All language subtitles for Mob Land (2023) US
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,878 --> 00:01:48,841
Oli keskitalvi. Helvetin kylm��.
2
00:01:48,924 --> 00:01:55,223
Mies kutsui taksin.
H�n istui l�mpim��n takapenkille.
3
00:01:56,600 --> 00:02:01,688
Parin kilometrin j�lkeen
taksi ajoi mustaan j��h�n...
4
00:02:02,640 --> 00:02:05,276
...ja alkoi luisua hallitsemattomasti.
5
00:02:05,359 --> 00:02:10,447
Se l�hestyi sillan reunaa.
Alhaalla oli vain mustaa.
6
00:02:10,844 --> 00:02:14,784
Kuski huusi: "Kuolemme kaikki!"
7
00:02:16,411 --> 00:02:20,457
Mies nojasi eteen rauhallisesti
ja sanoi pehme�sti:
8
00:02:21,667 --> 00:02:25,003
"Voisitko laittaa radion kovemmalle?"
9
00:02:37,308 --> 00:02:42,063
En tajua. Kumpi sin� olit?
Kuski vai matkustaja?
10
00:02:43,027 --> 00:02:44,774
Kumpikin.
11
00:02:44,857 --> 00:02:46,859
Hei!
12
00:03:05,670 --> 00:03:08,548
Luisumme jatkuvasti kohti reunaa.
13
00:03:09,215 --> 00:03:12,301
Jokainen p��tt�� itse, kuinka mukavasti.
14
00:03:13,971 --> 00:03:16,431
Maksa velkasi, yst�v�.
15
00:03:45,210 --> 00:03:47,254
Helvetti.
16
00:05:37,909 --> 00:05:41,747
Miten menee?
- Hyvin. Olen pian valmis.
17
00:05:41,830 --> 00:05:48,837
N�hd��n 32:ssa, kun olet valmis.
Pystytk� hoitamaan kaksi Jimin l�hetyst�?
18
00:05:50,144 --> 00:05:52,967
Totta helvetiss�.
- Hyv�.
19
00:05:53,050 --> 00:05:57,012
H�n tarvitsee viikon loman.
H�nen lapsensa kuoli.
20
00:05:57,095 --> 00:05:58,681
Mit�?
21
00:05:59,807 --> 00:06:03,185
Voi paska. Caleb vai?
- Niin.
22
00:06:03,519 --> 00:06:07,440
H�n tarvitsee viikon
hautajaisia ja muita varten.
23
00:06:07,523 --> 00:06:12,487
Niin. Hitto, miten se tapahtui?
24
00:06:12,570 --> 00:06:16,032
Yliannostus. Pillereit� ja mit� lie.
25
00:06:16,741 --> 00:06:21,621
Harmi, h�n on hyv� poika.
Tai oli ainakin ennen.
26
00:06:21,704 --> 00:06:23,456
Niin.
27
00:06:25,375 --> 00:06:29,253
Jatka hommia.
- Kiitos, Mike.
28
00:07:24,185 --> 00:07:26,938
Miksi sen on oltava niin kova��ninen?
29
00:07:27,689 --> 00:07:30,441
Kova��ninen tarkoittaa nopeaa.
30
00:07:31,609 --> 00:07:37,407
Miksi sin� ajat kilpaa, mutta �iti ei?
- Koska �itisi on fiksu, kulta.
31
00:07:39,075 --> 00:07:40,702
Mit� sin� olet?
32
00:07:40,785 --> 00:07:44,748
Olen kova ja vahva.
- Eik� �iti ole?
33
00:07:44,831 --> 00:07:46,583
Jestas, tytt�.
34
00:07:46,666 --> 00:07:52,464
Toisinaan kyse ei ole siit�,
paljonko jaksaa nostaa,
35
00:07:52,547 --> 00:07:56,718
vaan paljonko jaksaa kantaa. Ymm�rr�tk�?
36
00:07:56,801 --> 00:07:58,803
Ehk�.
37
00:07:59,804 --> 00:08:04,519
Tied�tk� ne isot puut,
joita on Kaliforniassa?
38
00:08:04,602 --> 00:08:07,772
Joiden l�pi voi ajaa autolla.
- Tied�n.
39
00:08:07,855 --> 00:08:12,192
Ne ovat olleet pystyss� tuhansia vuosia.
40
00:08:12,526 --> 00:08:17,323
Sitten laiha pikkumies,
ehk� sinuakin pienempi, tulee -
41
00:08:17,406 --> 00:08:21,243
kirveen kanssa.
Se kaataa puun parissa tunnissa.
42
00:08:21,661 --> 00:08:26,958
Onko �iti pikkumies?
- Ei, kulta. H�n on kirves.
43
00:08:27,041 --> 00:08:31,296
H�n on pieni, mutta h�n
pystyy kaatamaan ison puun.
44
00:08:31,379 --> 00:08:36,843
H�nen ei tarvitse kaahata ollakseen kova.
Eik� edes kaataa puita.
45
00:08:36,926 --> 00:08:42,599
H�n on kuin kirves.
H�nest� n�kee heti, mihin h�n pystyy.
46
00:08:42,682 --> 00:08:47,229
Sellainen �itisi on.
- Isin mukaan olet kirves.
47
00:08:47,312 --> 00:08:51,025
Ai vanha taistelukirvesk�?
- Ei kirves.
48
00:08:51,108 --> 00:08:55,237
Tarkoitin enemm�nkin
kiilt�v�� ja siroa ter��.
49
00:08:55,320 --> 00:09:00,575
Voisin pilkkoa sinut.
- Niin voisit. Sait minut pulaan.
50
00:09:01,201 --> 00:09:04,121
Trey tulee k�ym��n.
- Hienoa.
51
00:09:04,204 --> 00:09:08,125
H�n voi auttaa minua hoitamaan per�p��n.
52
00:09:08,208 --> 00:09:11,462
Onnea. Se poika
ei erota jakoavainta perseest��n.
53
00:09:11,545 --> 00:09:13,923
�iti!
- Auta minua p�iv�llisen kanssa.
54
00:09:14,006 --> 00:09:18,969
Autan is��.
- H�n saa hoitaa oman sotkunsa.
55
00:09:19,052 --> 00:09:21,304
Kiitos tyhj�st�.
56
00:09:53,588 --> 00:09:57,509
En muistanutkaan,
kuinka paljon kaipasin kotiruokaa.
57
00:09:57,592 --> 00:10:00,804
Eik� olut ole kotiruokaa,
jos asuu baarissa?
58
00:10:00,887 --> 00:10:07,311
Asun baarin yl�puolella.
Oikeasti, se oli herkullista.
59
00:10:07,394 --> 00:10:10,230
Ei tosin ihan yht� hyv�� kuin �itisi.
60
00:10:10,731 --> 00:10:13,859
Voi paska. Tiesit t�m�n.
61
00:10:14,360 --> 00:10:16,696
Olisitko tullut muuten?
- En.
62
00:10:16,779 --> 00:10:18,864
Tied�n.
63
00:10:20,282 --> 00:10:24,850
Terve, Bodie-set�.
- Shelby, miten lempikuskillani menee?
64
00:10:25,579 --> 00:10:29,583
Hyvin.
- Kappas, Trey.
65
00:10:30,793 --> 00:10:35,339
Min�kin tulin vain ruuan vuoksi.
- J�imme kiinni.
66
00:10:35,965 --> 00:10:39,760
Saitko sakon hoidettua?
- Se on postissa, sheriffi.
67
00:10:40,260 --> 00:10:42,763
Niinh�n ne kaikki ovat.
68
00:10:43,055 --> 00:10:46,808
Miten olet p�rj�nnyt, sheriffi?
- Olen yh� pystyss�.
69
00:10:48,603 --> 00:10:52,649
Voi ei. Syd�meni jyskytt��.
70
00:10:52,732 --> 00:10:56,736
Oletko maailman kaunein prinsessa?
71
00:10:57,320 --> 00:11:00,991
Herra Bodie, �idill� on lautasesi.
72
00:11:01,074 --> 00:11:06,496
Mik� lautanen?
Tulin t�nne virantoimitukseen.
73
00:11:06,579 --> 00:11:09,666
Niin varmaan. Joka viikko.
- Tulin.
74
00:11:11,793 --> 00:11:14,546
Tule.
- Olet liian kiltti. Kiitos.
75
00:11:14,629 --> 00:11:20,885
Et tullut jumalanpalvelukseen.
- En pid� uudesta saarnaajasta.
76
00:11:21,803 --> 00:11:25,766
Olen ehk� vanhanaikainen,
mutta olen enemm�n...
77
00:11:25,849 --> 00:11:30,563
...tulikivenkatkuinen mies.
- Niinp�.
78
00:11:30,646 --> 00:11:36,235
Ik�v� karata lautasen kanssa,
mutta ette halua katsella sy�mist�ni.
79
00:11:38,362 --> 00:11:42,575
Hyv�� y�t�, sheriffi. P�rj�ile.
- Samoin.
80
00:11:42,658 --> 00:11:47,121
Nukkumaanmenoaika, pikkuneiti.
- Voi ei.
81
00:11:49,040 --> 00:11:52,627
Hyv�� y�t�, isi.
- Kauniita unia, kulta.
82
00:11:52,710 --> 00:11:55,046
T�nne sielt�.
- �it�, r�k�klimppi.
83
00:11:55,129 --> 00:11:58,215
�it�, pikkur�k�.
- Tule.
84
00:12:07,850 --> 00:12:09,727
Hei, rallikuski.
85
00:12:14,107 --> 00:12:15,775
Kiitos.
