Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,000
3
00:00:30,830 --> 00:00:33,050
They're definitely dragon corps.
4
00:00:33,470 --> 00:00:36,010
They're darken rahl's personal errand boys.
5
00:00:36,110 --> 00:00:39,140
And they never stray far from their master.
6
00:00:39,150 --> 00:00:41,960
Fortune has shined on us today, my friends.
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,440
All we have to do is stay on their heels,
8
00:00:44,450 --> 00:00:46,870
And the mice will lead us to the cheese.
9
00:00:47,180 --> 00:00:49,300
Are you ready to face darken rahl, boy?
10
00:00:55,210 --> 00:00:58,210
What figure did you have in your head, peddler?
11
00:00:58,220 --> 00:01:02,460
Twenty thousand pieces of gold, and that's my best price.
12
00:01:02,470 --> 00:01:05,420
For that much, I'll need to see if the merchandise is genuine.
13
00:01:05,430 --> 00:01:08,610
Nobody said anything about services for free.
14
00:01:08,720 --> 00:01:10,410
Well, I'm saying it now.
15
00:01:16,700 --> 00:01:18,120
What do you think they're buying?
16
00:01:19,250 --> 00:01:22,170
Magical weapon, torture device.
17
00:01:25,900 --> 00:01:27,270
It's a boy!
18
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
We're no good to the child if we're dead.
19
00:01:36,980 --> 00:01:38,700
Legend of the Seeker S01E05 Listener
20
00:01:41,370 --> 00:01:43,400
Let's see if you're the real thing.
21
00:01:43,630 --> 00:01:47,320
What did my wife make me for breakfast the day I left on this expedition?
22
00:01:50,270 --> 00:01:53,820
It's not the lumpy porridge and the greasy eggs you're thinking about.
23
00:01:54,460 --> 00:01:57,030
It's the black eye she gave you the night before.
24
00:02:00,720 --> 00:02:04,250
Tell me something about one of my men that I don't know.
25
00:02:04,580 --> 00:02:06,010
Take your helmets off.
26
00:02:06,020 --> 00:02:08,190
He needs to see right into your eyes.
27
00:02:21,630 --> 00:02:23,230
There's nothing to tell.
28
00:02:23,240 --> 00:02:26,420
Not one of my men has something in his head that I don't know about?
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,190
Not impressive.
30
00:02:29,370 --> 00:02:31,980
We've come a long way for nothing. March.
31
00:02:31,990 --> 00:02:34,150
Tell the man what he wants to know.
32
00:02:34,160 --> 00:02:36,060
He's thinking about the seeker.
33
00:02:39,010 --> 00:02:40,980
We're all thinking about the seeker.
34
00:02:40,990 --> 00:02:42,670
Not the way he is.
35
00:02:43,620 --> 00:02:46,390
He's hoping the seeker kills darken rahl.
36
00:02:47,220 --> 00:02:51,550
He's planning to kill darken rahl himself, if he ever gets him alone.
37
00:02:54,930 --> 00:02:57,250
You want time alone with lord rahl?
38
00:02:57,450 --> 00:02:59,520
I can arrange that, masslar.
39
00:03:04,710 --> 00:03:06,790
Lord rahl is gonna be very happy.
40
00:03:09,940 --> 00:03:11,270
Do you know what he is?
41
00:03:11,280 --> 00:03:13,340
He can see what people are thinking.
42
00:03:13,380 --> 00:03:17,120
The way you and I would read a list of things to buy at the market.
43
00:03:17,890 --> 00:03:19,800
He is a true listener.
44
00:03:19,890 --> 00:03:22,370
In our time, I never thought I'd see it.
45
00:03:22,380 --> 00:03:25,020
The last true listener died 700 years ago.
46
00:03:27,750 --> 00:03:29,130
We have to get that boy away.
47
00:03:29,140 --> 00:03:31,380
Yes, but not yet. What?
48
00:03:31,390 --> 00:03:34,250
If we track them, they'll lead us straight to darken rahl.
49
00:03:34,730 --> 00:03:36,210
They won't hurt him.
50
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
He's too precious to them.
51
00:03:38,250 --> 00:03:40,800
We can't let rahl get control of that type of power.
52
00:03:40,810 --> 00:03:42,720
If he knew what people think-- richard.
53
00:03:42,730 --> 00:03:45,840
If we follow them, we can find rahl and kill him.
54
00:03:45,850 --> 00:03:47,720
And the boy will be safe forever.
55
00:03:47,730 --> 00:03:48,950
You do what you want.
56
00:03:48,960 --> 00:03:52,020
But I'm getting him away from them now.
57
00:03:52,740 --> 00:03:54,300
Young people.
58
00:03:54,310 --> 00:03:57,050
Everything is black and white, either-or,
59
00:03:57,060 --> 00:04:02,500
Free the boy, follow the boy,maybe there's a way we can do both.
60
00:04:24,520 --> 00:04:26,980
So no one will recognize you as the great wizard,
61
00:04:26,990 --> 00:04:30,820
Zeddicus zu'l zorander, but how are we gonna save the boy?
62
00:04:30,830 --> 00:04:32,160
With this.
63
00:04:32,680 --> 00:04:35,560
I've being saving her for a rainy day
64
00:04:35,890 --> 00:04:39,020
I say it's pouring at the moment,Wouldn't you?
65
00:04:56,130 --> 00:04:57,350
Shadow people.
66
00:04:57,750 --> 00:04:59,010
Stay back!
67
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
To whom do I owe my thanks?
68
00:05:14,100 --> 00:05:15,990
Grannack the great,
69
00:05:16,000 --> 00:05:19,120
Wizard of the first order.
70
00:05:19,450 --> 00:05:22,580
I've been after those monsters for days.
71
00:05:22,590 --> 00:05:24,940
There's a rift to the underworld somewhere in these parts.
72
00:05:24,950 --> 00:05:28,150
Shadow people have been escaping left and right.
