All language subtitles for Jisatsu.Sakuru.2001.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,351 Produced by Omega Project Co., Ltd. Bigbeat Inc. For Peace Co., Ltd. Fuse Co., Ltd. 4 00:00:23,315 --> 00:00:26,276 Ryo Ishibashi 5 00:00:31,198 --> 00:00:34,201 Masatoshi Nagase 6 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 Mai Hosho Tamao Sato 7 00:00:46,797 --> 00:00:49,800 ROLLY Yoko Kamon 8 00:00:53,011 --> 00:00:56,014 Saya Hagiwara Takashi Nomura 9 00:00:59,017 --> 00:01:02,020 Hideo Sako 10 00:01:06,858 --> 00:01:09,861 Akaji Maro 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,625 Written and Directed by Sion Sono 12 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 May 26th 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,553 RAPID- 19:32 - Musashi-ltsukaichi RAPID - 19:37 - Otsuki Arriving Soon Next Train Stops to Takao Stops at every station from Takao 14 00:02:51,338 --> 00:02:57,260 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 15 00:02:57,719 --> 00:03:02,808 For your safety, please stay behind the yellow line. 16 00:03:49,396 --> 00:03:54,276 A one... and a two... 17 00:03:54,359 --> 00:03:56,778 ...and a three! 18 00:04:46,203 --> 00:04:49,831 Suicide Club 19 00:04:49,831 --> 00:04:50,040 Suicide Club We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 20 00:04:50,040 --> 00:04:53,919 We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 21 00:04:54,085 --> 00:05:00,467 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 22 00:05:00,467 --> 00:05:07,307 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 23 00:05:07,307 --> 00:05:13,814 Mail me. More than anyone else's, your "hello™ makes me happiest. 24 00:05:13,814 --> 00:05:25,742 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew I felt this way about you. 25 00:05:48,765 --> 00:05:49,266 The timestamp from your last message shows it was quite a while ago now. Here. 26 00:05:49,266 --> 00:06:00,443 The timestamp from your last message shows it was quite a while ago now. 27 00:06:01,695 --> 00:06:06,825 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 28 00:06:06,825 --> 00:06:09,703 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. I can't take it anymore. I gotta eat something, so I'll be right back. 29 00:06:09,703 --> 00:06:09,828 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 30 00:06:09,828 --> 00:06:11,371 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Ah, could you get me something too? 31 00:06:11,371 --> 00:06:11,580 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 32 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Sure thing. Same bakery as always. 33 00:06:13,290 --> 00:06:13,582 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 34 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Get me a curry roll, and any choripan is fine. 35 00:06:14,541 --> 00:06:15,500 Get me a curry roll, and any choripan is fine. 36 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Get me a curry roll, and any choripan is fine. 37 00:06:16,626 --> 00:06:16,668 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 38 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Okay. And a drink? 39 00:06:17,836 --> 00:06:18,003 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 40 00:06:18,003 --> 00:06:19,629 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Oh, no thanks, I'm good with my coffee. 41 00:06:19,629 --> 00:06:19,754 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 42 00:06:19,754 --> 00:06:20,589 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Okay, I'm off then. 43 00:06:20,589 --> 00:06:20,839 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 44 00:06:20,839 --> 00:06:21,256 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Thanks. 45 00:06:21,256 --> 00:06:22,007 Thanks. 46 00:06:22,007 --> 00:06:28,263 I wanna try syncing up my feelings with yours. 47 00:06:28,263 --> 00:06:29,973 Mail me. Hurry and... 48 00:07:26,279 --> 00:07:26,947 Darn. 49 00:07:30,700 --> 00:07:39,125 Tonight's radio drama will be rescheduled for tomorrow due to an emergency broadcast. 50 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 - Today at Shinjuku Station... - Evening. 51 00:07:41,878 --> 00:07:43,004 Oh, hello. 52 00:07:43,588 --> 00:07:46,716 Have you heard? You won't believe the news on the radio! 53 00:07:46,883 --> 00:07:47,425 What? 54 00:07:47,550 --> 00:07:52,931 They're saying fifty high school girls threw themselves off the platform in Shinjuku and killed themselves. 55 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 No way! 56 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 Really! 57 00:07:55,558 --> 00:07:57,811 Studying too hard again? 58 00:07:57,894 --> 00:07:59,813 - I'm serious. - Could you let me out? 59 00:08:01,064 --> 00:08:03,066 Wait, but seriously, take a listen! 60 00:08:04,567 --> 00:08:08,405 There's mass confusion here on the platform. 61 00:08:08,863 --> 00:08:11,950 This is an unprecedented incident. 62 00:08:22,002 --> 00:08:23,044 There you go. 63 00:08:23,336 --> 00:08:25,672 Thanks. Could you leave it open? 64 00:08:25,672 --> 00:08:26,589 Sure, sure. 65 00:08:34,681 --> 00:08:37,684 What's the scene like right now? 66 00:08:38,226 --> 00:08:42,272 Yes, well, all JR lines have stopped running completely. 67 00:08:42,522 --> 00:08:44,899 No word on when they will resume. 68 00:08:45,275 --> 00:08:47,652 Have the victims been identified? 69 00:08:47,736 --> 00:08:53,742 Well, the police are working on it, but none have been identified yet. 70 00:08:54,701 --> 00:09:01,624 We first reported that it was fifty high school girls who jumped onto the tracks. 71 00:09:01,750 --> 00:09:08,298 But we've since learned it was actually fifty-four female students. 72 00:09:08,923 --> 00:09:10,550 - I see. - Oh! Hold on a minute! 73 00:09:22,604 --> 00:09:23,980 Hello? 74 00:09:30,445 --> 00:09:31,821 Anyone there? 75 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 Hello? 76 00:10:13,279 --> 00:10:14,364 Hello? 77 00:10:16,407 --> 00:10:17,784 Ms. Kawaguchi? 78 00:10:18,368 --> 00:10:19,619 Jiro? 79 00:10:19,786 --> 00:10:21,162 You scared me. 80 00:10:21,329 --> 00:10:23,623 You saw Akko earlier, right? 81 00:10:23,623 --> 00:10:25,166 Yes, I did. 82 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 She still out? 83 00:10:27,085 --> 00:10:28,795 I guess so. 84 00:10:28,795 --> 00:10:32,090 That's weird. The bakery's so close. 85 00:10:32,632 --> 00:10:34,676 Yeah, I guess it is. 86 00:10:34,801 --> 00:10:36,594 Wonder what's keeping her. 87 00:10:38,429 --> 00:10:40,807 She is taking a while, now that you mention it. 88 00:10:42,016 --> 00:10:43,601 Well, whatever. 89 00:10:43,768 --> 00:10:46,354 I'll call you when she returns. 90 00:10:46,646 --> 00:10:47,814 Yeah, please do. 91 00:12:51,646 --> 00:12:52,855 Ms. Kawaguchi? 92 00:13:52,457 --> 00:13:53,624 Ms. Sawada? 93 00:13:56,336 --> 00:13:57,670 M-Ms. Kawaguchi? 94 00:13:58,796 --> 00:13:59,756 Ms. Kawaguchi? 95 00:14:01,299 --> 00:14:02,508 Ms. Yoko Kawaguchi? 96 00:14:06,846 --> 00:14:11,309 What an ordeal. That took forever. 97 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 I-I think the power's out. 98 00:14:15,104 --> 00:14:19,275 The bakery is closed, so I walked all over. 99 00:14:20,026 --> 00:14:22,528 Did Ms. Kawaguchi go home? 100 00:14:22,779 --> 00:14:24,197 I'm beat. 101 00:14:25,156 --> 00:14:27,158 Huh? Where's Yoko? 102 00:14:27,825 --> 00:14:30,828 Well, I think she went home. 103 00:14:30,828 --> 00:14:31,996 Oh, did she? 104 00:14:37,126 --> 00:14:39,462 You want Yoko's food? 105 00:14:40,546 --> 00:14:43,674 Um... S-Sure. 106 00:14:43,883 --> 00:14:44,467 Here. 107 00:14:55,520 --> 00:14:58,022 Ah, that feels good. 108 00:15:00,024 --> 00:15:01,526 Well, I'm off. 109 00:15:06,072 --> 00:15:07,031 Hold on... 110 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Kuroda, you've still got some blood on you. 111 00:15:37,145 --> 00:15:37,937 Your shoes. 112 00:15:42,692 --> 00:15:45,987 - And Kuroda? - Yes. We're all here. 113 00:15:55,621 --> 00:15:58,791 Listen up. This was not a crime. 114 00:15:59,542 --> 00:16:01,627 No... it's an accident. 115 00:16:02,712 --> 00:16:06,090 Kuroda... Stop looking so glum. 116 00:16:07,341 --> 00:16:12,180 They weren't all from the same high school, were they? 117 00:16:12,430 --> 00:16:14,015 No, they weren't. 118 00:16:14,932 --> 00:16:18,311 So far, we know of eighteen different schools. 