Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,595 --> 00:02:12,315
'Myself Sada Nair. Encounter specialist,
Mumbai Police.'
2
00:02:16,635 --> 00:02:18,515
'I conducted several
encounters in my life.'
3
00:02:19,395 --> 00:02:21,155
'My eyes never became moist.'
4
00:02:22,555 --> 00:02:26,315
'If my eyes became moist today,
the reason is Ghulam.'
5
00:02:28,315 --> 00:02:29,795
'Ghulam was one of the countless
people coming to Mumbai...'
6
00:02:30,515 --> 00:02:33,955
'...with dreams in his eyes.'
7
00:02:34,795 --> 00:02:36,835
'There was only on person
in that crowd he could call his own.'
8
00:02:37,995 --> 00:02:40,315
'It was his younger brother Imtiaz.'
9
00:02:41,515 --> 00:02:43,115
'Primarily he made
some trivial deals...'
10
00:02:43,875 --> 00:02:46,315
'...following which he
became a Police informant.'
11
00:02:47,155 --> 00:02:48,035
'Loyal to me.'
12
00:02:55,955 --> 00:03:00,795
'But he had to pay a big
price for this fame and fortune.'
13
00:03:02,835 --> 00:03:04,475
'Losing his dear brother's life.'
14
00:03:17,715 --> 00:03:18,755
They were hiding in Madhuban lodge.
15
00:03:19,115 --> 00:03:19,995
In Dahisar.
16
00:03:20,915 --> 00:03:22,515
Dark-skinned Sunil tipped me off.
17
00:03:23,155 --> 00:03:24,115
No, bro!
18
00:03:24,275 --> 00:03:25,995
I made a mistake.
19
00:03:27,155 --> 00:03:29,635
- Bro, he..
- He attacked me back.
20
00:03:30,635 --> 00:03:32,675
I beat them up like dogs!
21
00:03:32,875 --> 00:03:34,275
- Yeah, bro. Like a dog!
- Spare me just once.
22
00:03:34,795 --> 00:03:36,675
He killed our Imtiaz!
23
00:03:36,755 --> 00:03:37,955
He was killed on Dada's command, bro.
24
00:03:38,355 --> 00:03:40,915
Else he would not have killed him, Don.
25
00:03:40,995 --> 00:03:42,115
I only killed him because
Dada said so, bro.
26
00:03:42,515 --> 00:03:43,795
Yes! Will you kill him or not?
27
00:03:43,875 --> 00:03:45,675
I will shoot him, bro. I will
shoot anyone you tell me to shoot!
28
00:03:45,755 --> 00:03:47,235
Look. I will shoot anyone you say.
29
00:03:48,035 --> 00:03:49,955
- Will you shoot him or not?
- I will, bro.
30
00:03:50,035 --> 00:03:52,115
Darn you.
31
00:03:52,635 --> 00:03:53,555
Scumbag!
32
00:03:53,635 --> 00:03:55,635
I killed Imtiaz, bro.
33
00:03:56,555 --> 00:03:58,795
I give you my word. I will anyone you say.
34
00:03:58,875 --> 00:04:01,155
He killed our Imtiaz, bro.
35
00:04:12,595 --> 00:04:13,995
- I will kill, bro.
- Please forgive us this time, bro.
36
00:04:14,115 --> 00:04:15,275
Please forgive me this once, bro.
37
00:04:15,715 --> 00:04:17,915
Anwar gives you his word, bro.
I will kill anyone you tell me to kill.
38
00:04:18,995 --> 00:04:19,875
Say something.
39
00:04:20,235 --> 00:04:21,195
Spare me.
40
00:04:24,555 --> 00:04:25,995
I will shoot anyone
you tell me to shoot, bro.
41
00:04:26,955 --> 00:04:28,675
- Bro...
- It was a blunder, bro.
42
00:04:33,195 --> 00:04:35,035
- No, bro!
- Please don't kill me, bro.
43
00:04:35,155 --> 00:04:36,115
We messed up.
44
00:04:36,515 --> 00:04:37,475
Anyone you say...
45
00:04:37,555 --> 00:04:38,995
Don't kill me, bro!
46
00:04:39,275 --> 00:04:40,715
Bro, spare me.
47
00:04:42,555 --> 00:04:43,795
Forgive me once.
48
00:04:43,875 --> 00:04:45,235
I'll kill anyone you say.
49
00:04:45,795 --> 00:04:46,995
Bro, don't kill me.
50
00:04:47,995 --> 00:04:50,195
- Please don't shoot!
- No, bro!
51
00:04:50,275 --> 00:04:51,235
No.
52
00:04:52,635 --> 00:04:54,795
- No, bro! No!.
- Don't kill me.
53
00:04:56,555 --> 00:04:58,195
Please forgive me once.
54
00:04:58,435 --> 00:04:59,435
- No, bro.
- No.
55
00:05:02,715 --> 00:05:04,395
Bro, no. No.
56
00:05:07,795 --> 00:05:12,115
'When Ghulam moved forward burning
up with revenge in his heart...'
57
00:05:13,795 --> 00:05:15,195
'...he realized that...'
58
00:05:15,275 --> 00:05:16,835
- '...circumstances made him a shooter.'
- Shoot him, bro!
59
00:06:24,955 --> 00:06:27,475
'Not only did Ghulam kill
his brother's murderer that day...'
60
00:06:27,715 --> 00:06:30,755
...he also killed the
human being within him.'
61
00:06:35,755 --> 00:06:36,675
Out of the way!
62
00:06:38,155 --> 00:06:40,995
We have a scapegoat, Don.
Mukesh from Jogeshwari is here.
63
00:06:41,395 --> 00:06:42,395
I asked him to sit over there.
64
00:06:45,715 --> 00:06:47,555
- Here. Have some tea.
- No, bro. I don't want tea.
65
00:06:47,635 --> 00:06:48,715
I have diabetes.
66
00:06:49,115 --> 00:06:51,515
- What's the matter?
- A jeweler has his money.
67
00:06:52,155 --> 00:06:53,115
Three point five.
68
00:06:53,435 --> 00:06:54,995
I haven't said told him
what it will cost. You tell him.
69
00:06:58,115 --> 00:06:59,275
Ten million lump sum.
70
00:07:29,315 --> 00:07:31,035
Malik has shifted
from Singapore to Dubai.
71
00:07:31,435 --> 00:07:33,035
He will run his gang
from there hereafter.
72
00:07:34,515 --> 00:07:37,515
I am writing a book on you,
sir, which is based on Police and crime.
73
00:07:41,875 --> 00:07:44,915
I feel that nobody knows the
Police and crime as well as you do.
74
00:07:52,995 --> 00:07:55,355
Where were you, bro?
I called you four times.
75
00:07:55,475 --> 00:07:56,755
I was at the court, sir.
76
00:07:56,995 --> 00:07:58,355
For a chick? A broad.
77
00:07:59,995 --> 00:08:01,155
It was a minor issue.
78
00:08:01,755 --> 00:08:05,555
Have you met him?
He's a very good reporter. RD.
79
00:08:06,115 --> 00:08:07,835
- Write a story on him.
- Sir.
80
00:08:08,235 --> 00:08:09,835
He is a character.
81
00:08:09,915 --> 00:08:10,835
An informer. He is half a cop.
82
00:08:15,235 --> 00:08:18,475
I want to open up the
Malhotra family matter.
83
00:08:21,795 --> 00:08:22,795
Tell me who killed him!
84
00:08:22,995 --> 00:08:24,715
I haven't done anything.
85
00:08:24,995 --> 00:08:25,915
- Sir.
- Huh?
86
00:08:25,995 --> 00:08:26,995
I know nothing, sir.
87
00:08:27,915 --> 00:08:28,835
No.
88
00:08:28,915 --> 00:08:30,795
I have done nothing, sir.
89
00:08:30,875 --> 00:08:32,955
- What are you doing, sir?
- Tell me quickly!
90
00:08:33,115 --> 00:08:34,715
Talk. Talk now.
91
00:08:35,155 --> 00:08:37,315
I killed him.
I killed him.
92
00:08:37,395 --> 00:08:38,595
- You killed him, right?
- I killed him.
93
00:08:38,995 --> 00:08:39,795
Put the douchebag in!
94
00:08:41,395 --> 00:08:42,635
Drink this urine. Go on.
95
00:08:44,515 --> 00:08:50,395
A shooter needs a strong mind,
not a strong body.
96
00:08:51,835 --> 00:08:54,995
Drink urine in the mornings.
Your mind will become strong.
97
00:08:55,235 --> 00:08:57,275
You will become powerful.
You will be capable of taking a beating.
98
00:08:57,635 --> 00:08:58,555
Get it?
99
00:08:59,035 --> 00:09:00,115
Yes, boss.
100
00:09:00,595 --> 00:09:02,795
What did you say? Who killed Malhotra?
101
00:09:03,035 --> 00:09:05,395
I swear on my parents.
I confessed to get out of being beaten.
102
00:09:07,635 --> 00:09:09,915
Ahhhhhh!
103
00:09:14,275 --> 00:09:18,515
I killed Malhotra. I did.
Finished the whole family.
104
00:09:19,275 --> 00:09:21,275
Money. I want money.
105
00:09:27,435 --> 00:09:29,315
Spill the beans. Go on.
106
00:09:31,235 --> 00:09:32,995
Spill the beans.
107
00:09:34,875 --> 00:09:35,835
Who else is involved?
108
00:09:36,235 --> 00:09:37,475
'Ghulam was a little
more than an informant...'
109
00:09:38,875 --> 00:09:40,195
'...and a little less than a Policeman.'
110
00:09:42,995 --> 00:09:44,275
Look in front.
Look in front. Is he here?
111
00:09:48,035 --> 00:09:50,395
Yes, sir. He is with his family.
112
00:09:57,395 --> 00:09:59,395
Your bones will be
crushed if you get up, boy!
113
00:10:01,955 --> 00:10:03,395
Leave. Let's leave.
114
00:10:08,515 --> 00:10:12,195
'The co-ordination between us helped
me succeed at several encounters.'
115
00:10:20,795 --> 00:10:21,955
Hey! Hey! Hey! - Careful.
116
00:10:23,915 --> 00:10:26,595
His expression was priceless.
He was acting like a hero, sir,
117
00:10:26,675 --> 00:10:30,875
but when you revealed the gun,
he went off right there.
118
00:10:31,675 --> 00:10:33,115
He wet his pants.
119
00:10:33,795 --> 00:10:34,915
Down. Sit down.
120
00:10:41,155 --> 00:10:42,195
Tell me about your family.
121
00:10:42,475 --> 00:10:45,395
There's me, sir. I don't know
about my father's whereabouts, sir.
122
00:10:45,875 --> 00:10:48,635
I have a younger sister, sir.
Sorry, sir.
123
00:10:49,555 --> 00:10:50,435
Who is the bread winner?
124
00:10:51,715 --> 00:10:55,115
I have a brother, sir.
He has a wife and young kids.
125
00:10:55,275 --> 00:10:58,315
He takes care of our sister.
He takes care of the whole family.
126
00:10:58,395 --> 00:11:00,555
I am the only person
he does not take care of.
127
00:11:11,715 --> 00:11:12,675
So you are dispensable.
128
00:11:17,555 --> 00:11:18,515
What is this, sir?
129
00:11:18,835 --> 00:11:20,755
You were talking to him so
politely I thought you would spare him.
130
00:11:20,835 --> 00:11:22,875
- Hey! Bring the ambulance.
- Okay, sir.
131
00:11:24,435 --> 00:11:27,635
Encounter specialist Sada Nair shot
down two of Malbari's sharp shooters...
132
00:11:27,715 --> 00:11:29,915
...in an encounter in Kandivali.
133
00:11:30,195 --> 00:11:31,635
He shot Sonu shooter two days ago...
134
00:11:31,755 --> 00:11:35,555
...and today he shot down Pappu
Konkani and Bandya alias Balkrishna.
135
00:11:35,755 --> 00:11:38,315
This is deemed as a big
success for Mumbai Police.
136
00:11:38,395 --> 00:11:40,235
You handed these two
to that Policeman, bro.
137
00:11:40,315 --> 00:11:41,715
Did you talk to him
about our commission?
138
00:11:43,995 --> 00:11:44,715
He will give it to us.
139
00:11:44,795 --> 00:11:46,715
If these people keep going down
like this we stand to benefit from it.
140
00:11:47,235 --> 00:11:48,515
What goes is this dirty money, bro?
141
00:11:48,835 --> 00:11:51,315
The Police killed them
like dogs at the end of the day.
142
00:11:51,675 --> 00:11:53,555
Hey, pansy. You know nothing.
143
00:11:53,995 --> 00:11:55,915
They didn't indulge in petty stuff.
They were shooters.
144
00:11:55,995 --> 00:11:56,955
Their lives aren't longer than this.
145
00:11:57,795 --> 00:11:59,355
Keep your mouth shut now.
I've come here to fulfill your task.
146
00:12:00,955 --> 00:12:03,555
Will the Policemen give
his corpse to the family, bro?
147
00:12:04,155 --> 00:12:05,795
Look at where his mind is wandering.
148
00:12:05,875 --> 00:12:07,755
Be quiet, all of you.
Will you let me do my job or not?
149
00:12:07,835 --> 00:12:11,035
Look, bro. He is giving an interview.
150
00:12:12,115 --> 00:12:13,555
If this chap kills he is called
a shooter but if he kills he is a hero.
151
00:12:16,555 --> 00:12:17,195
- Sir.
- Sir,
152
00:12:17,275 --> 00:12:18,555
- this is my younger brother Imtiaz..
- Hello.
153
00:12:18,875 --> 00:12:21,115
You are my hero, sir.
I'm a big fan, sir.
154
00:12:21,355 --> 00:12:23,675
He just passed his exams, sir.
He did very well.
155
00:12:23,755 --> 00:12:25,675
Study and achieve something in life.
Don't become like him.
156
00:12:26,275 --> 00:12:27,235
- Understand?
- Yes.
157
00:12:27,595 --> 00:12:29,355
- Sir, his admissions..
- Yes, yes, I'll do it.
158
00:12:29,435 --> 00:12:30,635
I will do it.
Don't stress yourself.
159
00:12:31,235 --> 00:12:33,115
'Ghulam loved his brother to death..'
160
00:12:34,195 --> 00:12:38,275
'...and there were some people
who loved Ghulam to death.'
161
00:12:39,675 --> 00:12:44,115
'Maruti, Bhawrya and Pinky.'
162
00:13:11,795 --> 00:13:12,835
My God!
163
00:13:13,115 --> 00:13:14,155
What have you done, Ghulam?
164
00:13:14,195 --> 00:13:16,275
- You broke the bottle!
- Don't say a word to bro!
165
00:13:16,355 --> 00:13:18,155
- He killed our boss.
- Get lost!
166
00:13:18,675 --> 00:13:20,515
Get a grip on your emotions!
167
00:13:20,675 --> 00:13:22,955
It drives me crazy
if anyone touches you!
168
00:13:23,155 --> 00:13:26,155
Take me home then.
Why do you let me go there at all?
169
00:13:26,395 --> 00:13:28,155
Do you think the people
will venerate me if I go there?
170
00:13:28,235 --> 00:13:30,555
They are bound to touch me.
Why else would they give me money?
171
00:13:30,635 --> 00:13:32,635
Then go to them!
Why are you telling me this?
172
00:13:32,795 --> 00:13:35,595
I am telling you it is for the money
173
00:13:35,915 --> 00:13:38,995
but I don't sleep with
them because I love you.
174
00:13:42,635 --> 00:13:43,555
When will you get it?
175
00:13:50,555 --> 00:13:51,835
May I say something?
176
00:13:54,835 --> 00:13:58,955
I loved it when you broke
the bottle on his head.
177
00:14:01,475 --> 00:14:03,235
You do love me, scoundrel!
178
00:14:09,035 --> 00:14:13,595
So why is it I can only
see your love when you are upset?
179
00:14:16,755 --> 00:14:17,715
Hey.
180
00:14:19,555 --> 00:14:20,875
Please say that you love me.
181
00:14:25,115 --> 00:14:26,435
Say I love you.
182
00:14:32,475 --> 00:14:36,275
I won't let you do it.
Say I love you first.
183
00:14:37,035 --> 00:14:39,395
Come on. Why are you making a fuss?
184
00:14:40,235 --> 00:14:41,155
Say I love you!
185
00:14:41,875 --> 00:14:43,595
I've been working
on your mood for so long!
186
00:14:43,715 --> 00:14:44,755
Can't you say I love you?
187
00:14:45,715 --> 00:14:46,995
You don't have an
ounce of romance in you.
188
00:15:10,955 --> 00:15:14,675
'He was befuddled between Pinky's
love and the rat race in the world.'
189
00:15:15,955 --> 00:15:19,195
'Both their ways of love were
unusual nevertheless it was love.'
190
00:15:28,555 --> 00:15:29,955
'He would be willing to do anything...'
191
00:15:30,635 --> 00:15:33,115
'...when driven by the
emotions of his loved ones.'
192
00:15:33,795 --> 00:15:37,595
'He put my family above his
loved ones on his list of loved ones.'
193
00:15:38,235 --> 00:15:41,915
'Ghulam had several qualities
that the Police required.'
194
00:15:43,155 --> 00:15:44,475
'So did the underworld.'
195
00:15:45,955 --> 00:15:48,715
Hey, bro.
I want two that are German made.
196
00:15:50,875 --> 00:15:52,195
Who referred you to bro?
197
00:15:52,435 --> 00:15:56,755
How will it help if you knew?
Your bro knows me very well.
198
00:15:57,715 --> 00:15:59,275
- Do you want cash?
- Hey, hero!
199
00:15:59,355 --> 00:16:01,115
- Hey!
- Hey! You will be put down right now.
200
00:16:04,715 --> 00:16:07,555
Yes, bro. Two wise guys
have approached me, bro.
201
00:16:08,235 --> 00:16:10,475
They want a pigeon and seeds.
Do you have any?
202
00:16:11,235 --> 00:16:13,755
I know him. He is Malbari's crony.
203
00:16:14,795 --> 00:16:15,675
Don't bring him to me.
204
00:16:16,755 --> 00:16:17,675
It doesn't appear that way.