73
00:05:28,160 --> 00:05:30,500
Forgive me if I caught you in the crossfire.
74
00:05:31,130 --> 00:05:34,000
And whom do I have the honor of addressing?
75
00:05:34,010 --> 00:05:35,450
Captain ashgar.
76
00:05:36,270 --> 00:05:39,270
Dragon corps. Now that's a bit of luck.
77
00:05:39,380 --> 00:05:42,450
There aren't many who can afford real talent nowadays.
78
00:05:42,460 --> 00:05:45,070
I was hoping perhaps the house of rahl
79
00:05:45,080 --> 00:05:48,890
Might see the value in what I can provide
80
00:05:49,020 --> 00:05:52,080
You want us to bring you into the presence of lord rahl?
81
00:05:52,300 --> 00:05:54,710
A great wizard meet with a great patron.
82
00:05:54,720 --> 00:05:56,050
There are many who would like nothing
83
00:05:56,060 --> 00:05:58,550
More than to stand before darken rahl.
84
00:05:58,680 --> 00:06:02,470
Some as friends, some as spies.
85
00:06:06,870 --> 00:06:08,850
Let's see which you are.
86
00:06:09,330 --> 00:06:12,550
Kranthor, bring out the listener.
87
00:06:21,260 --> 00:06:22,510
He's gone!
88
00:06:26,180 --> 00:06:27,500
Find him!
89
00:06:27,510 --> 00:06:28,930
Put me down!
90
00:06:31,100 --> 00:06:33,360
It's okay. We're friends.
91
00:06:33,580 --> 00:06:35,810
We just wanna take you home.
92
00:06:50,980 --> 00:06:53,280
If you run, they'll just catch you again.
93
00:06:53,290 --> 00:06:54,840
That's okay with me.
94
00:06:55,060 --> 00:06:58,140
They're gonna give me my own room. In a castle.
95
00:06:58,560 --> 00:07:02,540
You just better hope they don't catch you, seeker.
96
00:07:02,680 --> 00:07:05,090
Killing you is all they ever think about.
97
00:07:06,200 --> 00:07:09,340
So, what are you gonna do, sell me?
98
00:07:09,640 --> 00:07:11,710
Or use me yourself?
99
00:07:11,950 --> 00:07:14,980
I'll tell you right now, that'll cost you.
100
00:07:14,990 --> 00:07:16,790
Where do your parents live?
101
00:07:17,310 --> 00:07:18,580
Just my father.
102
00:07:18,590 --> 00:07:21,300
My mother died before they took me away.
103
00:07:22,340 --> 00:07:23,960
Before who took you away?
104
00:07:23,990 --> 00:07:27,110
Some man who used me to cheat at cards.
105
00:07:27,120 --> 00:07:28,880
We don't have time to talk.
106
00:07:29,320 --> 00:07:31,740
We can't let darken rahl get ahold of you.
107
00:07:31,870 --> 00:07:34,150
Where was home? Where did they take you from?
108
00:07:34,160 --> 00:07:35,430
Obregon woods.
109
00:07:35,440 --> 00:07:37,170
That's just over the grey hills.
110
00:07:37,280 --> 00:07:39,100
If we walked all night, we could be there by morning
111
00:07:39,100 --> 00:07:41,170
And then head straight back and follow zedd
112
00:07:41,500 --> 00:07:43,850
Whoever took him knows how to cover his tracks.
113
00:07:43,860 --> 00:07:45,980
Take half the men and find him.
114
00:07:45,990 --> 00:07:47,150
Take Ranick.
115
00:07:47,160 --> 00:07:49,220
He could track a snowflake in a blizzard.
116
00:07:49,660 --> 00:07:51,430
I'll face lord rahl.
117
00:07:51,860 --> 00:07:53,230
The only thing he hates more than bad
118
00:07:53,240 --> 00:07:55,270
News is having bad news kept from him.
119
00:07:57,650 --> 00:08:00,600
Surely turning up with a wizard of the first order in tow
120
00:08:00,600 --> 00:08:02,230
Will temper his wrath.
121
00:08:02,310 --> 00:08:04,550
His wrath isn't easily tempered.
122
00:08:09,340 --> 00:08:12,390
Chain the traitor to the horse. We march all night.
123
00:08:14,870 --> 00:08:16,940
Don't take your eyes off the wizard.
124
00:08:22,970 --> 00:08:24,350
Are we close?
125
00:08:26,000 --> 00:08:27,620
I used to climb that tree.
126
00:08:33,320 --> 00:08:34,910
That's my house.
127
00:08:39,820 --> 00:08:41,110
Dad!
128
00:08:48,130 --> 00:08:49,610
That's not him.
129
00:08:51,870 --> 00:08:52,940
Excuse me.
130
00:08:52,950 --> 00:08:54,870
Um, there was a man that used to live here.
131
00:08:54,880 --> 00:08:57,080
He had a little boy who was kidnapped.
132
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
Do you know where we might find him?
133
00:09:00,060 --> 00:09:01,440
I'm sorry, I don't.
134
00:09:01,450 --> 00:09:04,030
I moved in a long time after he moved away.
135
00:09:04,150 --> 00:09:05,620
All I heard was...
136
00:09:08,940 --> 00:09:10,140
What?
137
00:09:10,410 --> 00:09:11,710
What did you hear?
138
00:09:13,920 --> 00:09:15,580
Not in front of the boy.
139
00:09:21,200 --> 00:09:24,190
Renn, what is it?
140
00:09:26,660 --> 00:09:29,110
He heard that I wasn't kidnapped.
141
00:09:32,270 --> 00:09:34,910
He heard that my father sold me.
142
00:09:35,830 --> 00:09:38,280
For a thousand pieces of gold.
143
00:09:53,900 --> 00:09:55,520
Maybe it's not true.
144
00:09:56,080 --> 00:09:58,070
Maybe it's just a rumor he heard.
