All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.Retail.DKSubs.1080p.BluRay.DTS.5.1.x264-YOLO.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,863 --> 00:00:35,911 ..:: YOLO Your Source Of Quality ::.. 2 00:00:40,443 --> 00:00:47,209 ØST FOR VATNAJÖKULL PÅ ISLAND APRIL 1945 3 00:00:48,426 --> 00:00:50,359 SĂ„dan, ja. 4 00:01:48,661 --> 00:01:50,568 Her kommer kĂŠmpen! 5 00:01:50,591 --> 00:01:52,485 WASHINGTON D.C., USA NUTIDEN 6 00:01:52,508 --> 00:01:59,112 Jeg kommer og tager jer. Hvor er I? Hvor er I? 7 00:01:59,137 --> 00:02:03,515 Åh nej, jeg kan hĂžre de forfĂŠrdelige smĂ„ nisser. Hold jer vĂŠk. 8 00:02:03,540 --> 00:02:07,707 Hvor er I? Jeg kommer og tager jer. I er forfĂŠrdelige! 9 00:02:07,732 --> 00:02:13,316 Nu fik I mig. I fik mig. I vandt. 10 00:02:15,719 --> 00:02:18,605 En gang til, bedstefar. En gang til. 11 00:02:22,973 --> 00:02:24,879 - William Carr... - Sir. 12 00:02:24,903 --> 00:02:29,675 - Satellit-dataene er nu analyseret. - FortsĂŠt. 13 00:02:30,082 --> 00:02:33,895 Billederne fra omrĂ„det pĂ„ Island har afslĂžret nyligt fremkommet materiale. 14 00:02:33,927 --> 00:02:38,708 Vi er 80% sikre pĂ„, at det er genstanden, som vi leder efter. 15 00:02:39,105 --> 00:02:41,974 Indled fase Ă©t. 16 00:02:55,051 --> 00:02:58,892 REYKJAVIK, ISLAND 17 00:03:13,527 --> 00:03:17,364 Som I kan se, er planen vandtĂŠt. Vi kan begynde, sĂ„ snart vi... 18 00:03:18,855 --> 00:03:20,769 - Beklager forsinkelsen. - Det er i orden. 19 00:03:21,089 --> 00:03:24,932 Afslutningsvis er det tydeligt, ud fra det, som vi har gennemgĂ„et i dag, 20 00:03:24,957 --> 00:03:29,878 at det er fordelagtigt for bĂ„de os og jer, at vi forlĂŠnger lĂ„net. 21 00:03:30,080 --> 00:03:34,856 Alle, her i lokalet, ved, at fremtiden for islandsk telekommunikation ser lys ud. 22 00:03:34,879 --> 00:03:41,573 Jeg tror, at vi alle er enige om, at fremtiden ser lys ud og... 23 00:03:41,596 --> 00:03:44,456 - KristĂ­n? Hvad tĂŠnker du? - Tja... 24 00:03:44,481 --> 00:03:49,080 - Hvad har ĂŠndret sig? - Hvad? 25 00:03:49,105 --> 00:03:55,233 For to mĂ„neder siden afslog banken det. Forretningsplanen var ikke gennemtĂŠnkt. 26 00:03:55,258 --> 00:03:58,128 Jeg tĂŠnkte bare pĂ„, hvad der har ĂŠndret sig? 27 00:03:59,675 --> 00:04:03,588 Ja, det er et godt spĂžrgsmĂ„l, KristĂ­n. Alt har ĂŠndret sig. 28 00:04:03,613 --> 00:04:08,430 Det er en helt ny plan, som jeg forklarede inden, du kom. 29 00:04:11,394 --> 00:04:16,169 Jeg har sammenlignet det nye forslag med det gamle. Som I kan se... 30 00:04:16,192 --> 00:04:18,252 - Det nye forslag... - Vent lidt. 31 00:04:18,378 --> 00:04:23,951 Hvis vi sammenligner afsnit fire, som indeholder hovedargumentet, 32 00:04:24,186 --> 00:04:29,912 med afsnit fem i det forrige forslag, sĂ„ er kun overskriften ny. 33 00:04:29,937 --> 00:04:34,025 Det er helt normalt, at der er ligheder mellem de forskellige forslag. 34 00:04:34,081 --> 00:04:38,883 Hvis vi ser pĂ„ lĂ„nene, sĂ„ er det tydeligt, at der er tale om de samme tal... 35 00:04:40,888 --> 00:04:46,649 ...og det samme resultat. Som vi plejer at sige: Det er gammel vin pĂ„ nye flasker. 36 00:05:01,584 --> 00:05:04,437 Hej. Undskyld, jeg glemte at ringe tilbage. 37 00:05:04,461 --> 00:05:06,818 - Kan du hĂžre mig? - Ja. Hvor er du? 38 00:05:06,913 --> 00:05:11,154 - Jeg skal ud pĂ„ research. - Research? 39 00:05:11,179 --> 00:05:14,983 - Vent... Hedder emnet "LĂ­sa Dröfn"? - LĂ­sa Dröfn? 40 00:05:15,008 --> 00:05:18,395 Nej, vi slog op i sidste uge. 41 00:05:18,420 --> 00:05:22,240 - Okay? Hvad skete der? - Jo, altsĂ„... 42 00:05:22,263 --> 00:05:27,035 Hun er en dynetyv. Hun stjĂŠler dynen fra mig, nĂ„r hun sover. 43 00:05:27,058 --> 00:05:29,826 Slog du op pĂ„ grund af en bagatel? 44 00:05:29,851 --> 00:05:33,498 Du slog op med en fyr, fordi han lo som en hvalros. 45 00:05:33,523 --> 00:05:37,348 - Det var noget helt andet. - Klart. 46 00:05:37,798 --> 00:05:40,521 Jeg er vĂŠk i en to-tre dage. 47 00:05:43,326 --> 00:05:45,246 - Hvor er du egentlig? - Mig? 48 00:05:46,710 --> 00:05:49,872 Jeg er lige Ăžst for Heiðmörk. 49 00:05:51,037 --> 00:05:54,840 Du er ude pĂ„ Vatnajökull! Uden at invitere mig med. 50 00:05:54,865 --> 00:05:57,274 Du var alligevel ikke taget med. 51 00:05:57,384 --> 00:06:01,176 - Du arbejder hele tiden. - Der er bare sĂ„ meget lige nu, men... 52 00:06:01,201 --> 00:06:03,989 - Der er altid meget. - Hvad mener du? 53 00:06:04,012 --> 00:06:08,810 En lavine! VallĂœ! FĂ„ fat pĂ„ Benni. Hold ham! 54 00:06:38,342 --> 00:06:40,265 Elli? 55 00:06:42,217 --> 00:06:46,033 - Hvad skete der? Er du okay? - Ja, det er fint. 56 00:06:46,276 --> 00:06:51,037 - Hvad skete der? - Jeg mĂ„ have ramt en sten. 57 00:06:51,756 --> 00:06:53,693 Hvad? Det var satans... 58 00:07:02,359 --> 00:07:04,297 - Er du okay? - Ja. 59 00:07:06,389 --> 00:07:10,031 - Hvad? - Hvad er det? Et dĂŠk. 60 00:07:11,249 --> 00:07:14,555 - Er det fra et fly? - Det tror jeg. 61 00:07:14,580 --> 00:07:17,440 Se der. 62 00:07:25,445 --> 00:07:27,779 - Se her. - Hvad er det? 63 00:07:33,906 --> 00:07:37,498 - Tager du pis pĂ„ mig? - Hvad? 64 00:07:42,205 --> 00:07:45,073 Det er jo sindssygt. 65 00:07:54,998 --> 00:07:56,985 - Hej. - Hej. 66 00:07:57,311 --> 00:08:02,078 - Jeg vil gerne tale med dig. - Okay. Men det ĂŠndrer ikke pĂ„ noget. 67 00:08:02,303 --> 00:08:07,089 - Det mĂ„ vĂŠre muligt at finde en lĂžsning? - Det mĂ„ du tale med RĂłsa om. 68 00:08:07,112 --> 00:08:12,848 Det vil jeg ikke spilde min tid pĂ„. Hun lytter kun til dig, og jeg kan se hvorfor. 69 00:08:13,120 --> 00:08:15,982 - Vi ses, RunĂłlfur. - KristĂ­n. KristĂ­n! 70 00:08:16,505 --> 00:08:20,344 Vil du ikke arbejde for mig? Jeg mener det. 71 00:08:20,533 --> 00:08:23,413 - Godt forsĂžgt. - KristĂ­n! 72 00:08:34,955 --> 00:08:37,795 - FĂŠrdig? - Ja. 73 00:08:38,773 --> 00:08:40,690 Okay. 74 00:08:42,027 --> 00:08:45,420 - Det her er et historisk Ăžjeblik. - Bestemt. 75 00:08:50,881 --> 00:08:53,754 - VĂŠr forsigtig. - Ja, det gĂ„r fint. 76 00:08:57,912 --> 00:09:01,713 - Skal jeg ogsĂ„ kravle derind? - Vent lidt. 77 00:09:01,738 --> 00:09:03,663 Kan du se noget derinde? 78 00:09:05,856 --> 00:09:07,778 Er der noget? 79 00:09:22,993 --> 00:09:25,868 - Elli! Er du okay? - Ja. 80 00:09:28,145 --> 00:09:30,065 Elli? 81 00:09:34,769 --> 00:09:37,217 Det her er jo sindssygt! 82 00:09:38,623 --> 00:09:40,544 Benni? 83 00:09:43,283 --> 00:09:46,153 Har de tĂŠnkt sig at lande her? 84 00:10:12,452 --> 00:10:15,344 Hvad? En amerikansk pilot? 85 00:10:17,057 --> 00:10:19,933 Elli, kommer du tilbage igen? 86 00:10:35,155 --> 00:10:39,694 Hej, lille mis. Hvordan gĂ„r det? 87 00:10:39,719 --> 00:10:42,561 Har du hygget dig her hele dagen? 88 00:10:44,284 --> 00:10:47,150 Er du ikke sulten? 89 00:10:53,537 --> 00:10:56,402 Du er sĂ„ forkĂŠlet. 90 00:10:57,835 --> 00:11:00,413 To store amerikanske militĂŠrfly er landet pĂ„ KeflavĂ­k 91 00:11:00,438 --> 00:11:03,771 med et miljĂžforskningsteam fra Alaska. 92 00:11:03,796 --> 00:11:08,919 Ekspeditionen skal mĂ„le den globale opvarmnings effekt pĂ„ gletsjeren. 93 00:11:08,944 --> 00:11:12,185 Men ikke alle er glade for besĂžget. 94 00:11:12,210 --> 00:11:16,979 Det er hykleri, at USA tager udstyr med til Island 95 00:11:17,002 --> 00:11:21,793 for at studere en global opvarmning, som de i stor udstrĂŠkning selv er skyld i. 96 00:11:22,464 --> 00:11:25,327 Vi demonstrerer udenfor ambassaden. 