All language subtitles for Mob Land (2023) US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,878 --> 00:01:48,841 Oli keskitalvi. Helvetin kylm��. 2 00:01:48,924 --> 00:01:55,223 Mies kutsui taksin. H�n istui l�mpim��n takapenkille. 3 00:01:56,600 --> 00:02:01,688 Parin kilometrin j�lkeen taksi ajoi mustaan j��h�n... 4 00:02:02,640 --> 00:02:05,276 ...ja alkoi luisua hallitsemattomasti. 5 00:02:05,359 --> 00:02:10,447 Se l�hestyi sillan reunaa. Alhaalla oli vain mustaa. 6 00:02:10,844 --> 00:02:14,784 Kuski huusi: "Kuolemme kaikki!" 7 00:02:16,411 --> 00:02:20,457 Mies nojasi eteen rauhallisesti ja sanoi pehme�sti: 8 00:02:21,667 --> 00:02:25,003 "Voisitko laittaa radion kovemmalle?" 9 00:02:37,308 --> 00:02:42,063 En tajua. Kumpi sin� olit? Kuski vai matkustaja? 10 00:02:43,027 --> 00:02:44,774 Kumpikin. 11 00:02:44,857 --> 00:02:46,859 Hei! 12 00:03:05,670 --> 00:03:08,548 Luisumme jatkuvasti kohti reunaa. 13 00:03:09,215 --> 00:03:12,301 Jokainen p��tt�� itse, kuinka mukavasti. 14 00:03:13,971 --> 00:03:16,431 Maksa velkasi, yst�v�. 15 00:03:45,210 --> 00:03:47,254 Helvetti. 16 00:05:37,909 --> 00:05:41,747 Miten menee? - Hyvin. Olen pian valmis. 17 00:05:41,830 --> 00:05:48,837 N�hd��n 32:ssa, kun olet valmis. Pystytk� hoitamaan kaksi Jimin l�hetyst�? 18 00:05:50,144 --> 00:05:52,967 Totta helvetiss�. - Hyv�. 19 00:05:53,050 --> 00:05:57,012 H�n tarvitsee viikon loman. H�nen lapsensa kuoli. 20 00:05:57,095 --> 00:05:58,681 Mit�? 21 00:05:59,807 --> 00:06:03,185 Voi paska. Caleb vai? - Niin. 22 00:06:03,519 --> 00:06:07,440 H�n tarvitsee viikon hautajaisia ja muita varten. 23 00:06:07,523 --> 00:06:12,487 Niin. Hitto, miten se tapahtui? 24 00:06:12,570 --> 00:06:16,032 Yliannostus. Pillereit� ja mit� lie. 25 00:06:16,741 --> 00:06:21,621 Harmi, h�n on hyv� poika. Tai oli ainakin ennen. 26 00:06:21,704 --> 00:06:23,456 Niin. 27 00:06:25,375 --> 00:06:29,253 Jatka hommia. - Kiitos, Mike. 28 00:07:24,185 --> 00:07:26,938 Miksi sen on oltava niin kova��ninen? 29 00:07:27,689 --> 00:07:30,441 Kova��ninen tarkoittaa nopeaa. 30 00:07:31,609 --> 00:07:37,407 Miksi sin� ajat kilpaa, mutta �iti ei? - Koska �itisi on fiksu, kulta. 31 00:07:39,075 --> 00:07:40,702 Mit� sin� olet? 32 00:07:40,785 --> 00:07:44,748 Olen kova ja vahva. - Eik� �iti ole? 33 00:07:44,831 --> 00:07:46,583 Jestas, tytt�. 34 00:07:46,666 --> 00:07:52,464 Toisinaan kyse ei ole siit�, paljonko jaksaa nostaa, 35 00:07:52,547 --> 00:07:56,718 vaan paljonko jaksaa kantaa. Ymm�rr�tk�? 36 00:07:56,801 --> 00:07:58,803 Ehk�. 37 00:07:59,804 --> 00:08:04,519 Tied�tk� ne isot puut, joita on Kaliforniassa? 38 00:08:04,602 --> 00:08:07,772 Joiden l�pi voi ajaa autolla. - Tied�n. 39 00:08:07,855 --> 00:08:12,192 Ne ovat olleet pystyss� tuhansia vuosia. 40 00:08:12,526 --> 00:08:17,323 Sitten laiha pikkumies, ehk� sinuakin pienempi, tulee - 41 00:08:17,406 --> 00:08:21,243 kirveen kanssa. Se kaataa puun parissa tunnissa. 42 00:08:21,661 --> 00:08:26,958 Onko �iti pikkumies? - Ei, kulta. H�n on kirves. 43 00:08:27,041 --> 00:08:31,296 H�n on pieni, mutta h�n pystyy kaatamaan ison puun. 44 00:08:31,379 --> 00:08:36,843 H�nen ei tarvitse kaahata ollakseen kova. Eik� edes kaataa puita. 45 00:08:36,926 --> 00:08:42,599 H�n on kuin kirves. H�nest� n�kee heti, mihin h�n pystyy. 46 00:08:42,682 --> 00:08:47,229 Sellainen �itisi on. - Isin mukaan olet kirves. 47 00:08:47,312 --> 00:08:51,025 Ai vanha taistelukirvesk�? - Ei kirves. 48 00:08:51,108 --> 00:08:55,237 Tarkoitin enemm�nkin kiilt�v�� ja siroa ter��. 49 00:08:55,320 --> 00:09:00,575 Voisin pilkkoa sinut. - Niin voisit. Sait minut pulaan. 50 00:09:01,201 --> 00:09:04,121 Trey tulee k�ym��n. - Hienoa. 51 00:09:04,204 --> 00:09:08,125 H�n voi auttaa minua hoitamaan per�p��n. 52 00:09:08,208 --> 00:09:11,462 Onnea. Se poika ei erota jakoavainta perseest��n. 53 00:09:11,545 --> 00:09:13,923 �iti! - Auta minua p�iv�llisen kanssa. 54 00:09:14,006 --> 00:09:18,969 Autan is��. - H�n saa hoitaa oman sotkunsa. 55 00:09:19,052 --> 00:09:21,304 Kiitos tyhj�st�. 56 00:09:53,588 --> 00:09:57,509 En muistanutkaan, kuinka paljon kaipasin kotiruokaa. 57 00:09:57,592 --> 00:10:00,804 Eik� olut ole kotiruokaa, jos asuu baarissa? 58 00:10:00,887 --> 00:10:07,311 Asun baarin yl�puolella. Oikeasti, se oli herkullista. 59 00:10:07,394 --> 00:10:10,230 Ei tosin ihan yht� hyv�� kuin �itisi. 60 00:10:10,731 --> 00:10:13,859 Voi paska. Tiesit t�m�n. 61 00:10:14,360 --> 00:10:16,696 Olisitko tullut muuten? - En. 62 00:10:16,779 --> 00:10:18,864 Tied�n. 63 00:10:20,282 --> 00:10:24,850 Terve, Bodie-set�. - Shelby, miten lempikuskillani menee? 64 00:10:25,579 --> 00:10:29,583 Hyvin. - Kappas, Trey. 65 00:10:30,793 --> 00:10:35,339 Min�kin tulin vain ruuan vuoksi. - J�imme kiinni. 66 00:10:35,965 --> 00:10:39,760 Saitko sakon hoidettua? - Se on postissa, sheriffi. 67 00:10:40,260 --> 00:10:42,763 Niinh�n ne kaikki ovat. 68 00:10:43,055 --> 00:10:46,808 Miten olet p�rj�nnyt, sheriffi? - Olen yh� pystyss�. 69 00:10:48,603 --> 00:10:52,649 Voi ei. Syd�meni jyskytt��. 70 00:10:52,732 --> 00:10:56,736 Oletko maailman kaunein prinsessa? 71 00:10:57,320 --> 00:11:00,991 Herra Bodie, �idill� on lautasesi. 72 00:11:01,074 --> 00:11:06,496 Mik� lautanen? Tulin t�nne virantoimitukseen. 73 00:11:06,579 --> 00:11:09,666 Niin varmaan. Joka viikko. - Tulin. 74 00:11:11,793 --> 00:11:14,546 Tule. - Olet liian kiltti. Kiitos. 75 00:11:14,629 --> 00:11:20,885 Et tullut jumalanpalvelukseen. - En pid� uudesta saarnaajasta. 76 00:11:21,803 --> 00:11:25,766 Olen ehk� vanhanaikainen, mutta olen enemm�n... 77 00:11:25,849 --> 00:11:30,563 ...tulikivenkatkuinen mies. - Niinp�. 78 00:11:30,646 --> 00:11:36,235 Ik�v� karata lautasen kanssa, mutta ette halua katsella sy�mist�ni. 79 00:11:38,362 --> 00:11:42,575 Hyv�� y�t�, sheriffi. P�rj�ile. - Samoin. 80 00:11:42,658 --> 00:11:47,121 Nukkumaanmenoaika, pikkuneiti. - Voi ei. 81 00:11:49,040 --> 00:11:52,627 Hyv�� y�t�, isi. - Kauniita unia, kulta. 82 00:11:52,710 --> 00:11:55,046 T�nne sielt�. - �it�, r�k�klimppi. 83 00:11:55,129 --> 00:11:58,215 �it�, pikkur�k�. - Tule. 84 00:12:07,850 --> 00:12:09,727 Hei, rallikuski. 85 00:12:14,107 --> 00:12:15,775 Kiitos. 