86
00:12:17,277 --> 00:12:19,112
Kauanko aiot jatkaa t�t�?
87
00:12:20,739 --> 00:12:22,824
Niin kauan kuin pit��.
88
00:12:23,867 --> 00:12:28,998
Voin nyt hyvin. N�m� toimivat.
- Muhammad Ali kuoli niihin.
89
00:12:29,081 --> 00:12:32,960
Ne eiv�t ole karkkeja.
- Tied�n kyll�, Trey.
90
00:12:33,043 --> 00:12:35,295
Mit� minun pit�isi tehd�?
91
00:12:36,088 --> 00:12:42,886
Hoidamme sen, kun kaikki on kunnossa.
- Et ole ikin� pystynyt huijaamaan h�nt�.
92
00:12:44,846 --> 00:12:50,852
Luuletko, ett� haluan pit�� salaisuuksia?
- Omat ovat hautajaisesi.
93
00:12:54,107 --> 00:12:58,862
Tule nostamaan t�t�.
- Nytk�? S�imme juuri.
94
00:12:58,945 --> 00:13:03,324
Heti, mulkvisti!
- Okei sitten.
95
00:14:03,010 --> 00:14:05,095
Helvetin Trey.
96
00:14:05,846 --> 00:14:09,975
Mit� sin� t��ll� teet?
- Menn��n ajelulle.
97
00:14:10,643 --> 00:14:14,815
En tied�. Caroline tulee pian kotiin.
- Haluan n�ytt�� jotain.
98
00:14:14,898 --> 00:14:18,234
Et pid� tuontiautoista,
mutta tule sis��n.
99
00:14:19,486 --> 00:14:24,657
Mist� on kyse, Trey?
- Ei mist��n. Tule ajelulle.
100
00:14:24,991 --> 00:14:27,285
Puoleksi tunniksi.
101
00:14:28,161 --> 00:14:33,917
Okei. Jos her��n Meksikosta ilman housuja,
Caroline leikkaa pallisi.
102
00:14:34,000 --> 00:14:38,379
Housusi pysyv�t jalassa.
Paitsi jos sinulla on eloisa olo.
103
00:14:38,880 --> 00:14:43,218
Tarjoa pirtel�, niin jutellaan.
- Selv�.
104
00:14:49,933 --> 00:14:53,270
Oikein turvavy�t. Mit� oikein teen t��ll�?
105
00:14:53,353 --> 00:14:58,359
Painu vittuun.
- 20 vuotta, ja ajat yh� t�t� romua.
106
00:14:59,151 --> 00:15:03,280
Vihre�ll� voittoon. Hulkia ei voi voittaa.
107
00:15:04,407 --> 00:15:10,246
Jestas, Trey, t�m� on noloa.
Maineeni menee t�ss� romussa.
108
00:15:12,289 --> 00:15:16,585
Kuuntele moottoria. Juuri t�t� tarkoitin.
109
00:15:18,921 --> 00:15:22,007
�l� tapa meit�, Trey. Jeesus.
110
00:15:24,010 --> 00:15:26,011
Mist� on kyse?
111
00:15:26,512 --> 00:15:28,222
Tuosta.
112
00:15:29,056 --> 00:15:31,433
Yrit�tk� ansaita mustaa vy�t�?
113
00:15:32,967 --> 00:15:36,512
En.
- Mist� t�ss� sitten on kyse?
114
00:15:38,283 --> 00:15:43,288
Sata tonnia k�teisen�. V�hint��n.
115
00:15:43,780 --> 00:15:45,532
Mit� siit�?
116
00:15:47,326 --> 00:15:49,411
Mit� tied�t Oxysta?
117
00:15:50,871 --> 00:15:56,001
En paskaakaan, enk� halua. H�ivyt��n.
118
00:15:56,084 --> 00:16:02,591
Tuolla on l��k�ri. Joku puoskari.
Ihmiset menev�t sinne vaivoinensa.
119
00:16:03,258 --> 00:16:07,137
L��k�ri kirjoittaa reseptin.
Satoja joka p�iv�.
120
00:16:08,597 --> 00:16:10,516
Miten se minuun liittyy?
121
00:16:10,599 --> 00:16:16,438
Juntit hoitavat reseptit
ja palaavat t�nne.
122
00:16:17,857 --> 00:16:22,570
Pillerit menev�t
tuon talon kautta ymp�ri piirikuntaa.
123
00:16:23,279 --> 00:16:29,619
Ei kiinnosta. Vie minut takaisin.
- Myyntien j�lkeen rahat tuodaan t�nne.
124
00:16:29,702 --> 00:16:34,165
Satoja tuhansia kulkee
tuon rotiskon l�pi joka viikko.
125
00:16:34,874 --> 00:16:38,419
Sit� py�ritt��
vain pari sis�siittoista junttia.
126
00:16:40,004 --> 00:16:42,965
Trey, pilailetko?
127
00:16:45,326 --> 00:16:49,431
En.
- Ehdotatko, ett� k�ymme viem�ss� rahat?
128
00:16:49,514 --> 00:16:52,058
Voisimme tehd� niin.
129
00:16:53,810 --> 00:16:57,521
Todella typer� idea.
130
00:16:58,272 --> 00:17:02,903
Siell� on aina vain pari nisti� vahdissa.
131
00:17:03,696 --> 00:17:07,407
T�m� ei ole rakettitiedett�.
- Ei todellakaan.
132
00:17:09,368 --> 00:17:14,874
Shel, se paska tappaa ihmisi�.
Olet n�hnyt sen.
133
00:17:14,957 --> 00:17:18,044
Tied�n.
- Olemme kaikki.
134
00:17:18,127 --> 00:17:22,173
Kaupunki kuolee, ja nuo paskat rikastuvat.
135
00:17:22,256 --> 00:17:28,470
Ne ovat meid�n rahojamme. Olemme antaneet
kaikkemme kaupungin puolesta.
136
00:17:29,346 --> 00:17:31,807
He viev�t kaiken meilt�.
137
00:17:33,600 --> 00:17:37,020
T�st� paikasta on tullut pelkk� klisee.
138
00:17:37,938 --> 00:17:43,654
Tehtaat katosivat ensin.
Ei t�it� eik� toivoa.
139
00:17:43,737 --> 00:17:48,032
Sitten nuo iilimadot
tulevat imem��n loput kuiviin.
140
00:17:49,534 --> 00:17:53,329
Olen kyll�stynyt siihen, Shel.
141
00:17:56,291 --> 00:17:58,501
Enk� halua j�tt�� Milaa pulaan.
142
00:18:33,579 --> 00:18:40,002
T�m� on helppoa rahaa, Shel.
- �l� puhu t�st� en��, onko selv�?
143
00:19:45,194 --> 00:19:51,867
Ei kai kukaan kuollut taas? En kest� sit�.
- Tule sis��n vilvoittelemaan.
144
00:19:59,959 --> 00:20:03,838
Mist� on kyse?
- Jim tarvitsee vuoronsa takaisin.
145
00:20:05,631 --> 00:20:10,177
Hitto. Okei.
- H�nen on maksettava hautajaiset.
146
00:20:11,512 --> 00:20:13,848
Ymm�rr�n.
147
00:20:14,932 --> 00:20:17,268
On muutakin.
148
00:20:19,395 --> 00:20:21,480
Hitto, Mike.
149
00:20:25,861 --> 00:20:30,950
Terve, Shelby. Miten menee, kulta?
150
00:20:31,033 --> 00:20:33,995
P�rj�ilen, neiti Whitney. Ent� sin�?
151
00:20:34,078 --> 00:20:38,790
Olen onneksi viel� pystyss�.
- Niinp�.
152
00:20:41,043 --> 00:20:45,464
Olet ajoissa t�ss� kuussa.
- Jep.
153
00:20:46,131 --> 00:20:51,094
Hitto. Olen pahoillani.
- Kiitos, neiti Whitney.
154
00:20:51,595 --> 00:20:53,555
Tied�tk� mit�?
155
00:20:55,015 --> 00:20:58,352
Ota n�m�kin.
- Selv�.
156
00:20:58,435 --> 00:21:04,191
Haluatko kuitin n�ist�?
- En. Ei ole varaa musteeseen.
157
00:21:04,274 --> 00:21:07,279
Terveiset tyt�ille.
- Kiitos, neiti Whitney.
158
00:21:07,362 --> 00:21:09,739
Pid� itsest�si huolta.
- Heippa.
159
00:21:17,539 --> 00:21:22,252
�ITI - IS�
160
00:21:40,270 --> 00:21:46,150
En tied�. Aseet ja huumeet.
Ne eiv�t ole juttuni.
161
00:21:47,736 --> 00:21:49,780
Eiv�t niin.
162
00:21:50,823 --> 00:21:53,409
Siksi j�t�t ne jutut minulle.
163
00:21:53,863 --> 00:21:59,952
Ajat vain autoa ja vahdit selustaani.
Sinun ei tarvitse koskea aseisiin. Lupaan.
164
00:22:01,396 --> 00:22:07,756
Ne tyypit eiv�t ole mit��n gangstereja.
Pelkki� nistijuntteja.
165
00:22:19,518 --> 00:22:21,729
Tyt�t ovat poissa viikonloppuna.
166
00:22:25,024 --> 00:22:27,276
Kappas vain.
167
00:23:34,178 --> 00:23:39,476
Kunpa tulisit mukaan.
- Et halua sit�.
168
00:23:39,559 --> 00:23:45,856
Tykk��t nukkua yksin siin� vierass�ngyss�.
P��set katselemaan kamalia deittiohjelmia.