119 00:16:18,436 --> 00:16:19,437 There a connection? 120 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 Like I said, it wasn't a crime. 121 00:16:21,814 --> 00:16:22,899 I'll check it out. 122 00:16:24,650 --> 00:16:27,737 It may have been some sort of cult. 123 00:16:28,613 --> 00:16:29,822 A Suicide Club? 124 00:16:30,907 --> 00:16:32,074 Ridiculous. 125 00:16:33,826 --> 00:16:34,660 Excuse me. 126 00:16:37,997 --> 00:16:39,665 Mr. Shibusawa, phone call. 127 00:16:43,461 --> 00:16:47,089 I'd say it's too much TV, a Pied Piper situation. 128 00:16:49,717 --> 00:16:50,384 Here. 129 00:16:53,804 --> 00:16:55,056 I'm here. 130 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 They've been on my mind for a while. 131 00:17:00,478 --> 00:17:01,395 What has? 132 00:17:02,647 --> 00:17:05,608 You know... today's suicides. 133 00:17:07,735 --> 00:17:09,779 Yeah... Go on... 134 00:17:10,905 --> 00:17:12,406 You at a computer? 135 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Yes, I am. 136 00:17:15,284 --> 00:17:19,121 Turn it on. I've got a website for you to look at. 137 00:17:20,122 --> 00:17:20,915 Hold on. 138 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Call everyone. 139 00:17:28,047 --> 00:17:29,006 Go ahead. 140 00:17:29,173 --> 00:17:35,429 W-w-w-dot-m-a-r-u... 141 00:17:35,805 --> 00:17:39,892 ...dot-n-e-dot-j-p. 142 00:17:41,811 --> 00:17:42,728 What is this? 143 00:17:43,604 --> 00:17:44,272 Well... 144 00:17:45,398 --> 00:17:47,984 The red dots... are women. 145 00:17:48,276 --> 00:17:50,361 The white ones are men. 146 00:17:51,070 --> 00:17:51,946 What's it mean? 147 00:17:52,113 --> 00:17:55,283 I had a hunch when I first saw it, 148 00:17:55,491 --> 00:17:57,994 but after today, I'm sure of it. 149 00:17:59,287 --> 00:18:02,415 There were fifty-four new red dots, from the incident. 150 00:18:02,790 --> 00:18:05,543 And tonight, even more appeared. It's exact. 151 00:18:05,793 --> 00:18:07,712 "When did you find this?" 152 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 When did you find this? 153 00:18:11,549 --> 00:18:12,758 Recently. 154 00:18:13,175 --> 00:18:15,511 I didn't know what it was at first. 155 00:18:16,012 --> 00:18:18,931 But, remember those four girls who died the other day? 156 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 When that happened, four more dots appeared. 157 00:18:21,809 --> 00:18:24,979 Anyway, it's a weird site. This is all there is. 158 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Please check out the provider. 159 00:18:29,108 --> 00:18:33,946 Tell me everything you find, okay? If I find anything out, I'll let you know too. 160 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Understood. 161 00:18:38,367 --> 00:18:39,702 And what was your name again? 162 00:18:40,995 --> 00:18:41,787 The Bat. 163 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 No, I mean your real name. 164 00:18:46,042 --> 00:18:47,460 The Bat's fine. 165 00:18:49,337 --> 00:18:51,589 All right, "The Bat" it is. 166 00:18:52,590 --> 00:18:54,717 Oh, do you have a website? 167 00:18:55,593 --> 00:19:01,140 I post on this BBS a lot, so take a look. Search for "The Bat" there. 168 00:19:01,599 --> 00:19:02,308 Gotcha. 169 00:19:03,517 --> 00:19:07,063 W-w-w-dot... 170 00:19:07,063 --> 00:19:09,774 ...J-i-k-e-n... 171 00:19:09,774 --> 00:19:13,611 ...n-e-w-s-dot-com. 172 00:19:14,570 --> 00:19:15,571 Gotta go now. 173 00:19:15,946 --> 00:19:16,947 Oh, wait. 174 00:19:17,114 --> 00:19:22,453 Ah... Oh, yeah, the dots appear before the suicides are reported on the news. 175 00:19:22,828 --> 00:19:23,621 That's all. 176 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 Anyway, please look into it. 177 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 Hello? Hello? 178 00:19:32,296 --> 00:19:33,089 She hung up. 179 00:19:35,549 --> 00:19:38,260 Do you have a moment? We've got another suicide. 180 00:19:44,642 --> 00:19:46,769 Go talk to the witness. 181 00:19:46,769 --> 00:19:47,478 Yes, sir. 182 00:19:58,823 --> 00:19:59,699 What the hell...?! 183 00:20:04,036 --> 00:20:05,830 May 27th 184 00:20:05,830 --> 00:20:07,039 May 27th Yeah, there was a... 185 00:20:07,039 --> 00:20:07,707 Yeah, there was a... 186 00:20:08,082 --> 00:20:09,125 A sports bag? 187 00:20:09,250 --> 00:20:10,292 Yes. 188 00:20:20,010 --> 00:20:23,681 It was found on the platform at the time... 189 00:20:23,889 --> 00:20:25,516 Yeah, here it is. 190 00:20:31,689 --> 00:20:35,067 Um, could you wait outside for a minute? 191 00:20:35,276 --> 00:20:36,986 - But... - Please. 192 00:20:36,986 --> 00:20:39,321 All right. Knock when you are finished. 193 00:20:39,321 --> 00:20:40,239 - Sure. - Thank you. 194 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 Same thing. 195 00:21:53,270 --> 00:21:57,483 I don't know if it's from the same person, but it's human skin. 196 00:21:57,858 --> 00:21:59,026 That much is certain. 197 00:22:01,362 --> 00:22:04,448 The stitches are the same size. 198 00:22:05,366 --> 00:22:07,243 Identical work. 199 00:22:08,202 --> 00:22:12,331 The skin is stitched ten centimeters apart. 200 00:22:12,414 --> 00:22:14,458 There's so much of it. 201 00:22:14,583 --> 00:22:18,754 Well, we're looking at an incredible number of people. 202 00:22:19,797 --> 00:22:21,966 You think this is skin from different people? 203 00:22:22,258 --> 00:22:26,136 We have yet to look into it, but... W-We think so. 204 00:22:27,429 --> 00:22:29,682 Each ten-centimeter piece is skin from a different person. 205 00:22:30,349 --> 00:22:36,063 It's possible that skin from the same person is repeated somewhere, 206 00:22:36,355 --> 00:22:40,109 if it's like the one found yesterday. 207 00:22:40,276 --> 00:22:44,405 So together, it's skin from about 200 people, then? 208 00:22:45,072 --> 00:22:48,200 You could say that... Yes. 209 00:22:56,000 --> 00:23:00,796 There are several bodies here. We'll pry them apart later. 210 00:23:01,422 --> 00:23:03,549 Look here. 211 00:23:04,216 --> 00:23:08,971 We won't know until tomorrow, but we're sure it's all their skin. 212 00:23:11,724 --> 00:23:15,728 So the other 100 or so skin samples... 213 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 ...could be from living people? 214 00:23:19,148 --> 00:23:23,861 I have no idea. I'd prefer it be from corpses, though. 215 00:23:25,446 --> 00:23:29,408 We'd have to check a lot of murder and accident victims. 216 00:23:31,452 --> 00:23:35,247 Most have already been cremated. 217 00:23:36,624 --> 00:23:39,919 The remaining 100 are still to come. 218 00:23:41,962 --> 00:23:46,258 This is totally absurd. Impossible. 219 00:23:58,646 --> 00:24:04,777 The Tokyo-bound train is now arriving on Track 8. 220 00:24:05,611 --> 00:24:10,074 For your safety, please stay behind the yellow line. 221 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 See you tomorrow. 222 00:24:27,091 --> 00:24:28,092 Good night. 223 00:24:48,946 --> 00:24:51,949 No end to rash of suicides! "Suicide Club" 224 00:25:36,326 --> 00:25:39,038 In March of this year, this was the scene of a murder. Please call the police if you witnessed anything. 225 00:26:24,583 --> 00:26:25,793 Welcome home. 226 00:26:28,128 --> 00:26:29,421 What's with you? 227 00:26:33,217 --> 00:26:35,803 Nah, it's nothing. 228 00:26:37,513 --> 00:26:38,639 Weirdo. 229 00:27:15,717 --> 00:27:16,802 Toru! 230 00:27:18,512 --> 00:27:19,888 Sakura! 231 00:27:21,098 --> 00:27:23,350 Anybody home? Toru, Sakura! 232 00:27:24,059 --> 00:27:25,144 What now? 233 00:27:29,898 --> 00:27:30,691 What? 234 00:27:30,899 --> 00:27:31,733 Gather 'round. 235 00:27:32,151 --> 00:27:33,235 What is it? 236 00:27:33,402 --> 00:27:35,237 We're having a family meeting tonight. 237 00:27:35,487 --> 00:27:37,614 Huh? You're kidding. 