86 00:12:17,277 --> 00:12:19,112 Kauanko aiot jatkaa t�t�? 87 00:12:20,739 --> 00:12:22,824 Niin kauan kuin pit��. 88 00:12:23,867 --> 00:12:28,998 Voin nyt hyvin. N�m� toimivat. - Muhammad Ali kuoli niihin. 89 00:12:29,081 --> 00:12:32,960 Ne eiv�t ole karkkeja. - Tied�n kyll�, Trey. 90 00:12:33,043 --> 00:12:35,295 Mit� minun pit�isi tehd�? 91 00:12:36,088 --> 00:12:42,886 Hoidamme sen, kun kaikki on kunnossa. - Et ole ikin� pystynyt huijaamaan h�nt�. 92 00:12:44,846 --> 00:12:50,852 Luuletko, ett� haluan pit�� salaisuuksia? - Omat ovat hautajaisesi. 93 00:12:54,107 --> 00:12:58,862 Tule nostamaan t�t�. - Nytk�? S�imme juuri. 94 00:12:58,945 --> 00:13:03,324 Heti, mulkvisti! - Okei sitten. 95 00:14:03,010 --> 00:14:05,095 Helvetin Trey. 96 00:14:05,846 --> 00:14:09,975 Mit� sin� t��ll� teet? - Menn��n ajelulle. 97 00:14:10,643 --> 00:14:14,815 En tied�. Caroline tulee pian kotiin. - Haluan n�ytt�� jotain. 98 00:14:14,898 --> 00:14:18,234 Et pid� tuontiautoista, mutta tule sis��n. 99 00:14:19,486 --> 00:14:24,657 Mist� on kyse, Trey? - Ei mist��n. Tule ajelulle. 100 00:14:24,991 --> 00:14:27,285 Puoleksi tunniksi. 101 00:14:28,161 --> 00:14:33,917 Okei. Jos her��n Meksikosta ilman housuja, Caroline leikkaa pallisi. 102 00:14:34,000 --> 00:14:38,379 Housusi pysyv�t jalassa. Paitsi jos sinulla on eloisa olo. 103 00:14:38,880 --> 00:14:43,218 Tarjoa pirtel�, niin jutellaan. - Selv�. 104 00:14:49,933 --> 00:14:53,270 Oikein turvavy�t. Mit� oikein teen t��ll�? 105 00:14:53,353 --> 00:14:58,359 Painu vittuun. - 20 vuotta, ja ajat yh� t�t� romua. 106 00:14:59,151 --> 00:15:03,280 Vihre�ll� voittoon. Hulkia ei voi voittaa. 107 00:15:04,407 --> 00:15:10,246 Jestas, Trey, t�m� on noloa. Maineeni menee t�ss� romussa. 108 00:15:12,289 --> 00:15:16,585 Kuuntele moottoria. Juuri t�t� tarkoitin. 109 00:15:18,921 --> 00:15:22,007 �l� tapa meit�, Trey. Jeesus. 110 00:15:24,010 --> 00:15:26,011 Mist� on kyse? 111 00:15:26,512 --> 00:15:28,222 Tuosta. 112 00:15:29,056 --> 00:15:31,433 Yrit�tk� ansaita mustaa vy�t�? 113 00:15:32,967 --> 00:15:36,512 En. - Mist� t�ss� sitten on kyse? 114 00:15:38,283 --> 00:15:43,288 Sata tonnia k�teisen�. V�hint��n. 115 00:15:43,780 --> 00:15:45,532 Mit� siit�? 116 00:15:47,326 --> 00:15:49,411 Mit� tied�t Oxysta? 117 00:15:50,871 --> 00:15:56,001 En paskaakaan, enk� halua. H�ivyt��n. 118 00:15:56,084 --> 00:16:02,591 Tuolla on l��k�ri. Joku puoskari. Ihmiset menev�t sinne vaivoinensa. 119 00:16:03,258 --> 00:16:07,137 L��k�ri kirjoittaa reseptin. Satoja joka p�iv�. 120 00:16:08,597 --> 00:16:10,516 Miten se minuun liittyy? 121 00:16:10,599 --> 00:16:16,438 Juntit hoitavat reseptit ja palaavat t�nne. 122 00:16:17,857 --> 00:16:22,570 Pillerit menev�t tuon talon kautta ymp�ri piirikuntaa. 123 00:16:23,279 --> 00:16:29,619 Ei kiinnosta. Vie minut takaisin. - Myyntien j�lkeen rahat tuodaan t�nne. 124 00:16:29,702 --> 00:16:34,165 Satoja tuhansia kulkee tuon rotiskon l�pi joka viikko. 125 00:16:34,874 --> 00:16:38,419 Sit� py�ritt�� vain pari sis�siittoista junttia. 126 00:16:40,004 --> 00:16:42,965 Trey, pilailetko? 127 00:16:45,326 --> 00:16:49,431 En. - Ehdotatko, ett� k�ymme viem�ss� rahat? 128 00:16:49,514 --> 00:16:52,058 Voisimme tehd� niin. 129 00:16:53,810 --> 00:16:57,521 Todella typer� idea. 130 00:16:58,272 --> 00:17:02,903 Siell� on aina vain pari nisti� vahdissa. 131 00:17:03,696 --> 00:17:07,407 T�m� ei ole rakettitiedett�. - Ei todellakaan. 132 00:17:09,368 --> 00:17:14,874 Shel, se paska tappaa ihmisi�. Olet n�hnyt sen. 133 00:17:14,957 --> 00:17:18,044 Tied�n. - Olemme kaikki. 134 00:17:18,127 --> 00:17:22,173 Kaupunki kuolee, ja nuo paskat rikastuvat. 135 00:17:22,256 --> 00:17:28,470 Ne ovat meid�n rahojamme. Olemme antaneet kaikkemme kaupungin puolesta. 136 00:17:29,346 --> 00:17:31,807 He viev�t kaiken meilt�. 137 00:17:33,600 --> 00:17:37,020 T�st� paikasta on tullut pelkk� klisee. 138 00:17:37,938 --> 00:17:43,654 Tehtaat katosivat ensin. Ei t�it� eik� toivoa. 139 00:17:43,737 --> 00:17:48,032 Sitten nuo iilimadot tulevat imem��n loput kuiviin. 140 00:17:49,534 --> 00:17:53,329 Olen kyll�stynyt siihen, Shel. 141 00:17:56,291 --> 00:17:58,501 Enk� halua j�tt�� Milaa pulaan. 142 00:18:33,579 --> 00:18:40,002 T�m� on helppoa rahaa, Shel. - �l� puhu t�st� en��, onko selv�? 143 00:19:45,194 --> 00:19:51,867 Ei kai kukaan kuollut taas? En kest� sit�. - Tule sis��n vilvoittelemaan. 144 00:19:59,959 --> 00:20:03,838 Mist� on kyse? - Jim tarvitsee vuoronsa takaisin. 145 00:20:05,631 --> 00:20:10,177 Hitto. Okei. - H�nen on maksettava hautajaiset. 146 00:20:11,512 --> 00:20:13,848 Ymm�rr�n. 147 00:20:14,932 --> 00:20:17,268 On muutakin. 148 00:20:19,395 --> 00:20:21,480 Hitto, Mike. 149 00:20:25,861 --> 00:20:30,950 Terve, Shelby. Miten menee, kulta? 150 00:20:31,033 --> 00:20:33,995 P�rj�ilen, neiti Whitney. Ent� sin�? 151 00:20:34,078 --> 00:20:38,790 Olen onneksi viel� pystyss�. - Niinp�. 152 00:20:41,043 --> 00:20:45,464 Olet ajoissa t�ss� kuussa. - Jep. 153 00:20:46,131 --> 00:20:51,094 Hitto. Olen pahoillani. - Kiitos, neiti Whitney. 154 00:20:51,595 --> 00:20:53,555 Tied�tk� mit�? 155 00:20:55,015 --> 00:20:58,352 Ota n�m�kin. - Selv�. 156 00:20:58,435 --> 00:21:04,191 Haluatko kuitin n�ist�? - En. Ei ole varaa musteeseen. 157 00:21:04,274 --> 00:21:07,279 Terveiset tyt�ille. - Kiitos, neiti Whitney. 158 00:21:07,362 --> 00:21:09,739 Pid� itsest�si huolta. - Heippa. 159 00:21:17,539 --> 00:21:22,252 �ITI - IS� 160 00:21:40,270 --> 00:21:46,150 En tied�. Aseet ja huumeet. Ne eiv�t ole juttuni. 161 00:21:47,736 --> 00:21:49,780 Eiv�t niin. 162 00:21:50,823 --> 00:21:53,409 Siksi j�t�t ne jutut minulle. 163 00:21:53,863 --> 00:21:59,952 Ajat vain autoa ja vahdit selustaani. Sinun ei tarvitse koskea aseisiin. Lupaan. 164 00:22:01,396 --> 00:22:07,756 Ne tyypit eiv�t ole mit��n gangstereja. Pelkki� nistijuntteja. 165 00:22:19,518 --> 00:22:21,729 Tyt�t ovat poissa viikonloppuna. 166 00:22:25,024 --> 00:22:27,276 Kappas vain. 167 00:23:34,178 --> 00:23:39,476 Kunpa tulisit mukaan. - Et halua sit�. 168 00:23:39,559 --> 00:23:45,856 Tykk��t nukkua yksin siin� vierass�ngyss�. P��set katselemaan kamalia deittiohjelmia. 169 00:23:47,066 --> 00:23:49,110 P�rj��tk� sin�? 