All language subtitles for MOVING S01E20 - Graduation Day [HI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:12,303 --> 00:00:17,517 MOVING 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 (ominous music) 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,856 (pants) 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,733 (gunshot) 7 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 -(gunshot) -(grunts) 8 00:00:40,957 --> 00:00:42,834 (groaning) 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 (panting) 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 (trills) 11 00:01:16,951 --> 00:01:17,994 (distant thud) 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,374 YONGDEUK: Jaeseok. 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,461 Jaeseok. 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 (grunting) 15 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 -JAESEOK: Yongdeuk. -(grunts) 16 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 Go. 17 00:01:44,020 --> 00:01:47,107 (Yongdeuk crying) 18 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Go on... 19 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 and live how a human should live. 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,741 (grunts, breathes deeply) 21 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 Go up. 22 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 (sniffles) 23 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 JAESEOK: I'm comfortable here. 24 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Yongdeuk. 25 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 It's snowing. 26 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 How beautiful. 27 00:02:23,852 --> 00:02:25,687 YONGDEUK: Jaeseok... 28 00:02:28,481 --> 00:02:30,650 (sobbing) 29 00:02:34,612 --> 00:02:36,614 (somber music) 30 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 (sniffles) 31 00:03:02,849 --> 00:03:05,476 (Yongdeuk grunting) 32 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 (tense music) 33 00:03:35,673 --> 00:03:36,507 (groans) 34 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 (suspenseful music) 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,898 (panting) 36 00:04:03,117 --> 00:04:05,620 (panting continues) 37 00:04:19,968 --> 00:04:22,512 (whimpers, panting) 38 00:04:22,595 --> 00:04:23,846 (grunts) 39 00:04:26,808 --> 00:04:28,810 (tense music continues) 40 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 BONGSEOK: No! 41 00:04:35,984 --> 00:04:36,818 (groans) 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 -(Bongseok shouting) -Bongseok? 43 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 (shouts) Bongseok, no! 44 00:04:42,532 --> 00:04:43,658 (Junhwa groans) 45 00:04:45,952 --> 00:04:47,620 (shouts) Don't you dare hurt my mom! 46 00:04:48,621 --> 00:04:50,665 (intense music) 47 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 (yelps) 48 00:04:53,459 --> 00:04:55,628 (Bongseok yelling) 49 00:05:00,758 --> 00:05:05,388 -(grunting) -(Junhwa groaning) 50 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 (yelps, grunts) 51 00:05:16,107 --> 00:05:18,943 (Bongseok grunting) 52 00:05:23,114 --> 00:05:24,115 {\an8}(yells) 53 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 (shouting) 54 00:05:31,289 --> 00:05:33,916 (panting) 55 00:05:52,101 --> 00:05:53,061 GYEDO: Huh? 56 00:05:55,271 --> 00:05:56,105 {\an8}Is that... 57 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 {\an8}Bongseok! 58 00:06:01,319 --> 00:06:03,613 (tires screeching) 59 00:06:05,406 --> 00:06:06,282 (grunts) 60 00:06:08,117 --> 00:06:10,119 (suspenseful music) 61 00:06:16,334 --> 00:06:17,752 (yells) 62 00:06:22,090 --> 00:06:23,299 (distant grunting) 63 00:06:32,225 --> 00:06:33,351 (grunts) 64 00:06:39,690 --> 00:06:42,985 (shouts, grunting) 65 00:06:50,451 --> 00:06:51,536 (whimpers) 66 00:06:52,245 --> 00:06:54,705 (tires screeching) 67 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 (Junhwa groans) 68 00:07:04,465 --> 00:07:05,466 (groans) 69 00:07:15,393 --> 00:07:17,395 (panting) 70 00:07:21,149 --> 00:07:22,108 Mom. 71 00:07:32,743 --> 00:07:33,619 (Juwon groans) 72 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 (panting) 73 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 -(flesh squelches) -(groans) 74 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 (tense music) 75 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 (groans loudly) 76 00:08:12,450 --> 00:08:13,493 (grunts) 77 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 (panting) 78 00:08:23,920 --> 00:08:25,463 Let's finish things up. 79 00:08:26,088 --> 00:08:28,424 (panting continues) 80 00:08:33,387 --> 00:08:35,389 (suspenseful music) 81 00:08:44,982 --> 00:08:45,816 Huisoo, 82 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 my mom, 83 00:08:49,570 --> 00:08:50,780 and even Bungaeman. 