Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,708 --> 00:04:08,417
Rakesh Suri, very good.
2
00:04:08,708 --> 00:04:10,208
92%.
3
00:04:11,792 --> 00:04:15,083
Shankar Prakash, 95%.
4
00:04:17,208 --> 00:04:18,583
Umesh Bhairav.
5
00:04:18,708 --> 00:04:21,917
Excellent. 97%.
6
00:04:24,833 --> 00:04:28,708
And finally we'll hear
Student of the Year's marks...
7
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
...who failed for just two numbers.
8
00:04:31,375 --> 00:04:33,333
Shrinath Prasad...
9
00:04:36,500 --> 00:04:38,042
Whenever its result time...
10
00:04:38,542 --> 00:04:40,542
...he always runs
off to the bathroom.
11
00:04:40,667 --> 00:04:42,000
But... - Sir.
12
00:04:42,750 --> 00:04:47,167
Bhai says, "Do me a favor that,
don't ever do me any favor".
13
00:04:47,958 --> 00:04:50,417
But I say do me a favor.
14
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
Please give me two more marks, sir.
15
00:04:53,667 --> 00:04:55,833
Shankar and Loy
have done me a favor.
16
00:04:56,000 --> 00:04:57,417
By making me proud.
17
00:04:57,792 --> 00:04:59,917
Shankar's going to join IPS.
18
00:05:00,750 --> 00:05:03,500
Loy will join IAS. - Thank you sir.
19
00:05:03,625 --> 00:05:06,625
And Roshan is going to llM.
20
00:05:06,750 --> 00:05:07,958
Sir, I am going to lPL.
21
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
You're not going anywhere.
22
00:05:09,083 --> 00:05:11,500
You're going to stay right
here with me, in this class.
23
00:05:11,625 --> 00:05:13,250
Because your antics, dog's tail...
24
00:05:13,375 --> 00:05:16,042
...and Katrina's Hindi
can never straighten up.
25
00:05:16,167 --> 00:05:18,125
Sir, these days she
speaks better Hindi.
26
00:05:20,083 --> 00:05:21,792
Get out of my class. - What, sir?
27
00:05:21,833 --> 00:05:23,542
I said get out of my class.
28
00:05:23,833 --> 00:05:24,833
Sir, I...
29
00:05:25,417 --> 00:05:26,542
That's my paper, sir.
30
00:05:26,667 --> 00:05:27,750
First you fail me and then forget.
31
00:05:27,833 --> 00:05:28,833
Go ahead.
32
00:05:36,375 --> 00:05:38,042
Tripathi, there can't be
a better auspicious occasion...
33
00:05:38,167 --> 00:05:39,792
...for your daughter's
marriage. - Yes.
34
00:05:39,833 --> 00:05:42,667
Even God can't stop
this marriage. - Yes.
35
00:05:42,875 --> 00:05:44,667
Excuse me.
Sir, come here.
36
00:05:44,667 --> 00:05:46,042
Excuse me.
- Come here.
37
00:05:47,167 --> 00:05:48,292
Come, Come..
38
00:05:50,750 --> 00:05:52,333
Why are you whispering in my ears?
39
00:05:52,625 --> 00:05:54,292
You don't need to hide
this from the people.
40
00:05:54,958 --> 00:05:57,125
Seenu abducted my daughter!
41
00:06:06,542 --> 00:06:07,667
Don't take it personally.
42
00:06:07,750 --> 00:06:09,625
But your father Tripathi
will never change.
43
00:06:09,708 --> 00:06:10,875
For just two marks...
44
00:06:10,917 --> 00:06:13,292
...he didn't just sc*** my future,
but yours too.
45
00:06:15,833 --> 00:06:16,833
Bappa!
46
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Just like You wanted,
I abducted Tripathi's daughter.
47
00:06:21,917 --> 00:06:23,542
Will he pass me now?
48
00:06:23,667 --> 00:06:24,750
Bow to Him!
49
00:06:24,875 --> 00:06:27,250
I never said this.
50
00:06:27,417 --> 00:06:30,042
Look, Seenu, don't make
me your partner in crime.
51
00:06:30,125 --> 00:06:33,292
You know there are just
three things in life I love.
52
00:06:33,417 --> 00:06:35,375
What? - On television,
Am it sir's Crorepati
53
00:06:35,417 --> 00:06:37,583
In Tennis, Mahesh Bhupati.
54
00:06:37,667 --> 00:06:39,708
And in Gods, my dear Lord Ganpati.
55
00:06:40,958 --> 00:06:41,958
Thank you.
56
00:06:42,042 --> 00:06:43,250
People butter me...
57
00:06:43,375 --> 00:06:44,417
...but you always fool me.
58
00:06:44,667 --> 00:06:45,792
No Bappa. - Seenu!
59
00:06:46,625 --> 00:06:47,917
Bye Bappa, I'll catch you later.
60
00:06:48,042 --> 00:06:49,250
Okay bye see you take care.
61
00:06:50,250 --> 00:06:53,333
I hope no God ever gets
a useless devotee like you.
62
00:07:00,708 --> 00:07:02,542
Hey come here.
63
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Seenu.
64
00:07:06,042 --> 00:07:08,667
Son. Let my daughter go.
65
00:07:08,792 --> 00:07:11,792
Tripathi sir,
just give me two more marks.
66
00:07:11,917 --> 00:07:15,083
As soon as I pass,
she'll be with her papa.
67
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Tripathi, sir.
68
00:07:18,667 --> 00:07:19,417
Prasad.
69
00:07:19,458 --> 00:07:21,292
Prasad, your son
kidnapped my daughter...
70
00:07:21,333 --> 00:07:22,500
...from her wedding.
71
00:07:22,625 --> 00:07:23,875
I see, very good. - Come on.
72
00:07:23,917 --> 00:07:25,375
Prasad, my daughter. - Oh yes.
73
00:07:25,500 --> 00:07:26,875
What did you eat when
he was in your womb?
74
00:07:26,917 --> 00:07:28,042
Whatever it was, you fed it to me.
75
00:07:29,125 --> 00:07:30,708
Seenu, open the door.
76
00:07:31,000 --> 00:07:32,917
My son, open the door.
77
00:07:33,042 --> 00:07:35,000
My son...
He won't listen so affectionately.
78
00:07:35,083 --> 00:07:36,083
Hold this.
79
00:07:36,292 --> 00:07:37,875
Seenu, open the door, son...
80
00:07:38,000 --> 00:07:40,750
...otherwise I'll
abdicate you from my will.
81
00:07:41,042 --> 00:07:43,125
Now you learnt your lesson.
- Relax.
82
00:07:43,250 --> 00:07:45,667
My daughter. - Wait, wait, wait.
83
00:07:45,750 --> 00:07:46,500
Wait.
84
00:07:46,542 --> 00:07:47,917
This is my glasses.
85
00:07:47,958 --> 00:07:49,167
My daughter.
86
00:07:51,292 --> 00:07:52,542
Sorry, dear. - Dad.
87
00:07:52,667 --> 00:07:53,750
Sorry, dear. - Dad.
88
00:07:57,625 --> 00:08:00,625
Sir, sir.
89
00:08:00,792 --> 00:08:02,125
Sir come, come, come.
90
00:08:05,292 --> 00:08:06,417
You don't need to hide
this from everyone...
91
00:08:06,542 --> 00:08:07,375
...and whisper it in my ears.
92
00:08:07,417 --> 00:08:09,083
The groom's family ran away.
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,667
Who will marry my daughter now?
94
00:08:12,917 --> 00:08:14,125
Tell Seenu to marry her.
95
00:08:14,250 --> 00:08:15,917
Tell Seenu to marry her!
96
00:08:16,500 --> 00:08:17,917
Seenu.
97
00:08:18,167 --> 00:08:18,917
Marry her.
98
00:08:18,958 --> 00:08:20,708
No. - Well,
you had to get married one day.
99
00:08:20,875 --> 00:08:22,417
And she's the professor's daughter.
100
00:08:22,542 --> 00:08:23,833
He'll pass you next year.
101
00:08:23,958 --> 00:08:24,417
Yes.
102
00:08:24,458 --> 00:08:26,167
Take him away. - Go on.
103
00:08:26,292 --> 00:08:27,292
Dad.
104
00:08:27,500 --> 00:08:31,167
'She's so fat, if she stands
on the weighing scale...'
105
00:08:31,292 --> 00:08:33,583
'...it will only
show 'To Be Continued'.
106
00:08:33,667 --> 00:08:36,542
Srinath Prasad,
you're not so unlucky.
107
00:08:36,792 --> 00:08:38,250
I am not so unlucky...
108
00:08:38,375 --> 00:08:40,167
...that I've to marry
this duffer, papa.
109
00:08:43,667 --> 00:08:44,667
Come on, son.
110
00:08:44,875 --> 00:08:46,167
Eat your dinner, it'll get cold.
111
00:08:46,292 --> 00:08:47,292
Not fair, mom.
112
00:08:47,667 --> 00:08:49,458
I did so well in my exams.
113
00:08:49,833 --> 00:08:53,167
I wrote three page long
answers for every question.
114
00:08:53,375 --> 00:08:55,375
But still Tripathi failed me.
115
00:08:56,000 --> 00:08:58,667
I am sure your
answers must be right.
116
00:08:58,833 --> 00:09:00,583
But his questions
must be wrong. - Yes.
117
00:09:00,667 --> 00:09:01,667
Yes.
118
00:09:01,917 --> 00:09:03,250
Pass me that bread. - Yes.
119
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
You know Verma's son...
120
00:09:05,500 --> 00:09:07,667
...went to Bangalore
to complete his studies.
121
00:09:07,958 --> 00:09:11,458
And Shinde's son went to Pune.
122
00:09:11,583 --> 00:09:14,042
We're so fortunate.
123
00:09:14,208 --> 00:09:16,250
Our son doesn't leave
us and go anywhere.
124
00:09:16,833 --> 00:09:18,292
And day before yesterday...
125
00:09:18,333 --> 00:09:20,708
...our servant left the
job to complete his degree.
126
00:09:21,042 --> 00:09:21,625
Here, son.
127
00:09:21,667 --> 00:09:23,333
From tomorrow morning
be at the shop.
128
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
I will not come to the shop.
129
00:09:26,875 --> 00:09:28,000
I will go to Bangalore.
130
00:09:28,667 --> 00:09:31,125
And get a degree there.
131
00:09:31,500 --> 00:09:32,958
Degree? - Degree?
132
00:09:34,667 --> 00:09:37,000
Bengaluru isn't that way, son.
It's this way.
133
00:09:37,958 --> 00:09:39,250
I am going to the toilet.
134
00:09:41,250 --> 00:09:42,792
He won't get a degree...
135
00:09:43,000 --> 00:09:44,625
...instead he'll
give us third degree.
136
00:10:05,125 --> 00:10:07,750
Mama, pa, see my popularity.
137
00:10:07,958 --> 00:10:09,875
The entire city's
here to bid goodbye.
138
00:10:10,708 --> 00:10:12,958
Son, goodbyes are
given with just one hand.
139
00:10:13,250 --> 00:10:14,583
Take a closer look.
140
00:10:20,250 --> 00:10:23,292
They're waving both their hands.
That means don't come back.
141
00:10:23,708 --> 00:10:25,667
They're feeling
so good in saying bye.
142
00:10:31,208 --> 00:10:32,208
Now that you're leaving...
143
00:10:32,250 --> 00:10:33,708
...don't return until
you achieve something.
144
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Go on.
145
00:10:38,875 --> 00:10:40,000
Eat on time.
146
00:10:53,167 --> 00:10:55,667
"Come to me."
147
00:10:55,708 --> 00:10:57,583
"Come to me."
148
00:10:57,667 --> 00:10:58,500
Here I am.
149
00:10:58,542 --> 00:10:59,750
Hi. Hi. Hi.
150
00:10:59,917 --> 00:11:01,208
Girls, this is my seat... - Hello.
151
00:11:01,333 --> 00:11:03,292
Don't try to get too friendly.
152
00:11:03,583 --> 00:11:05,167
Go and sit on your seat.
153
00:11:05,583 --> 00:11:07,000
Excuse me, this is my seat.
154
00:11:07,125 --> 00:11:08,583
Uncle - Tell me son..
155
00:11:08,667 --> 00:11:11,250
I am joining the
IPS for such hoodlums.
156
00:11:11,667 --> 00:11:13,125
I'll get rid of them...
157
00:11:13,250 --> 00:11:15,167
...and protect Mother
India and her daughters.
158
00:11:15,292 --> 00:11:18,167
Excuse me, wherever we
sit that seat belongs to us.
159
00:11:18,208 --> 00:11:20,333
Yes, but...
- So please sit somewhere else.
160
00:11:20,458 --> 00:11:21,708
Listen... - U-turn.
161
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
Go.
162
00:11:24,667 --> 00:11:26,542
Am I your touch-screen phone...
163
00:11:26,667 --> 00:11:28,750
...that you're
constantly touching me.
164
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
50m! -
165
00:11:36,708 --> 00:11:37,917
Come on, girls.
166
00:11:38,167 --> 00:11:40,125
How about you play
a round with us too?
167
00:11:40,458 --> 00:11:42,583
But it's important
to drink before you sing.
168
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
They were getting Ranbir Kapoor...
169
00:11:46,125 --> 00:11:48,250
...but I guess they're
destined for Shakti Kapoor.
170
00:11:49,042 --> 00:11:51,000
Baby, have some.
171
00:11:54,125 --> 00:11:55,500
Weren't you going to kill me...
172
00:11:55,542 --> 00:11:57,375
...and protect the
daughters of India.
173
00:11:57,750 --> 00:11:59,667
Don't look now, but goons
are misbehaving with girls.
174
00:11:59,792 --> 00:12:01,167
Go on, what's stopping you?
175
00:12:01,208 --> 00:12:02,333
Hey, hero.
176
00:12:02,458 --> 00:12:06,583
I was waiting for that
dialogue to beat you up.
177
00:12:06,833 --> 00:12:08,375
Uncle, will you
please hold my jacket.
178
00:12:08,500 --> 00:12:10,458
Tell him about me.
179
00:12:10,750 --> 00:12:12,000
Do you know who Babu is?
180
00:12:12,875 --> 00:12:14,250
Who Babu's father is.
181
00:12:14,375 --> 00:12:17,250
Who Babu's brother...
- I'm going to beat up your Babu...
182
00:12:17,375 --> 00:12:20,500
...that he'll never
beget a baba or a baby.
183
00:12:28,125 --> 00:12:29,167
"I am bad."
184
00:12:46,875 --> 00:12:48,292
Should I hit you on
the face or the chest?
185
00:12:48,333 --> 00:12:50,167
Hit you on the face... - Hit hard.
186
00:12:58,125 --> 00:12:59,208
"I am bad."
187
00:13:09,958 --> 00:13:12,458
You'll have to pay for it dearly.
- That's okay.
188
00:13:12,583 --> 00:13:14,458
I hate cheap things anyway.
189
00:13:14,583 --> 00:13:15,583
Out!
190
00:13:16,167 --> 00:13:17,917
Out!
191
00:13:18,167 --> 00:13:18,625
Out!
192
00:13:18,667 --> 00:13:19,917
Go. - Thank you so much.
193
00:13:20,042 --> 00:13:20,667
It's okay.
194
00:13:20,667 --> 00:13:21,417
This was...
195
00:13:21,458 --> 00:13:23,042
Can I have my seat now?
196
00:13:23,583 --> 00:13:25,500
I'll get my jacket.
197
00:13:26,542 --> 00:13:27,542
Uncle.
198
00:13:36,583 --> 00:13:37,667
Seenu, my brother.
199
00:13:38,583 --> 00:13:40,667
Even Dennis is not such
a menace compared to you.
200
00:13:41,375 --> 00:13:44,042
I remember, it was a Saturday...
201
00:13:44,250 --> 00:13:46,167
...when you entered
my life as bad luck.
202
00:13:46,625 --> 00:13:49,083
I came to Bangalore from
Ooty only to escape you.
203
00:13:49,375 --> 00:13:50,625
But I pray every day-
204
00:13:51,292 --> 00:13:52,667
Send beggars to my house.
205
00:13:53,000 --> 00:13:54,375
Send illness in my body.
206
00:13:55,250 --> 00:13:56,333
But never you.
207
00:13:59,167 --> 00:14:00,167
I guess that's a beggar.
208
00:14:00,583 --> 00:14:03,000
Buddy. - Seenu.
209
00:14:11,208 --> 00:14:13,167
Aren't you happy to see me?
- I am very happy.
210
00:14:13,292 --> 00:14:14,458
I was just thinking about you.
211
00:14:14,583 --> 00:14:15,792
I swear. - Very good.
212
00:14:16,208 --> 00:14:17,875
I took admission in your college.
213
00:14:18,000 --> 00:14:19,250
And do you know what
the good news is? - What?
214
00:14:19,417 --> 00:14:21,625
I'll be living in
your house with you.
215
00:14:21,667 --> 00:14:23,958
But bro, you'll be living
for a few days, right?
216
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
Are you crazy? Few days?
217
00:14:25,542 --> 00:14:26,708
I'm here to get a degree.
218
00:14:26,833 --> 00:14:28,667
I can't leave until I don't pass.
219
00:14:28,750 --> 00:14:29,958
That means you'll never leave.
220
00:14:30,750 --> 00:14:33,833
Right now I'll go take a bath.
- What are you doing?
221
00:14:34,042 --> 00:14:35,125
Let go of my underwear.
222
00:14:35,250 --> 00:14:37,167
Where's the bathroom?
- Straight and right.
223
00:14:37,292 --> 00:14:39,208
I hope it's clean. - Yes.
224
00:14:54,375 --> 00:14:56,458
From today even kids will say...
225
00:14:56,583 --> 00:15:00,458
..."Mom, I want to study
in the same college as Seenu".
226
00:15:04,250 --> 00:15:06,708
Oh no, he's seen me.
227
00:15:07,583 --> 00:15:09,375
Lord Krishna, here.
228
00:15:09,500 --> 00:15:11,708
So, You followed
me to Bangalore as well.
229
00:15:11,833 --> 00:15:12,833
I am God.
230
00:15:12,917 --> 00:15:15,667
From Powai to Hawaii,
you'll find me everywhere.
231
00:15:15,750 --> 00:15:18,042
You know I love only three songs.
232
00:15:18,167 --> 00:15:19,833
Raj Kapoor's "Rammaiyya
Vastavaiyya".
233
00:15:20,417 --> 00:15:22,875
Bappi Da's "Ta Thaiyya-thiayya".
- I see.
234
00:15:23,083 --> 00:15:28,458
"Bada Nathkhat hai Yeh Kishan
Kanhaiyya." - That's my song.
235
00:15:28,583 --> 00:15:31,292
You forgot,
I am the original butter stealer.
236
00:15:31,375 --> 00:15:32,792
Don't try to butter me.
237
00:15:33,042 --> 00:15:34,875
God, I've decided. - What?
238
00:15:35,000 --> 00:15:36,625
This time I will concentrate
on my studies. - Good.
239
00:15:36,667 --> 00:15:39,000
And help me score
at least 90%... - 90%!
240
00:15:39,250 --> 00:15:41,625
Fine, at least get me pass marks.
241
00:15:41,708 --> 00:15:44,042
And keep me away from every
attraction and distraction.
242
00:15:44,167 --> 00:15:44,917
Okay.
243
00:15:44,958 --> 00:15:47,833
I mean...girls. - I'll try.
244
00:16:13,375 --> 00:16:16,167
Seenu look at her.
245
00:16:16,500 --> 00:16:18,583
She's not bad.
246
00:16:27,667 --> 00:16:29,917
Lord, I came here
to get a degree...
247
00:16:30,042 --> 00:16:32,542
...but You sent me after girls,
just like You.
248
00:16:32,833 --> 00:16:35,083
But the problem is,
when You do it it's Divine play.
249
00:16:35,208 --> 00:16:37,083
But if I do it, I'm a Casanova.
250
00:16:39,375 --> 00:16:40,500
OMG.
251
00:16:40,625 --> 00:16:42,625
You blessed me by
dropping this flower.
252
00:16:42,875 --> 00:16:43,875
Too much.
253
00:16:44,000 --> 00:16:45,833
'Duffer, the breeze was strong...'
254
00:16:45,917 --> 00:16:47,625
'...that's why the
flower fell down.'
255
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
Where is she?
256
00:16:49,458 --> 00:16:50,667
Where is she?
257
00:16:50,750 --> 00:16:52,750
Where is she?
258
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Hey, my name is Seenu.
259
00:16:58,875 --> 00:17:00,167
Full name, Srinath Prasad.
260
00:17:00,292 --> 00:17:02,167
Actually,
this is a new college, new city...
261
00:17:02,292 --> 00:17:05,125
...so when I saw you,
I felt I should make new friends.
262
00:17:05,792 --> 00:17:08,417
If you don't mind,
can you show me around your campus?
263
00:17:08,542 --> 00:17:12,167
I can show you...my campus.
- Nice try.
264
00:17:12,292 --> 00:17:15,750
But it's much more fun
if she shows me, not you.
265
00:17:16,208 --> 00:17:19,125
Nice try, but she isn't interested
in showing anyone anything.
266
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Come on.
267
00:17:30,875 --> 00:17:32,875
Why does your jealous
friend always interfere...
268
00:17:33,000 --> 00:17:35,458
...whenever I try to talk to you?
269
00:17:36,167 --> 00:17:37,167
Oh...
270
00:17:43,792 --> 00:17:44,792
Barfi...
271
00:17:46,333 --> 00:17:48,500
The boy's crazy, but he's cute.
272
00:17:49,167 --> 00:17:50,125
Turn around!
273
00:17:50,167 --> 00:17:51,000
Turn around!
274
00:17:51,042 --> 00:17:52,042
Turn around!
275
00:18:00,167 --> 00:18:01,542
Bro, what are you doing? - Why?
276
00:18:01,667 --> 00:18:02,833
Do you know who
you're flirting with?
277
00:18:03,000 --> 00:18:04,333
You're my friend, aren't you?
278
00:18:04,750 --> 00:18:06,292
So she's your future sister-in-law.
279
00:18:06,458 --> 00:18:09,000
There are 200 girls
in this college. - Yes.
280
00:18:09,125 --> 00:18:10,250
And you had to like her.