205
00:16:18,635 --> 00:16:19,555
Hand the phone to him.
206
00:16:21,155 --> 00:16:22,395
Hand him the phone, slime ball!
207
00:16:23,635 --> 00:16:24,635
Here.
208
00:16:25,315 --> 00:16:26,275
Hello.
209
00:16:26,675 --> 00:16:29,275
It's Lalya, bro.
You know who I work with.
210
00:16:29,875 --> 00:16:33,795
I want two pigeons but your wise
guy is hesitating to bring me to you.
211
00:16:34,875 --> 00:16:36,875
60 for one and 120 for two.
212
00:16:37,835 --> 00:16:39,995
No. Let's meet and discuss this, bro.
213
00:16:40,595 --> 00:16:42,795
What good will meeting me do?
120 is the final price.
214
00:16:43,755 --> 00:16:45,795
Give some advance money
to the boy standing with you.
215
00:17:07,915 --> 00:17:10,235
You said one month, didn't you?
216
00:17:11,755 --> 00:17:13,195
One month has passed and so is your bro.
217
00:17:14,115 --> 00:17:17,395
- Brother, the market at the time..
- Listen to him. Don't talk.
218
00:17:17,835 --> 00:17:19,475
I had to repay many other people
219
00:17:19,955 --> 00:17:21,555
That's why I could not repay you, Don.
220
00:17:22,115 --> 00:17:22,995
I told you, brother.
221
00:17:24,235 --> 00:17:26,155
Do not interrupt!
Don't you see I am talking?
222
00:17:27,675 --> 00:17:29,355
Didn't you send 50 lakhs to Malbari?
223
00:17:29,755 --> 00:17:31,315
Malbari threatened me, Don.
224
00:17:31,835 --> 00:17:33,115
You should have mentioned my name.
225
00:17:33,475 --> 00:17:34,795
Is there anyone above me in Mumbai?
226
00:17:35,755 --> 00:17:36,715
Go.
227
00:17:37,155 --> 00:17:42,835
'Underworld Don Gotya.
He daringly ran his domain...'
228
00:17:43,555 --> 00:17:45,035
'...at the entrance of the
Court where he was being tried...'
229
00:17:45,395 --> 00:17:47,195
...for extortion and murder.'
230
00:17:54,755 --> 00:17:59,315
You hit my brother in a bar.
You broke his head. He is still unwell.
231
00:17:59,435 --> 00:18:00,515
I want to hit him, brother!
232
00:18:00,755 --> 00:18:03,515
Hey! You want to go
and philander in a bar!
233
00:18:03,715 --> 00:18:05,275
You couldn't hit him there.
You think you can hit him here?
234
00:18:05,915 --> 00:18:06,835
Hah!
235
00:18:06,995 --> 00:18:08,755
You know how to cut
a deal with the Police.
236
00:18:09,275 --> 00:18:10,595
You know the worldly ways too.
237
00:18:11,795 --> 00:18:12,955
Do something for me.
238
00:18:13,515 --> 00:18:14,955
I want to someone shot.
239
00:18:15,515 --> 00:18:18,715
Sorry, Don. I am not a shooter
and I am not interested in becoming one.
240
00:18:19,235 --> 00:18:21,315
In that case find me three new boys.
241
00:18:22,795 --> 00:18:23,755
What will I get for it?
242
00:18:24,475 --> 00:18:27,995
I will pay 20000 each to the shooters
and 5000 for each shooter to you.
243
00:18:28,355 --> 00:18:30,995
It will cost 40000 per shooter
and I get 10000 for each one.
244
00:18:31,395 --> 00:18:32,875
Okay. Got it.
245
00:18:34,195 --> 00:18:36,795
But I won't ask for a refund
if they fail to do the job.
246
00:18:37,915 --> 00:18:39,795
I will have you shot
with the same money.
247
00:18:40,395 --> 00:18:41,355
The job will be done, Don.
248
00:18:41,715 --> 00:18:44,115
Stay in touch with him, Anwar. Go.
249
00:18:45,115 --> 00:18:47,715
'He wasn't working
exclusively for the Police.'
250
00:18:48,675 --> 00:18:51,955
'Ghulam used to do some
jobs dishonest to the Police.'
251
00:18:52,635 --> 00:18:55,275
'He had several contacts
to get those jobs done.'
252
00:18:55,915 --> 00:18:58,635
I am the only one in all of
Mumbai to give you cars at this rate.
253
00:18:58,755 --> 00:19:01,675
Setting Nepali.
His name reflected his work.
254
00:19:02,875 --> 00:19:03,955
Ghulam is here to see you, sir.
255
00:19:04,035 --> 00:19:05,595
Well, well, well.
You have become a big shot!
256
00:19:06,235 --> 00:19:08,435
- You don't answer my calls.
- I was busy with a job for sir.
257
00:19:09,115 --> 00:19:09,875
My phone was switched off.
258
00:19:09,955 --> 00:19:11,195
Come out for a minute. I want to talk.
259
00:19:11,715 --> 00:19:16,155
Sada is holding two of
my cronies for stealing a car.
260
00:19:17,955 --> 00:19:18,795
How much will it cost? Tell me.
261
00:19:19,235 --> 00:19:21,115
Sada doesn't accept bribe.
262
00:19:21,955 --> 00:19:22,995
And I don't want anything either.
263
00:19:24,035 --> 00:19:25,035
Do something for me.
264
00:19:26,395 --> 00:19:29,235
I thought so. You wouldn't
come here unless you needed something.
265
00:19:30,435 --> 00:19:31,355
I want shooters.
266
00:19:32,115 --> 00:19:33,635
It's a big job. Don't ask for details.
267
00:19:34,275 --> 00:19:35,875
You scratch my back
and I will scratch yours.
268
00:19:38,315 --> 00:19:41,955
You know Santosh from Mumbra?
Tell him to come and see me.
269
00:19:43,595 --> 00:19:44,515
It will be done.
270
00:19:46,795 --> 00:19:49,315
I don't want it.
Quit this, brother. Please listen to me.
271
00:19:49,395 --> 00:19:51,875
I don't want to be an Engineer, brother.
I want to be a driver.
272
00:19:52,155 --> 00:19:53,915
- I don't want to do engineering.
- Let's go.
273
00:19:54,155 --> 00:19:54,995
Do you know how much it costs...
274
00:19:55,115 --> 00:19:56,235
- ...to become an engineer?
- Let him do his job now.
275
00:19:56,315 --> 00:19:56,995
Hold on! Hold on.
276
00:19:57,115 --> 00:19:58,635
- Let's go.
- Stay away. Stop interfering!
277
00:19:58,715 --> 00:19:59,515
I too am your brother.
278
00:19:59,595 --> 00:20:01,755
Listen to me.
I don't want to be an engineer, brother.
279
00:20:01,835 --> 00:20:02,755
I don't want to!
280
00:20:03,395 --> 00:20:04,395
You...
281
00:20:05,235 --> 00:20:06,355
Money is nothing but money.
282
00:20:07,435 --> 00:20:09,315
It does not say on the notes
what it's meant to be used for.
283
00:20:09,795 --> 00:20:12,835
Your job is to study and my
job is to provide you with an education.
284
00:20:13,115 --> 00:20:14,795
I raised you, didn't I? Scoundrel!
285
00:20:15,315 --> 00:20:16,995
It's okay. Go away. - Sir. Sir. Sir.
286
00:20:17,275 --> 00:20:18,235
Go away.
287
00:20:18,475 --> 00:20:20,035
- Let's go.
- I don't want to be an engineer!
288
00:20:20,155 --> 00:20:22,155
- Alright. Let's go now.
- Do you want to die here?
289
00:20:22,995 --> 00:20:24,235
Do you want to die here?
290
00:20:24,315 --> 00:20:26,155
Come on. Let's go now. Move it.
291
00:20:26,195 --> 00:20:27,995
I provided you with all that
education so you could be a driver?
292
00:20:28,115 --> 00:20:29,315
- Scumbag!
- No, no, no. Let's go.
293
00:20:29,555 --> 00:20:31,115
- Why are you upsetting bro?
- Bro, you'll end up in trouble.
294
00:20:31,155 --> 00:20:33,715
I will acquire the
money and you will study!
295
00:20:34,995 --> 00:20:35,875
Doesn't matter how I acquire it!
296
00:20:36,235 --> 00:20:38,315
Have my three boys arrived
at the location, bro?
297
00:20:39,315 --> 00:20:41,235
Then you owe me my commission.
When will I get it?
298
00:20:42,235 --> 00:20:44,515
I will send Maruti to you. He's my man.
299
00:20:45,435 --> 00:20:46,315
I want it urgently, Don!
300
00:20:46,395 --> 00:20:50,755
Those three guys are useless, bro.
301
00:20:51,955 --> 00:20:53,515
Tell Anwar to send me there.
302
00:20:53,995 --> 00:20:54,915
I will shoot.
303
00:20:56,355 --> 00:20:57,275
We will get all the money.
304
00:20:57,595 --> 00:20:59,115
If I get caught then so be it.
How does it matter?
305
00:20:59,835 --> 00:21:01,115
You'll have money to Imtiaz admitted.
306
00:21:04,035 --> 00:21:04,955
You want to be a shooter?!
307
00:21:06,995 --> 00:21:07,915
You want to languish in jail?!
308
00:21:09,195 --> 00:21:10,515
I shall willingly languish
for Imtiaz's sake.
309
00:21:13,355 --> 00:21:14,635
You want to die in an encounter, rascal?
310
00:21:15,355 --> 00:21:16,275
Get lost!
311
00:21:19,675 --> 00:21:20,635
I need money, sir.
312
00:21:20,755 --> 00:21:21,715
What for?
313
00:21:21,995 --> 00:21:23,115
For my brother's admissions.
314
00:21:23,515 --> 00:21:26,275
I introduced you to Paranjpe.
I got my officer to call just for you.
315
00:21:26,435 --> 00:21:27,875
Imtiaz approached him.
316
00:21:28,915 --> 00:21:30,195
He says don't bother
educating your brother.
317
00:21:30,835 --> 00:21:32,675
They charge 10 lakh
rupees for admissions.
318
00:21:33,035 --> 00:21:34,515
You have to pay him at least 2.5 lakhs.
319
00:21:34,715 --> 00:21:36,235
I managed to get hold
of 1 lakh rupees, sir.
320
00:21:37,315 --> 00:21:39,115
It would be nice if
you could lend me some.
321
00:21:39,155 --> 00:21:41,275
How can I give you money?
My salary is 40000 rupees.
322
00:21:46,675 --> 00:21:48,595
I need to talk to you in private, sir.
323
00:21:49,555 --> 00:21:51,355
These guys are not unfamiliar to you.
Tell me.
324
00:21:52,115 --> 00:21:55,835
Kotian's Anwar came to me.
I arranged 3 shooters for him.
325
00:21:57,435 --> 00:21:59,955
Wonderful! You won't mend your ways.
326
00:22:01,315 --> 00:22:03,035
You are standing in a Police
station telling a Policeman...
327
00:22:03,195 --> 00:22:04,235
...you arranged for three shooters.
328
00:22:04,315 --> 00:22:05,835
If I hadn't done it someone
else would have done it, sir.
329
00:22:07,235 --> 00:22:08,315
But this information is concrete.
330
00:22:11,355 --> 00:22:12,595
You will get hold of Malbari.
331
00:22:19,795 --> 00:22:20,835
This is insufficient, sir.
332
00:22:24,155 --> 00:22:25,635
- This is Maruti, bro.
- Yes.
333
00:22:25,715 --> 00:22:27,555
I got the money, bro. 30000.
334
00:22:28,555 --> 00:22:31,475
Only 30000?
Imtiaz is leaving in the morning.
335
00:22:32,515 --> 00:22:35,155
If I don't get hold of the
money by morning he will lose one year.
336
00:22:39,155 --> 00:22:40,955
- I need 3 lakhs.
- Let me do something.
337
00:22:41,035 --> 00:22:42,395
I have 1.5 lakhs.
338
00:22:43,315 --> 00:22:44,595
1.5 lakhs.
I will return it to you later.
339
00:22:44,835 --> 00:22:48,875
This is today's collection. I will
be left 50000 after I pay the hotel.
340
00:22:50,235 --> 00:22:52,635
Ask Shabeer if he will
loan me the money on interest.
341
00:22:53,395 --> 00:22:54,715
Shabeer will demand gold as collateral.
342
00:22:54,795 --> 00:22:56,395
He is very fussy. You know that.
343
00:22:56,875 --> 00:22:58,995
Can't you sleazebags do anything?
344
00:23:00,155 --> 00:23:01,035
Tomorrow morning the money..
345
00:23:01,155 --> 00:23:03,955
I told you I do the shooting, bro.
346
00:23:04,995 --> 00:23:06,195
I am willing to go in jail for Imtiaz.
347
00:23:06,275 --> 00:23:08,275
Hang up, you slimebucket!
348
00:23:09,395 --> 00:23:12,395
Uncle Ganya. This is Ghulam.
349
00:23:14,355 --> 00:23:16,155
I know you but you don't know me.
350
00:23:19,675 --> 00:23:24,915
I have some important information.
351
00:23:30,755 --> 00:23:32,315
- Brother Malbari.
- Huh?
352
00:23:36,035 --> 00:23:36,995
Make the call.
353
00:23:38,155 --> 00:23:38,995
Take this.
354
00:23:43,355 --> 00:23:44,955
Kotian has sent three shooters, bro.
355
00:23:46,195 --> 00:23:48,315
Encounter specialist Sada
Nair arrested three shooters...
356
00:23:48,395 --> 00:23:50,475
...near Haji Ali last night.
357
00:23:50,555 --> 00:23:53,195
It is believed that Kotian
sent three shooters to kill Malbari...
358
00:23:53,275 --> 00:23:55,195
...because of an old grudge.
359
00:23:55,595 --> 00:23:58,995
Malbari tried to escape at the
last minute but the Police nabbed him.
360
00:23:59,115 --> 00:24:00,475
Take care when you
take this money with you.
361
00:24:02,395 --> 00:24:04,755
Just give me a call if anyone
makes trouble for you over there.
362
00:24:04,835 --> 00:24:06,835
I will come and teach him a lesson.
Don't be afraid. Get it?
363
00:24:07,875 --> 00:24:10,515
You have done a lot for me.
Take care of yourself.
364
00:24:10,955 --> 00:24:12,235
And don't get into those shenanigans.
365
00:24:12,675 --> 00:24:14,755
It's your life. Don't destroy it.
366
00:24:17,275 --> 00:24:18,955
Stop. Are you a child?
367
00:24:20,635 --> 00:24:21,275
Hello.
368
00:24:21,355 --> 00:24:24,235
Did you inform the Police about the spot
where Malbari was supposed to go, bro?
369
00:24:25,835 --> 00:24:30,115
The shooters we sent for Kotian
got arrested and so did Malbari, bro.
370
00:24:31,195 --> 00:24:33,355
That is a double game, bro.
Kotian will not spare us, bro.
371
00:24:33,435 --> 00:24:34,555
We shall deal with it. What will he do?
372
00:24:35,715 --> 00:24:36,675
Never mind him!
373
00:24:37,115 --> 00:24:38,155
What's the matter?
374
00:24:38,595 --> 00:24:39,995
It's nothing. Our daily business.
375
00:24:40,115 --> 00:24:41,195
You leave. Take a taxi and leave.
376
00:24:41,275 --> 00:24:42,195
I will get there in 20 minutes.
377
00:24:42,275 --> 00:24:43,755
Yes, bro. Rush, here. Rush here, bro.
378
00:24:43,835 --> 00:24:45,675
You've done something illegal.
How did you get hold of so much money?
379
00:24:47,635 --> 00:24:48,875
I will deal with my business.
380
00:24:49,275 --> 00:24:50,875
- You've done something wrong!
- Turn around and get a cab.
381
00:24:50,955 --> 00:24:51,875
Hurry up. Leave!
382
00:25:01,635 --> 00:25:02,715
Let's get going!
383
00:25:03,355 --> 00:25:05,195
Move it! Don will dress you up.
Let's go without a fuss!
384
00:25:05,395 --> 00:25:06,755
- Come with us without a fuss!
- Move it!
385
00:25:07,955 --> 00:25:09,635
Let's go else you can shoot him!
386
00:25:11,955 --> 00:25:13,115
Come on.
387
00:25:16,915 --> 00:25:17,835
Grab him!
388
00:25:23,595 --> 00:25:25,435
Come down, scoundrel! Come!
389
00:25:32,595 --> 00:25:33,515
Talk to him, Don.
390
00:25:37,595 --> 00:25:38,515
Take that.
391
00:25:41,155 --> 00:25:45,715
Good going, bro. Malbari
is alive today only because of you.
392
00:25:47,835 --> 00:25:50,235
Go and kill Malbari.
393
00:25:50,795 --> 00:25:52,155
I will spare your brother.
394
00:25:52,475 --> 00:25:53,675
How can I kill him, Don?
395
00:25:57,875 --> 00:25:59,595
The third bullet will go in his head.
396
00:26:00,595 --> 00:26:04,275
Don't waste time.
Anwar will brief you with the rest.
397
00:26:11,955 --> 00:26:14,435
Your brother is in our custody. Get it?
398
00:26:14,515 --> 00:26:15,635
Do you want him alive or not?!
399
00:26:16,355 --> 00:26:18,195
This contains six bullets.
Pump them all into him.
400
00:26:18,275 --> 00:26:19,675
I want the magazine empty
when you get back! Understand?
401
00:26:19,755 --> 00:26:21,475
I want to see it's game over. Go now.
402
00:26:21,835 --> 00:26:23,435
Take this coat and go inside!
403
00:26:23,675 --> 00:26:24,595
Put this in there.
404
00:26:25,875 --> 00:26:26,835
- Leave!
- Move it.
405
00:26:42,715 --> 00:26:45,115
Kotian killed your brother
but I am with you. Malbari.
406
00:26:48,515 --> 00:26:51,235
Move. Move it. Go.
407
00:26:52,275 --> 00:26:53,675
What are you looking at. Go.
408
00:27:20,115 --> 00:27:21,115
Ahhhhh! Run!
409
00:27:21,155 --> 00:27:22,755
- Run.
- Go there.