97 00:11:48,112 --> 00:11:50,045 Hvordan stĂ„r det til? 98 00:11:52,140 --> 00:11:56,435 - Sikke en herlig dag. Dr. Sally Speight. - Hej. 99 00:11:56,460 --> 00:12:00,260 Universitetet i Anchorage. Klimaforskningsgruppen. 100 00:12:00,283 --> 00:12:04,200 Jeg lĂŠste om det. I skal mĂ„le pĂ„ de smeltende gletsjere. 101 00:12:04,225 --> 00:12:08,906 Det er korrekt. Vi skal studere effekten af den globale opvarmning. 102 00:12:08,929 --> 00:12:12,753 En af vores vejrsatellitter fandt vraget, men I kom Ă„benbart fĂžrst. 103 00:12:13,115 --> 00:12:19,513 Smeltende is kan byde pĂ„ overraskelser. Sikke en skĂžnhed. Og sĂ„ intakt. 104 00:12:19,538 --> 00:12:23,727 - Ja, det er utroligt. Et historisk fund. - Ja, bestemt. 105 00:12:23,849 --> 00:12:27,658 Har I fortalt nogen om det? 106 00:12:27,683 --> 00:12:31,108 - Nej, vi har lige fundet det. - Super. 107 00:12:33,850 --> 00:12:40,036 Vil I skrive navne og telefonnumre her, hvis vi skal i kontakt med jer senere? 108 00:12:40,061 --> 00:12:42,608 - SelvfĂžlgelig. - Super. 109 00:12:42,812 --> 00:12:45,691 - Har du en blyant? - Naturligvis. 110 00:12:55,851 --> 00:12:57,107 StĂ„ stille! 111 00:12:58,577 --> 00:13:01,458 RĂžr jer ikke! 112 00:13:01,483 --> 00:13:03,303 Stands! 113 00:13:03,328 --> 00:13:06,183 Efter ham! 114 00:13:06,843 --> 00:13:09,701 - Skyd svinet! - Nej! 115 00:13:09,724 --> 00:13:12,606 - Fandens ogsĂ„! - RĂžr dig ikke! 116 00:13:32,046 --> 00:13:34,904 Du har brĂŠkket en negl, sĂ„ nu skal jeg komme og redde dig? 117 00:13:34,929 --> 00:13:38,752 De har drĂŠbt Benni. Jeg stak af. Men VallĂœ kunne ikke... 118 00:13:39,348 --> 00:13:44,128 - Elli, jeg tror ikke pĂ„ dit bullshit. - Du skal ringe til... 119 00:13:44,153 --> 00:13:46,998 - Elli? - Fandens ogsĂ„! Fuck! 120 00:13:47,023 --> 00:13:48,943 Elli? 121 00:14:07,954 --> 00:14:14,646 Dette er ElĂ­as. Send din besked pĂ„ en diskette i posten. Det er lettere. 122 00:14:14,671 --> 00:14:19,471 Hej, ElĂ­as. Jeg vil bare sige, at du er en kĂŠmpe idiot. Okay? 123 00:14:47,687 --> 00:14:49,628 Det er for sindssygt. 124 00:14:56,862 --> 00:14:58,787 En amerikansk pilot... 125 00:15:45,472 --> 00:15:48,683 Her. Han tabte sin telefon. 126 00:15:48,730 --> 00:15:51,878 Han nĂ„ede at sende denne besked. 127 00:15:54,387 --> 00:15:57,264 Hvem sendte han den til? 128 00:15:58,637 --> 00:16:03,581 - Her. - Lad os finde hende. 129 00:16:28,059 --> 00:16:31,905 - Hej? - Hej. Du nĂŠvnte gammel vin pĂ„ nye flasker. 130 00:16:32,871 --> 00:16:37,634 Jeg ved det godt. Jeg har ingen manerer. 131 00:16:37,657 --> 00:16:42,443 - Dejlig musik. - RunĂłlfur, det her gĂ„r ikke. 132 00:16:43,004 --> 00:16:47,797 - Hvis du tror, at det ĂŠndrer noget... - Hvor er proptrĂŠkkeren? 133 00:16:51,550 --> 00:16:54,434 Og glas? Der er de. 134 00:17:02,637 --> 00:17:08,072 - Hej. - Hej. TĂŠnker du pĂ„ Vorherre indimellem? 135 00:17:08,097 --> 00:17:12,218 Jeg kommer fra Society of Universal Brotherhood. Her er mit kort. 136 00:17:12,912 --> 00:17:17,410 - Pokkers. Jeg er sĂ„ forbandet klodset. - Et Ăžjeblik. 137 00:17:19,302 --> 00:17:23,140 - Det var min skyld. Jeg kĂžber nye glas. - TĂŠnk ikke pĂ„ det. 138 00:17:25,378 --> 00:17:28,213 - KristĂ­n. - Vent. 139 00:17:28,238 --> 00:17:31,106 - Jeg vidste ikke, at du har gĂŠster. - Du skal gĂ„ ud. 140 00:17:31,129 --> 00:17:34,972 Vi har en privat snak. Okay, kammerat? 141 00:17:36,667 --> 00:17:38,601 Er det i orden? 142 00:17:40,199 --> 00:17:43,065 Lad ham vĂŠre! 143 00:18:27,418 --> 00:18:30,287 Hej. Hallo! 144 00:18:33,840 --> 00:18:36,703 - Hallo? - HĂžr godt efter, KristĂ­n. 145 00:18:36,726 --> 00:18:39,571 Vi har din bror. 146 00:18:39,594 --> 00:18:43,424 Hvis du fortĂŠller politiet om flyet pĂ„ gletsjeren, eller noget som helst andet, 147 00:18:44,289 --> 00:18:46,210 sĂ„ dĂžr din bror. 148 00:18:47,899 --> 00:18:49,814 Hallo...? 149 00:19:47,560 --> 00:19:50,404 - Hallo! - Hvad laver du? 150 00:19:58,021 --> 00:19:59,927 Har du brug for hjĂŠlp? 151 00:20:00,311 --> 00:20:03,185 Undskyld, men du mĂ„ ikke gĂ„ derind. 152 00:21:50,826 --> 00:21:52,878 - Sir? - Hvordan gĂ„r det? 153 00:21:52,903 --> 00:21:58,479 Der er ingen spor efter Napoleon i vraget. Vi gennemsĂžger omrĂ„det nu. 154 00:21:58,502 --> 00:22:01,363 - FortsĂŠt. - Der er seks personer pĂ„ passagerlisten. 155 00:22:01,386 --> 00:22:04,260 Vi har kun fundet fem lig. 156 00:22:05,626 --> 00:22:07,546 En oberst Brandt mangler. 157 00:22:09,828 --> 00:22:15,581 - Oberst Brandt var ansvarlig for Napoleon. - Kan Brandt have overlevet og undsluppet? 158 00:22:19,712 --> 00:22:22,593 Udvid sĂžgeradius til ti kilometer. 159 00:22:25,240 --> 00:22:28,371 Uden ekstra folk og udstyr bliver det vanskeligt. 160 00:22:28,396 --> 00:22:31,020 Jeg skal bruge droner og detektorer. 161 00:22:31,045 --> 00:22:37,037 Det skal du fĂ„. Men indtil videre mĂ„ du nĂžjes med det, du har. Find Napoleon. 162 00:22:47,283 --> 00:22:51,637 Åh, det var det sidste. Jeg er tilbage med mere. 163 00:23:13,632 --> 00:23:16,525 Hvordan er det dog, du ser ud? Kom ind. 164 00:23:27,443 --> 00:23:32,228 KĂŠreste ven, som du dog ser ud. Kom og sĂŠt dig. JĂžsses... 165 00:23:32,953 --> 00:23:36,793 VĂŠrsgo. Fryser du? 166 00:23:43,563 --> 00:23:45,200 Hvad i al verden er der sket? 167 00:23:47,482 --> 00:23:50,342 Det ved jeg ikke. 168 00:23:51,115 --> 00:23:55,184 Og... Jeg vil ikke bringe dig i problemer, RĂłsa. 169 00:23:55,209 --> 00:23:59,349 Problemer? Jamen, du bringer mig da ikke i problemer. 170 00:23:59,658 --> 00:24:01,584 Du forstĂ„r det ikke. 171 00:24:03,438 --> 00:24:09,335 Elli sendte det her. Jeg tror, at de var ude pĂ„ gletsjeren og fandt et gammelt fly. 172 00:24:09,896 --> 00:24:15,058 Det er et slags gammelt nazi-fly. Og der ligger lig i det. 173 00:24:15,083 --> 00:24:19,199 - RĂłsa? Der er lĂ„st. - Jeg er her ikke. 174 00:24:19,224 --> 00:24:21,770 Jeg gĂ„r i gang med at grille nu. 175 00:24:21,787 --> 00:24:26,067 - Ja. Jeg kommer lige om lidt. - Okay, fint. 176 00:24:27,599 --> 00:24:31,255 - KristĂ­n, du skal... - Se her... 177 00:24:31,288 --> 00:24:35,321 Du skal vĂŠre ĂŠrlig. Kig pĂ„ mig. Har du taget stoffer? 178 00:24:35,718 --> 00:24:37,654 SelvfĂžlgelig ikke. Se her. 179 00:24:39,241 --> 00:24:42,408 Der stĂ„r "Operation"... Er det et L? 180 00:24:42,669 --> 00:24:46,260 "Leon"? "Operation Leon"? 181 00:24:47,033 --> 00:24:49,895 Jeg mĂ„ finde ud af, hvad det betyder. Hvad betyder det? 182 00:24:50,012 --> 00:24:53,840 "Operation Leon"... 183 00:24:56,688 --> 00:24:59,560 PrĂžv at sĂžge pĂ„ "nazister". 184 00:25:00,280 --> 00:25:05,083 "Fly". "Island". "Vatnajökull". 185 00:25:07,322 --> 00:25:11,128 Okay. Kan der vĂŠre noget her? 186 00:25:11,153 --> 00:25:13,136 PrĂžv den der. 187 00:25:14,106 --> 00:25:18,504 En, der har specialiseret sig i nazisternes forbindelser til Island, 188 00:25:18,529 --> 00:25:23,160 er den nyudnĂŠvnte professor pĂ„ Universitet pĂ„ Island, Steve Rush. 189 00:25:23,185 --> 00:25:27,000 - Ville tyskerne invadere Island? - Sig, det er lĂžgn. 190 00:25:27,023 --> 00:25:31,199 - Hvad? Ved du, hvem det er? - Ja... 191 00:25:31,224 --> 00:25:33,457 - Er det...? - Stille. Vent. 192 00:25:33,482 --> 00:25:37,290 De rekognoscerede og sendte spioner hertil, 193 00:25:37,313 --> 00:25:41,162 men der findes ingen beviser for en forestĂ„ende invasion. 194 00:25:41,206 --> 00:25:43,590 Den tyske flĂ„de var ikke stor nok... 195 00:25:43,615 --> 00:25:45,949 RĂłsa? 196 00:25:46,915 --> 00:25:50,718 - Kom hurtigt. - Jeg er straks tilbage. 