170 00:23:49,819 --> 00:23:53,991 Totta kai. - Hyv�. Rakastan sit� s�nky�. 171 00:23:55,326 --> 00:24:00,498 Mikset hanki Kennylt� niit� moottorisuojia ja jatka viel� pari viikonloppua? 172 00:24:00,581 --> 00:24:02,958 Sait Mikelta ty�vuoroja. 173 00:24:04,752 --> 00:24:10,257 En pysty korjaamaan sit�. Se pysyy rikkin�isen�. 174 00:24:11,925 --> 00:24:13,802 Hitto, rakastan sinua. 175 00:24:14,887 --> 00:24:16,472 Mist� te puhutte? 176 00:24:16,555 --> 00:24:21,143 Siit�, ett� pikkutytt� ei ole pakannut. - Sinulla on kolme minuuttia aikaa. 177 00:24:21,226 --> 00:24:25,147 Jonkun on autettava vetoketjun kanssa. - Tulen pian. 178 00:24:25,230 --> 00:24:30,569 L�hdemme kolmen minuutin p��st�. - H�n on todellakin tytt�resi. 179 00:24:33,573 --> 00:24:36,951 Avaa se. - Mik� hitto t�m� on? 180 00:24:42,832 --> 00:24:48,755 PIKKU TAISTELUKIRVES 181 00:24:48,838 --> 00:24:52,550 Hitto, olet aikamoinen. 182 00:24:55,303 --> 00:24:57,430 �iti. 183 00:24:58,765 --> 00:25:02,602 Tytt�resi kutsuu. - H�n on sinun. 184 00:25:27,878 --> 00:25:30,130 T�m� kelpaa. 185 00:25:31,048 --> 00:25:35,469 Mist� l�ysit sen? - �l� v�lit� siit�. 186 00:25:35,970 --> 00:25:37,680 Jeesus, Trey. 187 00:25:37,763 --> 00:25:41,851 Rumanv�rinen, mutta se on turbo, kuten halusit. 188 00:25:41,934 --> 00:25:46,313 Niin. Ent� kilvet? - Hoidin ne. 189 00:25:50,651 --> 00:25:52,444 Rakastan Turbo V6:ta. 190 00:25:54,822 --> 00:25:59,328 Shelby Connors innostuu varastetusta autosta. Senkin rikollinen. 191 00:25:59,411 --> 00:26:02,539 T�m� ei ole New York. 192 00:26:03,290 --> 00:26:08,712 T�m� on kotini. Ymm�rr�, ett� rikomme lakia. 193 00:26:09,296 --> 00:26:11,881 Ymm�rr�, mik� t�ss� on peliss�. 194 00:26:13,842 --> 00:26:18,513 H�n on siskontytt�ni. Ymm�rr�n, mit� peliss� on. 195 00:26:21,266 --> 00:26:24,436 Min� en ole ongelmamme. 196 00:26:27,230 --> 00:26:29,524 Hoidetaan homma alta pois. 197 00:26:40,662 --> 00:26:42,622 Herra Bodie? 198 00:26:44,248 --> 00:26:46,417 Huono juttu. 199 00:26:47,043 --> 00:26:51,965 Soitan onkologille Birminghamiin. Mene sin� kotiin - 200 00:26:52,048 --> 00:26:55,635 nauttimaan p�iv�st�. Edet��n v�h�n kerrallaan. 201 00:28:00,577 --> 00:28:04,915 Vahdi vain selustaani sis�ll�, ei muuta. Onko selv�? 202 00:28:04,998 --> 00:28:10,045 Kaikki hoituu, kunhan vahdit selustaani. - Sanoit etten tarvitsisi tuota. 203 00:28:10,128 --> 00:28:15,509 Pid� sit� ja esit� k�ytt�v�si sit�. Sinun ei tarvitse edes nostaa sit�. 204 00:28:15,592 --> 00:28:21,139 Voi vittu. - Rauhoitu. Me hoidamme t�m�n. 205 00:28:23,516 --> 00:28:28,689 Kristus, Trey. - Mit�? Eik� se sovi asuusi? 206 00:28:28,772 --> 00:28:33,192 En tied�. - Tee t�m� perheen puolesta. 207 00:28:34,110 --> 00:28:39,407 Olemme perhett�. Pid�mme toisistamme huolta. 208 00:28:40,116 --> 00:28:43,954 Vittu. - No niin. 209 00:28:47,958 --> 00:28:54,506 Ota se. Tule. Ulos autosta. 210 00:29:40,387 --> 00:29:43,390 Hei! - Mit� vittua? 211 00:29:48,687 --> 00:29:50,522 Tuonne. 212 00:30:01,616 --> 00:30:06,789 Se oli vahinko, mutta seuraava ei ole. Jos h�n liikkuu, tapa h�net. 213 00:30:07,999 --> 00:30:10,126 Vauhtia. 214 00:30:15,840 --> 00:30:19,344 Tajuatteko, kenen rahoja ne ovat? 215 00:30:19,427 --> 00:30:22,305 Turpa kiinni! 216 00:30:24,015 --> 00:30:26,017 Oletko kunnossa? 217 00:30:29,270 --> 00:30:32,523 �l� vittu tuijota. 218 00:30:33,191 --> 00:30:37,487 Helvetti. - Koviksia. Ette halua tehd� t�t�. 219 00:30:37,570 --> 00:30:41,532 Vauhtia! - Hei... 220 00:30:41,908 --> 00:30:45,913 Pid�tk� Bronsonista? - Vauhtia! Menn��n. 221 00:30:45,996 --> 00:30:48,708 Mik� on lempi Bronson-elokuvasi? 222 00:30:48,791 --> 00:30:53,045 Yst�v�ni lattialla oli h�nen faninsa. - Turpa kiinni. 223 00:30:53,128 --> 00:30:59,260 Minun suosikkini on se, jossa etsin ja tapan teid�t ja perheenne - 224 00:30:59,343 --> 00:31:01,470 ja ammun koirasi! 225 00:31:03,097 --> 00:31:07,351 T�m� ei ole maailmanne, mutta kuolette sinne. 226 00:31:07,726 --> 00:31:13,774 Vauhtia! - Kuulostat tutulta. Katso minua. 227 00:31:13,857 --> 00:31:18,696 Tunnen sinut. Olen n�hnyt sinut. Te kuolette. 228 00:31:18,779 --> 00:31:20,072 Mentiin. 229 00:31:20,155 --> 00:31:23,158 Kuuntele kaveriasi. - Ei! 230 00:31:23,659 --> 00:31:26,495 Vittu. - Menn��n. 231 00:31:33,086 --> 00:31:36,214 Voi paska. 232 00:31:44,514 --> 00:31:49,060 Ammuit sen tyypin! Mik� helvetti sinua vaivaa? 233 00:31:50,311 --> 00:31:53,690 Kuka se on, Trey? Helvetti! 234 00:31:55,692 --> 00:31:58,403 Joku seuraa meit�. 235 00:31:59,154 --> 00:32:00,863 Helvetti! 236 00:32:14,462 --> 00:32:17,172 Kuuluuko, sheriffi Bodie? 237 00:32:18,632 --> 00:32:22,887 Kerro, Beth. - Ammuskelua 1911 Bass Lanella. 238 00:32:22,970 --> 00:32:24,972 Voi paska. 239 00:32:33,898 --> 00:32:36,609 Portti on kiinni, Trey! 240 00:32:37,735 --> 00:32:40,487 Pys�hdy! 241 00:32:41,113 --> 00:32:42,991 Mit� helvetti� hommaat? 242 00:32:43,074 --> 00:32:48,203 Takaisin autoon, Trey. He ampuvat meit�. 243 00:32:51,208 --> 00:32:55,170 Voi vittu! 244 00:34:21,175 --> 00:34:27,806 K�det yl�s! Totelkaa. 245 00:34:30,267 --> 00:34:32,978 K�det yl�s. 246 00:34:59,381 --> 00:35:04,218 Jes! Katso! 247 00:35:04,886 --> 00:35:06,679 Teimme sen! 248 00:35:09,057 --> 00:35:12,310 Kusip��! - Lopeta. 249 00:35:12,769 --> 00:35:15,313 Mit� vittua se oli? 250 00:35:16,314 --> 00:35:20,944 Saimme rahat. - Vitut siit�! Tapoimme kaksi ihmist�. 251 00:35:21,027 --> 00:35:25,198 Ammuit h�net! Mit� vittua se oli? 252 00:35:25,563 --> 00:35:30,871 He eiv�t olleet ihmisi�, vaan diileriroistoja. 253 00:35:30,954 --> 00:35:32,830 Vitut heist�. 254 00:35:35,084 --> 00:35:36,711 Kuka vittu oikein olet? 255 00:35:36,794 --> 00:35:39,370 Saimme rahat. - Vitut niist�! 256 00:35:39,964 --> 00:35:45,386 Mit� se pillerijuttu oli? Emme menneet niit� varten. 257 00:35:46,929 --> 00:35:51,684 Vitun mulkku. En tullut mukaan t�m�n vuoksi. 258 00:35:51,767 --> 00:35:54,270 Kyll� tulit! 259 00:35:55,229 --> 00:36:00,526 Saimme rahat ja viel� helvetisti pillereit�. 260 00:36:01,360 --> 00:36:05,114 Sori, jos luulit olevasi puoliksi mukana. 261 00:36:09,910 --> 00:36:15,249 H�n sanoi tuntevansa sinut. Tunsitko heid�t? 262 00:36:16,793 --> 00:36:18,962 Sill� ei ole en�� v�li�. 