Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,403 --> 00:01:03,153
Jag vill berätta för henne
varför jag gjorde det.
2
00:01:03,320 --> 00:01:07,737
När jag dödade Marc... När jag
dödade honom var jag inte mig själv.
3
00:01:08,820 --> 00:01:13,445
Vad menar du med...?
Förlåt. Snälla, fortsätt.
4
00:01:13,653 --> 00:01:19,028
-Jag minns inte vad jag sa.
-Du sa att du var påverkad.
5
00:01:19,153 --> 00:01:23,362
Ja, jag hade druckit.
Han hade också druckit.
6
00:01:23,528 --> 00:01:27,404
Hade ni båda alkoholproblem?
7
00:01:29,029 --> 00:01:32,446
-Ja.
-Det händer.
8
00:01:38,696 --> 00:01:43,071
Vi har aldrig träffats igen,
så jag har inte haft chansen-
9
00:01:43,196 --> 00:01:48,654
-att berätta vad som hände
med klart huvud.
10
00:01:48,821 --> 00:01:51,946
Och framförallt för att be om ursäkt.
11
00:01:52,113 --> 00:01:54,988
Vi har båda förlorat mycket.
12
00:01:55,113 --> 00:01:59,196
Känner du att du har
förlorat lika mycket som hon?
13
00:01:59,363 --> 00:02:04,863
Nej. Jag tog hennes son ifrån henne
och jag förlåter aldrig mig själv.
14
00:02:05,029 --> 00:02:09,321
Men jag förlorade min man,
min dotter förlorade sin far.
15
00:02:09,488 --> 00:02:14,279
Och jag vet inte ens
om jag får tillbaka min dotter.
16
00:02:14,446 --> 00:02:16,988
Jag förstår.
17
00:02:17,113 --> 00:02:21,738
Gör du? Förstår du verkligen?
18
00:02:21,904 --> 00:02:26,446
Förlåt att jag avbryter,
men det där ledde ingenvart.
19
00:02:26,654 --> 00:02:31,529
Michel, du förstår inte personens
upplevelse. Ingen kan förstå.
20
00:02:31,738 --> 00:02:34,696
Du kan bara försöka föreställa dig.
21
00:02:34,863 --> 00:02:41,821
-Jag ville bara stötta henne.
-Du stöttar bäst genom att lyssna.
22
00:02:41,988 --> 00:02:44,863
Hur kändes det?
23
00:02:45,904 --> 00:02:48,071
Det var hårt.
24
00:02:48,196 --> 00:02:53,404
-Jag gjorde nog fel hela tiden.
-Jag var för stressad för att lyssna.
25
00:02:53,613 --> 00:02:58,696
-Vi avbröt varandra.
-Ni avbröt henne.
26
00:02:58,863 --> 00:03:03,529
Ni respekterade inte pauserna.
Och för många kommentarer, Michel.
27
00:03:03,738 --> 00:03:08,196
Många slutna frågor. Och för många
förslag, Fanny. Och för dömande.
28
00:03:08,363 --> 00:03:14,488
Jag kände mig inte dömande, men
jag försökte lirka saker ur henne.
29
00:03:14,696 --> 00:03:20,988
Den idén får du släppa. Du är
inte här som advokat eller polis.
30
00:03:21,113 --> 00:03:26,904
Och du ska inte övervaka.
Du ska bara vara dig själv.
31
00:03:27,071 --> 00:03:31,154
Det ni erbjuder dem är motsatsen
mot vad alla andra erbjuder.
32
00:03:31,321 --> 00:03:35,780
Vi talar inte för dem,
vi försöker inte förändra dem.
33
00:03:35,947 --> 00:03:39,655
Vi lyssnar och tar in. Villkorslöst.
34
00:03:39,822 --> 00:03:45,322
Du känner dem inte bättre än de gör.
Lär dig det om du ska stanna här.
35
00:03:45,489 --> 00:03:48,780
De tänker om ni låter dem göra det.
36
00:03:48,947 --> 00:03:53,864
Annars säger de det de brukar säga.
Och säger inte det de aldrig säger.
37
00:03:54,030 --> 00:04:00,405
Du tar över. Ge dem utrymme.
Du känner henne inte. Lär av henne.
38
00:04:00,614 --> 00:04:05,280
Följ henne utan att döma
och analysera. Stäng av dig själv.
39
00:04:05,447 --> 00:04:08,239
-Kände du dig hörd?
-Ja.
40
00:04:08,405 --> 00:04:14,405
Nej. Du kände dig välkomnad
och respekterad och det är bra.
41
00:04:14,614 --> 00:04:16,655
Men inte hörd.
42
00:04:16,822 --> 00:04:20,364
Förlåt att jag är så sträng,
men det är avgörande.
43
00:04:20,530 --> 00:04:24,947
Det är nödvändigt att ni förstår det.
Förstår helt och hållet.
44
00:04:25,114 --> 00:04:28,655
Reparativ rättvisa är en kampsport.
45
00:04:30,697 --> 00:04:38,072
ALL YOUR FACES
46
00:04:49,614 --> 00:04:52,197
ETT ÅR SENARE
47
00:04:52,364 --> 00:04:54,947
Då åker vi.
48
00:04:56,655 --> 00:05:00,989
-Har du klippt dig?
-Ja, Martine piffade till mig.
49
00:05:01,114 --> 00:05:05,822
Det är snyggt. Längre och rufsigare
såg också bra ut på dig.
50
00:05:05,989 --> 00:05:07,447
Du är alltid snygg.
51
00:05:17,239 --> 00:05:21,739
Det blir tajt för mötet efter.
Jag räknade med att bli sen, men...
52
00:05:21,905 --> 00:05:25,989
Räkna alltid med mer
när det är fängelser.
53
00:05:30,614 --> 00:05:34,364
-God dag.
-God dag.
54
00:05:41,447 --> 00:05:45,031
Jag heter Fanny.
Jag jobbar i kriminalvården-
55
00:05:45,156 --> 00:05:48,406
-och som reparativ rättvisa-medlare.
56
00:05:48,615 --> 00:05:53,073
Jag heter Michel.
Jag är pensionerad lärare.
57
00:05:53,198 --> 00:05:59,698
Jag är frivillig i Offerhjälpen
och reparativ rättvisa-medlare.
58
00:05:59,865 --> 00:06:03,365
Hur är det med dig?
Hur är det just nu?
59
00:06:03,531 --> 00:06:06,406
Det är full rulle.
60
00:06:08,781 --> 00:06:14,906
Det vore jättebra om du kunde
berätta lite om dig själv.
61
00:06:15,073 --> 00:06:19,115
Jag heter Nassim. Jag är 29 år.
62
00:06:22,115 --> 00:06:25,073
Okej.
63
00:06:25,198 --> 00:06:27,240
Tack, Nassim.
64
00:06:28,698 --> 00:06:33,948
Du kanske kan berätta hur du
hörde talas om reparativ rättvisa.
65
00:06:34,115 --> 00:06:39,948
-Min socialrådgivare nämnde det.
-Vad har du hört att det är då?
66
00:06:40,115 --> 00:06:44,198
-Möten mellan offer och fångar, va?
-Ja, just det.
67
00:06:44,365 --> 00:06:48,115
Det är en process
som möjliggör möten-
68
00:06:48,281 --> 00:06:53,365
-mellan en grupp brottslingar
och en grupp offer-
69
00:06:53,531 --> 00:06:57,948
-kring liknande typer av brott.
I det här fallet, stöld med våld.
70
00:06:58,115 --> 00:07:01,448
-Får domaren veta det?
-Bara om deltagarna.
71
00:07:01,656 --> 00:07:04,198
Inte vad som sägs på mötena.
72
00:07:04,365 --> 00:07:10,906
Men domaren gillar det, va?
Min frigivning ska snart prövas.
73
00:07:11,073 --> 00:07:12,990
Det vet vi inte.
74
00:07:13,115 --> 00:07:17,115
Processen är frivillig och gratis.
75
00:07:17,281 --> 00:07:21,615
Det kostar ingenting,
men det blir ingen belöning heller.
76
00:07:21,781 --> 00:07:25,448
Ingen straffrabatt eller så.
77
00:07:25,656 --> 00:07:29,198
-Vad är poängen då?
-Att kommunicera.
78
00:07:29,365 --> 00:07:35,656
Du kan ställa frågor. Berätta vad du
upplevde och hur du upplevde det.
79
00:07:37,240 --> 00:07:43,031
Jag har berättat vad jag gjorde.
Jag vägrar att se tillbaka längre.
80
00:07:43,156 --> 00:07:48,448
-Jag vill fokusera på framtiden.
-Framtiden? Hur ser den ut då?
81
00:08:04,324 --> 00:08:07,324
Hallå? Hur är det?
82
00:08:07,491 --> 00:08:12,324
Det var evigheter sen.
Vad härligt att höra din röst.
83
00:08:13,866 --> 00:08:19,657
Nej. Jag gör en paj till en middag
hos en väninna. Och du?
84
00:09:42,032 --> 00:09:46,949
Jag vill träffa min bror.
Men inte på ett kafé eller...
85
00:09:47,116 --> 00:09:52,282
Jag vet inte var han är, men han har
tydligen flyttat hem till området.
86
00:09:52,449 --> 00:09:56,699
Jag vill inte stöta på honom.
87
00:09:56,866 --> 00:09:59,866
Jag vill träffas för att veta
att jag inte stöter på honom.
88
00:10:00,032 --> 00:10:04,658
Förut hade han kontaktförbud,
men det har han inte längre.
89
00:10:04,825 --> 00:10:10,617
Jag kan inte hindra att han flyttar
tillbaka eller besöker vissa platser.
90
00:10:10,783 --> 00:10:15,158
-Vi måste avtala vissa grejer.
-Som vad?
91
00:10:15,325 --> 00:10:19,075
När han vill gå till kyrkogården-
92
00:10:19,200 --> 00:10:23,908
-på bio, till simhallen.
Allra minst de sakerna.
93
00:10:24,075 --> 00:10:29,783
Kanske några kaféer också.
Och restauranger. Dagar och tider.
94
00:10:29,950 --> 00:10:35,242
Jag vet inte
hur ni organiserar...sånt.
95
00:10:35,408 --> 00:10:38,783
Först definierar vi
dina förväntningar.
96
00:10:38,950 --> 00:10:42,742
Sen framför jag dina önskemål till...
97
00:10:42,908 --> 00:10:46,200
Vad ska vi kalla honom?
98
00:10:46,367 --> 00:10:49,658
Jag vet inte. Det är upp till dig.
99
00:10:49,825 --> 00:10:53,450
-Vad heter han?
-Benjamin. Delarme.
100
00:10:53,658 --> 00:10:56,492
-Herr Delarme?
-Okej.
101
00:10:56,700 --> 00:11:02,908
Jag framför dina önskemål till
herr Delarme. Går han med på medling-
102
00:11:03,075 --> 00:11:07,533
-träffar jag er en och en varannan
eller var tredje vecka i ett halvår.
103
00:11:07,742 --> 00:11:13,033
Vi kan lägga till fler samtal senare
efter behov.
104
00:11:13,158 --> 00:11:18,867
-Hur kontaktar du honom?
-Kanske genom kriminalvården.
105
00:11:19,033 --> 00:11:22,533
Om du inte har ett nummer
eller en adress...?
106
00:11:22,742 --> 00:11:28,367
Jag har inget. Men jag vet en
som måste ha hans nummer.
107
00:11:28,533 --> 00:11:33,158
Vi kanske också kan gå
genom den här personen-
108
00:11:33,325 --> 00:11:38,742
-för att få kontakt med honom.
För att göra det mindre brutalt.
109
00:11:38,908 --> 00:11:43,367
Det kan inte bli hon.
Jag litar inte på henne.
110
00:11:43,533 --> 00:11:45,325
Okej.
111
00:11:52,450 --> 00:11:55,950
-Var börjar vi då?
-Det bestämmer du.
112
00:11:56,117 --> 00:11:58,950
Måste du veta allt som hände?