197 00:25:50,741 --> 00:25:56,246 Strategisk set havde Island lille vĂŠrdi for den tyske overkommando. 198 00:25:56,649 --> 00:25:59,355 Politiet leder efter KristĂ­n JĂłhannesdĂłttir. 199 00:25:59,380 --> 00:26:05,599 KristĂ­n er 34 Ă„r, middel af hĂžjde med skulderlangt mĂžrkt hĂ„r og brune Ăžjne. 200 00:26:05,624 --> 00:26:11,383 Hvis nogen ved, hvor hun befinder sig, skal de kontakte politiet i Reykjavik. 201 00:26:13,330 --> 00:26:17,691 Det var alt for denne udsendelse... 202 00:26:32,449 --> 00:26:35,643 - Leder du efter Steve? - Ja. 203 00:26:35,668 --> 00:26:39,996 - Han er ikke hjemme. - Ved du, hvor han er? 204 00:26:40,091 --> 00:26:43,886 Han er sikkert nede pĂ„ den irske pub. Som han plejer. 205 00:27:14,758 --> 00:27:19,260 - Er det ikke KristĂ­n JĂłhannesdĂłttir? - Hej, Steve. 206 00:27:19,285 --> 00:27:23,578 - Drikker du stadig GT? - Nej, ellers tak. 207 00:27:23,876 --> 00:27:25,783 SĂ„ bliver det en stout. To, tak. 208 00:27:25,806 --> 00:27:31,533 - Steve, jeg mĂ„ spĂžrge dig om noget. - Og jeg mĂ„ spĂžrge dig om noget. 209 00:27:31,558 --> 00:27:37,836 - Du ringede aldrig tilbage. - Nej. Jeg er ked af, hvordan det endte. 210 00:27:41,727 --> 00:27:43,672 - Er du okay? - Ja, det er fint. 211 00:27:43,712 --> 00:27:47,125 - SĂŠt dig ned. - Tak. 212 00:27:48,235 --> 00:27:51,117 - Fuck... - Hvad foregĂ„r der? 213 00:27:53,360 --> 00:27:58,139 Hvad kan du fortĂŠlle om noget kaldet "Operation Leon"? 214 00:27:58,162 --> 00:28:00,781 Det har jeg aldrig hĂžrt om. 215 00:28:00,806 --> 00:28:06,783 Har du hĂžrt om et tysk fly, der styrtede ned pĂ„ Vatnajökull, eller sĂ„dan noget? 216 00:28:08,329 --> 00:28:15,017 - Du mener "Operation Napoleon". - MĂ„ske. FortĂŠl om den. 217 00:28:15,040 --> 00:28:19,812 Operation Napoleon er et ekko af et ekko. Men... 218 00:28:19,835 --> 00:28:22,702 Der findes ingen beviser for, at det fandt sted. 219 00:28:22,725 --> 00:28:24,626 Hvad siger ekkoet? 220 00:28:24,649 --> 00:28:30,388 Ved slutningen af Anden Verdenskrig flĂžj et fly fra Berlin mod et ukendt sted. 221 00:28:30,411 --> 00:28:34,719 Det blev aldrig set igen. Det forsvandt. 222 00:28:35,219 --> 00:28:39,398 Okay. Og hvad stĂ„r "Napoleon" for? 223 00:28:39,423 --> 00:28:42,287 Det skal have vĂŠret en kode for flyets last. 224 00:28:42,310 --> 00:28:47,080 En hemmelighed, der kunne forandre historiens gang. 225 00:28:47,103 --> 00:28:49,958 - Hvordan? Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 226 00:28:49,981 --> 00:28:54,900 Konspirationsteoretikere hĂŠvder, at det var en ufo, ikke jordisk teknologi, 227 00:28:54,925 --> 00:28:58,750 en tidsmaskine eller en superbombe. Det er bare nonsens. 228 00:29:01,008 --> 00:29:06,772 - Men kan flyet vĂŠre styrtet ned her? - Det kan vĂŠre styrtet ned pĂ„ mĂ„nen. 229 00:29:09,798 --> 00:29:12,680 Hvor har du hĂžrt om Operation Napoleon? 230 00:29:13,774 --> 00:29:17,914 Okay... Jeg mĂ„ vise dig noget. 231 00:29:22,141 --> 00:29:24,185 - Åh, fuck! - Vent... 232 00:29:24,208 --> 00:29:28,984 - Undskyld. - Vent lidt. Hvor skal du hen, KristĂ­n? 233 00:29:29,951 --> 00:29:32,816 Vent! 234 00:29:44,438 --> 00:29:48,249 KristĂ­n! Vent! 235 00:29:48,274 --> 00:29:53,219 I mĂ„ hjĂŠlpe mig. Han forfĂžlger mig. Han er en voldtĂŠgtsmand. 236 00:29:53,244 --> 00:29:54,524 - Ham der? - Ja. 237 00:30:50,892 --> 00:30:55,007 TĂŠnk, at jeg stjal en cykel. Jeg har aldrig stjĂ„let noget fĂžr. 238 00:30:55,032 --> 00:30:59,418 Han sĂ„ dig. Han finder snart ud af, hvem du er. 239 00:30:59,443 --> 00:31:02,899 - Hvem er han? - Jeg ved det ikke. 240 00:31:02,924 --> 00:31:05,812 Men han er god til at opspore folk. 241 00:31:07,271 --> 00:31:12,065 Det er sikkert via mobilen. Det skulle jeg have tĂŠnkt pĂ„. Fandens! 242 00:31:18,275 --> 00:31:22,103 Giv mig din mobil. Skynd dig. 243 00:31:26,462 --> 00:31:30,491 Herregud. Den er 300 pund vĂŠrd. For helvede! 244 00:31:30,516 --> 00:31:33,806 Kan vi tale sammen et sted? Et sikkert sted? 245 00:31:33,831 --> 00:31:36,957 - Et sikkert sted? - Ja. 246 00:31:36,982 --> 00:31:38,892 Ja, mĂ„ske. 247 00:31:40,980 --> 00:31:45,774 Jeg er ret sikker pĂ„, at det er et tremotors Junkers Ju 52. 248 00:31:49,431 --> 00:31:54,244 Farverne og mĂŠrkaterne tyder pĂ„, at den stammer fra Berlin. 249 00:31:54,549 --> 00:31:58,371 Jeg skal bare vide, hvor flyet er lokaliseret, sĂ„ jeg kan finde ElĂ­as. 250 00:31:58,863 --> 00:32:05,035 - Billederne indeholder vel koordinater? - Nej. Han vil ikke overvĂ„ges. 251 00:32:05,060 --> 00:32:06,976 ElĂ­as, din idiot. 252 00:32:09,931 --> 00:32:13,765 Jeg vil gerne hjĂŠlpe dig, KristĂ­n. Men sĂ„ skal jeg vide mere. 253 00:32:14,603 --> 00:32:17,460 Det er alt, hvad jeg ved. Jeg svĂŠrger. 254 00:32:17,485 --> 00:32:20,000 Lover du, at...? 255 00:32:20,009 --> 00:32:23,846 Lover du, at du ikke havde noget at gĂžre med den dĂžde mand...? 256 00:32:23,869 --> 00:32:30,569 Den dĂžde mand i min lejlighed? Det lover jeg, Steve. 257 00:32:32,167 --> 00:32:37,926 Selvom du finder flyet, sĂ„ er det muligt, at din bror... 258 00:32:39,973 --> 00:32:42,863 Ja. Men jeg har ikke noget valg. 259 00:32:47,845 --> 00:32:50,701 MĂ„ske er det her ikke en god idĂ©. 260 00:32:50,726 --> 00:32:51,805 Vent... 261 00:32:53,723 --> 00:32:55,632 Undskyld. 262 00:32:56,280 --> 00:32:58,200 Jeg tror dig. 263 00:33:00,364 --> 00:33:04,187 Kom. Lad os se, hvad vi kan finde ud af. 264 00:33:20,845 --> 00:33:23,992 - Sir... - Kvinden. FortĂŠl. 265 00:33:24,017 --> 00:33:29,657 Manden, hun mĂždte pĂ„ baren, er professor Steve Rush. Britisk, historiker, enlig. 266 00:33:29,682 --> 00:33:33,873 - Jeg tjekkede hans hus. Ingen hjemme. - Installer jer pĂ„ ambassaden. 267 00:33:33,898 --> 00:33:38,028 Jeg vil vide alt om KristĂ­n JĂłhannesdĂłttir og den professor. 268 00:33:38,053 --> 00:33:41,559 Venner, familie... Alt, som kan fĂžre os til dem. 269 00:33:41,584 --> 00:33:45,440 - Rush har et kontor pĂ„ universitetet. - Tag et par folk med dig. 270 00:33:47,949 --> 00:33:50,818 Jeg klarer det pĂ„ egen hĂ„nd. 271 00:33:56,844 --> 00:34:01,132 Hvis flyet kom fra Berlin, mĂ„tte det tanke i Reykjavik. 272 00:34:01,157 --> 00:34:04,321 Ruten lĂ„ sikkert tĂŠt pĂ„ gletsjeren, 273 00:34:04,346 --> 00:34:07,687 men uvejr eller navigationsfejl kan have bragt det ud af kurs. 274 00:34:07,712 --> 00:34:10,430 Det er et stort omrĂ„de. Vatnajökull er enorm. 275 00:34:10,455 --> 00:34:13,757 NĂŠsten lige sĂ„ stor som Wales. 276 00:34:13,782 --> 00:34:19,640 Jeg kender til fire operationer pĂ„ gletsjeren udfĂžrt af den amerikanske hĂŠr. 277 00:34:19,665 --> 00:34:26,152 En i 1952, en til i 1959. Og en stor en i 1988. 278 00:34:26,177 --> 00:34:31,407 Den sidste og de to fĂžrste var efter sigende militĂŠrĂžvelser, men... 279 00:34:31,432 --> 00:34:36,615 Den i 1967 var en del af Apollo-programmet, 280 00:34:36,640 --> 00:34:39,773 for at forberede astronauterne til mĂ„nelandingen. 281 00:34:39,798 --> 00:34:42,928 De kan allesammen have vĂŠret dĂŠkoperationer i jagten pĂ„ noget andet. 282 00:34:42,953 --> 00:34:45,841 - PĂ„ flyet? - MĂ„ske... 283 00:34:50,391 --> 00:34:56,151 Hvis vi kender koordinaterne for de fire operationer, kan vi lĂŠgge dem ind her. 284 00:34:56,441 --> 00:35:00,275 - Det kan indikere, hvor vi bĂžr lede. - Kan du skaffe koordinaterne? 