281
00:18:10,875 --> 00:18:14,375
Sunaina's the entire
college's sister-in-law.
282
00:18:14,583 --> 00:18:17,500
Just think...Brad and Angelina.
283
00:18:17,792 --> 00:18:18,917
Brangilina.
284
00:18:19,167 --> 00:18:20,583
Sunaina and Seenu.
285
00:18:20,875 --> 00:18:22,000
Sunainu.
286
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Sunainu!
287
00:18:23,750 --> 00:18:25,167
Stop dreaming.
288
00:18:26,083 --> 00:18:28,167
She's Angad Negi's future wife.
289
00:18:29,125 --> 00:18:30,208
Who is Angad Negi?
290
00:18:33,500 --> 00:18:36,500
Anger is one of the
most destructive emotions.
291
00:18:39,167 --> 00:18:41,000
Especially in a relationship.
292
00:18:45,125 --> 00:18:47,167
A cat scratches in a fit of rage.
293
00:18:49,667 --> 00:18:51,750
A donkey kicks.
294
00:18:52,958 --> 00:18:56,125
Angad's a kind of an animal.
295
00:18:56,458 --> 00:18:59,833
In fact, he even looks like one.
296
00:19:00,625 --> 00:19:01,500
What do you think?
297
00:19:01,542 --> 00:19:03,333
What animal does Angad look like?
298
00:19:03,458 --> 00:19:05,583
I feel like Angad
looks like a scavenger.
299
00:19:06,125 --> 00:19:09,917
I feel Angad looks
like a stray dog.
300
00:19:10,500 --> 00:19:13,042
He does everything openly.
301
00:19:32,250 --> 00:19:34,917
What happened, Angad?
Aren't you feeling angry today?
302
00:19:35,042 --> 00:19:37,625
No doctor,
lam miles away from anger.
303
00:19:37,708 --> 00:19:39,000
Are you sure?
304
00:19:39,292 --> 00:19:42,917
Doctor if I was angry, you wouldn't
be alive to ask the next question.
305
00:19:44,500 --> 00:19:45,708
Good control, Angad.
306
00:19:45,833 --> 00:19:46,833
Good control.
307
00:19:46,875 --> 00:19:48,208
Excellent. - Thank you.
308
00:19:49,000 --> 00:19:51,500
Angad, today's your last class...
309
00:19:51,667 --> 00:19:55,583
...so before you go,
just want to ask you few questions.
310
00:19:56,458 --> 00:19:59,708
Do you still love Sunaina?
- Knock-knock.
311
00:20:06,333 --> 00:20:07,500
Knock-knock.
312
00:20:09,250 --> 00:20:10,917
Who is it? - Sunaina.
313
00:20:12,125 --> 00:20:14,958
Sunaina who? - I don't know either.
314
00:20:17,500 --> 00:20:19,083
Brilliant. Brilliant.
315
00:20:19,417 --> 00:20:22,625
See...this is how you deal with it.
316
00:20:24,042 --> 00:20:25,375
I am so proud of you.
317
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
You can be Angad too.
318
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
See just look at him.
319
00:20:31,208 --> 00:20:32,958
Your friendship cost me dearly too.
320
00:20:33,333 --> 00:20:36,500
No boy ever flirts or talks to me.
321
00:20:38,125 --> 00:20:39,083
50m! -
322
00:20:39,125 --> 00:20:40,125
Hi. - Bye.
323
00:20:42,917 --> 00:20:47,583
Beat it..beat it..just beat it..
324
00:20:51,000 --> 00:20:53,750
Hi, I am Hari. I am a new student.
325
00:20:54,125 --> 00:20:55,792
If you don't mind, can I sit here?
326
00:20:57,417 --> 00:20:58,917
MQm!
327
00:21:02,208 --> 00:21:03,542
What are you doing, Angad?
328
00:21:03,708 --> 00:21:06,208
If you keep doing this,
it will only spoil your relation.
329
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Sister-in-law.
330
00:21:11,875 --> 00:21:13,667
Look, Sunaina, don't be scared.
331
00:21:13,792 --> 00:21:16,042
I am trying to be a better person.
332
00:21:16,250 --> 00:21:18,917
For your sake I even attended
anger management classes.
333
00:21:20,000 --> 00:21:21,542
But, just like in chess...
334
00:21:21,667 --> 00:21:23,708
...if the pawns get a
chance to meet the queen...
335
00:21:23,750 --> 00:21:26,083
...then it only ruins the game,
sister-in-law.
336
00:21:27,083 --> 00:21:28,167
"Just beat it."
337
00:21:28,292 --> 00:21:30,375
"Beat it."
338
00:21:32,292 --> 00:21:33,292
Knock-knock!
339
00:21:34,500 --> 00:21:37,375
Knock-knock! - Who is it?
340
00:21:37,625 --> 00:21:39,083
Who is it?
341
00:21:39,375 --> 00:21:40,042
AG.
342
00:21:40,083 --> 00:21:41,958
Who is AG?
343
00:21:42,083 --> 00:21:43,500
Who is AG?
344
00:21:43,667 --> 00:21:46,917
Hear me clearly.
345
00:21:47,500 --> 00:21:51,125
If anyone sits with Sunaina,
he's gone for good.
346
00:22:01,292 --> 00:22:02,875
Bro, why are you
looking so confused?
347
00:22:03,167 --> 00:22:04,208
Just sit anywhere.
348
00:22:04,875 --> 00:22:07,708
After today, I won't
even sit at my dining table.
349
00:22:08,250 --> 00:22:09,250
What's wrong with him?
350
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
From Drunk driving to vandalism...
351
00:22:10,875 --> 00:22:13,542
...Angad saved you from every case.
352
00:22:13,833 --> 00:22:15,083
And in return, all he asked for...
353
00:22:15,208 --> 00:22:16,875
...was to keep an eye
on sister-in-law Sunaina.
354
00:22:18,667 --> 00:22:19,667
Take off your glasses.
355
00:22:20,667 --> 00:22:23,833
After today no boy
should befriend Sunaina.
356
00:22:24,000 --> 00:22:26,667
The line's clich?
but the emotion's real.
357
00:22:27,042 --> 00:22:28,542
Do you want to make
friendship with me?
358
00:22:28,667 --> 00:22:30,750
Class, canteen or library...
359
00:22:30,875 --> 00:22:33,000
...no boy should
be sitting with her.
360
00:22:33,125 --> 00:22:35,167
I want to study with
you in the classroom.
361
00:22:35,292 --> 00:22:37,375
Eat with you in the canteen.
362
00:22:37,708 --> 00:22:39,667
And peek in your
books in the library.
363
00:22:39,875 --> 00:22:41,375
Spread so much terror around...
364
00:22:41,500 --> 00:22:44,125
...that no one dares
to press the send button...
365
00:22:44,542 --> 00:22:46,333
...to send a message to Sunaina.
366
00:22:46,500 --> 00:22:50,417
I want to text you,
mail you, Tweet you, Skype you.
367
00:22:50,542 --> 00:22:53,708
And if you still don't reply,
I'll poke you.
368
00:22:54,667 --> 00:22:55,750
On Facebook.
369
00:22:56,375 --> 00:22:57,792
Brother Angad come fast.
370
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
Hey, mom.
371
00:23:03,875 --> 00:23:05,083
Pardon me, but I forgot.
372
00:23:05,208 --> 00:23:07,208
My mother sent this for you,
from Meerut.
373
00:23:07,458 --> 00:23:08,708
Just arrived from Agra.
374
00:23:08,875 --> 00:23:10,583
Their traditional dress.
375
00:23:11,583 --> 00:23:12,917
I don't know about a degree, mom...
376
00:23:13,292 --> 00:23:15,333
...but I will certainly
bring back a girl.
377
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Bye.
378
00:23:23,000 --> 00:23:25,292
I've told my mother about you.
379
00:23:26,083 --> 00:23:27,875
I swear on my mother's beans...
380
00:23:28,167 --> 00:23:29,875
...I will win your
heart in Bangalore...
381
00:23:30,792 --> 00:23:32,500
...we'll get married in Ooty...
382
00:23:33,250 --> 00:23:35,542
...and honeymoon in Goa.
383
00:23:36,083 --> 00:23:38,750
He's quite low-budget. - Shut up.
384
00:23:38,875 --> 00:23:41,042
You scare me more than Angad.
385
00:23:42,042 --> 00:23:43,042
Let's go, Esha.
386
00:23:43,250 --> 00:23:46,000
Sunaina,
we can even go to Australia.
387
00:23:46,250 --> 00:23:47,292
New Zealand.
388
00:23:47,333 --> 00:23:48,833
Kenya. No, that isn't nice.
389
00:23:48,958 --> 00:23:50,000
Wherever you want to go.
390
00:24:19,208 --> 00:24:22,917
"Since I saw you
I am completely shaken."
391
00:24:23,000 --> 00:24:26,917
"Feels like my heart jumped out."
392
00:24:30,583 --> 00:24:34,333
"Since I saw you
I am completely shaken."
393
00:24:34,458 --> 00:24:38,125
"Feels like my heart jumped out."
394
00:24:38,333 --> 00:24:42,292
"I'll take you to
see my mom and dad."
395
00:24:43,792 --> 00:24:47,917
"Everything I say
you think is wrong."
396
00:24:48,042 --> 00:24:49,042
"Turn around."
397
00:24:49,375 --> 00:24:51,083
"Where are you looking?"
398
00:24:51,208 --> 00:24:53,000
"Your hero's right here."
399
00:24:53,042 --> 00:24:54,792
"Where are you looking?"
400
00:24:54,917 --> 00:24:56,667
"Your hero's right here."
401
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
"Where are you looking?"
402
00:24:58,583 --> 00:25:00,667
"Your hero's right here."
403
00:25:00,792 --> 00:25:02,167
"Turn around."
404
00:25:02,292 --> 00:25:04,042
"Do you know?"
405
00:25:04,083 --> 00:25:05,875
"Your hero's right here."
406
00:25:06,000 --> 00:25:07,667
"Where are you looking?"
407
00:25:07,667 --> 00:25:09,542
"Your hero's right here."
408
00:25:09,667 --> 00:25:11,417
"Where are you looking?"
409
00:25:11,542 --> 00:25:13,667
"Your hero's right here."
410
00:25:24,708 --> 00:25:30,583
"Come I'll take
you out for a coffee."
411
00:25:32,375 --> 00:25:38,292
"Come I'll take you for a movie."
412
00:25:38,417 --> 00:25:45,583
"I'll take you to a place,
sweetheart..."
413
00:25:45,708 --> 00:25:49,333
"Where we'll be scared of no one."
414
00:25:49,458 --> 00:25:53,250
"Where no one can
cast an eye on us."
415
00:25:53,417 --> 00:25:57,292
"Everything I say
you think is wrong."
416
00:25:57,375 --> 00:25:58,750
"Turn around."
417
00:26:00,500 --> 00:26:02,250
"Where are you looking?"
418
00:26:02,333 --> 00:26:04,167
"Your hero's right here."
419
00:26:04,292 --> 00:26:06,000
"Where are you looking?"
420
00:26:06,042 --> 00:26:07,875
"Your hero's right here."
421
00:26:07,958 --> 00:26:09,667
"Where are you looking?"
422
00:26:09,792 --> 00:26:11,875
"Your hero's right here."
423
00:26:12,042 --> 00:26:13,375
"Turn around."
424
00:26:13,500 --> 00:26:15,250
"Do you know?"
425
00:26:15,292 --> 00:26:17,125
"Your hero's right here."
426
00:26:17,208 --> 00:26:18,917
"Where are you looking?"
427
00:26:19,042 --> 00:26:21,292
"Your hero's right here."
428
00:26:27,208 --> 00:26:30,667
"Why does the world say to me?"
429
00:26:32,875 --> 00:26:38,042
"It's not easy to get you."
430
00:26:39,042 --> 00:26:43,708
"I'll endure your attitude."
431
00:26:44,250 --> 00:26:49,833
"I swear on you...I'll hang
the moon outside your window."
432
00:26:50,000 --> 00:26:53,708
"I can hang my
heart...outside your dress."
433
00:26:53,958 --> 00:26:57,667
"Everything I say
you think is wrong."
434
00:26:57,875 --> 00:26:59,292
"Turn around."
435
00:26:59,417 --> 00:27:01,000
"Where are you looking?"
436
00:27:01,083 --> 00:27:02,958
"Your hero's right here."
437
00:27:03,083 --> 00:27:04,708
"Where are you looking?"
438
00:27:04,875 --> 00:27:06,667
"Your hero's right here."
439
00:27:06,750 --> 00:27:08,458
"Where are you looking?"
440
00:27:08,542 --> 00:27:10,667
"Your hero's right here."
441
00:27:10,667 --> 00:27:12,083
"So turn around."
442
00:27:12,292 --> 00:27:14,000
"Do you know?"
443
00:27:14,125 --> 00:27:15,833
"Your hero's right here."
444
00:27:15,958 --> 00:27:17,667
"Where are you looking?"
445
00:27:17,792 --> 00:27:19,542
"Your hero's right here."
446
00:27:19,667 --> 00:27:21,417
"Where are you looking?"
447
00:27:21,542 --> 00:27:23,250
"Your hero's right here."
448
00:27:45,375 --> 00:27:46,958
Seenu stop.
449
00:27:47,083 --> 00:27:48,375
What happened.
- Where are you going?
450
00:27:48,583 --> 00:27:50,375
Angad Negi's boys are
looking for you. - Me?
451
00:27:50,500 --> 00:27:51,292
Yes.
452
00:27:51,333 --> 00:27:52,625
But what did I do?
453
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Run!
454
00:28:03,917 --> 00:28:04,667
Wow!
455
00:28:04,708 --> 00:28:07,583
I never imagined our first
date will be in a classroom.
456
00:28:07,708 --> 00:28:10,292
Seenu, I am no normal
girl you can win over.
457
00:28:11,292 --> 00:28:12,875
If you don't stop following me...
458
00:28:13,792 --> 00:28:15,500
...then you'll definitely
die in Bangalore.
459
00:28:15,875 --> 00:28:17,958
Your body will be
cremated in Ooty...
460
00:28:19,000 --> 00:28:21,417
...and Angad will immerse
your ashes in Goa's sea.
461
00:28:21,542 --> 00:28:22,875
Why are you so scared of Angad?
462
00:28:23,000 --> 00:28:24,250
Lodge a complaint with the police.
463
00:28:26,000 --> 00:28:27,667
Do you know who Angad is?
464
00:28:32,875 --> 00:28:34,583
Maybe I was unfortunate...
465
00:28:35,208 --> 00:28:38,042
...that one day this
hassle came till my house.
466
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
I think it's the driver. - Yes.
467
00:28:50,458 --> 00:28:51,458
I'll be right there.
468
00:28:52,500 --> 00:28:53,333
Hello.
469
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Hello, aunty, Angad Negi.
470
00:28:55,333 --> 00:28:56,792
Your friendly
neighborhood policeman.
471
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Sari for you.
472
00:28:59,375 --> 00:29:00,375
Hey-
473
00:29:00,667 --> 00:29:02,958
Sister-in-law Sunaina
looks just like her mom.
474
00:29:03,083 --> 00:29:04,708
Who are you, and what you want?
475
00:29:04,833 --> 00:29:05,833
Uncle.
476
00:29:06,125 --> 00:29:08,375
Hello, uncle.
This suit-piece is for you.
477
00:29:08,625 --> 00:29:11,000
It's Raymond.
- Because everybody loves Raymond.
478
00:29:11,375 --> 00:29:13,917
Give sweets to everyone. - Yes.
479
00:29:14,625 --> 00:29:16,667
Elders say after you
eat something sweet,,
480
00:29:16,708 --> 00:29:18,958
...it's difficult
to say harsh words.
481
00:29:20,292 --> 00:29:21,333
Sir, this is my horoscope.
482
00:29:21,583 --> 00:29:23,333
Now that our hearts have matched
so will our horoscopes.
483
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
They have.
484
00:29:24,542 --> 00:29:25,708
Sister-in-law, hello.
485
00:29:26,208 --> 00:29:27,208
Sunaina.
486
00:29:28,500 --> 00:29:30,833
After all,
lam deeply in love with Sunaina.
487
00:29:30,958 --> 00:29:32,500
Let's take a picture.
488
00:29:32,708 --> 00:29:34,333
Brother, sister-in-law,
let's take a picture.
489
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Come to closer.
490
00:29:36,042 --> 00:29:37,125
Smile please.
491
00:29:37,458 --> 00:29:38,208
Smile come on.
492
00:29:38,250 --> 00:29:40,500
Give each other a hug.
You two are going to be together...
493
00:29:40,625 --> 00:29:41,667
Stop it.
494
00:29:43,917 --> 00:29:44,917
Dad.
495
00:29:51,667 --> 00:29:52,667
How dare you?
496
00:29:53,000 --> 00:29:54,167
Barge in my house and dare...
497
00:29:54,292 --> 00:29:56,542
...to speak about
marrying my daughter.
498
00:29:57,708 --> 00:29:59,667
Let's make one thing clear.
499
00:30:00,417 --> 00:30:02,458
My daughter doesn't like you.
500
00:30:03,917 --> 00:30:06,667
I am a respectable
citizen of this country.
501
00:30:08,000 --> 00:30:10,083
My taxes pay for your salary.
502
00:30:11,958 --> 00:30:14,833
And if you ever look
at my daughter again...
503
00:30:16,167 --> 00:30:18,417
...then I will complain
to your seniors.
504
00:30:19,292 --> 00:30:20,292
Brother, don't get furious.
505
00:30:20,417 --> 00:30:21,458
Don't get furious.
506
00:30:21,792 --> 00:30:22,667
Don't get furious.
507
00:30:22,667 --> 00:30:25,000
Calm down. Calm down.
508
00:30:25,125 --> 00:30:27,708
I am not getting angry.
I am not angry.
509
00:30:27,792 --> 00:30:28,958
He's like my father.
510
00:30:30,542 --> 00:30:31,750
I am sorry, sir.
511
00:30:31,875 --> 00:30:32,875
He said sorry to you.
512
00:30:34,458 --> 00:30:36,750
Let's shake hands and
forget all grievances.
513
00:30:36,833 --> 00:30:38,917
Shake hands, uncle.
514
00:30:49,708 --> 00:30:51,292
What did you do, uncle?
515
00:30:51,500 --> 00:30:53,750
You shot a policeman.
516
00:30:56,583 --> 00:30:59,125
Peter, for how long
will he be jailed?
517
00:30:59,250 --> 00:31:00,792
By the time he comes out...
518
00:31:00,917 --> 00:31:04,250
...your children
will call us uncle.
519
00:31:05,583 --> 00:31:06,583
Peter, knock-knock.
520
00:31:06,708 --> 00:31:08,500
Who is it? - Scapegoat.
521
00:31:08,667 --> 00:31:12,208
Scapegoat, who?
- Him, the one who's trapped.
522
00:31:15,083 --> 00:31:16,750
Daddy, the decision
is in your hands.
523
00:31:17,417 --> 00:31:19,667
Either you go to
jail for this bullet...
524
00:31:19,917 --> 00:31:21,667
...or Sunaina comes to my home.
525
00:31:24,792 --> 00:31:27,333
If anyone sees us together...
- Don't worry.
526
00:31:27,750 --> 00:31:29,667
Just be calm and
have faith in Seenu.
527
00:31:29,792 --> 00:31:31,583
You know what,
whether you live or die...
528
00:31:31,708 --> 00:31:32,500
...I really don't care.
529
00:31:32,542 --> 00:31:35,875
You know what? Whether I
live or die...l think you do care.
530
00:31:41,750 --> 00:31:43,500
Don't just stand here...
531
00:31:43,750 --> 00:31:47,250
...with hockey in your
hands and jockeys in your pant.
532
00:31:47,958 --> 00:31:49,250
Let your sister-in-law go.
533
00:31:49,792 --> 00:31:50,792
Sister-in-law?
534
00:31:51,042 --> 00:31:53,208
She's your sister-in-law,
don't stare.
535
00:31:57,708 --> 00:31:59,000
Where is he?
536
00:32:36,750 --> 00:32:39,208
Guys, I am not in
the mood right now.
537
00:32:39,917 --> 00:32:40,917
Please come back some other time.
538
00:32:41,000 --> 00:32:42,208
What mood?
539
00:32:42,583 --> 00:32:44,875
Look, we borrowed
these hockey sticks...
540
00:32:45,125 --> 00:32:48,083
...and baseball bats
from other students.
541
00:32:48,917 --> 00:32:50,417
We cannot return
them without using it.
542
00:32:50,583 --> 00:32:51,667
I see, is that so?
543
00:32:51,958 --> 00:32:53,667
Then I'll give you three options.
544
00:32:54,833 --> 00:32:56,125
I'll bash the first one.
545
00:32:56,417 --> 00:32:58,042
Thrash the second one.
546
00:32:58,667 --> 00:33:00,458
And I'll thrash the third one,
put him back together...
547
00:33:00,583 --> 00:33:01,583
...and bash him again.
548
00:33:01,792 --> 00:33:02,792
That's my favorite.
549
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Vicky.
550
00:33:04,458 --> 00:33:05,458
Giri.
551
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Goldie.
552
00:33:19,750 --> 00:33:20,958
Now for the thrashing.
553
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
No. 2.
554
00:33:32,917 --> 00:33:35,125
Now for the 3rd, my favorite.
555
00:33:35,583 --> 00:33:36,583
Goldie.
556
00:33:38,125 --> 00:33:39,292
"I am bad."
557
00:33:39,500 --> 00:33:40,667
Don't push.
558
00:33:41,250 --> 00:33:42,500
Didn't you hear what he said?
559
00:33:42,917 --> 00:33:43,917
I'll bash the first one.
560
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Thrash the second.
561
00:33:45,542 --> 00:33:47,250
And I'll thrash the third one,
put him back together...
562
00:33:47,458 --> 00:33:48,500
...and bash him again.
563
00:33:48,875 --> 00:33:50,542
That's his favorite, you go.
564
00:33:50,667 --> 00:33:51,667
What are you doing?
565
00:33:51,750 --> 00:33:53,375
Hurry up,
I am getting late for class.
566
00:33:53,542 --> 00:33:56,083
I've three options.
567
00:33:56,458 --> 00:33:57,500
First, I'll run.