145
00:09:59,780 --> 00:10:02,000
You know when you pick up a rock
146
00:10:02,000 --> 00:10:06,430
And there's all these disgusting bugs and worms crawling around under it.
147
00:10:07,080 --> 00:10:10,300
That's what looking inside peoples' heads is like.
148
00:10:13,380 --> 00:10:16,160
Why should my father be any different?
149
00:10:18,420 --> 00:10:19,710
Kahlan.
150
00:10:25,460 --> 00:10:27,510
I've talked to anybody I could find.
151
00:10:27,810 --> 00:10:30,180
He has no family here.
152
00:10:30,690 --> 00:10:32,270
We have to get to zedd.
153
00:10:32,280 --> 00:10:34,550
A chance like this, to get close to rahl...
154
00:10:34,730 --> 00:10:36,290
We're not leaving him with strangers.
155
00:10:36,300 --> 00:10:37,600
Of course we're not.
156
00:10:41,100 --> 00:10:42,690
There's a place called thandor.
157
00:10:42,700 --> 00:10:46,450
It's a hidden valley, magically hidden from all evil.
158
00:10:46,650 --> 00:10:49,400
The sisters of light protect children like him.
159
00:10:49,410 --> 00:10:50,900
Children with gifts.
160
00:10:51,520 --> 00:10:53,230
How long will it take to get there?
161
00:10:53,390 --> 00:10:55,570
Three days. Maybe four.
162
00:10:55,720 --> 00:10:57,090
We'll make it three.
163
00:10:58,300 --> 00:10:59,760
You tell him, I'll pack up.
164
00:11:01,400 --> 00:11:02,630
Richard.
165
00:11:03,070 --> 00:11:05,140
Oh, no. We have to race.
166
00:11:05,150 --> 00:11:07,800
The trail zedd's leaving for us, we don't know how long it'll last.
167
00:11:09,120 --> 00:11:10,210
Renn!
168
00:11:11,410 --> 00:11:13,260
Renn! Renn!
169
00:11:17,300 --> 00:11:18,960
Tell me, captain ashgar,
170
00:11:18,960 --> 00:11:21,360
How many houses have you personally burned to the ground
171
00:11:21,360 --> 00:11:23,420
With residents still inside?
172
00:11:23,420 --> 00:11:27,110
I'm under orders to deliver tradors' life for questioning, masslar,
173
00:11:27,110 --> 00:11:28,320
But I'm warning you.
174
00:11:28,640 --> 00:11:30,320
When your mother bounced you on her knee,
175
00:11:30,330 --> 00:11:32,400
Did she say, "oh, what a wonderful little boy
176
00:11:32,410 --> 00:11:33,950
"someday you'll grow up to burn the eyes
177
00:11:33,960 --> 00:11:36,310
Out of innocent men with red hot iron stakes"
178
00:11:38,950 --> 00:11:40,850
One-minute stop for water.
179
00:11:43,620 --> 00:11:45,570
No water for the traitor.
180
00:12:03,570 --> 00:12:04,950
Stop him!
181
00:12:12,750 --> 00:12:15,060
If our wizard of the first order is so eager to be helpful,
182
00:12:15,070 --> 00:12:17,570
Why is he standing there with his hands at his side.
183
00:12:17,940 --> 00:12:20,430
Beyond your powers, grannack the great
184
00:12:21,410 --> 00:12:23,280
Patience, captain.
185
00:12:23,290 --> 00:12:27,810
I'm gathering the magical forces necessary for a spell of this magnitude.
186
00:12:44,510 --> 00:12:46,240
It seems I have a more valuable and more
187
00:12:46,250 --> 00:12:49,340
Reliable gift for lord rahl than I first thought.
188
00:13:11,760 --> 00:13:13,720
Six pieces of silver.
189
00:13:14,010 --> 00:13:19,560
Six pieces of silver, and two pieces of gold.
190
00:13:25,960 --> 00:13:27,470
The rose.
191
00:13:28,310 --> 00:13:29,770
The lion.
192
00:13:30,360 --> 00:13:31,890
And the bull.
193
00:13:36,660 --> 00:13:38,100
The lion.
194
00:13:39,410 --> 00:13:40,760
The lion.
195
00:13:42,140 --> 00:13:43,510
And the star.
196
00:13:45,270 --> 00:13:48,210
What sort of trick do you think you're playing, boy?
197
00:13:48,220 --> 00:13:49,350
Let him go!
198
00:13:51,640 --> 00:13:54,740
A flagon of ale for whoever gets these people out of here.
199
00:13:54,750 --> 00:13:56,650
You are coming with me. Hey!
200
00:13:56,860 --> 00:13:58,760
That was my money. I won it!
201
00:13:58,770 --> 00:14:00,180
No, you stole it.
202
00:14:00,190 --> 00:14:02,340
You cheated. I let you take me home,
203
00:14:02,350 --> 00:14:05,370
But I'm not going to some orphanage for weird children
204
00:14:05,380 --> 00:14:06,740
I'm my own boss now.
205
00:14:06,750 --> 00:14:08,560
You're not telling me what to do.
206
00:14:08,570 --> 00:14:10,750
No, you have to come with us so we can
207
00:14:10,760 --> 00:14:12,710
Take you to thandor and get back to our friend
208
00:14:12,720 --> 00:14:14,420
This may be hard for you to comprehend,
209
00:14:14,430 --> 00:14:17,310
But the fate of the world just might depend on it.
210
00:14:19,060 --> 00:14:21,990
Okay. All right, I'm sorry to have to do this.
211
00:14:22,000 --> 00:14:24,070
But I can't let you run away again.
212
00:14:24,210 --> 00:14:25,840
Don't! Unh!
213
00:14:29,700 --> 00:14:31,910
You will not bind his hands!
214
00:14:31,970 --> 00:14:33,230
It's ok, I am not gonna hurt him.
215
00:14:33,240 --> 00:14:34,810
I'm just gonna make sure-- no!
216
00:14:34,940 --> 00:14:36,210
You will not.