285 00:35:01,055 --> 00:35:02,969 Nej. 286 00:35:04,869 --> 00:35:09,975 Men den amerikanske ambassade har et arkiv fra efterkrigstiden. De kan vĂŠre der. 287 00:35:10,000 --> 00:35:12,198 - Den amerikanske ambassade? - Ja. 288 00:35:13,299 --> 00:35:18,097 - Hvordan kommer jeg derind? - Det kan du ikke. 289 00:35:20,320 --> 00:35:24,156 Men det kan jeg. Jeg laver ofte research der. 290 00:35:35,284 --> 00:35:37,189 Vi mĂ„ vĂŠk. 291 00:36:50,308 --> 00:36:52,204 Tommy! 292 00:36:52,227 --> 00:36:56,447 Der er du jo. Godt at se dig igen, professor. 293 00:36:56,472 --> 00:36:59,003 - Alt vel? - Skal du lave mere research? 294 00:36:59,058 --> 00:37:04,667 - Ja. Det her er min assistent Linda. - Godt at mĂžde dig, Linda. 295 00:37:05,216 --> 00:37:10,005 - Det er noget af en arbejdsdag. - Ja, tĂŠnk ikke pĂ„ det. 296 00:37:17,522 --> 00:37:19,792 - Tak, Tommy. - Ingen Ă„rsag. 297 00:37:27,788 --> 00:37:30,666 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 298 00:37:43,644 --> 00:37:46,810 - Godmorgen, Miss Moneypenny. - KommandĂžrkaptajn Bond. 299 00:37:46,850 --> 00:37:51,635 Det er dejligt at se dig. Dette er min assistent Linda. 300 00:37:52,243 --> 00:37:55,098 Hej. Skriv dig ind her. 301 00:37:55,123 --> 00:37:57,980 - Nogen bestemt? - Hvor du vil. 302 00:37:58,073 --> 00:37:59,990 Tak. 303 00:38:23,228 --> 00:38:25,556 Informationen er fortsat hemmeligstemplet. 304 00:38:33,386 --> 00:38:36,253 Jeg prĂžver lige noget. 305 00:38:37,962 --> 00:38:40,840 USAs LUFTFORSVAR PILOTER ISLAND 306 00:38:42,751 --> 00:38:47,283 De islandske myndigheder har intet imod ekspeditionen pĂ„ gletsjeren. 307 00:38:47,308 --> 00:38:51,870 Men de nĂždvendige tilladelser tager uger at behandle. 308 00:38:51,895 --> 00:38:57,854 At jeres team landede pĂ„ gletsjeren uden at vente pĂ„ officiel tilladelse... 309 00:38:58,589 --> 00:39:02,198 Det kan fĂžre til en alvorlig diplomatisk krise. 310 00:39:03,612 --> 00:39:07,993 - Er alt i orden? - Beklager, jeg mĂ„ tale med ambassadĂžren. 311 00:39:08,018 --> 00:39:12,579 - Ikke nu, Liz. - Det er i orden. Kom ind. 312 00:39:12,604 --> 00:39:15,760 SĂŠt dig ned. Var det Liz, du hed? 313 00:39:17,287 --> 00:39:20,160 Hvad har du pĂ„ hjerte? 314 00:39:24,643 --> 00:39:27,940 Det digitale arkiv. Hallo. Ja? 315 00:39:29,834 --> 00:39:32,714 - Vi mĂ„ hellere komme af sted. - Lige et Ăžjeblik. 316 00:39:33,484 --> 00:39:35,404 Det er de. 317 00:39:38,128 --> 00:39:40,048 Øjeblikkeligt. 318 00:39:41,378 --> 00:39:43,263 Ja. 319 00:39:43,286 --> 00:39:49,044 Steve, der er en, der vil tale med dig. Vent lidt. Steve! 320 00:40:02,147 --> 00:40:04,066 Okay... 321 00:40:15,303 --> 00:40:17,219 Kom. 322 00:40:26,226 --> 00:40:30,052 Undskyld mig, sir. Vent her. 323 00:40:42,836 --> 00:40:46,159 Det griber om sig herude. Vi har brug for forstĂŠrkninger. 324 00:40:52,503 --> 00:40:54,081 Fuck! 325 00:40:54,106 --> 00:40:56,016 Nu! 326 00:41:27,190 --> 00:41:31,032 - En med det hele. - Tak. 327 00:41:38,339 --> 00:41:43,113 Jeg har tjekket alle amerikanske piloter, som var udstationeret her dengang. 328 00:41:43,138 --> 00:41:46,129 - Sandsynligvis tog de del i missionen. - Og...? 329 00:41:46,424 --> 00:41:51,226 De fleste er pensionister i Florida eller dĂžde. 330 00:41:53,143 --> 00:41:57,906 Men en af dem bor stadig pĂ„ Island. 331 00:41:57,931 --> 00:41:59,150 Er det sandt? 332 00:41:59,570 --> 00:42:05,312 Eskadrille-leder Leo Stiller. 333 00:42:05,860 --> 00:42:08,747 Der var en adresse. Kender du den? 334 00:42:10,762 --> 00:42:14,611 - Ikke helt. Det er uden for byen. - Godt. Lad os komme af sted. 335 00:42:16,557 --> 00:42:17,696 Javel. 336 00:42:19,768 --> 00:42:23,503 Absolut. Ja. Jeg forstĂ„r. 337 00:42:23,528 --> 00:42:28,776 - Det er hende. - Hun er modig. Det mĂ„ jeg indrĂžmme. 338 00:42:28,801 --> 00:42:31,000 Tak. 339 00:42:31,823 --> 00:42:35,636 Som sagt sĂ„ kan jeg ikke gĂžre noget i forhold til de islandske myndigheder. 340 00:42:35,661 --> 00:42:38,962 Hvis de sender kystvagten efter jer... 341 00:42:38,987 --> 00:42:41,869 Sig, at ekspeditionen pĂ„ gletsjeren 342 00:42:41,894 --> 00:42:45,987 er pĂ„ kanten af et gennembrud i kampen mod klimaforandringerne. 343 00:42:46,012 --> 00:42:49,853 - Det vil vĂŠre til Islands fordel. - Jeg kan ikke udfĂžre mirakler. 344 00:42:52,358 --> 00:42:56,185 Mirakler handler om incitament. 345 00:42:59,174 --> 00:43:05,860 Hvordan gĂ„r det med din sĂžn Tyler? Han studerer jura pĂ„ Harvard, ikke sandt? 346 00:43:05,885 --> 00:43:11,639 Det ville vĂŠre en skam, hvis man fandt et halvt kilo kokain pĂ„ hans vĂŠrelse. 347 00:43:12,991 --> 00:43:17,788 Elsker du din sĂžn hĂžjt nok til at udfĂžre mirakler, ambassadĂžr? 348 00:43:27,287 --> 00:43:33,034 Du har aldrig nĂŠvnt din familie. Bortset fra din bror. 349 00:43:35,981 --> 00:43:41,739 Og jeg fik aldrig spurgt dig om, hvorfor du stadig er pĂ„ Island. 350 00:43:44,855 --> 00:43:49,634 Jeg mĂždte en islandsk pige. Jeg troede, at vi fandt melodien. 351 00:43:50,304 --> 00:43:53,186 Men en dag holdt hun op med at ringe tilbage. 352 00:43:54,925 --> 00:43:59,701 Jeg kunne have forladt landet med halen mellem benene. 353 00:43:59,998 --> 00:44:06,845 Men sĂ„ tĂŠnkte jeg: "Du kan ikke rejse nu. Det er skĂŠbnen. Jeg kan mĂŠrke det." 354 00:44:06,870 --> 00:44:08,780 Og voilĂ , her er du. 355 00:44:09,521 --> 00:44:13,326 Du er fuld af lort, professor. Ved du godt det? 356 00:44:13,739 --> 00:44:15,651 Det er sandt. 357 00:44:15,676 --> 00:44:19,500 Nej, jeg fik en stilling som gĂŠsteforelĂŠser. 358 00:44:27,651 --> 00:44:32,323 Min mor dĂžde, da jeg var 19 Ă„r. ElĂ­as var 11. 359 00:44:32,480 --> 00:44:36,135 Vores sĂ„kaldte far var ude af billedet pĂ„ det tidspunkt. 360 00:44:36,240 --> 00:44:40,058 Det sidste, jeg hĂžrte, var, at han bor i byen GrindavĂ­k. 361 00:44:40,362 --> 00:44:44,176 Vi har ikke set ham i Ă„revis. 362 00:44:44,270 --> 00:44:47,153 - Det gĂžr mig ondt. - Det er okay. 363 00:44:50,049 --> 00:44:53,879 Det har bare vĂŠret mig og ElĂ­as i lang tid nu. 364 00:45:53,139 --> 00:45:57,944 - Er du sikker pĂ„, at det er her? - Der er jo ikke andet her. 365 00:46:15,881 --> 00:46:17,803 Hallo? 366 00:46:19,272 --> 00:46:22,137 Leo Stiller? 367 00:46:23,011 --> 00:46:24,932 Hallo? 368 00:46:26,765 --> 00:46:29,653 Hallo? Er her nogen? 369 00:46:36,482 --> 00:46:38,405 Hallo? 370 00:46:43,936 --> 00:46:46,803 Ud, eller jeg ringer efter politiet! 371 00:46:46,826 --> 00:46:50,623 Vi vil gerne tale med Leo Stiller. 372 00:46:50,646 --> 00:46:54,084 Okay, vent. Vi ville bare... 373 00:46:54,109 --> 00:46:56,025 Forsvind! 374 00:46:56,702 --> 00:46:58,952 - Ud! - HĂžr nu her.. 375 00:46:58,977 --> 00:47:04,727 Min bror sĂ„ noget pĂ„ gletsjeren i gĂ„r. Et gammelt fly. 376 00:47:05,859 --> 00:47:08,725 Fra Andre Verdenskrig. Tysk. 377 00:47:09,201 --> 00:47:12,557 Jeg leder bare efter min bror. 378 00:47:12,582 --> 00:47:15,458 Og Leo Stiller er vores eneste ledetrĂ„d. 379 00:47:24,159 --> 00:47:27,032 Leo er dĂžd. 380 00:47:34,492 --> 00:47:37,372 Kendte din mand til flyet? 381 00:47:42,999 --> 00:47:47,768 De begyndte at overflyve gletsjeren med ordre om... 382 00:47:47,791 --> 00:47:51,795 ...at kigge efter "noget usĂŠdvanligt". Det var bare endnu en mission. 383 00:47:51,820 --> 00:47:56,619 Efter kort tid forlĂžd det, at de ledte efter et tysk fly... 384 00:47:58,717 --> 00:48:01,573 ...som indeholdt en hemmelighed. 385 00:48:01,598 --> 00:48:05,423 Nogle sagde, at det var et atomvĂ„ben. 386 00:48:05,967 --> 00:48:11,720 Andre troede, at det var et dĂždelig virus udviklet af nazisterne. 387 00:48:20,334 --> 00:48:25,899 Leos overordnede, Harry Ingles, havde sin egen teori. 