568
00:33:57,875 --> 00:33:59,875
Second, I'll run faster.
569
00:34:00,000 --> 00:34:02,292
And third...
That one's my favorite.
570
00:34:02,417 --> 00:34:03,542
I'll disappear in thin air.
571
00:34:13,458 --> 00:34:15,667
Tell me name.
- Sir, his name's Seenu.
572
00:34:15,958 --> 00:34:17,375
Full name, Srinath Prasad.
573
00:34:21,042 --> 00:34:23,042
Sir, I came to Bangalore to study.
574
00:34:23,750 --> 00:34:26,833
Actually what happened
is I entered college at 9am.
575
00:34:27,167 --> 00:34:29,792
At 9:05 I met lord Krishna.
576
00:34:30,083 --> 00:34:33,458
And 5 minutes later
he introduced me to Sunaina.
577
00:34:33,833 --> 00:34:35,417
So it's not my fault.
578
00:34:36,625 --> 00:34:37,625
Continue.
579
00:34:37,750 --> 00:34:39,667
Sir, I followed her
around the campus...
580
00:34:39,917 --> 00:34:41,458
...like the doggie
in the mobile network ad.
581
00:34:41,583 --> 00:34:44,083
I even sung a song for
her like AR Rehman's jingle.
582
00:34:44,667 --> 00:34:45,958
But when I found out that...
583
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
...this prepaid card
has already been registered...
584
00:34:48,167 --> 00:34:49,958
...in the name of
Inspector Angad Negi.
585
00:34:50,500 --> 00:34:51,792
I stepped back, sir.
586
00:34:53,375 --> 00:34:54,917
I don't want relations, sir.
587
00:34:59,250 --> 00:35:01,375
He followed Sunaina like a doggie.
588
00:35:01,875 --> 00:35:03,042
He even sung a song.
589
00:35:04,125 --> 00:35:05,333
You didn't tell me.
590
00:35:08,083 --> 00:35:10,292
Sir, actually I
am from a nice family.
591
00:35:10,667 --> 00:35:12,292
See you. Peace.
592
00:35:14,750 --> 00:35:16,208
You think Sunaina has the guts...
593
00:35:16,250 --> 00:35:18,375
...too fall in love
with someone else?
594
00:35:20,167 --> 00:35:22,958
If a girl truly loves a boy...
595
00:35:23,667 --> 00:35:24,750
...then she won't be scared.
596
00:35:24,958 --> 00:35:28,208
And if a boy really loves a girl...
597
00:35:28,792 --> 00:35:30,667
...then doesn't really
make a difference...
598
00:35:31,333 --> 00:35:33,125
...whether she's the
Minister's daughter...
599
00:35:33,250 --> 00:35:35,500
...or some Police
inspector's girlfriend.
600
00:35:36,458 --> 00:35:37,417
All the best.
601
00:35:37,458 --> 00:35:38,750
I'll give you one chance.
602
00:35:40,875 --> 00:35:42,083
Try to win Sunaina's heart.
603
00:35:42,875 --> 00:35:43,875
Me?
604
00:35:44,500 --> 00:35:46,042
I came here to study, sir.
605
00:35:46,292 --> 00:35:47,917
And half the college
loves Sunaina...
606
00:35:47,958 --> 00:35:49,292
...anyone will accept it.
607
00:35:49,417 --> 00:35:50,417
No, no.
608
00:35:52,583 --> 00:35:53,667
You will do it.
609
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
Only you.
610
00:35:56,708 --> 00:35:57,875
"I am bad."
611
00:35:59,542 --> 00:36:03,375
By the way,
sir, I believe that 99.99%...
612
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
...she will definitely fall for me.
613
00:36:05,125 --> 00:36:06,333
And in just three days.
614
00:36:06,750 --> 00:36:09,917
But for those three days
better tell these scoundrels...
615
00:36:10,250 --> 00:36:14,833
"The flowers and
the stars have to say."
616
00:36:15,042 --> 00:36:19,083
"For the next three
days Sunaina's only mine."
617
00:36:19,333 --> 00:36:20,667
If you don't mind, I mean...
618
00:36:21,667 --> 00:36:22,667
Sir.
619
00:36:29,042 --> 00:36:31,667
Angad, this boy's a rascal.
620
00:36:32,125 --> 00:36:33,667
What if he wins over sister-in-law?
621
00:36:33,750 --> 00:36:37,042
Angad, I forgot to
tell you one thing. - What?
622
00:36:37,250 --> 00:36:40,417
Taking Sunaina around,
to the movies...
623
00:36:40,542 --> 00:36:43,375
...buying her coke,
taking her to a disco 9-12...
624
00:36:43,500 --> 00:36:45,042
...will cost money.
625
00:36:45,167 --> 00:36:46,292
"I am bad."
626
00:36:46,458 --> 00:36:48,458
She's your girl so you'll
have to pay for it as well.
627
00:36:48,583 --> 00:36:49,833
Yes, that's true.
628
00:36:49,958 --> 00:36:52,083
After all it's the question
of sister-in-law's comfort level.
629
00:36:52,208 --> 00:36:53,667
Think of it as loose-change.
630
00:36:53,708 --> 00:36:55,292
You've a big heart.
I've small expenses.
631
00:36:55,333 --> 00:36:57,333
Don't forget to pray for me.
lam your younger brother.
632
00:37:03,667 --> 00:37:04,667
Peter, knock-knock.
633
00:37:04,792 --> 00:37:06,667
Knock-knock who? - GK.
634
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
GK who?
635
00:37:10,792 --> 00:37:12,625
What's the point
of this boy's life?
636
00:37:14,500 --> 00:37:16,375
For the sake of teaching
Sunaina a lesson...
637
00:37:16,500 --> 00:37:17,667
...he will have to die.
638
00:37:36,917 --> 00:37:38,000
Seenu?
639
00:37:39,792 --> 00:37:40,833
Hello coward.
640
00:37:41,042 --> 00:37:42,042
Are you crazy?
641
00:37:42,083 --> 00:37:42,792
What are you doing?
642
00:37:42,833 --> 00:37:44,875
"Dil jumping japak jumpak-jumpak."
643
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
What are you doing?
644
00:37:49,708 --> 00:37:52,667
By the way, do you celebrate
Diwali at home every day?
645
00:37:53,000 --> 00:37:55,875
Why? - Why are you so scared?
646
00:37:56,042 --> 00:37:57,083
You're scared of Angad.
647
00:37:57,208 --> 00:37:58,875
You're scared of his cronies.
648
00:37:59,000 --> 00:38:00,083
I am not scared of anyone.
649
00:38:00,208 --> 00:38:01,208
Hello, uncle.
650
00:38:01,792 --> 00:38:03,667
You're even scared of your dad.
651
00:38:04,125 --> 00:38:07,667
Look, please go before
mom-dad come here.
652
00:38:07,750 --> 00:38:09,167
Mom and dad are at home?
653
00:38:09,375 --> 00:38:13,167
Then, mom-dad...Seenu's coming.
- Seenu, please.
654
00:38:13,292 --> 00:38:14,292
Nice room.
655
00:38:15,375 --> 00:38:16,833
Wow. - Seenu stop it.
656
00:38:16,958 --> 00:38:18,917
Double-spring multipurpose mattress.
657
00:38:19,250 --> 00:38:20,458
Daddy's spent well.
658
00:38:22,167 --> 00:38:25,375
Oh, your cheeks were
better when you were a kid.
659
00:38:25,792 --> 00:38:29,583
But you've better legs now.
660
00:38:30,417 --> 00:38:32,917
Seenu, please leave. - Okay.
661
00:38:33,417 --> 00:38:34,542
Not that way.
662
00:38:34,792 --> 00:38:36,000
Seenu please stop
663
00:38:36,500 --> 00:38:37,958
lam ready to do anything.
664
00:38:39,542 --> 00:38:40,542
Anything?
665
00:38:40,667 --> 00:38:42,417
What are you doing? - Anything.
666
00:38:43,083 --> 00:38:45,083
What are you doing?
- You said anything.
667
00:38:46,042 --> 00:38:47,042
What are you doing?
668
00:38:48,958 --> 00:38:51,583
Sometimes you say I've better legs,
sometimes...
669
00:38:51,667 --> 00:38:52,833
I don't get you.
670
00:38:53,625 --> 00:38:55,042
If you want to understand...
671
00:38:55,333 --> 00:38:57,292
...then come to CCD tomorrow, okay?
672
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Okay.
673
00:39:00,083 --> 00:39:01,083
Bye.
674
00:39:09,250 --> 00:39:12,583
I came to show Sunaina
my six-pack abs.
675
00:39:15,583 --> 00:39:16,583
Okay, bye.
676
00:39:19,583 --> 00:39:22,250
So did you go to CCD in the morning?
- No way.
677
00:39:22,625 --> 00:39:25,292
The further I stay
from Seenu the better.
678
00:39:25,958 --> 00:39:28,667
You might stay away
but he's coming closer.
679
00:39:43,458 --> 00:39:46,167
You made a big mistake
not coming to CCD.
680
00:39:46,542 --> 00:39:50,000
Now I'm going to say it publicly.
681
00:39:55,083 --> 00:39:56,583
Where is it?
682
00:39:56,667 --> 00:39:57,833
Where is it?
683
00:39:57,958 --> 00:39:59,750
Where is it?
684
00:40:00,833 --> 00:40:01,833
Found it.
685
00:40:05,292 --> 00:40:06,292
I love you!
686
00:40:07,958 --> 00:40:09,208
Didn't you hear?
687
00:40:10,708 --> 00:40:14,917
L...love...you!
688
00:40:20,208 --> 00:40:23,167
You can take all the
time you want to reply.
689
00:40:23,417 --> 00:40:25,583
'A day, 1 day, 2 days, 2% days...
690
00:40:25,667 --> 00:40:26,833
...but maximum 3 days.
691
00:40:28,708 --> 00:40:30,167
Today you're scared of Angad.
692
00:40:30,417 --> 00:40:31,708
Tomorrow it may be someone else.
693
00:40:31,875 --> 00:40:33,208
The more you fear them...
694
00:40:33,458 --> 00:40:34,625
...the more they'll scare you.
695
00:40:38,917 --> 00:40:39,917
Nice catch.
696
00:40:49,458 --> 00:40:50,125
What?
697
00:40:50,167 --> 00:40:50,833
What are you staring at?
698
00:40:50,875 --> 00:40:52,375
Hit me. Hit me. Hit me.
699
00:40:53,458 --> 00:40:58,417
You dogs,
remember your boss' instructions.
700
00:40:58,958 --> 00:41:03,875
For three days you can watch,
bark but no biting.
701
00:41:04,500 --> 00:41:05,625
Move!
702
00:41:07,375 --> 00:41:09,625
Bro, sister-in-law's
slipped from our hands.
703
00:41:09,917 --> 00:41:10,917
Shut up!
704
00:41:15,208 --> 00:41:17,125
How many would you give her?
705
00:41:17,167 --> 00:41:18,417
4 on 10.
706
00:41:19,875 --> 00:41:21,625
8 on 10.
707
00:41:22,375 --> 00:41:23,792
I'll give her minus.
708
00:41:24,167 --> 00:41:25,333
Losers!
709
00:41:30,000 --> 00:41:32,583
How much for me? - Number?
710
00:41:32,667 --> 00:41:34,458
4 for Gauri, minus points for lsha.
711
00:41:34,583 --> 00:41:37,250
We just... - He got it.
712
00:41:37,542 --> 00:41:38,542
Don't interfere.
713
00:41:39,083 --> 00:41:40,375
You say. - 10 out of 10.
714
00:41:40,417 --> 00:41:42,000
You're giving number
to sister-in-law.
715
00:41:43,000 --> 00:41:44,375
Don't you dare call
me sister-in-law.
716
00:41:45,375 --> 00:41:47,667
Learn to respect women,
not disrespect her.
717
00:41:48,667 --> 00:41:50,708
Whether she's of any shape,
size or color.
718
00:41:50,875 --> 00:41:52,083
Got it. - Yes.
719
00:41:52,292 --> 00:41:56,667
Indian woman...wreaked
havoc on Angad's crony.
720
00:42:00,792 --> 00:42:02,458
Go on. - Should I?
721
00:42:02,583 --> 00:42:03,625
Don't be scared, go.
722
00:42:05,333 --> 00:42:06,333
Well done.
723
00:42:08,083 --> 00:42:10,333
What are you doing?
Everyone's watching.
724
00:42:10,792 --> 00:42:12,917
Coward,
let them watch if they want.
725
00:42:13,250 --> 00:42:14,333
And I am not a coward.
726
00:42:38,667 --> 00:42:43,833
"The sickness of honesty..."
727
00:43:07,875 --> 00:43:13,292
"Forsake the sickness
of honesty and come to me."
728
00:43:13,417 --> 00:43:15,125
"Come running to me."
729
00:43:15,250 --> 00:43:18,750
"The heart invites you."
730
00:43:18,875 --> 00:43:22,417
"All night the height
of shamelessness."
731
00:43:22,542 --> 00:43:26,333
"All night the height
of shamelessness."
732
00:43:26,458 --> 00:43:33,458
"Just you and me...and dim lights."
733
00:43:33,583 --> 00:43:37,208
"All night the height
of shamelessness."
734
00:43:37,250 --> 00:43:40,875
"All night the height
of shamelessness."
735
00:43:41,167 --> 00:43:48,083
"Just you and me...and dim lights."
736
00:44:10,625 --> 00:44:17,458
"I am a bit spoilt,
so be spoiled like me."
737
00:44:17,708 --> 00:44:24,792
"I'll take a step forward,
so do you."
738
00:44:25,750 --> 00:44:29,417
"Let the intentions
get a little bad."
739
00:44:29,542 --> 00:44:32,583
"The air around
feels intoxicating."
740
00:44:32,667 --> 00:44:34,333
"intoxicating."
741
00:44:34,458 --> 00:44:36,250
"intoxicating."
742
00:44:36,375 --> 00:44:38,000
"intoxicating."
743
00:44:38,167 --> 00:44:40,292
"intoxicating."
744
00:44:40,417 --> 00:44:43,875
"Let's drink up the
intoxicating moments."
745
00:44:44,042 --> 00:44:46,917
"Let's live them together."
746
00:44:47,083 --> 00:44:50,167
"It makes us excited."
747
00:44:50,542 --> 00:44:54,125
"All night the height
of shamelessness."
748
00:44:54,208 --> 00:44:57,458
"All night the height
of shamelessness."
749
00:44:58,000 --> 00:45:06,125
"Just you and me...and dim lights."
750
00:45:36,958 --> 00:45:42,792
"The heart has disappeared
from its place."
751
00:45:44,292 --> 00:45:50,583
"It's all happened because of you."
752
00:45:51,792 --> 00:45:55,500
"I want to breathe
this air with you."
753
00:45:55,625 --> 00:45:58,792
"Hold my hands and
take me anywhere you like."
754
00:45:58,917 --> 00:46:00,667
"Holding hands."
755
00:46:00,792 --> 00:46:02,542
"Holding hands."
756
00:46:02,667 --> 00:46:04,375
"Together."
757
00:46:04,500 --> 00:46:06,417
"Together."
758
00:46:06,542 --> 00:46:09,792
"I desire...to be naughty."
759
00:46:10,208 --> 00:46:13,125
"At this age,
in the journey of love."
760
00:46:13,250 --> 00:46:16,500
"What's wrong and right?"
761
00:46:16,625 --> 00:46:20,417
"All night the height
of shamelessness."
762
00:46:20,542 --> 00:46:23,583
"All night the height
of shamelessness."
763
00:46:24,083 --> 00:46:31,375
"Just you and me...and dim lights."
764
00:46:54,042 --> 00:46:55,125
Where's Srinath Prasad?
765
00:46:55,250 --> 00:46:57,292
He retired from the
cricket team long back.
766
00:46:57,417 --> 00:46:59,167
He must be in the
commentary box now, sir.
767
00:47:02,667 --> 00:47:03,583
Sir...
768
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
There he is.
769
00:47:08,583 --> 00:47:12,500
Why do you want to sacrifice
your life for your friend?
770
00:47:13,542 --> 00:47:14,208
Where is he?
771
00:47:14,250 --> 00:47:16,417
I saw him in the theatre
yesterday with Sunaina.
772
00:47:17,125 --> 00:47:19,458
They were sitting on the
same seat and watching a movie.
773
00:47:20,083 --> 00:47:21,583
Sister-in-law on Seenu's lap.
774
00:47:21,667 --> 00:47:22,833
The matter's out of hand.
775
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
Sir, I am not your level.
776
00:47:24,833 --> 00:47:27,292
Please, put me down.
Please, leave me.
777
00:47:35,375 --> 00:47:37,583
Yes tell me, where are you?
778
00:47:39,250 --> 00:47:40,500
How did they disappear?
779
00:47:42,792 --> 00:47:44,458
What's the point in helping you.
780
00:47:45,042 --> 00:47:46,500
Search them everywhere.
781
00:47:47,125 --> 00:47:48,333
They must be somewhere.
782
00:47:50,625 --> 00:47:51,625
Come on, Dhoni.
783
00:47:51,667 --> 00:47:55,958
We need a six.
We need a helicopter shot.
784
00:47:56,375 --> 00:48:00,125
What a shot, Dhoni. What a shot.
785
00:48:00,250 --> 00:48:01,375
Come on.
786
00:48:04,708 --> 00:48:05,750
Angad.
787
00:48:16,208 --> 00:48:19,667
Why did I come here?
Why? Why? Why?
788
00:48:20,208 --> 00:48:21,292
Oh yes.
789
00:48:21,542 --> 00:48:22,875
Sunaina's fallen in love with me.
790
00:48:23,375 --> 00:48:25,583
Actually...she's
deeply in love with me.
791
00:48:25,667 --> 00:48:27,417
Brother, that's your kind of love.
792
00:48:29,375 --> 00:48:31,375
Look, she's calling.
793
00:48:32,125 --> 00:48:33,167
Hello, sister-in-law.
794
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
Hello. - What's my baby doing?
795
00:48:37,917 --> 00:48:39,667
She called him baby? - Sunaina.
796
00:48:39,792 --> 00:48:43,708
Actually, I want to hear
you say those lovely three words.
797
00:48:44,125 --> 00:48:44,958
Baby.
798
00:48:45,000 --> 00:48:46,542
Seenu called her baby.
799
00:48:46,667 --> 00:48:47,833
I can hear that too.
800
00:48:48,167 --> 00:48:49,250
Say it, Sunaina.
801
00:48:49,458 --> 00:48:50,792
How many times do I say it?
802
00:48:51,000 --> 00:48:52,292
I love you, Seenu.
803
00:48:53,833 --> 00:48:56,958
Listen, with a bit more feeling...
804
00:48:57,250 --> 00:49:00,208
...and stress on "Love".
805
00:49:01,125 --> 00:49:04,375
I love you...
806
00:49:04,917 --> 00:49:06,708
You're killing me.
807
00:49:06,833 --> 00:49:09,250
Can't take it. One more. Last.
808
00:49:09,458 --> 00:49:13,833
Now a sweet,
soft, strawberry flavored...
809
00:49:15,625 --> 00:49:17,375
Seenu wants to eat ice-cream.
810
00:49:21,875 --> 00:49:23,958
After that you need prayers.
811
00:49:24,667 --> 00:49:26,625
I am coming. I'll see you later.
812
00:49:27,375 --> 00:49:27,750
Okay.
813
00:49:27,792 --> 00:49:30,000
Peter, find yourself
another sister-in-law.
814
00:49:30,083 --> 00:49:31,667
Negi sir, bye. - Enjoy it.
815
00:49:36,125 --> 00:49:38,333
Lovedale Street, House No.
24, Ooty.
816
00:49:38,375 --> 00:49:39,958
Your mother teaches
small children...
817
00:49:40,042 --> 00:49:41,875
...at Little Angel
school and your father...
818
00:49:41,917 --> 00:49:43,833
...runs the only
supermarket in Ooty.
819
00:49:45,917 --> 00:49:46,917
Right?
820
00:49:50,417 --> 00:49:52,083
You know my home's geography...
821
00:49:52,292 --> 00:49:54,250
...you know my parent's biography.
822
00:49:54,583 --> 00:49:57,208
But unfortunately...you
didn't find out my entire history.
823
00:50:00,958 --> 00:50:02,917
Since I was a kid I was
thrown out of 15 schools.
824
00:50:03,083 --> 00:50:05,625
10 police officers even
took transfer because of me.
825
00:50:05,833 --> 00:50:08,417
And few MLAs even deserted
their post because of me.
826
00:50:12,625 --> 00:50:14,125
When I was leaving city...
827
00:50:14,375 --> 00:50:16,625
...the entire city
came to bid me farewell.
828
00:50:16,833 --> 00:50:19,292
I look sweet, innocent.
829
00:50:19,500 --> 00:50:22,292
But actually, I am a big rascal.
830
00:50:22,417 --> 00:50:23,542
"I am bad."
831
00:50:23,792 --> 00:50:26,750
And Angad,
if you ever think about...
832
00:50:26,875 --> 00:50:28,583
...my mom-dad or Sunaina, then...
833
00:50:28,708 --> 00:50:30,583
...I'll catch the
next train to Meerut.
834
00:50:30,875 --> 00:50:32,917
I'll go to alley no 14,
house no 12...
835
00:50:33,083 --> 00:50:34,750
...touch your mother's
feet and say...
836
00:50:35,125 --> 00:50:37,250
Aunt, please forgive me.
837
00:50:37,458 --> 00:50:39,667
Because I am going to
make your son's plight...
838
00:50:39,750 --> 00:50:43,375
...same as Sachin and Sehwag
did to Pakistan in 2003 World Cup.
839
00:50:43,500 --> 00:50:45,375
Right, brother.
They both played so well.
840
00:50:47,333 --> 00:50:48,333
Seenu!
841
00:50:51,875 --> 00:50:53,458
So you've finally shown
your true colors, Angad.
842
00:50:54,625 --> 00:50:56,208
First you trapped Sunaina's dad...
843
00:50:56,333 --> 00:50:57,333
...by shooting Peter.
844
00:50:57,500 --> 00:50:59,667
Today you're trapping
Peter by shooting me.
845
00:50:59,792 --> 00:51:02,333
It's always Peter who's trapped.
Right, Peter? - Yes, he's right.