84 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 (yells, panting) 85 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Do you want to die? 86 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 JUNHWA: This won't do. 87 00:09:03,167 --> 00:09:04,544 I guess you want to die. 88 00:09:06,462 --> 00:09:08,464 (Mihyun panting) 89 00:09:09,423 --> 00:09:10,383 Stop! 90 00:09:11,092 --> 00:09:12,677 (gasps) Mom. 91 00:09:12,760 --> 00:09:14,220 Drop your gun! 92 00:09:14,303 --> 00:09:17,306 (Mihyun panting) 93 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 MIHYUN (whispers): Bongseok, fly away. 94 00:09:26,941 --> 00:09:27,775 Now. 95 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Go. 96 00:09:31,779 --> 00:09:32,989 Listen to your mom. 97 00:09:34,240 --> 00:09:35,616 I'll take care of it. 98 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Why aren't you shooting? 99 00:09:43,124 --> 00:09:44,417 You have fast hands. 100 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Is he your family? 101 00:09:52,967 --> 00:09:54,969 (somber music) 102 00:09:56,887 --> 00:09:58,848 (panting) 103 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 (sobbing) 104 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 -(sirens wailing in distance) -(surprised grunt) 105 00:10:05,813 --> 00:10:07,189 (both groan) 106 00:10:11,402 --> 00:10:12,361 I'm sorry. 107 00:10:13,112 --> 00:10:15,197 Are you okay? (panting) 108 00:10:16,282 --> 00:10:18,284 (Yongdeuk sobbing) 109 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 HUISOO: Are you okay, sir? 110 00:10:22,997 --> 00:10:23,956 (Huisoo gasps) 111 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 I think you need to see a doctor. 112 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Are you crying? 113 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 Are you in pain? 114 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Are you all right? 115 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 You're bleeding a lot. 116 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 Does it hurt a lot? 117 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 -It's all right. -(Yongdeuk wailing) 118 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 (grunting) 119 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 (panting) 120 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 (suspenseful music) 121 00:11:28,854 --> 00:11:31,273 (grunting) 122 00:11:45,079 --> 00:11:48,416 (electricity crackling) 123 00:11:48,874 --> 00:11:51,585 (grunting) 124 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 Please listen to me. 125 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 MIHYUN: Please. 126 00:12:02,304 --> 00:12:03,389 Lightning... 127 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 Lightning... 128 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 What will you do now? 129 00:12:13,065 --> 00:12:15,151 (tense music) 130 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 BONGSEOK: Mom. 131 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 You should listen to me. 132 00:12:21,157 --> 00:12:21,991 (Mihyun gasps) 133 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 -No! -Lightning... 134 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 power! 135 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 (intense music) 136 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 (groaning) 137 00:12:35,921 --> 00:12:37,465 (panting) 138 00:12:38,340 --> 00:12:39,216 (blood squirts) 139 00:12:39,300 --> 00:12:43,179 (groaning in pain) 140 00:12:47,391 --> 00:12:49,894 (relieved exhale) Bungaeman. 141 00:12:50,811 --> 00:12:53,063 (grunting) 142 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 (sighs) 143 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 Can you move? 144 00:12:58,444 --> 00:13:00,529 (whimpering) 145 00:13:00,613 --> 00:13:01,822 Go while I stop them. 146 00:13:02,573 --> 00:13:04,074 But sir! 147 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 You're not going anywhere, you bastard! 