217
00:14:41,730 --> 00:14:44,120
Okay, fine. How about this?
218
00:14:45,880 --> 00:14:48,520
If you run away again, I'm gonna take you back to that tarvern
219
00:14:48,520 --> 00:14:51,040
And tell that gambler how you cheated him
220
00:15:08,260 --> 00:15:11,270
Why don't you tell him why the rope upsets you so much?
221
00:15:22,040 --> 00:15:25,420
Sorry it has to be cold, but we have no time to get a fire going.
222
00:15:27,440 --> 00:15:28,990
I'm not eating that.
223
00:15:29,190 --> 00:15:31,260
Come on, it's not bad, really.
224
00:15:31,790 --> 00:15:34,380
I want pheasant with blackberry sauce.
225
00:15:34,390 --> 00:15:35,610
Don't we all.
226
00:15:35,660 --> 00:15:38,320
That's what the prince of aspasia used to give to me.
227
00:15:38,890 --> 00:15:41,090
Every night of the week if I wanted it.
228
00:15:41,590 --> 00:15:44,500
Or he could forget about knowing which one of his wives
229
00:15:44,500 --> 00:15:46,950
Was sleeping with the captain of the guard.
230
00:15:47,120 --> 00:15:49,720
Well, the first pheasant i see is all yours.
231
00:15:49,730 --> 00:15:51,980
I saw a nest of pheasants a mile back,
232
00:15:51,990 --> 00:15:53,900
And there were blackberries growing all over.
233
00:15:53,910 --> 00:15:55,220
No, no. We don't have time.
234
00:15:55,620 --> 00:15:58,320
If you're in a hurry, I'm not stopping you.
235
00:15:58,430 --> 00:16:01,390
I'll just wait right here for the d'harans to find me.
236
00:16:01,400 --> 00:16:06,690
Listen, we're not stopping to pick blackberries and hunt pheasant.
237
00:16:08,160 --> 00:16:09,660
Then I guess I'll have to tell her
238
00:16:09,670 --> 00:16:12,090
About the secret you've been keeping from her
239
00:16:16,560 --> 00:16:18,510
I don't have any secrets from kahlan.
240
00:16:18,520 --> 00:16:19,850
I'm a listener.
241
00:16:19,860 --> 00:16:22,490
Do you think there's anything you can hide from me?
242
00:16:22,500 --> 00:16:26,480
How would you like her to know what you think about when you look at her?
243
00:16:37,020 --> 00:16:38,550
Mm. Not bad.
244
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
Could use salt.
245
00:16:40,180 --> 00:16:41,890
Okay, that's enough. Come on.
246
00:16:41,900 --> 00:16:44,870
I need to rest a little after all that food.
247
00:16:50,510 --> 00:16:52,790
It was extremely kind of richard to go
248
00:16:52,800 --> 00:16:54,780
To all the trouble of cooking you this.
249
00:16:54,950 --> 00:17:00,280
Try to understand how important it is for all of us to keep moving.
250
00:17:01,340 --> 00:17:03,250
I'm not ready to start walking.
251
00:17:03,260 --> 00:17:05,020
That...Is enough!
252
00:17:05,030 --> 00:17:06,570
On your feet now!
253
00:17:06,590 --> 00:17:08,620
He wants to kill me. I saw it!
254
00:17:08,630 --> 00:17:10,080
He wants to kill me!
255
00:17:10,090 --> 00:17:11,310
He's not gonna kill you.
256
00:17:11,320 --> 00:17:13,350
It was just something that he thought.
257
00:17:13,490 --> 00:17:16,960
People sometimes think those sort of things when they're angry.
258
00:17:16,970 --> 00:17:18,960
And then they usually do it. No, no.
259
00:17:18,970 --> 00:17:20,110
He's not gonna do it.
260
00:17:20,120 --> 00:17:21,670
I wouldn't be so sure about that.
261
00:17:21,680 --> 00:17:23,930
You are standing up now.
262
00:17:23,940 --> 00:17:25,560
No, I'm not.
263
00:17:25,570 --> 00:17:28,220
Yes, you are. No...
264
00:17:40,150 --> 00:17:41,860
You have to stop that!
265
00:17:41,870 --> 00:17:44,060
We dont know who's in these woods.
266
00:17:45,340 --> 00:17:46,540
Over there!
267
00:17:48,140 --> 00:17:49,280
This way!
268
00:17:49,800 --> 00:17:52,300
Don't count on them giving you a nice room in a castle.
269
00:17:52,310 --> 00:17:54,210
If they think that you're friends with the seeker,
270
00:17:54,210 --> 00:17:56,510
You're gonna die with the seeker.
271
00:17:56,780 --> 00:17:58,870
We have to run. No time for that.
272
00:17:59,080 --> 00:18:00,710
We're staying right here.
273
00:18:44,470 --> 00:18:46,530
You're coming with me, listener.
274
00:19:13,920 --> 00:19:15,380
Richard!
275
00:19:43,960 --> 00:19:47,780
The most anybody ever paid for me was 20,000.
276
00:19:48,500 --> 00:19:50,610
I'm not worth getting killed over.
277
00:19:53,250 --> 00:19:54,880
Could you crush those up for me?
278
00:20:00,210 --> 00:20:02,000
Why are you doing this?
279
00:20:02,370 --> 00:20:04,280
Why did you save my life?
280
00:20:04,650 --> 00:20:07,880
Can't you just look in our heads and see the answer to that?
281
00:20:07,900 --> 00:20:12,010
I see it. I just don't understand it.
282
00:20:12,370 --> 00:20:14,790
Why do you wanna destroy darken rahl if you
283
00:20:14,800 --> 00:20:18,420
Aren't interested in his throne or his gold.
284
00:20:19,220 --> 00:20:22,580
Why are you the only people in the world who are like that?
285
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
We're not. We're just the first ones you've met.
286
00:20:33,980 --> 00:20:36,340
This place you're taking me to.