113
00:11:59,117 --> 00:12:05,158
Berätta det du tror jag behöver veta
för att bäst kunna stötta dig.
114
00:12:05,325 --> 00:12:09,200
Okej, jag kastar mig ut i det.
115
00:12:09,367 --> 00:12:13,534
-Det kan ta lite tid.
-Ta den tid du behöver.
116
00:12:14,909 --> 00:12:21,451
Jag våldtogs av min storebror
från jag var sju år. Han var 13 år.
117
00:12:21,659 --> 00:12:26,993
Han provade analt samlag när jag
var tolv. Det gjorde ont, jag skrek.
118
00:12:27,118 --> 00:12:32,076
Han kunde inte tränga in.
Efter det slutade han.
119
00:12:32,201 --> 00:12:37,326
Ett år senare skildes mina föräldrar
och jag flyttade med pappa.
120
00:12:37,493 --> 00:12:40,951
Mamma stannade hos min bror.
Han är min halvbror.
121
00:12:41,118 --> 00:12:47,034
Jag blev äldre och började få
pojkvänner. Det var lite jobbigt.
122
00:12:47,159 --> 00:12:51,951
När jag var 17 berättade jag allt
för min kille och min familj.
123
00:12:52,118 --> 00:12:55,368
Alla utom min mormor trodde mig.
124
00:12:55,534 --> 00:12:59,284
Hon var emot att anmäla det.
Jag anmälde det ändå.
125
00:12:59,451 --> 00:13:02,493
I rätten erkände han
de faktiska omständigheterna.
126
00:13:02,701 --> 00:13:06,868
Men han påstod att han inte visste
att jag inte ville.
127
00:13:07,034 --> 00:13:11,243
Att han var för omogen
för att veta vad han gjorde.
128
00:13:11,409 --> 00:13:17,368
Jag vet inte om det var för att
skydda sig eller om han tyckte det.
129
00:13:17,534 --> 00:13:21,659
Han dömdes för våldtäkt,
försök till våldtäkt och så vidare.
130
00:13:21,826 --> 00:13:26,284
Han satt i fängelse i tre år.
Sen flyttade han.
131
00:13:26,451 --> 00:13:31,743
Vi inte träffats sen dess.
Det har gått tolv år nu.
132
00:13:39,368 --> 00:13:44,743
Vänta. Jag hade precis ett samtal.
Jag måste anteckna. Tack.
133
00:13:48,909 --> 00:13:51,076
Jag fick 15 år.
134
00:13:51,201 --> 00:13:55,618
Jag överklagade och fick 15 år igen,
överklagade igen och fick 10 år.
135
00:13:55,784 --> 00:13:59,659
För jag hade tänkt. Jag hade
förändrats. Domaren såg det.
136
00:13:59,826 --> 00:14:04,618
Först förstod jag inte varför tio år.
Ingen hade dött eller skadats.
137
00:14:04,784 --> 00:14:11,284
Offren dravlade. De blandade ihop oss
och anklagade mig för allt möjligt.
138
00:14:11,451 --> 00:14:14,618
De kände inte igen mig.
139
00:14:15,701 --> 00:14:19,451
Hur tror du att offren kände
för det som hade hänt?
140
00:14:19,659 --> 00:14:23,202
Det vet jag inte.
Jag ville säga till dem:
141
00:14:23,369 --> 00:14:27,952
Jag klantade mig. Jag fick fängelse.
Det är okej.
142
00:14:28,119 --> 00:14:33,244
Fast för er är det över.
Ta era pengar och var glada.
143
00:14:33,410 --> 00:14:36,785
Ni verkar helt lamslagna.
Gå vidare nu.
144
00:14:36,952 --> 00:14:43,119
Jag förstår inte att de säger
att de inte kan komma över det.
145
00:14:43,244 --> 00:14:45,119
Jag förstår inte det.
146
00:14:46,910 --> 00:14:51,119
-Hej.
-Kom in.
147
00:14:51,244 --> 00:14:55,035
-Jag tog med makroner.
-Nej tack. Det är för sött för mig.
148
00:14:55,160 --> 00:14:58,285
-Är kaffe okej för dig?
-Perfekt.
149
00:15:03,119 --> 00:15:08,327
Vad vill du honom?
Har han inte haft besvär nog?
150
00:15:08,494 --> 00:15:15,452
Rättegången var en pärs. Han blev
av med allt. Jobb, flickvän, vänner.
151
00:15:16,452 --> 00:15:19,952
-Han kom aldrig över det.
-Jag ska inte besvära honom.
152
00:15:20,119 --> 00:15:23,869
Det är länge sen nu.
Det tillhör det förflutna.
153
00:15:49,369 --> 00:15:52,369
Det nya kaklet här i köket är fint.
154
00:15:52,535 --> 00:15:57,619
Det är inte alls nytt.
Det är minst tio år gammalt. Här.
155
00:16:02,160 --> 00:16:04,369
Kärring!
156
00:16:04,535 --> 00:16:06,410
Kärring!
157
00:16:06,619 --> 00:16:09,869
Vilken jävla kärring!
158
00:16:10,035 --> 00:16:14,410
Jag skulle ha gett henne
makroner med hundskit.
159
00:16:14,619 --> 00:16:17,702
"Ät dem, oroa dig inte.
Sockerfria, 100% skit."
160
00:16:18,994 --> 00:16:22,535
-Tar du mötet med honom?
-Om han säger ja.
161
00:16:22,744 --> 00:16:29,119
-Vad ska du säga?
-Jag framför din begäran.
162
00:16:29,285 --> 00:16:34,120
-Jag har makroner. Vill du ha en?
-Nej tack.
163
00:16:34,245 --> 00:16:38,370
-De är inte för söta.
-Hemskt gärna då. Efteråt?
164
00:16:39,828 --> 00:16:45,453
När man framför en begäran kommer
man tillbaka med ett svar som du får.
165
00:16:45,661 --> 00:16:50,203
Hur reagerar du om han säger ja?
166
00:16:50,370 --> 00:16:55,203
Jag blir väl lättad, antar jag.
För då kan vi reda ut saker.
167
00:16:55,370 --> 00:16:58,161
Jag slipper vara rädd
för att stöta på honom.
168
00:16:58,328 --> 00:17:03,120
Eller kanske inte.
Jag blir kanske jätterädd.
169
00:17:03,245 --> 00:17:08,703
Jag blir helt sömnlös.
Mer sömnlös än vanligt.
170
00:17:10,245 --> 00:17:15,870
Men nej vore värre. Ifråga om stress.
Då sover jag aldrig en blund igen.
171
00:17:16,036 --> 00:17:19,995
-Sover du aldrig en blund igen?
-Nej.
172
00:17:21,203 --> 00:17:25,453
Efter att han slutade gick det
ett år innan jag sov en hel natt.
173
00:17:25,661 --> 00:17:29,120
Jag visste inte
att det hade slutat för gott.
174
00:17:29,245 --> 00:17:34,078
Jag trodde att det skulle börja igen.
Det började alltid igen.
175
00:17:34,203 --> 00:17:38,161
När du säger "rädd",
vad exakt menar du då?
176
00:17:38,328 --> 00:17:42,036
Jag är inte rädd
att han ska ge sig på mig.
177
00:17:42,161 --> 00:17:46,953
Jag är inte rädd för honom.
Jag är bara rädd att...
178
00:17:50,911 --> 00:17:52,245
Jag vet inte.
179
00:17:52,411 --> 00:17:58,536
Dialogen som du vill få igång
behöver inte bli ansikte mot ansikte.
180
00:17:58,745 --> 00:18:04,495
Man kan prata på telefon,
brevledes eller i ett videosamtal.
181
00:18:04,703 --> 00:18:08,661
Nej, jag vill se honom.
Det är viktigt.
182
00:18:08,828 --> 00:18:13,328
-Varför är det viktigt för dig?
-Det vet jag inte.
183
00:18:13,495 --> 00:18:16,370
Det känns nödvändigt.
184
00:18:16,536 --> 00:18:22,370
Jag heter Judith. Jag är jurist
på Offerhjälpen här i kommunen-
185
00:18:22,536 --> 00:18:28,786
-och medlare utbildad på reparativ
rättvisa. Stör jag? Kan vi prata?
186
00:18:30,495 --> 00:18:33,745
Chloé Delarme kontaktade oss.
187
00:18:33,911 --> 00:18:39,329
Hon inledde en process
med reparativ rättvisa den 8 oktober.
188
00:18:39,496 --> 00:18:43,871
Hon vill få en möjlighet
att prata med dig-
189
00:18:44,037 --> 00:18:46,912
-för att ta fram en plan för-
190
00:18:47,079 --> 00:18:52,829
-hur ni ska kunna bo i samma område
utan att träffas.
191
00:18:55,204 --> 00:19:00,746
Hallå?
Ursäkta, jag hörde dig inte.
192
00:19:00,912 --> 00:19:07,121
-Varför gör offren det här?
-Vad tror du? Varför kommer de?
193
00:19:07,246 --> 00:19:10,329
För att se om vi ångrar oss.
194
00:19:10,496 --> 00:19:17,287
För... Inte för att anklaga oss,
men för att säga att vi är skyldiga.
195
00:19:18,412 --> 00:19:24,871
-Hur skulle det kännas att höra det?
-Att jag är skyldig? Det är ju sant.
196
00:19:25,037 --> 00:19:27,829
Vissa offer är väldigt arga.
197
00:19:27,996 --> 00:19:33,162
Om de talar hårt till dig,
hur kommer du att reagera?
198
00:19:33,329 --> 00:19:36,954
Om de säger: "Det du gjorde..."
199
00:19:37,121 --> 00:19:41,787
"Det är inte...okej."
200
00:19:41,954 --> 00:19:45,537
"Ni har ingen respekt för andra
eller för mänskligt liv."
201
00:19:45,746 --> 00:19:50,079
"Ni är alla egoistiska fegisar.
Ni är skrävlare, inte män."
202
00:19:50,204 --> 00:19:54,829
"Ni tänker inte på andra.
Det är verkligen synd."
203
00:19:54,996 --> 00:19:59,454
"Ert straff blev för kort.
Ni hade ett val, det hade inte jag."
204
00:19:59,662 --> 00:20:03,746
"Ni kommer ut. Jag fick livstid.
Det slutar bara aldrig."
205
00:20:03,912 --> 00:20:07,121
Det får de säga.
Jag har inget svar.
206
00:20:07,287 --> 00:20:12,871
De säger inte alltid så.
Men vi vill att du ska vara redo.
207
00:20:17,287 --> 00:20:20,662
Orkar du ett samtal
efter salsan på torsdag?
208
00:20:20,829 --> 00:20:25,829
Det finns en lucka för fru Benoit
mellan 19.30 och 20.30.
209
00:20:25,996 --> 00:20:30,537
Jag kan köra dig till salsan
och vänta på dig, så åker vi sen.
210
00:20:30,746 --> 00:20:34,079
Det är hårt.
Min kille kommer mörda mig.
211
00:20:34,204 --> 00:20:37,079
Klagar Martine aldrig?
212
00:21:00,413 --> 00:21:04,705
-Herr Delarme? Judith.
-God dag.
213
00:21:07,122 --> 00:21:09,413
Hör du mig?
214
00:21:09,622 --> 00:21:16,122
Jag pratade med Chloés storebror.
Han vill gärna vara med.
215
00:21:16,288 --> 00:21:21,330
Han var chockad för att hon inte vill
träffa honom, men vill veta varför.
216
00:21:21,497 --> 00:21:25,788
Och varför hon anmälde honom.
Det sårade honom.
217
00:21:25,955 --> 00:21:30,205
Han säger att han inte visste att
hon inte ville. Hon sa aldrig nej.
218
00:21:30,372 --> 00:21:32,663
Han tvingade henne aldrig.
219
00:21:32,830 --> 00:21:37,747
Han var också ett barn då
och förstod inte allvaret i det.