148 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 -(gunshot) -(groans) 149 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 Go! 150 00:13:11,707 --> 00:13:13,584 You have a reason to go. 151 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 DEOKYOON: You have a family. 152 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 (whimpers) 153 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 Why don't you drop your empty gun? 154 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 How many shots do you have left, you bastard? 155 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 (grunting) 156 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 (groans) 157 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 What's my mission? 158 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 CHIEF: Destroy their plan to train the gifted. 159 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Clean up everybody that's involved 160 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 and bring that file to me. 161 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 So we'll take the adults down, 162 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 but what about the kids? 163 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 The kids weren't in the plan. 164 00:14:14,061 --> 00:14:15,229 They're just kids. 165 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 (Mihyun gasps) 166 00:14:21,527 --> 00:14:22,486 (Mihyun grunts) 167 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 (thuds) 168 00:14:25,531 --> 00:14:27,741 (yelling) 169 00:14:29,034 --> 00:14:29,952 (both grunt) 170 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 What's your purpose here? 171 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 Shouldn't this end with our generation? 172 00:14:40,629 --> 00:14:43,340 (both grunting) 173 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 Let go, you bastard. 174 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 (Juwon grunts) 175 00:14:51,807 --> 00:14:53,601 (grunts) What about Kim Doosik? 176 00:14:54,184 --> 00:14:55,436 Is he alive? 177 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 Can't we just take down the head? 178 00:15:04,194 --> 00:15:05,154 The head? 179 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 The one who made the plans and issued the orders. 180 00:15:09,491 --> 00:15:10,576 (Chief scoffs) 181 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 He's very thorough. 182 00:15:13,996 --> 00:15:16,707 He's hiding like a mole, and it's near impossible to locate him. 183 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 But we shouldn't just stay still. 184 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 We must prepare too. 185 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 Isn't this a repeat of the past? 186 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 What? 187 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 This has repeated for 50 years. 188 00:15:33,891 --> 00:15:35,559 What the hell are you saying? 189 00:15:35,643 --> 00:15:38,812 The republic sent Kim Shinjo, and the South sent Kim Doosik. 190 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 -The republic-- -(shouts) Are you lecturing me? 191 00:15:41,607 --> 00:15:42,900 (shouts) In that process! 192 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 Countless innocent people died. 193 00:15:51,325 --> 00:15:53,369 (pensive music) 194 00:15:53,452 --> 00:15:54,828 Can you take responsibility... 195 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 for what you just said? 196 00:15:58,832 --> 00:16:00,376 (breathes deeply) 197 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 CHIEF: Don't forget. 198 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 A slip of the tongue can make you... 199 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 a traitor. 200 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Sacrifices are inevitable. 201 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 The people are innocent. 202 00:16:18,185 --> 00:16:20,813 Those who force sacrifices are to blame! 203 00:16:24,024 --> 00:16:26,151 (Mihyun panting) 204 00:16:29,196 --> 00:16:30,364 (grunts) 205 00:16:31,198 --> 00:16:32,783 (grunts) 206 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 (Mihyun and Bongseok grunt) 207 00:16:40,541 --> 00:16:43,377 -(grunting) -JUWON: Where is Kim Doosik? 