263 00:36:22,716 --> 00:36:28,722 Pidet��n vain matalaa profiilia jonkin aikaa. 264 00:36:29,181 --> 00:36:31,224 Otatko sin� ne? 265 00:36:32,851 --> 00:36:39,357 Haluatko sin� ne? Ota vain. T�m� on luottamusta. 266 00:36:41,109 --> 00:36:46,239 Pid� ne turvassa ty�kalupakissa �l�k� kerro tyt�ille. 267 00:36:59,545 --> 00:37:02,131 Me tapoimme heid�t, Trey. 268 00:37:03,257 --> 00:37:06,177 Niin tapoimme. 269 00:37:06,844 --> 00:37:12,725 Se oli joko he tai me. Tekisin sen uudestaan. 270 00:37:16,521 --> 00:37:22,777 Olemme perhett�. Se oli pelkk�� perheen suojelua. 271 00:37:25,822 --> 00:37:30,159 Tule t�nne... 272 00:37:39,336 --> 00:37:41,630 Menn��n kotiin. 273 00:38:03,694 --> 00:38:07,573 Autopalo Old Finch Road 58:ssa. 274 00:38:07,656 --> 00:38:12,244 Kaksi kuollutta punaisessa Buick Regalissa. 275 00:38:12,327 --> 00:38:17,582 En tied� rekisterinumeroa. - Selv�. L�het�mme auton sinne. 276 00:38:18,584 --> 00:38:20,753 Antaa sen palaa. 277 00:38:48,323 --> 00:38:51,159 Hei, kulta. Mit� teet? - Menen nukkumaan. 278 00:38:51,242 --> 00:38:55,913 Minulla on ik�v� sinua. N�yt�t kauniilta. - Tied�n. 279 00:38:57,874 --> 00:39:00,085 Painu pehkuihin. Tulen pian. 280 00:39:00,168 --> 00:39:03,547 Kauniita unia. Rakastan sinua. - Y�t�. 281 00:39:06,050 --> 00:39:08,552 Mit� hommaat? - Olen toimistolla. 282 00:39:09,178 --> 00:39:13,182 Nukutko? - En ilman sinua. 283 00:39:13,265 --> 00:39:18,605 Sinulla on jo minut, kulta. Ei tarvitse lirkutella. 284 00:39:18,688 --> 00:39:22,483 Pid�t tosin siit�. - Niin pid�n. 285 00:39:23,859 --> 00:39:25,736 Miten sinulla menee? 286 00:39:26,153 --> 00:39:30,282 T�n��n oli hyv� p�iv�. T��ll� on mukavaa. 287 00:39:31,409 --> 00:39:33,953 Kunpa sin�kin olisit t��ll�. 288 00:39:51,388 --> 00:39:56,185 Oletko yksin? - Olen. Oletko kunnossa? 289 00:39:56,268 --> 00:40:02,107 Totta helvetiss�. Siit� on aikaa, mutta minulla menee hyvin. 290 00:40:02,816 --> 00:40:08,321 Heill� ei mene. Kuolinsyyntutkija on tulossa paikalle. 291 00:40:09,573 --> 00:40:12,409 Mit� nuo ovat, Ben? 292 00:40:14,828 --> 00:40:18,207 Olin ottanut saappaat pois, kun puhelu tuli. 293 00:40:18,290 --> 00:40:21,835 Olemme kuin partiopoikia t��ll�. 294 00:40:23,045 --> 00:40:27,175 Okei. Menn��n sis�lle. Onko kameroita? - On, 295 00:40:27,258 --> 00:40:31,721 mutta ne tyhjennettiin. Autopesulassa on kamera. 296 00:40:31,804 --> 00:40:35,100 Haetaan ne. - Ne ovat jo l�pp�riss�ni. 297 00:40:35,183 --> 00:40:37,393 Tietenkin. 298 00:40:37,894 --> 00:40:40,855 Kaksi miest� l�hti kiireell�. 299 00:40:48,321 --> 00:40:50,906 Katsotaan. 300 00:41:14,765 --> 00:41:18,185 Mit� mietit? - No... 301 00:41:18,268 --> 00:41:23,065 �ij�parka. Onko meill� silminn�kij�it�? 302 00:41:23,857 --> 00:41:26,736 On. Neiti Whitney. 303 00:41:26,819 --> 00:41:29,864 Mit�? - Niin. H�n on loukkaantunut. 304 00:41:29,947 --> 00:41:33,325 Ja l��k�ri, mutta h�n ei puhu. 305 00:41:33,742 --> 00:41:39,456 Selv�. Odotetaan vain neiti Whitneyn tarinaa. 306 00:41:40,165 --> 00:41:43,711 Mutta voin jo kertoa, mist� on kyse: 307 00:41:43,794 --> 00:41:47,715 pillereist�, rahasta ja kiroilusta. 308 00:41:49,009 --> 00:41:51,970 Kaksi miest�, haulikko ja pistooli. 309 00:41:54,848 --> 00:41:57,392 Niin. Pistooli teki tuon. 310 00:41:58,393 --> 00:42:01,771 J�re�mpi vehje teki tuon. 311 00:42:02,772 --> 00:42:06,859 H�n ei ole paikalla. - Ei niin. 312 00:42:07,694 --> 00:42:10,071 Kupeissa on viski�. 313 00:42:14,617 --> 00:42:19,414 Nistit ry�stiv�t nistej�. Sama koskee niit� moottoritien tyyppej�. 314 00:42:21,041 --> 00:42:23,835 Yht� kieroa kuin Chattahoochie-joki. 315 00:42:28,632 --> 00:42:34,388 No, soita, jos jotain ilmaantuu. 316 00:42:36,265 --> 00:42:41,145 Siin�k� kaikki? - Niin. Odotetaan Whitneyn kertomusta. 317 00:42:42,229 --> 00:42:47,985 Osavaltio haluaa varmaan mukaan. - Etk� halua vilkaista videota? 318 00:42:52,198 --> 00:42:55,117 Tule. Vilkaistaan sit�. 319 00:43:03,042 --> 00:43:06,670 Taitava kuski ainakin. 320 00:43:10,217 --> 00:43:15,097 No, menen nukkumaan. Soita, jos tarvitset minua. 321 00:43:15,180 --> 00:43:17,474 Mutta �l� muuten. 322 00:43:19,434 --> 00:43:21,269 Oletko varmasti kunnossa? 323 00:43:22,062 --> 00:43:26,107 Etsi ne hemmetin saappaasi, Ben. 324 00:44:10,737 --> 00:44:13,197 Haluatko mit��n muuta? 325 00:44:13,948 --> 00:44:19,078 En. T�m� oli juuri sopivaa. 326 00:44:20,580 --> 00:44:24,458 Hetkinen. Toinen n�ist� on tippisi. 327 00:44:25,251 --> 00:44:30,131 Kumpi niist� riippuu vastauksestasi seuraavaan kysymykseeni. 328 00:44:33,677 --> 00:44:35,804 Mit� halusit olla lapsena? 329 00:44:37,681 --> 00:44:44,229 En tied�. Sanoin aina �idille, ett� halusin ty�skennell� hevosten parissa. 330 00:44:44,730 --> 00:44:48,025 Hevostenko? Kauanko olet ollut t�iss� t��ll�? 331 00:44:49,651 --> 00:44:52,195 Yhdeks�n vuotta kai. 332 00:44:53,364 --> 00:44:57,993 Onko sinulla lapsia? - On. Kahdeksanvuotias tyt�r. 333 00:44:59,411 --> 00:45:02,331 Mit� tytt�si haluaa olla aikuisena? 334 00:45:05,876 --> 00:45:10,631 Tanssija. K�yt�n tippini siihen, ainakin. 335 00:45:12,132 --> 00:45:13,885 Suloista. 336 00:45:14,761 --> 00:45:18,848 Kiitos herkullisesta piirakasta. 337 00:45:22,894 --> 00:45:24,395 No... 338 00:45:25,939 --> 00:45:27,941 Kumman saan? 339 00:45:28,942 --> 00:45:31,027 Ei sill� v�li�. 340 00:46:22,246 --> 00:46:26,417 Oletko varma siit�? - Totta helvetiss�. 341 00:46:31,589 --> 00:46:33,632 Selv�. 342 00:46:34,800 --> 00:46:38,096 Onko kaikki kunnossa? 343 00:46:41,224 --> 00:46:43,435 Kunnossa v�lill�mme? 344 00:46:45,228 --> 00:46:47,355 Se ei riipu minusta. 345 00:46:48,523 --> 00:46:51,276 Min� en v�lit� mokistasi. 346 00:46:52,027 --> 00:46:54,195 Mutta joku v�litt��. 347 00:46:57,616 --> 00:47:03,538 Odota. Kuolen joka tapauksessa. Anna minun olla. 348 00:47:43,538 --> 00:47:47,833 Siin� ei tarvitse k�yd� n�in. Ei ole mit��n syyt�. 349 00:49:29,855 --> 00:49:33,025 Riitt��k� se? - Riitt��. 350 00:49:36,028 --> 00:49:39,741 Kiitos, sheriffi. - Hyv�� p�iv�njatkoa. 351 00:49:39,824 --> 00:49:41,659 Samoin. 352 00:49:46,747 --> 00:49:50,042 Ben, mit� tied�t? 353 00:49:50,626 --> 00:49:53,087 N�itk� todistajanlausunnot? 