All language subtitles for Lost You Forever S1 episode 31 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,768 --> 00:01:33,984 [Lost You Forever S1] 2 00:01:33,984 --> 00:01:36,544 [Episode 31] 3 00:01:46,618 --> 00:01:48,403 Your Highness. 4 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 I tried three tortures on him. 5 00:01:51,320 --> 00:01:53,457 He couldn't take it and wanted to die. 6 00:01:53,457 --> 00:01:57,189 But he still hasn't named his accomplices. 7 00:02:02,800 --> 00:02:06,640 I killed your little sister. 8 00:02:06,640 --> 00:02:11,818 Take my life as you wish. 9 00:02:11,818 --> 00:02:13,434 You did it alone? 10 00:02:13,434 --> 00:02:15,360 You really speak highly of yourself. 11 00:02:15,360 --> 00:02:20,480 They must have agreed to let him take all the blame before the action. 12 00:02:20,480 --> 00:02:24,600 His clan has been wiped out. 13 00:02:24,600 --> 00:02:27,000 Even if the two kings are furious, 14 00:02:27,000 --> 00:02:31,137 they can only kill him. 15 00:02:31,137 --> 00:02:35,600 I have no family whatsoever. 16 00:02:35,600 --> 00:02:39,240 If you want my life, take it. 17 00:02:39,240 --> 00:02:43,308 You have no family whatsoever? 18 00:02:45,057 --> 00:02:48,658 I bet countless people died trying to save you 19 00:02:48,658 --> 00:02:50,643 from Chi Chen's blade. 20 00:02:51,458 --> 00:02:56,779 Do you really have the nerves to terminate the Mu family here? 21 00:02:58,378 --> 00:02:59,658 What do you mean? 22 00:02:59,658 --> 00:03:01,183 Xiaoxiao. 23 00:03:03,738 --> 00:03:06,417 When he was living with his relatives, the Shen family, 24 00:03:06,417 --> 00:03:08,378 his maid Liu'er was kicked out 25 00:03:08,378 --> 00:03:10,898 of the mansion due to adultery 26 00:03:10,898 --> 00:03:13,217 and soon gave birth to a boy. 27 00:03:13,217 --> 00:03:15,977 You've been careful enough 28 00:03:15,977 --> 00:03:18,697 to avoid contact with them, 29 00:03:18,697 --> 00:03:21,206 but I still discovered something. 30 00:03:22,080 --> 00:03:24,818 The son of this maid 31 00:03:24,818 --> 00:03:26,942 must be yours. 32 00:03:28,258 --> 00:03:31,285 You can remain silent and die. 33 00:03:32,840 --> 00:03:35,137 I will send your son 34 00:03:35,137 --> 00:03:38,854 to reunite with the entire Mu family. 35 00:03:46,520 --> 00:03:48,818 You're a devil! 36 00:03:48,818 --> 00:03:50,800 You're a lunatic! 37 00:03:50,800 --> 00:03:52,920 You killed my little sister. 38 00:03:52,920 --> 00:03:55,651 I swear I'll claim your life! 39 00:03:56,617 --> 00:03:58,733 But if you tell me one thing, 40 00:04:00,178 --> 00:04:02,523 I will leave your son out of it. 41 00:04:04,898 --> 00:04:06,816 I killed your little sister. 42 00:04:08,258 --> 00:04:09,843 Other than that, 43 00:04:11,217 --> 00:04:12,777 I know nothing. 44 00:04:12,777 --> 00:04:14,943 I know you won't betray your partners. 45 00:04:15,697 --> 00:04:19,342 I just want to know, why did you want to kill Xiaoyao. 46 00:04:20,578 --> 00:04:22,010 Just tell me that 47 00:04:22,858 --> 00:04:24,849 and I'll spare your son. 48 00:04:26,631 --> 00:04:29,351 You have some time to think it through. 49 00:04:31,631 --> 00:04:33,557 Don't try to commit suicide. 50 00:04:35,550 --> 00:04:37,472 Think about your son. 51 00:04:55,040 --> 00:04:56,331 Xiaoyao. 52 00:04:57,471 --> 00:04:58,877 Xiaoyao. 53 00:05:06,538 --> 00:05:07,538 Your Highness. 54 00:05:08,720 --> 00:05:10,680 What's wrong? 55 00:05:10,680 --> 00:05:12,497 Mu Fei wants to see you. 56 00:05:12,497 --> 00:05:14,538 But he wants Mr. Fenglong there, too. 57 00:05:14,538 --> 00:05:15,933 I see. 58 00:05:22,897 --> 00:05:25,705 I can tell you why I killed your sister. 59 00:05:27,040 --> 00:05:28,746 But you have to promise 60 00:05:29,457 --> 00:05:31,297 that you'll never hurt my son. 61 00:05:31,297 --> 00:05:34,667 As long as you tell the truth, I won't hurt him. 62 00:05:35,818 --> 00:05:39,061 I don't trust anyone from Xiyan. 63 00:05:40,617 --> 00:05:42,575 I want to hear you say that 64 00:05:43,378 --> 00:05:47,177 no one shall ever hurt my son. 65 00:05:47,177 --> 00:05:49,538 As long as you tell Cang Xuan the truth, 66 00:05:49,538 --> 00:05:53,730 I promise no one shall hurt your son for what you've done. 67 00:05:55,578 --> 00:05:57,658 You must be resenting me 68 00:05:57,658 --> 00:06:01,532 for causing so much trouble for the clans in the Central Plains. 69 00:06:03,337 --> 00:06:05,499 But I had to kill her. 70 00:06:07,520 --> 00:06:10,764 Because she's not the Great Princess of Haoling at all. 71 00:06:10,764 --> 00:06:12,538 She is the daughter of Chi Chen. 72 00:06:12,538 --> 00:06:14,190 - No way. - No way. 73 00:06:16,617 --> 00:06:19,144 I've seen that demon's eyes in person. 74 00:06:22,120 --> 00:06:23,805 I can't be wrong. 75 00:06:30,720 --> 00:06:32,978 After I saw the fake princess, 76 00:06:32,978 --> 00:06:35,520 I was filled with hatred and rage. 77 00:06:35,520 --> 00:06:38,600 But I still investigated her carefully. 78 00:06:38,600 --> 00:06:41,337 I even consulted Fifth King and Seventh King. 79 00:06:41,337 --> 00:06:44,017 The demon Chi Chen annihilated my clan. 80 00:06:44,017 --> 00:06:48,160 I will never forget how he looks. 