287
00:20:36,770 --> 00:20:38,630
What are the people there like?
288
00:20:40,580 --> 00:20:44,010
They're as good and kind as anyone I've ever known.
289
00:20:45,640 --> 00:20:47,760
Then it's the wrong place for me.
290
00:20:48,130 --> 00:20:49,710
Why do you say that?
291
00:20:51,080 --> 00:20:52,670
Because I'm bad.
292
00:20:54,090 --> 00:20:56,700
No, you're not-- you don't know anything about it.
293
00:20:57,200 --> 00:20:59,090
About the things I've done.
294
00:21:01,620 --> 00:21:04,360
When I was working for the empress of threnegar,
295
00:21:04,370 --> 00:21:05,570
She wanted to know
296
00:21:05,570 --> 00:21:08,980
If there was anybody in her palace who was plotting against her.
297
00:21:10,580 --> 00:21:13,520
I told her there were three people.
298
00:21:14,000 --> 00:21:18,870
The lord chamberlain, the grand vizier and...
299
00:21:20,700 --> 00:21:22,330
...One of her sons.
300
00:21:23,280 --> 00:21:26,940
She put their heads on iron stakes in front of the palace.
301
00:21:28,140 --> 00:21:30,240
That was not your fault. Yes, it was.
302
00:21:30,300 --> 00:21:32,330
And that was only one time.
303
00:21:32,730 --> 00:21:34,650
If you knew how many...
304
00:21:36,120 --> 00:21:37,980
Nobody gave you a choice.
305
00:21:38,910 --> 00:21:41,610
What happened to you was just as bad.
306
00:21:45,450 --> 00:21:46,650
What?
307
00:21:46,900 --> 00:21:48,150
What happened?
308
00:21:48,670 --> 00:21:49,880
Nothing.
309
00:21:50,500 --> 00:21:54,800
It's not nothing. Kahlan, what happened to you?
310
00:21:57,660 --> 00:21:59,480
What I can do to people...
311
00:22:00,920 --> 00:22:02,790
Bring them under my control.
312
00:22:04,330 --> 00:22:06,710
My mother did that to my father
313
00:22:07,550 --> 00:22:08,710
Why?
314
00:22:11,750 --> 00:22:14,790
She-- she had to.
315
00:22:18,310 --> 00:22:23,360
And when I was 5 years old, and my sister was 3,
316
00:22:24,890 --> 00:22:31,490
My mom died, and my father was freed from her hold on him
317
00:22:34,200 --> 00:22:36,060
So he came to get us.
318
00:22:37,010 --> 00:22:38,950
To claim what was his.
319
00:22:40,750 --> 00:22:47,040
He started making us use our powers to get what he wanted out of people.
320
00:22:49,120 --> 00:22:55,830
We made them do such terrible things.
321
00:22:57,730 --> 00:23:03,930
And if we tried not to he would-- tie you up. Bind your hands.
322
00:23:06,000 --> 00:23:07,750
That's why you didn't want me...
323
00:23:11,500 --> 00:23:14,050
Why didn't you just use your power against him?
324
00:23:19,290 --> 00:23:22,150
Because he was her father.
325
00:23:31,020 --> 00:23:35,100
When I was 11, another confessor found us.
326
00:23:35,630 --> 00:23:39,080
She took us away from my father, and brought us to thandor.
327
00:23:40,640 --> 00:23:44,350
The sisters of light became more than parents to us.
328
00:23:46,530 --> 00:23:52,350
They didn't just save our lives, they-- they gave us our lives.
329
00:24:10,000 --> 00:24:11,060
It's okay.
330
00:24:11,430 --> 00:24:17,940
It's just an owl complaining about something, the way owls do.
331
00:24:19,330 --> 00:24:20,820
Does it still hurt?
332
00:24:22,160 --> 00:24:25,840
I would say no, but you'd I'd be lying.
333
00:24:27,610 --> 00:24:29,440
It's my fault you got hurt.
334
00:24:29,980 --> 00:24:32,690
Making you stop to pick blackberries.
335
00:24:32,740 --> 00:24:34,330
Screaming like that.
336
00:24:35,440 --> 00:24:36,930
Why don't you hate me?
337
00:24:36,940 --> 00:24:40,850
You should see more I put my father through when I was your age.
338
00:24:45,300 --> 00:24:47,920
Why haven't you told her what you feel about her?
339
00:24:52,250 --> 00:24:53,780
It's complicated.
340
00:24:55,820 --> 00:24:57,660
You'll understand when you get older.
341
00:24:58,530 --> 00:25:00,600
It's not that complicated.
342
00:25:00,980 --> 00:25:03,900
You're just scared she doesn't feel the same way.
343
00:25:06,100 --> 00:25:07,950
But you don't have to be scared.
344
00:25:10,460 --> 00:25:12,750
She feels the same way you do.
345
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
Why doesn't she say anything?
346
00:25:19,890 --> 00:25:21,010
I don't know.
347
00:25:21,020 --> 00:25:22,930
I mean, I know.
348
00:25:22,950 --> 00:25:25,470
It just doesn't make sense.
349
00:25:25,530 --> 00:25:29,980
Something about she's afraid to hurt you with her powers.
350
00:25:36,230 --> 00:25:38,200
Why aren't you lying down?
351
00:25:40,620 --> 00:25:42,170
I'm not tired.
352
00:25:42,810 --> 00:25:45,030
You should be asleep too.
353
00:25:45,140 --> 00:25:46,430
I can't.
354
00:25:50,390 --> 00:25:53,190
Come on, renn. Give it a try.
355
00:25:53,370 --> 00:25:56,820
We have a long long walk tomorrow.
356
00:25:58,960 --> 00:26:02,830
* white glows the lily *
357
00:26:03,420 --> 00:26:07,250
* red glows the rose *
358
00:26:08,060 --> 00:26:11,610
* here lies my laddie *
359
00:26:12,000 --> 00:26:15,430
* look how he grows *
360
00:26:20,800 --> 00:26:22,310
Bear's been by here.