410
00:27:22,835 --> 00:27:23,755
Police.
411
00:27:28,035 --> 00:27:29,155
Run. Run.
412
00:27:30,435 --> 00:27:32,595
Over there. In that direction. Quick.
413
00:27:33,155 --> 00:27:34,275
Your younger brother is gone...
414
00:27:35,915 --> 00:27:38,195
...and God has given
you an older brother today.
415
00:27:39,515 --> 00:27:40,675
You killed Kotian...
416
00:27:42,435 --> 00:27:45,995
...but you are not a shooter
yet in the eyes of the law.
417
00:27:46,675 --> 00:27:49,155
Also, I will not force
you to get into the business.
418
00:27:50,515 --> 00:27:52,515
You are free as far as I am concerned
419
00:27:53,635 --> 00:27:55,635
but if you wish to work for me
420
00:27:58,955 --> 00:28:01,355
my doors will always be open to you.
421
00:28:02,155 --> 00:28:03,155
The rest is up to you.
422
00:28:14,115 --> 00:28:16,395
I want Vishi Anwar and his brother alive.
423
00:28:19,235 --> 00:28:21,835
Please listen to me, bro. Bro.
424
00:28:21,915 --> 00:28:22,995
Boss, give me a chance.
425
00:28:51,995 --> 00:28:56,675
"Hail Ganesh.
Hail Ganesh. Hail Lord Ganesh."
426
00:28:56,915 --> 00:29:01,755
"His mother is Parvati
and his father is Mahadeva."
427
00:29:01,835 --> 00:29:06,475
"His mother is Parvati
and his father is Mahadeva."
428
00:29:16,355 --> 00:29:21,275
"He has one tooth,
he is merciful and has four arms."
429
00:29:21,355 --> 00:29:26,035
"He has one tooth,
he is merciful and has four arms."
430
00:29:26,115 --> 00:29:30,995
"Vermillion on his forehead,
riding a mouse."
431
00:29:31,115 --> 00:29:34,315
"Vermillion on his forehead,
riding a mouse."
432
00:29:37,155 --> 00:29:39,155
He always said,
433
00:29:39,995 --> 00:29:44,275
'I will bring fame to
you when I grow up, brother.'
434
00:29:46,155 --> 00:29:48,395
'Don't do anything illegal.'
435
00:29:51,195 --> 00:29:53,915
I'm glad he died. The scoundrel.
436
00:29:58,115 --> 00:30:01,875
I will not take a beating
from the world hereafter.
437
00:30:02,755 --> 00:30:06,395
Nobody will be able
to stop me hereafter.
438
00:30:09,755 --> 00:30:14,715
I will not follow
anybody's instructions.
439
00:30:36,275 --> 00:30:37,195
Ghulam.
440
00:30:39,435 --> 00:30:40,955
What's done is done, Ghulam.
441
00:30:43,155 --> 00:30:44,755
Life is all about ups and downs.
442
00:30:46,195 --> 00:30:48,755
I know that you reacted
to the circumstances.
443
00:30:50,995 --> 00:30:52,635
You have your whole life ahead of you.
444
00:30:56,635 --> 00:31:01,035
Look, please surrender.
I will do everything I can for you.
445
00:31:03,035 --> 00:31:06,995
You are aware
that no witness will come forth.
446
00:31:08,115 --> 00:31:09,875
You will be released
within a few days. Okay?
447
00:31:10,315 --> 00:31:13,995
That Ghulam who you
shaped no longer exists.
448
00:31:18,235 --> 00:31:19,955
I am a shooter now.
449
00:31:22,875 --> 00:31:26,115
You can add my name to
the list of criminals now.
450
00:31:26,395 --> 00:31:27,395
Look, Ghulam..
451
00:31:48,755 --> 00:31:49,715
Ghulam.
452
00:32:07,315 --> 00:32:09,155
This is the sixth day since
tayee has been on a hunger strike.
453
00:32:09,595 --> 00:32:11,395
Tayee wishes to talk to you.
454
00:32:11,995 --> 00:32:15,275
Everyone has a right.
455
00:32:15,875 --> 00:32:18,915
Everyone has a right.
456
00:32:19,155 --> 00:32:20,195
I'll be right back.
457
00:32:20,395 --> 00:32:21,915
Cow is like our mother.
458
00:32:22,595 --> 00:32:24,115
Hey! Stop!
Stop! Stop! Where are you going?
459
00:32:24,275 --> 00:32:25,835
He is from my village, sir.
460
00:32:25,915 --> 00:32:27,635
I don't care. Just leave.
461
00:32:27,715 --> 00:32:29,595
- Let me go, sir.
- Move it! Move it!
462
00:32:29,875 --> 00:32:31,235
Cow is like our mother.
463
00:32:31,635 --> 00:32:32,555
Where is it?
464
00:32:33,715 --> 00:32:38,155
The site where our Chief
Minister Prabhakar Rao Rawate
465
00:32:38,995 --> 00:32:43,355
wishes to build a 5 star Hotel,
466
00:32:43,835 --> 00:32:45,475
do you know who it belongs to?
467
00:32:46,195 --> 00:32:48,835
It has been set aside
for our army personal...
468
00:32:50,915 --> 00:32:53,355
...where they will have homes.
469
00:32:54,835 --> 00:32:58,995
The army personal who serve our country
470
00:32:59,115 --> 00:33:01,035
and lay down their lives for us.
00:33:11:07 00:33:12:0 Applause.
471
00:33:03,915 --> 00:33:07,235
Everyone has a right.
472
00:33:07,315 --> 00:33:10,355
Cow is like our mother.
473
00:33:10,435 --> 00:33:14,555
We will ensure the army personal
get that which is rightfully theirs.
474
00:33:14,635 --> 00:33:17,955
We will reclaim that
site no matter what!
475
00:33:18,475 --> 00:33:21,235
I have been receiving death
threats for many days now.
476
00:33:21,315 --> 00:33:24,715
Some people want to
take my life even today.
477
00:33:26,195 --> 00:33:27,675
But I am not concerned about them.
478
00:33:27,915 --> 00:33:31,395
Cow is not like our mother.
479
00:33:31,595 --> 00:33:32,515
- Anna.
- Hmm.
480
00:33:32,875 --> 00:33:34,035
Someone is here from
Amravati to see tayee.
481
00:33:34,235 --> 00:33:35,115
Tayee is asleep.
482
00:33:35,195 --> 00:33:36,835
Bandu sent someone.
Look, he has a letter too.
483
00:33:37,275 --> 00:33:38,595
He came this morning as
he had some business with her.
484
00:33:38,955 --> 00:33:40,235
It has become urgent now.
He wants to see her.
485
00:33:41,195 --> 00:33:42,115
Does tayee know about it?
486
00:33:42,155 --> 00:33:44,195
Yes, sir.
That's what it says. She knows.
487
00:33:46,715 --> 00:33:47,635
Come.
488
00:33:53,675 --> 00:33:54,675
- Tayee.
- Hmm.
489
00:33:54,955 --> 00:33:56,235
Someone is here to see you.
490
00:34:05,515 --> 00:34:06,475
Who is it?
491
00:34:09,155 --> 00:34:11,235
Tayee! Tayee!
492
00:34:17,795 --> 00:34:22,795
Well done, boy!
Why didn't you kill me in my sleep?
493
00:34:24,475 --> 00:34:25,435
Huh?
494
00:34:27,875 --> 00:34:29,915
At least
this innocent wouldn't lose his life.
495
00:34:30,915 --> 00:34:33,155
One bullet isn't sufficient for me.
496
00:34:35,955 --> 00:34:41,635
Two more bullets
will be required for me.
497
00:34:43,675 --> 00:34:46,115
'In the eyes of the law
Ghulam had become a shooter.'
498
00:34:46,795 --> 00:34:50,715
'Internally Ghulam was shook
up by the social worker's murder.'
499
00:34:51,275 --> 00:34:52,195
Coming!
500
00:34:58,635 --> 00:34:59,555
Where is Maruti?
501
00:35:00,355 --> 00:35:03,155
So many times I told him
not to leave you alone at night
502
00:35:03,235 --> 00:35:04,155
but he doesn't..
503
00:35:04,915 --> 00:35:06,395
I don't need anyone.
504
00:35:07,835 --> 00:35:10,435
I am in my senses. Get it?
505
00:35:12,235 --> 00:35:13,195
Have you eaten?
506
00:35:14,955 --> 00:35:15,955
Eat your food.
507
00:35:17,235 --> 00:35:19,475
I prepared food for you.
In two minutes I..
508
00:35:20,235 --> 00:35:21,195
Wait!
509
00:35:23,715 --> 00:35:26,475
Do you know I did not go to work today?
510
00:35:27,235 --> 00:35:29,715
I wore this sari and
waited here since evening.
511
00:35:32,435 --> 00:35:33,515
I'm very pleased today.
512
00:35:35,435 --> 00:35:36,475
It's your birthday.
513
00:35:40,195 --> 00:35:41,675
This is a very special day for me.
514
00:35:44,915 --> 00:35:46,795
Today is a very special
day for me as well.
515
00:35:53,155 --> 00:35:57,315
I killed two people today.
516
00:36:09,315 --> 00:36:12,195
My parents brought me in
this world for their own pleasure
517
00:36:12,275 --> 00:36:13,755
and then they got rid of me.
518
00:36:26,875 --> 00:36:28,395
And I am a shooter today.
519
00:36:33,315 --> 00:36:38,035
I want to forget this
and you remind me of it!
520
00:36:40,715 --> 00:36:44,995
Tayee's death killed every emotion...
521
00:36:45,835 --> 00:36:48,235
...and every feeling within him forever.
522
00:36:52,955 --> 00:36:56,315
Pinky hoped Ghulam would change someday
523
00:36:57,235 --> 00:37:02,355
but the fact was that
Ghulam was changing every day.
524
00:37:05,595 --> 00:37:09,195
The Police's tool was gaining
fame in the underworld now.
525
00:37:18,635 --> 00:37:23,715
Underworld Don Malbari
was using Ghulam like a pawn
526
00:37:25,115 --> 00:37:28,115
and he went from being
Ghulam to a contract killer.
527
00:37:31,715 --> 00:37:35,475
'For the first time Ghulam shot Datta
Dighe, the opposition leader
528
00:37:35,555 --> 00:37:36,875
right in front of me.'
529
00:37:38,955 --> 00:37:41,515
What are you two taking pictures?
530
00:37:42,115 --> 00:37:43,555
It is for the Police station.
531
00:37:45,195 --> 00:37:48,755
Your brother Ghulam
has become a shooter.
532
00:37:50,395 --> 00:37:51,395
I have to put it up as he is wanted.
533
00:37:51,875 --> 00:37:52,955
What does shooter mean, papa?
534
00:37:55,355 --> 00:37:58,555
Keep him in his place, Don,
535
00:38:00,235 --> 00:38:03,195
else he will get too
big for his boots someday.
536
00:38:17,195 --> 00:38:19,955
These are very affluent
people from Dubai.
537
00:38:23,035 --> 00:38:24,595
They are into import and export.
538
00:38:26,475 --> 00:38:27,435
The job is a little dicey.
539
00:38:28,795 --> 00:38:29,875
That's why you are required.
540
00:38:30,675 --> 00:38:32,155
It's a very big business...
541
00:38:34,035 --> 00:38:34,875
...and so is the money.
542
00:38:35,675 --> 00:38:37,555
Neither am I interested
in your business...
543
00:38:40,715 --> 00:38:41,635
...nor in the money.
544
00:38:42,955 --> 00:38:48,675
I went through so much to
get to you but you broke my heart.
545
00:38:50,115 --> 00:38:50,995
This is my card.
546
00:38:53,155 --> 00:38:54,475
I shall wait for your call.
547
00:38:56,635 --> 00:38:58,875
My doors will always be open to you.
548
00:39:04,315 --> 00:39:05,235
For everything.
549
00:39:21,875 --> 00:39:23,835
I want to talk to you.
550
00:39:24,675 --> 00:39:25,635
About what?
551
00:39:27,515 --> 00:39:28,835
I will hit you.
552
00:39:30,115 --> 00:39:31,115
Be quiet.
553
00:39:32,115 --> 00:39:34,635
I want to talk to you!
554
00:39:41,595 --> 00:39:45,115
I am carrying a three
month fetus. Yours.
555
00:39:46,195 --> 00:39:47,155
Abort it.
556
00:39:51,435 --> 00:39:56,195
Wonderful! That means you
were in it only for the pleasure.
557
00:39:57,035 --> 00:39:58,155
Not the responsibility.
558
00:39:58,555 --> 00:40:00,195
Don't twist things!
559
00:40:03,195 --> 00:40:05,675
I come to you because
I get peace over here.
560
00:40:07,195 --> 00:40:08,995
Even I have nobody but you in my life.
561
00:40:12,435 --> 00:40:14,555
You know that there
is no guarantee on my life.
562
00:40:18,235 --> 00:40:20,515
A bullet is waiting
for me in someone's gun.
563
00:40:22,035 --> 00:40:23,315
The day it gets a chance
564
00:40:26,155 --> 00:40:27,155
it will be game over.
565
00:40:32,795 --> 00:40:34,515
But I love you.
566
00:40:36,595 --> 00:40:37,715
You love me, right, Ghulam?
567
00:40:37,915 --> 00:40:39,795
Then let's go over somewhere.
Anywhere you wish.
568
00:40:40,035 --> 00:40:41,675
We will begin a new life with the baby.
569
00:40:42,115 --> 00:40:43,675
It is up to you, Ghulam.
570
00:40:43,755 --> 00:40:45,475
Nothing is up to me!
571
00:40:48,115 --> 00:40:50,995
I don't know why I am still living.
I don't know for what I am living.
572
00:40:52,355 --> 00:40:54,155
I cannot take on this responsibility.
573
00:40:54,355 --> 00:40:55,315
Hah!
574
00:40:56,275 --> 00:40:58,315
You have always been selfish.
575
00:40:59,115 --> 00:41:02,875
I invested my whole life in you.
What did I gain from it?
576
00:41:03,675 --> 00:41:06,155
I accepted you exactly as you were...
577
00:41:06,915 --> 00:41:09,755
...because I knew that you loved me.
578
00:41:10,355 --> 00:41:11,155
Stop it.
579
00:41:11,235 --> 00:41:14,715
But today I see a stranger in you.
580
00:41:15,195 --> 00:41:17,435
Someone who comes
here to relieve himself.
581
00:41:17,835 --> 00:41:18,795
Stop talking!
582
00:41:21,355 --> 00:41:22,675
Or I shall shoot you!
583
00:41:23,275 --> 00:41:26,955
Shoot me!
Shoot me! End this story today!
584
00:41:27,155 --> 00:41:29,035
I know you can't even do that!
585
00:41:29,635 --> 00:41:31,435
You can't even take
on this responsibility.
586
00:41:32,115 --> 00:41:34,675
You won't be paid for it.
587
00:41:39,315 --> 00:41:41,915
Take this. Abort the rascal!
588
00:41:42,755 --> 00:41:45,915
Hey! I will surely
give birth to the child!
589
00:41:46,195 --> 00:41:48,035
Because I am living
for the child, not you!
590
00:41:48,115 --> 00:41:51,755
It is my own.
I don't need your charity to raise it.
591
00:41:51,915 --> 00:41:53,195
Keep your ill-gotten gains with you!
592
00:41:53,555 --> 00:41:57,755
I wanted money for which you
would shed blood, sweat and tears,
593
00:41:58,755 --> 00:42:00,675
not money that is drenched
in someone's blood.
594
00:42:02,355 --> 00:42:05,355
Look here!
Don't be adamant! You will regret it.
595
00:42:07,035 --> 00:42:11,675
I will never regret it
as I love my Ghulam even today!
596
00:42:12,115 --> 00:42:13,155
And that's not you!
597
00:42:14,955 --> 00:42:20,195
Hence you are dead to me
hereafter and I am dead to you!
598
00:42:20,475 --> 00:42:21,395
Get out of here!
599
00:42:28,635 --> 00:42:29,635
Die, witch!
600
00:42:31,195 --> 00:42:32,155
Die!
601
00:42:40,435 --> 00:42:42,235
Crime reporter RD
has exposed the oil mafia
602
00:42:42,315 --> 00:42:45,835
to the public and the media today,
for which he has received threats.
603
00:42:46,035 --> 00:42:47,595
He is on the phone with us today.
604
00:42:47,835 --> 00:42:50,035
Sir, we have heard that
you have been receiving threats
605
00:42:50,155 --> 00:42:51,315
- ever since you exposed the oil mafia.
- I don't want to eat, mama.
606
00:42:51,715 --> 00:42:52,675
- Watch it.
- No.
607
00:42:52,755 --> 00:42:56,195
I am not afraid of threats.
I shall carry out my duty.
608
00:43:01,235 --> 00:43:01,955
Yes, sir.
609
00:43:02,035 --> 00:43:03,915
What's going on?
You are all over the TV.
610
00:43:04,355 --> 00:43:07,195
How will the authorities take action
611
00:43:07,395 --> 00:43:08,595
if we don't expose the
mafia to the public, sir?
612
00:43:10,115 --> 00:43:11,715
I have some more news for you, sir.
613
00:43:12,995 --> 00:43:14,595
Riyaz is in Mumbai.
614
00:43:15,235 --> 00:43:16,195
Riyaz?
615
00:43:16,475 --> 00:43:18,475
He is the mastermind
of the current terrorism.
616
00:43:19,035 --> 00:43:21,155
The entire thing is a
contribution of his evil mind.
617
00:43:21,635 --> 00:43:25,475
Riyaz has connections with
the underworld for local support, sir.
618
00:43:26,475 --> 00:43:28,555
This link will surely take you to Riyaz.
619
00:43:28,755 --> 00:43:30,435
Sir! Sir! Sir!
620
00:43:30,515 --> 00:43:31,715
He has many secrets.
621
00:43:32,275 --> 00:43:33,195
Sir!
622
00:43:33,715 --> 00:43:35,115
Come here, douchebag!
623
00:43:35,715 --> 00:43:37,475
- Sir! No, sir!
- No, sir.
624
00:43:37,555 --> 00:43:38,435
It is painful.
625
00:43:39,355 --> 00:43:40,595
I told you, sir.