846
00:51:02,500 --> 00:51:03,042
Move, Peter.
847
00:51:03,083 --> 00:51:04,875
Turn your gun to the other side.
- Come on shoot.
848
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Control, Peter, control.
849
00:51:06,250 --> 00:51:08,667
To hell with control,
turn the gun around.
850
00:51:08,875 --> 00:51:10,292
Shoot. - Peter, move.
851
00:51:10,417 --> 00:51:13,083
Angad, this won't do.
- Come on shoot.
852
00:51:13,208 --> 00:51:14,458
Peter, move.
853
00:51:14,583 --> 00:51:16,292
Peter, move.
854
00:51:16,417 --> 00:51:17,292
Shoot
855
00:51:17,333 --> 00:51:18,833
Peter, move. come on shoot.
856
00:51:19,125 --> 00:51:21,333
Don't shoot.
857
00:51:36,417 --> 00:51:37,417
Peter.
858
00:51:40,458 --> 00:51:42,250
Angad, you shot me again.
859
00:51:42,375 --> 00:51:44,292
Peter, I told you to move.
860
00:51:45,792 --> 00:51:48,000
Sir, what's going on here...
861
00:51:48,167 --> 00:51:49,292
Sir...
862
00:51:49,542 --> 00:51:51,458
How did you enter my house?
863
00:51:51,792 --> 00:51:53,958
Wait. Please...
864
00:51:54,125 --> 00:51:55,542
Sir...
865
00:51:58,125 --> 00:51:59,125
Knock-knock.
866
00:51:59,667 --> 00:52:01,625
Knock-knock, Peter. - Who is it?
867
00:52:01,833 --> 00:52:03,667
Scapegoat. - Scapegoat who?
868
00:52:03,750 --> 00:52:05,583
The one that got trapped.
869
00:52:11,833 --> 00:52:13,042
"I am bad."
870
00:52:15,792 --> 00:52:16,833
"I am bad."
871
00:52:19,667 --> 00:52:21,292
"I am bad."
872
00:52:30,708 --> 00:52:31,958
Wow, my hero.
873
00:52:32,083 --> 00:52:35,500
I am no hero,
I am just an ordinary boy.
874
00:52:36,375 --> 00:52:38,458
You got Angad suspended. - Yes.
875
00:52:38,583 --> 00:52:41,583
Showed my mom-dad
your six packs. - Yes.
876
00:52:42,083 --> 00:52:43,375
But how did you do it?
877
00:52:43,667 --> 00:52:46,667
"Nothing's gonna
change my love for you."
878
00:52:46,833 --> 00:52:50,375
"You ought to know that
by now that I love you."
879
00:52:50,667 --> 00:52:53,417
"One thing you can be sure of."
880
00:52:53,542 --> 00:52:57,375
"Nothing's gonna
change my love for you."
881
00:53:29,958 --> 00:53:30,958
Seenu!
882
00:53:45,458 --> 00:53:46,625
Seenu!
883
00:53:48,458 --> 00:53:49,667
Seenu!
884
00:53:51,458 --> 00:53:52,458
Help!
885
00:53:53,042 --> 00:53:54,208
Seenu!
886
00:53:54,792 --> 00:53:55,792
Seenu!
887
00:53:55,875 --> 00:53:56,875
Sunaina!
888
00:53:57,000 --> 00:53:58,083
Seenu!
889
00:53:58,208 --> 00:53:59,292
MY leg..
890
00:54:09,833 --> 00:54:12,833
Seenu. - Sunaina!
891
00:54:13,542 --> 00:54:14,542
Let me go!
892
00:54:20,375 --> 00:54:22,750
Sunaina!
893
00:54:25,167 --> 00:54:27,208
Sunaina!
894
00:54:53,917 --> 00:54:55,167
Hello, Seenu.
895
00:54:55,667 --> 00:54:57,292
Not Seenu.
896
00:54:57,625 --> 00:54:59,292
Full name Srinath Prasad.
897
00:54:59,417 --> 00:55:00,625
Angad, where's Sunaina?
898
00:55:02,917 --> 00:55:05,458
What do you think
I abducted Sunaina?
899
00:55:05,917 --> 00:55:08,833
Helicopters are not my budget.
900
00:55:09,375 --> 00:55:11,917
His power and budget
is limited on the ground.
901
00:55:12,083 --> 00:55:13,083
Peter, shut up.
902
00:55:13,625 --> 00:55:15,792
Angad just tell me where's Sunaina.
903
00:55:17,583 --> 00:55:19,375
Remember, few months ago...
904
00:55:19,500 --> 00:55:21,583
...during the Ooty
to Bangalore train-ride...
905
00:55:26,250 --> 00:55:27,708
Do you know who's Babu?
906
00:55:28,417 --> 00:55:29,708
Who Babu's father is?
907
00:55:30,458 --> 00:55:31,792
Who Babu's brother is?
908
00:55:32,000 --> 00:55:33,167
Not him, stupid.
909
00:55:33,917 --> 00:55:35,333
There was someone
else on that train...
910
00:55:35,375 --> 00:55:37,458
...who was floored by
your punch lines and punches.
911
00:55:37,750 --> 00:55:38,792
I wonder why?
912
00:55:43,000 --> 00:55:45,667
This will cost you dearly. - Fine.
913
00:55:46,042 --> 00:55:48,125
Anyway, Seenu doesn't
like cheap things.
914
00:55:48,542 --> 00:55:49,542
Get out!
915
00:55:53,917 --> 00:55:56,583
That day on that
train your fate changed.
916
00:55:58,208 --> 00:56:00,042
Ayesha Singhal fell
in love with you.
917
00:56:01,792 --> 00:56:02,917
Do you know who her father is?
918
00:56:04,667 --> 00:56:05,667
Vikrant Singhal.
919
00:56:06,542 --> 00:56:09,208
Asia and Africa's biggest gangster.
920
00:56:10,042 --> 00:56:12,500
The world's helpless
in front of him...
921
00:56:12,875 --> 00:56:14,417
...but he has just one weakness.
922
00:56:14,750 --> 00:56:16,833
His daughter, Ayesha.
923
00:56:19,292 --> 00:56:21,625
Vikrant's men came
to us looking for you.
924
00:56:21,833 --> 00:56:23,583
We said Seenu's a rascal.
925
00:56:23,625 --> 00:56:25,208
You can't get your
hands on him so easily.
926
00:56:25,333 --> 00:56:27,167
But if you take Sunaina...
927
00:56:27,458 --> 00:56:29,750
...then he'll follow you
like the mobile network's dog...
928
00:56:29,792 --> 00:56:31,667
...singing AR Rehman's jingle.
929
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Hey...
930
00:56:36,208 --> 00:56:37,542
Son, you've two options.
931
00:56:38,667 --> 00:56:40,667
Either go to Bangkok
and marry Ayesha.
932
00:56:41,125 --> 00:56:42,500
Or face Vikrant's bullet.
933
00:56:46,583 --> 00:56:47,542
Peter knock-knock.
934
00:56:47,583 --> 00:56:48,583
Knock-knock who?
935
00:56:48,625 --> 00:56:49,917
PยฐP- - Pop who?
936
00:56:50,083 --> 00:56:52,250
We'll enjoy the popcorn now.
937
00:56:52,542 --> 00:56:54,542
There's a twist in the story now.
938
00:56:54,958 --> 00:56:55,667
Come on.
939
00:56:55,667 --> 00:56:56,667
Let's go.
940
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Eat some popcorn, and get healthy,
941
00:57:23,792 --> 00:57:27,458
"Where are you looking?
Your hero's right here."
942
00:57:27,583 --> 00:57:31,500
"Where are you looking?
Your hero's right here."
943
00:58:00,458 --> 00:58:01,833
Jesus, you here.
944
00:58:01,958 --> 00:58:06,292
Ganpati and Krishna have
told me everything about you.
945
00:58:06,458 --> 00:58:09,333
And your slam-bang
tactics won't work here.
946
00:58:09,792 --> 00:58:11,417
Look, there's difficulty ahead.
947
00:58:11,542 --> 00:58:14,833
But these difficulties
can be solved only with love.
948
00:58:14,917 --> 00:58:18,125
So take your love away
with love and not violence.
949
00:58:18,208 --> 00:58:20,792
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
950
00:58:22,125 --> 00:58:25,208
Amen. - Ali sir,
that boy has arrived from India.
951
00:58:26,875 --> 00:58:28,333
Greet him, boys.
952
00:58:28,417 --> 00:58:29,833
Greet him. - Okay.
953
00:59:04,792 --> 00:59:07,083
Daddy, he's come.
954
00:59:24,000 --> 00:59:26,417
Welcome, son-in-law. Welcome.
955
00:59:27,250 --> 00:59:32,042
I was wondering what
made Ayesha crazy about you.
956
00:59:32,542 --> 00:59:35,250
Now I realized that
she saw the same thing...
957
00:59:35,500 --> 00:59:40,958
...her mother saw in me years ago.
958
00:59:41,083 --> 00:59:44,083
Just like every coke isn't cola...
959
00:59:44,208 --> 00:59:47,042
...every chickpeas
can't be made into a curry.
960
00:59:47,167 --> 00:59:52,292
Similarly, not every
innocent looking boy is naive.
961
00:59:52,333 --> 00:59:55,375
Balli darling,
do you want cola or chickpeas?
962
00:59:55,417 --> 00:59:58,583
Vikrant bhai, forget the
words understand the emotion.
963
00:59:58,708 --> 01:00:00,333
Emotions.
964
01:00:02,083 --> 01:00:02,833
Seenu.
965
01:00:08,917 --> 01:00:10,792
You think I am a kid.
966
01:00:10,917 --> 01:00:13,792
You think I can't
take Sunaina away.
967
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Sir...
968
01:00:21,708 --> 01:00:23,917
I hail from a small city like Ooty.
969
01:00:24,333 --> 01:00:26,292
And every Indian who
doesn't get a chance...
970
01:00:26,333 --> 01:00:29,000
...to be born in the Tata's
or the Ambani's family...
971
01:00:29,250 --> 01:00:34,333
...dream for an opportunity
to win over their daughter.
972
01:00:36,542 --> 01:00:37,958
The groom is ready, sir.
973
01:00:38,458 --> 01:00:39,542
Where's the bride?
974
01:00:44,167 --> 01:00:45,167
I like him.
975
01:00:45,292 --> 01:00:46,250
I like him.
976
01:00:46,375 --> 01:00:48,333
I like my son-in-law.
977
01:00:51,958 --> 01:00:54,292
Even I like her, what a beauty.
978
01:00:54,458 --> 01:00:56,292
I like you.
979
01:00:58,500 --> 01:00:59,625
My lady.
980
01:01:02,000 --> 01:01:04,250
She's my sister-in-law.
- Sister-in-law.
981
01:01:04,333 --> 01:01:06,875
Vikrant's girlfriend. - Okay.
982
01:01:07,042 --> 01:01:08,167
Veronica.
983
01:01:08,417 --> 01:01:09,792
Calm down, Balli.
984
01:01:10,083 --> 01:01:11,958
Everyone makes this mistake.
985
01:01:12,958 --> 01:01:16,833
Viki darling, I missed you.
- I missed you too.
986
01:01:17,042 --> 01:01:19,042
But sir where is the Ayesha,
mother.
987
01:01:19,375 --> 01:01:20,125
Mummy.
988
01:01:20,292 --> 01:01:21,708
Ayesha's mother...
989
01:01:23,042 --> 01:01:28,042
When Ayesha was four, her mother
and my first wife passed away...
990
01:01:28,750 --> 01:01:30,833
...and since them I am a widower.
991
01:01:30,958 --> 01:01:32,583
Widower. Widower. Widower.
992
01:01:32,708 --> 01:01:35,042
Sir, why do you...-
What do you mean?
993
01:01:35,167 --> 01:01:36,917
You mean...- Balli darling.
994
01:01:37,042 --> 01:01:39,917
Vikrant was born in
the valleys of Manali.
995
01:01:40,542 --> 01:01:43,292
So often his voice echoes.
996
01:01:48,333 --> 01:01:50,875
Son, whenever you
miss your mother...
997
01:01:51,000 --> 01:01:52,375
...you can come to me.
998
01:01:52,625 --> 01:01:53,750
Shower me with your affection...
999
01:01:53,875 --> 01:01:56,000
Don't ever do that.
1000
01:01:56,875 --> 01:01:58,417
But there's a small problem.
1001
01:01:59,000 --> 01:01:59,917
Sunaina.
1002
01:02:03,250 --> 01:02:06,000
Sir, middle-class girls
should be left in the middle.
1003
01:02:06,833 --> 01:02:07,917
Smart boy.
1004
01:02:09,750 --> 01:02:11,708
You're marrying my
daughter tomorrow, got it.
1005
01:02:12,000 --> 01:02:12,792
I don't care.
1006
01:02:12,917 --> 01:02:15,917
Father-in-law, give me 10 days.
1007
01:02:16,083 --> 01:02:19,458
So that I can get to know Ayesha.
Bonding.
1008
01:02:19,583 --> 01:02:21,292
Son-in-law, the Wedding's tomorrow.
1009
01:02:21,542 --> 01:02:25,250
Dad, I waited so long for Seenu.
1010
01:02:25,875 --> 01:02:29,000
So, can't I wait for 10
more days for his happiness?
1011
01:02:30,625 --> 01:02:31,750
Just do as he says.
1012
01:02:31,875 --> 01:02:33,417
Emotional blackmail.
1013
01:02:33,583 --> 01:02:35,292
As you wish my princess.
1014
01:02:35,458 --> 01:02:36,333
Come on.
1015
01:02:36,958 --> 01:02:38,500
Thank you, daddy.
1016
01:02:38,625 --> 01:02:40,583
Anything for you my darling. - Sir.
1017
01:02:40,708 --> 01:02:42,208
So sweet. - Sir.
1018
01:02:42,333 --> 01:02:43,167
Very handsome. -Yes.
1019
01:02:43,292 --> 01:02:44,417
Sir, here. - Yes.
1020
01:02:44,542 --> 01:02:45,917
Sir, I was saying now that...
1021
01:02:45,958 --> 01:02:48,083
...your daughter and
I are getting married...
1022
01:02:48,625 --> 01:02:50,625
...then send Sunaina back? - Why?
1023
01:02:51,083 --> 01:02:52,542
Because if my ex stays here...
1024
01:02:52,667 --> 01:02:54,667
...then I'll feel
extremely uncomfortable.
1025
01:02:54,792 --> 01:02:55,625
Vikrant.
1026
01:02:56,208 --> 01:02:58,625
Like every beggar needs a signal
1027
01:02:59,125 --> 01:03:01,542
Like every Gym needs a dumbbell.
1028
01:03:02,125 --> 01:03:05,333
Similarly this girl
needs to stay here.
1029
01:03:05,500 --> 01:03:07,625
Balli darling,
do you want to beg with her or...
1030
01:03:07,750 --> 01:03:08,750
...go to the gym-
1031
01:03:08,875 --> 01:03:13,750
Vikrant bhai, forget the
words understand the emotion.
1032
01:03:14,083 --> 01:03:17,458
This girl will guarantee
that Seenu won't run away.
1033
01:03:17,583 --> 01:03:18,125
Got it.
1034
01:03:18,167 --> 01:03:20,250
The girl stays here until
you two don't get married.
1035
01:03:20,333 --> 01:03:21,333
No, sir... - I said it.
1036
01:03:21,458 --> 01:03:22,167
But... - No.
1037
01:03:22,292 --> 01:03:23,042
Shut up.
1038
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Let's go, darling.
1039
01:03:25,250 --> 01:03:26,292
Dadzu.
1040
01:03:26,708 --> 01:03:27,500
Okay.
1041
01:03:28,042 --> 01:03:29,167
Remember one thing...
1042
01:03:29,292 --> 01:03:31,333
Dad...Dadzu, no violence.
1043
01:03:31,417 --> 01:03:33,333
No violence. No violence.
1044
01:03:33,542 --> 01:03:34,667
Bye Dadzu.
1045
01:03:37,708 --> 01:03:38,500
Come on.
1046
01:03:39,625 --> 01:03:41,750
I hate you.
1047
01:03:43,917 --> 01:03:44,833
Hi, Sunaina.
1048
01:03:46,750 --> 01:03:48,292
My dad's been pampering me...
1049
01:03:48,417 --> 01:03:51,000
...since I was in my diapers.
1050
01:03:51,458 --> 01:03:53,125
Whether it's clothes or shoes...
1051
01:03:53,292 --> 01:03:56,583
...my dad always brings
me an extra piece.
1052
01:03:57,667 --> 01:04:00,417
You didn't get time
to pack before you left.
1053
01:04:00,917 --> 01:04:02,792
So I got these for you.
1054
01:04:04,708 --> 01:04:07,042
You can wear my designer dresses.
1055
01:04:07,167 --> 01:04:09,333
Wear my Jimmy Chu's shoes.
1056
01:04:09,542 --> 01:04:11,125
Use my makeup.
1057
01:04:11,458 --> 01:04:12,750
What's mine is yours.
1058
01:04:13,250 --> 01:04:14,333
Except for Seenu.
1059
01:04:22,208 --> 01:04:23,167
He's calling me.
1060
01:04:26,833 --> 01:04:28,042
Seenu cheater.
1061
01:04:28,167 --> 01:04:29,625
You coward.
1062
01:04:36,625 --> 01:04:37,583
You try it too.
1063
01:04:37,625 --> 01:04:41,583
I saw your styles,
I just need to see your aim.
1064
01:04:41,833 --> 01:04:43,375
Ayesha, I've a problem.
1065
01:04:43,542 --> 01:04:45,208
Looking London Talking Tokyo.
1066
01:04:45,333 --> 01:04:46,083
I can't...
1067
01:04:46,333 --> 01:04:48,042
Don't worry, I'll teach you.
1068
01:04:48,792 --> 01:04:53,958
To aim right and to look right too.
1069
01:04:58,333 --> 01:05:00,875
Now I know...how Basanti felt...
1070
01:05:01,000 --> 01:05:04,250
...when Veeru was teaching
her to fire a gun.
1071
01:05:04,542 --> 01:05:05,333
Fire.
1072
01:05:09,250 --> 01:05:12,417
Balli darling,
I think son-in-law will be ready...
1073
01:05:12,542 --> 01:05:15,042
...to join the family business.
1074
01:05:15,542 --> 01:05:16,542
He shoots so well.
1075
01:05:16,667 --> 01:05:18,875
Shoots. Shoots.
1076
01:05:19,958 --> 01:05:22,042
You like Tommy. - Tommy?
1077
01:05:22,167 --> 01:05:25,375
Tom Cruise? - Yeah,
I'd love to take a cruise with him.
1078
01:05:25,500 --> 01:05:27,333
And...Yes.
1079
01:05:28,375 --> 01:05:30,917
Dhoni. - Yes, he's my Mahi.
1080
01:05:31,042 --> 01:05:31,792
I love Mahi.
1081
01:05:32,083 --> 01:05:33,208
And then comes...
1082
01:05:33,917 --> 01:05:34,667
Oh yeah.
1083
01:05:35,000 --> 01:05:38,625
You shouldn't ask such
small questions in a big country.
1084
01:05:38,667 --> 01:05:39,458
Correct.
1085
01:05:39,667 --> 01:05:43,875
But do you love Tony,
Dhoni and Shahrukh.
1086
01:05:44,583 --> 01:05:46,292
No. - Exactly.
1087
01:05:46,375 --> 01:05:48,542
You were impressed
by few of my punches...
1088
01:05:48,583 --> 01:05:50,000
...and you thought it was love.
1089
01:05:50,292 --> 01:05:52,542
Ayesha, you like me.
1090
01:05:52,667 --> 01:05:53,667
You don't love me.
1091
01:05:53,792 --> 01:05:55,167
I don't love me.
1092
01:05:56,167 --> 01:05:57,583
I love you.
1093
01:05:58,875 --> 01:05:59,958
I love you.
1094
01:06:01,000 --> 01:06:02,375
Okay, Ayesha you love me.
1095
01:06:02,833 --> 01:06:07,833
But true love is never one way,
its two ways.
1096
01:06:08,750 --> 01:06:11,083
Like...when I saw Sunaina
for the first time...
1097
01:06:11,417 --> 01:06:13,250
...bells started
ringing in our heart.
1098
01:06:13,875 --> 01:06:15,292
When you saw me on the train...
1099
01:06:15,333 --> 01:06:16,792
...did you hear bells
ringing in your heart?
1100
01:06:17,000 --> 01:06:17,583
No.
1101
01:06:17,625 --> 01:06:19,458
There were no bells ringing.
1102
01:06:21,542 --> 01:06:23,833
I am ready to leave
Sunaina for you.
1103
01:06:24,292 --> 01:06:25,917
But there were no bells
ringing in your heart...
1104
01:06:26,375 --> 01:06:27,917
...so who says you love me.
1105
01:06:30,083 --> 01:06:31,458
What kind of logic is that?
1106
01:06:32,167 --> 01:06:34,125
Be llsโ~b**a= S?
1107
01:07:15,083 --> 01:07:17,083
Where's Seenu? - I don't know.
1108
01:07:22,292 --> 01:07:23,292
I was sleeping.
1109
01:07:24,042 --> 01:07:26,583
Just like May comes before June.
1110
01:07:27,417 --> 01:07:29,750
Just like six comes after five.
1111
01:07:30,083 --> 01:07:34,375
Similarly, every dog has his day.
1112
01:07:35,167 --> 01:07:38,333
You mean...you're
a dog of this house?
1113
01:07:38,583 --> 01:07:40,417
Yes, I am the dog of this house.
1114
01:07:46,042 --> 01:07:55,208
And I know that...Seenu
is hiding somewhere in this house.
1115
01:07:57,375 --> 01:07:59,292
I'll wait outside.
1116
01:08:02,125 --> 01:08:03,000
Okay.
1117
01:08:03,750 --> 01:08:06,625
Goodnight. - I'll be watching
for him tell him that.
1118
01:08:06,833 --> 01:08:08,333
Okay , bye.
1119
01:08:09,333 --> 01:08:10,000
What did you say?
1120
01:08:11,208 --> 01:08:13,500
Middleclass girl should
be left in the middle.
1121
01:08:13,625 --> 01:08:16,083
Sunaina, I want romance.
I want romance. I want romance.