220
00:21:37,913 --> 00:21:42,122
I dag bor han ihop
med sin flickvän från Antillerna.
221
00:21:42,247 --> 00:21:47,122
De försöker få barn.
De har ett affärsprojekt ihop.
222
00:21:52,288 --> 00:21:53,663
Jag fortsätter.
223
00:21:53,830 --> 00:21:56,622
-"Kaputt".
-"Ödelagd".
224
00:21:56,788 --> 00:22:00,830
Struntprat.
För det första går det inte in-
225
00:22:00,997 --> 00:22:06,205
-och vi vill ha rätt ordform.
Vet du vad korsord går ut på?
226
00:22:06,372 --> 00:22:10,997
-Det går visst in. Ö...DE...
-...LA.
227
00:22:11,122 --> 00:22:15,205
Det går inte in. - Tack.
228
00:22:15,372 --> 00:22:20,913
Seriöst. Det är en riktig plåga
med popcornen.
229
00:22:23,455 --> 00:22:25,330
Michel...!
230
00:22:25,497 --> 00:22:29,955
-Du är helt unik. Vet du det?
-Absolut.
231
00:22:30,122 --> 00:22:33,372
Tror du
att du är en bra älskare också?
232
00:22:33,538 --> 00:22:37,247
Det får du fråga Martine.
Men jag tror att jag håller måttet.
233
00:22:37,413 --> 00:22:41,247
-Kan jag sitta här?
-Hej, Judith. Vad vill du ha?
234
00:22:41,413 --> 00:22:44,122
Ett glas vin. Vitt.
235
00:22:44,288 --> 00:22:48,205
Ett...glas vitt vin, tack.
236
00:22:49,330 --> 00:22:54,038
-Min man. Jag sa att jag äter ute.
-Fortfarande sparlåga?
237
00:22:54,163 --> 00:22:56,538
Han är jobbig.
238
00:22:56,748 --> 00:23:01,289
Även när allt är bra hemma vill jag
inte hem direkt. Jag behöver en paus.
239
00:23:01,456 --> 00:23:04,164
-Träffade du brodern?
-Hur gick det?
240
00:23:04,331 --> 00:23:08,123
Det är fixat.
Det är svårt, men det gick.
241
00:23:08,248 --> 00:23:11,623
-Var du inte spänd?
-Tror inte det. Varför?
242
00:23:11,789 --> 00:23:14,789
Jag har svårt för sexbrottslingar.
243
00:23:14,956 --> 00:23:19,664
Rånare och mördare är inga problem.
Vi kan till och med ha trevligt ihop.
244
00:23:19,831 --> 00:23:24,748
Men våldtäktsmän... Jag vet inte
om jag skulle kunna jobba med dem.
245
00:23:24,914 --> 00:23:27,081
Jag säger till nästa gång.
246
00:23:27,206 --> 00:23:29,539
-Skål.
-Skål.
247
00:23:29,748 --> 00:23:31,373
Skål för oss.
248
00:23:46,914 --> 00:23:48,331
Hej!
249
00:23:48,498 --> 00:23:51,956
-Judith. Jag är medlare.
-Gregoire. Trevligt.
250
00:23:52,123 --> 00:23:55,373
God dag.
251
00:24:18,956 --> 00:24:21,956
-Hej.
-Hej, Judith.
252
00:24:22,123 --> 00:24:26,498
Det här är Nawelle.
Judith är vår kollega.
253
00:24:26,706 --> 00:24:28,623
Hej. Nawelle.
254
00:24:28,789 --> 00:24:31,331
-Allt bra?
-Ja. Tack.
255
00:25:23,374 --> 00:25:30,290
Det här är Yvette och Cyril.
De sitter med på alla möten.
256
00:25:30,457 --> 00:25:35,915
Det är här mötena äger rum.
Med början nästa vecka.
257
00:25:36,082 --> 00:25:38,707
-Vatten?
-Det finns kaffe också.
258
00:25:38,874 --> 00:25:42,124
-Kaffe, tack.
-Jag med.
259
00:25:42,249 --> 00:25:46,665
-Sabine, vill du ha nåt?
-Nej tack.
260
00:25:46,832 --> 00:25:50,124
Jag kan ta lite vatten.
261
00:26:04,999 --> 00:26:11,999
Jag gick hos psykolog i ett år.
Det hjälpte. Jag sover bättre nu.
262
00:26:12,124 --> 00:26:18,124
Men smärtan,
såret djupt inne i mig-
263
00:26:18,249 --> 00:26:21,999
-läker inte, tror jag.
Och ingen förstår det.
264
00:26:22,124 --> 00:26:25,707
-Jag pratar inte om det längre.
-Inte jag heller.
265
00:26:25,874 --> 00:26:30,624
Inte ens med min man.
Och min man är fantastisk.
266
00:26:30,790 --> 00:26:34,290
Mina barn tror att jag ska
få ett återfall av det här.
267
00:26:34,457 --> 00:26:40,207
Återfall?
Det finns där, det slutar aldrig.
268
00:26:40,374 --> 00:26:46,040
Jag har garden uppe här.
De där människorna är hjärtlösa.
269
00:26:46,165 --> 00:26:51,540
De gör hemska saker och säger sen
att de inte hade nåt val.
270
00:26:51,749 --> 00:26:56,124
Det är nog bäst att de inte
säger det. Jag köper det inte.
271
00:26:56,290 --> 00:27:01,665
-Du är arg.
-Självklart. Är inte du arg?
272
00:27:01,832 --> 00:27:04,207
Jag vet inte.
273
00:27:06,665 --> 00:27:10,749
-Jag tar med en kaffe. Ska ni ha?
-Ja tack.
274
00:27:10,915 --> 00:27:17,875
När jag såg dig i bilen trodde jag
att du var en av de kriminella.
275
00:27:18,041 --> 00:27:21,208
-Okej.
-Jag blev rädd. Förlåt.
276
00:27:21,375 --> 00:27:26,416
-Ingen fara.
-Jag trodde att vi bara var kvinnor.
277
00:27:26,625 --> 00:27:30,041
Det är bra med en man.
Du kan skydda oss.
278
00:27:30,166 --> 00:27:34,500
Vad ska ni ha på er?
Jag kan inte tänka på nåt annat.
279
00:27:34,708 --> 00:27:37,500
Varför låta det påverka oss?
280
00:27:46,625 --> 00:27:49,833
-Ska vi äta lunch ute?
-Nej.
281
00:27:50,000 --> 00:27:54,750
-På en fin liten restaurang?
-Nej, jag tog med soppa.
282
00:27:54,916 --> 00:27:57,250
Men du kan gå.
283
00:27:58,708 --> 00:28:03,166
-Hur är det med ryggen?
-Jo då, det är okej.
284
00:28:03,333 --> 00:28:08,750
-Är du trött, eller?
-Lite, men det är okej.
285
00:28:08,916 --> 00:28:11,625
Jag går tidigt i dag.
286
00:28:13,000 --> 00:28:16,166
Herr Delarme vill vara med.
287
00:28:16,333 --> 00:28:21,958
Han är redo för en dialog oavsett
form. Han vill prata med dig.
288
00:28:22,125 --> 00:28:25,000
Och han har frågor att ställa.
289
00:28:25,125 --> 00:28:27,875
-Frågor till mig?
-Ja.
290
00:28:32,000 --> 00:28:34,125
Okej.
291
00:28:34,291 --> 00:28:36,833
Hur reagerar du på hans svar?
292
00:28:37,000 --> 00:28:39,916
Sist vi kommunicerade-
293
00:28:40,083 --> 00:28:45,541
-var via advokaten efter mammas död.
Vi avsade oss rätten till arvet.
294
00:28:45,750 --> 00:28:49,000
-Vill du berätta mer?
-Om arvet?
295
00:28:49,125 --> 00:28:53,166
Grejen är att det inte var nåt.
Bara skulder.
296
00:28:53,333 --> 00:28:57,291
Mamma var helt barskrapad.
297
00:28:57,458 --> 00:29:01,500
Hon fick Benjamin när hon var väldigt
ung och pappan lämnade henne.
298
00:29:01,708 --> 00:29:04,750
Min pappa fostrade honom.
Det var inte lätt.
299
00:29:04,916 --> 00:29:08,666
Han var borta mycket.
Min pappa är säljare.
300
00:29:08,833 --> 00:29:12,833
Med Benjamin
var det alltid superspänt.
301
00:29:13,000 --> 00:29:16,791
Utom när vi gjorde det.
Jag insåg det.
302
00:29:16,958 --> 00:29:23,250
När vi gjorde det var det lugnt hemma
och Benjamin var snäll mot mamma.
303
00:29:23,416 --> 00:29:28,126
Men annars...
Hon visste inte vad hon skulle göra.
304
00:29:28,251 --> 00:29:33,251
Hon tog massa medicin och låg
bara i sängen när pappa var iväg.
305
00:29:34,626 --> 00:29:39,501
Om min bror inte hade varit där
så hade jag fått leva på kex.
306
00:29:39,709 --> 00:29:45,001
Hon kom inte på rättegången.
Hon kunde inte välja sida.
307
00:29:46,501 --> 00:29:49,626
Jag får aldrig veta vad hon visste.
308
00:29:49,792 --> 00:29:55,167
Om hon förstod vad som pågick hemma.
I rummet intill hennes.
309
00:29:56,251 --> 00:29:58,792
Såg hon nåt?
310
00:30:00,001 --> 00:30:02,376
Vad tror du?
311
00:30:07,251 --> 00:30:11,959
En natt lämnade min bror mitt rum
och smög tillbaka till sitt rum.
312
00:30:12,126 --> 00:30:16,834
Jag hörde mammas röst:
"Vad gör du?"
313
00:30:17,001 --> 00:30:19,876
Han sa att jag inte kunde sova.
314
00:30:20,042 --> 00:30:25,959
Nästa morgon hörde jag dem prata
i köket. När jag kom in tystnade de.
315
00:30:26,126 --> 00:30:30,001
-Vem vet vad du gör här?
-Ingen.
316
00:30:30,126 --> 00:30:36,167
Jag vill inte prata. Eller oroa dem.
Pappa kan få ett nytt slaganfall.
317
00:30:36,334 --> 00:30:40,751
-Får du hjälp av en betald vän?
-Vad är det?
318
00:30:40,917 --> 00:30:46,459
Det är det vi kallar det här.
Jag ska inte säga så. En psykolog.
319
00:30:46,667 --> 00:30:52,001
En psykolog.
Nej, jag går inte hos psykolog.
320
00:30:52,126 --> 00:30:55,334
-"Betald vän." Det är bra.
-Ja, det är bra.
321
00:31:00,084 --> 00:31:03,292
Herr Delarme har mått dåligt
i två veckor.
322
00:31:03,459 --> 00:31:09,501
Vårt möte fick honom att komma
ihåg rättegången och fängelset.
323
00:31:09,709 --> 00:31:15,292
"Jag behandlades som våldtäktsman
och kallades för pedofil."
324
00:31:16,459 --> 00:31:21,126
Han säger sig ha normal sexualitet
och att han aldrig tvingade henne.
325
00:31:21,251 --> 00:31:27,126
Han är ledsen om hans syster led,
men han led också mycket.
326
00:31:54,918 --> 00:31:56,835
Det finns två dörrar.
327
00:31:57,002 --> 00:32:00,127
En in till fängelset
och en som går ut.
328
00:32:00,293 --> 00:32:05,668
Ni kommer in genom fängelsedörren
och sätter er på dessa tre stolar.
329
00:32:05,835 --> 00:32:10,502
-Var vill du sitta?
-Jag vet inte. Där?
330
00:32:10,710 --> 00:32:17,460
Offren väntar på er. De sitter här.
Hur vill du hälsa på dem?
331
00:32:17,668 --> 00:32:24,127
-Vissa offer vill inte ta i hand.
-Inte jag heller. Jag bara nickar.
332
00:32:24,293 --> 00:32:29,377
-Jag har gjort chokladkaka.
-Den ser jättegod ut.