81 00:06:48,160 --> 00:06:49,858 It just occurred to me 82 00:06:49,858 --> 00:06:51,737 that the Great Princess of Haoling 83 00:06:51,737 --> 00:06:53,720 reminded me a bit of Chi Chen. 84 00:06:53,720 --> 00:06:58,658 And I've heard rumors between Princess General and that demon. 85 00:06:58,658 --> 00:07:00,258 Therefore, 86 00:07:00,258 --> 00:07:03,560 - I came to seek your confirmation. - What rumors? 87 00:07:03,560 --> 00:07:07,138 Your Highnesses, you lived through that period. 88 00:07:07,138 --> 00:07:10,938 Have you ever heard of the affair between Princess General and Chi Chen? 89 00:07:10,938 --> 00:07:15,098 To be honest, there were indeed rumors saying that. 90 00:07:15,098 --> 00:07:17,097 Xiling Heng and Chi Chen... 91 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 However, it was before she married the King of Haoling. 92 00:07:21,858 --> 00:07:25,017 So Princess General and Chi Chen indeed... 93 00:07:25,017 --> 00:07:26,401 There's no such thing. 94 00:07:27,258 --> 00:07:30,496 Brother, Father has forbidden anyone to discuss this. 95 00:07:31,511 --> 00:07:33,042 Don't you remember? 96 00:07:34,720 --> 00:07:36,818 Fine, I won't discuss it. 97 00:07:36,818 --> 00:07:40,098 Those are just random rumors. 98 00:07:40,098 --> 00:07:41,855 Don't take them seriously. 99 00:07:41,855 --> 00:07:45,680 Xiling Heng divorced the King of Haoling for other reasons. 100 00:07:45,680 --> 00:07:48,201 It had nothing to do with Chi Chen. 101 00:07:51,560 --> 00:07:56,818 Although they were extremely reluctant to talk about it, 102 00:07:56,818 --> 00:07:59,866 I was sure I was right. 103 00:08:01,337 --> 00:08:03,858 She was the daughter of Chi Chen. 104 00:08:03,858 --> 00:08:05,938 Nonsense. 105 00:08:05,938 --> 00:08:08,297 Before Auntie left for war, she had told me 106 00:08:08,297 --> 00:08:10,000 to ask the King of Haoling 107 00:08:10,000 --> 00:08:12,040 for help if anything went wrong. 108 00:08:12,040 --> 00:08:14,320 If she had betrayed him, 109 00:08:14,320 --> 00:08:16,098 why was he nice enough 110 00:08:16,098 --> 00:08:20,017 to educate me and protect me in Haoling? 111 00:08:20,017 --> 00:08:21,217 Yeah. 112 00:08:21,217 --> 00:08:22,560 Mu Fei. 113 00:08:22,560 --> 00:08:24,457 Think about it. 114 00:08:24,457 --> 00:08:26,564 King of Haoling is so shrewd. 115 00:08:26,564 --> 00:08:27,960 You can find the truth. 116 00:08:27,960 --> 00:08:30,480 But he can't? 117 00:08:30,480 --> 00:08:32,400 If he had doubts about Xiaoyao, 118 00:08:32,400 --> 00:08:35,338 why would he hold such a grand worship ceremony 119 00:08:35,338 --> 00:08:38,235 to show people in Dahuang how much he loved Xiaoyao? 120 00:08:39,417 --> 00:08:40,898 Did I really kill the wrong person? 121 00:08:48,578 --> 00:08:49,977 No. 122 00:08:49,977 --> 00:08:51,366 No way. 123 00:08:52,778 --> 00:08:55,138 I've seen those eyes. 124 00:08:55,138 --> 00:08:56,737 I can't be wrong. 125 00:08:56,737 --> 00:08:58,097 There's no way I'm wrong. 126 00:08:58,097 --> 00:09:01,363 It's too late even if you realize your mistake. 127 00:09:02,480 --> 00:09:04,236 You've hurt Xiaoyao. 128 00:09:05,440 --> 00:09:08,157 You must pay with your life. 129 00:09:23,417 --> 00:09:25,560 I sacrificed one life to save you. 130 00:09:25,560 --> 00:09:27,322 If you dare to die, 131 00:09:27,960 --> 00:09:32,631 I will chop you up and feed you to the fish. 132 00:09:46,000 --> 00:09:47,920 The nine-tailed fox also said 133 00:09:47,920 --> 00:09:50,931 that my mom had been having an affair with Chi Chen. 134 00:09:51,818 --> 00:09:55,269 They had kept it a secret from everyone, including my father. 135 00:09:57,320 --> 00:09:59,778 If he had found out about it, 136 00:09:59,778 --> 00:10:02,352 he would have gotten rid of me. 137 00:10:12,720 --> 00:10:15,177 Still mad about what Mu Fei said? 138 00:10:15,177 --> 00:10:17,297 Nobody would believe in such nonsense. 139 00:10:17,297 --> 00:10:20,720 I hope what he said can remain between us 140 00:10:20,720 --> 00:10:24,578 not only because it affects the reputation of the King of Haoling and my auntie, 141 00:10:24,578 --> 00:10:26,640 but also because my dear uncles 142 00:10:26,640 --> 00:10:30,880 wanted to use the clans in the Central Plains to kill Xiaoyao. 143 00:10:30,880 --> 00:10:32,520 I understand. 144 00:10:32,520 --> 00:10:34,880 Xiaoyao is prestigious. 145 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 If it's not handled properly, 146 00:10:37,160 --> 00:10:40,400 the King of Xiyan may blame it on the Central Plains 147 00:10:40,400 --> 00:10:43,284 and put it into turbulence again. 148 00:10:44,378 --> 00:10:46,258 For the peace of the Central Plains, 149 00:10:46,258 --> 00:10:49,097 I will be careful and remain silent. 150 00:10:49,097 --> 00:10:51,764 Since we know why Mu Fei wanted Xiaoyao dead, 151 00:10:52,578 --> 00:10:54,927 it's easy to find his accomplices. 152 00:10:56,000 --> 00:10:59,057 Chi Chen wiped out many clans, 153 00:10:59,057 --> 00:11:01,578 but not many of them have members left. 154 00:11:01,578 --> 00:11:03,737 First, they need to know Mu Fei well 155 00:11:03,737 --> 00:11:06,138 to trust each other in this assassination. 156 00:11:06,138 --> 00:11:08,338 Second, they should practice. 