1122
01:08:16,208 --> 01:08:18,417
Seenu, this isn't romance.
1123
01:08:19,208 --> 01:08:20,042
Okay, okay.
1124
01:08:20,208 --> 01:08:21,667
Sunaina, it's been three days.
1125
01:08:21,792 --> 01:08:23,250
Aren't you happy to see me?
1126
01:08:23,458 --> 01:08:25,000
Seenu, this is no joke.
1127
01:08:25,708 --> 01:08:27,250
They aren't Angad and his goons...
1128
01:08:27,375 --> 01:08:29,917
...these guys are dangerous.
- I know, Sunaina.
1129
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
And I am sorry that you
got in this problem because of me.
1130
01:08:33,750 --> 01:08:36,667
But...if you love me,
then trust me.
1131
01:08:38,625 --> 01:08:39,542
Seenu.
1132
01:08:41,000 --> 01:08:42,417
I trust you.
1133
01:08:43,333 --> 01:08:44,917
That's why I love you.
1134
01:08:49,500 --> 01:08:50,250
So come on.
1135
01:08:51,917 --> 01:08:52,458
Now?
1136
01:08:54,292 --> 01:08:54,833
NOW!
1137
01:09:05,667 --> 01:09:07,792
Come on hurry up.
1138
01:09:24,458 --> 01:09:26,667
Peter, check all entry and exits.
1139
01:09:26,792 --> 01:09:28,333
All entry and exits. - Okay sir.
1140
01:09:28,458 --> 01:09:31,625
Don't even let a mosquito
out of this house. - Right sir.
1141
01:09:31,958 --> 01:09:34,333
But, Balli,
how can Seenu escape on your watch?
1142
01:09:34,417 --> 01:09:36,083
Just like Superman wears a cape.
1143
01:09:36,208 --> 01:09:38,083
Just like King
Kong's called an ape.
1144
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
Similarly...- This
is the Great Escape.
1145
01:09:40,083 --> 01:09:42,208
Balli, forget the words,
let's find Seenu.
1146
01:09:42,292 --> 01:09:43,583
Follow me. - Yes.
1147
01:09:47,167 --> 01:09:48,417
Seenu!
1148
01:09:48,542 --> 01:09:49,417
This way.
1149
01:09:49,750 --> 01:09:50,875
Come on
1150
01:09:57,083 --> 01:09:57,917
What now?
1151
01:09:59,250 --> 01:10:02,250
Now He'll do whatever
needs to be done.
1152
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
"I haven't seen Kashi,
or Neelkanth."
1153
01:10:16,333 --> 01:10:18,500
"I haven't seen
Baidnath or Devgarh."
1154
01:10:18,625 --> 01:10:23,000
"O Lord,
my eyes yearn to behold you."
1155
01:10:23,125 --> 01:10:27,542
"Glory to...Bholenath."
1156
01:10:27,667 --> 01:10:28,625
"Bholenath! Shambhunath!"
1157
01:10:28,750 --> 01:10:29,833
"Listen to the voice in my heart."
1158
01:10:29,958 --> 01:10:32,042
"I'll worship You all day,
all night."
1159
01:10:32,167 --> 01:10:36,292
"I've dedicated my life to You,
you're my benefactor."
1160
01:10:36,708 --> 01:10:40,583
"Glory to...Bholenath."
1161
01:10:40,708 --> 01:10:44,875
"I am obsessed now,
Lord, you don't know."
1162
01:10:45,125 --> 01:10:50,083
"Lord, you don't
recognize my devotion."
1163
01:10:50,208 --> 01:10:52,417
"I'm standing at your
threshold to behold you."
1164
01:10:52,542 --> 01:10:54,375
"Why don't You understand?"
1165
01:10:54,833 --> 01:10:55,875
"Bhole, my heart..."
1166
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
"Bhole, my heart..."
1167
01:10:57,125 --> 01:10:59,250
"Bhole, my heart doesn't listen."
1168
01:10:59,375 --> 01:11:00,417
"My heart wants to..."
1169
01:11:00,542 --> 01:11:01,542
"My heart wants to..."
1170
01:11:01,667 --> 01:11:03,750
"My heart wants to behold you."
1171
01:11:03,875 --> 01:11:06,083
"My heart's restless,
it's eager..."
1172
01:11:06,333 --> 01:11:08,292
"...about You, I don't know why."
1173
01:11:08,417 --> 01:11:09,417
"Bhole, my heart..."
1174
01:11:09,542 --> 01:11:10,625
"Bhole, my heart..."
1175
01:11:10,750 --> 01:11:12,792
"Bhole, my heart doesn't listen."
1176
01:11:16,458 --> 01:11:17,500
Hail Bholenath.
1177
01:11:17,833 --> 01:11:19,833
It's over. - I know.
1178
01:11:20,292 --> 01:11:21,375
Wow, son.
1179
01:11:21,875 --> 01:11:25,833
See, Balli darling,
the house where death's...
1180
01:11:25,875 --> 01:11:26,792
What is the point?
1181
01:11:26,917 --> 01:11:29,125
The point is he took
the Lord's name in this house.
1182
01:11:29,167 --> 01:11:29,667
Thank you, sir.
1183
01:11:29,708 --> 01:11:32,583
Seenu, you're a good son-in-law.
- No, hold on. Hold on a second.
1184
01:11:32,708 --> 01:11:33,667
Tell me one thing.
1185
01:11:34,292 --> 01:11:36,458
There's a huge idol
of Ganesh in this house.
1186
01:11:36,792 --> 01:11:38,917
So why worship this painting?
1187
01:11:39,042 --> 01:11:42,167
Balli, isn't he Bappa's Papa?
- Yes, so?
1188
01:11:42,292 --> 01:11:45,083
So first comes Papa,
then comes Bappa.
1189
01:11:45,208 --> 01:11:48,083
Got it.
- No, no, tell me one thing.
1190
01:11:48,208 --> 01:11:50,500
Who worships the lord
at 4 in the morning?
1191
01:11:50,625 --> 01:11:53,542
Balli, Gods should be
worshipped from the heart...
1192
01:11:53,667 --> 01:11:55,083
...not according to time.
1193
01:11:55,208 --> 01:11:56,875
So did you write this
song in Ooty, son? - Yes, sir.
1194
01:11:57,000 --> 01:11:58,667
What's the source?
- Sir, it's original.
1195
01:11:58,750 --> 01:11:59,458
Original.
1196
01:11:59,500 --> 01:12:02,125
Original. Original. Original.
1197
01:12:06,042 --> 01:12:07,375
See, BaPPa-
1198
01:12:07,583 --> 01:12:10,000
Your Papa saved me today.
1199
01:12:10,417 --> 01:12:11,667
Hail Bhole.
1200
01:12:11,792 --> 01:12:14,333
Seenu, you didn't
spare my Father either.
1201
01:12:14,417 --> 01:12:17,000
I wish to strangle you with my trunk.
1202
01:12:18,333 --> 01:12:20,292
Sir there are two Indians.
1203
01:12:22,375 --> 01:12:23,958
Let them both in.
1204
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Oh, God!
1205
01:12:28,750 --> 01:12:30,500
Everything so nice.
1206
01:12:30,750 --> 01:12:31,667
Brother Angad.
1207
01:12:32,917 --> 01:12:35,667
Amazing.
1208
01:12:36,125 --> 01:12:38,750
Oh, God!
1209
01:12:39,417 --> 01:12:41,917
Sir, Seenu's Mercedes.
Seenu's waterfall.
1210
01:12:42,042 --> 01:12:44,125
Seenu's swimming pool,
the entire palace is so huge.
1211
01:12:44,250 --> 01:12:46,375
Seenu has hit such a big jackpot.
1212
01:12:46,542 --> 01:12:49,333
Sir, you can take sister-in-law
to your 200 sq.ft...- You...
1213
01:12:50,375 --> 01:12:52,333
True love doesn't
happen in palaces.
1214
01:12:52,583 --> 01:12:54,583
There's devotion everywhere you see.
1215
01:12:55,125 --> 01:12:56,042
Hello. - Hello.
1216
01:12:56,292 --> 01:12:57,500
Welcome. - Greetings.
1217
01:12:57,625 --> 01:12:58,542
Why are you touching the feet?
1218
01:12:58,667 --> 01:13:01,458
These clothes are better than ours.
1219
01:13:02,750 --> 01:13:06,917
Hey, Angad.
Who gave you the visa to come here?
1220
01:13:07,125 --> 01:13:09,375
Anyway. Welcome to my land.
1221
01:13:09,500 --> 01:13:12,833
Thafland!
ThaHand!ThaHand!ThaHand!
1222
01:13:12,958 --> 01:13:13,958
Come on, come on.
1223
01:13:14,083 --> 01:13:15,625
Vikrant sir, our deal was...
1224
01:13:15,750 --> 01:13:18,625
...I'll give you Seenu
and you'll give me Sunaina, so...
1225
01:13:18,875 --> 01:13:20,333
I'm here to take her back with me.
1226
01:13:20,458 --> 01:13:21,917
That's not possible.
1227
01:13:22,167 --> 01:13:24,250
You can take Sunaina
back with you...
1228
01:13:24,333 --> 01:13:26,750
...when my daughter gets married.
1229
01:13:26,875 --> 01:13:29,000
And that's after 10 days,
tell him that.
1230
01:13:29,125 --> 01:13:29,833
After 10 days.
1231
01:13:29,958 --> 01:13:31,042
After 10 days.
1232
01:13:32,917 --> 01:13:35,542
10 days? - That's not the deal.
1233
01:13:35,667 --> 01:13:37,042
I know that's not the deal.
1234
01:13:37,167 --> 01:13:38,667
But don't worry, time flies.
1235
01:13:38,792 --> 01:13:39,708
10 days will fly.
1236
01:13:39,833 --> 01:13:40,833
Fly. Fly.
1237
01:13:40,958 --> 01:13:43,542
Why does he sound system
play in surround sound?
1238
01:13:43,667 --> 01:13:46,708
Because he was born
in the valleys. - Yes.
1239
01:13:47,125 --> 01:13:48,833
Congratulations on
your marriage, Ayesha.
1240
01:13:50,375 --> 01:13:51,708
I am sorry about the slap.
1241
01:13:52,667 --> 01:13:54,375
But she's not Ayesha baby.
1242
01:13:54,958 --> 01:13:57,458
She's my girlfriend, Veronica.
1243
01:13:57,500 --> 01:13:58,208
Tell him that.
1244
01:13:58,333 --> 01:13:59,500
Cool down, baby.
1245
01:13:59,708 --> 01:14:01,500
Everyone makes that mistake.
1246
01:14:02,167 --> 01:14:02,792
50m! -
1247
01:14:03,542 --> 01:14:05,542
But...anyone can
make this mistake...
1248
01:14:05,667 --> 01:14:09,042
...seeing this gorgeous lady
standing next to the old building.
1249
01:14:09,917 --> 01:14:12,292
Sir...can I at least meet Sunaina.
1250
01:14:13,333 --> 01:14:14,292
Of course.
1251
01:14:15,000 --> 01:14:16,625
Call Sunaina. - Yes sir.
1252
01:14:18,292 --> 01:14:19,542
She's a nice girl.
1253
01:14:19,917 --> 01:14:21,167
Look after her.
1254
01:14:22,042 --> 01:14:23,542
Mr. Singhal, Sunaina is missing.
1255
01:14:23,667 --> 01:14:24,500
Find her.
1256
01:14:25,167 --> 01:14:27,167
That rascal Seenu must
have eloped with her.
1257
01:14:35,000 --> 01:14:36,542
Don't move - Father-in-law.
1258
01:14:37,000 --> 01:14:38,958
Dadzu. - Ayeshu.
1259
01:14:39,083 --> 01:14:41,167
What's happening?
Why are you carrying this gun?
1260
01:14:41,333 --> 01:14:43,583
I wanted to bless my
son-in-law with my gun.
1261
01:14:43,583 --> 01:14:44,292
I mean...
1262
01:14:44,333 --> 01:14:46,583
Vikrant, we've found Sunaina.
1263
01:14:46,708 --> 01:14:48,000
What? - Yes.
1264
01:14:48,292 --> 01:14:50,958
This middleclass girl
was dancing in the bathroom.
1265
01:14:51,375 --> 01:14:52,417
Okay, got it.
1266
01:14:52,792 --> 01:14:54,417
We're just going for a long drive.
1267
01:14:54,542 --> 01:14:55,917
Of course, go, go, go.
1268
01:14:57,125 --> 01:14:57,875
Ayesha, go.
1269
01:14:58,000 --> 01:14:59,958
I want to talk to father-in-law.
- But...
1270
01:15:00,083 --> 01:15:03,000
Ayesha, please. - Fine.
1271
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
We are here.
1272
01:15:09,958 --> 01:15:12,208
Dad, you ruined everything.
- Listen to me...
1273
01:15:12,333 --> 01:15:14,500
Tell me, father-in-law,
what is this all about?
1274
01:15:14,833 --> 01:15:16,750
Nothing, son-in-law.
- There's something.
1275
01:15:16,875 --> 01:15:18,208
You're holding a gun.
1276
01:15:18,333 --> 01:15:19,292
Angad's here too.
1277
01:15:19,417 --> 01:15:21,167
Something's definitely wrong.
Tell me.
1278
01:15:21,667 --> 01:15:22,750
He came here to take Sunaina back.
1279
01:15:22,833 --> 01:15:24,125
Sunaina was nowhere to be found.
1280
01:15:24,292 --> 01:15:25,417
And you were missing too.
1281
01:15:25,458 --> 01:15:27,833
And this idiot said
you're eloping with Sunaina.
1282
01:15:27,958 --> 01:15:28,792
So I picked up my gun-
1283
01:15:28,917 --> 01:15:31,000
That's what we do in
the Mafia... - What the...
1284
01:15:31,458 --> 01:15:33,542
That means any idiot can
come and tell you anything...
1285
01:15:33,667 --> 01:15:35,083
...and you will believe him?
- No, no.
1286
01:15:35,167 --> 01:15:37,042
I am your son-in-law. - Yes.
1287
01:15:37,167 --> 01:15:38,250
And you doubt me?
1288
01:15:38,375 --> 01:15:39,667
Me? - No, no, no.
1289
01:15:39,792 --> 01:15:41,125
What's the point of living?
1290
01:15:41,250 --> 01:15:42,958
What's the point
if you don't trust me?
1291
01:15:43,083 --> 01:15:44,792
Sorry, sorry, sorry.
- Shoot me. Just shoot me.
1292
01:15:44,917 --> 01:15:47,000
Shoot me.
Just shoot me I say. - No.
1293
01:15:48,458 --> 01:15:49,250
Are you mad?
1294
01:15:50,000 --> 01:15:50,833
You could've died.
1295
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
This is fake sympathy.
1296
01:15:52,625 --> 01:15:53,667
If you don't trust me...
1297
01:15:53,792 --> 01:15:54,917
...then send Sunaina back with him?
1298
01:15:55,042 --> 01:15:56,792
I trust you.
1299
01:15:57,167 --> 01:15:58,250
This is all his fault.
1300
01:15:58,375 --> 01:15:59,458
It's all his fault.
1301
01:15:59,583 --> 01:16:00,542
You don't mean it.
1302
01:16:00,667 --> 01:16:01,750
Send Sunaina back with him?
1303
01:16:01,875 --> 01:16:04,500
I swear on this, I trust you.
1304
01:16:04,750 --> 01:16:07,250
No one trusts me,
send Sunaina away with him.
1305
01:16:07,375 --> 01:16:09,333
Vikrant sir,
when Seenu's insisting so much...
1306
01:16:09,375 --> 01:16:10,625
...then do as he says.
1307
01:16:10,667 --> 01:16:12,417
And send Sunaina back with us.
1308
01:16:13,375 --> 01:16:14,875
No, keep Sunaina with you.
1309
01:16:17,750 --> 01:16:19,750
Remember one thing...
What's your name? - Peter.
1310
01:16:19,875 --> 01:16:24,125
I trust Seenu as much
as I love my daughter.
1311
01:16:24,667 --> 01:16:26,125
Sunaina will stay in this house...
1312
01:16:26,333 --> 01:16:27,958
...until the wedding day.
1313
01:16:28,708 --> 01:16:31,083
Vikrant, it's been served.
1314
01:16:31,417 --> 01:16:34,000
The plates have been
served on the dining table.
1315
01:16:34,125 --> 01:16:34,875
Got it.
1316
01:16:35,875 --> 01:16:38,000
Come on,
son-in-law, let's have lunch.
1317
01:16:38,208 --> 01:16:41,208
I've cooked Chicken
Peri-Peri personally for you.
1318
01:16:41,333 --> 01:16:43,250
I cooked it.
I cooked it. I cooked it.
1319
01:16:43,375 --> 01:16:44,667
Chicken Peri-Peri?
1320
01:16:45,083 --> 01:16:46,375
You're so concerned about me.
1321
01:16:46,500 --> 01:16:47,333
Thank you.
1322
01:16:47,333 --> 01:16:48,250
My son-in-law.
1323
01:16:48,292 --> 01:16:49,250
You two can leave.
1324
01:16:51,042 --> 01:16:51,792
Vikrant sir.
1325
01:16:53,083 --> 01:16:55,083
I'll stay here until
Seenu and Ayesha's wedding.
1326
01:16:55,208 --> 01:16:55,750
What?
1327
01:16:55,958 --> 01:16:57,250
And anyway, my mother had said...
1328
01:16:57,333 --> 01:16:58,833
...don't come back
without my daughter-in-law.
1329
01:16:59,250 --> 01:17:01,583
Balli, serve two more plates.
1330
01:17:01,833 --> 01:17:05,417
Ayesha's wedding will be
the grandest wedding in Bangkok.
1331
01:17:05,542 --> 01:17:06,875
KOk! Kok!
1332
01:17:06,917 --> 01:17:09,875
Okay, consider it done.
1333
01:17:18,833 --> 01:17:21,208
Why are you staring at me?
1334
01:17:21,333 --> 01:17:24,375
I am your friend Ganesha. - Friend.
1335
01:17:24,667 --> 01:17:25,833
Is this how you treat a friend?
1336
01:17:26,083 --> 01:17:27,333
You're not worried about me.
1337
01:17:27,417 --> 01:17:28,833
My life's in a dilemma.
1338
01:17:28,958 --> 01:17:30,167
And now you sent Angad here too.
1339
01:17:30,292 --> 01:17:31,792
I know. I heard. Dont bore me.
1340
01:17:31,958 --> 01:17:33,792
Fine, ring the bell
thrice and leave.
1341
01:17:38,625 --> 01:17:41,917
"Oh my friend Ganesh,
always be with me."
1342
01:17:42,417 --> 01:17:44,833
I've seen it five times,
please help me.
1343
01:17:45,500 --> 01:17:46,458
Seenu.
1344
01:17:48,125 --> 01:17:48,958
Seenu.
1345
01:17:49,667 --> 01:17:50,583
Seenu. - Yes.
1346
01:17:50,917 --> 01:17:52,625
It happened just
like you said. - What?
1347
01:17:52,917 --> 01:17:54,083
Bells ringing.
1348
01:17:54,583 --> 01:17:57,417
Not once,
not twice, but three times.
1349
01:17:57,542 --> 01:17:58,625
What? For whom?
1350
01:18:00,042 --> 01:18:01,917
It's a boy. - I know it's a boy.
1351
01:18:02,042 --> 01:18:03,542
But who's this lucky boy?
1352
01:18:03,750 --> 01:18:05,500
Come, I'll show you.
- Okay, come.
1353
01:18:07,917 --> 01:18:08,458
Where?
1354
01:18:08,667 --> 01:18:09,500
There.
1355
01:18:11,417 --> 01:18:11,958
Peter.
1356
01:18:12,667 --> 01:18:15,708
Good choice. - No, the other one.
1357
01:18:17,875 --> 01:18:18,500
Angad.
1358
01:18:19,208 --> 01:18:20,667
Even better choice.
1359
01:18:22,917 --> 01:18:23,542
Angad.
1360
01:18:26,333 --> 01:18:27,500
Are you sure? - Yes,
1361
01:18:28,542 --> 01:18:29,958
But how did it happen?
1362
01:19:02,958 --> 01:19:03,625
Sorry, ma'am.
1363
01:19:12,500 --> 01:19:15,083
But, Seenu, don't tell anyone okay.
1364
01:19:15,250 --> 01:19:17,000
Just a minute,
I'll be back in a minute.
1365
01:19:19,083 --> 01:19:20,875
Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! Bappa!
1366
01:19:21,000 --> 01:19:23,542
If you keep answering your
devotees prayers like this...
1367
01:19:23,625 --> 01:19:26,667
...then, from East to West,
from WeChat to Twitter...
1368
01:19:27,208 --> 01:19:30,417
...your followers
will keep multiplying.
1369
01:19:30,542 --> 01:19:33,208
Ayesha and Angad,
what do I say Lord?
1370
01:19:35,458 --> 01:19:37,250
Bad idea, Seenu.
1371
01:19:37,333 --> 01:19:39,333
This was just coincidence.
1372
01:19:41,042 --> 01:19:42,042
Brother. - What?
1373
01:19:42,167 --> 01:19:43,167
Sister-in-law's coming. - Where?
1374
01:19:43,292 --> 01:19:45,125
Look ahead. - Where?
1375
01:19:46,708 --> 01:19:48,375
Wave at her.
1376
01:19:48,625 --> 01:19:50,625
You get nervous every
time you see sister-in-law.
1377
01:19:50,833 --> 01:19:52,625
That's why you are fail.
1378
01:19:52,750 --> 01:19:54,083
Sister-in-law... - I'm doing..
1379
01:19:54,208 --> 01:19:57,500
Wow, Peter. Early morning massage.
1380
01:19:57,625 --> 01:19:59,375
You really look after Angad a lot.
1381
01:19:59,500 --> 01:20:02,167
Angad's worth everything.
1382
01:20:02,250 --> 01:20:04,625
By the way,
Peter, even I need a massage.
1383
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Seenu, which oil do you like?
Cashew nut oil, coconut oil.
1384
01:20:08,125 --> 01:20:09,333
I've both.
1385
01:20:09,583 --> 01:20:11,250
Peter, I don't take
massage from men.
1386
01:20:11,333 --> 01:20:12,000
Don't mind.
1387
01:20:13,042 --> 01:20:15,667
By the way, who do I ask?