388 00:48:25,924 --> 00:48:29,147 Han var sikker pĂ„ at flyet indeholdt Walchensee-guldet. 389 00:48:29,170 --> 00:48:32,897 Walchensee? Guldet, som nazisterne stjal fra jĂžderne? 390 00:48:32,922 --> 00:48:35,875 SĂ„ dĂžde Harry i et flystyrt. 391 00:48:38,702 --> 00:48:40,624 "Pilotfejl." 392 00:48:42,563 --> 00:48:44,497 Troede Leo ikke pĂ„ det? 393 00:48:45,650 --> 00:48:49,208 Leo mistede halvdelen af sin familie i koncentrationslejrene. 394 00:48:51,412 --> 00:48:53,446 Det ville have vĂŠret enormt uretfĂŠrdigt, 395 00:48:53,471 --> 00:48:57,327 hvis den frie verdens ledere skulle rage Walchensee-guldet til sig. 396 00:49:08,291 --> 00:49:14,028 Leo og jeg meldte os ind i Islands Gletsjerforening. 397 00:49:14,053 --> 00:49:19,799 En gruppe lĂŠgfolk, der regelmĂŠssigt besĂžger gletsjeren. 398 00:49:21,870 --> 00:49:26,645 Det ville have vĂŠret et ufatteligt lykketrĂŠf, hvis vi fandt noget, men... 399 00:49:27,069 --> 00:49:31,867 Vi blev venner med en bonde, der boede neden for gletsjeren. 400 00:49:34,201 --> 00:49:38,235 Ragnar. Han hjalp amerikanerne med at lede. 401 00:49:39,571 --> 00:49:43,416 Årene gik. Den globale opvarmning Ăžgedes. 402 00:49:45,585 --> 00:49:48,444 Gletsjeren begyndte at smelte. 403 00:49:49,119 --> 00:49:51,998 Vi begyndte at finde ting og sager. 404 00:49:54,215 --> 00:49:56,135 Kom. 405 00:50:17,627 --> 00:50:19,561 Herregud... 406 00:50:32,053 --> 00:50:36,832 Her er et kort over gletsjeren i stor skala. 407 00:50:37,186 --> 00:50:41,437 Ud fra isens bevĂŠgelse over tid 408 00:50:41,462 --> 00:50:44,320 og flyets sandsynlige rute 409 00:50:44,345 --> 00:50:49,128 regnede vi os frem til omrĂ„det, hvor vraget formodentligt befandt sig. 410 00:50:49,526 --> 00:50:51,433 Men... 411 00:50:59,443 --> 00:51:02,306 Åh ja... 412 00:51:03,606 --> 00:51:08,193 I en lille bĂŠk her, hvor gletsjeren mĂžder bjergene... 413 00:51:10,553 --> 00:51:12,701 ...fandt vi... 414 00:51:12,726 --> 00:51:14,633 ...det her. 415 00:51:15,002 --> 00:51:17,859 Og... 416 00:51:17,882 --> 00:51:19,798 ...den her. 417 00:51:20,977 --> 00:51:25,139 Det indikerer, at nogen kan have overlevet styrtet. 418 00:51:26,152 --> 00:51:29,987 Vi hĂ„bede pĂ„ at finde de jordiske rester, men der var ingen. 419 00:51:36,764 --> 00:51:38,661 Med tiden, 420 00:51:38,926 --> 00:51:44,688 efter at have lĂŠst hundredvis af beretninger og breve fra gamle nazister... 421 00:51:46,683 --> 00:51:49,536 ...begyndte der at tegne sig et billede. 422 00:51:50,170 --> 00:51:53,034 Et billede af hvad? 423 00:51:54,535 --> 00:51:59,326 En gruppe mennesker der lever i skyggerne. 424 00:52:00,161 --> 00:52:03,693 Men et navn blev ved med at dukke op. 425 00:52:09,507 --> 00:52:11,439 General Timothy Carr. 426 00:52:17,202 --> 00:52:21,017 Han var med i Pattons tredje armĂ©. 427 00:52:21,040 --> 00:52:26,777 I krigens sidste dage var han tilknyttet briternes 21. ArmĂ© uden for Berlin. 428 00:52:26,800 --> 00:52:32,229 Dokumenter pĂ„ ambassaden antydede, at Carr ledte alle missionerne pĂ„ gletsjeren. 429 00:52:32,254 --> 00:52:35,130 Det stemmer. Men han var ikke alene om det. 430 00:52:36,673 --> 00:52:41,920 Nogen mĂ„ have bakket ham op. Magtfulde personer med indflydelse. 431 00:52:42,915 --> 00:52:45,781 Timothy Carr havde en sĂžn. 432 00:52:47,631 --> 00:52:51,545 William. ForhenvĂŠrende elitesoldat. 433 00:52:51,577 --> 00:52:56,639 Han har haft en uspecificeret stilling hos CIA 434 00:52:57,178 --> 00:52:59,104 igennem de seneste 20 Ă„r. 435 00:53:00,410 --> 00:53:02,327 CIA? 436 00:53:26,362 --> 00:53:29,775 Du redder ikke din bror, ved at begive dig ud pĂ„ gletsjeren. 437 00:53:29,800 --> 00:53:34,581 - Disse mennesker drĂŠber jer begge to. - Jeg har ikke noget valg. 438 00:53:35,407 --> 00:53:36,460 Fuck! 439 00:53:40,689 --> 00:53:44,536 - Steve, jeg er ramt. - Fuck! 440 00:53:47,072 --> 00:53:50,583 KĂŠlderen. GĂ„ ned i kĂŠlderen. 441 00:53:57,610 --> 00:54:02,417 - Skynd jer. - Pas pĂ„... 442 00:54:05,661 --> 00:54:07,767 - Er du okay? - I kan komme ud her. 443 00:54:08,395 --> 00:54:10,288 Herregud. 444 00:54:10,313 --> 00:54:14,004 Tag hen til Ragnars gĂ„rd neden for gletsjeren. Her. 445 00:54:14,029 --> 00:54:19,951 Hans sĂžn Einar bor der. Sig, at jeg har sendt jer. Af sted! 446 00:54:20,185 --> 00:54:24,012 Nej, nej, du kommer med! 447 00:54:24,677 --> 00:54:28,513 - Jeg er ked af det her. - Det har vĂŠret under opsejling i lang tid. 448 00:54:33,316 --> 00:54:35,232 Kom. 449 00:54:59,855 --> 00:55:03,671 - Hvordan fandt de os? - Computerens historik pĂ„ ambassaden. 450 00:55:03,803 --> 00:55:05,737 Det burde jeg have tĂŠnkt pĂ„. Kom! 451 00:55:17,178 --> 00:55:20,059 Fuck! Fuck... Kom! 452 00:55:24,411 --> 00:55:27,272 Steve. Vent lidt... 453 00:55:28,442 --> 00:55:31,310 Se. Der er folk dernede. 454 00:55:32,753 --> 00:55:34,681 Du skal have hjĂŠlp. Kom. 455 00:56:01,450 --> 00:56:05,279 - Kom. - Nej, nej. Det er... 456 00:56:05,887 --> 00:56:08,743 Nej, nej, nej... 457 00:56:08,804 --> 00:56:10,738 For helvede da! 458 00:56:12,402 --> 00:56:13,931 Nej... 459 00:56:36,014 --> 00:56:39,858 Vi mĂ„ vĂŠk nu. Nu. 460 00:56:55,503 --> 00:56:57,437 Hvor fanden er du? 461 00:57:10,993 --> 00:57:13,881 Hvad fanden? Hallo! 462 00:57:15,932 --> 00:57:18,809 - Hvad fanden laver I? - Ind i bilen igen! 463 00:57:26,084 --> 00:57:28,009 Fandens. Fandens! 464 00:57:58,973 --> 00:58:00,902 Overhal den. 465 00:58:13,752 --> 00:58:15,671 Forbandede lort! 466 00:58:23,469 --> 00:58:25,393 KristĂ­n. 467 00:58:25,563 --> 00:58:26,655 KristĂ­n! 468 00:58:28,579 --> 00:58:29,767 Fandens... 469 00:58:47,963 --> 00:58:49,881 Fuck! 470 00:59:05,898 --> 00:59:09,639 Vil du hĂžre noget interessant? 471 00:59:09,681 --> 00:59:12,612 I Rusland i 60'erne 472 00:59:13,092 --> 00:59:17,895 begyndte Sovjet at eksperimentere med at tĂŠmme vilde rĂŠve. 473 00:59:17,920 --> 00:59:21,730 Det var enkelt. Forskeren holdt hĂ„nden hen til buret, 474 00:59:21,753 --> 00:59:25,581 og hvis en rĂŠv forsĂžgte at bide, sĂ„ blev den aflivet. 475 00:59:26,150 --> 00:59:31,917 Kun rĂŠvene, der ikke bed, fik lov til at yngle. 476 00:59:34,783 --> 00:59:36,773 Resultatet var forblĂžffende. 477 00:59:36,798 --> 00:59:40,613 I lĂžbet af fĂ„ generationer havde man fremavlet en ny rĂŠveart, 478 00:59:40,638 --> 00:59:44,955 der overhovedet ikke lignede en rĂŠv. 479 00:59:46,931 --> 00:59:51,743 Den havde hĂŠngeĂžrer, bjĂŠffede som en hund og logrede med halen. 480 00:59:55,476 --> 00:59:58,366 Men var det stadigvĂŠk en rĂŠv, eller var det en hund? 481 01:00:05,825 --> 01:00:10,621 Man kan tro, at man er Ă©n ting... 482 01:00:16,294 --> 01:00:20,121 ...men alle kan forandres. 483 01:00:51,578 --> 01:00:54,455 - Er du JĂłhannes? - Ja? 484 01:01:50,737 --> 01:01:53,881 Send dronerne op og fĂ„ vraget ombord. 485 01:01:53,906 --> 01:01:56,799 Der mĂ„ ikke efterlades Ă©t eneste spor. 486 01:02:10,108 --> 01:02:11,733 De slap vĂŠk. 487 01:02:12,885 --> 01:02:16,690 - Og Sarah Steinkamp? - Hun er ikke et problem lĂŠngere. 488 01:02:16,715 --> 01:02:19,573 Men hun har indsamlet masser af information om vraget. 489 01:02:19,598 --> 01:02:24,405 - Noget der viser, hvor Napoleon kan vĂŠre? - Vi gennemgĂ„r dokumenterne. 490 01:02:26,975 --> 01:02:30,450 Kig godt efter. Giv besked, hvis I finder noget. 491 01:02:30,475 --> 01:02:32,398 SelvfĂžlgelig. 492 01:02:40,417 --> 01:02:44,248 Ja, jeg ved det godt. Jeg ved det godt. 493 01:03:32,065 --> 01:03:33,996 Du mĂ„ vĂŠre Einar. 