157 00:11:08,338 --> 00:11:10,658 Water Spirit and Wood Spirit. 158 00:11:11,480 --> 00:11:14,898 And I feel that one of them is a woman. 159 00:11:14,898 --> 00:11:18,280 Only a woman can manage to separate Xinyue and Xiaoyao 160 00:11:18,280 --> 00:11:21,177 and stop the secret guards I sent around Xiaoyao 161 00:11:21,177 --> 00:11:23,497 without attracting attention. 162 00:11:25,240 --> 00:11:26,777 You've got a point. 163 00:11:28,080 --> 00:11:29,657 With all this information, 164 00:11:30,258 --> 00:11:32,617 I bet you already know who did it. 165 00:11:32,617 --> 00:11:34,760 Come to Chenrong Mansion tonight. 166 00:11:34,760 --> 00:11:37,258 Xinyue and I will have an answer for you. 167 00:11:37,258 --> 00:11:38,632 Alright. 168 00:13:29,160 --> 00:13:31,778 Xinyue took me to the plum blossom wood, 169 00:13:31,778 --> 00:13:33,536 and I was assassinated. 170 00:13:34,363 --> 00:13:35,735 Where am I? 171 00:13:36,760 --> 00:13:38,647 Am I already dead? 172 00:14:00,857 --> 00:14:02,810 So I can't leave my body? 173 00:14:04,520 --> 00:14:08,458 Does Cang Xuan know how I am? 174 00:14:08,458 --> 00:14:10,277 He must be worried sick. 175 00:14:21,040 --> 00:14:22,839 Brother, it's a good opportunity. 176 00:14:24,160 --> 00:14:26,338 I know it's an opportunity. 177 00:14:26,338 --> 00:14:27,977 But Cang Xuan 178 00:14:27,977 --> 00:14:30,005 will have to make a decision. 179 00:14:35,297 --> 00:14:36,816 Found the culprit? 180 00:14:40,177 --> 00:14:43,417 After investigation, we confirmed that there were four culprits. 181 00:14:43,417 --> 00:14:47,778 Apart from Mu Fei, there are orphans of the Shen, Zhan, and Jin families, 182 00:14:47,778 --> 00:14:50,317 namely Shen Zhong, Zhan Xueling, and Jin Yuejian. 183 00:14:52,778 --> 00:14:54,378 Thank you. 184 00:14:54,378 --> 00:14:56,883 Cang Xuan, one more thing. 185 00:14:56,883 --> 00:14:58,497 What is it? 186 00:15:00,018 --> 00:15:02,898 The Fan and the Zheng families came to see me 187 00:15:02,898 --> 00:15:05,057 and pleaded for Zhan Xueling and Jin Yuejian. 188 00:15:05,057 --> 00:15:08,057 Zhan Xueling is Mr. Fan's fiance. 189 00:15:08,057 --> 00:15:10,177 They grew up together as childhood sweethearts 190 00:15:10,177 --> 00:15:12,018 and would get married in three months. 191 00:15:12,018 --> 00:15:16,338 Jin Yuejian was engaged to the daughter of the Zheng family at a young age. 192 00:15:16,338 --> 00:15:18,550 They've always been close. 193 00:15:22,320 --> 00:15:25,297 The Fan and Zheng families said 194 00:15:25,297 --> 00:15:28,458 that as long as you went easy on Zhan Xueling and Jin Yuejian, 195 00:15:28,458 --> 00:15:32,657 their families would pay back by showing support. I... 196 00:15:36,537 --> 00:15:37,537 I... 197 00:15:40,778 --> 00:15:44,451 suggest you think twice. 198 00:15:47,320 --> 00:15:49,338 That's also my opinion. 199 00:15:49,338 --> 00:15:51,737 You need talents at this moment. 200 00:15:51,737 --> 00:15:54,120 If you kill Zhan Xueling and Jin Yuejian, 201 00:15:54,120 --> 00:15:57,258 the two clans of the six will turn against you. 202 00:15:57,258 --> 00:15:58,480 It's not worth it. 203 00:15:58,480 --> 00:16:00,317 That's right. 204 00:16:01,218 --> 00:16:04,097 Cang Xuan, to achieve great success, 205 00:16:04,097 --> 00:16:06,057 you must know what to do 206 00:16:06,057 --> 00:16:07,782 and what not to do. 207 00:16:08,880 --> 00:16:10,920 The harm to Xiaoyao 208 00:16:10,920 --> 00:16:12,977 can't be undone even if you kill them. 209 00:16:12,977 --> 00:16:16,097 You can only vent your anger, which is pointless. 210 00:16:16,097 --> 00:16:17,737 But if you spare them, 211 00:16:17,737 --> 00:16:21,115 they will be your supporters and help you achieve great things. 212 00:16:35,417 --> 00:16:37,150 Good point. 213 00:16:41,018 --> 00:16:43,463 Let me tell you a story from my childhood. 214 00:16:44,297 --> 00:16:46,043 I was quite young. 215 00:16:47,378 --> 00:16:49,840 My parents left to fight in the war, 216 00:16:49,840 --> 00:16:51,938 the one against your grandpa, 217 00:16:51,938 --> 00:16:54,818 Chenrong Yanzhuan. 218 00:16:54,818 --> 00:16:56,336 One day, 219 00:16:57,497 --> 00:17:00,056 my mother and auntie suddenly came back 220 00:17:01,338 --> 00:17:04,383 with the news that my father died in the war. 221 00:17:07,960 --> 00:17:12,383 I saw my granny, my auntie, and my mother 222 00:17:14,256 --> 00:17:17,138 hugging each other and crying. 223 00:17:18,024 --> 00:17:21,297 Granny was the founding queen of Xiyan 224 00:17:21,297 --> 00:17:24,098 who used to fight alongside Grandpa. 225 00:17:24,098 --> 00:17:27,546 My mother was the wise leader of the Ruoshui Clan. 226 00:17:28,357 --> 00:17:32,458 My auntie was the Princess General who became known throughout Dahuang 227 00:17:32,458 --> 00:17:34,417 and died defending the kingdom. 228 00:17:34,417 --> 00:17:38,445 The three of them were the toughest women I'd known. 229 00:17:41,680 --> 00:17:43,501 But at that moment, 230 00:17:44,480 --> 00:17:46,559 they cried their hearts out 231 00:17:47,698 --> 00:17:49,670 like they lost all hope in life 232 00:17:50,938 --> 00:17:53,236 and didn't know what lay ahead. 233 00:17:55,644 --> 00:17:57,763 It was heartbreaking. 