333
00:32:29,543 --> 00:32:34,543
Jag ska berätta allting snart.
Och sen kan jag slappna av.
334
00:32:58,127 --> 00:32:59,668
Hej.
335
00:33:02,835 --> 00:33:07,877
Hej, allihop, och välkomna.
Tack, snälla för att ni kom hit.
336
00:33:08,043 --> 00:33:15,127
Det är här vi träffas varje tisdag
i fem veckor för ett tretimmarsmöte.
337
00:33:15,252 --> 00:33:20,085
Sen två månader senare
för ett statusmöte.
338
00:33:20,210 --> 00:33:22,460
Det här är er pratpinne.
339
00:33:22,668 --> 00:33:28,085
Den som vill tala gör så genom
att be om att få hålla i pinnen.
340
00:33:28,210 --> 00:33:34,252
Er taltid slutar när ni lägger ner
pinnen eller ger den till nån annan.
341
00:33:34,418 --> 00:33:40,043
Vi är mycket glada över att se er
och över att få börja dessa möten.
342
00:33:40,168 --> 00:33:44,503
Det betydde mycket för oss
att dela de senaste månaderna med er-
343
00:33:44,711 --> 00:33:48,003
-och vi vill tacka er
för ert förtroende.
344
00:33:48,128 --> 00:33:54,961
Ni känner oss två, men har inte
träffat medborgarrepresentanterna.
345
00:33:55,128 --> 00:33:58,336
Jag ska låta dem presentera sig.
346
00:33:58,503 --> 00:34:03,086
Hej, allihop.
Jag heter Yvette och är 62 år.
347
00:34:03,211 --> 00:34:07,794
Jag har i många år arbetat med HR
på ett stort företag.
348
00:34:07,961 --> 00:34:10,669
Jag är även fängelsebesökare.
349
00:34:10,836 --> 00:34:15,294
Som frivillig medborgarrepresentant
är det min uppgift att lyssna på er-
350
00:34:15,461 --> 00:34:21,544
-ledsaga er och stödja er.
Alltid villkorslöst.
351
00:34:21,753 --> 00:34:24,253
Tack, Yvette. - Cyril?
352
00:34:24,419 --> 00:34:28,878
Hej, jag heter Cyril.
Jag är 41 år och filmrekvisitör.
353
00:34:29,044 --> 00:34:34,669
Jag är frivillig precis som Yvette
och är också här för att stötta er-
354
00:34:34,836 --> 00:34:39,878
-och för att visa er att samhället
har ett intresse av er.
355
00:34:40,044 --> 00:34:47,128
Jag menar, är intresserat av er.
Det blev lite fel, men så är det.
356
00:34:47,253 --> 00:34:51,294
Vi börjar med en runda
då ni presenterar er-
357
00:34:51,461 --> 00:34:57,169
-och förklarar varför ni ville
vara med i denna process.
358
00:34:57,336 --> 00:35:01,836
Vilka är era motiv
och era förväntningar?
359
00:35:02,003 --> 00:35:04,128
Vem vill börja?
360
00:35:13,503 --> 00:35:16,628
Jag heter Nawelle. Jag är 39 år.
361
00:35:16,794 --> 00:35:20,878
Jag blev överfallen på jobbet
i ett snabbköp för fem år sen.
362
00:35:21,044 --> 00:35:27,003
Jag är här bara för att berätta
hur era handlingar påverkar offren.
363
00:35:27,128 --> 00:35:31,753
Så att ni ser skadorna ni orsakar
i människors liv. Hur ni förstör liv.
364
00:35:31,919 --> 00:35:36,211
För pengar, för skojs skull,
eller vad det nu kan vara.
365
00:35:36,378 --> 00:35:43,003
Ett överfall har inte bara ett offer.
Det är även familjerna, barnen.
366
00:35:43,128 --> 00:35:45,753
Jag vill att ni förstår det.
367
00:35:45,919 --> 00:35:49,628
Och jag vill höra andra offer.
368
00:35:49,794 --> 00:35:53,045
Att få träffa er sist hjälpte mig.
369
00:35:53,170 --> 00:35:58,462
En chans att prata med människor
som förstod vad jag pratade om.
370
00:35:58,670 --> 00:36:05,045
Jag är trött på att vara en börda.
Min familj har gjort allt de kan.
371
00:36:06,045 --> 00:36:09,920
De ska inte ta striden längre.
372
00:36:10,087 --> 00:36:15,129
Det är jag som måste gå vidare.
Därför är jag här.
373
00:36:20,254 --> 00:36:26,045
Jag heter Gregoire.
Jag är 46 år. Jag är bilmekaniker.
374
00:36:26,170 --> 00:36:30,295
Jag blev rånad hemma
med min dotter för tre år sen.
375
00:36:30,462 --> 00:36:34,462
Jag vill förstå
varför brottslingarna gör det-
376
00:36:34,670 --> 00:36:39,087
-och hjälpa dem
så att de inte gör det igen.
377
00:36:39,212 --> 00:36:42,795
Jag tycker inte om fängelser.
378
00:36:42,962 --> 00:36:49,545
Det är hemskt att se människor komma
ut mer förstörda. Det löser inget.
379
00:36:49,754 --> 00:36:56,045
Dessutom är jag trött på det.
Att inte komma över det som hände.
380
00:36:57,129 --> 00:37:03,379
Jag har försökt allt, nåja, många
saker för att kunna vända blad.
381
00:37:04,379 --> 00:37:07,545
Men jag kan inte det.
382
00:37:07,754 --> 00:37:10,879
Jag är inte samma människa.
383
00:37:11,879 --> 00:37:14,712
Mitt liv är inte som förut.
384
00:37:15,920 --> 00:37:19,087
Kort och gott
så var det bättre förut.
385
00:37:31,837 --> 00:37:33,629
Tack.
386
00:37:33,795 --> 00:37:39,712
Jag heter Issa och jag är 25 år.
Jag rånade en jourbutik.
387
00:37:39,879 --> 00:37:45,170
Jag har suttit i fyra år. Jag är här
för att få ordning på mitt liv.
388
00:37:45,337 --> 00:37:48,920
Jag vill ut och ta hand om min fru.
Hon är gravid.
389
00:37:49,087 --> 00:37:51,670
Jag vill inte återgå till våldet.
390
00:37:51,837 --> 00:37:56,837
Om jag kan svara på offrens frågor,
så kan det kanske hjälpa dem.
391
00:38:09,296 --> 00:38:13,838
Jag heter Sabine. Jag utsattes
för en väskryckning på gatan.
392
00:38:14,005 --> 00:38:18,088
Jag var 64 år.
Det var för sju år sen.
393
00:38:18,213 --> 00:38:22,171
En moped körde förbi.
Nån ryckte tag i min väska.
394
00:38:22,338 --> 00:38:27,130
Jag drogs med på trottaren.
Mopeden kom ur balans.
395
00:38:27,296 --> 00:38:30,671
Tjuven föll av och blev rasande.
396
00:38:30,838 --> 00:38:35,088
Han sparkade mig på händerna
och armarna och skällde ut mig.
397
00:38:35,213 --> 00:38:38,505
Det gav mig många hälsoproblem.
398
00:38:38,713 --> 00:38:43,421
Jag låg på sjukhus i två månader.
Det uppstod många komplikationer.
399
00:38:43,630 --> 00:38:47,880
Jag är här för att försöka
förstå den typen av våld.
400
00:38:48,046 --> 00:38:53,130
Jag förstår inte.
Jag förstår inte våldet.
401
00:38:53,296 --> 00:38:57,880
Jag förstår inte ungdomar längre.
Våldet och det aggressiva språket.
402
00:38:58,046 --> 00:39:00,546
Jag känner mig som en utomjording.
403
00:39:00,755 --> 00:39:06,338
Jag vill inte vara rädd mer.
Jag vill lägga det bakom mig.
404
00:39:06,505 --> 00:39:09,880
Det var allt. Jag slutar nu.
405
00:39:19,338 --> 00:39:22,838
Jag heter Thomas.
406
00:39:23,005 --> 00:39:26,755
Jag har varit kriminell
av och till i många år.
407
00:39:26,921 --> 00:39:33,046
Jag är 44 år.
Med 19 av dem i fängelse. Totalt.
408
00:39:33,171 --> 00:39:38,213
När jag ser tillbaka på mitt liv
så är det läskigt.
409
00:39:40,130 --> 00:39:43,296
Jag har alltid förstört allt.
410
00:39:43,463 --> 00:39:47,421
Jag vill vara med i dag-
411
00:39:47,630 --> 00:39:51,463
-för att jag för första gången
ska försöka bli hederlig.
412
00:39:53,088 --> 00:39:58,880
Jag vill försöka göra nåt positivt.
För en gångs skull i mitt liv.
413
00:39:59,046 --> 00:40:03,921
Jag svarar gärna på era frågor
och om det hjälper er-
414
00:40:04,088 --> 00:40:06,755
-så är det en början.
415
00:40:19,047 --> 00:40:22,714
Jag har suttit i fängelse i nio år.
Jag kommer snart ut.
416
00:40:22,881 --> 00:40:28,214
För en heminvasion. Jag är här
för att förstå offren bättre.
417
00:40:28,381 --> 00:40:31,839
Och för att komma ut ur mitt skal.
418
00:40:33,881 --> 00:40:38,297
Tack så väldigt mycket, allihop.
419
00:40:38,464 --> 00:40:44,422
Vill nån prata först?
För att berätta sin historia?
420
00:40:56,256 --> 00:41:00,131
Jag var kassörska
i ett litet snabbköp.
421
00:41:02,506 --> 00:41:09,506
En dag...strax före stängning
kom en helt svartklädd man in.
422
00:41:09,714 --> 00:41:16,672
Rånarluva, handskar, pilotglasögon.
Såna med spegelglas.
423
00:41:16,839 --> 00:41:21,381
Inget av honom syntes.
Inte ens hans hudfärg.
424
00:41:21,547 --> 00:41:24,547
Han kom in med pistolen
och sa att det var ett rån.
425
00:41:24,756 --> 00:41:28,964
Jag blev jätteförvånad
och sa "Vad händer?"
426
00:41:29,131 --> 00:41:35,672
Jag insåg det inte,
men jag sa det högt.
427
00:41:36,672 --> 00:41:42,131
Han kom fram till mig, satte pistolen
mellan ögonen på mig, precis där-
428
00:41:42,297 --> 00:41:47,089
-och sa "Förstår du nu?"
Jag såg mig själv i hans glasögon.
429
00:41:47,214 --> 00:41:50,797
Där var mitt ansikte
med en pistol mellan ögonen.
430
00:41:50,964 --> 00:41:54,714
Jag trodde han skulle döda mig.
Nu är det slut, tänkte jag.
431
00:41:54,881 --> 00:42:01,131
Han la sin hand på min axel,
tryckte mjukt ner mig mot golvet-
432
00:42:01,297 --> 00:42:05,464
-vände sig mot min kollega, siktade
på henne och sa "Ner på golvet."
433
00:42:05,672 --> 00:42:11,672
Innehavaren kom ut och killen hotade
honom och de gick in till kassakåpet.
434
00:42:11,839 --> 00:42:18,923
Jag såg golvet under min kassa.
Damm. Ett brunt gummiband. Ett mynt.
435
00:42:19,923 --> 00:42:25,173
Jag vet inte exakt hur länge,
det var kanske en minut eller tio.
436
00:42:25,340 --> 00:42:28,257
Det kändes som en timme.
437
00:42:28,423 --> 00:42:33,882
En timme. Det bruna gummibandet,
dammet och myntet.
438
00:42:34,048 --> 00:42:38,423
Innehavaren kom tillbaka och sa
att rånaren gått. Han var likblek.
439
00:42:38,632 --> 00:42:43,298
Vi reste oss sakta upp.
Min kollega grät. Jag kunde inte.
440
00:42:43,465 --> 00:42:48,673
Ibland undrar jag om jag inte hade
mått bättre än om jag gråtit då.