361
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
Two of them, by the looks of it.
362
00:26:24,770 --> 00:26:26,600
See where they scratched their backs on the tree?
363
00:26:26,820 --> 00:26:28,660
Do they come out during the day?
364
00:26:28,870 --> 00:26:30,380
Only to eat children.
365
00:26:34,670 --> 00:26:37,700
Why do we have to go to this thandor place?
366
00:26:37,830 --> 00:26:40,950
I could just stay with you.
367
00:26:41,390 --> 00:26:44,010
You can't, renn. It's too dangerous.
368
00:26:44,370 --> 00:26:45,790
I'm not scared.
369
00:26:45,800 --> 00:26:48,300
Do you have any idea how much I could help you?
370
00:26:48,310 --> 00:26:50,330
Yes, you could.
371
00:26:50,460 --> 00:26:52,910
But we can't get you any closer to rahl.
372
00:26:52,920 --> 00:26:54,200
Of course.
373
00:26:54,830 --> 00:27:00,030
Because then I might help him, and that wouldn't be so good for you.
374
00:27:00,040 --> 00:27:02,270
That's only part of it. It's all right.
375
00:27:02,620 --> 00:27:04,120
I understand.
376
00:27:11,390 --> 00:27:14,670
* when shadows long o'er take the day *
377
00:27:14,680 --> 00:27:17,310
* and evil doth enslave us *
378
00:27:19,290 --> 00:27:23,140
* when war and strife and fear hold sway *
379
00:27:23,140 --> 00:27:25,870
* the seeker then shall save us *
380
00:27:26,370 --> 00:27:28,490
I wonder how you'll sound with your tongue cut out.
381
00:27:28,500 --> 00:27:30,080
* when cities burn and kingdoms fall *
382
00:27:30,090 --> 00:27:32,780
* the seeker then shall sound his call *
383
00:27:34,640 --> 00:27:38,240
* when men call darken rahl their lord *
384
00:27:38,990 --> 00:27:42,000
* the seeker then shall raise his sword *
385
00:27:47,550 --> 00:27:53,640
Days are dark and hope is lost and times grow ever weaker-- when
386
00:27:53,650 --> 00:27:56,130
Springtime dies beneath the frost--
387
00:28:00,760 --> 00:28:05,110
Because then shall come the seeker. Change of plan
388
00:28:06,400 --> 00:28:10,350
When I stand before darken rahl tomorrow, I will tell him that I took it
389
00:28:10,360 --> 00:28:15,280
Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad,
390
00:28:15,290 --> 00:28:19,360
Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs
391
00:28:19,360 --> 00:28:21,600
And learn from his example.
392
00:28:34,450 --> 00:28:37,340
And my last sight in this life will be a
393
00:28:37,350 --> 00:28:39,950
Treasonous wizard gloating over my demise.
394
00:28:40,650 --> 00:28:42,590
What's your price? Huh?
395
00:28:43,190 --> 00:28:44,600
Gar got your tongue?
396
00:28:45,840 --> 00:28:48,830
Times are hard for all of us.
397
00:28:55,320 --> 00:28:58,780
Halt! In the name of the council of obregon.
398
00:28:58,790 --> 00:28:59,930
Renn!
399
00:29:01,510 --> 00:29:02,820
Renn.
400
00:29:03,190 --> 00:29:04,410
Dad.
401
00:29:05,480 --> 00:29:07,780
I got word that you were asking for me at the old house.
402
00:29:07,790 --> 00:29:09,580
I could hardly believe it.
403
00:29:09,590 --> 00:29:12,000
We rode the horses half to death catching up.
404
00:29:12,210 --> 00:29:14,240
We know that you sold him.
405
00:29:14,250 --> 00:29:17,140
That was a rumor started by the people who took him.
406
00:29:17,250 --> 00:29:18,640
It was a lie.
407
00:29:18,810 --> 00:29:21,570
There's a confessor here, you're not taking the
408
00:29:21,580 --> 00:29:26,510
Boy anywhere until you answer to her. Renn, tell them
409
00:29:26,610 --> 00:29:28,760
Look in my eyes and tell them that I've been looking
410
00:29:28,770 --> 00:29:32,940
For you, every day, every night, for five long years
411
00:29:40,300 --> 00:29:42,060
He's telling the truth.
412
00:29:45,050 --> 00:29:48,360
Whoever you are, thank you for bringing my son to me.
413
00:29:48,480 --> 00:29:50,560
Your son is in great danger.
414
00:29:50,570 --> 00:29:52,530
He needs help with his gift.
415
00:29:52,640 --> 00:29:55,480
He should be brought to the sisters of light until he's a little older.
416
00:29:55,490 --> 00:29:58,240
He's my father. I'm going with him.
417
00:29:59,580 --> 00:30:02,400
We should be going. We have a long journey ahead of us.
418
00:30:18,230 --> 00:30:19,800
Thank you, councilor
419
00:30:30,130 --> 00:30:31,620
We should catch up with zedd.
420
00:30:43,700 --> 00:30:45,720
Prompt delivery of goods.
421
00:30:46,000 --> 00:30:48,850
That's the way darken rahl likes to do business.
422
00:30:49,350 --> 00:30:52,000
Actually, you did me a favor.
423
00:30:52,000 --> 00:30:54,740
I was planning to work for the d'harans anyway.
424
00:30:55,050 --> 00:30:56,720
So thanks, dad.
425
00:30:57,670 --> 00:30:59,960
I married your mother, but I'm not your father.
426
00:31:00,840 --> 00:31:02,990
No son of mine would be a freak like you.
427
00:31:05,580 --> 00:31:07,760
I would've sold you back to those people you were with,
428
00:31:07,760 --> 00:31:13,020
But nowadays, nobody pays better than darken rahl.
429
00:31:13,310 --> 00:31:15,900
He would've paid three times more for me.