234 00:18:02,785 --> 00:18:04,303 At that moment, 235 00:18:06,240 --> 00:18:08,222 I swore to myself that. 236 00:18:10,560 --> 00:18:12,560 I would be strong, 237 00:18:13,338 --> 00:18:16,322 much stronger than the King of Xiyan. 238 00:18:18,160 --> 00:18:20,292 I have to protect them. 239 00:18:23,858 --> 00:18:26,816 I will never let my grandma, my auntie, and my mom 240 00:18:28,578 --> 00:18:31,684 weep helplessly out of the deepest grief. 241 00:18:34,897 --> 00:18:36,543 But... 242 00:18:47,698 --> 00:18:49,383 But... 243 00:18:52,150 --> 00:18:54,349 They didn't see me grow up. 244 00:18:59,698 --> 00:19:02,056 I want to protect my family. 245 00:19:03,017 --> 00:19:05,320 That's why I'm eager to grow up 246 00:19:05,320 --> 00:19:06,837 and gain power. 247 00:19:07,978 --> 00:19:11,637 That's why I want to achieve greater things than my grandpa. 248 00:19:13,498 --> 00:19:15,790 If I choose to let go 249 00:19:16,818 --> 00:19:19,570 of those who hurt Xiaoyao to gain power, 250 00:19:20,618 --> 00:19:23,822 I'd be betraying my younger self in the Zhaoyun Hall. 251 00:19:25,960 --> 00:19:27,161 As you said, 252 00:19:28,680 --> 00:19:31,698 there are things we can do and things we can't do. 253 00:19:31,698 --> 00:19:33,600 But no matter what, 254 00:19:33,600 --> 00:19:35,338 we shouldn't 255 00:19:35,338 --> 00:19:37,860 betray ourselves. 256 00:19:40,218 --> 00:19:43,004 When you try to talk me out of it, 257 00:19:44,080 --> 00:19:48,858 has it crossed your mind that if I give up on Xiaoyao for some reason, 258 00:19:48,858 --> 00:19:50,351 maybe one day. 259 00:19:51,297 --> 00:19:54,257 I can give up on you 260 00:19:54,257 --> 00:19:56,327 for something else? 261 00:19:59,738 --> 00:20:01,356 I'm not a good man 262 00:20:02,560 --> 00:20:05,377 or a good lover for a woman. 263 00:20:05,377 --> 00:20:07,464 But no matter what happens, 264 00:20:08,537 --> 00:20:11,000 I won't give up on my family, 265 00:20:11,000 --> 00:20:13,458 friends, and subordinates. 266 00:20:13,458 --> 00:20:16,057 You, Xiaoxiao, or Jin Xuan. 267 00:20:16,057 --> 00:20:18,337 Whoever dares to hurt you 268 00:20:20,440 --> 00:20:22,776 will never be spared. 269 00:20:30,897 --> 00:20:32,216 Most of the time, 270 00:20:33,600 --> 00:20:36,200 I can weigh the pros and cons 271 00:20:36,200 --> 00:20:38,080 and make the right choices. 272 00:20:39,040 --> 00:20:41,480 But in rare cases, 273 00:20:41,480 --> 00:20:45,097 I'm willing to follow an arduous path. 274 00:20:46,120 --> 00:20:48,480 It's not ideal to offend the Fan 275 00:20:48,480 --> 00:20:49,897 and Zheng families. 276 00:20:49,897 --> 00:20:52,000 But so what? 277 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 I'll fight through thick and thin 278 00:20:55,000 --> 00:20:57,377 in the worst case. 279 00:20:57,377 --> 00:20:59,137 Alright. 280 00:20:59,137 --> 00:21:00,710 I'll fight alongside you. 281 00:21:00,710 --> 00:21:02,000 I believe... 282 00:21:02,858 --> 00:21:04,435 that sooner or later, 283 00:21:05,320 --> 00:21:07,530 those two families will realize... 284 00:21:08,496 --> 00:21:11,047 that it's better to take my side. 285 00:21:14,377 --> 00:21:16,270 You two are lunatics. 286 00:21:40,858 --> 00:21:42,040 Miss. 287 00:21:42,040 --> 00:21:44,978 Are you happy or sad? 288 00:21:44,978 --> 00:21:47,527 I should have been sad 289 00:21:48,498 --> 00:21:50,858 when he mentioned another woman. 290 00:21:50,858 --> 00:21:54,225 But I can't help being happy about what he said. 291 00:21:56,520 --> 00:21:57,796 He said 292 00:21:58,760 --> 00:22:00,596 that he'd protect me 293 00:22:01,938 --> 00:22:04,337 and wouldn't let anyone hurt me. 294 00:22:06,120 --> 00:22:09,296 Why haven't I met him sooner? 295 00:22:11,297 --> 00:22:13,537 When I was held hostage in Xiyan Town, 296 00:22:14,640 --> 00:22:17,000 I was terrified every day 297 00:22:17,000 --> 00:22:19,677 and had to bear with it when I got bullied. 298 00:22:20,880 --> 00:22:25,191 If he had been by my side back then, 299 00:22:27,618 --> 00:22:31,158 maybe I wouldn't have suffered so much. 300 00:22:34,458 --> 00:22:37,218 Do you like my little sister because of her status 301 00:22:37,218 --> 00:22:39,050 or her personality? 302 00:22:46,137 --> 00:22:49,591 Do you like Xiaoyao because of her status 303 00:22:50,657 --> 00:22:53,158 or her personality? 304 00:23:04,618 --> 00:23:07,350 We've decided to make the culprits pay. 305 00:23:08,680 --> 00:23:11,657 But it's tricky to decide on a method. 306 00:23:11,657 --> 00:23:12,897 What's on your mind? 307 00:23:12,897 --> 00:23:18,089 If I let Grandpa handle the Mu, Shen, Zhan, and Jin families, 308 00:23:19,560 --> 00:23:22,657 someone may connect it to Chi Chen, 309 00:23:22,657 --> 00:23:24,137 which is bad for Xiaoyao. 310 00:23:24,137 --> 00:23:26,800 It's not just bad for her. 311 00:23:26,800 --> 00:23:29,240 Chi Chen is hated in the Central Plains. 312 00:23:29,240 --> 00:23:31,600 If people hear about it, 313 00:23:31,600 --> 00:23:34,000 it may cause serious trouble. 314 00:23:34,000 --> 00:23:35,760 Don't worry. 315 00:23:35,760 --> 00:23:38,777 Not even my father and Xinyue saw Mu Fei's testimony. 316 00:23:38,777 --> 00:23:41,579 I will keep their motive a top secret. 