441
00:42:48,840 --> 00:42:52,548
Min kollega hade mardrömmar.
Hon var rädd.
442
00:42:52,757 --> 00:42:57,882
Två veckor senare jobbade hon igen.
Livet blev normalt igen.
443
00:42:58,048 --> 00:43:01,132
Och jag rasade ihop.
444
00:43:01,257 --> 00:43:03,923
Jag gör ingenting.
445
00:43:05,007 --> 00:43:09,257
Jag får alla slags fobier utomhus.
446
00:43:09,423 --> 00:43:13,715
På gatan.
Kollektivtrafiken, affärer.
447
00:43:13,882 --> 00:43:18,423
Jag går aldrig ut. Jag jobbar inte.
Jag kan inte följa med mina barn.
448
00:43:18,632 --> 00:43:25,340
Jag ser på tv, går upp i vikt och
tar piller för att sova och gå ut.
449
00:43:25,507 --> 00:43:31,507
För att se min dotter dansa.
Annars får jag panikanfall.
450
00:43:31,715 --> 00:43:37,548
Jag kan inte sköta hushållet.
Jag fräser åt barnen och min man.
451
00:43:37,757 --> 00:43:44,757
De vill ha tillbaka mitt gamla jag.
När jag alltid log och var glad.
452
00:43:46,048 --> 00:43:50,965
Nu tappar jag humöret.
Jag är arg hela tiden.
453
00:43:54,173 --> 00:43:56,965
Jag är en usel mamma.
454
00:44:06,007 --> 00:44:12,423
De hittade aldrig min rånare.
Han har inget ansikte, inget namn.
455
00:44:12,632 --> 00:44:16,715
Jag tänker hela tiden att han
ska komma tillbaka. Så klart.
456
00:44:16,882 --> 00:44:20,840
Han känner mig, han såg mig.
Han kommer för att göra slut på mig.
457
00:44:21,007 --> 00:44:25,923
Vi anmälde det. Han är kanske arg.
Vi är kanske grannar.
458
00:44:26,090 --> 00:44:31,133
Det tänker jag på hela tiden.
Hela tiden.
459
00:44:36,341 --> 00:44:38,341
Så är det.
460
00:44:39,341 --> 00:44:42,133
Ett tiominuters-rån för fem år sen.
461
00:44:42,258 --> 00:44:47,008
Bara tio minuter. Tio minuter
och mitt gamla liv tog slut.
462
00:44:47,133 --> 00:44:52,674
Tio minuter för ingenting.
För ingenting. För pengar, för...
463
00:45:03,216 --> 00:45:07,674
Vill nån ha ordet nu?
464
00:45:20,383 --> 00:45:24,049
-Vill du ha en?
-Nej tack. Jag har slutat.
465
00:45:24,174 --> 00:45:26,299
Bravo.
466
00:45:37,674 --> 00:45:43,091
En gick in i min dotters rum.
De andra två tog med mig ner.
467
00:45:43,216 --> 00:45:47,299
De ville ha koden till mitt kassakåp.
Jag hade ett kassaskåp med pengar.
468
00:45:47,466 --> 00:45:53,133
Jag kunde inte koden utantill.
Den var ny och jag kom inte ihåg den.
469
00:45:53,258 --> 00:45:57,258
Jag sa att den stod på en lapp
i en låda i mitt nattygsbord.
470
00:45:57,424 --> 00:46:02,341
Den nervöse gick upp. Han hittade
inte lappen och slog sönder saker.
471
00:46:02,508 --> 00:46:07,383
Killen nere hos mig höll sig lugn.
Jag frågade honom var min dotter var.
472
00:46:07,549 --> 00:46:13,133
Han sa att hon var i sitt rum.
Jag bad honom hämta henne till mig.
473
00:46:13,299 --> 00:46:16,716
Jag såg att han var arg
för den andres oväsen.
474
00:46:16,883 --> 00:46:21,049
Han frågade: "Är den verkligen där?"
Jag sa: "Jag lovar."
475
00:46:21,174 --> 00:46:25,133
Den nervöse kom ner och sa
att det bara var kläder, ingen lapp.
476
00:46:25,258 --> 00:46:28,466
Jag sa:
"Nej, inte byrån. Nattygsbordet."
477
00:46:28,674 --> 00:46:32,883
Den lugne killen sa:
"Sängbordet, din idiot."
478
00:46:33,049 --> 00:46:37,467
Killen gick upp igen
och kom snabbt tillbaka med koden.
479
00:46:37,675 --> 00:46:42,134
Jag sa att det var den.
Sen gick de till kassaskåpet.
480
00:46:42,259 --> 00:46:46,092
Och sen hörde jag: "Vi drar!"
481
00:46:46,217 --> 00:46:49,300
Den tredje killen kom ner
från min dotters rum.
482
00:46:49,467 --> 00:46:53,300
Jag sa: "Var är min dotter?
Befria mig nu!"
483
00:46:53,467 --> 00:46:58,884
De bara gick. Jag ropade
på min dotter, hon svarade inte.
484
00:46:59,050 --> 00:47:02,467
Jag skrek hennes namn många gånger.
485
00:47:02,675 --> 00:47:08,300
Jag hade...järnsmak i munnen
för att jag var rädd.
486
00:47:08,467 --> 00:47:13,217
När jag berättar för er nu
så känner jag samma smak igen.
487
00:47:13,384 --> 00:47:15,967
Jag var rädd. Det var hemskt.
488
00:47:16,134 --> 00:47:20,259
Jag släpade mig över golvet
till ytterdörren.
489
00:47:20,425 --> 00:47:27,092
Jag skrek i fem minuter och väckte
grannarna som kom och befriade mig.
490
00:47:27,217 --> 00:47:32,050
Jag rusade till min dotters rum.
Hon var bunden och hade munkavle.
491
00:47:32,175 --> 00:47:38,342
Jag kollade efter skador och frågade
om hon var skadad. Hon var oskadd.
492
00:47:38,509 --> 00:47:43,009
Killen som varit där uppe hos henne
hade en kniv.
493
00:47:44,175 --> 00:47:48,967
I rätten förnekade han det,
men min dotter såg den.
494
00:47:49,134 --> 00:47:53,467
Men försvararen sa
att hon kanske hade sett fel.
495
00:47:54,634 --> 00:47:58,342
Det var tufft för henne
att inte bli trodd.
496
00:47:58,509 --> 00:48:04,009
Jag ville vrida nacken av dem,
men mina händer skakade.
497
00:48:04,134 --> 00:48:07,175
Som en vekling.
498
00:48:08,384 --> 00:48:11,675
Jag borde ha hört dem.
499
00:48:11,842 --> 00:48:16,842
De kom in genom dörren. Den knirrade.
Jag hade hört det ljudet ofta.
500
00:48:17,009 --> 00:48:20,259
De gick uppför trappan.
501
00:48:20,425 --> 00:48:27,175
Samma där. Jag kan de där ljuden
utantill. Varje trappstegs knarr.
502
00:48:29,550 --> 00:48:32,925
Jag hörde ingenting.
503
00:48:34,342 --> 00:48:36,717
Så jag gjorde inget.
504
00:48:38,925 --> 00:48:42,675
Efter det sjönk jag ner
i en djup depression.
505
00:48:42,842 --> 00:48:47,676
Vi skilde oss. Jag fick problem med
ekonomin. Mitt företag gick omkull.
506
00:48:47,843 --> 00:48:53,176
Till slut sov jag i min skåpbil.
Jag var helt utslagen.
507
00:48:58,801 --> 00:49:05,551
Min pappa sa att framgång i livet är
att vara en bra pappa och make.
508
00:49:11,093 --> 00:49:14,176
Min kumpan och jag växte upp ihop.
509
00:49:14,343 --> 00:49:20,218
Han var en jätte. 195 cm lång
och skum kropp och massiva armar.
510
00:49:20,385 --> 00:49:25,885
Jag ville inte göra nåt med honom.
Han var för lätt att känna igen.
511
00:49:26,051 --> 00:49:30,843
Men jag var pressad och sa okej.
De hittade honom så klart direkt.
512
00:49:31,010 --> 00:49:36,635
Snuten såg att han var korkad
och antog att jag var hjärnan bakom.
513
00:49:36,801 --> 00:49:40,260
Så var det.
Normalt planerar jag inte jobb.
514
00:49:40,426 --> 00:49:46,676
Det känns som att jag aldrig har
beslutat nåt. Jag har bara hängt på.
515
00:49:46,843 --> 00:49:51,010
Och det går så fort.
Orten har inget för en skolavhoppare.
516
00:49:51,135 --> 00:49:56,635
Och det är för lätt. Att hitta vapen
och killar att göra jobben med.
517
00:49:56,801 --> 00:50:01,135
Och ett rån, som du sa, tar tre
minuter och du får massa cash.
518
00:50:01,260 --> 00:50:04,010
Du får inga jobb
hur mycket du än söker.
519
00:50:04,135 --> 00:50:08,010
Jag behövde stålarna,
så jag gjorde jobbet.
520
00:50:08,135 --> 00:50:13,885
Jag gjorde andra jobb före det
och en massa annan skit.
521
00:50:14,051 --> 00:50:19,843
Jag ångrar det, för det ballade ur.
Det gick för långt och det var fel.
522
00:50:20,010 --> 00:50:24,176
Jag lyssnade på era historier
och kunde inte föreställt mig det.
523
00:50:24,343 --> 00:50:31,135
På riktigt, alltså.
Och jag är hemskt ledsen.
524
00:50:40,301 --> 00:50:43,926
Jag kan inte släppa det.
Jag hade inget som ung.
525
00:50:44,093 --> 00:50:48,135
Omhändertagen, fosterhem och allt,
men jag gjorde inte de valen.
526
00:50:48,260 --> 00:50:52,176
Och säg inte att du sökte jobb.
Sökte du nånsin jobb?
527
00:50:52,343 --> 00:50:57,219
Skickade du cv:er?
Gick du på jobbintervjuer?
528
00:51:02,219 --> 00:51:07,802
Nej. Men när jag såg hur mina
systrar och kusiner kämpade...
529
00:51:07,969 --> 00:51:11,344
Och jag hörde
att jobbcentret är en röra.
530
00:51:14,386 --> 00:51:19,011
-Så det var jobbcentrets fel?
-Nej, det sa jag inte.
531
00:51:19,136 --> 00:51:22,219
Just det.
Skyll inte på nån annan än dig själv.
532
00:51:22,386 --> 00:51:28,136
-Det var du som gjorde det valet.
-Ja, jag gjorde inga bra val.
533
00:51:28,302 --> 00:51:35,052
-Jag hade inte din intelligens.
-Ge mig ett nobelpris...
534
00:51:40,636 --> 00:51:41,927
Varsågod.
535
00:51:50,969 --> 00:51:55,469
Förlåt.
Men det du sa förut, Nawelle...
536
00:51:55,677 --> 00:51:59,261
Du sa att du var rädd och så.
537
00:51:59,427 --> 00:52:02,136
Jag menar...
538
00:52:04,469 --> 00:52:09,094
Jag tror att du har fel.
På ett jobb ser man inte offren.
539
00:52:09,219 --> 00:52:12,136
De finns inte.
540
00:52:12,302 --> 00:52:17,219
De är inte anledningen.
Det är pengar eller kreditkort.
541
00:52:17,386 --> 00:52:22,511
Det är inget personligt. All stress,
all adrenalin är som skygglappar.
542
00:52:22,719 --> 00:52:26,636
Möter han dig så gör han inget.
Han kommer inte känna igen dig.
543
00:52:26,802 --> 00:52:30,011
Om jag hade rånat dig
och kände igen dig-
544
00:52:30,136 --> 00:52:34,094
-så hade jag sänkt blicken,
gått över gatan och kutat.
545
00:52:34,219 --> 00:52:41,136
Utifall du kände igen mig och ringde
polisen. Om jag lyckades råna dig.
546
00:52:41,261 --> 00:52:44,761
Man är rädd efter ett rån.