208 00:16:44,712 --> 00:16:45,713 (grunts) 209 00:16:46,422 --> 00:16:47,297 -(Juwon grunts) -(gasps) 210 00:16:48,340 --> 00:16:50,342 (gloomy music) 211 00:16:52,344 --> 00:16:53,345 (distant thud) 212 00:17:11,780 --> 00:17:13,198 (breathing shakily) 213 00:17:13,282 --> 00:17:14,366 (all groaning) 214 00:17:14,450 --> 00:17:16,160 DEOKYOON: The people are innocent. 215 00:17:18,579 --> 00:17:20,956 Those who force sacrifices are to blame. 216 00:17:28,172 --> 00:17:30,174 (dramatic music) 217 00:17:32,009 --> 00:17:34,678 (breathing shakily, groans) 218 00:17:43,771 --> 00:17:46,523 (sirens wailing) 219 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 OFFICER 1: Yes, we've arrived at Jeongwon High. 220 00:17:49,359 --> 00:17:52,279 -What's going on here? -(car door closes) 221 00:17:56,867 --> 00:17:59,453 OFFICER 2: The NIS? What... 222 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 Okay. 223 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Hello? Who is... 224 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 Oh, me? 225 00:18:11,590 --> 00:18:13,842 I'm Sergeant Song Kiyeol of Gangdong Police Station. 226 00:18:14,843 --> 00:18:16,887 OFFICER 2: Pardon? The commissioner? 227 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Salute. 228 00:18:23,227 --> 00:18:25,270 We have made a request to the commissioner. 229 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 (panting) 230 00:18:37,783 --> 00:18:40,452 (breathing shakily) 231 00:18:40,536 --> 00:18:42,704 (soft music) 232 00:18:53,048 --> 00:18:54,758 (shouts) You shouldn't have come here! 233 00:18:54,842 --> 00:18:55,884 (exhales sharply) 234 00:18:57,511 --> 00:18:59,972 -(sniffles) -(Mihyun sobs) 235 00:19:00,681 --> 00:19:01,515 Mom. 236 00:19:08,021 --> 00:19:10,023 (soft music continues) 237 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 (Bongseok grunts) 238 00:19:29,793 --> 00:19:31,628 My son's all grown up now. 239 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 (light music) 240 00:19:59,406 --> 00:20:01,909 (uplifting music) 241 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Dad. 242 00:20:18,634 --> 00:20:19,468 My girl... 243 00:20:21,595 --> 00:20:22,971 grew up so well. 244 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 -(music fades) -(Juwon chuckles softly) 245 00:20:33,690 --> 00:20:35,692 (overlapping chatter) 246 00:20:41,156 --> 00:20:48,163 2019 JEONGWON HIGH SCHOOL GRADUATION CEREMONY 247 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 ILHWAN: Stand in line now. It's going to begin soon. 248 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Make sure you're aligned with each other. 249 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 Hi, my Stargazers. 250 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 I'm graduating today! 251 00:20:57,965 --> 00:21:00,467 TEACHER (over speaker): The ceremony will begin soon. 252 00:21:00,550 --> 00:21:04,388 One day, I'll tell you all about what happened at our school. 253 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 But for now... 254 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Oh, right. 255 00:21:09,559 --> 00:21:11,353 I applied for a college reporter internship. 256 00:21:11,937 --> 00:21:15,691 Please subscribe, like, and click the alarm button to support me. 257 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 This is Jeongwon High's graduation ceremony. 258 00:21:19,027 --> 00:21:20,654 (teacher speaking indistinctly over speaker) 259 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 (soft chuckle) 260 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 HAN BYUL: What? 261 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 What? 262 00:21:26,952 --> 00:21:27,995 (splutters) Look forward. 263 00:21:29,663 --> 00:21:31,915 ILHWAN: Let's check the lines now. 264 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 -Hey, leave a spot here. -Pardon? 265 00:21:35,419 --> 00:21:37,129 -For Bongseok. -Ah. 266 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 Get yourself in line with the person next to you. 267 00:21:40,132 --> 00:21:41,174 Good. 268 00:21:42,217 --> 00:21:43,510 PRINCIPAL (over speaker): Ah, ah. (clears throat) 269 00:21:44,136 --> 00:21:47,514 First of all, I'd like to congratulate you 270 00:21:47,597 --> 00:21:50,892 on graduating from Jeongwon High School. 271 00:21:51,768 --> 00:21:55,272 Starting today, you are no longer simply high school students, 272 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 but a proud member of our society. 