494 01:03:36,666 --> 01:03:38,573 Mit navn er William Carr. 495 01:03:39,080 --> 01:03:42,320 - Jeg kendte din far. - Det husker jeg. 496 01:03:42,345 --> 01:03:47,114 Du kan ikke have vĂŠret mere end 10-11 Ă„r? 497 01:03:47,139 --> 01:03:51,930 Jeg var 13 sidst, du var her. Det var i 1988. 498 01:03:52,510 --> 01:03:55,393 Det er korrekt, ja. 88. 499 01:03:58,414 --> 01:04:01,295 Hvordan har din mor det? 500 01:04:01,586 --> 01:04:05,436 - Hun er dĂžd. - Det er jeg ked af at hĂžre. 501 01:04:10,156 --> 01:04:13,032 Kan vi tale videre indenfor? 502 01:04:33,080 --> 01:04:35,949 Det ligner sig selv. 503 01:04:37,643 --> 01:04:39,556 Er det kaffe? 504 01:04:40,361 --> 01:04:43,229 MĂ„ jeg...? Jeg har rejst langt. 505 01:04:54,067 --> 01:04:58,853 Jeg skal ikke opholde dig, Einar. Jeg har bare et spĂžrgsmĂ„l til dig. 506 01:05:00,072 --> 01:05:01,972 Tak. 507 01:05:02,117 --> 01:05:07,856 Igennem Ă„rene, siden jeg var her sidst, har du da fundet noget pĂ„ gletsjeren? 508 01:05:08,253 --> 01:05:11,329 Jeg... Jeg har ikke ledt. 509 01:05:18,791 --> 01:05:20,725 Og hvad med din far? 510 01:05:22,280 --> 01:05:26,102 NĂŠvnte han aldrig noget for dig? 511 01:05:26,500 --> 01:05:31,277 - Nej. - Min far beundrede din far. 512 01:05:31,300 --> 01:05:35,783 Det gjorde jeg ogsĂ„. Han var rolig og effektiv. 513 01:05:35,808 --> 01:05:38,685 Man kunne betro ham sit liv. 514 01:05:40,235 --> 01:05:42,164 Han dĂžde alt for ung. 515 01:05:44,222 --> 01:05:47,330 Jeg spĂžrger dig Ă©n sidste gang, Einar. 516 01:05:49,947 --> 01:05:52,821 Har du fundet noget pĂ„ gletsjeren? 517 01:05:56,022 --> 01:05:58,884 Jeg laver ikke sjov. 518 01:05:59,268 --> 01:06:02,131 Hvis der er noget her, sĂ„ finder mine mĂŠnd det. 519 01:06:02,435 --> 01:06:04,353 Der er ikke noget her. 520 01:06:07,533 --> 01:06:10,408 Der er meget af din far i dig. 521 01:06:12,344 --> 01:06:15,217 Du er ĂŠrlig, ligesom han var. 522 01:06:20,615 --> 01:06:22,552 Tak for kaffe. 523 01:07:39,003 --> 01:07:40,927 Steve? 524 01:07:46,683 --> 01:07:52,142 - Vi skal bruge proviant og telefoner. - Jeg skaffer telefoner. 525 01:07:52,167 --> 01:07:55,045 Tak, JĂłhannes. Det sĂŠtter vi pris pĂ„. 526 01:07:58,871 --> 01:08:02,706 - Hej. - Har du det bedre? 527 01:08:05,865 --> 01:08:09,611 KristĂ­n. Vent. Beklager. 528 01:08:09,995 --> 01:08:13,895 - Hallo! - Hvor er mit tĂžj? Hvor er mine sko? 529 01:08:13,920 --> 01:08:16,787 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvor vi ellers skulle tage hen. 530 01:08:17,135 --> 01:08:20,798 - Hvor som helst, bare ikke her. - Vi kan stole pĂ„ ham. 531 01:08:20,823 --> 01:08:22,743 - Stole pĂ„ ham? - Ja. 532 01:08:23,990 --> 01:08:27,805 Han smadrede sin datters sparegris for at kĂžbe brĂŠndevin. 533 01:08:27,828 --> 01:08:31,987 Han forlod sin familie, fordi vi forhindrede ham i at drikke! 534 01:08:35,245 --> 01:08:37,165 Vi har brug for ham. 535 01:08:39,258 --> 01:08:40,510 Satans. 536 01:08:53,539 --> 01:08:55,478 Jeg tror, at vi har brug for ham. 537 01:09:13,512 --> 01:09:15,426 - Har du den? - Okay. 538 01:09:42,221 --> 01:09:45,099 Hold ham i live, indtil vi finder kvinden. 539 01:09:59,565 --> 01:10:02,626 Hvis vi kĂžrer hele natten, er vi i JökulsĂĄrlĂłn i morgen tidlig. 540 01:10:02,651 --> 01:10:09,351 SĂ„ finder vi gĂ„rden, som Sarah Steinkamp talte om. Denne Einar Ragnarsson. 541 01:10:11,480 --> 01:10:14,334 SĂžvejen er sikrere. 542 01:10:14,357 --> 01:10:17,219 Tak, men vi klarer det selv. 543 01:10:17,242 --> 01:10:23,232 - Han har ret. SĂžvejen er sikrere. - Og hvis det bliver uvejr? 544 01:10:23,257 --> 01:10:29,011 Vejrmeldingen ser fin ud. Vi nĂ„r frem tidligt pĂ„ eftermiddagen. 545 01:10:30,280 --> 01:10:36,026 Det faktum, at du hjĂŠlper os nu, tror du, at det gĂžr det hele godt igen? 546 01:10:36,903 --> 01:10:41,711 - Hvad? - Nej, KristĂ­n. Det tror jeg ikke. 547 01:11:18,582 --> 01:11:21,477 Her. Tag noget mere smertestillende. 548 01:11:24,761 --> 01:11:26,877 Tak. Du er sĂ„ betĂŠnksom. 549 01:11:31,680 --> 01:11:34,559 - Elli fortalte mig lidt. - Ja, det ved jeg. 550 01:11:36,613 --> 01:11:40,449 Jeg bad ham om ikke at bruge mere energi pĂ„ dig. 551 01:11:44,229 --> 01:11:47,925 Kan du virkelig ikke gĂ„ til politiet? 552 01:11:47,950 --> 01:11:48,995 Nej. 553 01:11:56,745 --> 01:12:01,291 Da er det jo godt, at du fĂ„r hjĂŠlp af Indiana Jones. 554 01:12:04,102 --> 01:12:06,016 Jeg mĂ„ hellere se til ham. 555 01:12:33,965 --> 01:12:36,856 - Skal du have skiftet forbinding? - Nej. 556 01:12:37,877 --> 01:12:41,496 Hvis du hĂžrer fra ElĂ­as, vil du sĂ„ give mig besked? 557 01:12:43,151 --> 01:12:45,071 Ja, det skal jeg nok. 558 01:12:46,244 --> 01:12:49,130 SĂ„... Er du klar til vildmarken? 559 01:12:50,728 --> 01:12:52,641 - Kom. - Det er mere mig, ja. 560 01:12:53,680 --> 01:12:57,513 "Born to be wild." Pas pĂ„ dig selv. 561 01:13:06,344 --> 01:13:09,226 - Fandens ogsĂ„. - Udvid radius til 30 km. 562 01:13:14,294 --> 01:13:19,085 - Det er en nĂ„l i en hĂžstak. - Udvid den. Tiden lĂžber ud. 563 01:13:48,199 --> 01:13:50,295 Hvad helvede er det for et postyr? 564 01:13:50,320 --> 01:13:53,198 Goddag. Er du Einar Ragnarsson? 565 01:13:57,220 --> 01:14:01,030 - Ja. - Hej, jeg hedder KristĂ­n. 566 01:14:01,294 --> 01:14:06,094 Sarah, Leo Stillers kone, sendte os hertil. 567 01:14:07,679 --> 01:14:09,606 Hvad er det der? 568 01:14:14,718 --> 01:14:19,506 Jeg har et sĂ„r. Og det begynder at blĂžde igennem. 569 01:14:20,247 --> 01:14:23,111 Det gĂ„r ikke. Lad os se pĂ„ det. 570 01:14:29,351 --> 01:14:31,266 Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. 571 01:14:36,372 --> 01:14:41,155 - SĂ„dan. Er det okay? - Ja. Tak. 572 01:14:42,323 --> 01:14:45,200 Sarah Steinkamp sagde, at du kan hjĂŠlpe os. 573 01:14:47,677 --> 01:14:53,433 - Undskyld, jeg fik ikke fat pĂ„ dit navn. - Jeg hedder Steve. Steve Rush. 574 01:14:54,838 --> 01:14:56,754 - Steve? - Ja. 575 01:14:57,538 --> 01:15:01,379 - En forkortelse af Steven? - Nej. Bare Steve. 576 01:15:02,957 --> 01:15:07,859 Einar, jeg ved, at du ved, hvad Sarah og Leo lavede oppe pĂ„ gletsjeren. 577 01:15:07,890 --> 01:15:12,131 De ledte efter flyet, ikke sandt? Du bliver nĂždt til at hjĂŠlpe os. 578 01:15:12,156 --> 01:15:15,996 Kom nu! Kom nu! Fandens ogsĂ„! 579 01:15:17,700 --> 01:15:19,612 Det er firkanten, der er mĂ„let! 580 01:15:20,392 --> 01:15:25,181 Fuck! Selv jeg kunne have scoret der. 581 01:15:26,747 --> 01:15:28,665 Ja, ja... 582 01:15:33,075 --> 01:15:34,988 Pandekager? 583 01:15:47,932 --> 01:15:50,808 Flere pandekager, Steven? 584 01:15:54,746 --> 01:15:57,601 Du er morsom, bondeknold. 585 01:15:57,765 --> 01:16:00,642 Jeg prĂžver ikke engang. 586 01:16:07,126 --> 01:16:09,046 Se her. 587 01:16:11,207 --> 01:16:14,058 Vi kender flyets sandsynlige kurs. 588 01:16:14,083 --> 01:16:18,868 Ja. Min far var nok den sidste, der sĂ„ flyet. 589 01:16:19,434 --> 01:16:22,288 - Virkelig? - Ja, i vinteren 1945. 590 01:16:22,312 --> 01:16:28,043 Den amerikanske hĂŠr begyndte at afholde Ăžvelser pĂ„ gletsjeren i 1952, 591 01:16:28,066 --> 01:16:30,938 og vendte tilbage med jĂŠvne mellemrum. 592 01:16:32,167 --> 01:16:37,921 Min far havde mistanke om, at de ledte efter flyet. Eller noget fra det. 593 01:16:40,285 --> 01:16:42,201 Ja... 594 01:16:42,716 --> 01:16:46,566 Lederen af ekspeditionerne var denne mand. 595 01:16:48,020 --> 01:16:49,938 Timothy Carr. 596 01:16:51,036 --> 01:16:55,819 Den sidste store ekspedition var... 597 01:16:56,208 --> 01:16:58,096 ..."videnskabelig". 