547
00:52:46,302 --> 00:52:51,511
Du har inget att vara rädd för.
Det garanterar jag.
548
00:53:34,512 --> 00:53:39,137
-Jag är jättesen.
-Hon sitter på ditt kontor.
549
00:53:42,803 --> 00:53:46,303
Förlåt att jag är sen.
550
00:53:46,470 --> 00:53:49,137
Det är lugnt.
551
00:54:00,470 --> 00:54:04,220
-Jag vet inte längre.
-Vet inte vad då?
552
00:54:04,387 --> 00:54:09,762
Varför jag gör det här.
Förstår han att vi inte ska träffas?
553
00:54:09,928 --> 00:54:15,137
-Vad säger han?
-Jag får inte berätta det.
554
00:54:15,303 --> 00:54:21,053
Jag kan berätta att jag framförde
din begäran som vi avtalade.
555
00:54:22,678 --> 00:54:26,762
Jag trodde aldrig
att det skulle påverka mig så här.
556
00:54:27,803 --> 00:54:30,887
Det är skit.
557
00:54:32,012 --> 00:54:36,053
Det är skit att behöva lida igen.
558
00:54:37,178 --> 00:54:44,137
Jag har inte skurit mig på åratal.
Det var slut, det låg bakom mig.
559
00:54:46,345 --> 00:54:53,053
Min bror såg mig börja skära. Han sa
att det var knäppt och äckligt.
560
00:54:53,178 --> 00:54:58,137
Det är inte sant.
Jag desifincerade, det var rent.
561
00:54:59,720 --> 00:55:05,387
Vill du ha nåt att dricka?
Nåt varmt? Lite kaffe?
562
00:55:17,304 --> 00:55:19,971
-Här.
-Tack.
563
00:55:25,513 --> 00:55:29,138
Vi kan pausa eller stoppa
processen när som helst.
564
00:55:29,304 --> 00:55:32,221
Nej, det vill jag inte.
565
00:55:33,388 --> 00:55:40,179
Jag är orolig för dig, vännen.
Förlåt att jag blir informell.
566
00:55:40,346 --> 00:55:43,888
Jag måste veta
att du är trygg där ute.
567
00:55:44,054 --> 00:55:49,138
Att du kan prata, känner dig stöttad
och inte ensam när du bearbetar det.
568
00:55:49,263 --> 00:55:52,429
Vi måste lösa självskadeproblemet
för att fortsätta.
569
00:55:52,638 --> 00:55:59,096
Det är inget problem. Jag kan sluta.
Jag gör det inte igen.
570
00:55:59,221 --> 00:56:05,554
Det räcker inte, Chloé. Jag kan ge
dig numret till en duktig terapeut.
571
00:56:08,804 --> 00:56:11,554
Det hade du inte behövt.
572
00:56:13,054 --> 00:56:17,971
-Tack för att jag får bo här.
-Du får Floras gamla rum.
573
00:56:18,138 --> 00:56:21,429
-Jag stör inte?
-Skojar du? Det är ett nöje.
574
00:56:21,638 --> 00:56:27,429
Jag är inte hemma så mycket.
Barnen bor hemma, så vi turas om.
575
00:56:27,638 --> 00:56:28,679
Så fint.
576
00:56:28,846 --> 00:56:32,929
Vi har barnbarnen, så det blir
nuggets och pommes. Vi gillar det.
577
00:56:33,096 --> 00:56:35,638
-Låter det bra?
-Perfekt.
578
00:56:35,804 --> 00:56:39,346
-Jag kan göra en sallad åt dig.
-Nej, det är perfekt.
579
00:56:39,513 --> 00:56:43,763
-Så länge det finns ketchup.
-Självklart.
580
00:56:45,804 --> 00:56:50,638
Okej... Vi har ett litet problem.
581
00:56:50,804 --> 00:56:53,138
Issa kommer inte i dag.
582
00:56:53,304 --> 00:56:58,513
Han kan inte vara med. Vi beklagar.
583
00:56:58,721 --> 00:57:02,721
-Varför?
-Han sitter i disciplincell.
584
00:57:02,888 --> 00:57:09,054
Så vi måste fråga er om vi kan
genomföra mötet utan honom.
585
00:57:09,179 --> 00:57:13,471
Vill era kollegor inte ha honom här
eller har han gjort nåt dumt?
586
00:57:13,679 --> 00:57:19,846
Fängelsepersonalen motarbetar oss
inte. Vi vet inte vad som har hänt.
587
00:57:20,013 --> 00:57:24,139
Jag är ledsen,
men jag förstår det bara inte.
588
00:57:26,014 --> 00:57:31,180
Mötena är viktiga. Flera månaders
planering och binda sig för schemat.
589
00:57:31,347 --> 00:57:36,430
Tydligen så kommer Issa
inte överens med vårdarna.
590
00:57:36,639 --> 00:57:40,555
Det krävs bara en incident,
en cellvisitation som ballar ur.
591
00:57:40,764 --> 00:57:45,680
Vad tycker ni?
Vill nån att vi inte håller mötet-
592
00:57:45,847 --> 00:57:48,889
-nu är vi inte är fulltaliga?
593
00:57:49,055 --> 00:57:52,889
-Det stör inte mig.
-Inte mig heller.
594
00:57:53,055 --> 00:57:56,180
-Gregoire?
-Ja, okej.
595
00:57:56,347 --> 00:57:58,889
Jag vill bara tacka.
596
00:57:59,055 --> 00:58:02,555
Det du sa sist till mig var...
597
00:58:04,097 --> 00:58:09,889
Det var som om en 50-kilosvikt
hade lyfts från mina axlar. Med ens.
598
00:58:12,139 --> 00:58:19,180
Jag har gått hos psykolog i tre år
och på tre timmar fixade du det.
599
00:58:19,347 --> 00:58:24,514
Det känns konstigt att säga,
men det är sant.
600
00:58:39,472 --> 00:58:44,764
Jag borde berätta om anledningen
till mitt senaste fängelsestraff.
601
00:58:44,930 --> 00:58:52,139
Men det har varit så många att...
Jag har begått alla typer av brott.
602
00:58:52,264 --> 00:58:55,972
Mitt liv har styrts av narkotika.
603
00:58:56,139 --> 00:59:02,097
Jag gjorde allt för att köpa droger.
Langning, bedrägerier, svindel.
604
00:59:02,222 --> 00:59:08,347
Stölder. Inbrott.
Häleri, väpnade rån.
605
00:59:08,514 --> 00:59:14,264
25 års pendling mellan fängelset
och utsidan. Fängelset och gatorna.
606
00:59:14,430 --> 00:59:20,930
Eller hos min gudmor. Mina föräldrar
gav upp efter mitt andra straff.
607
00:59:21,097 --> 00:59:25,014
Mitt sista straff är det längsta.
Jag fick 13 år.
608
00:59:25,139 --> 00:59:29,389
Jag hade utgett mig
för att vara elektriker.
609
00:59:30,555 --> 00:59:33,890
Jag hade alla grejer.
Jag var smal och snygg.
610
00:59:34,056 --> 00:59:37,723
Jag knackade på hos gamlingar
och skrämde dem.
611
00:59:37,890 --> 00:59:42,140
Jag tog allt jag kunde.
Oftast inte så mycket.
612
00:59:43,140 --> 00:59:48,223
Den här dagen
var den gamle mannen inte ensam.
613
00:59:48,390 --> 00:59:54,681
En kille jag kände var hos honom.
En kille som jag avskyr.
614
00:59:54,848 --> 00:59:59,473
Jag kände igen honom direkt.
Det började.
615
00:59:59,681 --> 01:00:03,015
Jag låste in honom.
Jag tappade det helt.
616
01:00:05,098 --> 01:00:09,098
Det tog dem veckor att hitta mig.
617
01:00:09,223 --> 01:00:14,765
Jag blev lättad när de gjorde det.
Jag hade gått över en gräns.
618
01:00:14,931 --> 01:00:18,890
Jag fick 13 år. Jag klagade inte.
Det var rättvisa-
619
01:00:19,056 --> 01:00:22,015
-för allt som jag sluppit undan med.
620
01:00:22,140 --> 01:00:27,931
Jag vet inte hur jag aldrig åkte dit,
för oftast var jag påtänd.
621
01:00:31,056 --> 01:00:35,931
Redan från början gillade jag droger.
Ibland tänker jag att det är dumt.
622
01:00:36,098 --> 01:00:40,015
Om jag gillade musik eller målning
som jag gillar droger-
623
01:00:40,140 --> 01:00:45,306
-hade jag blivit en ny Picasso.
Ett enormt begär.
624
01:00:45,473 --> 01:00:49,640
Det var allt - att ta dem.
Hitta droger, så du kan ta.
625
01:00:49,806 --> 01:00:54,431
Hitta folk, så du kan ta.
Hitta ställe, så du kan ta.
626
01:00:54,640 --> 01:00:59,681
Hitta droger i fängelset.
Hitta droger när jag kom ut.
627
01:00:59,848 --> 01:01:02,556
Det är inget liv.
628
01:01:02,765 --> 01:01:05,723
Ingen framtid.
629
01:01:06,848 --> 01:01:11,431
Jag hade tänkt på självmord ett tag.
Jag hade förberett för det.
630
01:01:11,640 --> 01:01:16,556
Jag smugglade in medicin.
Jag var redo.
631
01:01:18,015 --> 01:01:22,265
Och dagen som jag hade valt,
just den dagen...
632
01:01:24,015 --> 01:01:28,348
Jag blev kallad till besöksrummet.
Det var min gudmors son.
633
01:01:28,515 --> 01:01:32,556
Han går mig på nerverna,
men jag avgudade henne.
634
01:01:32,765 --> 01:01:37,473
Och han sa att min gudmor
hade dött flera veckor tidigare.
635
01:01:39,056 --> 01:01:44,057
Hon hade testamenterat
lite pengar till mig. 6 000 euro.
636
01:01:44,182 --> 01:01:47,807
Jag kan inte säga hur jag kände.
637
01:01:48,932 --> 01:01:52,349
Men jag är här nu.
638
01:01:59,807 --> 01:02:02,807
Någon? Sabine?
639
01:02:04,516 --> 01:02:06,641
Nassim?
640
01:02:06,807 --> 01:02:11,807
Fysiska problem kan behandlas.
Jag mår faktiskt bättre.
641
01:02:11,974 --> 01:02:15,182
Men jag är rädd för att gå ut.
642
01:02:15,349 --> 01:02:18,807
Jag är rädd för gatorna,
trottoarerna.
643
01:02:18,974 --> 01:02:23,391
Jag grips av idiotisk panik
för att det ska hända igen.
644
01:02:23,557 --> 01:02:30,182
Jag är fortfarande ett lätt offer.
Ännu mer nu när jag äldre.
645
01:02:30,349 --> 01:02:35,474
I början försökte jag gå ut utan
min väska, med händerna i fickorna.
646
01:02:35,682 --> 01:02:37,932
Men det var värre.
647
01:02:38,099 --> 01:02:42,682
Jag tänkte att om de ville ha pengar
så skulle de direkt leta i fickorna.
648
01:02:42,849 --> 01:02:47,807
Då skulle de ruska om mig
och slita kappan av mig.
649
01:02:47,974 --> 01:02:51,891
Så i sju år har jag stannat hemma.
650
01:02:52,057 --> 01:02:56,016
Det är inte bättre hemma.
Min lägenhet ligger mot gatan.
651
01:02:56,141 --> 01:03:02,016
Jag kämpar med gatuljuden.
Mopeder, folk som ropar.
652
01:03:03,224 --> 01:03:07,724
Så jag håller mig in mot gården
i mitt sovrum.
653
01:03:09,474 --> 01:03:12,182
Så är det.
654
01:03:12,349 --> 01:03:16,349
Det är mitt fel också.
Varför gick jag ut vid den tiden?
655
01:03:16,516 --> 01:03:20,266
Jag gick aldrig ut vid den tiden.