354 00:49:56,173 --> 00:50:00,678 Onko se tuossa penkill�si? Miten olisin n�hnyt sen? 355 00:50:01,637 --> 00:50:06,018 No, l��k�ri haluaa syytesuojan. - Niink�? 356 00:50:06,101 --> 00:50:13,316 Niin. H�n sanoo, ett� kaikki johtaa New Orleansin porukkaan. 357 00:50:14,818 --> 00:50:18,154 Pillereit�, klinikoita, tytt�j� ja rahaa. 358 00:50:18,780 --> 00:50:25,079 Se on t�ysi imperiumi. Se porukka on kuulemma kuin mafia. 359 00:50:25,162 --> 00:50:30,626 Lopeta. Olet kuin esiteini Beatles-konsertissa. 360 00:50:30,709 --> 00:50:34,797 Haluaako osavaltio mukaan? Eiv�tk�? 361 00:50:34,880 --> 00:50:39,343 Mikseiv�t? - Rajahomma. He puhuivat huumepoliisista. 362 00:50:39,426 --> 00:50:41,971 Huumepoliisi t��ll�. - Mit� Whitney sanoi? 363 00:50:42,054 --> 00:50:46,517 Ei paljoa. H�nelle ei kerrottu mit��n. H�n sai maksun k�teisen�. 364 00:50:50,188 --> 00:50:55,527 Jestas, ja nyt on vasta sunnuntai. - Ei siin� kaikki. 365 00:50:55,610 --> 00:50:59,239 L�ysitk� haulikolla ammutun? - Naapuri l�ysi. 366 00:50:59,322 --> 00:51:01,533 Saitko h�net? - H�n on kuollut. 367 00:51:01,616 --> 00:51:06,538 Miten? Vammaan vai pillereihin? - Molempia oli. 368 00:51:06,621 --> 00:51:12,418 Mutta h�n ei kuollut niihin. H�net kuristettiin lampunjohdolla. 369 00:51:13,920 --> 00:51:16,797 Voi paska. - Niinp�. 370 00:51:17,590 --> 00:51:20,009 Joku tekee siivoushommia. Mafia. 371 00:51:23,763 --> 00:51:27,601 Ainakin sinulla on sopivat keng�t t�n��n. 372 00:51:30,396 --> 00:51:34,483 Luuletko, ett� saan huumepoliisilta takin? 373 00:51:35,025 --> 00:51:40,113 L�psin sinut uneen ja sitten takaisin hereille. Ala painua. 374 00:52:11,104 --> 00:52:13,189 Huomenta, Shelby. 375 00:52:15,066 --> 00:52:17,026 Yl�s. 376 00:52:30,123 --> 00:52:32,041 Istu alas. 377 00:52:33,126 --> 00:52:35,336 K�det t�nne. 378 00:52:49,602 --> 00:52:53,314 En tunne sinua. - Et niin. 379 00:52:55,441 --> 00:52:57,234 Mit� haluat? 380 00:52:57,735 --> 00:53:01,572 Ajattelitte sitten varastaa New Orleansin porukalta. 381 00:53:02,990 --> 00:53:09,121 Luulitte meit� typeriksi ja avuttomiksi. Onko n�in? 382 00:53:10,581 --> 00:53:14,209 En tied�, mit� tarkoitat. 383 00:53:17,671 --> 00:53:22,551 Mutta jos sinulta vietiin jotain, ja se palautettiin... 384 00:53:23,052 --> 00:53:27,598 ...voisimme kaikki varmaan jatkaa el�mi�mme. 385 00:53:28,099 --> 00:53:31,311 T��ll� ja siell�, mist� tulit. 386 00:53:35,107 --> 00:53:38,902 Hei! �l�... Odota. 387 00:53:38,985 --> 00:53:44,366 Voimme j�rjest�� asiat. Voimme korjata virheit�. 388 00:53:44,449 --> 00:53:49,329 Siksi olen t��ll�. - Tehd��n niin. Puhutaan asiasta. 389 00:53:49,955 --> 00:53:54,334 Sait jo haluamasi. - Melkein. 390 00:53:55,627 --> 00:54:01,342 Ei! - Ei vittu! Trey! 391 00:54:01,425 --> 00:54:04,094 Lopeta, vittu! 392 00:54:38,379 --> 00:54:42,800 2292 Kent Street, Tupelo, Mississippi. 393 00:54:45,178 --> 00:54:47,930 Niin, h�n paljasti senkin. 394 00:54:48,347 --> 00:54:52,144 He eiv�t liity t�h�n. - Nyt liittyv�t. 395 00:54:53,729 --> 00:54:58,609 Jos yrit�t paeta tai soittaa poliisille, 396 00:54:58,692 --> 00:55:03,905 Tupelon mieheni suuttuu. Ymm�rr�tk�? 397 00:55:16,085 --> 00:55:18,170 Pidet��n yhteytt�. 398 00:55:26,303 --> 00:55:29,640 Onko tuo tulppaanipuu vai kanukkaa? 399 00:57:50,702 --> 00:57:56,290 Huomenta, Shel. - Terve, Bodie-set�. Mit� teet t��ll�? 400 00:57:56,958 --> 00:58:04,173 Miss� hitossa olet ollut? - Asetin villisika-ansoja 579:n luona. 401 00:58:05,216 --> 00:58:10,472 Joki oli tulvinut. Jouduin siirt�m��n niit�. 402 00:58:10,555 --> 00:58:14,643 Siit� vain. Min� ampuisin mieluummin. 403 00:58:14,726 --> 00:58:18,898 Etsin Treyt�. Oletko n�hnyt h�nt�? 404 00:58:18,981 --> 00:58:24,320 En pariin p�iv��n. Caroline on vanhempiensa luona, 405 00:58:24,403 --> 00:58:28,532 joten Trey ei ole k�ynyt. Mist� on kyse? 406 00:58:28,615 --> 00:58:33,371 Ei varmaan mist��n. Sain aamulla soiton baarista. 407 00:58:33,454 --> 00:58:36,123 He olivat valittaneet metelist�. 408 00:58:36,206 --> 00:58:41,629 Joudun tarkistamaan sen. Jos baari valittaa metelist� - 409 00:58:41,712 --> 00:58:47,718 yl�kerran asunnossa... Mutta ei se varmaan ole mit��n. 410 00:58:47,801 --> 00:58:50,513 Tunnet Treyn. - Niin. 411 00:58:50,596 --> 00:58:52,389 Jep. 412 00:58:54,850 --> 00:58:57,686 Mit� t��ll� tapahtui? 413 00:59:01,524 --> 00:59:03,526 Unohdin avaimeni. 414 00:59:06,279 --> 00:59:08,823 Ja lasi hajosi t�h�n suuntaan? 415 00:59:13,953 --> 00:59:18,291 Caroline vei Milan vanhempiensa luo Tupeloon. Me... 416 00:59:18,917 --> 00:59:23,630 Kinastelimme er��n� iltana. Heitin olutt�lkin ikkunan l�pi. 417 00:59:24,672 --> 00:59:30,136 Siksi h�n l�hti. Olemme stressaantuneita kaikesta. 418 00:59:30,678 --> 00:59:37,644 Ymm�rr�n. Olin naimisissa 38 vuotta. Siivoa n�m� ennen kuin Mila palaa. 419 00:59:38,228 --> 00:59:42,232 H�nen pikkujalkansa. H�n on prinsessani. 420 00:59:43,192 --> 00:59:47,863 Selv�. - Kerro, jos n�et Treyn. 421 00:59:48,531 --> 00:59:51,492 Onnea illalla. - Kiitos. 422 00:59:52,702 --> 00:59:56,121 Ajaako Trey yh� sit� japsiautoa? 423 00:59:57,289 --> 01:00:01,335 Ajaa. H�n ei suostu vaihtamaan amerikkalaiseen. 424 01:00:02,002 --> 01:00:06,131 Selv�. Pid� itsest�si huolta. - Samoin. 425 01:00:28,905 --> 01:00:32,701 Tupakka-aski. - Ole hyv�. 426 01:00:33,618 --> 01:00:35,412 Se maksaa 80. 427 01:00:38,331 --> 01:00:45,046 Kiitos. Noin. - Mit� hommaatte t�ss� kaupungissa? 428 01:00:45,922 --> 01:00:48,050 Anteeksi? 429 01:00:48,133 --> 01:00:53,472 Ei mill��n pahalla, vanhus, mutta mit� ihmiset hommaavat t��ll�. 430 01:00:53,555 --> 01:00:56,850 Tarkoitatko hauskanpitoa? - Pidet��nk� t��ll� hauskaa? 431 01:00:56,933 --> 01:01:02,648 Totta kai. Maanantaisin on kilpa-ajoa ja mets�styst�. 432 01:01:02,731 --> 01:01:06,361 Syksyll� on jalkapalloa. 433 01:01:06,444 --> 01:01:13,701 Oravien ampumisen ja jalkapallon lis�ksi odottavatko ihmiset vain kuolemaansa? 434 01:01:14,827 --> 01:01:17,038 Niin kai. 435 01:01:17,872 --> 01:01:19,916 Tai ei se niin ole. 436 01:01:19,999 --> 01:01:23,836 Kasvoitko t��ll�? - Puolentoista kilometrin p��ss�. 437 01:01:24,379 --> 01:01:27,924 Oliko unelmasi lapsena olla huoltamonpit�j�? 438 01:01:28,007 --> 01:01:35,181 No, is�ni piti huoltamoa l�hettyvill�. 