273 00:21:58,317 --> 00:22:01,695 You may have been living a life of a student until now, 274 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 but moving forward... 275 00:22:02,696 --> 00:22:08,243 EPISODE 20: GRADUATION DAY 276 00:22:09,036 --> 00:22:11,038 -HAN BYUL: Sir, you should smile a little. -(camera shutters clicking) 277 00:22:11,121 --> 00:22:12,080 (Han Byul chuckles) 278 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 This is the last one. 279 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 One, two, three. 280 00:22:16,251 --> 00:22:17,169 (camera shutter clicks) 281 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 HAN BYUL: It looks good. 282 00:22:19,421 --> 00:22:20,714 Make sure you subscribe. 283 00:22:20,797 --> 00:22:22,841 -Okay. Thanks. -HAN BYUL: No problem. 284 00:22:22,924 --> 00:22:24,551 -Bye. -KISOO: Bye. 285 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 HAN BYUL: Let's go. 286 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 KISOO: Here, your camera. 287 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 STUDENT: One more time. 288 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 -One, two, three. -Oh, right. My raincoat. 289 00:22:33,310 --> 00:22:35,520 -JUWON: What? -Let me go to my classroom for a second. 290 00:22:36,229 --> 00:22:38,065 -JUWON: Okay. Hurry back. -Okay. 291 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 -STUDENT: Thank you. -ILHWAN: All right. 292 00:22:39,566 --> 00:22:41,526 -Thank you, Mr. Choi. -Goodness. 293 00:22:42,736 --> 00:22:43,945 -Goodbye. -All right. 294 00:22:52,829 --> 00:22:55,582 CAREER GUIDANCE ROOM 295 00:22:55,665 --> 00:22:57,334 I'm sorry for burdening you. 296 00:23:01,588 --> 00:23:02,964 NTDP 2018 JANG HUISOO 297 00:23:03,715 --> 00:23:07,260 Will you be all right, sir? 298 00:23:08,595 --> 00:23:10,347 Yes, I'll be all right. 299 00:23:12,516 --> 00:23:15,977 I'm relieved now that it's at the safest place. 300 00:23:27,614 --> 00:23:29,616 (soft music) 301 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 (door opens, closes) 302 00:23:34,287 --> 00:23:36,581 {\an8}-(indistinct chatter) -(camera shutters clicking) 303 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 (light music) 304 00:24:15,036 --> 00:24:22,043 GRADUATION CEREMONY DATE: FEBRUARY 8, 2019 305 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 (light music continues) 306 00:25:05,712 --> 00:25:07,464 HERE SITS KOREA'S DOUBLE-KING PORK CUTLET KIM BONGSEOK 307 00:25:07,547 --> 00:25:09,883 Uh, I’ll pay for her, too. 308 00:25:10,592 --> 00:25:11,426 (machine beeps) 309 00:25:12,969 --> 00:25:16,723 (grunting) 310 00:25:22,938 --> 00:25:25,690 Huisoo, you can do it. 311 00:25:27,526 --> 00:25:28,652 You got this! 312 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 (sighs) 313 00:25:31,696 --> 00:25:34,699 (panting) 314 00:25:34,783 --> 00:25:36,701 (chuckles) 315 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 HUISOO: You don't have to do that. 316 00:25:41,164 --> 00:25:42,958 BONGSEOK: If you slip, you'll get hurt. 317 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Thanks. 318 00:25:50,715 --> 00:25:54,469 (chuckling) 319 00:25:55,387 --> 00:25:56,471 HUISOO: It's snowing. 320 00:25:57,222 --> 00:25:59,641 (amazed gasp) 321 00:25:59,724 --> 00:26:02,352 (both chuckle softly) 322 00:26:03,270 --> 00:26:04,563 Bongseok, it's snowing. 323 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 JANG HUISOO 324 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 HOON'S SUPERMARKET 325 00:26:32,966 --> 00:26:36,720 {\an8}IN RECOGNITION OF HIS OUTSTANDING ACADEMIC PERFORMANCE AND EXEMPLARY... 326 00:26:36,803 --> 00:26:39,055 {\an8}NAME: LEE GANGHOON 327 00:26:54,446 --> 00:26:56,740 {\an8}SOLEMN DEVOTION SOLELY TO THE PROTECTION AND HONOR OF OUR NATION 328 00:26:56,823 --> 00:27:00,910 {\an8}Honestly, I didn't think you'd come here yourself. 329 00:27:02,954 --> 00:27:04,497 You'll be very useful. 330 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 I'll give you an assignment during your training. 331 00:27:12,839 --> 00:27:14,591 So prove your ability. 332 00:27:18,261 --> 00:27:19,638 I have a condition. 333 00:27:21,181 --> 00:27:23,892 Clear my father's criminal records 334 00:27:24,768 --> 00:27:26,061 as you promised. 335 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 You may go. 336 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 I'll get back to you on that later. 