238 00:27:37,948 --> 00:27:40,159 - What's up with you, dear? - Just indulge me. 239 00:27:40,576 --> 00:27:42,119 - Oh, wait a sec... - Dessert's on TV. 240 00:27:42,202 --> 00:27:45,247 ...a while ago now. 241 00:27:46,456 --> 00:27:47,958 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 242 00:27:47,958 --> 00:27:50,544 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. - Oh, it's "Mail Me." - Hey, I've got something important to say. 243 00:27:50,544 --> 00:27:58,385 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 244 00:27:58,385 --> 00:27:58,844 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. What's gotten into you? 245 00:27:58,844 --> 00:27:59,887 What's gotten into you? 246 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 247 00:28:03,015 --> 00:28:04,099 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Forget it. 248 00:28:04,099 --> 00:28:05,893 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 249 00:28:06,685 --> 00:28:07,019 I wanna try syncing up my feelings with yours. 250 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 I wanna try syncing up my feelings with yours. So... What's this "Dessert"? 251 00:28:09,438 --> 00:28:09,771 I wanna try syncing up my feelings with yours. 252 00:28:09,771 --> 00:28:10,480 I wanna try syncing up my feelings with yours. "Mail Me." 253 00:28:10,480 --> 00:28:12,858 I wanna try syncing up my feelings with yours. 254 00:28:12,983 --> 00:28:19,489 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 255 00:28:34,421 --> 00:28:37,424 May 28th 256 00:28:38,217 --> 00:28:40,928 Yeah, keep your feet moving! 257 00:28:44,890 --> 00:28:46,350 I'm so tired! 258 00:28:47,935 --> 00:28:50,896 I wish we could just ditch class! 259 00:28:50,896 --> 00:28:52,606 Where should we throw it out? 260 00:28:53,523 --> 00:28:57,361 I hate this! I'm so hungry! 261 00:28:58,362 --> 00:29:00,280 I can't wait to eat. 262 00:29:00,822 --> 00:29:02,282 Sheesh... 263 00:29:02,282 --> 00:29:05,619 Why do we get the garbage detail? 264 00:29:05,661 --> 00:29:08,747 Whatever. Let's just dump it on the roof. 265 00:29:08,830 --> 00:29:10,916 This totally sucks. 266 00:29:12,125 --> 00:29:13,043 Does it look good like this? 267 00:29:13,043 --> 00:29:15,462 It looks great! 268 00:29:15,462 --> 00:29:18,215 Wanna do karaoke later? 269 00:29:18,215 --> 00:29:19,091 Today? 270 00:29:19,091 --> 00:29:20,717 Yeah, we can do it. 271 00:29:25,347 --> 00:29:26,974 Maybe I'll kill myself too. 272 00:29:27,349 --> 00:29:28,350 Really? 273 00:29:28,600 --> 00:29:30,477 Do it with me, Naoko! 274 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 I'll Kill myself if you Kill yourselff! 275 00:29:35,565 --> 00:29:39,569 Hey, question! What did you think of the incident the other day? 276 00:29:39,945 --> 00:29:43,282 Freaky, right? I mean, fifty-four girls?! Can you believe it? 277 00:29:43,448 --> 00:29:45,909 Definitely a cult. 278 00:29:45,951 --> 00:29:48,954 - Yeah... - But, like, why'd they wanna die? 279 00:29:49,913 --> 00:29:53,125 Hey! We're dumping this here, okay? 280 00:29:53,125 --> 00:29:54,459 Hang on a second! 281 00:29:54,459 --> 00:29:56,420 It's a cult, I say. 282 00:29:57,212 --> 00:30:02,676 But, I heard there was so much grease on the rails at Shinjuku Station, the train couldn't brake. 283 00:30:03,051 --> 00:30:04,553 It slipped on human grease. 284 00:30:04,678 --> 00:30:10,058 - Gross! Come on, we're eating here! - Hey, hey! Let's all kill ourselves. 285 00:30:10,058 --> 00:30:11,977 - Yeah! I'm in! - Yay! 286 00:30:12,561 --> 00:30:13,937 Not me! 287 00:30:14,271 --> 00:30:15,480 The Suicide Club? 288 00:30:16,606 --> 00:30:19,359 Hey, if we can get everyone to do it, we can beat fifty-four! 289 00:30:19,443 --> 00:30:20,861 100! Let's get 100! 290 00:30:21,111 --> 00:30:25,866 Let's pass out flyers! "Join our Suicide Club!" 291 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 - "Come die with us!" - Yeah! 292 00:30:28,744 --> 00:30:31,538 "Let's shed blood together." 293 00:30:33,582 --> 00:30:38,295 But before that, an orgy. Lots of food and fucking. 294 00:30:38,295 --> 00:30:41,340 - Wait, an orgy? - But then you wouldn't kill yourselves. 295 00:30:41,340 --> 00:30:43,091 You're so obviously trying to trick us! 296 00:30:43,091 --> 00:30:46,762 - No way! You have our word. - You have our word! 297 00:30:46,762 --> 00:30:51,975 It's gotta hurt though. Let's not do the train thing. 298 00:30:53,560 --> 00:30:54,936 Drug overdose? 299 00:30:55,479 --> 00:30:57,230 - Hey, I like that. - Right? 300 00:30:57,397 --> 00:30:59,608 Yeah! I could do that! 301 00:31:00,484 --> 00:31:01,818 Hey, hey, hey! 302 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 What? 303 00:31:04,029 --> 00:31:05,405 Come watch me kill myself. 304 00:31:07,199 --> 00:31:08,825 - Our newest member! - This is so fun! 305 00:31:08,950 --> 00:31:11,161 - Everyone come watch! - Hey, let's go! 306 00:31:12,245 --> 00:31:13,205 But why? 307 00:31:14,748 --> 00:31:16,291 Count me out. 308 00:31:20,587 --> 00:31:26,468 Suicide Club! Suicide Club! 309 00:31:26,718 --> 00:31:28,553 Die! Die! Die! Die! 310 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 All right, I'm dying now. Die! Die! Die! Die! 311 00:31:29,721 --> 00:31:30,472 All right, I'm dying now. 312 00:31:32,057 --> 00:31:33,350 Natsumi, stop! 313 00:31:33,433 --> 00:31:34,267 Here I go. 314 00:31:34,267 --> 00:31:35,352 Go for it! 315 00:31:35,727 --> 00:31:38,688 You idiot! You have no intention of killing yourself! 316 00:31:39,064 --> 00:31:40,649 I'll show you a real suicide. 317 00:31:42,401 --> 00:31:43,235 Me, too! 318 00:31:43,944 --> 00:31:44,820 Me, too! 319 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 And me! 320 00:31:49,282 --> 00:31:51,159 We jump on three, okay? 321 00:31:51,201 --> 00:31:52,202 And hold hands. 322 00:31:52,285 --> 00:31:53,120 Okay? 323 00:31:54,371 --> 00:31:56,081 Wow, this is intense! 324 00:31:56,081 --> 00:31:57,040 No shit. 325 00:31:57,541 --> 00:31:59,418 One, two... 326 00:31:59,501 --> 00:32:01,044 W-Wait, time out! 327 00:32:01,086 --> 00:32:01,795 What? 328 00:32:01,878 --> 00:32:03,171 You serious? 329 00:32:03,255 --> 00:32:05,340 Dead serious! Let's go! 330 00:32:07,717 --> 00:32:08,427 Jump! 331 00:32:09,553 --> 00:32:12,556 Ready? A one and a two... 332 00:32:13,306 --> 00:32:14,850 It's too early for that! 333 00:32:24,317 --> 00:32:26,403 O-Oh, god... 334 00:32:29,698 --> 00:32:30,657 Hey... 335 00:32:41,126 --> 00:32:43,545 M-Move! Get away! 336 00:32:43,920 --> 00:32:45,088 We gotta do it! 337 00:32:45,464 --> 00:32:46,465 Get away! 338 00:33:01,480 --> 00:33:04,774 Get down from there! 339 00:33:08,028 --> 00:33:08,945 The Suicide Club. 340 00:33:10,530 --> 00:33:15,118 We're the Suicide Club's founding chapter. 341 00:33:20,790 --> 00:33:26,796 I know it's hard. But if you could, tell me what you know. 342 00:33:30,091 --> 00:33:32,886 First, it was Machi. 343 00:33:33,136 --> 00:33:34,221 Machi? 344 00:33:34,596 --> 00:33:35,764 Then Tanaka... 345 00:33:35,889 --> 00:33:37,724 Mmm, Tanaka. Right. 346 00:33:39,184 --> 00:33:41,770 She said "I'm dying now." 347 00:33:41,937 --> 00:33:43,271 "I'm dying now?" I see. 348 00:33:43,980 --> 00:33:49,694 We didn't... think she was serious. 349 00:33:51,738 --> 00:33:54,866 Then the others joined in. 350 00:33:55,033 --> 00:33:55,992 Kuroda. 351 00:33:59,579 --> 00:34:00,872 Well, well... 352 00:34:01,873 --> 00:34:04,251 We don't seem to have a sports bag this time. 353 00:34:07,420 --> 00:34:08,171 No... 354 00:34:09,798 --> 00:34:10,966 You're right. 355 00:34:21,142 --> 00:34:22,143 Hey. 356 00:34:22,435 --> 00:34:23,645 Yes? 357 00:34:24,354 --> 00:34:25,105 That. 358 00:34:28,024 --> 00:34:30,402 That. Scrape it off. 359 00:34:33,071 --> 00:34:35,782 Hey! Here comes an ear! 360 00:34:46,543 --> 00:34:51,631 We're going to have to open a criminal investigation. 361 00:34:52,048 --> 00:34:54,009 Starting with the train suicides from before. 362 00:34:54,551 --> 00:34:57,929 We can't. These aren't criminals. 363 00:34:57,929 --> 00:34:59,139 But, Mura... 364 00:34:59,848 --> 00:35:01,391 Something's going on... 365 00:35:01,891 --> 00:35:05,645 You're overthinking it. It's a suicide fad. 366 00:35:06,688 --> 00:35:09,858 They're just highly impressionable kids. 367 00:35:10,233 --> 00:35:12,861 Not a word about a Suicide Club. 368 00:35:14,237 --> 00:35:16,573 Or else students will be dying all over Japan. 369 00:35:19,993 --> 00:35:22,996 May 29th 370 00:35:34,257 --> 00:35:36,926 What happened? Call... Call the police! 371 00:35:37,719 --> 00:35:38,595 And an ambulance! 372 00:35:40,680 --> 00:35:41,348 Masa? 373 00:35:42,265 --> 00:35:43,141 Mitsuko? 