439 01:01:36,057 --> 01:01:38,852 Seurasin vain h�nen j�lki��n. 440 01:01:38,935 --> 01:01:42,063 Ja t��ll� olet. - Niin olen. 441 01:01:42,688 --> 01:01:46,736 Onko sinulla lapsia? - Poika. H�n on jo aikuinen. 442 01:01:46,819 --> 01:01:49,071 Vai niin. Mit� h�n tekee? 443 01:01:49,822 --> 01:01:52,949 Kyselet paljon. 444 01:01:53,617 --> 01:01:55,702 Olen kiinnostunut. 445 01:01:56,370 --> 01:01:58,997 Kiinnostatte minua. - Selv�. 446 01:01:59,707 --> 01:02:01,667 Tervetuloa takaisin. 447 01:02:02,584 --> 01:02:07,214 Anteeksi. - Ime munaa, hienohelma. 448 01:02:07,297 --> 01:02:09,049 Tarvitsen �ljy�. 449 01:02:44,002 --> 01:02:46,379 Olet aika kaukana pohjoisessa. 450 01:02:56,598 --> 01:02:58,599 Ei autossa. 451 01:03:10,321 --> 01:03:14,199 Onko ongelmia? - Ei mit��n hankalaa. 452 01:03:15,659 --> 01:03:19,247 Paikallisia ilman jengiyhteyksi�. Hoidan asian. 453 01:03:19,330 --> 01:03:24,002 Hankin rahat takaisin. Tarvitsen vain hieman aikaa. 454 01:03:24,085 --> 01:03:28,756 Haluaisin kohdata syyllisen henkil�kohtaisesti. 455 01:03:28,839 --> 01:03:30,967 Selv�. 456 01:03:31,050 --> 01:03:34,512 Ent� l��k�ri? - Jep. Ja nainen. 457 01:03:34,595 --> 01:03:36,513 Puhuivatko he? - Parhaillaan. 458 01:03:37,431 --> 01:03:39,642 En tied�, paljonko, 459 01:03:39,725 --> 01:03:42,303 mutta liikaa. - Milloin hoidat sen? 460 01:03:42,387 --> 01:03:46,391 T�ll� hetkell�. - Ei. 461 01:03:49,027 --> 01:03:53,156 Koska puhut viel� kanssani. 462 01:03:54,658 --> 01:03:57,786 Jos kuuntelen puhettasi... 463 01:03:58,662 --> 01:04:04,417 ...hekin puhuvat henkil�ille, joille heid�n ei pit�isi. 464 01:04:09,881 --> 01:04:11,424 Hoida heid�t. 465 01:04:18,265 --> 01:04:23,061 Tarvitsetko apua? - Paikallisiltako? En. 466 01:04:24,312 --> 01:04:28,400 En tarvitse mit��n pitk�tossujuntteja. Hoidan homman. 467 01:04:29,860 --> 01:04:33,447 Hoida. - Jep. 468 01:04:35,742 --> 01:04:40,413 Clayton, jos sytyt�t viel� savukkeen autossani... 469 01:04:41,164 --> 01:04:46,043 ...hakkaan p��si m�s�ksi betonimurikalla. 470 01:04:47,378 --> 01:04:51,924 T�m� Steve McQueen-Johnny Cash-paska... 471 01:04:53,801 --> 01:04:56,762 ...on rasittavaa. Ryhdist�ydy. 472 01:04:57,513 --> 01:04:59,640 Selv� homma. 473 01:06:48,627 --> 01:06:53,716 Mik� sinulla on? Ysimillinen vai .45? 474 01:06:54,258 --> 01:06:56,427 Ei, kolmekasi. 475 01:06:58,888 --> 01:07:00,848 Ajattelitko tappaa minut? 476 01:07:01,891 --> 01:07:04,268 Harkitsin sit�. 477 01:07:05,144 --> 01:07:07,021 Ota ase esiin. 478 01:07:08,064 --> 01:07:10,274 Anna menn�. 479 01:07:11,984 --> 01:07:17,157 Veri maalaa sen Kent Streetin paskah�kkelin. 480 01:07:19,159 --> 01:07:24,998 Tapa minut tai �l�. Aivan sama. Min� en tee sit�. 481 01:07:25,332 --> 01:07:27,584 En tapa viattomia. 482 01:07:31,004 --> 01:07:37,677 Sen tekee gorilla, joka katselee tytt�si leikkimist�. 483 01:07:38,637 --> 01:07:43,308 H�n repii perheesi kappaleiksi ja tanssii heid�n ruumiidensa p��ll�. 484 01:07:47,938 --> 01:07:53,693 Kannattaa pit�� pikku-kolmekasisi piilossa, koska... 485 01:07:54,361 --> 01:07:57,072 ...olen ainoa yst�v�si. 486 01:08:08,584 --> 01:08:10,419 Mit� nyt? 487 01:08:15,591 --> 01:08:19,804 Mihin menet? - T�ihin. Tule. 488 01:08:47,124 --> 01:08:49,502 Miksi min�? 489 01:08:49,585 --> 01:08:53,630 Sin� l�ikytit maidon ja nyt siivoat sen. 490 01:09:03,515 --> 01:09:06,685 Inhoan pikkukaupunkeja. 491 01:09:07,728 --> 01:09:13,191 Illinois, Mississippi, Massachusetts ja Arizona. 492 01:09:14,359 --> 01:09:16,987 Tied�tk�, mit� yhteist� niill� on? 493 01:09:17,654 --> 01:09:19,573 Kaikki. 494 01:09:24,579 --> 01:09:26,456 Kuka oikein olet? 495 01:09:28,374 --> 01:09:30,501 Olen vain mies. 496 01:09:34,589 --> 01:09:37,592 Mies, joka hajottaa koko maailmani. 497 01:09:38,385 --> 01:09:40,386 Maailmasiko? 498 01:09:41,846 --> 01:09:47,935 T�m� ei ole sinun maailmasi tai el�m�si. Et hallitse sit�. 499 01:09:48,686 --> 01:09:51,147 Niin. 500 01:09:52,065 --> 01:09:54,233 Mit� teet sill�? 501 01:09:54,984 --> 01:09:58,905 Olemme pelkki� m�ykkyj�, jotka t�rm�ilev�t toisiinsa. 502 01:10:00,198 --> 01:10:05,079 Kunnes hajoamme tai sammumme. Siin� kaikki. 503 01:10:07,623 --> 01:10:09,291 No niin. 504 01:10:10,292 --> 01:10:16,966 Jos mill��n t�ll� ei ole v�li�, miksi olemme t��ll�? 505 01:10:19,468 --> 01:10:21,720 H�nen takiansa. 506 01:10:23,806 --> 01:10:26,308 Kello k�y lekurille. 507 01:10:28,352 --> 01:10:30,479 Seuraa h�nt�. 508 01:10:35,818 --> 01:10:41,198 Moottoritiell� aja h�nen viereens� ohittaaksesi h�net. 509 01:10:42,325 --> 01:10:44,327 En voi tehd� niin. 510 01:10:44,911 --> 01:10:49,541 Ajaminen on helppoa. Vaikeaa on, jos ei p��se hyv�stelem��n. 511 01:11:09,936 --> 01:11:12,105 Odota, �l�! 512 01:11:42,345 --> 01:11:45,514 Sheriffi, kuuletko? 513 01:11:46,724 --> 01:11:52,104 Anna tulla. - Aja Ghost Hill Roadille 24:n l�helle. 514 01:11:53,022 --> 01:11:58,194 Mist� on kyse? - Kolari. Kuskia on ammuttu p��h�n. 515 01:11:59,195 --> 01:12:00,780 Selv�, olen tulossa. 516 01:12:37,609 --> 01:12:39,778 Aja alle 80:t�. 517 01:12:40,279 --> 01:12:44,616 Hankitaan uusi auto. - Hoidin osani. Tein, mit� k�skit. 518 01:12:44,992 --> 01:12:47,954 Et ole viel� hoitanut osaasi. Alle 80. 519 01:12:49,330 --> 01:12:53,501 Anna heid�n olla, niin teen, mit� haluat. 520 01:12:53,835 --> 01:12:55,628 Tied�n. 521 01:13:24,699 --> 01:13:29,831 Hei! Neiti Whitney! - Jumalauta, sheriffi. Mik� sinua vaivaa? 522 01:13:29,914 --> 01:13:36,838 Anteeksi, mutta t�m� on kiireist�. Ep�ilen, ett� henkesi on vaarassa. 523 01:13:36,921 --> 01:13:41,050 Pakkaa vain hieman tavaroita ja tule mukaani. 524 01:13:41,842 --> 01:13:44,971 En helvetiss�k��n. - Neiti Whitney... 525 01:13:45,054 --> 01:13:49,392 Minua ei kiinnosta klinikan tapahtumat. Pysyn siit� erosta. 526 01:13:49,475 --> 01:13:54,772 Selv�, voitit. Sopisiko, jos luvallasi, 527 01:13:54,855 --> 01:13:57,692 apulaiseni pysyisi ulkona autossa? 528 01:13:57,775 --> 01:14:02,030 Kunhan h�n ei ole tontillani, minua ei kiinnosta p�tk��k��n. 529 01:14:02,113 --> 01:14:07,451 Ymm�rr�n. Kiitos... Luoja armahda. 530 01:15:02,341 --> 01:15:04,844 Aikamoinen sotku. 531 01:15:08,306 --> 01:15:10,474 Sotkuko? 532 01:15:11,976 --> 01:15:16,605 Mit� helvetti� haluat minusta? - Taidat olla vihainen minulle. 