169
00:23:47,066 --> 00:23:49,110
P�rj��tk� sin�?
170
00:23:49,819 --> 00:23:53,991
Totta kai.
- Hyv�. Rakastan sit� s�nky�.
171
00:23:55,326 --> 00:24:00,498
Mikset hanki Kennylt� niit� moottorisuojia
ja jatka viel� pari viikonloppua?
172
00:24:00,581 --> 00:24:02,958
Sait Mikelta ty�vuoroja.
173
00:24:04,752 --> 00:24:10,257
En pysty korjaamaan sit�.
Se pysyy rikkin�isen�.
174
00:24:11,925 --> 00:24:13,802
Hitto, rakastan sinua.
175
00:24:14,887 --> 00:24:16,472
Mist� te puhutte?
176
00:24:16,555 --> 00:24:21,143
Siit�, ett� pikkutytt� ei ole pakannut.
- Sinulla on kolme minuuttia aikaa.
177
00:24:21,226 --> 00:24:25,147
Jonkun on autettava vetoketjun kanssa.
- Tulen pian.
178
00:24:25,230 --> 00:24:30,569
L�hdemme kolmen minuutin p��st�.
- H�n on todellakin tytt�resi.
179
00:24:33,573 --> 00:24:36,951
Avaa se.
- Mik� hitto t�m� on?
180
00:24:42,832 --> 00:24:48,755
PIKKU TAISTELUKIRVES
181
00:24:48,838 --> 00:24:52,550
Hitto, olet aikamoinen.
182
00:24:55,303 --> 00:24:57,430
�iti.
183
00:24:58,765 --> 00:25:02,602
Tytt�resi kutsuu.
- H�n on sinun.
184
00:25:27,878 --> 00:25:30,130
T�m� kelpaa.
185
00:25:31,048 --> 00:25:35,469
Mist� l�ysit sen?
- �l� v�lit� siit�.
186
00:25:35,970 --> 00:25:37,680
Jeesus, Trey.
187
00:25:37,763 --> 00:25:41,851
Rumanv�rinen,
mutta se on turbo, kuten halusit.
188
00:25:41,934 --> 00:25:46,313
Niin. Ent� kilvet?
- Hoidin ne.
189
00:25:50,651 --> 00:25:52,444
Rakastan Turbo V6:ta.
190
00:25:54,822 --> 00:25:59,328
Shelby Connors innostuu
varastetusta autosta. Senkin rikollinen.
191
00:25:59,411 --> 00:26:02,539
T�m� ei ole New York.
192
00:26:03,290 --> 00:26:08,712
T�m� on kotini.
Ymm�rr�, ett� rikomme lakia.
193
00:26:09,296 --> 00:26:11,881
Ymm�rr�, mik� t�ss� on peliss�.
194
00:26:13,842 --> 00:26:18,513
H�n on siskontytt�ni.
Ymm�rr�n, mit� peliss� on.
195
00:26:21,266 --> 00:26:24,436
Min� en ole ongelmamme.
196
00:26:27,230 --> 00:26:29,524
Hoidetaan homma alta pois.
197
00:26:40,662 --> 00:26:42,622
Herra Bodie?
198
00:26:44,248 --> 00:26:46,417
Huono juttu.
199
00:26:47,043 --> 00:26:51,965
Soitan onkologille Birminghamiin.
Mene sin� kotiin -
200
00:26:52,048 --> 00:26:55,635
nauttimaan p�iv�st�.
Edet��n v�h�n kerrallaan.
201
00:28:00,577 --> 00:28:04,915
Vahdi vain selustaani sis�ll�, ei muuta.
Onko selv�?
202
00:28:04,998 --> 00:28:10,045
Kaikki hoituu, kunhan vahdit selustaani.
- Sanoit etten tarvitsisi tuota.
203
00:28:10,128 --> 00:28:15,509
Pid� sit� ja esit� k�ytt�v�si sit�.
Sinun ei tarvitse edes nostaa sit�.
204
00:28:15,592 --> 00:28:21,139
Voi vittu.
- Rauhoitu. Me hoidamme t�m�n.
205
00:28:23,516 --> 00:28:28,689
Kristus, Trey.
- Mit�? Eik� se sovi asuusi?
206
00:28:28,772 --> 00:28:33,192
En tied�.
- Tee t�m� perheen puolesta.
207
00:28:34,110 --> 00:28:39,407
Olemme perhett�.
Pid�mme toisistamme huolta.
208
00:28:40,116 --> 00:28:43,954
Vittu.
- No niin.
209
00:28:47,958 --> 00:28:54,506
Ota se. Tule. Ulos autosta.
210
00:29:40,387 --> 00:29:43,390
Hei!
- Mit� vittua?
211
00:29:48,687 --> 00:29:50,522
Tuonne.
212
00:30:01,616 --> 00:30:06,789
Se oli vahinko, mutta seuraava ei ole.
Jos h�n liikkuu, tapa h�net.
213
00:30:07,999 --> 00:30:10,126
Vauhtia.
214
00:30:15,840 --> 00:30:19,344
Tajuatteko, kenen rahoja ne ovat?
215
00:30:19,427 --> 00:30:22,305
Turpa kiinni!
216
00:30:24,015 --> 00:30:26,017
Oletko kunnossa?
217
00:30:29,270 --> 00:30:32,523
�l� vittu tuijota.
218
00:30:33,191 --> 00:30:37,487
Helvetti.
- Koviksia. Ette halua tehd� t�t�.
219
00:30:37,570 --> 00:30:41,532
Vauhtia!
- Hei...
220
00:30:41,908 --> 00:30:45,913
Pid�tk� Bronsonista?
- Vauhtia! Menn��n.
221
00:30:45,996 --> 00:30:48,708
Mik� on lempi Bronson-elokuvasi?
222
00:30:48,791 --> 00:30:53,045
Yst�v�ni lattialla oli h�nen faninsa.
- Turpa kiinni.
223
00:30:53,128 --> 00:30:59,260
Minun suosikkini on se, jossa
etsin ja tapan teid�t ja perheenne -
224
00:30:59,343 --> 00:31:01,470
ja ammun koirasi!
225
00:31:03,097 --> 00:31:07,351
T�m� ei ole maailmanne,
mutta kuolette sinne.
226
00:31:07,726 --> 00:31:13,774
Vauhtia!
- Kuulostat tutulta. Katso minua.
227
00:31:13,857 --> 00:31:18,696
Tunnen sinut.
Olen n�hnyt sinut. Te kuolette.
228
00:31:18,779 --> 00:31:20,072
Mentiin.
229
00:31:20,155 --> 00:31:23,158
Kuuntele kaveriasi.
- Ei!
230
00:31:23,659 --> 00:31:26,495
Vittu.
- Menn��n.
231
00:31:33,086 --> 00:31:36,214
Voi paska.
232
00:31:44,514 --> 00:31:49,060
Ammuit sen tyypin!
Mik� helvetti sinua vaivaa?
233
00:31:50,311 --> 00:31:53,690
Kuka se on, Trey? Helvetti!
234
00:31:55,692 --> 00:31:58,403
Joku seuraa meit�.
235
00:31:59,154 --> 00:32:00,863
Helvetti!
236
00:32:14,462 --> 00:32:17,172
Kuuluuko, sheriffi Bodie?
237
00:32:18,632 --> 00:32:22,887
Kerro, Beth.
- Ammuskelua 1911 Bass Lanella.
238
00:32:22,970 --> 00:32:24,972
Voi paska.
239
00:32:33,898 --> 00:32:36,609
Portti on kiinni, Trey!
240
00:32:37,735 --> 00:32:40,487
Pys�hdy!
241
00:32:41,113 --> 00:32:42,991
Mit� helvetti� hommaat?
242
00:32:43,074 --> 00:32:48,203
Takaisin autoon, Trey.
He ampuvat meit�.
243
00:32:51,208 --> 00:32:55,170
Voi vittu!
244
00:34:21,175 --> 00:34:27,806
K�det yl�s! Totelkaa.
245
00:34:30,267 --> 00:34:32,978
K�det yl�s.
246
00:34:59,381 --> 00:35:04,218
Jes! Katso!
247
00:35:04,886 --> 00:35:06,679
Teimme sen!
248
00:35:09,057 --> 00:35:12,310
Kusip��!
- Lopeta.
249
00:35:12,769 --> 00:35:15,313
Mit� vittua se oli?
250
00:35:16,314 --> 00:35:20,944
Saimme rahat.
- Vitut siit�! Tapoimme kaksi ihmist�.
251
00:35:21,027 --> 00:35:25,198
Ammuit h�net! Mit� vittua se oli?
252
00:35:25,563 --> 00:35:30,871
He eiv�t olleet ihmisi�,
vaan diileriroistoja.
253
00:35:30,954 --> 00:35:32,830
Vitut heist�.
254
00:35:35,084 --> 00:35:36,711
Kuka vittu oikein olet?
255
00:35:36,794 --> 00:35:39,370
Saimme rahat.
- Vitut niist�!
256
00:35:39,964 --> 00:35:45,386
Mit� se pillerijuttu oli?
Emme menneet niit� varten.
257
00:35:46,929 --> 00:35:51,684
Vitun mulkku.
En tullut mukaan t�m�n vuoksi.
258
00:35:51,767 --> 00:35:54,270
Kyll� tulit!
259
00:35:55,229 --> 00:36:00,526
Saimme rahat
ja viel� helvetisti pillereit�.
260
00:36:01,360 --> 00:36:05,114
Sori, jos luulit olevasi puoliksi mukana.