337 00:27:39,908 --> 00:27:40,909 (clicks tongue) 338 00:27:44,621 --> 00:27:47,457 JISUNG: The fifth Deputy Director is using an ordinary office? 339 00:27:47,540 --> 00:27:49,834 Yes. It's for security reasons. 340 00:27:50,293 --> 00:27:52,754 -The existence of Team Five is classified. -(door opens) 341 00:27:54,506 --> 00:27:56,508 (tense music) 342 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 HYEWON: Min Yongjun. 343 00:28:04,140 --> 00:28:04,974 Yes, ma'am. 344 00:28:06,685 --> 00:28:08,019 Can't you do your job better? 345 00:28:09,145 --> 00:28:11,147 (ominous music) 346 00:28:15,068 --> 00:28:16,319 Well, the thing is... 347 00:28:18,822 --> 00:28:20,323 (sighs) 348 00:28:21,157 --> 00:28:23,326 HWANGCHUNJANG INN 349 00:28:42,846 --> 00:28:46,975 -(kickstand rattles) -(engine starting) 350 00:28:53,565 --> 00:28:57,068 RAEHYUK: Everyone leaves a trace behind, you see. 351 00:28:57,861 --> 00:28:58,820 (Raehyuk scoffs) 352 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Wherever they run away to or wherever they hide, 353 00:29:03,324 --> 00:29:06,077 I never miss that trace. 354 00:29:06,369 --> 00:29:08,079 I always pick up on the scent. 355 00:29:08,997 --> 00:29:11,916 -(groaning) -(tense music) 356 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 CHIEF: So... 357 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 did it fall through? 358 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 JUNHWA: Yes. 359 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 They died in honor. 360 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 No, the file. 361 00:29:35,064 --> 00:29:36,900 Did you not even find a trace of the file? 362 00:29:37,484 --> 00:29:38,526 I apologize, sir. 363 00:29:39,819 --> 00:29:42,864 I heard your arm got blown away. 364 00:29:44,282 --> 00:29:46,159 But you still have a wrist. 365 00:29:46,242 --> 00:29:51,247 Tell me what happened there in detail. 366 00:29:52,916 --> 00:29:55,502 Do children of the gifted from the South 367 00:29:56,336 --> 00:29:58,797 also have special abilities? 368 00:29:59,380 --> 00:30:01,216 Let me ask you something first. 369 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 What is it? 370 00:30:07,305 --> 00:30:10,558 Wasn't it enough to just kill those related to the project? 371 00:30:11,392 --> 00:30:15,563 Why did you order us to bring the file? 372 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 I needed to check it for us to get started with it too. 373 00:30:21,027 --> 00:30:23,029 (tense music) 374 00:30:26,407 --> 00:30:27,242 What is that? 375 00:30:30,328 --> 00:30:31,329 -(gunshot) -(Chief groans) 376 00:30:33,498 --> 00:30:35,500 (suspenseful music) 377 00:30:42,215 --> 00:30:43,383 (door opens) 378 00:30:43,466 --> 00:30:47,095 YEAR 1995, MOUNT SURI 379 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 Who are you anyway? 380 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 I'm someone who was selected before you. 381 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 Selected? 382 00:31:01,734 --> 00:31:04,362 -It's more like I was caught. -(sighs, inhales sharply) 383 00:31:05,530 --> 00:31:08,533 Can you fly too? 384 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 No. 385 00:31:12,287 --> 00:31:13,496 I'm just strong. 386 00:31:14,122 --> 00:31:17,584 Then why didn't you resist? 387 00:31:20,920 --> 00:31:22,589 For the same reason as yours. 388 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 Because of your family? 389 00:31:28,595 --> 00:31:31,681 I'll become a father soon. 390 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 I'm expecting a baby. 391 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Be quiet. 392 00:31:46,154 --> 00:31:47,530 (metal door rattles, opens) 393 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 JUNHWA: Kim Doosik. 394 00:31:49,991 --> 00:31:53,828 They'll be taking advantage of your child as they did with you. 395 00:32:06,257 --> 00:32:08,176 (footsteps receding) 396 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 {\an8}SOLEMN DEVOTION SOLELY TO THE PROTECTION AND HONOR OF OUR NATION 397 00:32:21,481 --> 00:32:23,691 WE WORK IN THE SHADOWS TO PROTECT THE SUNLIT LAND 398 00:32:23,775 --> 00:32:26,778 -(groaning softly) -(blood squirting) 399 00:32:29,614 --> 00:32:31,908 YONGJUN (in weak voice): You idiot. 400 00:32:33,826 --> 00:32:36,245 You actually bought what they said? 401 00:32:38,206 --> 00:32:40,708 (wheezing) 402 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 I'm worried... 403 00:32:44,337 --> 00:32:48,508 for this country. 