317 00:23:43,880 --> 00:23:47,440 Tell your father to leave Mu Fei to Grandpa. 318 00:23:47,440 --> 00:23:50,640 I will handle the Shen, Zhan, 319 00:23:50,640 --> 00:23:52,377 and Jin families. 320 00:23:52,377 --> 00:23:53,814 Alright. 321 00:23:54,938 --> 00:23:56,858 But what's your plan? 322 00:23:56,858 --> 00:23:59,563 I'll make it quick for Zhan Xueling 323 00:24:01,297 --> 00:24:03,218 because she's a woman. 324 00:24:03,218 --> 00:24:04,578 But the others... 325 00:24:04,578 --> 00:24:07,103 I will make them suffer 326 00:24:08,920 --> 00:24:11,818 hundreds and thousands of times 327 00:24:11,818 --> 00:24:14,372 the pain Xiaoyao has suffered. 328 00:24:15,520 --> 00:24:17,618 What about your uncles? 329 00:24:17,618 --> 00:24:19,595 I can't do anything to them yet. 330 00:24:21,578 --> 00:24:23,263 But I swear I will... 331 00:24:24,463 --> 00:24:27,296 get even with them one day. 332 00:24:37,297 --> 00:24:38,537 Xueling. 333 00:24:47,738 --> 00:24:49,537 I'm married into the Zheng family. 334 00:24:49,537 --> 00:24:53,777 They won't let you off if you dare to touch me. 335 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 Xiaoyao. 336 00:25:18,600 --> 00:25:20,277 I've avenged you. 337 00:25:21,057 --> 00:25:22,897 I didn't let go of any culprit. 338 00:25:23,640 --> 00:25:26,280 And I know 339 00:25:26,280 --> 00:25:30,938 it may render all our efforts in vain. 340 00:25:30,938 --> 00:25:32,897 If you're awake, 341 00:25:32,897 --> 00:25:35,040 you would stop me. 342 00:25:35,040 --> 00:25:36,358 But I don't want to 343 00:25:37,657 --> 00:25:39,788 weigh the pros and cons of this. 344 00:25:40,777 --> 00:25:43,010 If we have to start afresh, 345 00:25:43,818 --> 00:25:45,330 I'll have to make you 346 00:25:46,120 --> 00:25:48,642 continue suffering with me. 347 00:26:01,560 --> 00:26:03,657 Princess's hand is cold. 348 00:26:03,657 --> 00:26:06,000 Get her a thick quilt. 349 00:26:06,000 --> 00:26:07,978 Your Highness. 350 00:26:07,978 --> 00:26:09,404 This is just a puppet. 351 00:26:10,017 --> 00:26:12,872 Yes, Your Highness. I'll be right back. 352 00:26:34,490 --> 00:26:37,647 I wonder how Cang Xuan is. 353 00:26:37,647 --> 00:26:39,555 I bet he's looking for me. 354 00:26:40,578 --> 00:26:44,489 Tushan Jing must have heard about the assassination. 355 00:26:54,938 --> 00:26:56,423 Xiang Liu. 356 00:26:57,657 --> 00:27:00,058 Are you the one who saved me? 357 00:27:02,200 --> 00:27:03,666 Xiang Liu. 358 00:27:03,666 --> 00:27:04,978 Are you the one who saved me? 359 00:27:04,978 --> 00:27:06,770 Are you the one who saved me? 360 00:27:07,680 --> 00:27:08,920 Where have you been? 361 00:27:08,920 --> 00:27:11,080 How can you leave me here alone? 362 00:27:11,080 --> 00:27:14,320 It's so irresponsible to leave the patient alone. 363 00:27:14,320 --> 00:27:15,727 You know? 364 00:27:16,512 --> 00:27:20,048 ♫ Eyes like stars ♫ 365 00:27:20,048 --> 00:27:22,360 ♫ Immersed in longing ♫ 366 00:27:22,360 --> 00:27:24,782 I healed you with my blood so many times. 367 00:27:24,782 --> 00:27:27,157 Now it's time for you to return the favor. 368 00:27:29,377 --> 00:27:31,170 Why do you look so pale? 369 00:27:34,960 --> 00:27:37,818 Is it the blood from your heart? 370 00:27:37,818 --> 00:27:39,177 You silly. 371 00:27:39,177 --> 00:27:40,680 Although you have nine heads, 372 00:27:40,680 --> 00:27:44,224 you'll die if you lose too much blood from the heart. 373 00:27:44,224 --> 00:27:49,417 ♫ Waiting for you a lifetime ♫ 374 00:27:49,417 --> 00:27:52,950 Xiang Liu. Look at my hand. Look. 375 00:27:54,016 --> 00:27:56,928 ♫ Waiting brings no bloom ♫ 376 00:27:58,016 --> 00:28:04,032 ♫ You never show up ♫ 377 00:28:05,376 --> 00:28:08,927 ♫ In every corner of this earthly realm ♫ 378 00:28:08,927 --> 00:28:11,978 ♫ It's longing. It's self-pity ♫ 379 00:28:11,978 --> 00:28:13,738 You were filled with poison. 380 00:28:13,738 --> 00:28:16,338 And you cultivated with poison. 381 00:28:16,338 --> 00:28:18,520 The blood in your heart is deadly. 382 00:28:18,520 --> 00:28:21,017 I'm afraid I'd be poisoned to death 383 00:28:21,017 --> 00:28:22,956 before you can save me. 384 00:28:24,110 --> 00:28:27,744 ♫ It's the way back. It's the way home ♫ 385 00:28:27,744 --> 00:28:34,752 ♫ Life is like dancing in the snow. It's loneliness ♫ 386 00:28:40,983 --> 00:28:42,137 Xiang Liu. 387 00:28:42,137 --> 00:28:43,480 No. 388 00:28:43,480 --> 00:28:46,137 Xiang Liu. No, no, no. 389 00:28:46,137 --> 00:28:47,514 What are you doing? 390 00:28:50,688 --> 00:28:54,432 ♫ Waiting for snow ♫ 391 00:28:54,432 --> 00:28:57,344 ♫ Waiting for destiny's favor ♫ 392 00:28:58,176 --> 00:29:04,544 ♫ Waiting for you a lifetime ♫ 393 00:29:05,777 --> 00:29:08,090 I see. I got it wrong. 394 00:29:09,760 --> 00:29:11,698 Once I recover, 395 00:29:11,698 --> 00:29:14,218 you can take as much blood as you want 396 00:29:14,218 --> 00:29:17,117 and I won't make a single complaint. 397 00:29:20,800 --> 00:29:24,323 ♫ In every corner of this earthly realm ♫ 398 00:29:24,323 --> 00:29:27,744 ♫ It's longing. It's self-pity ♫ 399 00:29:29,578 --> 00:29:30,978 Xiang Liu. 400 00:29:30,978 --> 00:29:32,344 Xiang Liu. 401 00:29:34,098 --> 00:29:35,417 Xiang Liu. 402 00:29:35,417 --> 00:29:36,417 Xiang Liu. 403 00:29:37,618 --> 00:29:38,618 Xiang Liu. 404 00:29:39,578 --> 00:29:41,360 Don't you have nine heads? 