261
00:36:09,910 --> 00:36:15,249
H�n sanoi tuntevansa sinut.
Tunsitko heid�t?
262
00:36:16,793 --> 00:36:18,962
Sill� ei ole en�� v�li�.
263
00:36:22,716 --> 00:36:28,722
Pidet��n vain
matalaa profiilia jonkin aikaa.
264
00:36:29,181 --> 00:36:31,224
Otatko sin� ne?
265
00:36:32,851 --> 00:36:39,357
Haluatko sin� ne?
Ota vain. T�m� on luottamusta.
266
00:36:41,109 --> 00:36:46,239
Pid� ne turvassa ty�kalupakissa
�l�k� kerro tyt�ille.
267
00:36:59,545 --> 00:37:02,131
Me tapoimme heid�t, Trey.
268
00:37:03,257 --> 00:37:06,177
Niin tapoimme.
269
00:37:06,844 --> 00:37:12,725
Se oli joko he tai me.
Tekisin sen uudestaan.
270
00:37:16,521 --> 00:37:22,777
Olemme perhett�.
Se oli pelkk�� perheen suojelua.
271
00:37:25,822 --> 00:37:30,159
Tule t�nne...
272
00:37:39,336 --> 00:37:41,630
Menn��n kotiin.
273
00:38:03,694 --> 00:38:07,573
Autopalo Old Finch Road 58:ssa.
274
00:38:07,656 --> 00:38:12,244
Kaksi kuollutta
punaisessa Buick Regalissa.
275
00:38:12,327 --> 00:38:17,582
En tied� rekisterinumeroa.
- Selv�. L�het�mme auton sinne.
276
00:38:18,584 --> 00:38:20,753
Antaa sen palaa.
277
00:38:48,323 --> 00:38:51,159
Hei, kulta. Mit� teet?
- Menen nukkumaan.
278
00:38:51,242 --> 00:38:55,913
Minulla on ik�v� sinua. N�yt�t kauniilta.
- Tied�n.
279
00:38:57,874 --> 00:39:00,085
Painu pehkuihin. Tulen pian.
280
00:39:00,168 --> 00:39:03,547
Kauniita unia. Rakastan sinua.
- Y�t�.
281
00:39:06,050 --> 00:39:08,552
Mit� hommaat?
- Olen toimistolla.
282
00:39:09,178 --> 00:39:13,182
Nukutko?
- En ilman sinua.
283
00:39:13,265 --> 00:39:18,605
Sinulla on jo minut, kulta.
Ei tarvitse lirkutella.
284
00:39:18,688 --> 00:39:22,483
Pid�t tosin siit�.
- Niin pid�n.
285
00:39:23,859 --> 00:39:25,736
Miten sinulla menee?
286
00:39:26,153 --> 00:39:30,282
T�n��n oli hyv� p�iv�. T��ll� on mukavaa.
287
00:39:31,409 --> 00:39:33,953
Kunpa sin�kin olisit t��ll�.
288
00:39:51,388 --> 00:39:56,185
Oletko yksin?
- Olen. Oletko kunnossa?
289
00:39:56,268 --> 00:40:02,107
Totta helvetiss�.
Siit� on aikaa, mutta minulla menee hyvin.
290
00:40:02,816 --> 00:40:08,321
Heill� ei mene.
Kuolinsyyntutkija on tulossa paikalle.
291
00:40:09,573 --> 00:40:12,409
Mit� nuo ovat, Ben?
292
00:40:14,828 --> 00:40:18,207
Olin ottanut saappaat pois,
kun puhelu tuli.
293
00:40:18,290 --> 00:40:21,835
Olemme kuin partiopoikia t��ll�.
294
00:40:23,045 --> 00:40:27,175
Okei. Menn��n sis�lle. Onko kameroita?
- On,
295
00:40:27,258 --> 00:40:31,721
mutta ne tyhjennettiin.
Autopesulassa on kamera.
296
00:40:31,804 --> 00:40:35,100
Haetaan ne.
- Ne ovat jo l�pp�riss�ni.
297
00:40:35,183 --> 00:40:37,393
Tietenkin.
298
00:40:37,894 --> 00:40:40,855
Kaksi miest� l�hti kiireell�.
299
00:40:48,321 --> 00:40:50,906
Katsotaan.
300
00:41:14,765 --> 00:41:18,185
Mit� mietit?
- No...
301
00:41:18,268 --> 00:41:23,065
�ij�parka. Onko meill� silminn�kij�it�?
302
00:41:23,857 --> 00:41:26,736
On. Neiti Whitney.
303
00:41:26,819 --> 00:41:29,864
Mit�?
- Niin. H�n on loukkaantunut.
304
00:41:29,947 --> 00:41:33,325
Ja l��k�ri, mutta h�n ei puhu.
305
00:41:33,742 --> 00:41:39,456
Selv�.
Odotetaan vain neiti Whitneyn tarinaa.
306
00:41:40,165 --> 00:41:43,711
Mutta voin jo kertoa, mist� on kyse:
307
00:41:43,794 --> 00:41:47,715
pillereist�, rahasta ja kiroilusta.
308
00:41:49,009 --> 00:41:51,970
Kaksi miest�, haulikko ja pistooli.
309
00:41:54,848 --> 00:41:57,392
Niin. Pistooli teki tuon.
310
00:41:58,393 --> 00:42:01,771
J�re�mpi vehje teki tuon.
311
00:42:02,772 --> 00:42:06,859
H�n ei ole paikalla.
- Ei niin.
312
00:42:07,694 --> 00:42:10,071
Kupeissa on viski�.
313
00:42:14,617 --> 00:42:19,414
Nistit ry�stiv�t nistej�.
Sama koskee niit� moottoritien tyyppej�.
314
00:42:21,041 --> 00:42:23,835
Yht� kieroa kuin Chattahoochie-joki.
315
00:42:28,632 --> 00:42:34,388
No, soita, jos jotain ilmaantuu.
316
00:42:36,265 --> 00:42:41,145
Siin�k� kaikki?
- Niin. Odotetaan Whitneyn kertomusta.
317
00:42:42,229 --> 00:42:47,985
Osavaltio haluaa varmaan mukaan.
- Etk� halua vilkaista videota?
318
00:42:52,198 --> 00:42:55,117
Tule. Vilkaistaan sit�.
319
00:43:03,042 --> 00:43:06,670
Taitava kuski ainakin.
320
00:43:10,217 --> 00:43:15,097
No, menen nukkumaan.
Soita, jos tarvitset minua.
321
00:43:15,180 --> 00:43:17,474
Mutta �l� muuten.
322
00:43:19,434 --> 00:43:21,269
Oletko varmasti kunnossa?
323
00:43:22,062 --> 00:43:26,107
Etsi ne hemmetin saappaasi, Ben.
324
00:44:10,737 --> 00:44:13,197
Haluatko mit��n muuta?
325
00:44:13,948 --> 00:44:19,078
En. T�m� oli juuri sopivaa.
326
00:44:20,580 --> 00:44:24,458
Hetkinen. Toinen n�ist� on tippisi.
327
00:44:25,251 --> 00:44:30,131
Kumpi niist� riippuu
vastauksestasi seuraavaan kysymykseeni.
328
00:44:33,677 --> 00:44:35,804
Mit� halusit olla lapsena?
329
00:44:37,681 --> 00:44:44,229
En tied�. Sanoin aina �idille, ett�
halusin ty�skennell� hevosten parissa.
330
00:44:44,730 --> 00:44:48,025
Hevostenko?
Kauanko olet ollut t�iss� t��ll�?
331
00:44:49,651 --> 00:44:52,195
Yhdeks�n vuotta kai.
332
00:44:53,364 --> 00:44:57,993
Onko sinulla lapsia?
- On. Kahdeksanvuotias tyt�r.
333
00:44:59,411 --> 00:45:02,331
Mit� tytt�si haluaa olla aikuisena?
334
00:45:05,876 --> 00:45:10,631
Tanssija. K�yt�n tippini siihen, ainakin.
335
00:45:12,132 --> 00:45:13,885
Suloista.
336
00:45:14,761 --> 00:45:18,848
Kiitos herkullisesta piirakasta.
337
00:45:22,894 --> 00:45:24,395
No...
338
00:45:25,939 --> 00:45:27,941
Kumman saan?
339
00:45:28,942 --> 00:45:31,027
Ei sill� v�li�.
340
00:46:22,246 --> 00:46:26,417
Oletko varma siit�?
- Totta helvetiss�.
341
00:46:31,589 --> 00:46:33,632
Selv�.
342
00:46:34,800 --> 00:46:38,096
Onko kaikki kunnossa?
343
00:46:41,224 --> 00:46:43,435
Kunnossa v�lill�mme?
344
00:46:45,228 --> 00:46:47,355
Se ei riipu minusta.
345
00:46:48,523 --> 00:46:51,276
Min� en v�lit� mokistasi.
346
00:46:52,027 --> 00:46:54,195
Mutta joku v�litt��.
347
00:46:57,616 --> 00:47:03,538
Odota.
Kuolen joka tapauksessa. Anna minun olla.
348
00:47:43,538 --> 00:47:47,833
Siin� ei tarvitse k�yd� n�in.
Ei ole mit��n syyt�.
349
00:49:29,855 --> 00:49:33,025
Riitt��k� se?
- Riitt��.
350
00:49:36,028 --> 00:49:39,741
Kiitos, sheriffi.
- Hyv�� p�iv�njatkoa.
351
00:49:39,824 --> 00:49:41,659
Samoin.
352
00:49:46,747 --> 00:49:50,042
Ben, mit� tied�t?