430
00:31:16,060 --> 00:31:18,090
You sold me too cheap.
431
00:31:22,310 --> 00:31:24,120
Specially outfitted for the listener.
432
00:31:24,750 --> 00:31:26,340
Is there anything I can get you?
433
00:31:29,400 --> 00:31:32,140
Pheasant with blackberry sauce.
434
00:31:32,150 --> 00:31:33,270
Get the boy what he wants.
435
00:31:33,270 --> 00:31:35,220
Then we race to the meeting point.
436
00:31:35,230 --> 00:31:37,040
Lord rahl is getting impatient.
437
00:31:39,630 --> 00:31:40,850
What are you thinking?
438
00:31:41,030 --> 00:31:43,030
If renn was here you wouldn't have to ask.
439
00:31:43,990 --> 00:31:45,220
I don't have to ask.
440
00:31:45,230 --> 00:31:46,910
You're thinking what I'm thinking.
441
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
We shouldn't have let renn go.
442
00:31:49,010 --> 00:31:50,320
He read his father's thoughts.
443
00:31:50,330 --> 00:31:52,440
If something was wrong he wouldn't have gone with him.
444
00:31:52,450 --> 00:31:53,910
I'm not a listener or a confessor.
445
00:31:53,920 --> 00:31:55,510
I can't tell when people are lying,
446
00:31:55,520 --> 00:31:59,010
But something in my gut is telling me that man was hiding something.
447
00:31:59,820 --> 00:32:05,060
Richard, are you sure this isn't just because renn got into your heart?
448
00:32:06,020 --> 00:32:07,540
Like he got into mine?
449
00:32:08,580 --> 00:32:09,810
Maybe.
450
00:32:10,580 --> 00:32:13,550
But I can't let it go.
451
00:32:31,390 --> 00:32:32,860
Stop!
452
00:32:35,950 --> 00:32:37,250
Why?
453
00:32:37,630 --> 00:32:40,300
He's under a powerful enchantment.
454
00:32:40,730 --> 00:32:44,190
Whoever kills him will come to terrible harm.
455
00:32:44,380 --> 00:32:45,990
Possibly death.
456
00:32:46,250 --> 00:32:48,880
Argoth will be honored to take that risk.
457
00:32:50,900 --> 00:32:52,190
Proceed!
458
00:33:12,440 --> 00:33:14,820
Shoot it down! Kill it!
459
00:33:17,900 --> 00:33:19,280
You did that.
460
00:33:19,840 --> 00:33:21,220
Me?
461
00:33:21,850 --> 00:33:24,770
I told you he was under an enchantment.
462
00:33:24,860 --> 00:33:27,170
Astonishing magic and a great wizard in the same
463
00:33:27,180 --> 00:33:30,790
Place at the same time. Coincidence, do you think?
464
00:33:31,960 --> 00:33:35,190
But who am I to judge the truth of such matters.
465
00:33:35,730 --> 00:33:38,060
We'll leave that to darken rahl.
466
00:33:38,390 --> 00:33:40,060
Bind his hands.
467
00:33:40,300 --> 00:33:42,270
He can't do magic without his hands.
468
00:33:54,990 --> 00:33:57,300
Where's renn? That's no concern of yours.
469
00:33:57,310 --> 00:33:59,230
Tell me where he is. Unh!
470
00:34:11,380 --> 00:34:13,450
Did you sell him? To the d'harans?
471
00:34:13,460 --> 00:34:15,090
He was only my stepson.
472
00:34:15,100 --> 00:34:17,290
And that's an excuse? Don't.
473
00:34:17,300 --> 00:34:18,590
He's not worth it.
474
00:34:18,600 --> 00:34:20,690
Just take the money. That's all he cares about.
475
00:34:22,660 --> 00:34:24,710
Which way did they go? South.
476
00:34:26,920 --> 00:34:28,420
If you ever show your face to that boy again,
477
00:34:28,430 --> 00:34:30,610
I will roast you like a pig on a spit
478
00:34:34,390 --> 00:34:35,880
Richard, look!
479
00:34:40,930 --> 00:34:42,760
Zedd's headed the same way as renn.
480
00:34:56,950 --> 00:34:58,350
Welcome back, listener.
481
00:34:59,630 --> 00:35:01,600
Seems you've had quite an adventure.
482
00:35:01,860 --> 00:35:03,620
What do you need me to do?
483
00:35:04,170 --> 00:35:06,200
I need you to tell me who he is,
484
00:35:06,210 --> 00:35:10,590
What he wants, and most importantly, who is he working with.
485
00:35:24,140 --> 00:35:25,910
You'd better tell the truth.
486
00:35:28,460 --> 00:35:31,460
Yes, he's a spy.
487
00:35:32,250 --> 00:35:33,940
I suspected as much.
488
00:35:34,870 --> 00:35:37,360
What he wants is to kill darken rahl.
489
00:35:37,790 --> 00:35:39,700
That I could have guessed.
490
00:35:44,070 --> 00:35:47,570
But what you couldn't have guessed is who he's working with.
491
00:35:47,620 --> 00:35:50,170
And that would be...? Him.
492
00:35:50,180 --> 00:35:51,350
What?
493
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
That's a lie.
494
00:35:52,730 --> 00:35:54,860
I swear, I've never seen the wizard before.
495
00:35:54,870 --> 00:35:57,300
Do you also swear that you don't have a flask
496
00:35:57,310 --> 00:35:59,410
Of spirits tucked into your left boot, either?
497
00:35:59,420 --> 00:36:00,620
Spirits?
498
00:36:00,630 --> 00:36:02,550
On duty? All right.
499
00:36:02,560 --> 00:36:03,590
Give me my 10 lashes,
500
00:36:03,600 --> 00:36:07,150
But I swear to you on my mother, I've never met the wizard
501
00:36:07,160 --> 00:36:08,770
He didn't need to meet him.
502
00:36:08,930 --> 00:36:11,820
It was all organized by him.