374 00:35:43,391 --> 00:35:44,142 Why? 375 00:35:44,893 --> 00:35:46,978 Sorry... I hit you. 376 00:35:48,104 --> 00:35:49,439 Where'd you jump from? 377 00:35:53,985 --> 00:35:58,448 That hurt, Masa... Why'd you do it? 378 00:35:58,907 --> 00:35:59,574 Sorry. 379 00:36:00,283 --> 00:36:04,704 But what a perfect coincidence that I hit you, huh? 380 00:36:05,372 --> 00:36:07,207 You gonna die, Masa? 381 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Yeah, I guess you are. 382 00:36:12,921 --> 00:36:14,923 And I have to keep living. 383 00:36:16,383 --> 00:36:17,425 Ow, my ear... 384 00:36:24,974 --> 00:36:26,226 Owner, coffee! 385 00:36:45,578 --> 00:36:48,581 You think she's got one on her back, too? 386 00:36:49,124 --> 00:36:53,670 Do you think your boyfriend meant to land on you? 387 00:36:54,671 --> 00:36:55,755 Beats me. 388 00:36:57,173 --> 00:37:00,427 Have you heard of the existence of a Suicide Club? 389 00:37:03,304 --> 00:37:05,014 Answer the question. 390 00:37:07,100 --> 00:37:08,518 - Have you- - I don't know. 391 00:37:09,894 --> 00:37:11,062 - You- - I don't know. 392 00:37:11,771 --> 00:37:13,398 Okay. You don't know. 393 00:37:15,817 --> 00:37:20,613 Did you know about the tattoo on your boyfriend's back? 394 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 Do you have one too? 395 00:37:26,661 --> 00:37:27,245 No. 396 00:37:28,371 --> 00:37:33,251 Didn't you ask him why he was missing skin there? 397 00:37:34,043 --> 00:37:35,420 No, you creep. 398 00:37:36,045 --> 00:37:43,428 So, if your woman had a bent nose, would you ask her why she's got it? Pig. 399 00:38:04,073 --> 00:38:05,325 Stay here. 400 00:38:13,291 --> 00:38:16,711 What do you think of Masa? 401 00:38:18,046 --> 00:38:19,172 Your boyfriend? 402 00:38:20,924 --> 00:38:25,261 You won't find anything. That's just the kind of guy he was. 403 00:38:27,639 --> 00:38:29,641 Pisses me off. 404 00:38:32,769 --> 00:38:34,562 If he wants to die, let him. 405 00:38:47,283 --> 00:38:49,786 Wait... hold up. 406 00:38:51,538 --> 00:38:56,918 If you think of anything else, or have some information, could you call this number? 407 00:39:25,613 --> 00:39:27,282 You all right there, bud? 408 00:39:29,826 --> 00:39:30,535 I'm fine. 409 00:39:34,414 --> 00:39:34,914 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 410 00:39:34,914 --> 00:39:37,292 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. So, Dad, what's the story? 411 00:39:37,292 --> 00:39:37,834 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 412 00:39:37,834 --> 00:39:39,127 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. About what? 413 00:39:39,127 --> 00:39:39,627 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 414 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. The Suicide Club. 415 00:39:40,461 --> 00:39:40,670 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 416 00:39:40,670 --> 00:39:43,172 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Ridiculous. There's no such thing. 417 00:39:43,172 --> 00:39:43,423 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 418 00:39:43,423 --> 00:39:45,800 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. I'll show you later, Dad. I found this weird website. 419 00:39:45,800 --> 00:39:46,551 I'll show you later, Dad. I found this weird website. 420 00:39:46,551 --> 00:39:48,511 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Could you shut up for a sec? I can't hear the TV. 421 00:39:48,511 --> 00:39:48,595 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 422 00:39:48,595 --> 00:39:49,470 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Come now. 423 00:39:49,470 --> 00:39:49,846 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 424 00:39:49,846 --> 00:39:52,223 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Such unappetizing talk. 425 00:39:53,141 --> 00:39:59,480 I wanna try syncing up my feelings with yours. 426 00:39:59,480 --> 00:40:00,857 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 427 00:40:00,857 --> 00:40:03,401 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. "Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you-" 428 00:40:03,401 --> 00:40:03,526 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 429 00:40:03,526 --> 00:40:04,903 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. I said shut up! 430 00:40:04,903 --> 00:40:05,904 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 431 00:40:05,904 --> 00:40:07,447 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. How old are they all? 432 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 433 00:40:08,615 --> 00:40:10,700 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. The average is around 14, right? 434 00:40:10,700 --> 00:40:11,701 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 12 and a half. 435 00:40:11,701 --> 00:40:12,535 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 436 00:40:12,535 --> 00:40:13,953 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. That's younger than you, huh? 437 00:40:13,953 --> 00:40:14,162 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 438 00:40:14,162 --> 00:40:15,955 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Sakura's immature. 439 00:40:15,955 --> 00:40:16,205 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 440 00:40:16,205 --> 00:40:17,165 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. And you? 441 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 442 00:40:18,458 --> 00:40:19,250 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Me too. 443 00:40:19,250 --> 00:40:21,002 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... 444 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... I actually like this song. 445 00:40:22,879 --> 00:40:24,505 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... 446 00:40:33,389 --> 00:40:39,020 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510... 447 00:40:39,771 --> 00:40:42,732 511, 512, 513, 514, 515... 448 00:40:54,744 --> 00:40:56,204 500 million. 449 00:40:58,581 --> 00:40:59,791 Don't blame me. 450 00:41:05,088 --> 00:41:08,675 Kiyoko... Your father is tired. 451 00:41:10,802 --> 00:41:14,764 Kiyoko... it's not my fault, you know. 452 00:41:16,391 --> 00:41:17,934 It's not my fault! 453 00:41:19,143 --> 00:41:22,522 Good evening. I am the Bat. 454 00:41:22,647 --> 00:41:24,440 I've made it this far on my own. 455 00:41:26,442 --> 00:41:28,987 The truth is I've had a bit of a breakthrough recently. 456 00:41:28,987 --> 00:41:33,616 I believe the main source of all the suicides lies somewhere on the Net. 457 00:41:34,617 --> 00:41:38,162 In short, I've come here today to find out just that. 458 00:41:39,288 --> 00:41:43,292 In other words, I understand the key meaning of the dots on the website. 459 00:41:44,085 --> 00:41:46,713 So? Am I right on the mark? 460 00:41:47,380 --> 00:41:49,340 It wasn't easy to get here, you know. 461 00:41:50,049 --> 00:41:54,095 If I am right, could you please respond? I'll be waiting. 462 00:41:55,221 --> 00:41:56,222 With love... 463 00:41:57,306 --> 00:42:03,229 To my dear Suicide Club. 464 00:42:06,065 --> 00:42:07,400 Watch this, okay? 465 00:42:09,360 --> 00:42:11,195 "ruins.com"? 466 00:42:11,195 --> 00:42:13,489 Yeah, that's it. Weird, huh? 467 00:42:13,740 --> 00:42:18,745 "Spread this message across the Net if you want to halt the mass suicides. 468 00:42:18,911 --> 00:42:22,707 Otherwise, more will die as predicted. We will all die." 469 00:42:24,250 --> 00:42:26,753 Weird, right? A friend showed it to me. 470 00:42:28,254 --> 00:42:30,048 So where's the message? 471 00:42:31,049 --> 00:42:32,884 That's just it, it won't come up even if you click. 472 00:42:35,303 --> 00:42:37,013 It's gotta be a prank. 473 00:45:15,379 --> 00:45:16,672 Inspection done. 474 00:45:32,521 --> 00:45:33,981 Yes, I'm in! 475 00:45:34,482 --> 00:45:35,233 Dad! Dad! 476 00:45:35,233 --> 00:45:37,818 Name Occupation Address Phone No. Dad! Dad! 477 00:45:39,111 --> 00:45:41,113 Dad, do we dare? 478 00:45:41,906 --> 00:45:43,908 Oh, don't be a scaredy-cat. Move over. 479 00:45:47,495 --> 00:45:48,621 What's going on? 480 00:45:49,205 --> 00:45:51,374 Name Toshiharu Kuroda Occupation Address Phone No. 481 00:45:55,002 --> 00:45:56,837 What are you typing, Dad? 482 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 Now if they respond, it's the real deal. 483 00:46:12,812 --> 00:46:14,021 Yeah, hello? 