533 01:15:18,274 --> 01:15:23,405 Ik��n kuin et olisi itse p��tt�nyt ry�st�� varakkaita ja vaikutusvaltaisia ihmisi� - 534 01:15:23,488 --> 01:15:25,948 aseella ja j��nyt kiinni. 535 01:15:26,949 --> 01:15:32,164 Ik��n kuin tapahtumat eiv�t olisi suoraa seurausta toiminnastasi. 536 01:15:32,247 --> 01:15:34,458 Silt� minusta tuntuu. 537 01:15:36,210 --> 01:15:40,297 En pyyt�nyt t�t� paskaa. - Pyysitp�s. 538 01:16:06,115 --> 01:16:09,368 Poliisiasema. - Hei. 539 01:16:09,451 --> 01:16:12,746 Menk�� asemalle tien 46 varrella. 540 01:16:12,914 --> 01:16:16,876 Siell� on ruumis auton takakontissa. Nopeasti. 541 01:16:53,788 --> 01:16:55,791 Tule. 542 01:16:57,168 --> 01:16:59,795 Ei. - Kyll�. 543 01:17:06,302 --> 01:17:10,055 Paska. Voi luoja. 544 01:17:10,598 --> 01:17:13,392 Onko h�n kuollut? - Ei viel�. 545 01:17:14,060 --> 01:17:16,603 Mit� vittua? 546 01:17:19,982 --> 01:17:22,067 Anna menn�. 547 01:17:23,319 --> 01:17:26,989 En. Vitut sinusta. Pysy kaukana minusta. 548 01:17:29,742 --> 01:17:34,288 Shelby, sanoin, etten tapa viattomia. 549 01:17:34,663 --> 01:17:36,583 No min� en ainakaan tee sit�. 550 01:17:37,292 --> 01:17:40,211 N�yt�n sinulle jotain. 551 01:17:40,863 --> 01:17:43,604 Varoitan tosin ensin. 552 01:17:45,050 --> 01:17:47,581 Siit� tulee ep�miellytt�v��. 553 01:18:01,233 --> 01:18:06,905 Tapan sinut. Vannon sen. - Selv�. 554 01:18:16,706 --> 01:18:18,834 Hoida homma. 555 01:19:41,753 --> 01:19:43,546 Menn��n. 556 01:19:44,672 --> 01:19:48,176 Hei! Nyt mentiin. 557 01:20:03,024 --> 01:20:05,568 Juokse. 558 01:20:26,966 --> 01:20:31,845 K�ynnisty! Voi paska. 559 01:20:51,866 --> 01:20:54,410 Miss� helvetiss� olet ollut? 560 01:20:57,121 --> 01:21:01,750 Tuo ei ole reilua, Bodie. Saimme h�lytyksen. 561 01:21:02,544 --> 01:21:07,132 Teit v��r�n p��t�ksen. H�n kuoli. 562 01:22:03,398 --> 01:22:07,276 Haluan tappaa sinut. - Tied�n. 563 01:22:09,821 --> 01:22:12,323 Perheesi on tulossa. 564 01:22:13,908 --> 01:22:18,162 Mit�? T�nnek�? - L�helle. He ovat turvassa. 565 01:22:25,629 --> 01:22:27,547 Voi paska. 566 01:22:39,726 --> 01:22:42,521 P�� kylm�n�, Shel. 567 01:22:52,906 --> 01:22:54,908 Terve, sheriffi. 568 01:22:55,743 --> 01:22:57,494 Shelby. 569 01:23:08,965 --> 01:23:11,927 Emme ole tainneet tavata. 570 01:23:12,010 --> 01:23:16,139 T�m� on uusi sponsorini New Orleansista. 571 01:23:16,890 --> 01:23:20,268 Fred Ellsworth, Ellsworth Construction. 572 01:23:20,351 --> 01:23:23,689 Orleans, vai? - Suurimman osan aikaa. 573 01:23:23,772 --> 01:23:26,942 Avaan t�nne pienen liikkeen. 574 01:23:27,025 --> 01:23:31,613 K�yt�n paikallista markkinointia t�m�n nuoren lahjakkuuden avulla. 575 01:23:31,696 --> 01:23:33,614 Kilpa-ajoako? 576 01:23:35,533 --> 01:23:41,497 Mik� sinulla tuossa on? - Niin, l�in sen... 577 01:23:42,290 --> 01:23:48,839 L�in sen oveen noustessani autosta. K�mpel��. 578 01:23:50,800 --> 01:23:53,927 Onko t�m� jokin aamupalaveri? 579 01:23:55,429 --> 01:23:57,306 Mets�st�mme villisikaa. 580 01:23:57,765 --> 01:24:00,226 Niink�? - Aivan. 581 01:24:00,309 --> 01:24:03,771 H�n n�ytt�� kaupunkilaiselle, miten se tapahtuu. 582 01:24:04,522 --> 01:24:09,152 Noissako? - Toivottavasti ei. N�m�... 583 01:24:09,235 --> 01:24:15,283 N�m� ovat liian kalliit siihen. - En tekisi niin. H�n saa saappaat. 584 01:24:15,366 --> 01:24:19,411 Hyv�. Olet tervetullut mukaan, sheriffi. - Ei. 585 01:24:20,579 --> 01:24:24,751 Shelby k�ytt�� jousta. Se on nuorten hommaa. 586 01:24:24,834 --> 01:24:30,674 Liikaa juoksemista minulle. Pid�n mieluummin et�isyytt�, 587 01:24:30,757 --> 01:24:32,509 jotta minua ei n�hd�. 588 01:24:32,968 --> 01:24:36,638 Nyt tied�n, mik� minua odottaa. - Niin tied�t. 589 01:24:38,640 --> 01:24:45,146 Ovatko Caroline ja Mila yh� Tupelossa vai miss�? 590 01:24:45,772 --> 01:24:48,483 Kyll�. Varmaan koko viikon. 591 01:24:48,984 --> 01:24:53,029 Mila rakastaa Kent Streetin asuntoa. 592 01:24:55,198 --> 01:24:59,327 Tule juttelemaan, Shelby. - Menk�� vain. 593 01:25:08,628 --> 01:25:14,051 Oletko n�hnyt Treyt�? - En viime viikon j�lkeen. 594 01:25:16,053 --> 01:25:18,890 L�ysimme h�nen autonsa. - Niink�? 595 01:25:18,973 --> 01:25:25,479 Niin. Firestone-tehtaalta romuna. - Hitto. 596 01:25:26,189 --> 01:25:28,691 Onko h�n kadonnut? 597 01:25:30,234 --> 01:25:32,069 Oletko kunnossa? 598 01:25:32,570 --> 01:25:36,198 Olen. Valmistaudumme mets�stykseen. 599 01:25:39,368 --> 01:25:41,370 Haluatko kertoa jotain? 600 01:25:43,081 --> 01:25:44,915 Mit� tahansa? 601 01:25:46,751 --> 01:25:49,295 Kerro vain. 602 01:25:50,797 --> 01:25:53,508 Se klinikan ry�st�... - Niin? 603 01:25:54,134 --> 01:25:57,304 Se taisi olla Trey. 604 01:25:58,680 --> 01:26:01,851 Niink�? - Niin. 605 01:26:01,934 --> 01:26:06,480 Ja murha. Se l��k�ri eilen. 606 01:26:07,981 --> 01:26:13,111 Ehk� Trey yritt�� siivota j�lki��n. 607 01:26:16,323 --> 01:26:18,326 Olen huolissani h�nest�. 608 01:26:18,409 --> 01:26:24,081 Siell� oli yli sata tonnia. Se saattaa muuttaa tai pilata el�m�n. 609 01:26:26,125 --> 01:26:28,335 Puhutko totta? 610 01:26:31,046 --> 01:26:37,720 Okei. Kerro, jos t�rm��t Treyhin. - Selv�. 611 01:26:38,888 --> 01:26:41,641 Mik� sinun nimesi olikaan? - Fred. 612 01:26:41,724 --> 01:26:45,853 Fred. Oli hauska tavata. - Samoin, sheriffi. 613 01:26:48,148 --> 01:26:52,151 Varo niit� villisikoja. Ne ovat hirvi�it�. 614 01:26:52,986 --> 01:26:58,491 Ne k�yv�t kimppuun ja iskev�t sy�ksyhampailla tuosta vain. 615 01:26:59,159 --> 01:27:01,452 Sitten j��t sinne verisen�. 616 01:27:03,246 --> 01:27:04,872 Jeesus. 617 01:27:05,331 --> 01:27:07,333 Kiitos varoituksesta. 618 01:27:08,585 --> 01:27:12,463 No, kimppuun vain. 619 01:27:13,089 --> 01:27:15,384 N�hd��n, sheriffi. 620 01:27:47,166 --> 01:27:53,840 Soita Tupelon poliisille. Etsint�kuulutus Caroline ja Mila Connorsista. 621 01:27:53,923 --> 01:27:57,845 Carolinen tytt�nimi ja Kent Street. 622 01:27:57,928 --> 01:28:02,433 En tied� muuta. Ben, tee se heti. 623 01:28:02,516 --> 01:28:06,644 Selv�, Bodie. - N�hd��n toimistolla. 624 01:28:08,230 --> 01:28:10,607 Mit� sanoit h�nelle? 625 01:28:12,234 --> 01:28:15,279 H�n etsi tyyppi�, jonka tapoit roskapussilla. 