656
01:03:20,432 --> 01:03:24,391
Jag sölade hemma i stället för
att gå ut tidigt som vanligt.
657
01:03:24,557 --> 01:03:30,057
Jag skulle ha släppt väskan direkt.
Jag vet inte varför jag höll i den.
658
01:03:30,182 --> 01:03:31,891
För innehållet.
659
01:03:32,057 --> 01:03:37,641
När jag hör era historier förstår jag
att det inte var lika hemskt för mig.
660
01:03:37,807 --> 01:03:44,057
Jag borde komma över det. Folk säger
att det bara var en väskryckning.
661
01:03:44,182 --> 01:03:46,807
Det vet jag. Det är sant.
662
01:03:46,974 --> 01:03:50,350
-Men jag kan inte.
-Det är visst allvarligt.
663
01:03:50,517 --> 01:03:54,350
Förlåt, du var inte klar, Sabine,
men det är allvarligt.
664
01:03:54,517 --> 01:03:58,642
-Det vet jag inte.
-Absolut. Han slog dig.
665
01:03:58,808 --> 01:04:04,225
-Du låg på sjukhus i månader.
-Den jäveln bröt dina ben.
666
01:04:04,392 --> 01:04:09,308
Gör du det med min mamma,
så dödar jag dig.
667
01:04:13,558 --> 01:04:17,767
-Är du okej? Skrämde jag dig?
-Nej.
668
01:04:17,933 --> 01:04:22,142
Ta för er.
Det finns citronkaka och valnötskaka.
669
01:04:22,308 --> 01:04:26,517
-Har du gjort dem?
-Med min son i går. Vi bakar gärna.
670
01:04:26,725 --> 01:04:29,642
-Hur gammal är han?
-Elva. Lagar du mat?
671
01:04:29,808 --> 01:04:35,100
Inte nu längre. Jag bor ensam.
Jag kan inte laga mat åt bara mig.
672
01:04:35,225 --> 01:04:40,475
Som jag alltid gör inför varje jobb.
Jag rakar mig. Hela kroppen.
673
01:04:40,683 --> 01:04:46,225
Jag köper handskar och rånarluvor
till alla. Minst 50 km hemifrån.
674
01:04:46,392 --> 01:04:50,892
Jag väljer killarnas kläder.
Enkla plagg, bara svart-
675
01:04:51,058 --> 01:04:53,808
-och inget som står ut.
676
01:04:53,975 --> 01:04:56,683
Och jag fixar vapnen.
677
01:04:57,850 --> 01:05:01,017
Den kvällen var vi fyra
om en rik snubbes hus.
678
01:05:01,142 --> 01:05:06,475
Vi hade tipsats. Mannen och frun
hade flera kreditkort, minst sex.
679
01:05:06,683 --> 01:05:10,683
Vi kom dit runt kl. 23. Vi väntade
i trädgården, gömda nära poolen.
680
01:05:10,850 --> 01:05:16,142
Vi såg dem röra sig i huset.
Mannen och fru. Inte barnen.
681
01:05:16,308 --> 01:05:23,308
Ingen hund, sa de. Men jag är vaksam.
Jag hatar hundar. Jag är på min vakt.
682
01:05:23,475 --> 01:05:27,350
Lamporna släcktes.
Vi väntade i två timmar till.
683
01:05:27,517 --> 01:05:34,767
Vid halv fyra gick vi in. Genom
terrassdörren. Olåst, en baggis.
684
01:05:35,767 --> 01:05:40,308
Vi smög in.
Men då - ett ljud. Konstigt och högt.
685
01:05:40,475 --> 01:05:43,225
Jag typ: "Vad är det där?"
686
01:05:43,392 --> 01:05:48,517
En gitarr låg på en stol.
Min kumpan hade stött till den.
687
01:05:50,058 --> 01:05:53,017
Det började illa direkt.
688
01:05:53,142 --> 01:05:57,683
Vi rörde oss inte.
Vi var som statyer.
689
01:05:58,934 --> 01:06:00,934
Men inget hände.
690
01:06:01,101 --> 01:06:06,268
Det var en familj med två barn.
Vi var fyra, de var fyra. I teorin.
691
01:06:06,434 --> 01:06:12,893
Men jag är vaksam. Man vet aldrig.
De kan vara fler. Gäster och sånt.
692
01:06:13,059 --> 01:06:16,976
Vi väckte alla. Band dem i matsalen.
693
01:06:17,143 --> 01:06:22,101
Vi hittade två kort i hans plånbok.
Ingenting i fruns väska.
694
01:06:22,226 --> 01:06:28,184
Vi krävde att få de andra korten.
Frun sa att bara mannen hade två.
695
01:06:28,351 --> 01:06:33,518
Jag frågade hur hon handlade.
"Han ger mig kontanter varje vecka."
696
01:06:33,726 --> 01:06:37,726
Visst, hon krånglar.
697
01:06:37,893 --> 01:06:42,809
Det är alltid en. Ofta kvinnor.
698
01:06:42,976 --> 01:06:47,351
Mannen fattar att det handlar
om pengar och kan gå fort.
699
01:06:47,518 --> 01:06:51,268
Vi kollade fruns alla väskor
och i sovrummet.
700
01:06:51,434 --> 01:06:57,351
Korten låg i en skrivbordslåda.
Men hon ville inte ge oss koderna.
701
01:06:57,518 --> 01:07:02,434
Mannen börjar också krångla.
För att visa att han inte är svag.
702
01:07:02,643 --> 01:07:07,101
Vi börjar tappa tålamodet.
Vi började pressa mannen.
703
01:07:07,226 --> 01:07:11,476
Vi ruskade om honom
och hotade honom med vapnen.
704
01:07:12,893 --> 01:07:17,768
Till slut gav de oss koderna.
Vi lämnade huset och skildes åt.
705
01:07:17,934 --> 01:07:24,059
Jag sa åt de andra att ligga lågt,
inte shoppa vilt, inte skylta.
706
01:07:24,184 --> 01:07:27,518
För om nån gjorde det
skulle jag klå upp dem.
707
01:07:27,726 --> 01:07:31,059
En lyssnade inte.
708
01:07:32,059 --> 01:07:37,851
Han brände massor på en motorcykel
veckan efter och blev haffad.
709
01:07:38,018 --> 01:07:42,684
Han golade ner oss.
Vi kunde inte göra nåt.
710
01:07:55,643 --> 01:08:00,768
Det var modigt av dig
att berätta för oss. Tack ska du ha.
711
01:08:00,934 --> 01:08:05,851
Ledsen för det som hände dig.
Jag ber om rusäkt.
712
01:08:06,018 --> 01:08:10,185
Gör inte det. Du skadade mig inte.
713
01:08:10,352 --> 01:08:13,685
De där killarna
kan jag aldrig förlåta.
714
01:08:29,144 --> 01:08:32,685
Hej. Kom in.
715
01:08:42,519 --> 01:08:46,977
Och om han säger att du ljuger då?
716
01:08:47,144 --> 01:08:49,977
-Om vad?
-Jag vet inte.
717
01:08:50,144 --> 01:08:52,685
Hur reagerar du?
718
01:08:52,852 --> 01:08:58,227
I början ljög jag inte för polisen.
Men sen efteråt så ljög jag.
719
01:08:58,394 --> 01:09:04,352
Så klart. Jag var tvungen. De ställde
dumma frågor om irrelevanta saker.
720
01:09:04,519 --> 01:09:07,852
Vilken dag? Vilken tid?
Hur länge? Hur ofta?
721
01:09:08,019 --> 01:09:11,144
Hur många fingrar?
Hur många centimeter?
722
01:09:11,310 --> 01:09:16,227
Det viktigaste höll jag tyst om.
De var inte intresserade.
723
01:09:16,394 --> 01:09:22,144
"Hur många fingrar?" och inte
"Hur känns det?" Fingrar gör ont.
724
01:09:22,310 --> 01:09:25,935
Jag sa aldrig att det var värre
när han inte kom.
725
01:09:26,102 --> 01:09:31,727
Då sov jag på lektionerna efter att
nästan ha dött av skräck för inget.
726
01:09:34,102 --> 01:09:37,060
Jag kommer ihåg allt.
727
01:09:37,185 --> 01:09:41,352
Jag är ingen minnesförlorare.
Inget förträngt, eller vad det heter.
728
01:09:41,519 --> 01:09:45,144
Ja, jag kan ljuga.
Jag ljuger väldigt bra.
729
01:09:45,269 --> 01:09:48,060
Han lärde mig.
730
01:09:49,477 --> 01:09:55,227
-Hur ser han ut? Kraftigare?
-Det kan jag inte säga till dig.
731
01:09:55,394 --> 01:09:59,227
Ska jag be honom om lov
att få ge dig ett foto?
732
01:09:59,394 --> 01:10:01,810
Min bror var snygg.
733
01:10:01,977 --> 01:10:07,769
Mamma sa att jag hade tur som hade en
omtänksam bror. Hennes sket i henne.
734
01:10:07,935 --> 01:10:11,852
Jag förlorade min bror
när jag anmälde det.
735
01:10:12,019 --> 01:10:15,102
Jag har ingen bror.
736
01:10:16,520 --> 01:10:20,686
Och det gör mig ledsen,
för jag avgudade min bror.
737
01:10:21,686 --> 01:10:24,895
Det är min storebror.
738
01:10:25,061 --> 01:10:27,811
Hej, pappa. Ja, det är bra.
739
01:10:27,978 --> 01:10:32,395
Vad är det med Nours telefon?
Jag får fel nummer.
740
01:10:33,395 --> 01:10:36,186
Kan du ge mig det?
741
01:10:36,353 --> 01:10:39,853
Nej, nu. Gå och hämta det, snälla.
742
01:10:40,020 --> 01:10:43,728
Det är lugnt, jag väntar.
743
01:10:43,895 --> 01:10:48,103
Vakt. Kan du låna mig en penna?
744
01:10:48,228 --> 01:10:50,103
Tack.
745
01:10:52,520 --> 01:10:56,645
Har du det? Okej.
Sa du 14 eller 94?
746
01:10:56,811 --> 01:11:00,770
Varför kom du inte i tid?
747
01:11:05,020 --> 01:11:10,645
Jag skulle prata med en fånge
om cigg. Han blåste mig.
748
01:11:10,811 --> 01:11:16,145
Vi slogs, så jag blev sen. Vakterna
ville inte lyssna, de höll kvar mig.
749
01:11:16,270 --> 01:11:19,020
-Varför?
-De är sura på mig.
750
01:11:19,145 --> 01:11:24,978
De tar mig för nästan ingenting.
Och det är inte första gången.
751
01:11:31,228 --> 01:11:35,395
Du sa
att du skulle prata med en fånge.
752
01:11:35,561 --> 01:11:40,061
Fast du var tvungen
att komma i tid till våra möten.
753
01:11:40,186 --> 01:11:46,561
Du lovade oss och medlarna att komma
till alla fem möten. Du skrev på, va?
754
01:11:46,770 --> 01:11:52,186
Jag är arg. Jag sa till vakterna att
det inte var mitt fel. De höll mig.
755
01:11:52,353 --> 01:11:58,645
Varför är det inte ditt fel?
Det här är du som försöker lura oss.
756
01:11:58,811 --> 01:12:01,895
Du gjorde nåt som gjorde dig sen.
Punkt!
757
01:12:02,061 --> 01:12:06,061
Och vi väntade som fån
för vi kom i tid.
758
01:12:06,186 --> 01:12:09,395
Sabine, Thomas och Nassim
berättade sina historier.
759
01:12:09,561 --> 01:12:14,520
Framför dem stod det en tom stol
som sa: "Jag skiter i era historier!"
760
01:12:14,728 --> 01:12:20,311
-Jag tror inte att du förstår.
-Nej, nej, nej. Jag förstår precis.
761
01:12:20,478 --> 01:12:24,145
Det är inte ditt fel. Det är
jobbcentret, vakterna, inte du.
762
01:12:24,270 --> 01:12:28,521
Det är aldrig du. Dina handlingar
har inga konsekvenser.