404 00:32:50,885 --> 00:32:53,972 You damn bastard. 405 00:32:58,726 --> 00:33:00,019 {\an8}We are... 406 00:33:02,063 --> 00:33:03,606 {\an8}useless now. 407 00:33:41,436 --> 00:33:43,062 (door bell jingling) 408 00:33:45,356 --> 00:33:47,775 NAMSAN DONKATSU WE ARE OPEN 409 00:33:47,859 --> 00:33:49,277 HOST (on TV): ...together with the performances, 410 00:33:49,360 --> 00:33:51,320 there will be a ceremony on the fourth 411 00:33:51,404 --> 00:33:54,073 and an airshow by the Air Force demonstration Team, 412 00:33:54,157 --> 00:33:55,700 -Black Eagles on the fifth. -(sniffing) 413 00:33:55,783 --> 00:33:56,826 JUWON (shouts): Hey, you! 414 00:33:57,493 --> 00:33:59,120 -You fool! -(soft gasp) 415 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 -What do you think you're doing? -(grunts) 416 00:34:02,206 --> 00:34:06,377 The oil is 180 °C. Why are you frying your hands? 417 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 -Just fry the chicken! -YONGDEUK: I'm sorry. 418 00:34:09,422 --> 00:34:10,840 JUWON: Don't lick your fingers. 419 00:34:10,923 --> 00:34:12,091 YONGDEUK: Sorry, sir. 420 00:34:12,175 --> 00:34:14,093 JUWON: It's for the customers, for goodness' sake. 421 00:34:15,011 --> 00:34:16,345 Be careful not to get hurt. 422 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 You're killing me. 423 00:34:19,474 --> 00:34:20,308 Hi, Huisoo. 424 00:34:20,391 --> 00:34:21,684 -Dad. -Yes? 425 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 Stop grilling Uncle. 426 00:34:23,311 --> 00:34:24,562 I mean... 427 00:34:25,188 --> 00:34:28,191 he looks so hideous that I can't even make him wait tables. 428 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 JUWON: He's such a nuisance. 429 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 What's wrong with Uncle? 430 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 "Uncle"? 431 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 I look at your face everyday. 432 00:34:34,530 --> 00:34:37,116 How can you call this face "uncle"? Stop smiling! 433 00:34:39,077 --> 00:34:39,994 (device chimes) 434 00:34:40,203 --> 00:34:42,497 -JUWON: Can you? -Uncle, we're getting an order. 435 00:34:43,498 --> 00:34:45,124 HUISOO: Uncle's good at finding directions. 436 00:34:45,792 --> 00:34:49,712 -Wear a helmet and a mask, you punk. -Yes. 437 00:34:49,796 --> 00:34:51,422 -JUWON: Cover your face, got it? -Yes. 438 00:34:52,006 --> 00:34:52,965 JUWON (shouts): Go then! 439 00:34:53,966 --> 00:34:55,176 Look alive, damn it. 440 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 (indistinct TV chatter) 441 00:34:58,930 --> 00:35:00,306 -Dad. -Yes? 442 00:35:00,807 --> 00:35:02,475 Should we change the name of our restaurant? 443 00:35:04,185 --> 00:35:05,144 To what? 444 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 World's Safest Fried Chicken Place. 445 00:35:08,439 --> 00:35:09,440 JUWON: Hmm... 446 00:35:09,524 --> 00:35:11,526 REPORTER (on TV): Breaking news. 447 00:35:11,609 --> 00:35:15,196 About 30 minutes ago, a fire broke out at a skyscraper in Seoul. 448 00:35:15,279 --> 00:35:17,949 People trapped on the top floors were waiting for a rescue helicopter 449 00:35:18,032 --> 00:35:20,910 as the firefighters were unable to reach that height. 450 00:35:20,993 --> 00:35:23,538 -The mysterious figure appeared again... -Why pick yellow? 451 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 It's so tacky. 452 00:35:25,289 --> 00:35:28,251 No, I think it's cool. 453 00:35:28,334 --> 00:35:30,837 REPORTER: The man saved people from the burning building 454 00:35:30,920 --> 00:35:33,756 -and disappeared again without a trace. -JUWON (sighs): All right. 455 00:35:33,840 --> 00:35:38,427 He showed up in the yellow raincoat again and safely rescued the people. 456 00:35:38,928 --> 00:35:40,763 His exact identity is still unknown, 457 00:35:40,847 --> 00:35:44,475 but he is now nicknamed Yellow Man. 458 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 Like a flying hero from a movie, 459 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 -Yellow Man flies through buildings... -You got this. 460 00:35:51,732 --> 00:35:53,484 ...and rescued the people. 461 00:35:53,860 --> 00:35:57,738 {\an8}Does Yellow Man really have the supernatural power to fly? 462 00:35:58,364 --> 00:36:00,825 {\an8}As you can see in the video provided by the citizens, 463 00:36:00,908 --> 00:36:04,579 he is clearly seen to be flying even if he's obscured by black smoke. 