353
00:49:50,626 --> 00:49:53,087
N�itk� todistajanlausunnot?
354
00:49:56,173 --> 00:50:00,678
Onko se tuossa penkill�si?
Miten olisin n�hnyt sen?
355
00:50:01,637 --> 00:50:06,018
No, l��k�ri haluaa syytesuojan.
- Niink�?
356
00:50:06,101 --> 00:50:13,316
Niin. H�n sanoo, ett�
kaikki johtaa New Orleansin porukkaan.
357
00:50:14,818 --> 00:50:18,154
Pillereit�, klinikoita, tytt�j� ja rahaa.
358
00:50:18,780 --> 00:50:25,079
Se on t�ysi imperiumi.
Se porukka on kuulemma kuin mafia.
359
00:50:25,162 --> 00:50:30,626
Lopeta.
Olet kuin esiteini Beatles-konsertissa.
360
00:50:30,709 --> 00:50:34,797
Haluaako osavaltio mukaan? Eiv�tk�?
361
00:50:34,880 --> 00:50:39,343
Mikseiv�t?
- Rajahomma. He puhuivat huumepoliisista.
362
00:50:39,426 --> 00:50:41,971
Huumepoliisi t��ll�.
- Mit� Whitney sanoi?
363
00:50:42,054 --> 00:50:46,517
Ei paljoa. H�nelle ei kerrottu mit��n.
H�n sai maksun k�teisen�.
364
00:50:50,188 --> 00:50:55,527
Jestas, ja nyt on vasta sunnuntai.
- Ei siin� kaikki.
365
00:50:55,610 --> 00:50:59,239
L�ysitk� haulikolla ammutun?
- Naapuri l�ysi.
366
00:50:59,322 --> 00:51:01,533
Saitko h�net?
- H�n on kuollut.
367
00:51:01,616 --> 00:51:06,538
Miten? Vammaan vai pillereihin?
- Molempia oli.
368
00:51:06,621 --> 00:51:12,418
Mutta h�n ei kuollut niihin.
H�net kuristettiin lampunjohdolla.
369
00:51:13,920 --> 00:51:16,797
Voi paska.
- Niinp�.
370
00:51:17,590 --> 00:51:20,009
Joku tekee siivoushommia. Mafia.
371
00:51:23,763 --> 00:51:27,601
Ainakin sinulla on sopivat keng�t t�n��n.
372
00:51:30,396 --> 00:51:34,483
Luuletko, ett� saan huumepoliisilta takin?
373
00:51:35,025 --> 00:51:40,113
L�psin sinut uneen
ja sitten takaisin hereille. Ala painua.
374
00:52:11,104 --> 00:52:13,189
Huomenta, Shelby.
375
00:52:15,066 --> 00:52:17,026
Yl�s.
376
00:52:30,123 --> 00:52:32,041
Istu alas.
377
00:52:33,126 --> 00:52:35,336
K�det t�nne.
378
00:52:49,602 --> 00:52:53,314
En tunne sinua.
- Et niin.
379
00:52:55,441 --> 00:52:57,234
Mit� haluat?
380
00:52:57,735 --> 00:53:01,572
Ajattelitte sitten varastaa
New Orleansin porukalta.
381
00:53:02,990 --> 00:53:09,121
Luulitte meit� typeriksi ja avuttomiksi.
Onko n�in?
382
00:53:10,581 --> 00:53:14,209
En tied�, mit� tarkoitat.
383
00:53:17,671 --> 00:53:22,551
Mutta jos sinulta vietiin jotain,
ja se palautettiin...
384
00:53:23,052 --> 00:53:27,598
...voisimme kaikki varmaan jatkaa
el�mi�mme.
385
00:53:28,099 --> 00:53:31,311
T��ll� ja siell�, mist� tulit.
386
00:53:35,107 --> 00:53:38,902
Hei! �l�... Odota.
387
00:53:38,985 --> 00:53:44,366
Voimme j�rjest�� asiat.
Voimme korjata virheit�.
388
00:53:44,449 --> 00:53:49,329
Siksi olen t��ll�.
- Tehd��n niin. Puhutaan asiasta.
389
00:53:49,955 --> 00:53:54,334
Sait jo haluamasi.
- Melkein.
390
00:53:55,627 --> 00:54:01,342
Ei!
- Ei vittu! Trey!
391
00:54:01,425 --> 00:54:04,094
Lopeta, vittu!
392
00:54:38,379 --> 00:54:42,800
2292 Kent Street, Tupelo, Mississippi.
393
00:54:45,178 --> 00:54:47,930
Niin, h�n paljasti senkin.
394
00:54:48,347 --> 00:54:52,144
He eiv�t liity t�h�n.
- Nyt liittyv�t.
395
00:54:53,729 --> 00:54:58,609
Jos yrit�t paeta tai soittaa poliisille,
396
00:54:58,692 --> 00:55:03,905
Tupelon mieheni suuttuu. Ymm�rr�tk�?
397
00:55:16,085 --> 00:55:18,170
Pidet��n yhteytt�.
398
00:55:26,303 --> 00:55:29,640
Onko tuo tulppaanipuu vai kanukkaa?
399
00:57:50,702 --> 00:57:56,290
Huomenta, Shel.
- Terve, Bodie-set�. Mit� teet t��ll�?
400
00:57:56,958 --> 00:58:04,173
Miss� hitossa olet ollut?
- Asetin villisika-ansoja 579:n luona.
401
00:58:05,216 --> 00:58:10,472
Joki oli tulvinut.
Jouduin siirt�m��n niit�.
402
00:58:10,555 --> 00:58:14,643
Siit� vain. Min� ampuisin mieluummin.
403
00:58:14,726 --> 00:58:18,898
Etsin Treyt�. Oletko n�hnyt h�nt�?
404
00:58:18,981 --> 00:58:24,320
En pariin p�iv��n.
Caroline on vanhempiensa luona,
405
00:58:24,403 --> 00:58:28,532
joten Trey ei ole k�ynyt. Mist� on kyse?
406
00:58:28,615 --> 00:58:33,371
Ei varmaan mist��n.
Sain aamulla soiton baarista.
407
00:58:33,454 --> 00:58:36,123
He olivat valittaneet metelist�.
408
00:58:36,206 --> 00:58:41,629
Joudun tarkistamaan sen.
Jos baari valittaa metelist� -
409
00:58:41,712 --> 00:58:47,718
yl�kerran asunnossa...
Mutta ei se varmaan ole mit��n.
410
00:58:47,801 --> 00:58:50,513
Tunnet Treyn.
- Niin.
411
00:58:50,596 --> 00:58:52,389
Jep.
412
00:58:54,850 --> 00:58:57,686
Mit� t��ll� tapahtui?
413
00:59:01,524 --> 00:59:03,526
Unohdin avaimeni.
414
00:59:06,279 --> 00:59:08,823
Ja lasi hajosi t�h�n suuntaan?
415
00:59:13,953 --> 00:59:18,291
Caroline vei Milan
vanhempiensa luo Tupeloon. Me...
416
00:59:18,917 --> 00:59:23,630
Kinastelimme er��n� iltana.
Heitin olutt�lkin ikkunan l�pi.
417
00:59:24,672 --> 00:59:30,136
Siksi h�n l�hti.
Olemme stressaantuneita kaikesta.
418
00:59:30,678 --> 00:59:37,644
Ymm�rr�n. Olin naimisissa 38 vuotta.
Siivoa n�m� ennen kuin Mila palaa.
419
00:59:38,228 --> 00:59:42,232
H�nen pikkujalkansa. H�n on prinsessani.
420
00:59:43,192 --> 00:59:47,863
Selv�.
- Kerro, jos n�et Treyn.
421
00:59:48,531 --> 00:59:51,492
Onnea illalla.
- Kiitos.
422
00:59:52,702 --> 00:59:56,121
Ajaako Trey yh� sit� japsiautoa?
423
00:59:57,289 --> 01:00:01,335
Ajaa. H�n ei suostu
vaihtamaan amerikkalaiseen.
424
01:00:02,002 --> 01:00:06,131
Selv�. Pid� itsest�si huolta.
- Samoin.
425
01:00:28,905 --> 01:00:32,701
Tupakka-aski.
- Ole hyv�.
426
01:00:33,618 --> 01:00:35,412
Se maksaa 80.
427
01:00:38,331 --> 01:00:45,046
Kiitos. Noin.
- Mit� hommaatte t�ss� kaupungissa?
428
01:00:45,922 --> 01:00:48,050
Anteeksi?
429
01:00:48,133 --> 01:00:53,472
Ei mill��n pahalla, vanhus,
mutta mit� ihmiset hommaavat t��ll�.
430
01:00:53,555 --> 01:00:56,850
Tarkoitatko hauskanpitoa?
- Pidet��nk� t��ll� hauskaa?
431
01:00:56,933 --> 01:01:02,648
Totta kai.
Maanantaisin on kilpa-ajoa ja mets�styst�.
432
01:01:02,731 --> 01:01:06,361
Syksyll� on jalkapalloa.
433
01:01:06,444 --> 01:01:13,701
Oravien ampumisen ja jalkapallon lis�ksi
odottavatko ihmiset vain kuolemaansa?
434
01:01:14,827 --> 01:01:17,038
Niin kai.
435
01:01:17,872 --> 01:01:19,916
Tai ei se niin ole.
436
01:01:19,999 --> 01:01:23,836
Kasvoitko t��ll�?
- Puolentoista kilometrin p��ss�.
437
01:01:24,379 --> 01:01:27,924
Oliko unelmasi lapsena
olla huoltamonpit�j�?
