Ja...
786
01:45:35,613 --> 01:45:40,153
Mine damer og herrer. Velkommen ombord
pÄ dette fly fra Reykjavik til Krakow.
787
01:45:48,772 --> 01:45:49,912
Det er min plads.
788
01:45:52,304 --> 01:45:55,179
Jeg sÄ ikke dit navn pÄ den, Steven.
789
01:45:58,216 --> 01:46:01,093
Det der er mig. 6B.
790
01:46:02,559 --> 01:46:06,417
Betyder det noget, hvor vi sidder?
Bare lad som om, at jeg ikke er her.
791
01:46:28,614 --> 01:46:31,255
Undskyld mig, Steven. Jeg skal lige forbi.
792
01:46:42,716 --> 01:46:43,815
HĂžr her?
793
01:46:45,697 --> 01:46:49,513
Der er noget, jeg har glemt.
794
01:46:49,723 --> 01:46:54,552
- Jeg fik ikke sagt ordentlig tak.
- Tja... Okay...
795
01:46:55,934 --> 01:46:58,805
Tusind tak.
796
01:47:00,451 --> 01:47:03,310
Ingen Ärsag.
797
01:47:34,018 --> 01:47:36,879
- Du sidder pÄ min plads.
- Har du vasket hĂŠnder?
798
01:47:37,128 --> 01:47:39,054
Nej, Steven.
799
01:47:54,087 --> 01:47:56,966
VÊk mig, nÄr vi lander.
800
01:48:01,693 --> 01:48:04,967
ENCODET OG TILPASSET AF YOLO!
801
01:48:41,638 --> 01:48:44,522
Tekst: J. Petersen JuneFirst AB
63719