Who do I ask? Who do I ask?
1388
01:20:15,708 --> 01:20:16,458
Who do I ask?
1389
01:20:22,125 --> 01:20:22,917
Got it.
1390
01:20:23,167 --> 01:20:25,000
See you later. See you.
1391
01:20:26,542 --> 01:20:30,167
Seenu's going to get
a massage from sister-in-law.
1392
01:20:32,333 --> 01:20:34,333
See you. See you.
1393
01:20:34,583 --> 01:20:35,542
Brother angad.
1394
01:20:42,333 --> 01:20:43,167
Seenu.
1395
01:20:47,167 --> 01:20:48,000
Seenu!
1396
01:21:05,875 --> 01:21:06,583
Yes.
1397
01:21:09,875 --> 01:21:12,042
Sorry. I'm sorry.
1398
01:21:13,667 --> 01:21:14,875
I'm sorry, are you okay.
1399
01:21:19,083 --> 01:21:20,125
Ayesha.
1400
01:21:21,625 --> 01:21:23,375
Feeling coy in the water.
1401
01:21:23,583 --> 01:21:25,708
People usually swim
laps in a swimming pool...
1402
01:21:25,833 --> 01:21:27,667
...but you were on Angad's lap.
1403
01:21:28,042 --> 01:21:30,417
You were getting cozy with Angad.
1404
01:21:30,583 --> 01:21:32,292
Seenu, don't trouble me, go.
1405
01:21:32,375 --> 01:21:33,833
Okay, okay, I'll go...
1406
01:21:33,958 --> 01:21:35,208
...because you don't
need me any more.
1407
01:21:35,250 --> 01:21:37,750
That's not it. - That's it.
1408
01:21:37,875 --> 01:21:40,042
I say that you go
and tell your dad...
1409
01:21:40,125 --> 01:21:42,542
...that you love Angad, not me.
1410
01:21:42,917 --> 01:21:44,625
Seenu, you forgot.
1411
01:21:44,750 --> 01:21:47,667
You're the one who told
me love's not one way only.
1412
01:21:48,000 --> 01:21:49,083
It's a two way thing.
1413
01:21:49,917 --> 01:21:51,750
I said it.
Forget it.
1414
01:21:51,958 --> 01:21:55,250
Angad will say 'I love
you' to you in a day or two.
1415
01:21:55,875 --> 01:21:58,708
Trust me,
I've seen it in his eyes. - Okay.
1416
01:21:59,667 --> 01:22:02,500
But, Seenu.
Don't tell anyone. - Sure.
1417
01:22:02,542 --> 01:22:03,458
Promise. - Promise.
1418
01:22:03,542 --> 01:22:04,500
Swear? - I swear.
1419
01:22:04,958 --> 01:22:06,958
Go, go. - Okay.
1420
01:22:07,083 --> 01:22:08,208
Tell your dad.
1421
01:22:11,083 --> 01:22:13,875
No, dad. I was wrong about Seenu.
1422
01:22:14,125 --> 01:22:15,958
As soon as he saw
Vikrant's wealth...
1423
01:22:16,125 --> 01:22:18,500
...he forgot me and was inclined
towards Vikrant's daughter.
1424
01:22:18,792 --> 01:22:20,875
What do I do now? You tell me.
1425
01:22:21,458 --> 01:22:24,333
Dad, I never understood
Angad's love.
1426
01:22:24,667 --> 01:22:25,875
I was so wrong.
1427
01:22:27,042 --> 01:22:29,417
But now I know he truly loves me.
1428
01:22:29,667 --> 01:22:31,667
I can't find a better boy than him.
1429
01:22:31,792 --> 01:22:33,583
How do I say 'I love you' to Angad?
1430
01:22:34,208 --> 01:22:38,833
But if he expresses his love,
then I'll say it too.
1431
01:22:38,958 --> 01:22:41,333
Angad, I love you too.
1432
01:22:42,458 --> 01:22:43,250
I do.
1433
01:22:48,958 --> 01:22:49,542
Where is she?
1434
01:22:55,042 --> 01:22:55,833
There she is.
1435
01:23:26,333 --> 01:23:27,375
Oh...
1436
01:23:28,083 --> 01:23:30,250
Sorry!
1437
01:23:31,042 --> 01:23:31,875
I'm sorry again.
1438
01:23:32,000 --> 01:23:32,833
"I am bad."
1439
01:23:33,042 --> 01:23:33,792
All okay?
1440
01:23:35,000 --> 01:23:36,125
Flirting.
1441
01:23:37,750 --> 01:23:40,167
Seenu, there's something in my eye.
1442
01:23:40,500 --> 01:23:41,458
Come here, in the light,
1443
01:23:41,875 --> 01:23:42,583
Show me.
1444
01:23:47,667 --> 01:23:48,833
One more.
1445
01:23:49,042 --> 01:23:49,958
One more please..
1446
01:23:50,208 --> 01:23:53,125
Balli, I thought it was a gang-war.
1447
01:23:53,750 --> 01:23:56,583
They're children,
let's give them some privacy.
1448
01:23:57,667 --> 01:24:02,292
By the way, my son-in-law's
become Emran Hashmi.
1449
01:24:02,458 --> 01:24:03,625
Hashmi. Hashmi.
1450
01:24:03,750 --> 01:24:05,167
Come on, let's go. Come on.
1451
01:24:07,083 --> 01:24:08,583
Balli, come on.
1452
01:24:11,000 --> 01:24:12,333
Thank you, Seenu.
1453
01:24:16,333 --> 01:24:19,167
All okay, Seenu?
- Never been better.
1454
01:24:28,833 --> 01:24:29,958
Stop it.
1455
01:24:30,625 --> 01:24:33,208
Let Ayesha catch her breath.
1456
01:24:33,667 --> 01:24:34,542
Seenu.
1457
01:24:35,208 --> 01:24:38,583
Are you going to kill
her with your kisses?
1458
01:24:40,917 --> 01:24:42,875
Balli, what are you doing?
1459
01:24:50,833 --> 01:24:53,333
One Romeo and two Juliet.
1460
01:24:54,500 --> 01:24:57,917
Sometimes Ayesha,
sometimes Sunaina.
1461
01:25:10,625 --> 01:25:12,000
"I am bad."
1462
01:25:14,417 --> 01:25:15,875
"I am bad."
1463
01:25:25,708 --> 01:25:32,000
"Sweetheart,
the way you smile...isn't fair."
1464
01:25:35,417 --> 01:25:41,583
"Putting your lover
in trouble...isn't fair."
1465
01:25:45,000 --> 01:25:50,833
"Sweetheart,
the way you smile...isn't fair."
1466
01:25:50,958 --> 01:25:56,583
"Putting your lover
in trouble...isn't fair."
1467
01:25:56,708 --> 01:26:00,667
"The day I met
you...l was just 19."
1468
01:26:00,833 --> 01:26:04,333
"I still remember the day,
it was Valentines."
1469
01:26:04,417 --> 01:26:10,500
"Dwelling in my heart
and leaving...isn't fair."
1470
01:26:10,625 --> 01:26:12,625
"I am bad."
1471
01:26:30,167 --> 01:26:33,917
"Touching the heart
and disappearing..."
1472
01:26:34,083 --> 01:26:37,208
"...is a bad habit you have."
1473
01:26:37,917 --> 01:26:41,625
"Showing glimpses,
and hiding again..."
1474
01:26:41,750 --> 01:26:44,833
"...is a big problem."
1475
01:26:45,167 --> 01:26:49,125
"Love is something
that happens gradually."
1476
01:26:49,250 --> 01:26:52,917
"Never be hasty and take a risk."
1477
01:26:53,292 --> 01:26:54,625
"I am bad."
1478
01:26:56,667 --> 01:27:02,333
"Dancing in skimpy
clothes...isn't fair."
1479
01:27:02,417 --> 01:27:08,458
"Staring at us with
that look...isn't fair."
1480
01:27:28,125 --> 01:27:30,167
"I am bad."
1481
01:27:31,958 --> 01:27:33,875
"I am bad."
1482
01:27:36,083 --> 01:27:42,667
"I'm starting to slip
with you gradually."
1483
01:27:43,458 --> 01:27:50,833
"I'm starting to find my
feet in your arms gradually."
1484
01:27:51,083 --> 01:27:54,708
"Control yourself, girls."
1485
01:27:55,000 --> 01:27:58,708
"It's unfair to
flirt with me openly."
1486
01:27:58,833 --> 01:28:05,333
"if you do it, it's right...and
if we do it, it's...unfair."
1487
01:28:08,333 --> 01:28:14,042
"In love no one knows what's
right and what's...wrong."
1488
01:28:14,167 --> 01:28:18,000
"The day I met
you...l was just 19."
1489
01:28:18,125 --> 01:28:21,833
"I still remember the day,
it was Valentines."
1490
01:28:21,958 --> 01:28:27,917
"Troubling your old
lover...isn't fair."
1491
01:28:28,208 --> 01:28:29,250
"I am bad."
1492
01:28:31,542 --> 01:28:37,583
"Sweetheart,
the way you smile...isn't fair."
1493
01:28:45,583 --> 01:28:47,167
"I am bad."
1494
01:29:01,917 --> 01:29:05,958
Johnny-Johnny... - Yes, papa.
1495
01:29:06,167 --> 01:29:08,708
Telling lies. - No papa.
1496
01:29:09,417 --> 01:29:12,125
Open the packet... - Hahahaha.
1497
01:29:12,250 --> 01:29:16,875
Johnny filled Nebo with salt.
1498
01:29:19,292 --> 01:29:21,500
Johnny, I have many
illegitimate businesses.
1499
01:29:22,208 --> 01:29:23,667
But there's one business which...
1500
01:29:23,708 --> 01:29:25,917
...I run under the name of
my daughter Ayesha, fisheries...
1501
01:29:26,000 --> 01:29:27,500
...and it's completely legitimate.
1502
01:29:28,125 --> 01:29:29,583
And you adulterated
with that as well.
1503
01:29:29,750 --> 01:29:30,625
Why?
1504
01:29:30,958 --> 01:29:32,333
Hail Vikranta.
1505
01:29:32,417 --> 01:29:34,125
I swear on my benefactor.
1506
01:29:34,833 --> 01:29:36,917
Raju's now a gentleman.
1507
01:29:37,042 --> 01:29:40,167
Balli darling,
Johnny loves watching films.
1508
01:29:40,917 --> 01:29:42,708
So from today Johnny's
no longer Johnny...
1509
01:29:42,833 --> 01:29:44,833
...but Johnny Gaddar (Traitor).
1510
01:29:46,542 --> 01:29:49,250
Vikrant, I was thinking...
1511
01:29:49,625 --> 01:29:53,625
...if Seenu shoots
Johnny Gaddar today...
1512
01:29:53,792 --> 01:29:55,958
...then he can join
the family business today.
1513
01:29:56,167 --> 01:29:58,083
What a brilliant idea.
1514
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Balli darling, you're wicked.
1515
01:30:01,250 --> 01:30:02,917
Okay, son-in-law, your turn.
1516
01:30:03,750 --> 01:30:06,292
Sir... - Yes,
shoot him in the head.
1517
01:30:06,417 --> 01:30:09,708
But... - Now take this
gun and shoot this a***.
1518
01:30:09,833 --> 01:30:11,750
Shoot him. Shoot him. Shoot him.
1519
01:30:13,125 --> 01:30:16,708
You sing wonderful
hymns for the Lord...
1520
01:30:16,833 --> 01:30:19,417
...and love songs for girls. - Yes.
1521
01:30:19,542 --> 01:30:22,750
Sometimes with Ayesha,
sometimes Sunaina...
1522
01:30:22,875 --> 01:30:25,208
...you sing really well. - Yes.
1523
01:30:25,333 --> 01:30:27,333
Now let's see you play.
1524
01:30:28,458 --> 01:30:29,458
Play.
1525
01:30:30,875 --> 01:30:32,000
Raja Babu.
1526
01:30:32,208 --> 01:30:33,208
Dulhe Babu.
1527
01:30:33,333 --> 01:30:34,333
Jamai Raja.
1528
01:30:34,458 --> 01:30:36,167
Will you be my friend?
1529
01:30:37,500 --> 01:30:38,417
Shoot him.
1530
01:30:48,417 --> 01:30:49,750
Balli.
1531
01:30:50,958 --> 01:30:53,042
Son-in-law fired,
I'll call you later.
1532
01:30:53,208 --> 01:30:54,792
What did you do?
1533
01:30:56,625 --> 01:30:57,375
Take it.
1534
01:30:59,000 --> 01:30:59,625
Johnny"
1535
01:30:59,750 --> 01:31:00,333
Father-in-law.
1536
01:31:00,458 --> 01:31:01,125
Balli?
1537
01:31:02,333 --> 01:31:03,875
Johnny killed Balli.
1538
01:31:04,167 --> 01:31:05,875
Run Milkha run!
1539
01:31:06,083 --> 01:31:08,375
Johnny! - Run.
1540
01:31:28,958 --> 01:31:31,000
Welcome back.
Welcome back.
1541
01:31:31,125 --> 01:31:32,875
Balli, I am so happy to see you.
1542
01:31:35,500 --> 01:31:36,875
Balli, forgive me.
1543
01:31:37,333 --> 01:31:40,208
I couldn't save you
from Johnny Gaddar that day.
1544
01:31:40,667 --> 01:31:42,250
Please forgive me.
1545
01:31:42,333 --> 01:31:44,458
No point, Balli can't speak.
- What?
1546
01:31:44,875 --> 01:31:46,125
Balli can't speak.
1547
01:31:47,083 --> 01:31:51,458
That means...Balli's
volume is on mute now.
1548
01:31:51,583 --> 01:31:54,833
But...Balli can hear everyone.
1549
01:31:55,042 --> 01:31:56,583
He can understand, right Balli.
1550
01:31:56,708 --> 01:31:57,917
But he can't speak.
1551
01:31:58,583 --> 01:32:01,042
But how will we know if
he has to go to the bathroom?
1552
01:32:01,167 --> 01:32:04,667
With this bell which the
doctor installed on his wheelchair.
1553
01:32:05,333 --> 01:32:07,750
All the best, Balli.
1554
01:32:08,542 --> 01:32:09,750
I guess he has to
go to the bathroom.
1555
01:32:09,875 --> 01:32:10,458
Okay.
1556
01:32:10,625 --> 01:32:11,542
I'll take him.
1557
01:32:12,458 --> 01:32:13,125
Me.
1558
01:32:13,375 --> 01:32:14,667
Don't worry, Seenu.
1559
01:32:15,167 --> 01:32:18,042
The good news is Balli
can get well anytime.
1560
01:32:18,292 --> 01:32:20,125
He can speak, he can get up...
1561
01:32:20,250 --> 01:32:21,458
How can he get up...
1562
01:32:21,583 --> 01:32:22,292
What?
1563
01:32:22,792 --> 01:32:25,167
I mean how can
he get up on his own?
1564
01:32:25,292 --> 01:32:26,875
I will help him.
1565
01:32:27,250 --> 01:32:28,875
Just like sweetmeats have 'Mewa'.
1566
01:32:29,167 --> 01:32:30,875
In dancing there's Prabhu Deva.
1567
01:32:31,000 --> 01:32:34,333
Similarly, I will look after Balli.
1568
01:32:34,583 --> 01:32:36,208
Wow.
1569
01:32:36,375 --> 01:32:37,375
He's leaving.
1570
01:32:47,250 --> 01:32:52,583
Balli darling,
I found Johnny to get you revenge.
1571
01:32:54,333 --> 01:32:55,125
Saved.
1572
01:32:55,250 --> 01:32:57,750
Father-in-law,
Johnny's in the yellow drum.
1573
01:32:58,000 --> 01:33:00,250
Yellow-yellow, he's a dirty fellow.
1574
01:33:00,583 --> 01:33:01,958
Dirty fellow?
1575
01:33:04,292 --> 01:33:05,208
Saved?
1576
01:33:05,333 --> 01:33:06,250
Dadzu...
1577
01:33:07,417 --> 01:33:08,708
What game are you playing?
1578
01:33:08,750 --> 01:33:11,667
We're playing 'Shoot the drum'.
1579
01:33:11,875 --> 01:33:13,458
Red is my favorite color.
1580
01:33:13,583 --> 01:33:15,792
Okay, red is your
favorite color. Try it.
1581
01:33:15,917 --> 01:33:17,625
Sir, she can shoot too? - She does.
1582
01:33:17,833 --> 01:33:18,583
Watch.
1583
01:33:22,833 --> 01:33:23,792
Hey he is in blue.
1584
01:33:23,958 --> 01:33:25,833
Hail Vikranta.
1585
01:33:32,667 --> 01:33:33,167
Dad.
1586
01:33:33,625 --> 01:33:34,583
Myself Prasad.
1587
01:33:35,042 --> 01:33:36,333
What were you stuck in?
1588
01:33:37,042 --> 01:33:38,583
'Haathi Mere Saathi.'
1589
01:33:40,333 --> 01:33:42,333
Sir, they are my mom-dad.
- I know. I know.
1590
01:33:42,417 --> 01:33:43,625
I invited them.
1591
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
You two are getting married,
remember.
1592
01:33:45,167 --> 01:33:46,708
He forgot. He forgot.
1593
01:33:46,875 --> 01:33:48,583
But nothing to worry about, relax.
1594
01:33:48,833 --> 01:33:50,083
Relax.
1595
01:33:51,250 --> 01:33:53,292
That day you jumped
from the boat and escaped.
1596
01:33:53,833 --> 01:33:55,542
Today my in-laws saved you.
1597
01:33:55,833 --> 01:33:58,667
But, the day my
daughter gets married...
1598
01:33:58,875 --> 01:34:01,000
...my bullet will pierce his heart.
1599
01:34:01,125 --> 01:34:03,083
It will. It will. It will.
1600
01:34:03,250 --> 01:34:06,208
Johnny, you should've listened to them.
- Take him out. Take him out.
1601
01:34:07,042 --> 01:34:07,792
Take him out.
1602
01:34:08,083 --> 01:34:10,625
Mom-dad, this is...
- This is Ayesha, my daughter.
1603
01:34:10,875 --> 01:34:11,958
Dear, greet them.
1604
01:34:12,083 --> 01:34:13,417
50m! -
1605
01:34:13,708 --> 01:34:16,500
Hello. - Not that much.
1606
01:34:17,167 --> 01:34:18,208
Simple people.
1607
01:34:18,333 --> 01:34:19,417
Thank you - Hello.
1608
01:34:21,333 --> 01:34:22,708
What kind of a house is this?
1609
01:34:23,083 --> 01:34:24,708
Instead of the
veneration platter...
1610
01:34:24,833 --> 01:34:27,000
...daughter-in-law
welcomed us with a gun.
1611
01:34:27,333 --> 01:34:28,917
They are dangerous people.
1612
01:34:29,292 --> 01:34:30,917
Listen, let's go back.
1613
01:34:31,042 --> 01:34:34,458
Sunaina, my parents.
1614
01:34:35,583 --> 01:34:37,042
Hello. - It's okay, dear.
1615
01:34:38,167 --> 01:34:39,500
Who is she?
1616
01:34:39,625 --> 01:34:42,042
She's the one I want to marry.
1617
01:34:42,167 --> 01:34:43,292
So who was that?
1618
01:34:43,375 --> 01:34:45,708
She wants to marry me.
1619
01:34:53,125 --> 01:34:55,792
Brother, after getting
suspended life is beautiful.
1620
01:34:55,917 --> 01:34:57,167
Only rest.
1621
01:35:00,333 --> 01:35:01,333
Rose?
1622
01:35:08,167 --> 01:35:08,875
Brother.
1623
01:35:11,583 --> 01:35:12,292
What is it?
1624
01:35:12,583 --> 01:35:13,333
Sister-in-law.
1625
01:35:23,042 --> 01:35:24,417
Why do you always lose, baby?
1626
01:35:24,542 --> 01:35:25,500
It's cheating.
1627
01:35:26,500 --> 01:35:29,708
Losing in love is
a sign of manliness.
1628
01:35:30,125 --> 01:35:31,417
Who is it?
1629
01:35:34,417 --> 01:35:35,917
He's up.
1630
01:35:36,208 --> 01:35:37,292
Come on.
1631
01:35:38,833 --> 01:35:39,625
Balli, what happened?
1632
01:35:41,000 --> 01:35:42,042
Balli, take me there.
1633
01:35:49,958 --> 01:35:51,083
Sunaina.
1634
01:35:52,583 --> 01:35:53,708
Sunaina.
1635
01:35:54,250 --> 01:35:55,083
Where are you?
1636
01:35:55,583 --> 01:35:57,375
You in my room?
1637
01:35:57,667 --> 01:36:01,333
And that too so late...
- Ayesha, are you ok.
1638
01:36:03,375 --> 01:36:05,958
Vikrant is coming.
- Don't worry, I'll take care.
1639
01:36:06,083 --> 01:36:07,042
Go' 9ยฐ: Q0. - Where?
1640
01:36:07,167 --> 01:36:08,167
Ayesha open the door.
1641
01:36:08,625 --> 01:36:10,000
Move, move.
1642
01:36:10,125 --> 01:36:10,625
Dad.
1643
01:36:10,750 --> 01:36:12,833
Someone is in the house
I'll find and shoot him.
1644
01:36:12,958 --> 01:36:14,458
Anybody in the bathroom.
- Dad, what's going on?
1645
01:36:14,583 --> 01:36:15,417
What happened?
1646
01:36:15,875 --> 01:36:17,708
Balli's trying to
explain by whistling...
1647
01:36:17,750 --> 01:36:18,708
...that someone's in the house.
1648
01:36:18,833 --> 01:36:19,917
Anybody in your bedroom? - No.
1649
01:36:20,042 --> 01:36:21,500
Father-in-law,
as long as I am here...
1650
01:36:21,542 --> 01:36:22,833
...how can anyone dare
to get in Ayesha's room?
1651
01:36:23,000 --> 01:36:24,583
I mean who can dare too...
1652
01:36:24,708 --> 01:36:26,625
...enter my future wife's room?
1653
01:36:26,750 --> 01:36:27,583
Who is it?
1654
01:36:28,792 --> 01:36:29,625
I'll check.
1655
01:36:29,833 --> 01:36:30,875
Who could be here?