484 00:46:15,398 --> 00:46:19,485 Is Mr. K-Kuroda there? 485 00:46:20,611 --> 00:46:25,241 Kuroda? Ah, Kuroda! He's gone home. 486 00:46:26,075 --> 00:46:31,163 He left early today. Can I help you? 487 00:46:32,707 --> 00:46:33,582 And you are? 488 00:46:35,960 --> 00:46:36,919 You okay? 489 00:46:37,003 --> 00:46:38,045 Who are you? 490 00:46:39,797 --> 00:46:41,424 I'm Murata. 491 00:46:42,842 --> 00:46:45,636 When will Kuroda be in? 492 00:46:47,638 --> 00:46:50,141 He'll be in tomorrow morning. 493 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 Who might you be? 494 00:46:54,228 --> 00:46:56,689 There is no such thing as a Suicide Club. 495 00:46:58,316 --> 00:46:59,775 Just tell him that. 496 00:47:01,152 --> 00:47:03,779 I'll call tomorrow at 8:00. 497 00:47:19,837 --> 00:47:21,797 Hello? Kuroda? 498 00:47:24,842 --> 00:47:26,010 We're ready. 499 00:47:26,010 --> 00:47:29,013 May 30th 500 00:47:36,937 --> 00:47:37,855 You're on. 501 00:47:43,152 --> 00:47:44,153 Hello? 502 00:47:45,279 --> 00:47:46,614 Is this Mr. Kuroda? 503 00:47:48,157 --> 00:47:50,618 Yes, this is Kuroda. And you are? 504 00:47:51,702 --> 00:47:53,245 Are you taping this? 505 00:47:54,705 --> 00:47:55,206 Yes. 506 00:47:57,166 --> 00:47:59,043 Will it be on TV? 507 00:48:00,669 --> 00:48:05,216 It won't be. That is, unless you help us out. 508 00:48:06,175 --> 00:48:08,469 Are you with others? 509 00:48:09,762 --> 00:48:11,931 There are friends here, yes. 510 00:48:13,057 --> 00:48:16,936 I see. These "friends," are they big people? 511 00:48:18,187 --> 00:48:19,605 What do you mean? 512 00:48:20,773 --> 00:48:23,651 Well, are they adults? 513 00:48:24,777 --> 00:48:25,694 No. 514 00:48:27,196 --> 00:48:29,615 Then I can't promise any TV coverage. 515 00:48:30,491 --> 00:48:31,867 Why not? 516 00:48:32,701 --> 00:48:34,453 Because you're not involved. 517 00:48:35,579 --> 00:48:38,374 Are you involved in yourself? 518 00:48:39,375 --> 00:48:41,377 What? Say again? 519 00:48:42,670 --> 00:48:44,547 I guess you don't understand. 520 00:48:47,967 --> 00:48:49,510 Are you involved? 521 00:48:51,345 --> 00:48:53,472 With? With what? 522 00:48:54,682 --> 00:48:56,434 The series of suicides making the rounds. 523 00:48:58,227 --> 00:49:01,939 You obviously have no idea. 524 00:49:03,399 --> 00:49:13,117 Listen up. Tonight, at 7:30, on the same platform. Fifty more will jump from there. 525 00:49:14,952 --> 00:49:20,040 Could be girls, could be kids. 526 00:49:21,625 --> 00:49:25,254 Here's a hint. The sixth chain. 527 00:49:30,801 --> 00:49:32,261 It's a prank. 528 00:49:32,845 --> 00:49:34,722 What do we do? Do we stake it out? 529 00:49:35,681 --> 00:49:41,604 And by "staking it out", who do you propose we watch? All females? All males? 530 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 What could the sixth chain be? 531 00:49:58,787 --> 00:50:03,501 One... two... three... four... five... six. 532 00:50:05,920 --> 00:50:06,921 Listen up. 533 00:50:08,547 --> 00:50:10,466 This is no accident. 534 00:50:12,301 --> 00:50:13,260 It's a crime. 535 00:50:32,029 --> 00:50:34,198 Ome-bound train now arriving. 536 00:50:35,241 --> 00:50:39,995 For your safety, please stay behind the yellow line. 537 00:50:46,627 --> 00:50:48,879 You girls on your way home? 538 00:50:50,089 --> 00:50:51,799 Yes. 539 00:50:51,882 --> 00:50:53,425 Straight home? 540 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 Yes. 541 00:50:58,305 --> 00:51:00,516 I'm gonna push you in! 542 00:51:00,516 --> 00:51:02,935 I'm sorry. I'm sorry. 543 00:51:02,935 --> 00:51:03,686 I'm so sorry. 544 00:51:03,686 --> 00:51:05,896 - I'm sorry. I'm sorry. - Yeah, get going. 545 00:51:07,731 --> 00:51:09,567 Are you heading home? 546 00:51:09,650 --> 00:51:10,901 Yes, I am. 547 00:51:31,046 --> 00:51:32,006 Kuroda! 548 00:51:35,426 --> 00:51:36,760 Sorry. Sorry. Sorry. 549 00:51:37,720 --> 00:51:39,221 - Excuse me. - What do you want? 550 00:51:39,305 --> 00:51:40,723 Show me your tattoo for a second. 551 00:51:40,723 --> 00:51:42,057 Fuck off, old geezer. 552 00:51:42,349 --> 00:51:43,225 You got one? 553 00:51:43,225 --> 00:51:46,353 She doesn't. I've seen her naked. 554 00:51:46,478 --> 00:51:49,440 Shut up. Who are you, a pickup artist? 555 00:52:11,420 --> 00:52:14,882 Hey, you, is that a real tattoo? 556 00:52:18,677 --> 00:52:22,931 Hey, you guys have tattoos? No? 557 00:52:23,766 --> 00:52:24,433 Thanks. 558 00:52:41,200 --> 00:52:44,411 Careful, senpai! You're sloshed, man! 559 00:53:25,077 --> 00:53:25,953 Shibu! 560 00:53:32,876 --> 00:53:34,128 Stop right there! 561 00:53:47,266 --> 00:53:48,976 Police! 562 00:54:13,876 --> 00:54:15,294 Bye-bye! 563 00:54:32,978 --> 00:54:33,645 Hey... 564 00:54:38,817 --> 00:54:39,359 Yeah? 565 00:54:39,443 --> 00:54:41,236 Nothing doing! 566 00:54:41,320 --> 00:54:44,239 Ah... Let's wait one more train. 567 00:54:44,740 --> 00:54:45,491 Right. 568 00:54:53,874 --> 00:54:55,751 Those cheap tattoos? 569 00:54:57,461 --> 00:54:59,505 Everyone's got 'em these days. 570 00:55:03,926 --> 00:55:09,348 Takao-bound express now arriving on Track 10. 571 00:55:10,307 --> 00:55:14,853 For your safety, please stay behind the yellow line. 572 00:55:15,521 --> 00:55:17,523 A one and a two... 573 00:55:21,735 --> 00:55:23,153 A one and a two and a three... 574 00:55:23,821 --> 00:55:25,656 A one and a two and a three... 575 00:55:26,782 --> 00:55:28,700 A one and a two and a three... 576 00:55:37,209 --> 00:55:40,212 Please stand clear of the doors. 577 00:55:57,396 --> 00:55:59,273 That's enough. We're done. 578 00:56:30,470 --> 00:56:31,221 More appeared. 579 00:56:33,765 --> 00:56:34,683 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood 580 00:56:34,683 --> 00:56:35,309 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood 581 00:56:35,309 --> 00:56:38,478 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood Don't leave to tomorrow what you can do today. 582 00:56:38,478 --> 00:56:39,021 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood 583 00:56:39,021 --> 00:56:42,399 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood - Japan's too complacent! - Senpai! 584 00:56:42,399 --> 00:56:42,900 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood I used to shoplift when I was young! 585 00:56:42,900 --> 00:56:45,110 White beads around her neck, Jump here she sways in the blurry void, I used to shoplift when I was young! 586 00:56:45,110 --> 00:56:45,193 White beads around her neck, she sways in the blurry void, 587 00:56:45,193 --> 00:56:46,612 White beads around her neck, she sways in the blurry void, - Senpai, are we...? - That's right! 588 00:56:46,612 --> 00:56:47,279 White beads around her neck, she sways in the blurry void, 589 00:56:47,279 --> 00:56:51,742 White beads around her neck, she sways in the blurry void, Living is a sin! You just cause trouble for others. 590 00:56:51,742 --> 00:56:51,783 Wrapped in precious light Living is a sin! You just cause trouble for others. 591 00:56:51,783 --> 00:56:52,117 Wrapped in precious light 592 00:56:52,117 --> 00:56:55,871 Wrapped in precious light Kill yourself before you murder someone! 593 00:56:55,871 --> 00:56:56,038 Wrapped in precious light 594 00:56:56,038 --> 00:56:57,372 Wrapped in precious light Yeah, that's the spirit! 595 00:56:57,372 --> 00:56:57,581 Yeah, that's the spirit! 596 00:56:57,581 --> 00:56:58,665 Be a spirit. 597 00:56:59,750 --> 00:57:05,964 The children who drink the tasty-looking blue juice throw up blood 598 00:57:05,964 --> 00:57:08,759 The children who drink the tasty-looking blue juice throw up blood You order that again? 599 00:57:08,759 --> 00:57:08,800 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void You order that again? 600 00:57:08,800 --> 00:57:09,051 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void 601 00:57:09,051 --> 00:57:14,306 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void Do me a favor. Try something new for a change, will ya'? 602 00:57:14,306 --> 00:57:15,223 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void 603 00:57:15,223 --> 00:57:17,559 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void This is gonna be heavenly. 604 00:57:17,559 --> 00:57:20,687 Wrapped in precious light 605 00:57:20,687 --> 00:57:22,230 Wrapped in precious light Delectable. 