405 00:29:41,360 --> 00:29:43,498 How can you be poisoned so easily? 406 00:29:43,498 --> 00:29:44,498 Xiang Liu. 407 00:29:45,880 --> 00:29:47,823 Please don't die. 408 00:29:49,920 --> 00:29:54,618 Princess General's daughter was tortured and assassinated. 409 00:29:54,618 --> 00:29:57,938 I can't believe some clan heads would 410 00:29:57,938 --> 00:30:00,411 plead for the culprits. 411 00:30:01,858 --> 00:30:03,266 Father. 412 00:30:04,777 --> 00:30:07,840 Mu Fei is the last member of the Mu family. 413 00:30:07,840 --> 00:30:10,177 The Ying and Chu families 414 00:30:10,177 --> 00:30:11,800 feel sorry for him. 415 00:30:11,800 --> 00:30:13,777 That's why they plead for him. 416 00:30:13,777 --> 00:30:16,000 We can chop off his legs or nose. 417 00:30:16,000 --> 00:30:19,440 But please, let the Mu family carry on their bloodline. 418 00:30:19,440 --> 00:30:25,057 Isn't Xiaoyao the only child of Heng? 419 00:30:25,057 --> 00:30:28,034 Why don't you feel sorry for her? 420 00:30:28,858 --> 00:30:31,897 I'm not pleading for Mu Fei. 421 00:30:31,897 --> 00:30:34,843 I'm simply conveying the message of those clans. 422 00:30:36,297 --> 00:30:40,756 When did you become so close to those clans in the Central Plains? 423 00:30:44,377 --> 00:30:47,090 I'm not. I dare not. 424 00:30:51,137 --> 00:30:56,858 Assassinating Princess General's child is a heinous crime never to be forgiven. 425 00:30:56,858 --> 00:31:00,137 Mu Fei dared to hurt the royal blood. 426 00:31:00,137 --> 00:31:02,640 I sentence him to death by a thousand cuts. 427 00:31:02,640 --> 00:31:05,440 Discard his body in the wild without a burial. 428 00:31:05,440 --> 00:31:09,218 The heads of the Chu and Ying families couldn't discern 429 00:31:09,218 --> 00:31:11,160 right from wrong 430 00:31:11,160 --> 00:31:14,057 and pleaded for the culprit. 431 00:31:14,057 --> 00:31:15,978 Tell the two families 432 00:31:15,978 --> 00:31:21,079 to select new leaders who have better ethics and morals. 433 00:31:22,257 --> 00:31:23,498 Understood. 434 00:31:35,458 --> 00:31:37,137 Send some... No. 435 00:31:37,137 --> 00:31:39,498 Go bring Xiaoyao back in person. 436 00:31:39,498 --> 00:31:41,640 I can't leave her there anymore. 437 00:31:41,640 --> 00:31:45,920 Master, I'm afraid we shouldn't move her at the moment. 438 00:31:45,920 --> 00:31:50,297 The physicians in Haoling couldn't figure out how to heal her. 439 00:31:50,297 --> 00:31:54,553 But Cang Xuan seemed to have found someone who could save Great Princess. 440 00:32:02,560 --> 00:32:05,243 Let her stay and get treated for now. 441 00:32:06,338 --> 00:32:07,680 But 442 00:32:07,680 --> 00:32:10,520 no matter what happens, 443 00:32:10,520 --> 00:32:14,257 make Cang Xuan inform me right away. 444 00:32:14,257 --> 00:32:17,218 Also, send as many spiritual medicines as possible. 445 00:32:17,218 --> 00:32:19,338 If they need anything else, 446 00:32:19,338 --> 00:32:21,137 inform me at once. 447 00:32:21,137 --> 00:32:24,800 Rest assured, Master. I'll keep an eye on it. 448 00:32:29,458 --> 00:32:33,425 Assassinated? How come? 449 00:32:34,177 --> 00:32:36,537 I bet she's been picking up fights. 450 00:32:36,537 --> 00:32:39,350 You think everyone's nice like me? You deserve it. 451 00:32:41,177 --> 00:32:44,338 - The King of Xiyan gave the verdict? - Yes. 452 00:32:44,338 --> 00:32:46,177 Mu Fei has been sentenced to death 453 00:32:46,177 --> 00:32:48,458 by a thousand cuts and no burial. 454 00:32:48,458 --> 00:32:50,177 Two clans 455 00:32:50,177 --> 00:32:52,098 pleaded for him 456 00:32:52,098 --> 00:32:53,960 and both got denounced. 457 00:32:53,960 --> 00:32:57,280 They were even told to select better clan leaders. 458 00:32:57,280 --> 00:33:00,417 Which clans pleaded for the culprit? 459 00:33:00,417 --> 00:33:04,618 The Chu and Ying families. 460 00:33:04,618 --> 00:33:07,897 The Fan and Zheng families didn't hand in a report. 461 00:33:07,897 --> 00:33:09,800 But as far as I know, 462 00:33:09,800 --> 00:33:13,338 they were secretly supporting the other two families. 463 00:33:13,338 --> 00:33:14,897 Your Majesty. 464 00:33:14,897 --> 00:33:18,777 These clans are in the territory of Xiyan. 465 00:33:18,777 --> 00:33:22,120 It's inappropriate for us to directly intervene. 466 00:33:24,137 --> 00:33:25,858 We shouldn't intervene. 467 00:33:25,858 --> 00:33:28,458 But we should let them bully our Great Princess at will? 468 00:33:28,458 --> 00:33:30,057 You're so useless! 469 00:33:30,057 --> 00:33:31,417 Father. 470 00:33:31,417 --> 00:33:32,818 You can't let them off easy. 471 00:33:32,818 --> 00:33:35,817 We must show them the consequences. 472 00:33:37,458 --> 00:33:41,937 I said we shouldn't directly intervene. But we can do it indirectly. 473 00:33:42,840 --> 00:33:45,098 Ru Shou, pass on my word. 474 00:33:45,098 --> 00:33:50,257 Kick all the members of the Chu, Ying, 475 00:33:50,257 --> 00:33:54,297 Fan, and Zheng families out of Haoling. 