438
01:01:28,007 --> 01:01:35,181
No, is�ni piti huoltamoa l�hettyvill�.
439
01:01:36,057 --> 01:01:38,852
Seurasin vain h�nen j�lki��n.
440
01:01:38,935 --> 01:01:42,063
Ja t��ll� olet.
- Niin olen.
441
01:01:42,688 --> 01:01:46,736
Onko sinulla lapsia?
- Poika. H�n on jo aikuinen.
442
01:01:46,819 --> 01:01:49,071
Vai niin. Mit� h�n tekee?
443
01:01:49,822 --> 01:01:52,949
Kyselet paljon.
444
01:01:53,617 --> 01:01:55,702
Olen kiinnostunut.
445
01:01:56,370 --> 01:01:58,997
Kiinnostatte minua.
- Selv�.
446
01:01:59,707 --> 01:02:01,667
Tervetuloa takaisin.
447
01:02:02,584 --> 01:02:07,214
Anteeksi.
- Ime munaa, hienohelma.
448
01:02:07,297 --> 01:02:09,049
Tarvitsen �ljy�.
449
01:02:44,002 --> 01:02:46,379
Olet aika kaukana pohjoisessa.
450
01:02:56,598 --> 01:02:58,599
Ei autossa.
451
01:03:10,321 --> 01:03:14,199
Onko ongelmia?
- Ei mit��n hankalaa.
452
01:03:15,659 --> 01:03:19,247
Paikallisia ilman jengiyhteyksi�.
Hoidan asian.
453
01:03:19,330 --> 01:03:24,002
Hankin rahat takaisin.
Tarvitsen vain hieman aikaa.
454
01:03:24,085 --> 01:03:28,756
Haluaisin kohdata
syyllisen henkil�kohtaisesti.
455
01:03:28,839 --> 01:03:30,967
Selv�.
456
01:03:31,050 --> 01:03:34,512
Ent� l��k�ri?
- Jep. Ja nainen.
457
01:03:34,595 --> 01:03:36,513
Puhuivatko he?
- Parhaillaan.
458
01:03:37,431 --> 01:03:39,642
En tied�, paljonko,
459
01:03:39,725 --> 01:03:42,303
mutta liikaa.
- Milloin hoidat sen?
460
01:03:42,387 --> 01:03:46,391
T�ll� hetkell�.
- Ei.
461
01:03:49,027 --> 01:03:53,156
Koska puhut viel� kanssani.
462
01:03:54,658 --> 01:03:57,786
Jos kuuntelen puhettasi...
463
01:03:58,662 --> 01:04:04,417
...hekin puhuvat henkil�ille,
joille heid�n ei pit�isi.
464
01:04:09,881 --> 01:04:11,424
Hoida heid�t.
465
01:04:18,265 --> 01:04:23,061
Tarvitsetko apua?
- Paikallisiltako? En.
466
01:04:24,312 --> 01:04:28,400
En tarvitse mit��n pitk�tossujuntteja.
Hoidan homman.
467
01:04:29,860 --> 01:04:33,447
Hoida.
- Jep.
468
01:04:35,742 --> 01:04:40,413
Clayton,
jos sytyt�t viel� savukkeen autossani...
469
01:04:41,164 --> 01:04:46,043
...hakkaan p��si m�s�ksi betonimurikalla.
470
01:04:47,378 --> 01:04:51,924
T�m� Steve McQueen-Johnny Cash-paska...
471
01:04:53,801 --> 01:04:56,762
...on rasittavaa. Ryhdist�ydy.
472
01:04:57,513 --> 01:04:59,640
Selv� homma.
473
01:06:48,627 --> 01:06:53,716
Mik� sinulla on? Ysimillinen vai .45?
474
01:06:54,258 --> 01:06:56,427
Ei, kolmekasi.
475
01:06:58,888 --> 01:07:00,848
Ajattelitko tappaa minut?
476
01:07:01,891 --> 01:07:04,268
Harkitsin sit�.
477
01:07:05,144 --> 01:07:07,021
Ota ase esiin.
478
01:07:08,064 --> 01:07:10,274
Anna menn�.
479
01:07:11,984 --> 01:07:17,157
Veri maalaa sen
Kent Streetin paskah�kkelin.
480
01:07:19,159 --> 01:07:24,998
Tapa minut tai �l�.
Aivan sama. Min� en tee sit�.
481
01:07:25,332 --> 01:07:27,584
En tapa viattomia.
482
01:07:31,004 --> 01:07:37,677
Sen tekee gorilla,
joka katselee tytt�si leikkimist�.
483
01:07:38,637 --> 01:07:43,308
H�n repii perheesi kappaleiksi
ja tanssii heid�n ruumiidensa p��ll�.
484
01:07:47,938 --> 01:07:53,693
Kannattaa pit��
pikku-kolmekasisi piilossa, koska...
485
01:07:54,361 --> 01:07:57,072
...olen ainoa yst�v�si.
486
01:08:08,584 --> 01:08:10,419
Mit� nyt?
487
01:08:15,591 --> 01:08:19,804
Mihin menet?
- T�ihin. Tule.
488
01:08:47,124 --> 01:08:49,502
Miksi min�?
489
01:08:49,585 --> 01:08:53,630
Sin� l�ikytit maidon ja nyt siivoat sen.
490
01:09:03,515 --> 01:09:06,685
Inhoan pikkukaupunkeja.
491
01:09:07,728 --> 01:09:13,191
Illinois, Mississippi,
Massachusetts ja Arizona.
492
01:09:14,359 --> 01:09:16,987
Tied�tk�, mit� yhteist� niill� on?
493
01:09:17,654 --> 01:09:19,573
Kaikki.
494
01:09:24,579 --> 01:09:26,456
Kuka oikein olet?
495
01:09:28,374 --> 01:09:30,501
Olen vain mies.
496
01:09:34,589 --> 01:09:37,592
Mies, joka hajottaa koko maailmani.
497
01:09:38,385 --> 01:09:40,386
Maailmasiko?
498
01:09:41,846 --> 01:09:47,935
T�m� ei ole sinun maailmasi tai el�m�si.
Et hallitse sit�.
499
01:09:48,686 --> 01:09:51,147
Niin.
500
01:09:52,065 --> 01:09:54,233
Mit� teet sill�?
501
01:09:54,984 --> 01:09:58,905
Olemme pelkki� m�ykkyj�,
jotka t�rm�ilev�t toisiinsa.
502
01:10:00,198 --> 01:10:05,079
Kunnes hajoamme tai sammumme.
Siin� kaikki.
503
01:10:07,623 --> 01:10:09,291
No niin.
504
01:10:10,292 --> 01:10:16,966
Jos mill��n t�ll� ei ole v�li�,
miksi olemme t��ll�?
505
01:10:19,468 --> 01:10:21,720
H�nen takiansa.
506
01:10:23,806 --> 01:10:26,308
Kello k�y lekurille.
507
01:10:28,352 --> 01:10:30,479
Seuraa h�nt�.
508
01:10:35,818 --> 01:10:41,198
Moottoritiell� aja
h�nen viereens� ohittaaksesi h�net.
509
01:10:42,325 --> 01:10:44,327
En voi tehd� niin.
510
01:10:44,911 --> 01:10:49,541
Ajaminen on helppoa.
Vaikeaa on, jos ei p��se hyv�stelem��n.
511
01:11:09,936 --> 01:11:12,105
Odota, �l�!
512
01:11:42,345 --> 01:11:45,514
Sheriffi, kuuletko?
513
01:11:46,724 --> 01:11:52,104
Anna tulla.
- Aja Ghost Hill Roadille 24:n l�helle.
514
01:11:53,022 --> 01:11:58,194
Mist� on kyse?
- Kolari. Kuskia on ammuttu p��h�n.
515
01:11:59,195 --> 01:12:00,780
Selv�, olen tulossa.
516
01:12:37,609 --> 01:12:39,778
Aja alle 80:t�.
517
01:12:40,279 --> 01:12:44,616
Hankitaan uusi auto.
- Hoidin osani. Tein, mit� k�skit.
518
01:12:44,992 --> 01:12:47,954
Et ole viel� hoitanut osaasi. Alle 80.
519
01:12:49,330 --> 01:12:53,501
Anna heid�n olla, niin teen, mit� haluat.
520
01:12:53,835 --> 01:12:55,628
Tied�n.
521
01:13:24,699 --> 01:13:29,831
Hei! Neiti Whitney!
- Jumalauta, sheriffi. Mik� sinua vaivaa?
522
01:13:29,914 --> 01:13:36,838
Anteeksi, mutta t�m� on kiireist�.
Ep�ilen, ett� henkesi on vaarassa.
523
01:13:36,921 --> 01:13:41,050
Pakkaa vain hieman tavaroita
ja tule mukaani.
524
01:13:41,842 --> 01:13:44,971
En helvetiss�k��n.
- Neiti Whitney...
525
01:13:45,054 --> 01:13:49,392
Minua ei kiinnosta klinikan tapahtumat.
Pysyn siit� erosta.
526
01:13:49,475 --> 01:13:54,772
Selv�, voitit. Sopisiko, jos luvallasi,
527
01:13:54,855 --> 01:13:57,692
apulaiseni pysyisi ulkona autossa?
528
01:13:57,775 --> 01:14:02,030
Kunhan h�n ei ole tontillani,
minua ei kiinnosta p�tk��k��n.
529
01:14:02,113 --> 01:14:07,451
Ymm�rr�n. Kiitos... Luoja armahda.
530
01:15:02,341 --> 01:15:04,844
Aikamoinen sotku.