606 00:57:22,522 --> 00:57:23,774 What is that? 607 00:57:23,982 --> 00:57:25,651 I dunno. Something hot. 608 00:57:25,651 --> 00:57:26,151 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, I dunno. Something hot. 609 00:57:26,151 --> 00:57:27,486 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 610 00:57:27,486 --> 00:57:29,821 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Taihei Hayashiya 611 00:57:29,821 --> 00:57:30,197 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 612 00:57:30,197 --> 00:57:31,073 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants Taihei Hayash iya 613 00:57:31,073 --> 00:57:32,074 I want to cross the wide river beyond John the carpet of rapeseed plants, Katz 614 00:57:32,074 --> 00:57:33,408 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 615 00:57:33,408 --> 00:57:34,451 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, John Katz 616 00:57:34,451 --> 00:57:34,868 but I'm not sure if I should John Katz 617 00:57:34,868 --> 00:57:35,827 but I'm not sure if I should John Katz Evening, folks! 618 00:57:35,827 --> 00:57:38,246 But I'm not sure if I should Evening, folks! 619 00:57:38,246 --> 00:57:38,956 But I'm not sure if I should 620 00:57:38,956 --> 00:57:39,581 Mom is calling me like "hey~!" 621 00:57:39,581 --> 00:57:43,543 Mom is calling me like "hey~!" Have you noticed how quickly fads come and go these days? 622 00:57:43,543 --> 00:57:44,169 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window Have you noticed how quickly fads come and go these days? 623 00:57:44,169 --> 00:57:45,504 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window I have. 624 00:57:45,504 --> 00:57:45,796 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window 625 00:57:45,796 --> 00:57:47,172 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window Take cell phones... 626 00:57:47,172 --> 00:57:52,594 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window 627 00:57:52,594 --> 00:57:55,514 I saw a pretty goldfish swimming there, swimming in the blue sky Jump here 628 00:57:55,514 --> 00:58:01,520 I saw a pretty goldfish swimming there, swimming in the blue sky 629 00:58:01,520 --> 00:58:05,941 Calling out to me with a smile 630 00:58:07,609 --> 00:58:10,028 Yum, chocolate. All for me. 631 00:58:13,865 --> 00:58:19,162 Hey, not so fast! Give us some! 632 00:58:19,162 --> 00:58:22,541 - We've got our own chocolate bar. - Oh, look! 633 00:58:23,083 --> 00:58:25,585 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 634 00:58:25,585 --> 00:58:27,254 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, What? You want some? 635 00:58:27,254 --> 00:58:27,546 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 636 00:58:27,546 --> 00:58:28,213 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Yeah! 637 00:58:28,213 --> 00:58:30,382 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Okay, go ask your mother. 638 00:58:30,382 --> 00:58:30,590 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 639 00:58:30,590 --> 00:58:31,883 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Mom! 640 00:58:31,883 --> 00:58:31,925 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 641 00:58:31,925 --> 00:58:36,054 but I'm not sure if I should 642 00:58:36,054 --> 00:58:40,809 Mom is calling me like "hey~!" 643 00:58:42,102 --> 00:58:43,145 More and more. 644 00:58:43,145 --> 00:58:43,729 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 645 00:58:43,729 --> 00:58:45,564 When you hear the gentle song, everyone gather 'round Ropes, ladies! 646 00:58:45,564 --> 00:58:48,525 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 647 00:58:48,525 --> 00:58:50,360 When you hear the gentle song, everyone gather 'round To the great beyond! 648 00:58:50,360 --> 00:58:52,029 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 649 00:58:52,029 --> 00:58:55,282 Until the day we can meet again... 650 00:58:55,282 --> 00:58:59,202 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. Hey, hey, Mom, can I have some chocolate? 651 00:58:59,202 --> 00:59:00,704 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 652 00:59:00,704 --> 00:59:01,455 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. Sure, if you're a good girl. 653 00:59:01,455 --> 00:59:03,999 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. Sure, if you're a good girl. 654 00:59:03,999 --> 00:59:07,878 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 655 00:59:07,878 --> 00:59:09,296 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Dad! 656 00:59:09,296 --> 00:59:10,213 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 657 00:59:10,213 --> 00:59:14,301 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Hey, come here. Dessert's on TV. 658 00:59:14,718 --> 00:59:16,470 Mail me. Cause you're special, and... Mom's acting funny. 659 00:59:16,470 --> 00:59:18,138 Mail me. Cause you're special, and... 660 00:59:30,108 --> 00:59:38,950 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 661 00:59:38,992 --> 00:59:39,659 but I'm not sure if I should 662 00:59:39,659 --> 00:59:40,827 but I'm not sure if I should You hallucinate. 663 00:59:40,827 --> 00:59:41,286 But I'm not sure if I should 664 00:59:41,286 --> 00:59:43,205 but I'm not sure if I should Go kill yourself. 665 00:59:43,205 --> 00:59:43,288 Go kill yourself. 666 00:59:43,371 --> 00:59:44,915 Mom is calling me like "hey~!" 667 00:59:44,915 --> 00:59:46,583 Mom is calling me like "hey~!" Thank you very much. 668 00:59:46,583 --> 00:59:47,834 Mom is calling me like "hey~!" 669 00:59:50,337 --> 00:59:58,845 When you hear the gentle song, everyone gather around 670 00:59:59,429 --> 01:00:07,646 Until the day we can meet again, it's time to bid you all a pleasant farewell 671 01:00:08,105 --> 01:00:12,275 Now it's time to bid you all a pleasant farewell 672 01:00:16,905 --> 01:00:23,286 Now it's time to say, I hope you all take care... 673 01:00:24,996 --> 01:00:28,083 Everyone's acting funny these days in Japan. 674 01:00:28,625 --> 01:00:32,462 We want this song to cheer everybody up! 675 01:00:59,114 --> 01:01:00,448 I'm home. 676 01:01:13,128 --> 01:01:14,254 Welcome back! 677 01:01:14,880 --> 01:01:17,966 Yeah... I'm exhausted. 678 01:01:40,655 --> 01:01:43,158 Kiyomi! Toru! 679 01:01:49,372 --> 01:01:56,630 This is the Platform. Jump here. 680 01:01:56,630 --> 01:01:57,297 This is the Platform. Jump here. Sakura? 681 01:01:57,297 --> 01:01:59,716 This is the Platform. Jump here. 682 01:01:59,716 --> 01:02:01,218 This is the Platform. Jump here. Sakura! 683 01:02:01,218 --> 01:02:03,511 This is the Platform. Jump here. 684 01:02:06,097 --> 01:02:09,351 To: The Bat Click here. Then join us here! 685 01:02:09,351 --> 01:02:10,727 The Bat Look behind you! 686 01:02:22,906 --> 01:02:24,658 Cut it out! 687 01:02:36,503 --> 01:02:38,171 Metropolitan Police Department 688 01:02:38,171 --> 01:02:39,798 Metropolitan Police Department To report an incident, accident, etc. 689 01:02:41,841 --> 01:02:43,009 Accident/Incident Reporting Board Please let us know any information if you saw, heard, or know anything about an incident or accident. Subject Name Phone Number Details 690 01:02:44,970 --> 01:02:48,890 So you thought this was all an Internet murder game, eh, Bat Girl? 691 01:02:48,932 --> 01:02:51,059 Reality's a lot simpler. 692 01:02:51,226 --> 01:02:52,310 You lose. 693 01:02:54,062 --> 01:02:55,146 Now type. 694 01:02:56,940 --> 01:02:58,441 Shut the fuck up. 695 01:03:00,068 --> 01:03:02,112 What do you want? What do you want? 696 01:03:03,029 --> 01:03:06,950 Email the cops. Tell them you were kidnapped! 697 01:03:07,450 --> 01:03:10,537 By the Suicide Club. You can type blind, can't you? 698 01:03:15,917 --> 01:03:17,877 Please help me! 699 01:03:17,877 --> 01:03:18,795 Please help me! All right, all right! 700 01:03:18,795 --> 01:03:19,129 All right, all right! 701 01:03:44,696 --> 01:03:46,573 Genesis, we're back. 702 01:04:08,636 --> 01:04:11,890 Welcome to the Suicide Club. 703 01:04:29,574 --> 01:04:32,452 Welcome to my room of pleasure! 704 01:04:33,745 --> 01:04:38,375 Ah, Kiyoko, your glasses are crooked. 705 01:04:45,006 --> 01:04:47,884 Better? Can you see clearly now? 706 01:04:48,551 --> 01:04:49,260 Okay. 707 01:04:56,601 --> 01:05:01,523 Bad boy! Bad, bad boy! 708 01:05:07,195 --> 01:05:08,780 What a sissy. 