626
00:43:41,875 --> 00:43:42,915
Ahhhhhhhh!
627
00:43:42,995 --> 00:43:44,515
Ahhhhh! Ahhh!
628
00:43:45,035 --> 00:43:45,875
Malbari, sir.
629
00:43:46,395 --> 00:43:48,675
Hadley involved Malbari, sir.
630
00:43:48,915 --> 00:43:51,355
He was summoned to Pakistan once, sir.
631
00:43:52,115 --> 00:43:53,355
He was summoned to Pakistan, sir.
632
00:43:53,475 --> 00:43:54,395
Pakistan!
633
00:44:01,475 --> 00:44:02,395
Morning, sir.
634
00:44:04,995 --> 00:44:06,235
Hadley is Lashkar's man, sir.
635
00:44:07,115 --> 00:44:09,235
- Hmm?
- I have evidence.
636
00:44:10,315 --> 00:44:11,395
Yes, sir. Here you go, sir.
637
00:44:17,115 --> 00:44:18,675
Dubey. Bring it here. Bring the tape.
638
00:44:21,195 --> 00:44:22,675
Hadley's discussion with Malbari, sir.
639
00:44:26,515 --> 00:44:28,635
Did Mr. Malik talk to you about me?
640
00:44:29,475 --> 00:44:30,635
I have come from abroad.
641
00:44:30,955 --> 00:44:34,355
I need an extremely confidential
man for Indian admission.
642
00:44:34,635 --> 00:44:37,875
Someone who can help
me in every way in Mumbai.
643
00:44:38,275 --> 00:44:41,675
I want a man who has
connections at every level.
644
00:44:42,155 --> 00:44:46,715
I shall transfer an amount into
your account as Mr. Malik mentioned.
645
00:44:47,355 --> 00:44:48,635
You will get the remaining amount later.
646
00:44:49,475 --> 00:44:52,875
Alright?
I need this done at the earliest.
647
00:44:56,115 --> 00:45:00,675
After this Malbari spoke to
his confidante from Mumbai. Rangya.
648
00:45:01,555 --> 00:45:02,635
Even he is on to the tape, sir.
649
00:45:02,955 --> 00:45:03,875
Listen.
650
00:45:06,635 --> 00:45:09,395
Tell Ghulam to see me. No matter what.
651
00:45:09,875 --> 00:45:12,475
Mr. Malik has talked
about a big job, sir.
652
00:45:12,555 --> 00:45:14,035
Hadly needs local support.
653
00:45:15,115 --> 00:45:16,035
He is talking about Ghulam.
654
00:45:38,795 --> 00:45:41,475
You are so late!
We won't get a rickshaw now.
655
00:45:41,715 --> 00:45:42,715
We shall talk when we get there.
656
00:45:44,195 --> 00:45:45,115
- Pinky.
- Hmm.
657
00:45:45,635 --> 00:45:47,155
You've been prohibited
from going to the bar.
658
00:45:48,955 --> 00:45:49,915
Why?
659
00:45:50,275 --> 00:45:51,915
You felt dizzy and passed
out at the bar yesterday.
660
00:45:53,475 --> 00:45:55,675
The boss knows you are into
your second trimester of pregnancy.
661
00:45:58,755 --> 00:45:59,675
I'm going.
662
00:46:07,155 --> 00:46:08,155
You?
663
00:46:08,875 --> 00:46:09,835
So early in the morning?
664
00:46:11,515 --> 00:46:12,475
Is everything okay?
665
00:46:13,155 --> 00:46:14,155
Can I get some alcohol?
666
00:46:20,915 --> 00:46:22,035
Yes, Ganya. What is it?
667
00:46:23,315 --> 00:46:24,315
Huh?
668
00:46:25,275 --> 00:46:26,275
Yes, sir.
669
00:46:26,915 --> 00:46:27,955
Really?
Give me. Give me.
670
00:46:38,355 --> 00:46:39,395
What is the matter?
671
00:46:39,875 --> 00:46:41,155
You are very thirsty today?
672
00:46:42,675 --> 00:46:43,595
What happened?
673
00:46:43,675 --> 00:46:47,635
I just felt I should come to you today.
674
00:46:49,955 --> 00:46:54,155
I have no idea why I came here.
675
00:46:55,715 --> 00:46:57,835
If there's anything I can do for you,
676
00:46:58,315 --> 00:46:59,795
I'm willing to do it.
677
00:47:11,035 --> 00:47:12,395
How many more numbers
are you going to change?
678
00:47:14,595 --> 00:47:19,675
Sir. It has been a long
time since I heard your voice.
679
00:47:20,595 --> 00:47:22,235
I learned this from you.
680
00:47:22,355 --> 00:47:24,315
Did you learn from me how
to shoot someone in the rear end?
681
00:47:26,715 --> 00:47:30,315
You are fortunate you are still safe.
682
00:47:31,915 --> 00:47:32,875
I have some business with you.
683
00:47:33,355 --> 00:47:34,715
- Hey!
- Go. Go.
684
00:47:34,795 --> 00:47:35,715
Right. Right.
685
00:47:35,875 --> 00:47:36,875
Riyaz is in Mumbai.
686
00:47:38,395 --> 00:47:39,355
Riyaz?
687
00:47:39,835 --> 00:47:41,915
The terrorist. He is in Mumbai.
688
00:47:41,995 --> 00:47:43,195
I hear he's going
to do something very big.
689
00:47:43,275 --> 00:47:44,315
I have information from the IB.
690
00:47:44,715 --> 00:47:46,355
He approached Malbari for local support.
691
00:47:46,435 --> 00:47:48,155
He has offered him money and a bar.
692
00:47:48,275 --> 00:47:49,315
I have tapes of both of them.
693
00:47:49,875 --> 00:47:51,275
What can I do about that, sir?
694
00:47:51,675 --> 00:47:52,755
Go and see him.
695
00:47:54,195 --> 00:47:55,195
You are his right hand.
696
00:47:56,195 --> 00:47:57,115
Take on this contract from him.
697
00:47:57,835 --> 00:48:03,995
Sir, I worked for you so many years.
Did I ever unfaithful?
698
00:48:04,875 --> 00:48:06,515
I worked for you honestly.
699
00:48:07,395 --> 00:48:09,595
Today I work for Malbari.
700
00:48:11,115 --> 00:48:12,875
don't interfere in Malbari's matters.
701
00:48:12,955 --> 00:48:15,515
You slime ball! You are a shooter!
A shooter! A criminal.
702
00:48:15,795 --> 00:48:18,675
I am a Policeman but I am seeking
your help for the safety of the public,
703
00:48:18,755 --> 00:48:19,995
for the country, not for me.
704
00:48:20,395 --> 00:48:23,395
Why are you discussing
the country with me, sir?
705
00:48:23,635 --> 00:48:27,435
I am a small man. Why do you
want to involve me in this muddle, sir?
706
00:48:27,915 --> 00:48:29,515
Let me know if you need
help in a personal matter.
707
00:48:29,595 --> 00:48:31,755
What personal help can you help me with,
you sleaze ball?!
708
00:48:34,515 --> 00:48:36,515
You dare to teach your father
when to do it, how to do it,
709
00:48:36,595 --> 00:48:37,675
do it during the
day or during the night!
710
00:48:38,395 --> 00:48:39,755
You are finished, pimp!
711
00:48:41,115 --> 00:48:43,315
Traitor!
There's no humanity left in you.
712
00:48:43,955 --> 00:48:47,435
Those sleaze bags enter into our
country because of slime balls like you.
713
00:48:48,435 --> 00:48:52,115
Fine. Bear in mind I will not spare you!
Bloody douchebags!
714
00:48:53,435 --> 00:48:54,475
I won't spare even one of you!
715
00:49:07,235 --> 00:49:08,395
That was the Officer.
716
00:49:12,035 --> 00:49:12,875
Sir. Sir...
717
00:49:12,955 --> 00:49:14,275
Get back!
718
00:49:14,355 --> 00:49:15,755
- Don't touch me, Officer!
- Throw him out.
719
00:49:15,915 --> 00:49:16,715
- Move!
- Leave me alone, Officer!
720
00:49:16,995 --> 00:49:19,155
Bring him out! - You can't do that.
721
00:49:20,595 --> 00:49:21,515
Hey!
722
00:49:25,115 --> 00:49:28,795
Show respect if you want
to talk to me else take me to Court.
723
00:49:34,355 --> 00:49:36,275
- Come to your senses, you scum.
- Let go, scumbag!
724
00:49:36,915 --> 00:49:37,835
Who do you think you're hitting?
725
00:49:38,235 --> 00:49:39,155
Think about it.
726
00:49:42,115 --> 00:49:44,315
You coward!
I will put out a contract on you!
727
00:49:56,355 --> 00:49:57,995
You don't know Hadley,
right, Sleaze bag?
728
00:49:58,795 --> 00:50:00,355
And yet you will support him?
729
00:50:01,755 --> 00:50:02,635
No.
730
00:50:06,515 --> 00:50:07,315
He will die, Officer!
731
00:50:07,395 --> 00:50:08,435
Sleaze ball!
732
00:50:09,235 --> 00:50:10,275
He will die, Officer!
733
00:50:10,555 --> 00:50:12,595
Let him be, Officer. He will die.
734
00:50:29,595 --> 00:50:30,915
I want to get Sada Nair killed.
735
00:50:37,675 --> 00:50:39,475
You said yes to kill Officer Sada?
736
00:50:39,755 --> 00:50:42,635
Where are you headed?
Do you realize what you're doing, bro?
737
00:50:42,715 --> 00:50:46,555
He has done so much. Didn't
we see how much he's done, Bhawrya?
738
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Why do you want to kill him?
739
00:50:47,915 --> 00:50:48,995
He doesn't understand!
740
00:50:49,315 --> 00:50:51,235
- He is such a good person.
- He took care of you like a brother...
741
00:50:51,315 --> 00:50:52,235
...and you want to kill him?
742
00:50:52,355 --> 00:50:53,315
Like a brother..
743
00:50:56,195 --> 00:50:57,835
Don Malbari is my brother now.
744
00:50:59,155 --> 00:51:03,155
I will kill Sada or any Policeman...
745
00:51:04,275 --> 00:51:05,235
...on his orders.
746
00:51:05,595 --> 00:51:06,515
That is wrong, bro!
747
00:51:12,435 --> 00:51:13,195
Yes.
748
00:51:13,275 --> 00:51:15,035
- Why aren't you answering my calls?
- I just did!
749
00:51:15,155 --> 00:51:16,035
Anyway, let's get down to business.
750
00:51:16,675 --> 00:51:19,555
It's Rangya, isn't it? Tell
Rangya you don't want to do the job.
751
00:51:19,795 --> 00:51:20,835
Tell him Maruti said...
752
00:51:20,915 --> 00:51:21,595
- ...we don't want to do the job.
- Shut up!
753
00:51:21,675 --> 00:51:23,435
Tell him Maruti said
we won't do it, bro! - Quiet.
754
00:51:25,875 --> 00:51:28,395
Sada Nair will attend the immersion.
You must kill him there.
755
00:51:28,475 --> 00:51:31,475
Look, public and family
will be over there.
756
00:51:31,995 --> 00:51:33,155
The shootout can't take place there.
757
00:51:34,475 --> 00:51:36,235
Don Malbari said to do it.
758
00:51:37,395 --> 00:51:39,955
- Are you listening?
- He leaves his home all by himself...
759
00:51:40,035 --> 00:51:40,955
...in the morning.
760
00:51:43,355 --> 00:51:44,475
I will kill him there.
761
00:51:45,555 --> 00:51:46,915
These are Don Malbari's orders.
762
00:51:47,515 --> 00:51:49,675
What have I not done for Malbari?!
763
00:51:50,115 --> 00:51:52,235
- What have I not done?
- He has to be killed there!
764
00:51:52,395 --> 00:51:54,555
- Do you understand?
- Don't talk like an idiot!
765
00:51:54,715 --> 00:51:56,195
He can't be killed at the function!
766
00:51:56,595 --> 00:51:58,435
Okay, I will do it if you don't.
767
00:51:58,675 --> 00:52:00,955
I will not do it and
I won't let you do it either!
768
00:52:01,555 --> 00:52:04,235
Don has said that he has
to be shot and that's that!
769
00:52:04,675 --> 00:52:05,635
You!
770
00:52:09,515 --> 00:52:10,755
- Bro, you..
- Do not speak!
771
00:52:23,515 --> 00:52:26,275
(Sanskrit chant)
772
00:52:26,475 --> 00:52:29,195
(Sanskrit Chant)
773
00:52:29,395 --> 00:52:32,035
The Lord of Lords.
774
00:52:32,275 --> 00:52:34,995
All hail Lord Ganapati.
775
00:52:35,115 --> 00:52:37,955
All hai. All hail.
776
00:52:38,035 --> 00:52:40,995
Hail, Ganpati Bappa!
777
00:52:41,115 --> 00:52:43,955
Hail, Ganpati Bappa!
778
00:52:44,035 --> 00:52:46,915
- Yes.
- All hail Lord Ganapati.
779
00:53:01,635 --> 00:53:03,475
Why isn't he answering the call?
The scum.
780
00:53:08,155 --> 00:53:11,475
(Sanskrit song)
781
00:53:11,555 --> 00:53:14,835
(Sanskrit song)
782
00:53:14,915 --> 00:53:15,675
Get up!
783
00:53:15,755 --> 00:53:17,355
- What's the matter, bro?
- Rangya has sent shooters over there.
784
00:53:17,635 --> 00:53:18,315
Get going!
785
00:53:18,395 --> 00:53:20,115
(Sanskrit song)
786
00:53:20,195 --> 00:53:21,635
- Make the call! Call him!
787
00:53:23,115 --> 00:53:24,435
- Where are you?
- What is it, Maruti?
788
00:53:25,115 --> 00:53:26,755
All hail Lord Ganapati.
789
00:53:26,835 --> 00:53:28,275
All hail Lord Ganapati.
790
00:53:28,355 --> 00:53:31,555
All hail Lord Ganapati.
791
00:53:31,715 --> 00:53:34,995
(Sanskrit Chant)
792
00:53:35,115 --> 00:53:38,155
(Sanskrit Chant)
793
00:53:38,195 --> 00:53:41,595
(Sanskrit Chant)
794
00:53:41,675 --> 00:53:44,875
(Sanskrit Chant)
795
00:53:44,955 --> 00:53:46,555
(Sanskrit Chant)
796
00:53:46,635 --> 00:53:48,115
(Sanskrit Chant)
797
00:53:48,195 --> 00:53:49,835
(Sanskrit Chant)
798
00:53:49,915 --> 00:53:51,395
(Sanskrit Chant)
799
00:53:51,475 --> 00:53:54,155
(Sanskrit Chant)
800
00:53:54,235 --> 00:53:55,315
Out of the way!
801
00:53:57,555 --> 00:54:00,555
(Sanskrit Chant)
802
00:54:00,635 --> 00:54:03,635
(Sanskrit Chant)
803
00:54:03,755 --> 00:54:06,955
- All hail Lord Rama.
- Stay at the back, Officer
804
00:54:07,035 --> 00:54:07,915
I'll deal with them!
805
00:54:07,995 --> 00:54:09,155
All hail.
806
00:54:17,435 --> 00:54:21,155
Ghulam. Rangya, Malbari and
all the others are against you, Ghulam.
807
00:54:23,635 --> 00:54:24,995
Either they will kill you...
808
00:54:27,395 --> 00:54:28,595
...or you will kill them.
809
00:54:29,275 --> 00:54:31,115
I am telling you for the last time.
Surrender yourself.
810
00:54:36,395 --> 00:54:38,195
'On the one hand Ghulam's path
to the gang was blocked forever...'
811
00:54:38,395 --> 00:54:41,515
'...since he went against them.'
812
00:54:47,915 --> 00:54:50,635
Sir, it's confirmed news.
No more of Rangya's men was killed.
813
00:54:50,795 --> 00:54:52,155
I am certain Ghulam killed him.
814
00:54:52,195 --> 00:54:54,475
Really? Let them fight
each other and die.
815
00:54:55,155 --> 00:54:57,195
It will reduce our workload.
We will kill the remaining.
816
00:55:02,435 --> 00:55:04,355
'Harya was fighting death in the Hospital.'
817
00:55:05,435 --> 00:55:07,555
'Circumstances were inducing
Ghulam into doing stupid things...'
818
00:55:09,115 --> 00:55:10,715
'...and he was under duress to perform.'
819
00:55:11,875 --> 00:55:13,155
I need money.
820
00:55:15,115 --> 00:55:16,435
- Did you hear me?
- You will get it.
821
00:55:20,515 --> 00:55:21,475
Hello.
822
00:55:21,755 --> 00:55:22,675
Yes, tell me.
823
00:55:36,475 --> 00:55:37,435
Hey..
824
00:55:37,515 --> 00:55:38,435
Hey.
825
00:55:45,355 --> 00:55:46,315
Hurry.
826
00:55:53,595 --> 00:55:54,555
Let's go, bro.
827
00:55:56,315 --> 00:55:59,675
Reporter RD was shot to
death in broad daylight today
828
00:55:59,835 --> 00:56:01,955
which has caused turmoil
in the world of journalism.
829
00:56:02,035 --> 00:56:05,035
It is believed that he was
going to expose a smuggling nexus,
830
00:56:05,115 --> 00:56:06,595
which is why he was murdered.
831
00:56:06,955 --> 00:56:09,955
The Police hasn't made it clear
as yet who is behind this murder.
832
00:56:10,035 --> 00:56:13,395
This is Mamta Sharma with
Cameraman Sandeep, Star news.
833
00:56:32,435 --> 00:56:36,155
Don't look down. Look up. Up. Over here.
834
00:56:38,515 --> 00:56:39,635
It is very strong.
835
00:56:41,355 --> 00:56:42,675
It runs ten times faster.
836
00:56:43,995 --> 00:56:45,195
This is the reporter's bag.
837
00:56:50,795 --> 00:56:56,475
You turned out to be faster
than everything I'd heard about you.
838
00:57:02,235 --> 00:57:04,435
I deal in antiques.
839
00:57:05,875 --> 00:57:06,875
Do you know what antiques are?