531
01:15:08,306 --> 01:15:10,474
Sotkuko?
532
01:15:11,976 --> 01:15:16,605
Mit� helvetti� haluat minusta?
- Taidat olla vihainen minulle.
533
01:15:18,274 --> 01:15:23,405
Ik��n kuin et olisi itse p��tt�nyt ry�st��
varakkaita ja vaikutusvaltaisia ihmisi� -
534
01:15:23,488 --> 01:15:25,948
aseella ja j��nyt kiinni.
535
01:15:26,949 --> 01:15:32,164
Ik��n kuin tapahtumat eiv�t olisi
suoraa seurausta toiminnastasi.
536
01:15:32,247 --> 01:15:34,458
Silt� minusta tuntuu.
537
01:15:36,210 --> 01:15:40,297
En pyyt�nyt t�t� paskaa.
- Pyysitp�s.
538
01:16:06,115 --> 01:16:09,368
Poliisiasema.
- Hei.
539
01:16:09,451 --> 01:16:12,746
Menk�� asemalle tien 46 varrella.
540
01:16:12,914 --> 01:16:16,876
Siell� on ruumis auton takakontissa.
Nopeasti.
541
01:16:53,788 --> 01:16:55,791
Tule.
542
01:16:57,168 --> 01:16:59,795
Ei.
- Kyll�.
543
01:17:06,302 --> 01:17:10,055
Paska. Voi luoja.
544
01:17:10,598 --> 01:17:13,392
Onko h�n kuollut?
- Ei viel�.
545
01:17:14,060 --> 01:17:16,603
Mit� vittua?
546
01:17:19,982 --> 01:17:22,067
Anna menn�.
547
01:17:23,319 --> 01:17:26,989
En. Vitut sinusta. Pysy kaukana minusta.
548
01:17:29,742 --> 01:17:34,288
Shelby, sanoin, etten tapa viattomia.
549
01:17:34,663 --> 01:17:36,583
No min� en ainakaan tee sit�.
550
01:17:37,292 --> 01:17:40,211
N�yt�n sinulle jotain.
551
01:17:40,863 --> 01:17:43,604
Varoitan tosin ensin.
552
01:17:45,050 --> 01:17:47,581
Siit� tulee ep�miellytt�v��.
553
01:18:01,233 --> 01:18:06,905
Tapan sinut. Vannon sen.
- Selv�.
554
01:18:16,706 --> 01:18:18,834
Hoida homma.
555
01:19:41,753 --> 01:19:43,546
Menn��n.
556
01:19:44,672 --> 01:19:48,176
Hei! Nyt mentiin.
557
01:20:03,024 --> 01:20:05,568
Juokse.
558
01:20:26,966 --> 01:20:31,845
K�ynnisty! Voi paska.
559
01:20:51,866 --> 01:20:54,410
Miss� helvetiss� olet ollut?
560
01:20:57,121 --> 01:21:01,750
Tuo ei ole reilua, Bodie.
Saimme h�lytyksen.
561
01:21:02,544 --> 01:21:07,132
Teit v��r�n p��t�ksen. H�n kuoli.
562
01:22:03,398 --> 01:22:07,276
Haluan tappaa sinut.
- Tied�n.
563
01:22:09,821 --> 01:22:12,323
Perheesi on tulossa.
564
01:22:13,908 --> 01:22:18,162
Mit�? T�nnek�?
- L�helle. He ovat turvassa.
565
01:22:25,629 --> 01:22:27,547
Voi paska.
566
01:22:39,726 --> 01:22:42,521
P�� kylm�n�, Shel.
567
01:22:52,906 --> 01:22:54,908
Terve, sheriffi.
568
01:22:55,743 --> 01:22:57,494
Shelby.
569
01:23:08,965 --> 01:23:11,927
Emme ole tainneet tavata.
570
01:23:12,010 --> 01:23:16,139
T�m� on uusi sponsorini New Orleansista.
571
01:23:16,890 --> 01:23:20,268
Fred Ellsworth, Ellsworth Construction.
572
01:23:20,351 --> 01:23:23,689
Orleans, vai?
- Suurimman osan aikaa.
573
01:23:23,772 --> 01:23:26,942
Avaan t�nne pienen liikkeen.
574
01:23:27,025 --> 01:23:31,613
K�yt�n paikallista markkinointia
t�m�n nuoren lahjakkuuden avulla.
575
01:23:31,696 --> 01:23:33,614
Kilpa-ajoako?
576
01:23:35,533 --> 01:23:41,497
Mik� sinulla tuossa on?
- Niin, l�in sen...
577
01:23:42,290 --> 01:23:48,839
L�in sen oveen noustessani autosta.
K�mpel��.
578
01:23:50,800 --> 01:23:53,927
Onko t�m� jokin aamupalaveri?
579
01:23:55,429 --> 01:23:57,306
Mets�st�mme villisikaa.
580
01:23:57,765 --> 01:24:00,226
Niink�?
- Aivan.
581
01:24:00,309 --> 01:24:03,771
H�n n�ytt�� kaupunkilaiselle,
miten se tapahtuu.
582
01:24:04,522 --> 01:24:09,152
Noissako?
- Toivottavasti ei. N�m�...
583
01:24:09,235 --> 01:24:15,283
N�m� ovat liian kalliit siihen.
- En tekisi niin. H�n saa saappaat.
584
01:24:15,366 --> 01:24:19,411
Hyv�. Olet tervetullut mukaan, sheriffi.
- Ei.
585
01:24:20,579 --> 01:24:24,751
Shelby k�ytt�� jousta.
Se on nuorten hommaa.
586
01:24:24,834 --> 01:24:30,674
Liikaa juoksemista minulle.
Pid�n mieluummin et�isyytt�,
587
01:24:30,757 --> 01:24:32,509
jotta minua ei n�hd�.
588
01:24:32,968 --> 01:24:36,638
Nyt tied�n, mik� minua odottaa.
- Niin tied�t.
589
01:24:38,640 --> 01:24:45,146
Ovatko Caroline ja Mila yh� Tupelossa
vai miss�?
590
01:24:45,772 --> 01:24:48,483
Kyll�. Varmaan koko viikon.
591
01:24:48,984 --> 01:24:53,029
Mila rakastaa Kent Streetin asuntoa.
592
01:24:55,198 --> 01:24:59,327
Tule juttelemaan, Shelby.
- Menk�� vain.
593
01:25:08,628 --> 01:25:14,051
Oletko n�hnyt Treyt�?
- En viime viikon j�lkeen.
594
01:25:16,053 --> 01:25:18,890
L�ysimme h�nen autonsa.
- Niink�?
595
01:25:18,973 --> 01:25:25,479
Niin. Firestone-tehtaalta romuna.
- Hitto.
596
01:25:26,189 --> 01:25:28,691
Onko h�n kadonnut?
597
01:25:30,234 --> 01:25:32,069
Oletko kunnossa?
598
01:25:32,570 --> 01:25:36,198
Olen. Valmistaudumme mets�stykseen.
599
01:25:39,368 --> 01:25:41,370
Haluatko kertoa jotain?
600
01:25:43,081 --> 01:25:44,915
Mit� tahansa?
601
01:25:46,751 --> 01:25:49,295
Kerro vain.
602
01:25:50,797 --> 01:25:53,508
Se klinikan ry�st�...
- Niin?
603
01:25:54,134 --> 01:25:57,304
Se taisi olla Trey.
604
01:25:58,680 --> 01:26:01,851
Niink�?
- Niin.
605
01:26:01,934 --> 01:26:06,480
Ja murha. Se l��k�ri eilen.
606
01:26:07,981 --> 01:26:13,111
Ehk� Trey yritt�� siivota j�lki��n.
607
01:26:16,323 --> 01:26:18,326
Olen huolissani h�nest�.
608
01:26:18,409 --> 01:26:24,081
Siell� oli yli sata tonnia.
Se saattaa muuttaa tai pilata el�m�n.
609
01:26:26,125 --> 01:26:28,335
Puhutko totta?
610
01:26:31,046 --> 01:26:37,720
Okei. Kerro, jos t�rm��t Treyhin.
- Selv�.
611
01:26:38,888 --> 01:26:41,641
Mik� sinun nimesi olikaan?
- Fred.
612
01:26:41,724 --> 01:26:45,853
Fred. Oli hauska tavata.
- Samoin, sheriffi.
613
01:26:48,148 --> 01:26:52,151
Varo niit� villisikoja. Ne ovat hirvi�it�.
614
01:26:52,986 --> 01:26:58,491
Ne k�yv�t kimppuun ja
iskev�t sy�ksyhampailla tuosta vain.
615
01:26:59,159 --> 01:27:01,452
Sitten j��t sinne verisen�.
616
01:27:03,246 --> 01:27:04,872
Jeesus.
617
01:27:05,331 --> 01:27:07,333
Kiitos varoituksesta.
618
01:27:08,585 --> 01:27:12,463
No, kimppuun vain.
619
01:27:13,089 --> 01:27:15,384
N�hd��n, sheriffi.
620
01:27:47,166 --> 01:27:53,840
Soita Tupelon poliisille. Etsint�kuulutus
Caroline ja Mila Connorsista.
621
01:27:53,923 --> 01:27:57,845
Carolinen tytt�nimi ja Kent Street.
622
01:27:57,928 --> 01:28:02,433
En tied� muuta. Ben, tee se heti.
623
01:28:02,516 --> 01:28:06,644
Selv�, Bodie.
- N�hd��n toimistolla.
624
01:28:08,230 --> 01:28:10,607
Mit� sanoit h�nelle?