1656
01:36:30,917 --> 01:36:31,667
Who is it?
1657
01:36:34,250 --> 01:36:35,542
No one's there.
1658
01:36:36,667 --> 01:36:37,625
No one's there.
1659
01:36:37,667 --> 01:36:39,083
There's no one inside. - No one.
1660
01:36:39,208 --> 01:36:40,083
Let's look here too.
1661
01:36:41,458 --> 01:36:42,750
No one's there, Balli.
1662
01:36:42,875 --> 01:36:44,167
I'll check in this cupboard.
1663
01:36:45,333 --> 01:36:47,542
Johnny... - Gaddar.
1664
01:36:47,792 --> 01:36:49,375
Walker. Walker. Walker.
1665
01:36:49,500 --> 01:36:50,792
I am sleepy.
1666
01:36:50,917 --> 01:36:52,042
Sir. - Yes.
1667
01:36:52,250 --> 01:36:54,208
Sir, you looked everywhere,
check the bathroom too.
1668
01:36:55,208 --> 01:36:56,708
Peter, you...
1669
01:36:57,167 --> 01:36:58,708
Father-in-law, I'll check.
1670
01:36:59,000 --> 01:36:59,625
Shoot
1671
01:37:00,375 --> 01:37:01,458
Not me.
1672
01:37:06,292 --> 01:37:07,333
Seenu you..
1673
01:37:07,458 --> 01:37:08,417
Should I tell Vikrant?
1674
01:37:08,542 --> 01:37:09,792
"I am bad."
1675
01:37:10,625 --> 01:37:12,417
Father-in-law. - Yes, shoot him.
1676
01:37:13,083 --> 01:37:13,958
There's no one here.
1677
01:37:14,250 --> 01:37:15,542
And Angad isn't here.
1678
01:37:16,333 --> 01:37:18,333
I need a drink now,
Balli follow me.
1679
01:37:18,375 --> 01:37:19,458
Yes why no. - Not with you.
1680
01:37:19,583 --> 01:37:20,375
Okay.
1681
01:37:21,792 --> 01:37:23,625
Angad's ready in
the bathtub inside.
1682
01:37:24,292 --> 01:37:25,000
Seenu.
1683
01:37:25,875 --> 01:37:27,958
He'll definitely tell
you his feelings today.
1684
01:37:28,375 --> 01:37:29,125
And listen.
1685
01:37:29,625 --> 01:37:31,208
If he doesn't then shoot him.
1686
01:37:37,333 --> 01:37:38,458
Saved.
1687
01:37:38,583 --> 01:37:39,958
Come on hurry up.
1688
01:37:41,458 --> 01:37:42,875
Come on hurry up.
1689
01:37:43,292 --> 01:37:44,125
Everyone's gone.
1690
01:37:44,375 --> 01:37:45,542
You can come out now.
1691
01:37:51,708 --> 01:37:52,583
Thank you.
1692
01:37:59,667 --> 01:38:00,583
Thank you, ma'am.
1693
01:38:01,042 --> 01:38:02,375
I'm leaving now.
1694
01:38:05,250 --> 01:38:08,167
I really like you, thank you.
1695
01:38:09,792 --> 01:38:10,750
Angad.
1696
01:38:15,333 --> 01:38:18,167
Seenu. Only three days
left for our wedding. - I know.
1697
01:38:18,292 --> 01:38:20,875
And do you know what
Angad said to me last night?
1698
01:38:21,000 --> 01:38:21,750
What?
1699
01:38:22,292 --> 01:38:24,833
Thank you, ma'am.
I really like you.
1700
01:38:24,958 --> 01:38:26,708
So that's love.
1701
01:38:26,833 --> 01:38:27,708
Tell your dad...
1702
01:38:27,833 --> 01:38:28,667
Wait.
1703
01:38:29,083 --> 01:38:31,708
Do you like Katrina? - By God.
1704
01:38:32,708 --> 01:38:35,208
Do you like Vidya? - Ooh la la.
1705
01:38:35,333 --> 01:38:38,500
Do you like Sachin? - Of course.
1706
01:38:39,000 --> 01:38:40,917
You like all of them. - Yes.
1707
01:38:41,167 --> 01:38:45,500
But, Seenu,
do you love any of them.
1708
01:38:45,625 --> 01:38:48,792
Similarly, Angad likes
me but he doesn't love me.
1709
01:38:49,292 --> 01:38:51,167
But, Ayesha...
- As long as he doesn't say...
1710
01:38:51,208 --> 01:38:54,667
...those three magical words,
I can't tell dad about him.
1711
01:38:54,792 --> 01:38:56,042
Ayesha. Ayesha.
1712
01:38:57,042 --> 01:38:58,333
My dear friends.
1713
01:38:59,125 --> 01:39:02,333
I am standing here raising
a toast for my dear son-in-law.
1714
01:39:02,417 --> 01:39:04,208
What do I say to this old man now?
1715
01:39:05,042 --> 01:39:07,708
But before that I
would like some of you...
1716
01:39:08,000 --> 01:39:09,625
...to say some nice
things about him.
1717
01:39:10,083 --> 01:39:13,958
And I would like to request
Seenu's father first...
1718
01:39:14,083 --> 01:39:17,500
...because he's his
off-spring after all.
1719
01:39:17,625 --> 01:39:19,167
Cheers!
1720
01:39:19,833 --> 01:39:20,917
Cheers!
1721
01:39:21,042 --> 01:39:22,417
What's going on.
1722
01:39:22,917 --> 01:39:26,125
25 years ago,
there were no lpods or lpills.
1723
01:39:26,333 --> 01:39:27,792
And Seenu was born.
1724
01:39:28,042 --> 01:39:30,125
Why was he born? Now I know why.
1725
01:39:30,250 --> 01:39:34,667
So that he can be
Singhal sir's son-in-law.
1726
01:39:34,792 --> 01:39:36,750
Cheers! - Cheers!
1727
01:39:37,792 --> 01:39:41,750
You know... Seenu has made
me realize who my true love is.
1728
01:39:44,292 --> 01:39:45,583
She's talking about you.
1729
01:39:46,667 --> 01:39:54,042
Seenu has made me realize...
who my true love is.
1730
01:39:55,250 --> 01:39:56,833
She's talking about me too.
1731
01:39:57,083 --> 01:40:00,917
A toast for the son-in-law
of the Singhal family.
1732
01:40:01,167 --> 01:40:02,458
Cheers.
1733
01:40:02,792 --> 01:40:04,708
I want to say something too.
1734
01:40:04,958 --> 01:40:05,625
What?
1735
01:40:14,750 --> 01:40:16,042
Balli can speak.
1736
01:40:16,167 --> 01:40:17,708
Balli can speak. - Speak up, Balli.
1737
01:40:17,833 --> 01:40:19,750
Balli can speak.
1738
01:40:19,875 --> 01:40:21,417
Balli can speak.
1739
01:40:21,542 --> 01:40:25,583
Speak up, Balli. - Speak up, Balli.
1740
01:40:25,792 --> 01:40:28,292
Just like every
double-cross is deceit.
1741
01:40:28,667 --> 01:40:29,958
Deceit.
1742
01:40:31,417 --> 01:40:33,708
Just like every boundary is a four.
1743
01:40:34,000 --> 01:40:35,292
Four.
1744
01:40:36,667 --> 01:40:41,667
Similarly... there's a
right moment to... - Speak up.
1745
01:40:41,792 --> 01:40:43,750
What words. What emotions.
1746
01:40:43,875 --> 01:40:45,458
Time for double celebrations.
1747
01:40:45,667 --> 01:40:47,042
Balli can speak.
1748
01:40:47,250 --> 01:40:48,958
B for Balli. B for Bubbly.
1749
01:40:49,083 --> 01:40:50,833
Let's have some champagne please.
1750
01:40:51,083 --> 01:40:52,958
Man has awakened.
1751
01:40:53,167 --> 01:40:54,917
Man has awakened. - Johnny.
1752
01:40:57,417 --> 01:40:58,542
Forget it, buddy.
1753
01:40:59,333 --> 01:41:00,042
Balli. - Dad.
1754
01:41:00,333 --> 01:41:00,958
Dad.
1755
01:41:01,167 --> 01:41:03,208
Dad, it's a party. - Oh yeah.
1756
01:41:03,500 --> 01:41:04,458
Please dad.
1757
01:41:04,833 --> 01:41:08,625
Johnny, Balli will
decide your fate today.
1758
01:41:08,792 --> 01:41:09,750
Let's party-
1759
01:41:10,000 --> 01:41:10,625
Let's party-
1760
01:41:10,750 --> 01:41:12,375
Let's pop some champagne.
1761
01:41:12,500 --> 01:41:14,167
"I am bad."
1762
01:41:59,292 --> 01:42:01,292
Yes, Balli. Speak up.
1763
01:42:05,542 --> 01:42:06,708
Balli, what is this?
1764
01:42:10,625 --> 01:42:12,375
Balli, words no whistle.
1765
01:42:13,208 --> 01:42:14,417
No, I don't like this.
1766
01:42:14,542 --> 01:42:16,958
I am eager to hear your voice,
come on.
1767
01:42:17,792 --> 01:42:20,625
Shut your mouth or
I'll really shoot you.
1768
01:42:22,750 --> 01:42:24,292
Balli can't speak.
1769
01:42:24,417 --> 01:42:26,333
Balli you dumb man.
1770
01:42:27,333 --> 01:42:31,000
Balli, sometimes whistle or bell.
1771
01:42:31,292 --> 01:42:33,667
You gave a moment of happiness...
1772
01:42:33,917 --> 01:42:36,083
...and went back
to mute mode again.
1773
01:42:36,292 --> 01:42:37,083
Why?
1774
01:42:39,042 --> 01:42:40,917
You're missing your sister.
1775
01:42:50,292 --> 01:42:51,333
Here you go..
1776
01:42:53,583 --> 01:42:55,583
Peter, a man usually
holds his head like this...
1777
01:42:55,708 --> 01:42:57,708
...when the girl
slips out of his hand.
1778
01:42:58,667 --> 01:43:02,333
Now I will marry Sunaina
in front of your eyes.
1779
01:43:07,583 --> 01:43:10,292
Have you said 'I love
you' to Sunaina? - No.
1780
01:43:10,625 --> 01:43:11,125
No.
1781
01:43:11,167 --> 01:43:13,083
Has she said 'I love you' to you?
1782
01:43:13,208 --> 01:43:14,333
Never. - Never.
1783
01:43:14,417 --> 01:43:17,042
I say first go say
'I love you' to her.
1784
01:43:17,417 --> 01:43:18,208
Then we'll talk.
1785
01:43:18,542 --> 01:43:19,000
Okay.
1786
01:43:19,125 --> 01:43:19,750
See you later.
1787
01:43:24,000 --> 01:43:26,042
I'll say 'I love
you' to Sunaina today.
1788
01:43:26,167 --> 01:43:27,333
You can't do it, sir.
1789
01:43:28,292 --> 01:43:30,208
Whose side are you on?
1790
01:43:30,958 --> 01:43:33,042
I am on your side, sir.
1791
01:43:36,458 --> 01:43:38,292
Sunaina.
1792
01:43:39,833 --> 01:43:41,458
Sunaina.
1793
01:43:41,625 --> 01:43:44,917
I am right here. - I am here too.
1794
01:43:52,875 --> 01:43:57,708
Sunaina, you know I
am a bit weak in romance.
1795
01:43:58,708 --> 01:43:59,958
But today...
1796
01:44:02,500 --> 01:44:06,417
Today I want to
tell you something...
1797
01:44:07,042 --> 01:44:09,708
...which I never told anyone.
- What?
1798
01:44:10,958 --> 01:44:12,167
Is she Sunaina?
1799
01:44:12,958 --> 01:44:14,333
Yes, its her.
1800
01:44:15,750 --> 01:44:16,792
Sunaina.
1801
01:44:21,208 --> 01:44:21,917
Sunaina.
1802
01:44:23,250 --> 01:44:23,792
Sunaina.
1803
01:44:24,708 --> 01:44:25,625
Let go.
1804
01:44:26,250 --> 01:44:28,083
Sunaina.
1805
01:44:33,333 --> 01:44:34,208
Sunaina.
1806
01:44:45,542 --> 01:44:46,750
I can't control myself.
1807
01:44:49,083 --> 01:44:52,708
I just want to say... I love you.
1808
01:45:04,333 --> 01:45:07,667
And if you want to
say something to me...
1809
01:45:09,333 --> 01:45:10,667
...then, I am waiting inside.
1810
01:45:19,500 --> 01:45:21,583
Angad, there's just
one thing I want to say now.
1811
01:45:22,042 --> 01:45:23,125
I love you too.
1812
01:45:23,375 --> 01:45:25,083
I love you too.
1813
01:45:34,500 --> 01:45:36,125
"Fire."
1814
01:45:57,000 --> 01:46:00,042
"For your love... I've announced."
1815
01:46:00,375 --> 01:46:04,083
"For your sake... I bounced
the hearts of all the girls."
1816
01:46:11,417 --> 01:46:14,792
"For your love... I've announced."
1817
01:46:14,917 --> 01:46:18,375
"For your sake... I bounced
the hearts of all the girls."
1818
01:46:18,500 --> 01:46:21,958
"I feel restless,
but can't understand."
1819
01:46:22,083 --> 01:46:23,833
"I stay awake..."
1820
01:46:23,958 --> 01:46:25,542
"...how do you sleep without me?"
1821
01:46:25,667 --> 01:46:29,083
"Saturday night I can't sleep."
1822
01:46:29,208 --> 01:46:32,708
"Saturday night I can't sleep."
1823
01:46:32,833 --> 01:46:36,333
"Saturday night I can't sleep."
1824
01:46:36,458 --> 01:46:40,125
"Saturday night I can't sleep."
1825
01:46:40,292 --> 01:46:42,042
"I stay awake..."
1826
01:46:42,167 --> 01:46:44,000
"...how do you sleep without me?"
1827
01:46:50,958 --> 01:46:54,625
"Saturday night I can't sleep."
1828
01:46:54,750 --> 01:46:58,000
"Saturday night I can't sleep."
1829
01:46:58,125 --> 01:47:01,500
"From 11 o'clock
its become 12 o'clock."
1830
01:47:01,625 --> 01:47:05,417
"Everyone's asleep."
"But my eyes look for you."
1831
01:47:05,542 --> 01:47:09,083
"Saturday night I can't sleep."
1832
01:47:09,208 --> 01:47:12,583
"I've counted 1600 stars."
1833
01:47:12,708 --> 01:47:16,417
"I keep awake,
I wonder how you fall asleep."
1834
01:47:16,542 --> 01:47:20,917
"Saturday night I can't sleep."
1835
01:47:27,750 --> 01:47:31,125
"Gradually our
love has progressed."
1836
01:47:31,292 --> 01:47:34,917
"My ties with you
have strengthened."
1837
01:47:38,542 --> 01:47:42,167
"When I saw you,
stars glittered in my heart."
1838
01:47:42,333 --> 01:47:45,458
"You turned out
to be my lucky girl."
1839
01:47:45,583 --> 01:47:47,208
"By God I say."
1840
01:47:47,333 --> 01:47:49,042
"I want to be with you."
1841
01:47:49,167 --> 01:47:52,708
"I can't stand any
distance from you."
1842
01:47:53,042 --> 01:47:56,583
"You don't come to meet me,
and I nearly die."
1843
01:47:56,708 --> 01:47:58,458
"Skips a beat."
1844
01:47:58,583 --> 01:48:00,417
"Skips a beat."
1845
01:48:07,292 --> 01:48:10,833
"Saturday night I can't sleep."
1846
01:48:10,958 --> 01:48:14,750
"Saturday night I can't sleep."
1847
01:48:29,042 --> 01:48:30,625
"Fire."
1848
01:48:44,250 --> 01:48:47,500
"All the days of the
week passed some how."
1849
01:48:47,625 --> 01:48:51,417
"When the seventh day came,
I stretched."
1850
01:48:55,042 --> 01:48:58,583
"7:30 in the evening
my desires are on a high."
1851
01:48:58,708 --> 01:49:01,708
"By 8:30 I get restless."
1852
01:49:01,833 --> 01:49:05,458
"Don't waste time, come to me."
1853
01:49:05,583 --> 01:49:09,167
"I waited a long time,
I can't wait any longer."
1854
01:49:09,458 --> 01:49:13,000
"Anymore delay makes
my heart yearn."
1855
01:49:13,125 --> 01:49:14,875
"Yearn."
1856
01:49:15,000 --> 01:49:16,375
"Yearn."
1857
01:49:20,417 --> 01:49:22,542
"One, two, three, four."
1858
01:49:23,750 --> 01:49:27,333
"Saturday night I can't sleep."
1859
01:49:27,417 --> 01:49:30,917
"Saturday night I can't sleep."
1860
01:49:31,292 --> 01:49:32,958
"I stay awake..."
1861
01:49:33,083 --> 01:49:34,458
"...how do you sleep without me?"
1862
01:49:34,583 --> 01:49:38,167
"Saturday night I can't sleep."
1863
01:49:44,167 --> 01:49:46,333
"Sleep. Sleep. Sleep."
1864
01:49:46,458 --> 01:49:47,708
"I cannot sleep."
1865
01:49:48,333 --> 01:49:49,583
Oh sorry.
1866
01:49:53,042 --> 01:49:55,583
"Saturday night I can't sleep."
1867
01:49:56,250 --> 01:50:01,500
Seenu. Whenever
a daughter's born...
1868
01:50:02,333 --> 01:50:04,458
...the father always
hates the boy...
1869
01:50:04,625 --> 01:50:06,458
...who will steal his princess.
1870
01:50:06,792 --> 01:50:09,792
But there can't be anyone
more fortunate than me.
1871
01:50:10,000 --> 01:50:13,917
Because a boy like you is
going to steal my daughter away.
1872
01:50:14,375 --> 01:50:16,792
Son-in-law, today I am assured...
1873
01:50:16,917 --> 01:50:19,500
...that you will love
Ayesha more than me.
1874
01:50:19,625 --> 01:50:22,167
And I like that. - Thank you.
1875
01:50:22,292 --> 01:50:25,792
That father is blessed
whose top you have come out from.
1876
01:50:25,917 --> 01:50:27,667
Come out. Come out.
1877
01:50:28,500 --> 01:50:30,250
No, no, no.
1878
01:50:30,542 --> 01:50:31,417
Yes.
1879
01:50:32,542 --> 01:50:33,583
I love you.
1880
01:50:33,625 --> 01:50:34,917
I love you my son-in-law.
1881
01:50:35,042 --> 01:50:36,833
You're the best. You're the best.
1882
01:50:36,958 --> 01:50:38,042
Father-in-law.
1883
01:50:38,750 --> 01:50:41,583
The love that you gave
in the last 10 days...
1884
01:50:42,292 --> 01:50:45,417
...is more than what my
parents gave me in 25 years.
1885
01:50:45,792 --> 01:50:49,542
See...so easily he's
humiliating his parents.
1886
01:50:51,417 --> 01:50:53,333
But it's important to ask Ayesha...
1887
01:50:53,458 --> 01:50:55,208
...who makes bells
ring in her heart?
1888
01:50:55,250 --> 01:50:56,917
Why ask her?
1889
01:50:57,208 --> 01:50:59,417
You made bells ring in
all our hearts. - That's true.
1890
01:50:59,542 --> 01:51:00,417
Dad, wait.
1891
01:51:00,667 --> 01:51:01,750
There she is.
1892
01:51:02,417 --> 01:51:05,583
Today I want to say
what's in my heart.
1893
01:51:06,417 --> 01:51:09,292
Love at first sight
is not always right.
1894
01:51:09,958 --> 01:51:12,792
Thank God I got these 10 days.
1895
01:51:14,083 --> 01:51:17,417
Because now I know
who my true love really is.
1896
01:51:19,042 --> 01:51:19,917
I love...
1897
01:51:24,333 --> 01:51:25,292
Seenu!
1898
01:51:31,042 --> 01:51:34,375
And I am so lucky
lam marrying him.
1899
01:51:38,875 --> 01:51:40,042
Sorry, Seenu!
1900
01:52:01,750 --> 01:52:04,042
God, you've been my
friend since I was a kid.
1901
01:52:05,667 --> 01:52:07,583
Sometimes as Krishna,
sometimes as Christ...
1902
01:52:07,708 --> 01:52:09,458
...or as Ganesh.
1903
01:52:10,417 --> 01:52:12,625
You've always supported
me in different forms.
1904
01:52:13,583 --> 01:52:17,542
The first time I fell
in love You blessed me.
1905
01:52:18,583 --> 01:52:21,958
But today...I'm
going to lose my love.
1906
01:52:24,250 --> 01:52:26,042
I need You the most today.
1907
01:52:26,167 --> 01:52:29,000
And You aren't helping me.
1908
01:52:31,875 --> 01:52:33,125
Why aren't You saying something?
1909
01:52:33,167 --> 01:52:34,333
Otherwise all the
time you keep saying...
1910
01:52:34,417 --> 01:52:35,333
...Seenu do this, Seenu do that.
1911
01:52:35,375 --> 01:52:37,583
No one's going to help you today.
1912
01:52:40,375 --> 01:52:41,625
Not even your God.
1913
01:52:43,875 --> 01:52:47,083
You made bells ring
in Ayesha's heart for me.
1914
01:52:48,083 --> 01:52:53,000
But...we're going to play
the trumpet on your wedding.
1915
01:52:53,417 --> 01:52:56,500
Thanks to you,
Ayesha fell in love with me.
1916
01:52:56,625 --> 01:52:57,917
And taking advantage of that...
1917
01:52:58,042 --> 01:53:00,167
...I told her that I love her.
1918
01:53:01,333 --> 01:53:06,708
After that the poor girl
was ready to say anything I wanted.
1919
01:53:07,333 --> 01:53:10,625
She took your name in
front of Vikrant because of me.
1920
01:53:13,333 --> 01:53:14,625
Knock-knock.
1921
01:53:17,667 --> 01:53:18,625
No?
1922
01:53:19,167 --> 01:53:20,042
Forget it.
1923
01:53:20,875 --> 01:53:22,250
Why play 'knock-knock'
with someone...
1924
01:53:22,333 --> 01:53:23,917
...who's already been knocked out.
1925
01:53:40,125 --> 01:53:41,125
Come in.