840
00:57:08,115 --> 00:57:11,155
Ancient things. They are very valuable.
841
00:57:12,595 --> 00:57:14,795
You won't understand
much in too much detail.
842
00:57:14,995 --> 00:57:16,515
Let me explain is simply.
843
00:57:18,275 --> 00:57:21,595
I smuggle antiques...
844
00:57:23,675 --> 00:57:25,355
...out of 12 countries...
845
00:57:26,595 --> 00:57:30,235
...and this reporter...
846
00:57:31,555 --> 00:57:32,875
...was going to expose me.
847
00:57:33,595 --> 00:57:39,195
It's like this. In business
speed breakers have to be removed
848
00:57:39,875 --> 00:57:42,115
else the business doesn't take off.
849
00:57:42,755 --> 00:57:45,195
Look, I am not interested
in your business.
850
00:57:45,755 --> 00:57:46,675
Just tell me what my role will be.
851
00:57:46,995 --> 00:57:50,195
You will help with everything
required to establish the business.
852
00:57:50,755 --> 00:57:51,675
What kind of help?
853
00:57:52,515 --> 00:57:53,875
I have money.
854
00:57:55,995 --> 00:57:56,915
Black money.
855
00:57:58,315 --> 00:57:59,635
Only cash.
856
00:58:00,995 --> 00:58:04,875
I will require a place to
set up an antique shop over here.
857
00:58:05,035 --> 00:58:09,115
I need a shop and a showroom.
You will make all the arrangements.
858
00:58:09,795 --> 00:58:10,635
But in cash.
859
00:58:11,795 --> 00:58:15,795
I will use the showroom
to find my scapegoats
860
00:58:16,995 --> 00:58:22,035
to sell my main objects.
861
00:58:24,115 --> 00:58:25,995
Where are you? I want to talk to you.
862
00:58:26,795 --> 00:58:29,595
I thought of you as a younger brother.
Where are you?
863
00:58:29,995 --> 00:58:32,555
- Tell me.
- Stop pretending to be my brother.
864
00:58:33,955 --> 00:58:37,515
I left everything behind
to follow you like a dog
865
00:58:38,115 --> 00:58:39,115
and you dared to screw me!
866
00:58:39,315 --> 00:58:41,915
Stop that abusive language.
I have called you with honest intent.
867
00:58:42,275 --> 00:58:45,115
Hey, Malbari! Do you think I'm an idiot?
868
00:58:45,155 --> 00:58:46,915
Don't use that language!
869
00:58:47,195 --> 00:58:48,835
- Be polite when..
- Hang up!
870
00:58:54,115 --> 00:58:55,795
Cool down, man! Cool down!
871
00:58:56,115 --> 00:58:58,035
There's nothing to look
forward to in a gangster's life.
872
00:58:58,475 --> 00:59:00,515
- Shootouts and so on.
- Thank you.
873
00:59:01,555 --> 00:59:04,555
You helped me when in need but
don't poke your nose in my business.
874
00:59:05,595 --> 00:59:08,275
I just want my money and I
will kill anyone you want me to kill.
875
00:59:21,955 --> 00:59:23,475
"One step forward."
876
00:59:23,955 --> 00:59:25,635
"Two steps back."
877
00:59:25,955 --> 00:59:28,835
We got both the shops
at Kabutarkhana, bro.
878
00:59:28,915 --> 00:59:31,715
"Choking."
879
00:59:33,915 --> 00:59:35,915
"Choking."
880
00:59:35,995 --> 00:59:37,675
Boss, he is done for.
881
00:59:37,755 --> 00:59:39,715
"Lucky, Lucky."
882
00:59:41,435 --> 00:59:42,315
What's up?
883
00:59:43,675 --> 00:59:45,635
The whole floor is
required for that, bro.
884
00:59:51,475 --> 00:59:53,195
- Greetings.
- Greetings.
885
00:59:53,475 --> 00:59:55,435
I'm sorry you had to come
all the way here for me, sir.
886
00:59:56,155 --> 00:59:56,715
Here.
887
00:59:56,795 --> 00:59:58,435
Look, I did everything
I could on my part.
888
00:59:58,835 --> 01:00:00,675
The shop owner refused to sell his shop.
889
01:00:05,035 --> 01:00:06,115
He will do the job, sir.
890
01:00:10,835 --> 01:00:12,835
There is still a lot
of work for you to do.
891
01:00:12,915 --> 01:00:14,035
Did you understand that?
892
01:00:14,635 --> 01:00:15,555
It will be done.
893
01:00:19,515 --> 01:00:21,355
She doesn't want to talk to you, Ghulam.
894
01:00:22,115 --> 01:00:23,995
Give her the phone!
Tell her it's my call! Hurry up!
895
01:00:25,275 --> 01:00:26,835
- What?
- Pinky, Ghulam on the phone.
896
01:00:27,955 --> 01:00:28,955
At least talk to him.
897
01:00:32,195 --> 01:00:33,155
Are you a storm?
898
01:00:33,835 --> 01:00:37,515
Are you the day of doom?
899
01:00:39,715 --> 01:00:41,635
There are more such articles
900
01:00:42,435 --> 01:00:44,475
that have to be brought
into Mumbai by sea.
901
01:00:50,195 --> 01:00:53,795
"It is a silent statement."
902
01:00:54,275 --> 01:00:57,995
"Life is helpless."
903
01:00:58,635 --> 01:01:04,155
"Want to get to the destination."
904
01:01:04,715 --> 01:01:07,195
This is some foreign currency.
905
01:01:07,275 --> 01:01:09,555
I want to convert it into Indian rupees.
906
01:01:09,835 --> 01:01:11,195
It will be done by evening.
907
01:01:11,715 --> 01:01:12,715
Yes, junior.
908
01:01:17,195 --> 01:01:18,235
Ghulam sent some money.
909
01:01:19,035 --> 01:01:20,595
I will not accept any money.
910
01:01:31,755 --> 01:01:33,635
How far has the inquiry
progressed in that case?
911
01:01:37,115 --> 01:01:38,995
The inquiry is ongoing, sir.
I'll report shortly.
912
01:01:39,115 --> 01:01:40,235
I don't know what you do.
913
01:01:40,995 --> 01:01:41,955
Bro.
914
01:01:44,195 --> 01:01:45,315
Bhawrya is dead, bro.
915
01:01:58,635 --> 01:01:59,675
Man.
916
01:02:00,475 --> 01:02:02,955
Let me tell you something emotionally.
917
01:02:03,475 --> 01:02:05,915
Go away from India.
918
01:02:07,315 --> 01:02:09,555
Only a Policeman's bullet
919
01:02:10,035 --> 01:02:11,595
or a gangster's bullet
is in your future.
920
01:02:12,195 --> 01:02:13,915
Why do you want to ruin your life?
921
01:02:14,555 --> 01:02:17,035
Go to Singapore.
Go and live over there.
922
01:02:22,915 --> 01:02:26,235
Your girlfriend, Maruti and you.
923
01:02:27,115 --> 01:02:29,435
I will secure passports under new names
924
01:02:29,515 --> 01:02:31,235
for the three of you within ten days.
925
01:02:31,595 --> 01:02:32,515
Go there.
926
01:02:36,315 --> 01:02:37,875
I will arrange everything.
927
01:02:38,955 --> 01:02:39,995
Don't stress over it.
928
01:02:41,835 --> 01:02:42,835
All will be well.
929
01:02:45,035 --> 01:02:46,195
Cheers, bro.
930
01:02:52,595 --> 01:02:54,275
Brother Anthony is right.
931
01:02:55,715 --> 01:02:57,795
The only end in our
line of work is a bullet.
932
01:02:59,235 --> 01:03:01,355
Either a Policeman will
shoot us or someone else will.
933
01:03:01,675 --> 01:03:03,315
I don't want to live here.
934
01:03:04,315 --> 01:03:05,595
Don't stay here if
you don't want to stay.
935
01:03:06,435 --> 01:03:08,115
Brother Anthony is getting
936
01:03:09,475 --> 01:03:11,635
hold of passports for us.
937
01:03:12,515 --> 01:03:14,795
- What?
- We will go to Singapore.
938
01:03:15,275 --> 01:03:18,355
Pinky, you and I will go to Singapore.
939
01:03:19,635 --> 01:03:21,515
We'll have a business over there.
We'll have everything.
940
01:03:21,595 --> 01:03:22,715
We will build a life over there.
941
01:03:22,875 --> 01:03:25,395
I will go with you anywhere you go.
942
01:03:25,675 --> 01:03:27,155
Once we leave this country
943
01:03:27,795 --> 01:03:29,995
all my records will be wiped out.
944
01:03:30,555 --> 01:03:31,875
Everything from the
past will be expunged.
945
01:03:32,235 --> 01:03:34,475
But let me tell you something.
If you go up
946
01:03:35,875 --> 01:03:37,875
I shall go there before you, bro.
947
01:03:42,315 --> 01:03:44,315
- Happy!
- I too am very happy!
948
01:03:44,715 --> 01:03:45,675
Happy!
949
01:03:46,715 --> 01:03:47,715
Him too.
950
01:03:48,795 --> 01:03:49,915
Come in, Ghulam.
951
01:03:50,315 --> 01:03:51,235
Greetings.
952
01:03:51,315 --> 01:03:52,915
I was waiting to have lunch with you.
953
01:03:52,995 --> 01:03:53,995
Have some food.
954
01:03:54,675 --> 01:03:55,835
No, sir. I've eaten.
955
01:03:56,195 --> 01:03:57,275
Here's your mobile.
956
01:03:59,955 --> 01:04:01,635
And passports for three people.
957
01:04:02,755 --> 01:04:04,355
- Prepare to leave, let me know...
- Show me.
958
01:04:04,435 --> 01:04:05,635
...and I'll book the tickets.
959
01:04:05,875 --> 01:04:07,475
From here to Chennai and from Chennai..
960
01:04:07,555 --> 01:04:08,435
Hey, bro.
961
01:04:08,715 --> 01:04:09,955
Your photo is in full color
962
01:04:10,235 --> 01:04:11,835
but my color photo
looks black and white.
963
01:04:12,235 --> 01:04:13,155
Ghulam, this
964
01:04:13,755 --> 01:04:15,595
has to be delivered at Kabutarkhana.
965
01:04:16,595 --> 01:04:19,715
Deliver it. And the keys are with Abdul.
966
01:04:19,795 --> 01:04:21,595
-Take the car.
-What time does it have to be delivered?
967
01:04:22,275 --> 01:04:23,235
Between 7:00-7:30.
968
01:04:26,955 --> 01:04:28,115
- Go.
- Bye.
969
01:04:28,435 --> 01:04:29,355
Let's go.
970
01:04:36,395 --> 01:04:38,555
Thank you for everything.
971
01:04:39,435 --> 01:04:41,115
Don't be. Prepare to leave.
972
01:04:44,315 --> 01:04:46,715
- Goodbye!
- Yes, I shall give you the name.
973
01:04:46,795 --> 01:04:47,915
Yes. That.
974
01:04:59,795 --> 01:05:02,435
- I don't have time.
- Hey, Pinky!
975
01:05:03,155 --> 01:05:04,115
I am alive.
976
01:05:04,795 --> 01:05:06,995
You don't have to feign concern for me.
977
01:05:07,435 --> 01:05:09,675
Stop babbling away. This is Maruti.
978
01:05:09,755 --> 01:05:11,635
- Just listen to me without a sound.
- What do you have to say?
979
01:05:11,795 --> 01:05:12,835
Yes!
980
01:05:13,435 --> 01:05:17,595
Our junior is lucky for everyone.
981
01:05:17,875 --> 01:05:20,875
Pack your bags now as
we are going to Singapore.
982
01:05:21,035 --> 01:05:22,515
I am not going anywhere.
983
01:05:23,155 --> 01:05:24,155
Not with anybody.
984
01:05:24,315 --> 01:05:27,115
Silly girl! We have wound
up all our businesses here.
985
01:05:27,395 --> 01:05:30,275
We are going to live the
white collar life henceforth.
986
01:05:30,555 --> 01:05:31,555
Even bro has turned over a new leaf.
987
01:05:31,635 --> 01:05:32,595
Hah! Turned over a new leaf!
988
01:05:32,995 --> 01:05:34,795
We'll be going by flight. Look at this.
989
01:05:35,995 --> 01:05:37,275
That passports are ready.
990
01:05:37,355 --> 01:05:39,995
I beg of you, Maruti.
I don't want to go.
991
01:05:40,555 --> 01:05:42,435
Listen. Listen to me. We are..
992
01:05:42,755 --> 01:05:44,995
- I don't want to listen to you.
- Pinky. It is me.
993
01:05:45,995 --> 01:05:46,955
Look, don't hang up on me.
994
01:05:51,035 --> 01:05:54,235
I don't want to talk to you. Hang up!
995
01:05:54,675 --> 01:05:55,955
Listen. Listen.
996
01:05:58,555 --> 01:05:59,755
I will stop all the
crooked jobs hereafter.
997
01:06:01,515 --> 01:06:04,475
We will live just the
way you want us to live.
998
01:06:04,835 --> 01:06:06,515
I gave you many chances.
999
01:06:06,595 --> 01:06:07,875
You won't mend your ways.
1000
01:06:08,035 --> 01:06:09,235
I know it!
1001
01:06:09,555 --> 01:06:11,475
Please just leave me to my devices.
1002
01:06:11,555 --> 01:06:12,755
Don't hang up. Please.
1003
01:06:14,115 --> 01:06:16,355
I swear on my child
when I tell you this.
1004
01:06:20,115 --> 01:06:21,475
I will become the Ghulam
1005
01:06:24,195 --> 01:06:25,435
that you wanted.
1006
01:06:26,435 --> 01:06:27,555
Just give me one chance.
1007
01:06:31,355 --> 01:06:33,035
I feel lost without you.
1008
01:06:36,155 --> 01:06:37,395
I cannot go on without you.
1009
01:06:39,155 --> 01:06:40,915
I just want to eat food cooked by you.
1010
01:06:48,275 --> 01:06:49,235
I'm coming.
1011
01:06:58,755 --> 01:07:00,795
Great going, bro!
1012
01:07:00,955 --> 01:07:02,475
Life is good!
1013
01:07:05,115 --> 01:07:08,995
Thank you, God! I love you!
1014
01:07:09,115 --> 01:07:11,715
I swear on my mother I will
never do anything illegal again.
1015
01:07:39,995 --> 01:07:41,395
I don't see anyone, bro.
1016
01:07:41,555 --> 01:07:42,515
Looks like that person isn't here.
1017
01:07:42,715 --> 01:07:44,155
- Let me go take a look.
- Stay here.
1018
01:07:44,315 --> 01:07:45,235
Okay, bro.
1019
01:07:45,635 --> 01:07:46,675
I have run out of cigarettes.
1020
01:08:07,235 --> 01:08:08,195
Hello.
1021
01:08:09,595 --> 01:08:12,515
That's where we are.
We are waiting at Kabutarkhana.
1022
01:08:12,715 --> 01:08:15,275
It is so crowded here that
there's no place to park the car.
1023
01:08:22,795 --> 01:08:24,035
Get the car out of here, sir.
1024
01:08:24,195 --> 01:08:25,315
This spot is for my boss's car.
1025
01:08:25,515 --> 01:08:27,035
I told you to move the car from here!
1026
01:08:28,155 --> 01:08:29,035
Hey.
1027
01:08:29,395 --> 01:08:30,555
You dare to intimidate me!
1028
01:08:30,635 --> 01:08:32,435
You are intimidating me!
Stay there!
1029
01:08:38,875 --> 01:08:40,835
Why are you frazzled, brother Anthony.
1030
01:08:42,035 --> 01:08:43,155
The parcel is safe and sound.
1031
01:10:00,675 --> 01:10:01,795
'If you go up..'
1032
01:10:03,315 --> 01:10:05,315
'I shall go there before you, bro.'
1033
01:10:42,955 --> 01:10:46,195
'Ghulam, this has to
be delivered at Kabutarkhana.'
1034
01:10:47,275 --> 01:10:49,915
'Riyaz is in Mumbai. I hear
he's going to do something very big.'
1035
01:10:50,955 --> 01:10:53,555
'The job is a little dicey.
That's why you are required.'
1036
01:10:55,355 --> 01:10:56,355
'It is very strong.'
1037
01:11:00,155 --> 01:11:01,635
'He was going to expose me.'
1038
01:11:02,795 --> 01:11:04,475
'I have studied this area thoroughly.'
1039
01:11:04,555 --> 01:11:06,555
'We got both the shops
at Kabutarkhana, bro.'
1040
01:11:06,635 --> 01:11:07,555
This shop is done.
1041
01:11:07,635 --> 01:11:09,395
'There are more such articles..'
1042
01:11:12,635 --> 01:11:14,715
'..that have to be brought
into Mumbai by sea.'
1043
01:11:30,835 --> 01:11:33,275
at Andheri bazaar,
Mumbai stock exchange and Kabutarkhaana
1044
01:11:33,515 --> 01:11:38,595
while more than 170
people have been injured.
1045
01:11:38,635 --> 01:11:41,715
The Police arrested sharp
shooter Ghulam at the crime scene.
1046
01:11:41,795 --> 01:11:43,755
This is the same Ghulam
who was encounter specialist
1047
01:11:43,835 --> 01:11:45,435
Sada Nair's informant.
1048
01:11:45,555 --> 01:11:47,035
Following these blasts in Mumbai
1049
01:11:47,115 --> 01:11:49,835
the Government has issued
orders of high level enquiry
1050
01:11:49,995 --> 01:11:51,995
and the Police has
started investigations.
1051
01:11:52,075 --> 01:11:54,275
During preliminary inquiries
it has been learned
1052
01:11:54,315 --> 01:11:57,515
that Riyaz had reporter RD
murdered with the help of Ghulam
1053
01:11:57,715 --> 01:12:00,555
because RD came to know
that Riyaz is in Mumbai
1054
01:12:00,635 --> 01:12:03,275
and this could prove
risky for his mission.
1055
01:12:03,355 --> 01:12:06,915
A watchman at Kabutarkhaana
who was and eyewitness to crime said
1056
01:12:06,995 --> 01:12:10,235
that the blast took place in
the same vehicle that Ghulam arrived in.