626 01:28:15,362 --> 01:28:17,614 Miss� h�n on? 627 01:28:18,407 --> 01:28:20,241 Poissa. 628 01:28:23,703 --> 01:28:28,041 Hetki l�hestyy. Vie minut autolleni. 629 01:29:49,249 --> 01:29:52,961 Aiotko iske� veitsell� vai viilt�� kurkkuni? 630 01:29:54,797 --> 01:29:56,965 Ehk� molempia. 631 01:30:04,057 --> 01:30:06,017 Kuka taistelukirves on? 632 01:30:08,937 --> 01:30:13,733 Joku, joka opetti, ett� aseen ter�vyys on voimaa t�rke�mp��. 633 01:30:23,827 --> 01:30:30,708 Olenko tajunnut oikein? Pikkukaupungin kilpa-ajajalla on Parkinson. 634 01:30:31,459 --> 01:30:36,339 H�nell� on vaikeuksia el�tt�� vaimonsa ja tytt�rens�. 635 01:30:38,258 --> 01:30:40,176 Hitto vie. 636 01:30:42,513 --> 01:30:48,102 Yrit�mme kaikki parhaamme. - Sin� jatkat yh�. 637 01:30:49,103 --> 01:30:52,189 Taistelet parhaasi mukaan. 638 01:30:53,524 --> 01:30:55,526 Niin me teemme. 639 01:30:55,985 --> 01:30:57,778 Ketk� me? 640 01:31:01,031 --> 01:31:02,574 Me. 641 01:31:03,993 --> 01:31:08,288 Me kaikki, en tied�. - Emme kaikki. 642 01:31:14,837 --> 01:31:18,340 Vittuako sin� v�lit�t? 643 01:31:20,676 --> 01:31:27,726 Helvetti. Eilisen ja koko viikon j�lkeen haluat yh� vittuilla. 644 01:31:30,437 --> 01:31:34,524 Tapoit vaimoni veljen. Pakotit minut tappamaan sen naisen. 645 01:31:35,233 --> 01:31:37,318 Varastin v��rilt� tyypeilt�. 646 01:31:38,320 --> 01:31:40,905 Ymm�rr�n sen. Jeesus. 647 01:31:41,656 --> 01:31:46,161 Tottelin sinua. Yrit�n vain saada el�m�ni takaisin. 648 01:31:47,454 --> 01:31:49,372 Sen, mit� on j�ljell�. 649 01:31:53,376 --> 01:31:56,171 P��dymme kaikki samaan paikkaan. 650 01:31:58,131 --> 01:32:01,885 Jopa sin�? - Min� varsinkin. 651 01:32:03,679 --> 01:32:07,767 Se erottaa minut t�llaisissa paikoissa asuvista. 652 01:32:09,393 --> 01:32:10,936 Tiet�m�tt�mist�. 653 01:32:11,854 --> 01:32:16,525 Niin. V�it�t, ett� kaikki on merkitykset�nt�. 654 01:32:18,152 --> 01:32:21,530 Sanot niin oikeuttaaksesi hirve�t tekosi. 655 01:32:23,407 --> 01:32:27,286 Jos jossain maailmassa t�ll� kaikella on merkityst�... 656 01:32:28,621 --> 01:32:30,206 ...se on t�m�. 657 01:32:41,509 --> 01:32:46,431 ...ei tarvitse olla yksin. Hautaustoimistomme... 658 01:32:47,057 --> 01:32:50,519 ...auttaa teit� luovimaan haastavien aikojen l�pi... 659 01:32:51,103 --> 01:32:56,233 ...laadukkaiden ja halpojen palveluiden ja hautakivien avulla. Tarjoamme... 660 01:32:56,316 --> 01:32:59,611 Kristus, totta on. 661 01:33:00,821 --> 01:33:05,951 Kun toimii kuoleman alalla t�llaisessa kaupungissa, bisnes kukoistaa. 662 01:33:06,994 --> 01:33:09,121 Hautakivet puoleen hintaan. 663 01:33:09,830 --> 01:33:16,671 Ihmiset kuolevat s��st��kseen pennej� ja k�ytt�v�t ne kiviin raatojensa p��lle. 664 01:33:16,754 --> 01:33:21,091 Soittakaa numeroon... 665 01:33:23,093 --> 01:33:27,057 Kun vanhempani kuolivat, heill� ei ollut edes pennej�. 666 01:33:27,140 --> 01:33:33,312 Minulla kesti vuosia korvata kirkon lahjoittama paska puinen hautakivi. 667 01:33:34,272 --> 01:33:36,691 Mit� hy�ty� siit� oli? 668 01:33:38,651 --> 01:33:44,240 Meill� on onnea, jos saamme lopulta kunnon leposijan. 669 01:33:45,116 --> 01:33:49,912 Jotain, jossa lukee, ett� olimme t��ll�. 670 01:33:56,503 --> 01:33:58,880 Olin yhdeks�nvuotias. 671 01:33:59,714 --> 01:34:05,386 Tulin koulusta ja l�ysin is�ni kuolleena keitti�st�. 672 01:34:06,805 --> 01:34:09,559 H�n oli ampunut aivonsa pellolle. 673 01:34:09,642 --> 01:34:14,188 Sit� ennen h�n oli ampunut �itini kylpyyn. 674 01:34:19,401 --> 01:34:24,448 Kuolinsyyntutkija vei heid�t. En tied�, minne. 675 01:34:25,324 --> 01:34:29,912 Joku kaukainen sukulainen p��tti, ett� on parasta kaikille - 676 01:34:29,995 --> 01:34:32,706 krematoida heid�t ja heitt�� tuhkat. 677 01:34:34,542 --> 01:34:36,710 En tied�. 678 01:35:45,740 --> 01:35:50,161 Miss� he ovat? - Turvassa, kuten sanoin. 679 01:35:50,787 --> 01:35:52,288 Lupaan sen. 680 01:35:52,955 --> 01:35:55,041 T�ss�k� h�n on? 681 01:35:55,374 --> 01:35:59,337 Hetkinen, mist� t�ss� on kyse? 682 01:35:59,921 --> 01:36:02,131 Eik� h�n tied�? 683 01:36:02,799 --> 01:36:04,717 Tied� mit�? 684 01:36:06,803 --> 01:36:09,972 No? Tee se. 685 01:36:14,686 --> 01:36:16,938 Ei. 686 01:36:17,689 --> 01:36:22,986 Tein kaiken, mit� pyysit. - Niin teit. 687 01:36:28,033 --> 01:36:32,579 Sanoit, ettet tapa syytt�mi�. 688 01:36:34,498 --> 01:36:39,336 Tapoit sen naisen, Shel. N�in sen. 689 01:36:55,186 --> 01:36:57,605 Vittu! 690 01:37:03,528 --> 01:37:06,447 P��dymme kaikki samaan paikkaan. 691 01:37:08,032 --> 01:37:09,951 Niin. 692 01:37:25,175 --> 01:37:28,136 Siin� taisi olla kaikki. - Niin taisi. 693 01:37:28,887 --> 01:37:31,222 Palaatko New Orleansiin? 694 01:37:32,098 --> 01:37:35,477 Ehk�. - Selv�. 695 01:39:07,780 --> 01:39:09,990 Oliko viel� jotain? - Oli. 696 01:39:42,649 --> 01:39:44,443 Helvetti, Clayton. 697 01:39:50,199 --> 01:39:54,327 Olemme perhett�. - Emme ole koskaan olleet. 698 01:41:05,526 --> 01:41:08,904 Hei, Caroline. - Hei, herra Bodie. 699 01:41:09,738 --> 01:41:13,325 Mit� teet t��ll�? - En oikeastaan tied�. 700 01:41:14,076 --> 01:41:16,662 Haluan kuunnella jotain kova��nist�. 701 01:41:17,788 --> 01:41:20,374 Sit� t�m� on. 702 01:41:22,334 --> 01:41:26,505 Miten Milalla menee? - H�n on vanhempieni luona. 703 01:41:28,090 --> 01:41:32,803 Kaiken tapahtuneen j�lkeen... en tied�. 704 01:41:33,554 --> 01:41:40,602 H�nen on parasta olla poissa t��lt�. - Se on hyv� asia. 705 01:41:44,191 --> 01:41:46,359 Miss� Shelby on? 706 01:41:49,529 --> 01:41:52,991 Caroline, en tied�. 707 01:41:53,784 --> 01:41:56,286 N�enk�h�n h�nt� en��? 708 01:41:57,412 --> 01:42:00,123 Toivottavasti. 709 01:42:41,666 --> 01:42:43,459 Leikimmek� taas jotain? 710 01:42:45,670 --> 01:42:47,922 Otan vain kahvin. 711 01:42:49,882 --> 01:42:51,592 Selv�. 712 01:42:54,637 --> 01:42:56,847 Kerro... 713 01:42:58,307 --> 01:43:00,309 Mit� sin� haluat olla isona? 714 01:43:03,604 --> 01:43:05,732 Hiljaa. 715 01:43:44,855 --> 01:43:47,942 Bodie. - Ben. 716 01:44:14,302 --> 01:44:17,513 No, se siit�. 717 01:44:20,350 --> 01:44:22,643 Hei, Ben... 718 01:44:24,062 --> 01:44:25,982 Olet hyv� tyyppi. 719 01:46:13,758 --> 01:46:17,595 Tekstitys: Harri Jokinen 55923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.