464 00:36:04,662 --> 00:36:07,081 -I'm back. -Hey, son. 465 00:36:07,415 --> 00:36:10,960 REPORTER: This is a video filmed from a different angle... 466 00:36:11,043 --> 00:36:14,005 Choose a good one and remove the fat clean. 467 00:36:14,505 --> 00:36:17,216 Mom, how much meat? 468 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 About 20 geun. 469 00:36:19,302 --> 00:36:20,803 -About 20 geun? -Yes. 470 00:36:21,304 --> 00:36:24,974 She says business is going well at the new place too. 471 00:36:27,476 --> 00:36:30,646 MAN 1: His Alzheimer's is only going to get worse. 472 00:36:31,856 --> 00:36:33,816 -MAN 2: The real estate agent next door... -MAN 1: Yes. 473 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 -MAN 2: He's gone. -MAN 1: Really? 474 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 -MAN 3: Already? -MAN 1: Oh, no. 475 00:36:38,863 --> 00:36:41,782 -MAN 1: I'm worried about that guy. -(exclaiming) 476 00:36:43,117 --> 00:36:44,285 I told you. 477 00:36:44,827 --> 00:36:46,078 (laughs) 478 00:36:47,205 --> 00:36:50,124 {\an8}Hooray! 479 00:36:50,208 --> 00:36:52,210 {\an8}(uplifting music) 480 00:36:55,004 --> 00:36:57,340 (yawning) 481 00:36:57,840 --> 00:37:00,009 -Hey, thanks. -(soft chuckle) 482 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 You look tired. 483 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 Well, I'm old now. 484 00:37:06,641 --> 00:37:09,018 If you feel tired, 485 00:37:09,769 --> 00:37:12,146 listen to the radio music as you drive. 486 00:37:12,897 --> 00:37:13,731 Should I? 487 00:37:14,941 --> 00:37:16,609 Which music should I listen to? 488 00:37:17,777 --> 00:37:20,488 -Classical music? -Classical music, you say? 489 00:37:20,571 --> 00:37:22,365 (Gyedo and bus driver chuckle) 490 00:37:27,703 --> 00:37:29,705 (calm music) 491 00:38:07,243 --> 00:38:10,371 MIHYUN: Bongseok, I'll take down the laundry. Stay downstairs. 492 00:38:10,454 --> 00:38:11,872 BONGSEOK: No, I can do it. 493 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 -MIHYUN: I said I'll do it. -BONGSEOK: It's okay. 494 00:38:14,375 --> 00:38:17,378 MIHYUN: You're being strange today. Why are you being so nice? 495 00:38:17,962 --> 00:38:19,922 (footsteps approaching) 496 00:38:20,006 --> 00:38:21,132 (Mihyun pants) 497 00:38:28,222 --> 00:38:30,224 (soft music) 498 00:38:50,244 --> 00:38:52,246 (soft music continues) 499 00:38:53,581 --> 00:38:54,749 (soft chuckle) 500 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 (soft chuckle) 501 00:39:26,822 --> 00:39:29,784 We just got the delivery out. It'll be there soon. 502 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 -Yes, thank you. Bye. -(engine starts) 503 00:39:32,787 --> 00:39:33,788 I'm off. 504 00:39:33,871 --> 00:39:35,831 Be careful on the way. 505 00:39:50,262 --> 00:39:52,306 (bright upbeat music) 506 00:39:56,435 --> 00:39:57,728 Does it have a happy ending? 507 00:39:59,146 --> 00:40:00,773 (soft chuckle) 508 00:40:06,946 --> 00:40:08,948 (bright upbeat music continues) 509 00:40:22,044 --> 00:40:22,878 Yes. 510 00:40:42,231 --> 00:40:43,357 {\an8}(tinkles) 511 00:41:04,753 --> 00:41:06,755 (closing theme music) 512 00:42:55,864 --> 00:42:57,700 (sighs) 513 00:42:57,783 --> 00:43:02,663 SOLEMN DEVOTION SOLELY TO THE PROTECTION AND HONOR OF OUR NATION 514 00:43:11,797 --> 00:43:13,090 (soft grunt) 515 00:43:16,677 --> 00:43:18,679 (tense music) 516 00:43:27,688 --> 00:43:28,856 (door closes) 517 00:43:38,574 --> 00:43:39,825 (sighs) 518 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 What is it? 519 00:43:46,874 --> 00:43:48,083 At your service, sir. 520 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 Let's dedicate our lives... 521 00:43:56,884 --> 00:43:58,761 to our country. 522 00:44:15,277 --> 00:44:17,279 (tense music continues) 523 00:44:28,374 --> 00:44:30,376 (suspenseful music) 524 00:44:37,549 --> 00:44:38,634 (sighs) 525 00:44:53,774 --> 00:44:55,526 {\an8}-SERGEANT (in English): Alex. -ALEX: Yes, sir! 526 00:44:56,026 --> 00:44:57,778 {\an8}-SERGEANT: Ben. -BEN: Yes, sir! 527 00:44:58,112 --> 00:44:59,905 {\an8}-SERGEANT: Cameron. -CAMERON: Yes, sir! 528 00:45:00,322 --> 00:45:01,824 {\an8}-SERGEANT: Dominic. -DOMINIC: Yes, sir! 529 00:45:03,450 --> 00:45:05,244 {\an8}-SERGEANT: Elias. -ELIAS: Yes, sir! 530 00:45:09,331 --> 00:45:11,583 (suspenseful music) 531 00:45:11,667 --> 00:45:12,710 (sighs) 532 00:45:14,545 --> 00:45:15,713 {\an8}MARK: Call Elias. 34666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.