1057
01:12:10,435 --> 01:12:12,595
Ghulam's accomplice
Maruti has been killed.
1058
01:12:12,675 --> 01:12:14,995
Ghulam has named Shabana..
1059
01:12:15,115 --> 01:12:17,435
'I swear on my child
when I tell you this.'
1060
01:12:21,915 --> 01:12:23,515
'I will become the
Ghulam that you wanted.'
1061
01:12:30,395 --> 01:12:31,435
Pinky?
1062
01:12:31,955 --> 01:12:33,235
What's the matter, Pinky?
1063
01:12:33,675 --> 01:12:35,555
Ahhhhhh!
1064
01:12:47,835 --> 01:12:50,075
'After the 3 blasts that
took place in Mumbai yesterday
1065
01:12:50,355 --> 01:12:53,435
Pakistani terrorist
Riyaz and his accomplices
1066
01:12:54,235 --> 01:12:56,515
were at Cooper house
looking for a way to escape
1067
01:12:57,315 --> 01:12:59,115
by holding some innocent
families hostage.'
1068
01:12:59,955 --> 01:13:02,235
It is God's will.
1069
01:13:06,235 --> 01:13:07,235
Did you hear that?
1070
01:13:08,035 --> 01:13:09,995
Did you hear those
screams and that music?
1071
01:13:10,315 --> 01:13:12,315
It is God's will.
1072
01:13:12,635 --> 01:13:13,835
Two old women,
1073
01:13:14,955 --> 01:13:16,635
three youth and three young children.
1074
01:13:16,715 --> 01:13:18,435
Two are gone but one is alive.
1075
01:13:22,675 --> 01:13:24,635
All of them members of the same family.
1076
01:13:25,315 --> 01:13:27,275
Their only fault was that
1077
01:13:28,675 --> 01:13:31,315
they came in the way of our mission.
1078
01:13:33,995 --> 01:13:35,395
Did you see...
1079
01:13:37,475 --> 01:13:38,475
...the effect of raising one finger?
1080
01:13:39,275 --> 01:13:40,995
It will be a terrifying sight...
1081
01:13:41,155 --> 01:13:43,835
...if I were to raise both hands.
1082
01:13:46,715 --> 01:13:47,995
The big catastrophe is yet to come.
1083
01:13:48,395 --> 01:13:50,555
I will turn the entire
city into a graveyard.
1084
01:13:55,515 --> 01:13:56,435
No.
1085
01:13:56,955 --> 01:13:58,035
No!
1086
01:14:01,275 --> 01:14:02,235
No!
1087
01:14:09,155 --> 01:14:10,155
Two minutes.
1088
01:14:12,035 --> 01:14:13,075
Only two.
1089
01:14:16,675 --> 01:14:19,235
If you don't clear
the path for us to leave
1090
01:14:19,435 --> 01:14:22,955
then these couple
of voices that you hear
1091
01:14:23,835 --> 01:14:25,635
they will be smothered.
1092
01:14:25,715 --> 01:14:26,915
Shh.
1093
01:14:36,075 --> 01:14:38,395
It is God's will.
1094
01:14:55,875 --> 01:14:56,995
Move! Move! Move! Move!
1095
01:14:57,075 --> 01:14:57,995
Let him come.
1096
01:14:58,075 --> 01:15:00,275
Permit me to go up, sir.
There is no time to think, sir.
1097
01:15:01,475 --> 01:15:03,075
He has hostages, Sada.
1098
01:15:03,155 --> 01:15:04,715
He will kill them if we attack.
1099
01:15:04,795 --> 01:15:06,115
He will kill them anyway, sir.
1100
01:15:07,035 --> 01:15:08,235
The scumbag is up there
after blasting three bombs.
1101
01:15:08,275 --> 01:15:09,835
Sada, don't you understand?
1102
01:15:09,915 --> 01:15:11,275
Let me talk to the Home Minister.
1103
01:15:11,635 --> 01:15:12,595
Sir, to hell with the Home Minister!
1104
01:15:12,675 --> 01:15:13,835
What is the Home Minister going to do?
1105
01:15:14,075 --> 01:15:15,635
I am the one who has to go.
He isn't going to go there!
1106
01:15:17,995 --> 01:15:19,515
Go, go, go! Go!
1107
01:16:06,715 --> 01:16:07,755
Remove the Police from here
1108
01:16:08,075 --> 01:16:09,355
or I shall blow away the old man!
1109
01:16:10,915 --> 01:16:12,275
We have 8 more hostages.
1110
01:16:12,555 --> 01:16:13,595
I will kill all of them away.
1111
01:16:14,875 --> 01:16:16,035
Remove the Police!
1112
01:16:22,995 --> 01:16:24,355
Move! Move! Move! Move! Move!
1113
01:16:47,155 --> 01:16:48,395
'Taking advantage of the situation
1114
01:16:49,035 --> 01:16:52,035
Riyaz succeeded in escaping
with his accomplices.'
1115
01:17:01,355 --> 01:17:03,915
- Ahhhh! Ahhhh! Ahhhh!
- Sleaze ball!
1116
01:17:04,475 --> 01:17:06,475
Who else was with you?
Who was with you?
1117
01:17:24,555 --> 01:17:27,035
The Police arrested a man with RDX
1118
01:17:27,115 --> 01:17:28,715
at Kurla railway station
yesterday evening.
1119
01:17:28,835 --> 01:17:30,995
This person is said to be Abdul.
1120
01:17:31,235 --> 01:17:32,155
According to the Police this person
1121
01:17:32,235 --> 01:17:33,875
was the last link
in these serial blasts
1122
01:17:33,955 --> 01:17:36,155
and his target was
Gateway of India, Mumbai.
1123
01:17:45,155 --> 01:17:46,355
'The corpses and the screams..'
1124
01:17:47,315 --> 01:17:50,835
'..had rattled Ghulam's psyche.'
1125
01:18:23,755 --> 01:18:26,235
Yes! I killed them!
1126
01:18:28,435 --> 01:18:29,995
I killed them!
1127
01:18:32,475 --> 01:18:34,595
'Someone who believed
in nobody but himself..'
1128
01:18:35,755 --> 01:18:37,555
'..had started believing in God.'
1129
01:18:51,995 --> 01:18:54,395
'Regret had changed Ghulam.'
1130
01:19:24,355 --> 01:19:25,915
I am not worthy of...
1131
01:19:27,715 --> 01:19:29,275
...forgiveness.
1132
01:19:32,235 --> 01:19:33,915
Give me just one chance, Officer.
1133
01:19:37,835 --> 01:19:39,395
I will kill Riyaz
1134
01:19:41,235 --> 01:19:42,595
no matter where he might be.
1135
01:19:49,075 --> 01:19:50,315
Trust me
1136
01:19:51,835 --> 01:19:53,595
one last time, Officer.
1137
01:19:55,875 --> 01:19:56,795
Gulam.
1138
01:19:58,475 --> 01:20:00,675
Abdul was involved in the
blasts with him. He is caught.
1139
01:20:00,995 --> 01:20:02,515
I will shift him in your cell.
1140
01:20:03,875 --> 01:20:05,115
Let's see what you can do.
1141
01:20:18,075 --> 01:20:20,155
You... - Clean it properly. - Leave.
1142
01:20:47,795 --> 01:20:49,515
Talk! Douchebag!
1143
01:20:50,035 --> 01:20:52,275
- How can I get to Riyaz?
- I won't tell you.
1144
01:20:52,355 --> 01:20:54,435
I won't tell you.
1145
01:21:01,275 --> 01:21:02,755
How can I get to Riyaz? Tell me!
1146
01:21:02,875 --> 01:21:05,235
Setting....
Setting Nepali helped him before.
1147
01:21:05,395 --> 01:21:06,795
He would know.
1148
01:21:21,435 --> 01:21:24,035
'At a Cabinet meeting the
Prime Minister took a decision..'
1149
01:21:24,515 --> 01:21:28,395
to enter and strike the lair of
the Chief of the Pakistan terror group
1150
01:21:28,795 --> 01:21:32,755
just like they conducted
the surgical strike in 2016
1151
01:21:33,355 --> 01:21:35,435
and the air strike in 2018..'
1152
01:21:36,035 --> 01:21:37,955
'...to destroy the
terror units of Pakistan.'
1153
01:21:38,515 --> 01:21:40,995
I took Ghulam out of jail
and went to meet the Chief of IB.
1154
01:21:41,075 --> 01:21:42,035
Sir.
1155
01:21:42,315 --> 01:21:45,235
This is Ghulam.
Ghulam. This is Mr. Pandey, IB Officer.
1156
01:21:46,315 --> 01:21:47,435
You are a criminal,
1157
01:21:47,715 --> 01:21:49,755
yet I am putting my trust in you
1158
01:21:49,835 --> 01:21:51,395
and assigning you on this big mission.
1159
01:21:53,435 --> 01:21:55,995
You will have no path
to return from this mission.
1160
01:22:01,555 --> 01:22:03,875
We have many people who
can lay down their lives.
1161
01:22:04,995 --> 01:22:06,875
We are not sending
you there for that purpose.
1162
01:22:08,035 --> 01:22:10,795
A terrorist comes to Mumbai,
1163
01:22:11,555 --> 01:22:12,755
carries out a terrorist attack
1164
01:22:13,515 --> 01:22:14,835
and takes people's lives.
1165
01:22:15,675 --> 01:22:16,635
Why?
1166
01:22:16,915 --> 01:22:18,995
Because he does not follow any rules.
1167
01:22:19,915 --> 01:22:21,915
He has only one aim. Devastation.
1168
01:22:23,475 --> 01:22:25,075
We have several people in Karachi
1169
01:22:25,595 --> 01:22:28,515
but despite their best efforts
they failed to get to Riyaz.
1170
01:22:29,355 --> 01:22:30,995
However, after checking your record
1171
01:22:31,075 --> 01:22:33,235
I felt you could make
this mission a success.
1172
01:22:34,475 --> 01:22:36,595
Even you have to destroy them
1173
01:22:37,275 --> 01:22:39,795
and there will be no rules for it.
1174
01:22:42,555 --> 01:22:43,475
All the best!
1175
01:22:59,315 --> 01:23:00,235
Sir,
1176
01:23:03,235 --> 01:23:04,635
I want to meet Pinky.
1177
01:23:24,595 --> 01:23:26,395
Pinky, you always asked me to say this.
1178
01:23:30,115 --> 01:23:31,475
I shall say it today.
1179
01:23:35,555 --> 01:23:36,475
I love you.
1180
01:23:52,595 --> 01:23:55,355
I felt like hugging you
and crying since so long.
1181
01:23:58,355 --> 01:24:00,035
But unfortunately, couldn't do it.
1182
01:24:01,475 --> 01:24:02,675
For money.
1183
01:24:04,835 --> 01:24:06,355
I have suffered huge losses.
1184
01:24:08,955 --> 01:24:10,155
By becoming a shooter.
1185
01:24:13,315 --> 01:24:14,715
I have killed my own only.
1186
01:24:18,395 --> 01:24:19,435
Imtiaz.
1187
01:24:21,275 --> 01:24:22,275
Favdya.
1188
01:24:23,715 --> 01:24:25,075
Our child.
1189
01:24:37,315 --> 01:24:40,755
I killed 180 people.
1190
01:24:43,595 --> 01:24:44,795
I killed someone's child.
1191
01:24:44,875 --> 01:24:47,715
I killed someone's father.
I killed someone's brother.
1192
01:24:57,875 --> 01:25:01,235
That scum Riyaz has
brainwashed me enough.
1193
01:25:03,155 --> 01:25:06,515
And I let him fool me every time.
1194
01:25:13,875 --> 01:25:16,715
Today I swear by you, Pinky.
1195
01:25:19,315 --> 01:25:22,915
The scum will not
wreak such havoc again.
1196
01:25:25,795 --> 01:25:29,155
I'll finish him wherever he maybe.
1197
01:25:38,995 --> 01:25:40,675
I need your support, Pinky.
1198
01:25:45,395 --> 01:25:47,675
You are my life even today.
1199
01:26:07,275 --> 01:26:08,995
I am going.
1200
01:26:18,235 --> 01:26:20,275
Who is going to take
care of you after I am gone?
1201
01:27:30,715 --> 01:27:32,955
Hello. Ghulam? - Yes.
1202
01:27:33,235 --> 01:27:36,515
We have found Nepali's whereabouts.
1203
01:27:36,835 --> 01:27:38,395
He is in Daman. At Dhanshu Lodge.
1204
01:27:38,675 --> 01:27:40,035
I'll send you the address.
1205
01:27:40,275 --> 01:27:41,555
We are leaving for Gujarat too.
1206
01:27:59,715 --> 01:28:00,675
Who is it?
1207
01:28:04,395 --> 01:28:05,395
- Stop.
- Move.
1208
01:28:08,595 --> 01:28:10,515
Brother....
1209
01:28:27,395 --> 01:28:28,555
What the hell are you doing to me?
1210
01:28:28,875 --> 01:28:30,355
I did it for money.
1211
01:28:33,675 --> 01:28:34,795
What do you want? Tell me.
1212
01:28:35,075 --> 01:28:35,995
Riyaz.
1213
01:28:39,795 --> 01:28:42,115
Pakistan. Pakistan.
1214
01:28:42,435 --> 01:28:44,115
- He fled to Pakistan.
- When?
1215
01:28:45,515 --> 01:28:46,635
When did he go?
1216
01:28:47,435 --> 01:28:50,475
- After he left Laos.
- How did he go?
1217
01:28:52,475 --> 01:28:54,075
How did he go?
1218
01:28:54,275 --> 01:28:55,715
By sea.
1219
01:28:56,235 --> 01:28:59,475
I got him on a ship.
1220
01:29:03,875 --> 01:29:05,635
Shabana. She is going to
1221
01:29:06,315 --> 01:29:08,435
Pakistan tonight with two native boys.
1222
01:29:08,915 --> 01:29:10,395
I want those three.
1223
01:29:10,835 --> 01:29:13,755
Shabana is not what you think.
1224
01:29:14,475 --> 01:29:16,075
She is an extremist.
1225
01:29:16,675 --> 01:29:18,435
She is one of Riyaz's trusted people.
1226
01:29:18,715 --> 01:29:22,395
She would rather die
than take you to Pakistan.
1227
01:29:23,355 --> 01:29:24,955
And you will not be able to get to Riyaz
1228
01:29:25,875 --> 01:29:27,595
if you kill Shabnam.
1229
01:29:29,835 --> 01:29:31,875
How are they going to get to Pakistan?
1230
01:29:32,635 --> 01:29:35,035
One of my men Janardhan Kohli.
1231
01:29:36,995 --> 01:29:38,955
She will call me in a couple of days.
1232
01:29:39,235 --> 01:29:41,475
I will send my man
1233
01:29:41,555 --> 01:29:44,035
who helped Riyaz get to Pakistan.
1234
01:29:44,155 --> 01:29:47,355
He must have arranged
a boat for Pakistan from here.
1235
01:29:48,755 --> 01:29:51,875
Yes. All is well.
Everything is in order.
1236
01:29:52,555 --> 01:29:54,715
He will take you two there.
1237
01:30:31,395 --> 01:30:32,795
- Burkha.
- Yes.
1238
01:30:33,595 --> 01:30:34,715
We are at the location.
1239
01:30:36,835 --> 01:30:38,075
It's 8 o'clock local time.
1240
01:30:39,395 --> 01:30:40,675
We'll leave soon.
1241
01:30:45,035 --> 01:30:46,115
- Ashraf.
- Hello, sir.
1242
01:30:46,315 --> 01:30:48,275
You checked all the stuff
I told you to get, right?
1243
01:30:48,355 --> 01:30:49,315
Yes, sir.
1244
01:30:51,635 --> 01:30:53,875
- Muzaffar, put Shabana on the line.
- Yes.
1245
01:30:57,515 --> 01:30:59,555
We'll meet soon. Goodbye.
1246
01:30:59,635 --> 01:31:00,595
Goodbye.
1247
01:31:10,235 --> 01:31:11,155
Come on.
1248
01:32:09,275 --> 01:32:11,075
Hey, out with it.
Or you're going to die.
1249
01:32:11,315 --> 01:32:13,875
Lay off. Praise the Allah.
1250
01:32:13,955 --> 01:32:15,115
Darn you.
1251
01:32:17,275 --> 01:32:19,155
Don't tell them anything
for Allah's sake.
1252
01:32:19,315 --> 01:32:20,315
This is the moment.
1253
01:32:20,395 --> 01:32:22,715
- You have to prove yourself.
- Quiet.
1254
01:32:22,835 --> 01:32:24,875
Do you remember what Riyaz said?
1255
01:32:25,435 --> 01:32:27,635
The path you are about
1256
01:32:28,075 --> 01:32:29,435
to take will lead you to the heaven.
1257
01:32:29,755 --> 01:32:30,675
Quiet.
1258
01:32:30,835 --> 01:32:33,915
If you don't put up
a fight you'll rot in hell.
1259
01:32:34,875 --> 01:32:38,395
Release us and you'll see how
we wreak havoc in the entire city.
1260
01:32:38,755 --> 01:32:40,755
We will destroy this city.
1261
01:32:40,995 --> 01:32:42,555
Allah is with us.
1262
01:32:42,635 --> 01:32:44,395
Quiet, God's man. You scum.
1263
01:32:44,595 --> 01:32:45,915
You pig.- Do what you can.
1264
01:32:45,995 --> 01:32:47,275
What can they do at the most?
1265
01:32:47,355 --> 01:32:49,395
Kill us, right?
1266
01:32:49,675 --> 01:32:51,555
But our mission is more important
1267
01:32:52,235 --> 01:32:53,475
than our lives.
1268
01:32:53,555 --> 01:32:56,915
Allah is with us. Allah is with us.
1269
01:32:56,995 --> 01:32:59,675
- Praise the Allah.
- Praise the Allah.
1270
01:32:59,755 --> 01:33:02,515
- Praise the Allah.
- Praise the Allah.
1271
01:33:02,875 --> 01:33:04,395
- Praise the Allah.
- Praise the Allah.
1272
01:33:05,155 --> 01:33:06,675
- Praise the Allah.
- Praise the Allah.