476 00:33:54,297 --> 00:33:55,498 Also, 477 00:33:55,498 --> 00:33:59,858 Qin Mang, visit the Central Plains to see your senior Cang Xuan 478 00:33:59,858 --> 00:34:02,417 and inform all the clans there 479 00:34:02,417 --> 00:34:07,897 that no one from these four clans shall set foot in Haoling. 480 00:34:08,938 --> 00:34:10,831 Yes, Your Majesty. 481 00:34:29,431 --> 00:34:31,383 I swear I didn't do anything. 482 00:34:33,978 --> 00:34:36,623 He can't see me. Why am I scared? 483 00:34:39,600 --> 00:34:41,757 Are you better, Xiang Liu? 484 00:34:43,857 --> 00:34:46,960 Nine-headed demon. Why did you become so weak? 485 00:34:46,960 --> 00:34:51,471 You're like a fair lady who's been sick and faint all the time. 486 00:34:53,058 --> 00:34:56,589 Did you lose primal spirit power because of me? 487 00:35:00,218 --> 00:35:01,218 Xiang Liu. 488 00:35:02,358 --> 00:35:04,136 Talk to me. 489 00:35:04,817 --> 00:35:06,910 Why are you so silent? 490 00:35:08,800 --> 00:35:10,817 Come on. Talk to me. 491 00:35:10,817 --> 00:35:12,617 Talk to me. 492 00:35:12,617 --> 00:35:14,864 Tell me what's going on out there. 493 00:35:16,320 --> 00:35:18,897 How's my brother Cang Xuan? 494 00:35:18,897 --> 00:35:20,857 I bet he's worried. 495 00:35:20,857 --> 00:35:22,400 And my father 496 00:35:22,400 --> 00:35:25,400 must have heard about the assassination. 497 00:35:25,400 --> 00:35:27,467 Did you tell them anything? 498 00:35:29,617 --> 00:35:31,218 And Tushan Jing. 499 00:35:31,218 --> 00:35:32,869 Is he fine? 500 00:35:41,938 --> 00:35:43,538 What are those? 501 00:35:43,538 --> 00:35:45,800 Cang Xuan sent you some spiritual medicines. 502 00:35:45,800 --> 00:35:47,763 But they don't help you much. 503 00:35:48,440 --> 00:35:50,377 You can just play with them. 504 00:35:50,377 --> 00:35:51,964 Cang Xuan knows I'm here. 505 00:35:53,000 --> 00:35:54,659 That's great. 506 00:35:55,458 --> 00:35:58,817 But I thought you two fight whenever you meet. 507 00:35:58,817 --> 00:36:01,248 Why would he let me stay here? 508 00:36:03,938 --> 00:36:06,538 Xiang Liu, why are you silent again? 509 00:36:06,538 --> 00:36:08,343 Say something. 510 00:36:09,458 --> 00:36:10,498 Fine. 511 00:36:10,498 --> 00:36:13,337 Why are you staying if you won't talk? 512 00:36:13,337 --> 00:36:14,738 Just leave. 513 00:36:14,738 --> 00:36:16,420 Just go. 514 00:36:25,617 --> 00:36:27,957 Xiang Liu, I was kidding. 515 00:36:31,200 --> 00:36:33,018 Xiang Liu. 516 00:36:33,018 --> 00:36:34,298 Xiang Liu, I was kidding. 517 00:36:34,298 --> 00:36:35,897 I'm sorry. 518 00:36:35,897 --> 00:36:38,505 I'm sorry. Please. 519 00:36:40,018 --> 00:36:41,817 Please come back. 520 00:36:41,817 --> 00:36:43,738 I'm even lonelier without you. 521 00:36:43,738 --> 00:36:45,890 Who's going to talk to me? 522 00:36:51,538 --> 00:36:53,177 Your Highness. 523 00:36:53,177 --> 00:36:57,492 Do you think the Poinciana Wood will resemble the one on the Zhaoyun Peak? 524 00:36:58,978 --> 00:37:00,614 Eventually. 525 00:37:01,577 --> 00:37:03,018 That's great. 526 00:37:03,018 --> 00:37:06,177 Princess will be so happy once she's back. 527 00:37:06,177 --> 00:37:08,577 She has always loved Poinciana trees. 528 00:37:08,577 --> 00:37:11,037 Once they're fully grown, 529 00:37:11,978 --> 00:37:15,280 I'll make her a swing just like the one on the Zhaoyun Peak. 530 00:37:15,280 --> 00:37:17,298 Even better. 531 00:37:17,298 --> 00:37:20,058 You'll push the swing for her 532 00:37:20,058 --> 00:37:22,232 just like when you were kids. 533 00:37:29,458 --> 00:37:31,778 - Your Highness. - Did you see him? 534 00:37:31,778 --> 00:37:34,337 Xiang Liu is hard to track. I didn't see him. 535 00:37:34,337 --> 00:37:36,778 I simply left the spiritual medicines there. 536 00:37:36,778 --> 00:37:39,631 He left you a message. 537 00:37:41,792 --> 00:37:45,056 [No longer in critical condition. But she hasn't woken up.] 538 00:37:47,240 --> 00:37:49,480 Your Highness, is it news about Princess? 539 00:37:49,480 --> 00:37:52,240 How is she? Has she woken up? 540 00:37:52,240 --> 00:37:54,377 She hasn't woken up yet, 541 00:37:54,377 --> 00:37:57,022 but she's no longer in critical condition. 542 00:37:58,337 --> 00:38:00,377 That's good. It's great news. 543 00:38:00,377 --> 00:38:02,280 How's Tushan Jing doing? 544 00:38:02,280 --> 00:38:04,745 Master Qiuqing is getting worse and worse. 545 00:38:04,745 --> 00:38:07,520 Grand Madam of Tushan asked the King of Haoling 546 00:38:07,520 --> 00:38:09,680 for permission to send Master Qingqiu to Guixu. 547 00:38:09,680 --> 00:38:13,080 However, he got weaker and weaker 548 00:38:13,080 --> 00:38:14,897 once he left Zhiyi. 549 00:38:14,897 --> 00:38:18,298 Things didn't look right, so they sent him back to Chenrong Mansion. 550 00:38:18,298 --> 00:38:20,840 Send someone to keep an eye on him. 551 00:38:20,840 --> 00:38:23,320 He fell sick because of Xiaoyao. 552 00:38:23,320 --> 00:38:25,797 She wouldn't want to see him sick. 553 00:38:25,797 --> 00:38:27,351 Understood. 554 00:39:19,000 --> 00:39:21,164 You have such an amazing puppet. 555 00:39:22,005 --> 00:39:23,160 I lost. 556 00:39:23,160 --> 00:39:25,920 A visit from an old acquaintance. 557 00:39:25,920 --> 00:39:28,577 Chenrong Mountain is well-guarded. 558 00:39:28,577 --> 00:39:29,938 How did you enter? 