598 01:16:58,252 --> 01:17:04,012 De mĂ„lte gletsjerens nedsmeltning. Det var i 1988. 599 01:17:06,440 --> 01:17:13,141 Da havde Timothy Carrs sĂžn, William, overtaget som leder af ekspeditionen. 600 01:17:15,357 --> 01:17:20,158 Den sidste aften drak de sammen til langt ud pĂ„ natten. 601 01:17:22,694 --> 01:17:25,578 Tidligt om morgenen vĂŠkkede min far mig. 602 01:17:27,516 --> 01:17:30,376 Han fik mig til at love... 603 01:17:30,775 --> 01:17:34,614 ...aldrig at lede efter flyet eller noget fra det. 604 01:17:36,938 --> 01:17:41,728 - Han sagde, at det ville betyde dĂžden. - Hvorfor sagde han det? 605 01:17:43,588 --> 01:17:45,508 Fordi det gjorde det. 606 01:17:47,089 --> 01:17:52,851 Senere samme dag blev han syg og faldt i koma. 607 01:17:54,996 --> 01:17:56,924 To dage senere var han dĂžd. 608 01:17:59,161 --> 01:18:01,064 DĂžd? 609 01:18:01,484 --> 01:18:03,404 Af hvad? 610 01:18:05,463 --> 01:18:07,381 LĂŠgerne kunne ikke finde Ă„rsagen. 611 01:18:11,084 --> 01:18:13,939 Jeg tror, at han blev forgiftet. 612 01:18:14,041 --> 01:18:15,944 Carr? 613 01:18:16,390 --> 01:18:20,229 Jeg tror, at Carr blev fuld og talte over sig. 614 01:18:21,759 --> 01:18:23,696 Og da han indsĂ„ det... 615 01:18:26,123 --> 01:18:29,005 ...vidste han, at han ikke kunne lade min far leve. 616 01:18:32,230 --> 01:18:36,039 Jeg skulle have drĂŠbt det svin i gĂ„r. 617 01:18:36,064 --> 01:18:37,967 - Har Carr vĂŠret her? - Ja. 618 01:18:38,098 --> 01:18:41,213 For at sikre sig, at jeg ikke havde fundet det. 619 01:18:41,238 --> 01:18:46,708 - Hemmeligheden er altsĂ„ ikke i vraget. - Nemlig. Ellers var han ikke kommet. 620 01:18:46,731 --> 01:18:51,550 Sarah Steinkamp tror, at der var en, der overlevede. 621 01:18:51,575 --> 01:18:56,284 - MĂ„ske tog han hemmeligheden med sig? - Det er muligt. 622 01:18:56,309 --> 01:19:00,504 Sarah sagde, at hun og Leo havde fundet nogle personlige ejendele her. 623 01:19:00,591 --> 01:19:03,676 - Blandt andet en Luger-pistol. - Esjufjöll? 624 01:19:05,286 --> 01:19:08,157 Det er tĂŠt pĂ„ SnĂŠhetta. 625 01:19:10,278 --> 01:19:13,133 Hvad tĂŠnker du pĂ„? 626 01:19:13,156 --> 01:19:16,974 Der ligger en grotte her. NĂŠr SnĂŠhetta. 627 01:19:16,997 --> 01:19:20,558 Min far og hans bror legede der, da de var smĂ„. 628 01:19:20,583 --> 01:19:24,659 Da gletsjeren smeltede, blev alt fyldt med vand, og grotten forsvandt. 629 01:19:25,369 --> 01:19:30,166 Men gletsjeren er i konstant forandring. Vandet kommer og gĂ„r. 630 01:19:30,904 --> 01:19:34,749 Stedet, hvor din far ledte, kan du vise os, hvor det er? 631 01:19:36,527 --> 01:19:38,421 - Jeg henter GPS'en. - Hvad siger han? 632 01:19:38,718 --> 01:19:41,601 Men du kan ikke gĂ„ klĂŠdt sĂ„dan der. 633 01:19:45,316 --> 01:19:49,150 - Som hĂ„nd i handske. PrĂžv den. - Ja... 634 01:19:50,900 --> 01:19:53,761 Hvem tilhĂžrer det her? 635 01:19:53,784 --> 01:19:58,567 Det er en lang historie. Kom. Din ligger i laden. 636 01:19:59,300 --> 01:20:02,580 Her er bunden af bjerget. Det er enkelt. 637 01:20:02,605 --> 01:20:06,558 KĂžr ned her og sĂ„ op igen. Du kan ikke tage fejl. 638 01:20:06,583 --> 01:20:09,074 Jeg har pakket nogle nĂždblus. 639 01:20:09,508 --> 01:20:11,760 - Tusind tak, Einar. - Ja... 640 01:20:12,551 --> 01:20:16,882 - Jeg fĂžler mig som Scott pĂ„ Antarktis. - Du ligner en pingvin. 641 01:20:16,907 --> 01:20:19,766 Det gĂ„r ud pĂ„ et. Hallo! 642 01:20:20,036 --> 01:20:24,277 - Jeg fikser det. Du har gjort nok. - VĂŠr ikke dum. Du er sĂ„ret! 643 01:20:24,302 --> 01:20:28,137 Jeg er skyld i Sarahs dĂžd. Jeg vil ikke vĂŠre skyld i din. 644 01:20:29,457 --> 01:20:32,621 - Har du en snescooter til? - Nej. 645 01:20:32,644 --> 01:20:35,526 Noget, som kan fĂ„ mig ud pĂ„ gletsjeren? 646 01:20:39,048 --> 01:20:42,882 - Herregud, det er julemandens slĂŠde. - Det er den eneste, der virker. 647 01:20:58,046 --> 01:21:00,905 Sir? Vi er klar til at drage videre. 648 01:21:01,084 --> 01:21:03,955 Udvid omrĂ„det til 50 km. 649 01:21:04,836 --> 01:21:07,714 Vi tager ikke herfra uden Napoleon. 650 01:21:10,006 --> 01:21:12,886 Fart pĂ„. Vi udvider til 50 km. 651 01:21:29,371 --> 01:21:32,354 For fanden, Einar. Vil du hjĂŠlpe mig eller ej? 652 01:21:32,379 --> 01:21:35,867 Vi burde begge tage af sted. Hun har brug for vores hjĂŠlp. 653 01:21:35,892 --> 01:21:38,748 Jeg bryder ikke lĂžftet, som jeg gav min far. 654 01:21:38,856 --> 01:21:42,709 Lovede du, at du bare ville se pĂ„, mens uskyldige mennesker bliver drĂŠbt? 655 01:21:45,917 --> 01:21:47,065 Godt sĂ„. 656 01:22:14,900 --> 01:22:18,705 For fanden. Du sagde, at du ikke ejede flere snescootere. 657 01:22:19,814 --> 01:22:23,657 Det gĂžr jeg heller ikke. Det er min fĂŠtters. 658 01:22:34,115 --> 01:22:36,984 Tager du ikke med? 659 01:22:38,686 --> 01:22:40,621 Som du vil. 660 01:27:53,046 --> 01:27:54,963 Sir! 661 01:27:57,256 --> 01:27:59,178 Find ud af, hvad det er. 662 01:28:32,225 --> 01:28:35,102 FĂžr mig til min bror. 663 01:28:58,788 --> 01:29:01,663 KristĂ­n... 664 01:29:11,591 --> 01:29:13,521 Hvad er det her? 665 01:29:27,436 --> 01:29:29,356 Hvor? 666 01:29:36,858 --> 01:29:40,697 Lad min bror gĂ„, sĂ„ viser jeg dig, hvor det er. 667 01:29:50,457 --> 01:29:56,195 - Jeg drĂŠber ham, hvis du ikke siger det. - Okay, men sĂ„ drĂŠber du os begge. 668 01:29:56,822 --> 01:30:02,467 Lad min bror gĂ„. NĂ„r jeg ved, at han er i sikkerhed, fĂ„r du mappen. 669 01:30:31,451 --> 01:30:36,252 Okay. HĂžr efter. Hallo? 670 01:30:36,585 --> 01:30:40,420 Her har du en GPS. KĂžr sydpĂ„, indtil du kommer til en gĂ„rd. 671 01:30:40,443 --> 01:30:42,826 Jo. HĂžr efter. Bonden hedder Einar. 672 01:30:42,851 --> 01:30:48,580 - Bed ham ringe til politiet. HĂžrer du? - KristĂ­n, de slĂ„r dig ihjel. 673 01:30:49,777 --> 01:30:52,655 Elli, kom her. 674 01:30:54,725 --> 01:30:55,865 Okay. 675 01:30:58,240 --> 01:31:00,916 Skynd dig. 676 01:31:00,948 --> 01:31:03,826 - SĂ„... - Nu er det nok. 677 01:31:04,908 --> 01:31:06,826 KĂžr! 678 01:31:40,256 --> 01:31:43,333 Det her er en live-stream til nyhederne. 679 01:31:43,358 --> 01:31:47,332 Flere tusinder kigger med. Kom ikke nĂŠrmere. 680 01:31:47,357 --> 01:31:49,283 Fuck... 681 01:31:53,116 --> 01:31:56,537 - Ingen dĂŠkning. - LĂŠg ham ind til de andre. 682 01:31:56,562 --> 01:31:59,194 Han kommer med os. Ellers siger jeg det ikke. 683 01:31:59,219 --> 01:32:01,881 Ikke flere aftaler. 684 01:32:01,906 --> 01:32:05,737 Nej! Steve! Steve! 685 01:32:14,999 --> 01:32:16,919 Steve! 686 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 Vi bliver beskudt! 687 01:32:28,967 --> 01:32:30,880 For fanden. 688 01:32:30,905 --> 01:32:34,233 Satans! De skyder pĂ„ os! 689 01:32:39,846 --> 01:32:41,754 KĂžr! 690 01:32:47,025 --> 01:32:49,894 For helvede... 691 01:32:55,782 --> 01:32:57,711 FĂ„ dem til at starte motoren! 692 01:33:10,320 --> 01:33:12,242 SpĂŠnd hende fast. 693 01:33:14,669 --> 01:33:19,481 Luk dĂžrene og let. Det spiller ingen rolle! GĂžr det nu! 694 01:34:05,162 --> 01:34:08,017 - Einar! Nej! - Hvis de undslipper, er hun dĂždsens. 695 01:34:08,263 --> 01:34:09,505 Åh, for fanden. 696 01:34:12,209 --> 01:34:15,071 Kom nu, kom nu... 697 01:34:17,345 --> 01:34:19,262 Hvad helvede? 698 01:34:42,885 --> 01:34:45,771 FĂ„ piloten til at lande flyet. Nu! 699 01:35:04,532 --> 01:35:06,469 Hvor er mappen? 700 01:35:15,330 --> 01:35:18,299 Hvor er mappen? 701 01:35:18,580 --> 01:35:21,455 Hvad er der i den, som er sĂ„ forbandet vigtigt? 