1926
01:53:48,458 --> 01:53:50,417
Will you knock before
entering the room...
1927
01:53:50,458 --> 01:53:51,667
...after we're married?
1928
01:53:52,500 --> 01:53:55,208
We won't step out of
the room in the first place.
1929
01:53:55,667 --> 01:53:57,333
Every night will
be a wedding night.
1930
01:53:57,542 --> 01:54:00,500
But before you are climbing
the Mt. Everest...
1931
01:54:00,625 --> 01:54:02,167
...you need to go Nepal.
1932
01:54:02,500 --> 01:54:04,042
Wedding night is too far-fetched...
1933
01:54:04,333 --> 01:54:07,250
...you haven't even kissed me yet.
1934
01:54:09,708 --> 01:54:12,500
You want me to kiss you.
1935
01:54:12,708 --> 01:54:13,958
Of course, Angu.
1936
01:54:14,458 --> 01:54:17,292
Lord hasn't created these
lips only for lipstick.
1937
01:54:19,500 --> 01:54:20,417
Peter.
1938
01:54:20,958 --> 01:54:22,417
Yes. - I must admit.
1939
01:54:22,583 --> 01:54:23,333
What?
1940
01:54:25,042 --> 01:54:26,208
What happened?
1941
01:54:26,708 --> 01:54:29,667
Your boss...defeated me.
1942
01:54:29,792 --> 01:54:31,083
Oh my, God.
1943
01:54:32,292 --> 01:54:33,792
I can't believe this.
1944
01:54:35,958 --> 01:54:38,208
Let's congratulate him.
1945
01:54:38,333 --> 01:54:41,083
You've a big heart.
- Thanks, dude.
1946
01:54:41,208 --> 01:54:42,542
You're so sporting.
- Let's go.
1947
01:54:42,667 --> 01:54:48,292
I haven't even touched any girl,
forget kissing her.
1948
01:54:48,917 --> 01:54:52,250
So touch me and kiss me too.
1949
01:54:53,875 --> 01:54:56,083
Come on, Angad, even the
lights are switched off now.
1950
01:54:57,625 --> 01:54:58,542
Don't waste time.
1951
01:54:59,417 --> 01:55:00,208
Yes, good idea.
1952
01:55:06,375 --> 01:55:07,333
Peter.
1953
01:55:08,750 --> 01:55:10,708
Angad, you kissed Peter.
1954
01:55:11,917 --> 01:55:12,792
Arlgad?
1955
01:55:14,667 --> 01:55:15,792
Don't tell anyone.
1956
01:55:16,292 --> 01:55:17,250
What?
1957
01:55:17,458 --> 01:55:19,750
Sometimes you shoot me,
sometimes you kiss me.
1958
01:55:19,875 --> 01:55:22,333
This relation is
getting too complicated.
1959
01:55:22,958 --> 01:55:25,208
I was going to kiss Sunaina
where did you come from?
1960
01:55:25,333 --> 01:55:28,000
No, no, I think Sunaina
came between you and Peter.
1961
01:55:28,042 --> 01:55:28,833
No, no, no.
1962
01:55:28,958 --> 01:55:30,542
Sunaina, I was going to kiss you.
1963
01:55:30,750 --> 01:55:32,458
I really love you.
1964
01:55:32,583 --> 01:55:34,292
I don't know where he came from?
1965
01:55:34,375 --> 01:55:36,583
I was nervous,
I never kissed anyone.
1966
01:55:36,708 --> 01:55:38,625
That's all.
1967
01:55:38,750 --> 01:55:40,708
Don't worry, Angad. I'll teach you.
1968
01:55:41,083 --> 01:55:43,833
Because kissing is an art.
1969
01:55:43,958 --> 01:55:45,333
So I want to learn the art.
1970
01:55:45,500 --> 01:55:48,042
Okay, so first hold the
gorgeous lady's beautiful hand.
1971
01:55:48,375 --> 01:55:49,333
Okay.
1972
01:55:50,625 --> 01:55:51,917
Who's the teacher? - You.
1973
01:55:52,292 --> 01:55:53,083
Correct.
1974
01:55:53,208 --> 01:55:55,375
First hold the gorgeous
lady's beautiful hand.
1975
01:55:55,625 --> 01:55:56,625
Twirl her around.
1976
01:55:58,125 --> 01:56:00,208
Pull her closer. - Okay.
1977
01:56:00,417 --> 01:56:01,417
Bend over.
1978
01:56:01,542 --> 01:56:03,208
You got it... - And...
1979
01:56:04,542 --> 01:56:06,417
"Fire."
1980
01:56:08,667 --> 01:56:10,083
I can't believe this.
1981
01:56:10,875 --> 01:56:12,875
See how Seenu kissed sister-in-law.
1982
01:56:13,250 --> 01:56:14,542
Angad, learn something.
1983
01:56:15,958 --> 01:56:17,000
One more time... One more time...
1984
01:56:17,125 --> 01:56:18,167
You...
1985
01:56:27,250 --> 01:56:28,042
Seenu.
1986
01:56:38,750 --> 01:56:39,708
Mother-in-law.
1987
01:56:40,792 --> 01:56:42,292
Save me from this white gorilla.
1988
01:56:42,375 --> 01:56:45,083
You animal, why are
you troubling my son-in-law?
1989
01:56:45,292 --> 01:56:47,292
Mother-in-law, Angad kissed Peter.
1990
01:56:48,250 --> 01:56:49,417
And now he's furious with me.
1991
01:56:49,542 --> 01:56:51,917
Is it my fault that
I caught them in the act?
1992
01:56:52,042 --> 01:56:53,958
I always doubted these two.
1993
01:56:54,083 --> 01:56:56,333
Especially this midget.
- No, no, no, that's not it.
1994
01:56:56,417 --> 01:56:58,750
I'll tell you what happened.
- Okay.
1995
01:56:59,208 --> 01:57:00,875
Seenu said to Angad that...
1996
01:57:01,000 --> 01:57:06,333
...kissing your future
bride is an art.
1997
01:57:06,542 --> 01:57:07,875
So what did you say?
1998
01:57:08,000 --> 01:57:10,000
I said I want to learn
the art of kissing.
1999
01:57:10,125 --> 01:57:13,292
He did. - So what
did you teach him, Seenu?
2000
01:57:13,375 --> 01:57:15,250
So I displayed my art.
2001
01:57:15,500 --> 01:57:16,500
How is that?
2002
01:57:16,750 --> 01:57:17,625
It's like this.
2003
01:57:17,750 --> 01:57:19,542
I held Sunaina's beautiful hand.
2004
01:57:19,750 --> 01:57:21,042
Twirled her around.
2005
01:57:21,333 --> 01:57:22,875
Pulled her close.
2006
01:57:23,458 --> 01:57:24,792
Bent over.
2007
01:57:25,250 --> 01:57:27,583
What did I do next, Peter.
- Kissed her.
2008
01:57:27,708 --> 01:57:28,375
Yes.
2009
01:57:29,042 --> 01:57:30,667
"Fire."
2010
01:57:32,333 --> 01:57:34,042
That's the sequel of Kiss.
2011
01:57:34,167 --> 01:57:35,542
After Krish 2 this is Kiss 2.
2012
01:57:36,417 --> 01:57:37,417
Shall I do it again?
2013
01:57:38,750 --> 01:57:40,042
Hey-
2014
01:57:44,208 --> 01:57:45,125
Seenu.
2015
01:57:51,792 --> 01:57:52,917
Stop, or I will shoot.
2016
01:57:53,250 --> 01:57:54,708
Seenu... - What happened?
2017
01:57:54,958 --> 01:57:56,625
Why is he running
after you like a bull?
2018
01:57:56,875 --> 01:57:58,458
Nothing...
2019
01:57:58,917 --> 01:58:03,917
Dad, I said to him that kissing
your future bride is an art.
2020
01:58:04,167 --> 01:58:05,708
Correct. You're right.
2021
01:58:05,833 --> 01:58:06,917
And what did you say?
2022
01:58:07,042 --> 01:58:08,958
I said I want to learn this art,
I don't know.
2023
01:58:09,083 --> 01:58:10,750
Yes, Angad said
he wants to learn it.
2024
01:58:10,875 --> 01:58:12,375
Correct. - Seenu will teach you.
2025
01:58:12,500 --> 01:58:13,375
Come. Come, Seenu.
2026
01:58:14,750 --> 01:58:16,708
Isn't this the same
art I taught you?
2027
01:58:16,875 --> 01:58:17,583
Yes, dad.
2028
01:58:17,708 --> 01:58:20,375
This is the same art
you taught Sharmila aunty...
2029
01:58:20,500 --> 01:58:22,125
...after mother went to the market.
2030
01:58:22,417 --> 01:58:24,042
Shut up. He's lying.
2031
01:58:24,333 --> 01:58:27,708
You know that you
taught me this art.
2032
01:58:27,833 --> 01:58:29,333
Naughty. Naughty-
2033
01:58:29,458 --> 01:58:31,375
First hold the gorgeous
lady's beautiful hand.
2034
01:58:31,625 --> 01:58:32,708
Twirl her around.
2035
01:58:33,417 --> 01:58:34,667
Pull her closer.
2036
01:58:35,042 --> 01:58:35,875
Bend over.
2037
01:58:36,458 --> 01:58:37,542
And then...
2038
01:58:39,083 --> 01:58:40,333
"Fire."
2039
01:58:41,708 --> 01:58:44,917
After Krish 3 this is Kiss 3.
- Shut up, Peter.
2040
01:58:46,958 --> 01:58:48,458
Balli, save me from him.
2041
01:58:49,708 --> 01:58:52,792
Balli, this rascal kissed
my bride three times.
2042
01:58:53,208 --> 01:58:54,042
Me?
2043
01:58:54,708 --> 01:58:56,458
Yes, I did. - You...
2044
01:58:56,583 --> 01:58:57,333
Do you want to see it?
2045
01:58:58,208 --> 01:58:59,542
Stop ringing the bell.
2046
01:59:00,083 --> 01:59:02,333
I learnt all I had to.
I can teach you too.
2047
01:59:03,375 --> 01:59:05,125
First hold the gorgeous
lady's beautiful hand.
2048
01:59:05,333 --> 01:59:06,458
Twirl her around.
2049
01:59:07,042 --> 01:59:07,958
Pull her closer.
2050
01:59:08,417 --> 01:59:09,292
Bend over.
2051
01:59:09,417 --> 01:59:11,042
And then...- Hold on.
2052
01:59:12,000 --> 01:59:16,458
Actually...l feel shy...
2053
01:59:17,125 --> 01:59:21,417
Close your eyes, please. - Yes.
2054
02:00:02,417 --> 02:00:03,333
Dad...
2055
02:00:04,083 --> 02:00:06,333
Father-in-law, see.
2056
02:00:06,625 --> 02:00:10,917
That rascal kissed my wife
one day before our wedding.
2057
02:00:11,042 --> 02:00:11,958
He kissed her.
2058
02:00:12,208 --> 02:00:12,958
Kissed her.
2059
02:00:13,167 --> 02:00:15,792
Kill him. - I will kill him...
2060
02:00:16,083 --> 02:00:17,583
I will kill you. - Hold on.
2061
02:00:17,875 --> 02:00:18,583
Come here.
2062
02:00:21,333 --> 02:00:24,667
Even though you know my daughter's
going to marry him... - No. No.
2063
02:00:25,042 --> 02:00:27,583
...how dare you do such a thing?
2064
02:00:28,958 --> 02:00:31,458
Dad, I love him. - What?
2065
02:00:32,792 --> 02:00:33,667
Me.
2066
02:00:37,000 --> 02:00:37,958
You saw that?
2067
02:00:38,958 --> 02:00:40,417
He's not the right boy for you.
2068
02:00:40,542 --> 02:00:42,292
He's corrupt,
he's a Rowdy, he's a goon.
2069
02:00:42,375 --> 02:00:43,625
Goon. Goon.
2070
02:00:43,750 --> 02:00:44,958
Oh, God.
2071
02:00:45,083 --> 02:00:48,250
Dad, are you talking
about Angad or yourself?
2072
02:00:48,500 --> 02:00:50,500
Because even you
are all these things.
2073
02:00:51,708 --> 02:00:56,708
They say every girl looks
for her dad in her future husband.
2074
02:00:57,250 --> 02:00:59,708
That's why I've chosen Angad.
2075
02:01:00,083 --> 02:01:02,333
And that's my final decision.
2076
02:01:02,750 --> 02:01:03,458
But...
2077
02:01:06,667 --> 02:01:08,292
How will I explain Seenu?
2078
02:01:08,375 --> 02:01:09,792
Explain him. Explain him. Shut up!
2079
02:01:11,708 --> 02:01:12,375
Son-in-law.
2080
02:01:13,667 --> 02:01:14,458
Son-in-law.
2081
02:01:14,792 --> 02:01:16,667
No, son-in-law.
2082
02:01:19,417 --> 02:01:20,375
Greeting!
2083
02:01:22,125 --> 02:01:22,875
Son-in-law.
2084
02:01:23,000 --> 02:01:23,875
He's calling you.
2085
02:01:24,292 --> 02:01:25,458
Let's go there, in the corner.
2086
02:01:25,583 --> 02:01:26,917
Corner. Corner.
2087
02:01:27,042 --> 02:01:28,208
But why corner?
2088
02:01:36,458 --> 02:01:38,125
I think this time it'll be done.
2089
02:01:38,250 --> 02:01:40,667
God's being unfair with me...
2090
02:01:40,833 --> 02:01:42,417
...just like I was with Sunaina.
2091
02:01:42,458 --> 02:01:43,542
But what happened?
2092
02:01:43,792 --> 02:01:48,000
She loves Angad and
wants to marry him. - No!
2093
02:01:48,333 --> 02:01:49,125
No.
2094
02:01:50,000 --> 02:01:51,375
If I don't get married...
2095
02:01:51,875 --> 02:01:54,125
...then how will
I face anyone, sir.
2096
02:01:55,542 --> 02:01:57,208
Who will marry me?
2097
02:01:57,375 --> 02:01:59,917
When my parents pass
through the lanes of Ooty...
2098
02:02:00,042 --> 02:02:02,042
...people will say,
"look there go the parents..."
2099
02:02:02,083 --> 02:02:04,000
"...of the unmarried son".
2100
02:02:04,542 --> 02:02:05,875
He's overdoing it.
2101
02:02:06,125 --> 02:02:08,125
You became a widower
after getting married.
2102
02:02:08,542 --> 02:02:11,542
But you made me a widower
without getting married.
2103
02:02:11,750 --> 02:02:14,000
Widower. Widower. Widower.
2104
02:02:14,125 --> 02:02:14,833
Dad.
2105
02:02:16,583 --> 02:02:19,125
He can make the
entire world widower.
2106
02:02:19,500 --> 02:02:21,292
If I don't do as
my daughter says...
2107
02:02:21,667 --> 02:02:23,333
...then I will lose her forever.
2108
02:02:23,542 --> 02:02:25,250
My daughter's life
lies in your hands.
2109
02:02:25,333 --> 02:02:26,375
Hands!Hands!
2110
02:02:26,958 --> 02:02:28,208
Fine, sir. Fine.
2111
02:02:29,458 --> 02:02:33,208
I even sacrificed my love,
my Sunaina for you.
2112
02:02:34,292 --> 02:02:36,625
So once again,
for your happiness...
2113
02:02:38,167 --> 02:02:39,333
...I let Ayesha go.
2114
02:02:39,458 --> 02:02:40,750
"I am bad."
2115
02:02:45,250 --> 02:02:46,375
Let go of my hand, sir.
2116
02:02:48,000 --> 02:02:48,875
Balli.
2117
02:02:49,667 --> 02:02:50,375
Balli.
2118
02:02:50,750 --> 02:02:51,458
Balli.
2119
02:02:52,458 --> 02:02:55,417
Your true love made
you the live-in son-in-law.
2120
02:02:55,625 --> 02:02:57,958
Ask Vikrant sir
to adopt me as well.
2121
02:03:03,708 --> 02:03:07,333
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2122
02:03:07,417 --> 02:03:11,125
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2123
02:03:13,250 --> 02:03:14,292
Wow, Seenu.
2124
02:03:14,583 --> 02:03:17,083
You fooled Vikrant for 10 days.
2125
02:03:17,208 --> 02:03:20,417
He didn't know that you
came to Bangkok to take me back.
2126
02:03:20,542 --> 02:03:23,167
I look sweet, innocent type.
2127
02:03:23,333 --> 02:03:25,458
But actually I am big rascal.
2128
02:03:25,792 --> 02:03:27,042
Oh, really.
2129
02:03:27,167 --> 02:03:27,917
I love you. - I love you.
2130
02:03:28,042 --> 02:03:29,417
I love you, so much.
2131
02:03:30,458 --> 02:03:32,625
I never came across
a bigger rascal than you.
2132
02:03:33,250 --> 02:03:34,083
Say thank you.
2133
02:03:34,208 --> 02:03:35,375
Thank you, Seenu.
2134
02:03:35,500 --> 02:03:36,458
Look after her.
2135
02:03:36,833 --> 02:03:37,458
Really.
2136
02:03:40,208 --> 02:03:41,958
They look so happy.
2137
02:03:42,083 --> 02:03:43,417
Made for each other. - Yes.
2138
02:03:43,542 --> 02:03:45,542
They will give you grandchildren...
2139
02:03:45,708 --> 02:03:48,333
...and make the Singhal
family proud, sir.
2140
02:03:48,958 --> 02:03:51,292
But who will plough
my field now, sir?
2141
02:03:51,417 --> 02:03:56,375
Seenu, it's not wrong to tell a
thousand lies to save one marriage.
2142
02:03:56,792 --> 02:04:00,917
Now see how I make your fields
flourish again with one lie.
2143
02:04:01,042 --> 02:04:03,458
Flourish! Flourish! Flourish!
2144
02:04:05,542 --> 02:04:08,917
Sunaina, Seenu is a nice boy.
2145
02:04:09,042 --> 02:04:11,208
Please, I don't want that boy.
2146
02:04:11,583 --> 02:04:14,333
He's already left me once
for the sake of your property.
2147
02:04:14,625 --> 02:04:16,958
Tomorrow if he finds someone richer
he'll leave me again.
2148
02:04:17,083 --> 02:04:19,000
Sunaina, you're wrong.
2149
02:04:19,333 --> 02:04:21,083
Seenu is a gem.
2150
02:04:21,625 --> 02:04:24,167
He took 10 days not to
know my daughter better...
2151
02:04:24,375 --> 02:04:27,250
...but to bring Angad
and Ayesha closer.
2152
02:04:29,875 --> 02:04:31,250
Right, son-in-law
2153
02:04:31,333 --> 02:04:33,542
Yes...something like that.
2154
02:04:33,667 --> 02:04:35,000
Exactly sir. - Yes.
2155
02:04:35,125 --> 02:04:35,958
Good.
2156
02:04:36,250 --> 02:04:37,167
Really? - Yes.
2157
02:04:37,208 --> 02:04:39,333
Fine, then I am
ready to marry Seenu.
2158
02:04:39,417 --> 02:04:41,792
Great. Great. Great. - Seenu!
2159
02:04:44,083 --> 02:04:45,500
What a lucky man I am.
2160
02:04:45,917 --> 02:04:47,667
Today I don't just
have two daughters...
2161
02:04:47,667 --> 02:04:49,042
...but also two sons-in-law.
2162
02:04:49,167 --> 02:04:50,292
What do you say, Balli?
2163
02:04:50,375 --> 02:04:53,292
'Just like evidence
is called proof in English.'
2164
02:04:53,542 --> 02:04:55,583
'The ceiling of the
house is called a roof.'
2165
02:04:55,833 --> 02:05:00,125
'Similarly, in every
language you're called fools.'
2166
02:05:03,542 --> 02:05:04,458
"Turn around."
2167
02:05:11,625 --> 02:05:12,458
'Action'
2168
02:05:12,917 --> 02:05:14,708
"Your hero's right here."
2169
02:05:16,250 --> 02:05:17,917
"Your hero's right here."
2170
02:05:24,667 --> 02:05:26,583
'Sorry sir.'
2171
02:05:31,375 --> 02:05:34,417
"Since I saw you
I am completely shaken."
2172
02:05:34,542 --> 02:05:37,625
"Feels like my heart jumped out."
2173
02:05:38,042 --> 02:05:41,583
"I'll take you to
see my mom and dad."
2174
02:05:42,792 --> 02:05:46,333
"Everything I say
you think is wrong."
2175
02:05:46,542 --> 02:05:47,458
"Turn around."
2176
02:05:47,583 --> 02:05:50,875
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2177
02:05:51,000 --> 02:05:54,208
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2178
02:05:54,333 --> 02:05:57,875
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2179
02:05:58,000 --> 02:05:59,167
"Turn around."
2180
02:05:59,292 --> 02:06:02,458
"Do you know?
Your hero's right here."
2181
02:06:02,583 --> 02:06:05,792
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2182
02:06:05,917 --> 02:06:09,375
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2183
02:06:17,583 --> 02:06:19,250
"Your hero's right here."
2184
02:06:20,708 --> 02:06:22,542
"Your hero's right here."
2185
02:06:26,125 --> 02:06:30,333
"Why does the world say to me?"
2186
02:06:32,333 --> 02:06:37,042
"It's not easy to get you."
2187
02:06:37,792 --> 02:06:42,000
"I'll endure your attitude."
2188
02:06:42,333 --> 02:06:43,958
"I swear on you..."
2189
02:06:44,083 --> 02:06:47,292
"I'll hang the moon
outside your window."
2190
02:06:47,375 --> 02:06:50,542
"I can hang my
heart...outside your dress."
2191
02:06:50,792 --> 02:06:54,083
"Everything I say
you think is wrong."
2192
02:06:54,208 --> 02:06:55,333
"Turn around."
2193
02:06:55,458 --> 02:06:58,750
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2194
02:06:58,875 --> 02:07:02,083
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2195
02:07:02,208 --> 02:07:05,583
"Where are you looking?
Your hero's right here."
2196
02:07:05,708 --> 02:07:06,917
"Turn around."
2197
02:07:07,083 --> 02:07:10,333
"Do you know?
Your hero's right here."
2198
02:07:10,417 --> 02:07:14,000
"Where are you looking?
Your hero's right here."
150813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.