503
00:36:18,730 --> 00:36:21,230
Calgor has been my friend since childhood.
504
00:36:22,300 --> 00:36:24,450
I know him and trust him like a brother.
505
00:36:24,460 --> 00:36:28,230
Well, ask your friend what he was doing with your wife
506
00:36:28,230 --> 00:36:31,010
While you were on maneuvers last month.
507
00:36:34,840 --> 00:36:36,610
That won't do you any good.
508
00:36:36,940 --> 00:36:41,670
Unless you do the same to him, and him, and him.
509
00:36:41,680 --> 00:36:43,730
They're all in on the wizard's plot.
510
00:36:45,110 --> 00:36:46,730
Arrest them all!
511
00:36:50,570 --> 00:36:54,190
If you could free two fingers, I'd be able to...
512
00:37:00,520 --> 00:37:01,900
Hurry, renn!
513
00:37:02,240 --> 00:37:03,490
Look out!
514
00:37:03,680 --> 00:37:05,190
Renn!
515
00:37:57,370 --> 00:37:58,430
Renn.
516
00:37:58,570 --> 00:38:02,490
If you saw what your father was thinking, why did you go with him?
517
00:38:02,500 --> 00:38:05,720
I saw that he was going to kill you both if I didn't.
518
00:38:06,260 --> 00:38:09,140
I saw that he had more men on their way.
519
00:38:09,610 --> 00:38:11,320
Men with big knives.
520
00:38:16,540 --> 00:38:19,100
And then I saw that you were their friend.
521
00:38:32,130 --> 00:38:33,750
And whose tracks are those?
522
00:38:38,180 --> 00:38:39,360
Fox.
523
00:38:39,390 --> 00:38:41,930
Silver, by the size of the prints.
524
00:38:41,940 --> 00:38:44,460
Excellent! Okay, enough tracking for today.
525
00:38:44,470 --> 00:38:45,840
Time for history.
526
00:38:46,070 --> 00:38:51,590
Tell me the first wizards of aydindril, starting with elenath.
527
00:38:51,600 --> 00:38:53,930
Oh, leave him be.
528
00:38:53,940 --> 00:38:57,130
Give the boy too many lessons, and he won't have time to learn anything.
529
00:38:57,140 --> 00:39:00,070
As if you ever let up on me for one second.
530
00:39:08,990 --> 00:39:10,210
We're here.
531
00:39:10,770 --> 00:39:11,990
We're where?
532
00:39:14,290 --> 00:39:15,570
Thandor.
533
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
Wildranath.
534
00:39:20,530 --> 00:39:21,970
Galadrahn.
535
00:40:00,490 --> 00:40:02,050
Welcome, renn.
536
00:40:02,070 --> 00:40:04,330
We've all been looking forward to meeting you.
537
00:40:04,340 --> 00:40:06,290
How did you--? Henry.
538
00:40:06,300 --> 00:40:10,080
Henry always knows what's coming, long before it gets here.
539
00:40:16,250 --> 00:40:18,070
We have to say goodbye now.
540
00:40:18,430 --> 00:40:19,990
I don't want to.
541
00:40:21,550 --> 00:40:23,470
I wanna stay with you.
542
00:40:23,480 --> 00:40:24,940
We'll come back.
543
00:40:25,040 --> 00:40:26,990
When the midlands are free.
544
00:40:33,360 --> 00:40:35,390
Tell him what you feel about him.
545
00:40:36,500 --> 00:40:37,750
It'll be okay.
546
00:40:43,330 --> 00:40:45,310
I'm sorry I kicked you where I kicked you.
547
00:40:46,170 --> 00:40:47,730
It's closing now.
548
00:40:49,560 --> 00:40:53,060
Remember, moss grows on the north side of the tree,
549
00:40:53,100 --> 00:40:56,040
And cows lie down when it's going to rain,
550
00:40:56,460 --> 00:41:01,190
And you're gonna be all right no matter what.
551
00:41:05,580 --> 00:41:07,020
Go.
552
00:41:21,110 --> 00:41:22,480
Well, if we ever get to be parents,
553
00:41:22,490 --> 00:41:24,390
I guess we will have had some practice.
554
00:41:34,470 --> 00:41:36,560
Hey, you!
555
00:41:36,830 --> 00:41:38,160
Get away.
556
00:41:38,500 --> 00:41:40,720
That's how you treat a friend of mine?
557
00:41:47,840 --> 00:41:49,300
Thank you, wizard.
558
00:41:49,620 --> 00:41:50,830
I'm sorry I doubted you.
559
00:41:50,840 --> 00:41:53,000
You had every reason to.
560
00:41:53,180 --> 00:41:56,660
I hope you enjoyed your moment of flight, because you won't have another.
561
00:41:56,670 --> 00:41:59,410
That's a spell that only works one time in a thousand.
562
00:41:59,420 --> 00:42:00,860
You were lucky.
563
00:42:03,680 --> 00:42:05,310
Long life to the seeker.
564
00:42:05,690 --> 00:42:07,620
Long life to you, sir.
565
00:42:07,630 --> 00:42:09,370
I will join you in your fight against rahl,
566
00:42:09,370 --> 00:42:11,600
Wherever I am, however I can.
567
00:42:11,770 --> 00:42:14,590
But right now I must make sure my family is safe.
568
00:42:14,600 --> 00:42:17,510
What I can give you right now is something I heard at the fort.
569
00:42:17,670 --> 00:42:20,000
Darken rahl just sent 200 men to a city
570
00:42:20,000 --> 00:42:23,260
Called kelabra, on a mission of great importance.
571
00:42:27,360 --> 00:42:28,820
To kelabra, then.
572
00:42:28,830 --> 00:42:31,690
There's just one problem.
573
00:42:32,430 --> 00:42:37,790
Kelabra was destroyed in the eruption of mt.Mariah 2000 years ago,
574
00:42:37,790 --> 00:42:41,300
And buried under millions of tons of rock.
42144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.