709 01:05:09,489 --> 01:05:11,491 My chair. My chair! 710 01:05:23,628 --> 01:05:24,712 Hammer. 711 01:05:31,010 --> 01:05:32,387 Son of a bitch. 712 01:05:36,724 --> 01:05:41,396 Kiyoko, what do you do in your free time? You like home repair? 713 01:05:45,191 --> 01:05:48,194 I asked you a question! 714 01:05:50,989 --> 01:05:51,990 There. 715 01:05:55,410 --> 01:05:57,954 Welcome to my room of pleasure! 716 01:05:59,372 --> 01:06:02,542 Let's entertain them. 717 01:06:33,948 --> 01:06:35,283 Shut up and listen! 718 01:06:36,868 --> 01:06:49,506 Time and time again the sky is blue. And yet it's strange how people seem to always fall in love. 719 01:06:51,174 --> 01:07:03,561 An unfamiliar yellow dog keeps grinning as it tears us from the ones we love. 720 01:07:04,270 --> 01:07:07,482 Because the dead... 721 01:07:08,066 --> 01:07:10,652 Because the dead... 722 01:07:11,694 --> 01:07:17,867 Because the dead shine all night long. 723 01:07:19,869 --> 01:07:31,923 I want to die as beautifully as Joan of Arc inside a Bresson film. 724 01:07:34,092 --> 01:07:45,770 Lesson one, apply the shaving cream and smile as you then slowly slice away the heart. 725 01:07:47,230 --> 01:07:49,983 Because the dead... 726 01:07:50,984 --> 01:07:53,194 Because the dead... 727 01:07:54,612 --> 01:08:00,785 Because the dead shine all night long. 728 01:08:02,870 --> 01:08:15,508 Feel the warmth of the spring rain as it gently moistens down a cheek that's streaked with dried up tears. 729 01:08:17,135 --> 01:08:29,897 A guileless boy but five years old stares blankly in the face of death while his heart is cut and torn away. 730 01:08:30,815 --> 01:08:33,610 Because the dead... 731 01:08:34,611 --> 01:08:36,779 Because the dead... 732 01:08:38,197 --> 01:08:44,412 Because the dead shine all night long. 733 01:08:45,371 --> 01:08:48,166 Because the dead... 734 01:08:49,042 --> 01:08:51,336 Because the dead... 735 01:08:52,587 --> 01:08:59,344 Because the dead shine all night long... 736 01:09:29,916 --> 01:09:30,792 Kuroda... 737 01:09:34,420 --> 01:09:38,007 It's the tattoo of the sixth chain. 738 01:09:47,100 --> 01:09:52,438 This isn't suicide. It's murder. 739 01:10:02,198 --> 01:10:03,741 Which is murder... 740 01:10:05,451 --> 01:10:07,286 ...and which isn't? 741 01:10:11,874 --> 01:10:13,710 Is it murder starting today? 742 01:10:15,795 --> 01:10:18,297 Or is this a special exception? 743 01:10:21,050 --> 01:10:23,511 It was murder from the very start! 744 01:10:24,470 --> 01:10:25,680 All of it was. 745 01:10:26,681 --> 01:10:27,974 Then and now. 746 01:10:30,101 --> 01:10:33,229 I'm so sorry... for everything up to now. 747 01:10:36,858 --> 01:10:37,775 It was my fault. 748 01:10:39,402 --> 01:10:40,903 I was blind. 749 01:10:50,580 --> 01:10:51,497 Hello? 750 01:10:53,166 --> 01:10:54,000 Yes, okay. 751 01:10:56,085 --> 01:10:57,920 It's for you. 752 01:10:59,338 --> 01:11:00,298 Who is it? 753 01:11:01,174 --> 01:11:02,633 I think it's your son. 754 01:11:10,183 --> 01:11:11,309 Hello. 755 01:11:13,394 --> 01:11:15,521 Is this Mr. Kuroda? 756 01:11:20,735 --> 01:11:21,652 Give it to him. 757 01:11:39,253 --> 01:11:40,296 Kuroda here. 758 01:11:41,088 --> 01:11:43,966 Mr. Kuroda, I'll transfer you. 759 01:11:47,804 --> 01:11:48,638 Transferred. 760 01:11:52,642 --> 01:11:53,893 Why'd you do it? 761 01:11:55,520 --> 01:11:56,562 I didn't. 762 01:11:59,315 --> 01:12:00,274 Why? 763 01:12:02,193 --> 01:12:04,946 What's your connection to you, Kuroda? 764 01:12:07,406 --> 01:12:08,157 What? 765 01:12:09,784 --> 01:12:10,785 I'm hanging up. 766 01:12:11,744 --> 01:12:13,454 - Kuroda. - Wait... Wait! 767 01:12:16,749 --> 01:12:18,417 Do you understand? 768 01:12:19,710 --> 01:12:23,214 I understand our connection. 769 01:12:25,007 --> 01:12:29,136 I understand your connection to your wife. 770 01:12:31,055 --> 01:12:34,851 I understand your connection to your children. 771 01:12:36,561 --> 01:12:39,981 But as for your connection to yourself... 772 01:12:41,566 --> 01:12:46,445 If you die, will you lose the connection with yourself? 773 01:12:48,447 --> 01:12:54,871 Even if you die, your connection with your wife will remain. 774 01:12:56,372 --> 01:13:00,626 So will your connection with your children. 775 01:13:02,461 --> 01:13:08,509 But if you die, will you lose your connection with yourself? 776 01:13:10,011 --> 01:13:12,138 Will you live on? 777 01:13:13,514 --> 01:13:16,309 Are you connected to yourself? 778 01:13:24,191 --> 01:13:30,364 Why couldn't you feel the pain of others as you would your own? 779 01:13:30,406 --> 01:13:37,663 Why couldn't you bear the pain of others as you would your own? 780 01:13:38,205 --> 01:13:40,917 You are the criminal. 781 01:13:41,208 --> 01:13:45,504 You could only think of yourself. You're scum. 782 01:13:46,130 --> 01:13:47,089 Scum! 783 01:13:55,848 --> 01:13:56,933 Kuroda... 784 01:14:00,561 --> 01:14:03,481 Investigate all suicides up until now. 785 01:14:03,648 --> 01:14:05,650 That's an order! Let's hurry! 786 01:14:07,485 --> 01:14:08,569 Kuroda! 787 01:14:20,247 --> 01:14:21,374 It's no use. 788 01:14:23,376 --> 01:14:24,418 It's no use. 789 01:14:26,963 --> 01:14:28,381 They're not the enemy. 790 01:14:30,466 --> 01:14:31,175 Kuroda! 791 01:14:39,684 --> 01:14:40,810 This is crazy. 792 01:14:42,520 --> 01:14:43,562 Really crazy. 793 01:14:44,105 --> 01:14:45,606 What does it mean? 794 01:14:49,402 --> 01:14:50,528 Overtime. 795 01:15:00,454 --> 01:15:01,205 Shibu! 796 01:15:02,581 --> 01:15:03,249 What is it? 797 01:15:04,375 --> 01:15:06,794 Get the providers and all links to these websites. 798 01:15:07,128 --> 01:15:07,628 Okay. 799 01:15:10,047 --> 01:15:14,802 - You leaving school, man? - I blew my finals, so yeah. 800 01:15:15,594 --> 01:15:17,179 Finish high school at least. 801 01:15:18,139 --> 01:15:19,974 - Why? You didn't. - True. 802 01:15:25,855 --> 01:15:27,273 I'm starving. 803 01:15:27,481 --> 01:15:30,151 - I could go for some red meat. - Oh, sounds good. 804 01:15:30,317 --> 01:15:33,654 - After a kill, make it rare. - Hamburgers? 805 01:16:37,384 --> 01:16:40,679 It's the Bat. Please help me. I'm locked in a basement right now. 806 01:16:40,679 --> 01:16:41,472 It's the Bat. Please help me. I'm locked in a basement right now. Write this down. 807 01:16:42,473 --> 01:16:43,057 Here. 808 01:16:49,021 --> 01:16:50,022 - Okay. - Let's go! 809 01:17:01,033 --> 01:17:02,118 What are you doing? 810 01:17:04,411 --> 01:17:05,788 Move aside, move aside. 811 01:17:07,123 --> 01:17:11,377 Go ahead, Kiyoko. Type away. 812 01:17:15,673 --> 01:17:21,846 "From what I can tell, 'min a dimly-lit basement of some kind." 813 01:17:22,763 --> 01:17:27,977 That won't do, Kiyoko. Tell them we're in the Setagaya Ward. 814 01:17:30,980 --> 01:17:35,526 Go ahead. We need to stir up some excitement anyway. 815 01:17:36,110 --> 01:17:41,073 Now's the perfect time to get caught. Right? Right? 816 01:17:41,699 --> 01:17:45,494 This is where my name gets etched in history! 817 01:17:46,495 --> 01:17:48,372 Here, let me do that. 818 01:17:48,747 --> 01:17:51,292 You guys, entertain her, will you? 819 01:17:54,753 --> 01:17:59,758 "Hi, there. My name's Genesis." 820 01:17:59,758 --> 01:18:00,634 Is this okay? 821 01:18:00,634 --> 01:18:07,850 "I've had delusions of grandeur since I was a child-" 822 01:18:07,850 --> 01:18:10,853 May 31st 823 01:18:10,853 --> 01:18:11,103 "Suicide Club" Mastermind 824 01:18:11,103 --> 01:18:13,731 Just after 7:30 this morning "Suicide Club" Mastermind 825 01:18:13,731 --> 01:18:17,693 the police arrested a group calling itself the Suicide Club Suicide Club™ Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 826 01:18:17,693 --> 01:18:19,320 and claiming responsibility for multiple murders all across the country. "Suicide Club" Mastermind . Nuneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 827 01:18:19,320 --> 01:18:22,406 and claiming responsibility for multiple murders all across the country. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 828 01:18:22,406 --> 01:18:22,656 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 829 01:18:22,656 --> 01:18:28,245 The culprits used the Internet to call upon people to kill themselves all over Japan. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 830 01:18:28,245 --> 01:18:32,166 Their proclaimed aim was social upheaval, among others. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 831 01:18:32,166 --> 01:18:32,208 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 832 01:18:32,208 --> 01:18:35,711 Investigators are now working to uncover the details. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 833 01:18:35,711 --> 01:18:36,170 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 834 01:18:37,963 --> 01:18:40,841 Stand back! Move aside. 835 01:18:40,841 --> 01:18:41,050 Stand back! Move aside. "Suicide Club" Mastermind 836 01:18:41,050 --> 01:18:41,508 "Suicide Club" Mastermind 837 01:18:41,508 --> 01:18:45,554 Am I on camera? I'm on camera, right? Good, good, good. "Suicide Club" Mastermind 838 01:18:45,554 --> 01:18:46,722 "Suicide Club" Mastermind 839 01:18:46,722 --> 01:18:50,935 First, I'd like to say reality is invisible to the naked eye. "Suicide Club" Mastermind 840 01:18:50,935 --> 01:18:51,268 "Suicide Club" Mastermind 841 01:18:51,268 --> 01:18:55,522 You and me both know that life is a real bitch. "Suicide Club" Mastermind 842 01:18:55,522 --> 01:19:00,319 Bring your best, you say? That's not good enough. "Suicide Club" Mastermind 843 01:19:00,319 --> 01:19:04,990 It's like that Dessert song. How's that go again? "Suicide Club" Mastermind 844 01:19:04,990 --> 01:19:05,491 "Suicide Club" Mastermind 845 01:19:05,491 --> 01:19:10,412 "The world and life are a jigsaw puzzle. "Suicide Club" Mastermind 846 01:19:10,412 --> 01:19:10,788 "Suicide Club" Mastermind 847 01:19:10,788 --> 01:19:13,582 Somewhere there's a fit for you." "Suicide Club" Mastermind 848 01:19:13,582 --> 01:19:13,749 "Suicide Club" Mastermind 849 01:19:13,749 --> 01:19:14,667 Hey, shut up, you! "Suicide Club" Mastermind 850 01:19:14,667 --> 01:19:16,335 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 851 01:19:16,335 --> 01:19:18,254 "A fit for you." "Suicide Club" Mastermind 852 01:19:41,694 --> 01:19:53,580 The world and life are a jigsaw puzzle! 853 01:19:53,580 --> 01:19:58,168 Somewhere there's a fit for you. 854 01:19:59,837 --> 01:20:05,801 Where will you fit into? 855 01:20:05,801 --> 01:20:10,139 Don't fit, you say? Then you've got to make it so! 856 01:20:11,849 --> 01:20:14,643 (There's nowhere for my piece to go?) 857 01:20:14,643 --> 01:20:20,441 Find a place to fit till the end of the horizon 858 01:20:20,441 --> 01:20:26,322 Might have no choice but to die! Wow! 859 01:20:27,614 --> 01:20:32,619 At the end of the program, there will be a wonderful present from Dessert! Look forward to it 860 01:20:33,078 --> 01:20:36,290 I'm the Charles Manson of the Information Age! Are you listening?! 861 01:20:36,665 --> 01:20:44,590 "Find a place to fit till the end of the horizon. 862 01:20:45,382 --> 01:20:50,512 Might have no choice but to die." 863 01:21:36,183 --> 01:21:39,019 Yes, come on in! 864 01:21:42,606 --> 01:21:44,775 Oh, my, Mitsuko! 865 01:21:45,150 --> 01:21:46,860 I've come to return this. 866 01:22:04,878 --> 01:22:07,214 June 1st 867 01:23:39,181 --> 01:23:40,390 "Mail me..." 868 01:24:13,382 --> 01:24:15,551 No. 8, two fingers. 869 01:24:20,055 --> 01:24:22,224 No. 4, three fingers. 870 01:24:24,851 --> 01:24:26,895 No. 2, three fingers. 871 01:24:30,148 --> 01:24:32,234 No. 4, three fingers. 872 01:24:35,445 --> 01:24:37,781 No. 3, one finger. 873 01:24:39,866 --> 01:24:41,702 No. 3, two fingers. 874 01:24:43,912 --> 01:24:44,871 "Suicide.” 875 01:24:51,336 --> 01:24:53,297 Please enter your PIN. 876 01:25:10,981 --> 01:25:11,898 Got it? 877 01:25:13,650 --> 01:25:14,359 Who is this? 878 01:25:15,777 --> 01:25:19,406 There is no Suicide Club, you know. 879 01:25:20,240 --> 01:25:21,450 But come on over. 880 01:26:04,409 --> 01:26:05,494 Hello. 881 01:26:07,329 --> 01:26:08,205 Shibu... 882 01:26:08,914 --> 01:26:12,959 Just got word that 200 high school girls jumped to their deaths from Osaka Castle. 883 01:26:14,252 --> 01:26:16,171 I wonder if we got the right guy. 884 01:26:18,382 --> 01:26:21,051 How did he get them to kill themselves at all? 885 01:26:50,580 --> 01:26:52,374 Gather at the Dessert concert tomorrow. 886 01:26:54,418 --> 01:26:57,421 June 2nd 887 01:28:14,498 --> 01:28:16,625 Even if you were to die, 888 01:28:16,833 --> 01:28:21,129 your connection to your boyfriend would remain. 889 01:28:21,254 --> 01:28:27,761 Even if you were to die, your link to the world would remain. 890 01:28:27,844 --> 01:28:31,014 So why are you living? 891 01:29:39,165 --> 01:29:40,792 Why did you come? 892 01:29:41,084 --> 01:29:45,839 Did you come to repair your connection with yourself? 893 01:29:46,172 --> 01:29:49,759 Or did you come to sever that connection? 894 01:29:50,093 --> 01:29:53,471 Are you now severed from yourself? 895 01:29:54,806 --> 01:29:57,976 I am me. I am connected to myself. 896 01:30:05,734 --> 01:30:08,194 Can you relate to yourself? 897 01:30:08,737 --> 01:30:13,909 Like between you and me, victim and assailant, 898 01:30:14,576 --> 01:30:20,874 you and your boyfriend. Can you relate to yourself? 899 01:30:21,666 --> 01:30:24,502 Are you related to yourself? 900 01:30:25,378 --> 01:30:28,214 Are you sought by yourself? 901 01:30:28,882 --> 01:30:30,800 When rain dries, clouds form. 902 01:30:31,092 --> 01:30:34,596 When rain dries, clouds form. 903 01:30:34,971 --> 01:30:38,391 When clouds moisten, rain forms. 904 01:31:06,544 --> 01:31:07,837 It's ready. 905 01:33:40,615 --> 01:33:46,329 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 906 01:33:47,539 --> 01:33:51,793 For your safety, please stay behind the yellow line. 907 01:35:11,372 --> 01:35:16,586 This is Dessert's final performance. Thanks for all your support. 908 01:35:16,961 --> 01:35:20,423 Our last message to you is... 909 01:35:21,883 --> 01:35:23,593 Live as you please! 910 01:35:29,515 --> 01:35:36,814 Little did we know how little do we really know... 911 01:35:37,273 --> 01:35:41,778 Every day we're pressing the keys 912 01:35:45,448 --> 01:35:50,578 that execute a million commands 913 01:35:50,912 --> 01:35:57,710 If only you would say exactly what is on your mind 914 01:35:58,628 --> 01:36:03,466 and tell me how you really feel 915 01:36:06,844 --> 01:36:11,808 I wonder what I'd do 916 01:36:15,061 --> 01:36:19,983 Scary, it's true, but it's loads of fun, too 917 01:36:20,191 --> 01:36:26,197 To open up and feel the brand of life 918 01:36:27,949 --> 01:36:32,662 For each and everyone 919 01:36:33,621 --> 01:36:38,334 Treat life like a write-once hard drive 920 01:36:39,002 --> 01:36:43,631 Treat love like a write-once hard drive 921 01:36:44,215 --> 01:36:48,720 Treat memories like a write-once hard drive 922 01:36:48,928 --> 01:36:56,602 All it takes is just a little courage on your part 923 01:37:05,737 --> 01:37:12,368 Turn yourself around and take it once again from the start 924 01:37:13,411 --> 01:37:18,082 Though you may feel out of touch at times 925 01:37:21,419 --> 01:37:26,632 or fear a wicked spell has got your life in hand 926 01:37:26,632 --> 01:37:34,098 If by some chance, you share the feelings that I have for you 927 01:37:34,474 --> 01:37:39,312 Come occupy the chasm of my heart 928 01:37:42,815 --> 01:37:47,737 Together we can copy and paste that love 929 01:37:51,074 --> 01:37:55,787 Scary, it's true, but it's cute, too 930 01:37:56,037 --> 01:38:02,043 Now do you really want to say goodbye 931 01:38:03,878 --> 01:38:09,092 and leave me all alone? 932 01:38:09,634 --> 01:38:14,222 Treat life like a write-once hard drive 933 01:38:14,889 --> 01:38:19,227 Treat love like a write-once hard drive 934 01:38:20,144 --> 01:38:24,732 Treat memories like a write-once hard drive 935 01:38:24,732 --> 01:38:33,533 Although, it'd be nice to forget the bad things 936 01:38:36,119 --> 01:38:41,207 Treat life like a write-once hard drive 937 01:38:41,457 --> 01:38:46,504 Treat love like a write-once hard drive 938 01:38:46,796 --> 01:38:51,342 Treat memories like a write-once hard drive 939 01:38:51,342 --> 01:39:00,309 Although, it'd be nice to forget the bad things 940 01:39:16,534 --> 01:39:24,834 The story and events depicted in this film are entirely fictional. Any resemblance to persons living or deceased is purely coincidental. 68835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.