702 01:35:22,072 --> 01:35:25,897 Op! Op! Kom nu! 703 01:35:34,932 --> 01:35:36,877 Mayday, mayday. Vi styrter. 704 01:35:36,902 --> 01:35:40,791 Vi styrter! SpĂŠnd dig fast! 705 01:36:35,870 --> 01:36:38,147 Åh, nej. 706 01:36:38,172 --> 01:36:41,986 Hallo? Hallo... 707 01:36:42,011 --> 01:36:43,907 Hallo. 708 01:36:43,932 --> 01:36:46,814 Gudskelov. Kom. 709 01:36:48,443 --> 01:36:51,320 Er du okay? 710 01:37:00,429 --> 01:37:06,150 FortĂŠl, hvor den er, eller han dĂžr. 711 01:37:06,175 --> 01:37:09,057 Nej. Nej... 712 01:37:36,876 --> 01:37:38,797 Jeg tog fejl. 713 01:37:40,517 --> 01:37:43,377 Du er ikke som din far. 714 01:38:15,834 --> 01:38:19,037 - RĂžr jer ikke. - Rolig nu. 715 01:38:19,062 --> 01:38:22,898 - Giv mig jeres pistoler. - Vi har en sĂ„ret mand her. 716 01:38:25,782 --> 01:38:27,717 Giv mig pistolerne. 717 01:38:31,759 --> 01:38:33,681 ElĂ­as! 718 01:39:09,648 --> 01:39:12,474 TO UGER SENERE 719 01:39:12,499 --> 01:39:17,138 PĂ„rĂžrende til de to redningsfolk, der dĂžde pĂ„ Vatnajökull sidste mĂ„ned, 720 01:39:17,163 --> 01:39:21,600 krĂŠver en undersĂžgelse af hĂŠndelserne, hvor seks personer omkom 721 01:39:21,648 --> 01:39:26,335 i en ekspedition ledet af amerikanske forskere. 722 01:39:26,360 --> 01:39:32,092 Ministeren bekrĂŠfter, at tilladelsen til forskning i Vatnajökull nationalpark 723 01:39:32,115 --> 01:39:34,016 ikke var givet. 724 01:39:34,040 --> 01:39:40,737 Vi har ikke talt med statsministeren, men en talsperson kom med en udtalelse 725 01:39:40,760 --> 01:39:45,450 om det langvarige og gode forhold mellem USA og Island. 726 01:39:45,475 --> 01:39:50,514 Her blev det sagt, at hĂŠndelsen ikke bringer dette i fare. 727 01:40:24,952 --> 01:40:26,872 SeriĂžst? 728 01:40:27,783 --> 01:40:30,649 - SĂ„ du nogen? - Nej. 729 01:40:30,891 --> 01:40:34,705 - Det her er din. - Lille missekat. 730 01:40:34,898 --> 01:40:37,755 Har du savnet mor? 731 01:40:37,990 --> 01:40:41,840 - Hvordan gĂ„r det med Steve? - Som altid. Lidt smĂ„skĂžr. 732 01:40:49,905 --> 01:40:52,770 - Tak for burgeren. - Det var da sĂ„ lidt. 733 01:40:53,098 --> 01:40:56,922 Det er godt at se dig, lille ven. 734 01:41:02,720 --> 01:41:05,581 Du bĂžr ikke rĂžre ved noget. 735 01:41:06,243 --> 01:41:10,065 Einar, herregud. Einar... 736 01:41:10,324 --> 01:41:15,103 - Slap af, Steven. - Nu er der majonĂŠse ud over det hele. 737 01:41:16,612 --> 01:41:20,441 Steve, vi er her. Hvad handler det om? 738 01:41:21,128 --> 01:41:23,038 Ja, netop. 739 01:41:25,260 --> 01:41:30,296 Dette dokument er dateret den 14. April 1945. 740 01:41:30,321 --> 01:41:34,134 Det er 16 dage fĂžr Hitlers dĂžd den 30. April. 741 01:41:34,159 --> 01:41:37,023 Det er en aftale. En tophemmelig aftale. 742 01:41:37,297 --> 01:41:41,889 En gruppe amerikanere, hĂžjt pĂ„ strĂ„ indenfor industrien, staten og militĂŠret, 743 01:41:41,914 --> 01:41:46,055 og som ikke havde et helt sĂ„ negativt syn pĂ„ Hitler... 744 01:41:46,080 --> 01:41:49,899 De gik med til at smugle ham, hans kone Eva Braun 745 01:41:49,924 --> 01:41:52,778 og hans schĂŠfer Blondi 746 01:41:53,189 --> 01:41:57,985 ud af Berlin til en afsidesliggende Ăž ud for Patagonia i Argentina. 747 01:42:00,394 --> 01:42:05,183 Vent nu lidt. Var Hitler ombord pĂ„ flyet? 748 01:42:05,499 --> 01:42:10,960 Nej. Passagererne var hĂžjtstĂ„ende tyske tjenestemĂŠnd og amerikanere 749 01:42:10,985 --> 01:42:14,892 pĂ„ vej til Newfoundland for at underskrive aftalen med USA. 750 01:42:15,015 --> 01:42:18,837 Hvorfor skulle amerikanerne redde Hitler? 751 01:42:18,862 --> 01:42:22,675 - Kender I til WaƂbrzych-toget? - "Hvor er Willy" -toget? 752 01:42:22,700 --> 01:42:24,627 WaƂbrzych-toget. 753 01:42:28,148 --> 01:42:31,739 Okay. Året er 1945. 754 01:42:31,764 --> 01:42:38,419 Nazisterne har i Ă„revis plyndret alverdens skatte, men det lakker mod enden. 755 01:42:38,444 --> 01:42:41,409 Enkelte i overkommandoen har forberedt sig pĂ„ dette. 756 01:42:42,132 --> 01:42:47,859 Guld. Diamanter. De fineste skatte som verden har set og kommer til at se. 757 01:42:47,882 --> 01:42:52,789 Unik kunst, som den russiske zars ravkammer, verdens ottende vidunder. 758 01:42:52,814 --> 01:42:56,452 Ufattelige rigdomme. Alt sammen pĂ„ Ă©t sted. PĂ„ Ă©t tog. 759 01:42:57,476 --> 01:42:59,928 Men der er et problem. 760 01:43:00,685 --> 01:43:04,539 - Hvordan gemmer man et tog? - Nemlig. Hvordan gemmer man et tog? 761 01:43:07,069 --> 01:43:09,949 Uglebjergene i det sydlige Polen. 762 01:43:11,420 --> 01:43:16,195 For at udvinde metaller har tyskerne bygget et omfattende net af tunneler. 763 01:43:16,327 --> 01:43:19,185 I snart 80 Ă„r 764 01:43:19,208 --> 01:43:23,858 er bjergene blevet finkĂŠmmet i jagten pĂ„ toget. 765 01:43:23,883 --> 01:43:26,756 Men den nĂžjagtige position har vĂŠret en gĂ„de. 766 01:43:27,333 --> 01:43:29,251 Indtil nu. 767 01:43:35,892 --> 01:43:40,691 Mine damer og herrer, drenge og piger, jeg kan hermed prĂŠsentere: 768 01:43:43,949 --> 01:43:46,803 - Napoleon. - Et kort? 769 01:43:46,989 --> 01:43:49,884 Flyet skulle bringe kortet til en reprĂŠsentant pĂ„ Newfoundland. 770 01:43:50,620 --> 01:43:56,678 Efter modtagelsen skulle general Carr, William Carrs far, indlede en mission 771 01:43:56,703 --> 01:44:01,491 for at smugle Hitler ud af Berlin og helt til Argentina, via ubĂ„d. 772 01:44:02,352 --> 01:44:07,151 - Men de styrtede. Kortet nĂ„ede ikke frem. - Netop, Einar. 773 01:44:18,984 --> 01:44:22,421 Den tyske oberst Gerhard Brandt overlever... 774 01:44:23,453 --> 01:44:28,319 ...men mĂ„ sĂžge ly i en grotte, hvor han fryser ihjel. 775 01:44:28,857 --> 01:44:31,647 Og Hitler, Eva... 776 01:44:32,815 --> 01:44:35,710 ...og gode, gamle Blondi dĂžde i bunkeren. 777 01:44:38,428 --> 01:44:40,678 - Åh. - Ja. 778 01:44:40,703 --> 01:44:46,538 - ForstĂ„eligt, at de ville skjule det. - Ja, nemlig. 779 01:44:50,420 --> 01:44:54,244 Men Napoleons hemmelighed blev holdt i live. 780 01:44:54,668 --> 01:44:58,801 Den blev beskyttet af nogle fĂ„ personer og deres efterkommere, 781 01:44:58,826 --> 01:45:01,701 som aldrig holdt op med at lede. 782 01:45:07,537 --> 01:45:12,331 SĂ„ kortet viser positionen af et tog fuld af skatte? 783 01:45:14,153 --> 01:45:16,088 - Ja. - Jeg antager... 784 01:45:17,649 --> 01:45:20,545 Vi kan jo altid selv drage til Polen og finde det. 785 01:45:22,083 --> 01:45:24,016 Ja... 786 01:45:35,613 --> 01:45:40,153 Mine damer og herrer. Velkommen ombord pĂ„ dette fly fra Reykjavik til Krakow. 787 01:45:48,772 --> 01:45:49,912 Det er min plads. 788 01:45:52,304 --> 01:45:55,179 Jeg sĂ„ ikke dit navn pĂ„ den, Steven. 789 01:45:58,216 --> 01:46:01,093 Det der er mig. 6B. 790 01:46:02,559 --> 01:46:06,417 Betyder det noget, hvor vi sidder? Bare lad som om, at jeg ikke er her. 791 01:46:28,614 --> 01:46:31,255 Undskyld mig, Steven. Jeg skal lige forbi. 792 01:46:42,716 --> 01:46:43,815 HĂžr her? 793 01:46:45,697 --> 01:46:49,513 Der er noget, jeg har glemt. 794 01:46:49,723 --> 01:46:54,552 - Jeg fik ikke sagt ordentlig tak. - Tja... Okay... 795 01:46:55,934 --> 01:46:58,805 Tusind tak. 796 01:47:00,451 --> 01:47:03,310 Ingen Ă„rsag. 797 01:47:34,018 --> 01:47:36,879 - Du sidder pĂ„ min plads. - Har du vasket hĂŠnder? 798 01:47:37,128 --> 01:47:39,054 Nej, Steven. 799 01:47:54,087 --> 01:47:56,966 VĂŠk mig, nĂ„r vi lander. 800 01:48:01,693 --> 01:48:04,967 ENCODET OG TILPASSET AF YOLO! 801 01:48:41,638 --> 01:48:44,522 Tekst: J. Petersen JuneFirst AB 63719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.