625
01:28:12,234 --> 01:28:15,279
H�n etsi tyyppi�,
jonka tapoit roskapussilla.
626
01:28:15,362 --> 01:28:17,614
Miss� h�n on?
627
01:28:18,407 --> 01:28:20,241
Poissa.
628
01:28:23,703 --> 01:28:28,041
Hetki l�hestyy. Vie minut autolleni.
629
01:29:49,249 --> 01:29:52,961
Aiotko iske� veitsell�
vai viilt�� kurkkuni?
630
01:29:54,797 --> 01:29:56,965
Ehk� molempia.
631
01:30:04,057 --> 01:30:06,017
Kuka taistelukirves on?
632
01:30:08,937 --> 01:30:13,733
Joku, joka opetti,
ett� aseen ter�vyys on voimaa t�rke�mp��.
633
01:30:23,827 --> 01:30:30,708
Olenko tajunnut oikein? Pikkukaupungin
kilpa-ajajalla on Parkinson.
634
01:30:31,459 --> 01:30:36,339
H�nell� on vaikeuksia el�tt��
vaimonsa ja tytt�rens�.
635
01:30:38,258 --> 01:30:40,176
Hitto vie.
636
01:30:42,513 --> 01:30:48,102
Yrit�mme kaikki parhaamme.
- Sin� jatkat yh�.
637
01:30:49,103 --> 01:30:52,189
Taistelet parhaasi mukaan.
638
01:30:53,524 --> 01:30:55,526
Niin me teemme.
639
01:30:55,985 --> 01:30:57,778
Ketk� me?
640
01:31:01,031 --> 01:31:02,574
Me.
641
01:31:03,993 --> 01:31:08,288
Me kaikki, en tied�.
- Emme kaikki.
642
01:31:14,837 --> 01:31:18,340
Vittuako sin� v�lit�t?
643
01:31:20,676 --> 01:31:27,726
Helvetti. Eilisen ja koko viikon j�lkeen
haluat yh� vittuilla.
644
01:31:30,437 --> 01:31:34,524
Tapoit vaimoni veljen.
Pakotit minut tappamaan sen naisen.
645
01:31:35,233 --> 01:31:37,318
Varastin v��rilt� tyypeilt�.
646
01:31:38,320 --> 01:31:40,905
Ymm�rr�n sen. Jeesus.
647
01:31:41,656 --> 01:31:46,161
Tottelin sinua.
Yrit�n vain saada el�m�ni takaisin.
648
01:31:47,454 --> 01:31:49,372
Sen, mit� on j�ljell�.
649
01:31:53,376 --> 01:31:56,171
P��dymme kaikki samaan paikkaan.
650
01:31:58,131 --> 01:32:01,885
Jopa sin�?
- Min� varsinkin.
651
01:32:03,679 --> 01:32:07,767
Se erottaa minut
t�llaisissa paikoissa asuvista.
652
01:32:09,393 --> 01:32:10,936
Tiet�m�tt�mist�.
653
01:32:11,854 --> 01:32:16,525
Niin. V�it�t,
ett� kaikki on merkitykset�nt�.
654
01:32:18,152 --> 01:32:21,530
Sanot niin oikeuttaaksesi hirve�t tekosi.
655
01:32:23,407 --> 01:32:27,286
Jos jossain maailmassa
t�ll� kaikella on merkityst�...
656
01:32:28,621 --> 01:32:30,206
...se on t�m�.
657
01:32:41,509 --> 01:32:46,431
...ei tarvitse olla yksin.
Hautaustoimistomme...
658
01:32:47,057 --> 01:32:50,519
...auttaa teit� luovimaan
haastavien aikojen l�pi...
659
01:32:51,103 --> 01:32:56,233
...laadukkaiden ja halpojen palveluiden
ja hautakivien avulla. Tarjoamme...
660
01:32:56,316 --> 01:32:59,611
Kristus, totta on.
661
01:33:00,821 --> 01:33:05,951
Kun toimii kuoleman alalla
t�llaisessa kaupungissa, bisnes kukoistaa.
662
01:33:06,994 --> 01:33:09,121
Hautakivet puoleen hintaan.
663
01:33:09,830 --> 01:33:16,671
Ihmiset kuolevat s��st��kseen pennej�
ja k�ytt�v�t ne kiviin raatojensa p��lle.
664
01:33:16,754 --> 01:33:21,091
Soittakaa numeroon...
665
01:33:23,093 --> 01:33:27,057
Kun vanhempani kuolivat,
heill� ei ollut edes pennej�.
666
01:33:27,140 --> 01:33:33,312
Minulla kesti vuosia korvata
kirkon lahjoittama paska puinen hautakivi.
667
01:33:34,272 --> 01:33:36,691
Mit� hy�ty� siit� oli?
668
01:33:38,651 --> 01:33:44,240
Meill� on onnea,
jos saamme lopulta kunnon leposijan.
669
01:33:45,116 --> 01:33:49,912
Jotain, jossa lukee, ett� olimme t��ll�.
670
01:33:56,503 --> 01:33:58,880
Olin yhdeks�nvuotias.
671
01:33:59,714 --> 01:34:05,386
Tulin koulusta
ja l�ysin is�ni kuolleena keitti�st�.
672
01:34:06,805 --> 01:34:09,559
H�n oli ampunut aivonsa pellolle.
673
01:34:09,642 --> 01:34:14,188
Sit� ennen h�n oli ampunut �itini kylpyyn.
674
01:34:19,401 --> 01:34:24,448
Kuolinsyyntutkija vei heid�t.
En tied�, minne.
675
01:34:25,324 --> 01:34:29,912
Joku kaukainen sukulainen p��tti,
ett� on parasta kaikille -
676
01:34:29,995 --> 01:34:32,706
krematoida heid�t ja heitt�� tuhkat.
677
01:34:34,542 --> 01:34:36,710
En tied�.
678
01:35:45,740 --> 01:35:50,161
Miss� he ovat?
- Turvassa, kuten sanoin.
679
01:35:50,787 --> 01:35:52,288
Lupaan sen.
680
01:35:52,955 --> 01:35:55,041
T�ss�k� h�n on?
681
01:35:55,374 --> 01:35:59,337
Hetkinen, mist� t�ss� on kyse?
682
01:35:59,921 --> 01:36:02,131
Eik� h�n tied�?
683
01:36:02,799 --> 01:36:04,717
Tied� mit�?
684
01:36:06,803 --> 01:36:09,972
No? Tee se.
685
01:36:14,686 --> 01:36:16,938
Ei.
686
01:36:17,689 --> 01:36:22,986
Tein kaiken, mit� pyysit.
- Niin teit.
687
01:36:28,033 --> 01:36:32,579
Sanoit, ettet tapa syytt�mi�.
688
01:36:34,498 --> 01:36:39,336
Tapoit sen naisen, Shel. N�in sen.
689
01:36:55,186 --> 01:36:57,605
Vittu!
690
01:37:03,528 --> 01:37:06,447
P��dymme kaikki samaan paikkaan.
691
01:37:08,032 --> 01:37:09,951
Niin.
692
01:37:25,175 --> 01:37:28,136
Siin� taisi olla kaikki.
- Niin taisi.
693
01:37:28,887 --> 01:37:31,222
Palaatko New Orleansiin?
694
01:37:32,098 --> 01:37:35,477
Ehk�.
- Selv�.
695
01:39:07,780 --> 01:39:09,990
Oliko viel� jotain?
- Oli.
696
01:39:42,649 --> 01:39:44,443
Helvetti, Clayton.
697
01:39:50,199 --> 01:39:54,327
Olemme perhett�.
- Emme ole koskaan olleet.
698
01:41:05,526 --> 01:41:08,904
Hei, Caroline.
- Hei, herra Bodie.
699
01:41:09,738 --> 01:41:13,325
Mit� teet t��ll�?
- En oikeastaan tied�.
700
01:41:14,076 --> 01:41:16,662
Haluan kuunnella jotain kova��nist�.
701
01:41:17,788 --> 01:41:20,374
Sit� t�m� on.
702
01:41:22,334 --> 01:41:26,505
Miten Milalla menee?
- H�n on vanhempieni luona.
703
01:41:28,090 --> 01:41:32,803
Kaiken tapahtuneen j�lkeen... en tied�.
704
01:41:33,554 --> 01:41:40,602
H�nen on parasta olla poissa t��lt�.
- Se on hyv� asia.
705
01:41:44,191 --> 01:41:46,359
Miss� Shelby on?
706
01:41:49,529 --> 01:41:52,991
Caroline, en tied�.
707
01:41:53,784 --> 01:41:56,286
N�enk�h�n h�nt� en��?
708
01:41:57,412 --> 01:42:00,123
Toivottavasti.
709
01:42:41,666 --> 01:42:43,459
Leikimmek� taas jotain?
710
01:42:45,670 --> 01:42:47,922
Otan vain kahvin.
711
01:42:49,882 --> 01:42:51,592
Selv�.
712
01:42:54,637 --> 01:42:56,847
Kerro...
713
01:42:58,307 --> 01:43:00,309
Mit� sin� haluat olla isona?
714
01:43:03,604 --> 01:43:05,732
Hiljaa.
715
01:43:44,855 --> 01:43:47,942
Bodie.
- Ben.
716
01:44:14,302 --> 01:44:17,513
No, se siit�.
717
01:44:20,350 --> 01:44:22,643
Hei, Ben...
718
01:44:24,062 --> 01:44:25,982
Olet hyv� tyyppi.
719
01:46:13,758 --> 01:46:17,595
Tekstitys: Harri Jokinen
55923