559 00:39:29,938 --> 00:39:32,218 Evil deeds bring self-destruction. 560 00:39:32,218 --> 00:39:34,538 I'm not the only one who wants you dead. 561 00:39:34,538 --> 00:39:36,558 Try to stay alive first. 562 00:39:41,577 --> 00:39:42,978 Let him go. 563 00:39:42,978 --> 00:39:44,663 Your Highness, don't. 564 00:39:45,498 --> 00:39:47,056 Let him go. 565 00:39:55,337 --> 00:39:57,149 You can go now. 566 00:40:00,400 --> 00:40:02,417 If you don't kill me today, 567 00:40:02,417 --> 00:40:04,440 I'll kill you some other day. 568 00:40:04,440 --> 00:40:06,738 Then you should be careful 569 00:40:06,738 --> 00:40:08,815 not to be caught again. 570 00:40:31,817 --> 00:40:33,736 Take the front door. 571 00:41:07,817 --> 00:41:09,365 What for? 572 00:41:12,160 --> 00:41:14,857 This well-forged dagger 573 00:41:14,857 --> 00:41:16,896 is made to take out hearts. 574 00:41:18,298 --> 00:41:20,156 It's named Heart Appreciator. 575 00:41:21,458 --> 00:41:23,583 This is Bone Smashing Hammer. 576 00:41:29,058 --> 00:41:31,018 This is Burned Goose Palm 577 00:41:31,018 --> 00:41:33,137 named after a dish. 578 00:41:33,137 --> 00:41:34,978 But it burns human feet. 579 00:41:34,978 --> 00:41:37,218 Your evil hypocrite 580 00:41:37,218 --> 00:41:39,018 racked your brain 581 00:41:39,018 --> 00:41:41,458 to come up with these horrendous tortures. 582 00:41:41,458 --> 00:41:43,200 It's a pity that I'm incapable 583 00:41:43,200 --> 00:41:46,391 of killing you for the benefit of the people. 584 00:41:46,391 --> 00:41:47,560 Say no more. 585 00:41:47,560 --> 00:41:50,440 Kill me as you wish. 586 00:41:50,440 --> 00:41:53,720 You also think of someone who invented these tools 587 00:41:53,720 --> 00:41:57,120 as a devil that deserves to be killed. 588 00:41:57,120 --> 00:42:01,000 Anyone would pleasantly kill a maniac beast. 589 00:42:01,000 --> 00:42:03,657 The Lord of Zhiyi 200 years ago 590 00:42:03,657 --> 00:42:05,778 designed them in person. 591 00:42:05,778 --> 00:42:10,320 The sinister method killed tens of thousands of innocent people in prison 592 00:42:10,320 --> 00:42:12,120 with false accusations. 593 00:42:12,120 --> 00:42:15,200 The current Lord of Zhiyi gave the order 594 00:42:15,200 --> 00:42:18,897 to stop using most of these tools. 595 00:42:18,897 --> 00:42:22,661 So don't worry about being tortured. 596 00:42:23,680 --> 00:42:26,604 The previous Lord of Zhiyi? 597 00:42:29,720 --> 00:42:33,040 His mother was from the Xiyan clan. 598 00:42:33,040 --> 00:42:37,284 His father was from Haoling Xihe Squad. 599 00:42:39,817 --> 00:42:42,036 His name was Xuan Ting. 600 00:42:43,520 --> 00:42:46,577 Utter nonsense! No way! 601 00:42:46,577 --> 00:42:48,289 Untie him. 602 00:42:50,538 --> 00:42:52,063 Give it to him. 603 00:43:03,000 --> 00:43:07,120 These are Xuan Ting's case files on the people he tortured. 604 00:43:07,120 --> 00:43:11,298 He listed the specific types of tortures he used 605 00:43:11,298 --> 00:43:13,164 and the victims' reactions. 606 00:43:18,258 --> 00:43:20,163 It was a coincidence that. 607 00:43:20,938 --> 00:43:23,536 Grandpa assigned this case to me back then. 608 00:43:25,337 --> 00:43:27,778 I never regretted killing your big brother. 609 00:43:27,778 --> 00:43:31,298 Because he was a high official 610 00:43:31,298 --> 00:43:33,698 who adopted tortures on innocent people 611 00:43:33,698 --> 00:43:35,959 and killed tens of thousands of them. 612 00:43:37,190 --> 00:43:39,238 He deserved it. 613 00:43:40,920 --> 00:43:43,298 If you think I've made a mistake, 614 00:43:43,298 --> 00:43:45,350 go on with the assassinations. 615 00:44:47,424 --> 00:44:52,608 ♫ I offered up my prayers in this life ♫ 616 00:44:52,608 --> 00:44:58,400 ♫ For forever accompanying you ♫ 617 00:44:58,400 --> 00:45:04,205 ♫ I brewed eternal yearning in wines ♫ 618 00:45:04,205 --> 00:45:09,888 ♫ Walking in the mortal with you ♫ 619 00:45:10,848 --> 00:45:15,971 ♫ I offered up my prayers in the next life ♫ 620 00:45:15,971 --> 00:45:21,714 ♫ For our permanent love to continue ♫ 621 00:45:21,714 --> 00:45:27,708 ♫ Let momentary sorrow and joy fly ♫ 622 00:45:27,708 --> 00:45:34,235 ♫ Till the end of the world, I'll hold you ♫ 623 00:45:34,235 --> 00:45:39,456 ♫ The fate brought us to here ♫ 624 00:45:39,456 --> 00:45:45,216 ♫ I almost forgot about the first time I met you ♫ 625 00:45:45,960 --> 00:45:51,078 ♫ The destiny brought us together ♫ 626 00:45:51,078 --> 00:45:57,088 ♫ I would drink with you in our limited life ♫ 627 00:45:57,088 --> 00:46:02,848 ♫ Under a crescent moon, I felt empty and emotional ♫ 628 00:46:02,848 --> 00:46:08,640 ♫ Afraid I would lost you forever with mixed feelings ♫ 629 00:46:08,640 --> 00:46:14,891 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 630 00:46:14,891 --> 00:46:20,320 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 631 00:46:20,320 --> 00:46:26,272 ♫ Under a crescent moon, I felt empty and emotional ♫ 632 00:46:26,272 --> 00:46:32,096 ♫ Afraid I would lost you forever with mixed feelings ♫ 633 00:46:32,096 --> 00:46:39,840 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 634 00:46:41,275 --> 00:46:49,275 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 42629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.