1273
01:33:07,075 --> 01:33:08,515
- Praise the Allah.
- Praise the Allah.
1274
01:33:09,075 --> 01:33:12,915
Do you own it? Do you own it?
1275
01:33:13,155 --> 01:33:16,115
I'll shoot you.
I'll see you later, scum.
1276
01:33:16,395 --> 01:33:18,435
- You have come to wreak havoc?
- Praise the Allah.
1277
01:33:18,515 --> 01:33:20,115
Leave me. I'll kill them.
1278
01:33:22,275 --> 01:33:24,235
- Praise the Allah.
- I want to kill them, sir.
1279
01:33:24,275 --> 01:33:25,355
I want him alive.
1280
01:33:25,635 --> 01:33:28,155
- You'll wreak havoc?
- Praise the Allah.
1281
01:33:28,395 --> 01:33:30,235
Let us cut them into pieces right here.
1282
01:33:30,835 --> 01:33:32,155
Praise the Allah.
1283
01:33:33,155 --> 01:33:34,075
Give it.
1284
01:33:34,395 --> 01:33:36,875
Ghulam, we can't kill them.
We don't have to kill them.
1285
01:33:42,075 --> 01:33:43,475
God is with you.
1286
01:33:44,555 --> 01:33:46,635
He will take you to the heavens.
1287
01:33:49,475 --> 01:33:50,435
We were told.
1288
01:33:51,795 --> 01:33:53,235
From Dadar to VT.
1289
01:33:53,875 --> 01:33:56,275
Road, hotel and railway station.
1290
01:33:56,955 --> 01:33:58,235
What is the mission? Talk.
1291
01:33:59,275 --> 01:34:00,355
We don't know.
1292
01:34:01,915 --> 01:34:05,835
They made us draw this map.
1293
01:34:06,435 --> 01:34:08,395
And we had to go to Pakistan with it.
1294
01:34:11,435 --> 01:34:12,715
What else do you know?
1295
01:34:13,115 --> 01:34:16,075
I know nothing.
1296
01:34:16,515 --> 01:34:20,315
We were told to survey
this location and this photo.
1297
01:34:26,595 --> 01:34:28,315
They have surveyed the whole of Mumbai.
1298
01:34:29,435 --> 01:34:30,755
They have a solid plan.
1299
01:34:31,915 --> 01:34:34,875
He has told us what he knew.
He has nothing else to tell us.
1300
01:34:36,395 --> 01:34:39,675
But why are they surveying?
1301
01:34:40,755 --> 01:34:41,835
We still don't know.
1302
01:34:41,955 --> 01:34:44,915
Now this woman and
this boy are the only links
1303
01:34:46,275 --> 01:34:47,435
we have to this question.
1304
01:34:48,755 --> 01:34:50,675
If you go there in place of this boy
1305
01:34:52,435 --> 01:34:53,635
then this job can be done.
1306
01:34:56,635 --> 01:34:58,235
But this woman will not break.
1307
01:35:00,635 --> 01:35:02,235
Or lead you there.
1308
01:35:03,235 --> 01:35:04,755
We have made this far.
1309
01:35:05,835 --> 01:35:07,555
We will reach there too.
1310
01:35:10,915 --> 01:35:12,675
But let me tell you something.
1311
01:35:15,075 --> 01:35:16,555
I'll fight till my last breath.
1312
01:35:18,795 --> 01:35:21,275
This is the only motive of my life.
1313
01:35:28,555 --> 01:35:40,315
"The God helps those who show courage."
1314
01:35:40,715 --> 01:35:42,315
Whom were you supposed
to deliver this to?
1315
01:35:43,115 --> 01:35:51,075
"The God helps those who show courage."
1316
01:36:09,715 --> 01:36:17,515
"A man is out to take on terrorism."
1317
01:36:17,795 --> 01:36:25,595
"With a thousand blessings,
he is waging a lone battle."
1318
01:36:25,755 --> 01:36:33,555
"A man is out to take on terrorism."
1319
01:36:33,755 --> 01:36:41,595
"With a thousand blessings,
he is waging a lone battle."
1320
01:36:42,115 --> 01:36:49,555
"Just do me this favour, my Lord.
Boost my morale."
1321
01:36:50,115 --> 01:37:01,355
"Every drop of my blood
is dedicated to my country."
1322
01:37:01,755 --> 01:37:13,395
"The God helps those who show courage."
1323
01:37:13,635 --> 01:37:22,275
"The God helps those who show courage."
1324
01:37:53,675 --> 01:37:55,275
- Where are the rest?
- I don't know.
1325
01:37:55,315 --> 01:37:56,275
- Where are the rest?
- I don't know.
1326
01:38:36,835 --> 01:38:37,795
Yes, boss.
1327
01:39:14,075 --> 01:39:16,515
Sir, Ghulam has made
it to the Pakistan border.
1328
01:39:16,715 --> 01:39:17,995
The men who came to take him,
1329
01:39:18,075 --> 01:39:19,035
one of them has been killed.
1330
01:39:19,315 --> 01:39:20,595
And the second guy has been shot.
1331
01:39:24,235 --> 01:39:25,155
I can't get through.
1332
01:39:26,275 --> 01:39:28,275
Now he won't trust anyone.
1333
01:39:29,395 --> 01:39:31,715
He has switched off his phone.
1334
01:39:33,275 --> 01:39:36,435
I beg you.
Please save me for God's sake.
1335
01:39:37,475 --> 01:39:40,435
I work with them for money only.
1336
01:39:40,915 --> 01:39:42,435
I have 12 mouths to feed.
1337
01:39:42,915 --> 01:39:45,275
I am the sole breadwinner.
1338
01:39:45,675 --> 01:39:48,715
If I die all of them will die.
1339
01:39:49,035 --> 01:39:49,955
Save me.
1340
01:39:50,595 --> 01:39:51,835
I swear by God.
1341
01:39:52,235 --> 01:39:54,275
Spare my life.
1342
01:39:54,595 --> 01:39:58,315
I will help you as much as possible.
1343
01:40:40,435 --> 01:40:46,355
"Give me strength. Give me strength."
1344
01:40:46,555 --> 01:40:55,435
"Show me the way.
Blessings have the power. "
1345
01:40:56,475 --> 01:41:03,715
"O Lord, give me the life."
1346
01:41:04,555 --> 01:41:12,515
"Give me the life where
I can complete this journey."
1347
01:41:13,035 --> 01:41:16,915
"Do me this favour, Allah."
1348
01:41:16,995 --> 01:41:20,675
"Boost my morale."
1349
01:41:21,115 --> 01:41:26,435
"Every drop of my blood
is dedicated to my country."
1350
01:41:26,515 --> 01:41:27,555
Yes, sir?.
1351
01:41:27,635 --> 01:41:31,155
Al Hussain chowk next to Jumma Masjid.
1352
01:41:31,315 --> 01:41:33,395
- Al Hussain Chowk.
- Multan Gully.
1353
01:41:33,955 --> 01:41:35,155
It is a safe place for you.
1354
01:41:35,235 --> 01:41:43,875
"The God helps those who show courage."
1355
01:41:44,555 --> 01:41:53,115
"The God helps those who show courage."
1356
01:41:56,675 --> 01:42:03,835
"Praise the Lord."
1357
01:42:04,875 --> 01:42:09,355
(Islamic chant)
1358
01:42:13,955 --> 01:42:17,395
(Islamic chant)
1359
01:42:21,995 --> 01:42:24,995
(Islamic chant)
1360
01:42:34,755 --> 01:42:35,915
Him.
1361
01:42:38,115 --> 01:42:40,475
This is Jallaluddin.
1362
01:42:41,675 --> 01:42:42,995
Jallaluddin.
1363
01:42:43,835 --> 01:42:46,155
Riyaz and Jallaluddin are thick.
1364
01:42:46,835 --> 01:42:48,795
It is impossible to get to them.
1365
01:42:49,795 --> 01:42:50,995
Jallaluddin is undergoing
1366
01:42:52,475 --> 01:42:53,955
trial
1367
01:42:54,835 --> 01:42:59,035
for the 26/11 Mumbai bombings
1368
01:42:59,395 --> 01:43:00,835
since the last three months.
1369
01:43:01,235 --> 01:43:04,035
And tomorrow is the hearing.
1370
01:43:04,755 --> 01:43:06,715
He will have to appear before the court.
1371
01:43:08,235 --> 01:43:10,235
This is the only way of getting to him.
1372
01:43:16,995 --> 01:43:19,235
Sir, I have intel from Jaffar that
1373
01:43:19,315 --> 01:43:21,075
Kafa the mastermind of 26/11 bombings
will be appearing before the court.
1374
01:43:21,275 --> 01:43:23,555
Ghulam, that man is very important.
1375
01:43:23,875 --> 01:43:26,915
He will have Riyaz's whereabouts
for sure. Most definitely.
1376
01:43:27,555 --> 01:43:29,795
He is important.
So there will be tight security.
1377
01:43:30,075 --> 01:43:31,875
Plan well whatever you intend to do.
1378
01:43:32,035 --> 01:43:33,555
And take care.
1379
01:43:34,315 --> 01:43:35,795
Only he can lead me to Riyaz.
1380
01:43:44,355 --> 01:43:45,755
I'll need some other things too.
1381
01:43:56,235 --> 01:43:57,555
Sir, I need another favour.
1382
01:43:59,795 --> 01:44:01,675
Jaffar has helped me greatly.
1383
01:44:03,475 --> 01:44:05,235
I need you to send
some money to his family.
1384
01:44:05,875 --> 01:44:06,875
Will be done.
1385
01:44:57,755 --> 01:44:59,075
Jallaluddin Ur Kafa.
1386
01:45:00,235 --> 01:45:03,355
One of Pakistan's biggest God men.
1387
01:45:04,315 --> 01:45:06,515
The kingpin of terrorism
in India's eyes.
1388
01:45:07,275 --> 01:45:09,115
And the mastermind
behind the 26/11 bombings.
1389
01:45:20,475 --> 01:45:21,875
There is a bomb in your car.
1390
01:45:22,875 --> 01:45:24,715
Get down quickly or you will blow up.
1391
01:45:24,915 --> 01:45:26,515
Stop the car. Stop it.
1392
01:45:27,435 --> 01:45:29,035
Get out of here.
There is a bomb in the car.
1393
01:45:29,955 --> 01:45:32,635
Go far from here.
There is bomb in the car.
1394
01:45:32,955 --> 01:45:34,715
- Run. Run.
- There is a bomb in sir's car.
1395
01:45:34,995 --> 01:45:36,795
Run. Come on.
1396
01:45:36,955 --> 01:45:40,275
- Go. Go.
- Move away from the car.
1397
01:45:40,475 --> 01:45:42,355
- There is a bomb in sir's car.
- Move. Move.
1398
01:45:45,155 --> 01:45:50,075
Run. Run. Run.
1399
01:46:00,675 --> 01:46:01,795
You'll regret this.
1400
01:46:03,235 --> 01:46:04,395
Let me go.
1401
01:46:04,835 --> 01:46:07,915
You call yourself the mastermind
behind 26/11 bombings, right?
1402
01:46:08,275 --> 01:46:11,075
I gave your people a brutal
death in your own country.
1403
01:46:11,555 --> 01:46:13,595
What happened? Just a court trial.
1404
01:46:13,675 --> 01:46:16,355
So many people died on your orders.
1405
01:46:17,555 --> 01:46:22,435
Your country will be destroyed
if anything happens to me.
1406
01:46:22,515 --> 01:46:24,435
I was thinking....
1407
01:46:25,515 --> 01:46:29,835
You should not have come for me...
If an India gets hold of you...
1408
01:46:29,915 --> 01:46:31,675
They will not spare you.
1409
01:46:31,755 --> 01:46:35,995
You managed to kidnap
me from that crowd.
1410
01:46:36,715 --> 01:46:38,795
Your courage is praiseworthy.
1411
01:46:39,635 --> 01:46:41,315
You are a man.
1412
01:46:41,835 --> 01:46:45,235
Your country doesn't
value real men like you.
1413
01:46:45,475 --> 01:46:46,875
Our country does.
1414
01:46:47,035 --> 01:46:49,315
How many pieces should I cut you into?
1415
01:46:49,395 --> 01:46:52,275
Bombs will go off
in every lane of India.
1416
01:46:52,355 --> 01:46:54,275
- Tell me.
- From where do I start?
1417
01:46:54,435 --> 01:46:57,235
How much do you want?
And where do I end?
1418
01:47:01,475 --> 01:47:03,355
Talk. Where is Riyaz?
1419
01:47:03,955 --> 01:47:05,555
Let me go.
1420
01:47:05,635 --> 01:47:08,155
- Talk. Where is Riyaz?
- I don't know. - Talk.
1421
01:47:11,475 --> 01:47:13,595
Talk. Where is Riyaz?
1422
01:47:13,715 --> 01:47:15,875
Let me go.
1423
01:47:16,115 --> 01:47:17,915
Cut this rat from the middle.
1424
01:47:17,995 --> 01:47:21,355
Praise the Lord.
1425
01:47:27,555 --> 01:47:29,035
Joni Mosque.
1426
01:47:30,995 --> 01:47:32,155
Seelampur.
1427
01:47:32,995 --> 01:47:35,635
Riyaz and his family's
1428
01:47:37,595 --> 01:47:38,995
new address.
1429
01:47:53,275 --> 01:47:56,955
In this? Tell me. How is your world?
1430
01:48:05,555 --> 01:48:06,835
Let the tanker through.
1431
01:48:34,635 --> 01:48:42,435
"God helps those who show courage."
1432
01:48:42,835 --> 01:48:46,115
Riyaz. You scum.
1433
01:48:57,355 --> 01:48:59,715
Brother. Someone help.
1434
01:49:18,435 --> 01:49:19,955
Get inside everyone.
1435
01:49:20,995 --> 01:49:21,955
Careful.
1436
01:49:28,155 --> 01:49:29,075
Go there.
1437
01:49:50,835 --> 01:49:53,075
- Go over there.
- Look, he is over there. There.
1438
01:49:59,595 --> 01:50:01,515
Afreen, open your eyes.
1439
01:50:05,275 --> 01:50:07,795
Riyaz.
1440
01:50:09,715 --> 01:50:11,315
Get them inside.
1441
01:50:17,915 --> 01:50:23,075
My child is dead. Oh Lord.
1442
01:50:23,795 --> 01:50:25,715
My child.
1443
01:50:26,755 --> 01:50:29,075
My child.
1444
01:50:30,675 --> 01:50:33,275
Praise the Allah.
1445
01:51:14,955 --> 01:51:16,795
- Brother. Brother.
- Drop it.
1446
01:51:17,155 --> 01:51:18,235
Save me.
1447
01:51:18,315 --> 01:51:19,835
- I will kill her.
- Brother...
1448
01:51:20,755 --> 01:51:21,875
- Drop it.
- Brother.
1449
01:51:25,315 --> 01:51:26,395
Brother.
1450
01:51:51,995 --> 01:51:54,475
Lay off. Quiet.
1451
01:51:57,435 --> 01:51:59,315
Do you hear these screams?
1452
01:52:03,795 --> 01:52:05,075
The tears.
1453
01:52:10,275 --> 01:52:11,875
Destruction was your mission, right?
1454
01:52:13,435 --> 01:52:14,555
This is destruction.
1455
01:52:15,755 --> 01:52:16,675
Look.
1456
01:52:17,675 --> 01:52:18,795
Feel
1457
01:52:20,115 --> 01:52:22,555
what the family whose
members die goes through.
1458
01:52:24,275 --> 01:52:26,635
My child.
1459
01:52:37,755 --> 01:52:40,115
Life has played me.
1460
01:52:42,155 --> 01:52:43,515
I killed people.
1461
01:52:45,675 --> 01:52:47,155
For money.
1462
01:52:49,835 --> 01:52:50,955
I felt...
1463
01:52:53,675 --> 01:52:55,035
..no remorse.
1464
01:52:56,955 --> 01:52:59,155
But the bombings you brought about...
1465
01:53:01,795 --> 01:53:03,395
Little kids.
1466
01:53:03,835 --> 01:53:06,475
Old people. Entire families.
1467
01:53:16,555 --> 01:53:20,355
All I could see was your face.
1468
01:53:21,155 --> 01:53:23,035
I feel like finishing you right here.
1469
01:53:23,395 --> 01:53:25,275
You scum. Talk.
1470
01:53:26,075 --> 01:53:27,315
What is your mission?
1471
01:53:27,995 --> 01:53:30,235
Who are the people involved? Talk.
1472
01:53:30,635 --> 01:53:33,275
Shoot me here. Here. Shoot me.
1473
01:53:36,035 --> 01:53:37,235
Do you understand what Jihad is?
1474
01:53:38,955 --> 01:53:40,075
You don't.
1475
01:53:42,155 --> 01:53:43,675
So how will you understand our mission?
1476
01:53:44,755 --> 01:53:46,395
How will you understand duty?
1477
01:53:48,275 --> 01:53:50,315
I am fulfilling my duty.
1478
01:53:53,275 --> 01:53:56,235
What sort of a Muslim are you.
1479
01:53:57,675 --> 01:53:59,035
What sort of a Muslim are you.
1480
01:54:01,595 --> 01:54:02,955
You forgot Gujarat?
1481
01:54:04,795 --> 01:54:05,795
Babri Masjid?
1482
01:54:07,795 --> 01:54:09,755
The US attacks on Islamic nations.
1483
01:54:09,995 --> 01:54:11,235
You may forget.
1484
01:54:11,875 --> 01:54:13,715
But I can't.
1485
01:54:14,475 --> 01:54:17,715
And India supports the US.
1486
01:54:18,115 --> 01:54:20,715
Helps it against us.
1487
01:54:21,235 --> 01:54:22,315
This is Jihad.
1488
01:54:22,795 --> 01:54:25,315
We will get every Muslim ..
1489
01:54:26,915 --> 01:54:29,235
...his right through this struggle.
1490
01:54:29,635 --> 01:54:30,595
Shut up.
1491
01:54:32,355 --> 01:54:34,555
What Muslim's right are you demanding?
1492
01:54:36,395 --> 01:54:38,555
This is not the struggle
for the right of Muslims.
1493
01:54:39,235 --> 01:54:40,915
This is the obstinance
of you coward people.
1494
01:54:41,795 --> 01:54:44,275
There are Muslims in every country.
Their families are happy.
1495
01:54:44,995 --> 01:54:46,715
They have peace and happiness.
1496
01:54:47,555 --> 01:54:50,075
Everyone has got a bad
name because of you, you scum.
1497
01:54:50,555 --> 01:54:53,235
Now tell me. What is your mission?
1498
01:54:54,035 --> 01:54:55,835
Tell me. Who are the people involved?
1499
01:54:57,035 --> 01:55:00,355
Talk or I'll turn your
house into a graveyard.
1500
01:55:01,275 --> 01:55:03,235
- Talk.
- On this very day.
1501
01:55:03,275 --> 01:55:05,275
On 26/11,
1502
01:55:06,955 --> 01:55:08,675
there were bombings in Mumbai.
1503
01:55:10,435 --> 01:55:15,955
Just 10 of our insurgents
destroyed the entire city.
1504
01:55:18,475 --> 01:55:22,795
History will repeat itself.
1505
01:55:25,115 --> 01:55:27,435
There will be bombings today once again.
1506
01:55:27,715 --> 01:55:30,155
There will be bombings. At any cost.
1507
01:55:30,395 --> 01:55:32,395
Stop it if you can.
1508
01:55:33,155 --> 01:55:35,555
It's the Allah's will.
1509
01:55:44,955 --> 01:55:46,795
No. No.
1510
01:55:47,915 --> 01:55:49,235
Lay off.
1511
01:55:49,395 --> 01:55:54,875
Brother. Brother, tell me.
Or people will die here.
1512
01:55:55,875 --> 01:55:57,675
Have mercy for God's sake.
1513
01:55:58,395 --> 01:56:01,035
Brother, kill us with your hands.
1514
01:56:01,395 --> 01:56:03,555
We can't bear to see
any more dead bodies.
1515
01:56:04,275 --> 01:56:05,915
Lay off.
1516
01:56:11,635 --> 01:56:12,555
You are really fond...
1517
01:56:12,635 --> 01:56:14,995
..of making sacrifices in the
name of religion and Jihad, right?
1518
01:56:15,635 --> 01:56:16,755
So why someone else?
1519
01:56:17,315 --> 01:56:19,155
Why not sacrifice your family?
1520
01:56:20,395 --> 01:56:23,275
I can't bear to see more dead bodies.
1521
01:56:26,635 --> 01:56:27,635
No.
1522
01:56:31,075 --> 01:56:32,355
Tell me what your mission is.
1523
01:56:37,315 --> 01:56:40,475
Tell me what your mission
is or everyone will die right here.
1524
01:56:43,315 --> 01:56:44,435
Talk.
1525
01:56:57,275 --> 01:57:01,275
These sacrifices are
an outcome of your obstinance.
1526
01:57:02,355 --> 01:57:04,235
I will sacrifice everyone.
1527
01:57:04,995 --> 01:57:06,475
I will sacrifice everyone.
1528
01:57:14,355 --> 01:57:16,755
Praise...
1529
01:57:19,555 --> 01:57:22,315
...the Lord.
1530
01:57:50,115 --> 01:57:52,635
It's Allah's will.
1531
01:58:01,035 --> 01:58:02,275
Look.
1532
01:58:03,635 --> 01:58:04,835
Try to find.
1533
01:58:06,115 --> 01:58:09,635
These are the pieces of
people who were laughing,smiling,
1534
01:58:10,795 --> 01:58:12,075
crying,
1535
01:58:13,595 --> 01:58:16,515
screaming just a little while ago.
1536
01:58:17,035 --> 01:58:18,035
Look.
1537
01:58:22,435 --> 01:58:23,675
See this.
1538
01:58:24,515 --> 01:58:29,315
Is this your sister's hand?
1539
01:58:33,515 --> 01:58:35,995
And this ear belongs to a child.
1540
01:58:37,595 --> 01:58:38,595
Look.
1541
01:58:40,355 --> 01:58:41,635
Do you recognise this ring?
1542
01:58:43,955 --> 01:58:45,115
Does it belong to your brother?
1543
01:58:45,475 --> 01:58:46,435
Whose is it?
1544
01:58:47,235 --> 01:58:48,155
What happened?
1545
01:58:50,795 --> 01:58:52,235
Are you unable to recognise?
1546
01:58:54,795 --> 01:58:56,995
You spent your entire life with them.
1547
01:58:59,395 --> 01:59:02,435
You are unable to
recognise their pieces.
1548
01:59:04,955 --> 01:59:07,115
Those people were also
torn to shreds like this. Look.
1549
01:59:08,155 --> 01:59:09,595
Look.
1550
01:59:10,075 --> 01:59:11,875
What must have their
families gone through?
1551
01:59:12,275 --> 01:59:13,235
Look.
1552
01:59:13,395 --> 01:59:14,835
And you want to do more?
1553
01:59:15,075 --> 01:59:16,275
Come on.
1554
01:59:17,515 --> 01:59:19,035
The people you torn to shreds...
1555
01:59:19,355 --> 01:59:20,795
..were also lying around just like this.
1556
01:59:21,115 --> 01:59:22,075
Look.
1557
01:59:24,795 --> 01:59:26,675
And you want more?
1558
01:59:27,035 --> 01:59:28,035
- Talk.
- Talk.
1559
01:59:31,355 --> 01:59:32,315
Stop it.
1560
01:59:34,235 --> 01:59:35,275
Stop it.
1561
01:59:38,595 --> 01:59:39,595
Allah.
1562
01:59:41,475 --> 01:59:42,595
Stop it.
1563
01:59:44,515 --> 01:59:46,715
Rashid Masood.
1564
01:59:47,795 --> 01:59:49,235
He is the real mastermind.
1565
01:59:50,555 --> 01:59:52,795
Rashid Masood.
1566
02:00:00,035 --> 02:00:01,315
So what's the mission?
1567
02:00:02,515 --> 02:00:04,875
Only Rashid Masood knows.
1568
02:00:10,595 --> 02:00:11,755
Sir, they have planned to do it tonight.
1569
02:00:12,515 --> 02:00:13,675
We don't have time.
1570
02:00:14,475 --> 02:00:15,915
Only Riyaz can lead me to him.
1571
02:00:16,235 --> 02:00:19,635
You have lived up to
the trust we showed in you.
1572
02:00:20,435 --> 02:00:22,075
I might not be able
to talk with you hereafter.
1573
02:00:24,395 --> 02:00:25,315
Yes, sir.
1574
02:00:25,475 --> 02:00:27,755
But I will keep my phone on anyhow.
1575
02:00:28,155 --> 02:00:29,115
Sir,
1576
02:00:30,355 --> 02:00:32,435
I have never believed in the God.
1577
02:00:34,715 --> 02:00:36,515
But today I need Him.
1578
02:00:37,635 --> 02:00:39,075
You pray for me
1579
02:00:41,635 --> 02:00:44,115
that I can kill Rashid
before the mission gets executed.
1580
02:00:44,875 --> 02:00:46,075
I am proud of you, Ghulam.
1581
02:00:47,355 --> 02:00:49,635
The blessings of millions
of Indians are with you.
1582
02:00:51,595 --> 02:00:52,555
God bless.
1583
02:01:18,115 --> 02:01:19,235
If this phone switches off
1584
02:01:19,315 --> 02:01:21,475
or if you feel I am in
any sort of danger from them,
1585
02:01:22,555 --> 02:01:24,075
kill everyone.
1586
02:01:25,075 --> 02:01:26,715
The Allah will grant you success.
1587
02:01:26,955 --> 02:01:29,035
- Goodbye.
- Goodbye.
1588
02:01:47,715 --> 02:01:49,875
Take me to Rashid Masood.
1589
02:01:51,835 --> 02:01:53,475
Hurry up. I don't have time.
1590
02:01:54,115 --> 02:01:55,115
Tell him
1591
02:01:59,915 --> 02:02:02,395
that your men have caught Ghulam.
1592
02:02:05,355 --> 02:02:06,275
A firing took place.
1593
02:02:10,475 --> 02:02:11,675
He was shot in the arm
1594
02:02:14,075 --> 02:02:15,595
and in the leg.
1595
02:02:21,275 --> 02:02:22,275
He is wounded.
1596
02:02:24,515 --> 02:02:25,835
He is begging for his life.
1597
02:02:27,115 --> 02:02:28,075
He is willing to do anything.
1598
02:02:29,155 --> 02:02:30,075
And...
1599
02:02:33,675 --> 02:02:38,995
...tell him to send a car to fetch us.
1600
02:02:40,715 --> 02:02:41,955
Tell him. Come on.
1601
02:02:53,315 --> 02:02:54,755
Hello, Rashid.
1602
02:02:57,235 --> 02:02:58,155
Riyaz here.
1603
02:03:00,235 --> 02:03:01,435
(Islamic Chant)
1604
02:03:02,595 --> 02:03:04,355
(Islamic Chant)
1605
02:03:42,755 --> 02:03:44,155
Rashid Masood.
1606
02:03:45,635 --> 02:03:49,275
The biggest terrorist
in the eyes of India.
1607
02:03:49,795 --> 02:03:50,915
Someone who spreads terror.
1608
02:03:52,355 --> 02:03:53,275
Terrorist.
1609
02:03:55,035 --> 02:03:57,515
But we are waging
this war for our rights.
1610
02:03:58,955 --> 02:04:03,395
The scums who are against
our struggle have no right to live.
1611
02:04:03,755 --> 02:04:06,235
India's IB has sent you here.
1612
02:04:06,395 --> 02:04:08,155
To bust our mission.
1613
02:04:08,515 --> 02:04:11,035
And the patriot you are, you came here.
1614
02:04:11,395 --> 02:04:13,395
You have caused us a lot of damage.
1615
02:04:13,675 --> 02:04:14,875
You killed our people.
1616
02:04:21,355 --> 02:04:22,835
The wound is very deep.
1617
02:04:23,035 --> 02:04:24,275
Spare my life.
1618
02:04:24,675 --> 02:04:27,115
You are still standing alive before me.
1619
02:04:35,075 --> 02:04:38,795
The God is really kind to
you for we have kept you alive.
1620
02:04:41,875 --> 02:04:44,795
There are some important Indian dates.
1621
02:04:46,235 --> 02:04:48,795
They are remembered in sorrow and joy.
1622
02:04:50,035 --> 02:04:51,235
Our mission...
1623
02:04:51,955 --> 02:04:54,435
is to fill India's calendar...
1624
02:04:55,315 --> 02:04:57,795
...with dates like 26/11.
1625
02:05:00,955 --> 02:05:02,555
You trusted Ghulam.
1626
02:05:04,635 --> 02:05:05,995
We trusted you.
1627
02:05:07,475 --> 02:05:09,875
Today Mumbai's safety is in your hands.
1628
02:05:11,955 --> 02:05:13,235
You have complete authority.
1629
02:05:13,315 --> 02:05:16,435
But there should not be
any bombings in Mumbai today.
1630
02:05:16,915 --> 02:05:17,875
That's it.
1631
02:05:18,755 --> 02:05:19,675
Sir.
1632
02:05:29,595 --> 02:05:31,915
We have intel of
attacks on Mumbai today.
1633
02:05:33,675 --> 02:05:34,955
How many of them are
they or where are they?
1634
02:05:35,915 --> 02:05:36,835
No one knows.
1635
02:05:38,235 --> 02:05:39,315
One of our boys...
1636
02:05:39,835 --> 02:05:44,155
is delivering this information
to us risking his own life in Pakistan.
1637
02:05:45,835 --> 02:05:47,275
It's the question of
the pride of Mumbai police...
1638
02:05:48,155 --> 02:05:50,155
...and a million lives.
1639
02:05:51,035 --> 02:05:52,155
Get this straight.
1640
02:05:53,235 --> 02:05:55,595
No matter how many of them it is.
Or where they come from or how.
1641
02:05:56,675 --> 02:05:57,955
We will hunt them down.
1642
02:06:28,915 --> 02:06:31,995
Rehman, you have been
entrusted with a huge task.
1643
02:06:32,555 --> 02:06:35,155
I hope you will taste success.
1644
02:06:35,555 --> 02:06:36,955
God bless.
1645
02:06:37,395 --> 02:06:38,315
Abu Hasan.
1646
02:06:40,275 --> 02:06:42,955
You will ride the bike as you are told.
1647
02:06:43,875 --> 02:06:46,235
Ghulam will give you
directions from here.
1648
02:06:50,075 --> 02:06:52,595
Babar, today the Indian government
1649
02:06:52,675 --> 02:06:56,315
and people should realise our might.
1650
02:06:57,675 --> 02:07:00,635
Praise the Lord.
1651
02:07:00,715 --> 02:07:03,075
Praise the Lord.
1652
02:07:03,155 --> 02:07:06,155
Praise the Lord.
1653
02:07:06,275 --> 02:07:09,115
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
1654
02:07:09,235 --> 02:07:12,275
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
1655
02:07:13,795 --> 02:07:15,675
Praise the Lord.
1656
02:09:03,315 --> 02:09:04,835
No. No. Don't kill. Wait.
1657
02:09:04,915 --> 02:09:06,995
Ghulam is smart. He will lead him
to a place where there are no people.
1658
02:09:11,075 --> 02:09:12,035
Look to your left.
1659
02:09:12,755 --> 02:09:13,755
You will see a ground.
1660
02:09:15,315 --> 02:09:16,395
Dump the bike in the ground.
1661
02:09:16,755 --> 02:09:18,235
There should be a smaller
gate on the other side.
1662
02:09:18,875 --> 02:09:21,835
Once you exit through
it you'll see the main road.
1663
02:09:29,395 --> 02:09:32,795
Sir, all three bikers
are entering the ground.
1664
02:09:33,035 --> 02:09:34,835
How did all three of us
end up at the same spot, sir?
1665
02:09:34,995 --> 02:09:36,275
We are being misled.
1666
02:09:42,995 --> 02:09:43,955
What's happening?
1667
02:09:45,635 --> 02:09:48,115
How did all three end up
at the same ground at the same time?
1668
02:09:49,235 --> 02:09:50,355
What games are you playing?
1669
02:09:50,915 --> 02:09:53,555
Give them proper
directions to the target.
1670
02:09:56,315 --> 02:09:58,115
- Hey. Get back.
- Leave me.
1671
02:09:58,235 --> 02:09:59,795
- Get back.
- Leave me.
1672
02:10:00,635 --> 02:10:02,075
Or I will blow his head off.
1673
02:10:04,235 --> 02:10:06,675
Gun down. Gun down.
1674
02:10:08,235 --> 02:10:09,755
I will blow his head off.
1675
02:10:10,955 --> 02:10:11,875
Guns down.
1676
02:10:25,675 --> 02:10:27,595
Hey, what are you looking at?
1677
02:10:28,235 --> 02:10:29,235
Kill this traitor.
1678
02:10:29,355 --> 02:10:31,715
Kill him. Light him up.
1679
02:10:32,635 --> 02:10:34,515
Why the hell are you barking away?
1680
02:10:35,675 --> 02:10:38,235
These people can't bear to see you die.
1681
02:10:39,795 --> 02:10:41,915
They will do what you
have taught them, right?
1682
02:10:43,315 --> 02:10:44,395
You taught them.
1683
02:10:44,955 --> 02:10:46,275
What if there is an attack on you?
1684
02:10:47,875 --> 02:10:49,595
You threw some money at them
1685
02:10:49,795 --> 02:10:51,355
and got them involved
in your immoral mission.
1686
02:11:06,635 --> 02:11:08,035
I am one of you.
1687
02:11:10,955 --> 02:11:15,555
I have killed innocent people
1688
02:11:16,235 --> 02:11:18,275
for some money on the
orders of people like them.
1689
02:11:20,235 --> 02:11:23,595
What did I get? My life is hell.
1690
02:11:26,475 --> 02:11:29,555
But the strength in me today
1691
02:11:30,075 --> 02:11:31,515
is because of the remorse I feel.
1692
02:11:32,275 --> 02:11:34,035
I came here from India all alone.
1693
02:11:34,755 --> 02:11:36,795
I made it this far because of Allah.
1694
02:11:37,755 --> 02:11:40,595
Because the God is with the righteous.
1695
02:11:41,235 --> 02:11:42,555
Not with the wrong people.
1696
02:11:49,035 --> 02:11:50,595
I knew nothing about patriotism.
1697
02:11:51,235 --> 02:11:52,475
I had no idea.
1698
02:11:53,555 --> 02:11:56,755
But I understood the importance of
my country because of people like you.
1699
02:11:57,115 --> 02:12:01,475
Do you know think your
viciousness is your strength?
1700
02:12:03,155 --> 02:12:05,995
Is killing innocent people bravery?
1701
02:12:07,115 --> 02:12:09,315
You call yourself the mastermind, right?
1702
02:12:10,075 --> 02:12:13,995
You scum. You are powerless. Powerless.
1703
02:12:17,355 --> 02:12:18,515
This scum...
1704
02:12:19,915 --> 02:12:22,755
...tried to bring about bombings.
1705
02:12:23,515 --> 02:12:24,995
And today he is scared out of his mind
1706
02:12:25,635 --> 02:12:27,275
when is in the same situation.
1707
02:12:30,155 --> 02:12:35,395
You people think that
Indians are insignificant.
1708
02:12:37,075 --> 02:12:38,915
You assumed
1709
02:12:40,075 --> 02:12:43,435
that no one would
come here to retaliate.
1710
02:12:45,075 --> 02:12:49,515
Just a single Indian
is enough to retaliate.
1711
02:14:06,515 --> 02:14:09,755
Thanks a million to Allah
as the mission got busted.
1712
02:14:12,835 --> 02:14:16,875
By sacrificing himself
for the country Ghulam has proved
1713
02:14:17,635 --> 02:14:19,315
that the safety of the country
1714
02:14:19,595 --> 02:14:21,235
is not the responsibility
of the army alone
1715
02:14:21,755 --> 02:14:23,595
but it is of every Indian.
1716
02:14:23,875 --> 02:14:26,155
Jai Hind. Jai Bharat. Vande Mataram.
1717
02:14:26,915 --> 02:14:28,395
All hail Mother India.
125185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.