763
01:12:28,729 --> 01:12:34,771
Har du viktigare saker att göra
än våra möten? Det har du kanske.
764
01:12:34,937 --> 01:12:39,312
Jag dömer dig inte, jag lovar.
Det är ditt liv. Gör vad du vill.
765
01:12:39,479 --> 01:12:41,812
Men äg det åtminstone.
766
01:12:41,979 --> 01:12:46,687
Säg det högt och tydligt. Äg det.
Kom inte med löjliga ursäkter.
767
01:12:46,854 --> 01:12:52,562
Jag undrar vad jag gör här. Jag kunde
vara med min dotter eller ta en öl.
768
01:12:52,771 --> 01:12:59,312
Varför sitta tre timmar med män som
sabbar folks liv och inte äger det?
769
01:12:59,479 --> 01:13:03,187
Du ljuger! Du är en lögnare!
Precis som i rätten.
770
01:13:03,354 --> 01:13:06,812
"Vapnen var inte laddade.
Jag tog inte beslutet."
771
01:13:06,979 --> 01:13:12,062
En kille sa till och med att han
inte var där. Trots dna-bevisen.
772
01:13:12,187 --> 01:13:17,396
Ingen av dem tittade på mig!
Ingen av dem tittade på min dotter!
773
01:13:17,562 --> 01:13:22,146
Ingen bad min dotter om ursäkt!
Fy fan!
774
01:13:41,729 --> 01:13:45,271
Jag ville höra era historier.
775
01:13:45,437 --> 01:13:51,146
-Förlåt.
-Det är lugnt.
776
01:13:54,229 --> 01:13:59,062
-Ska vi ta en paus, Gregoire?
-Nej, det är bra.
777
01:14:00,562 --> 01:14:01,979
Issa?
778
01:14:04,979 --> 01:14:08,896
Jag har en fråga till er.
779
01:14:11,146 --> 01:14:15,354
Jag har en fråga om det ni sa,
era historier och allting.
780
01:14:15,521 --> 01:14:18,771
Varför inte hålla sig till inbrott?
781
01:14:18,937 --> 01:14:23,229
Sno saker i förråd efter stängning?
Är inte det lättare?
782
01:14:23,396 --> 01:14:29,312
Människor är väl mer krävande.
Föredrar ni inte att vara ensamma?
783
01:14:35,397 --> 01:14:40,438
Det är inte så lätt
att stjäla i butiker eller förråd.
784
01:14:40,647 --> 01:14:45,147
De har larm och kameror.
Mer övervakning än bostäder.
785
01:14:45,272 --> 01:14:47,563
Kanske inte alla, men...
786
01:14:50,355 --> 01:14:57,313
Vid inbrott vill man inte ha nån där.
På en heminvasion vill man ha folk.
787
01:14:57,480 --> 01:14:59,647
Vill ni?
788
01:14:59,813 --> 01:15:05,188
Ni vill väcka folk, binda dem
och slå sönder deras hem?
789
01:15:05,355 --> 01:15:10,480
Nej, men vi behöver koder och sånt.
Vi har inget val.
790
01:15:10,688 --> 01:15:14,647
Men ni har pistoler.
Pistoler är farliga.
791
01:15:14,813 --> 01:15:19,272
-Man kan döda med en pistol.
-Annars säger folk ingenting.
792
01:15:19,438 --> 01:15:23,147
Man kan inte säga
"Koderna, annars knuffar jag dig."
793
01:15:23,313 --> 01:15:29,147
Det handlar inte bara om pengar.
Vi behöver också pengar.
794
01:15:29,272 --> 01:15:34,688
-Behöver ni stjäla dem?
-Inte alls. Kan jag få pinnen?
795
01:15:34,855 --> 01:15:40,730
Kan vi sluta med pinnen?
Om alla är med på det.
796
01:15:40,897 --> 01:15:45,147
Jag tror att alla förstår reglerna.
Om vi avbryter använder vi den igen.
797
01:15:45,272 --> 01:15:48,230
Är alla med på det?
798
01:15:51,230 --> 01:15:53,438
Kan jag fortsätta?
799
01:15:53,647 --> 01:15:58,230
På ett rån är vi maskerade
och beväpnade.
800
01:15:58,397 --> 01:16:02,188
Men vi är rädda.
För hur människor ska reagera.
801
01:16:02,355 --> 01:16:07,688
Innan man går in, precis då, utanför
dörren eller fönstret på väg in...
802
01:16:07,855 --> 01:16:12,563
Då är vi rädda.
Ännu mer än offren, tror jag.
803
01:16:12,772 --> 01:16:17,480
Vem vet? Där inne finns kanske
en man med gevär eller nåt.
804
01:16:17,688 --> 01:16:23,147
När vi är inne är jag inte lika rädd.
Lugnare. Men man är ändå spänd.
805
01:16:23,272 --> 01:16:28,147
Så ja, maskerna, smällarna,
det är bara för att skrämmas.
806
01:16:28,272 --> 01:16:31,313
Så att offren spelar med.
807
01:16:31,480 --> 01:16:35,147
Inget för hårt. Smällar, inte slag.
808
01:16:35,272 --> 01:16:39,438
-Smällar är också slag.
-Nej.
809
01:16:39,647 --> 01:16:47,148
Slå är med pistol, fot, knytnäve.
Mamma smällde, pappa slog mig.
810
01:16:47,314 --> 01:16:52,273
Just det. Min pappa smällde till mig
och min farbror slog mig.
811
01:16:52,439 --> 01:16:56,481
Som för dig, Sabine.
Han slog dig. Han gick för långt.
812
01:16:56,689 --> 01:17:03,189
Förlåt, om vi backar lite...
"Ruska om honom, pressa honom."
813
01:17:03,356 --> 01:17:07,439
-Vad innebär det?
-Man smäller till mannen.
814
01:17:07,648 --> 01:17:10,564
Varför säger du "man"? Aldrig "jag"?
815
01:17:10,773 --> 01:17:15,148
Är ni ett gäng? Är ni många där?
816
01:17:15,314 --> 01:17:18,231
-Vem smällde till honom?
-Jag.
817
01:17:18,398 --> 01:17:22,231
-Sen då?
-Sen såg jag på frun.
818
01:17:22,398 --> 01:17:28,773
Jag såg att hon vägrade att ge oss
koderna. Trots att hon var rädd.
819
01:17:28,939 --> 01:17:34,023
Som om hennes familj inte betydde
nåt. Hon satte alla i fara så där.
820
01:17:34,148 --> 01:17:38,523
Jag såg henne djupt i ögonen
med min pistol mot hennes sons huvud.
821
01:17:38,731 --> 01:17:43,148
Det fixade saker och ting.
Hon gav oss koderna direkt.
822
01:17:43,314 --> 01:17:47,731
En kille stack iväg,
tog ut pengarna i en bankomat-
823
01:17:47,898 --> 01:17:52,898
-och ringde och sa att det gick bra
och så drog vi därifrån.
824
01:17:55,981 --> 01:17:58,064
Jag hade kontrollen.
825
01:17:58,189 --> 01:18:03,523
-Var din pistol laddad?
-Ja. Men bara min pistol var laddad.
826
01:18:03,731 --> 01:18:07,648
De andra är hispiga, galna ibland.
827
01:18:07,814 --> 01:18:11,439
Jag vet inte varför jag...
Jag är annorlunda.
828
01:18:11,648 --> 01:18:16,564
Jag skriker aldrig.
Jag gråter aldrig.
829
01:18:16,773 --> 01:18:22,189
Under rättegången grät jag inte.
När mamma dog grät jag inte.
830
01:18:22,356 --> 01:18:27,148
Men jag hade aldrig skjutit. Jag har
aldrig, kommer aldrig att döda nån.
831
01:18:27,314 --> 01:18:32,106
-Jag skadar aldrig ett barn.
-Laddad pistol mot ett barns huvud?
832
01:18:32,231 --> 01:18:38,981
Det är för nåt annat än pengabehov.
Fråga dig vad om du vill förändras.
833
01:18:39,148 --> 01:18:43,273
Är våra mardrömmar inte normala?
Det är du som inte är normal.
834
01:18:43,439 --> 01:18:49,981
Att aldrig gråta är inte normalt.
Aldrig skrika. Inte gråta för mamma.
835
01:18:57,940 --> 01:19:02,399
-Din skjorta har en jättefin färg.
-Tack.
836
01:19:02,565 --> 01:19:07,940
-Vinröd. Jag gillar den.
-Ja. Lila.
837
01:19:08,107 --> 01:19:12,440
-Bordeaux, kanske.
-Mörkrosa.
838
01:19:12,649 --> 01:19:16,690
En rosa nyans, antar jag.
Det är mysko med färger, va?
839
01:19:16,857 --> 01:19:21,899
-Den är skitgrym. Tack, Cyril.
-Och Sabine.
840
01:19:22,065 --> 01:19:26,524
Hon gjorde madeleinekakorna.
Nästa gång gör Sabine quiche.
841
01:19:26,732 --> 01:19:29,482
-De är jättegoda.
-Tack.
842
01:19:29,690 --> 01:19:33,357
Min man brukar köra mig.
Nästa vecka kan han inte.
843
01:19:33,524 --> 01:19:37,857
-Vi hittar en chaufför åt dig.
-Flera bussar stannar vid fängelset.
844
01:19:38,024 --> 01:19:40,815
Ja, ta bussen. Det är en baggis.
845
01:19:40,982 --> 01:19:45,440
-Det är coolt på bussen.
-Ibland. Bussen är inte alltid cool.
846
01:19:45,649 --> 01:19:49,649
Killar åker buss
när de är ute i onda avsikter.
847
01:19:49,815 --> 01:19:54,357
-Men det är okej.
-Jag hämtar dig nästa vecka.
848
01:19:54,524 --> 01:19:58,149
Han hittades inte,
så jag fick inget skadestånd.
849
01:19:58,274 --> 01:20:04,565
Jag hade inte tagit emot hans pengar.
Jag hade vägrat. Pengar fixar inget.
850
01:20:04,774 --> 01:20:08,440
En rättegång hade varit skönt.
Skönt att se honom dömas.
851
01:20:08,649 --> 01:20:13,107
Veta att han skulle få lida.
Inlåst långt från sin familj.
852
01:20:13,232 --> 01:20:18,524
Jag ångrade att jag gick dit.
Att vara där förändrade inget.
853
01:20:18,732 --> 01:20:21,815
Jag kände mig
som en staty, en möbel.
854
01:20:21,982 --> 01:20:26,274
-Vad heter förbipasserande i filmer?
-En statist.
855
01:20:26,440 --> 01:20:30,190
En statist. En statist, just det.
856
01:20:30,357 --> 01:20:35,440
Så pengar fixar ingenting?
Jag slet för att betala skadestånd.
857
01:20:35,649 --> 01:20:42,524
Hela familjen. Mina systrar, min fru.
Det var hårt, för offren var rika.
858
01:20:42,732 --> 01:20:48,190
Och en av dem slog själv
med ett cykellås. Så...
859
01:20:48,357 --> 01:20:52,024
-Så vad då? Han försvarade sig.
-Ja.
860
01:20:52,149 --> 01:20:58,107
Om han låtit bli hade vi inte slagit
honom så han fick en ögonskada.
861
01:20:58,232 --> 01:21:04,816
Han är ett offer, vi gick för långt,
men han är inte ett offer som ni.
862
01:21:04,983 --> 01:21:07,233
Issa, hör du vad du säger?
863
01:21:07,400 --> 01:21:12,316
Du slog ut ögat på en man.
Har du försökt leva med ett öga?
864
01:21:12,483 --> 01:21:17,275
Förstår du att vårt lidande
är samma som dina offers?
865
01:21:17,441 --> 01:21:21,941
Du tycker synd om oss, men
förstår inte att du gjorde likadant.
866
01:21:22,108 --> 01:21:27,025
-Jo. Jag vet att jag är skyldig.
-Inte på allvar.
867
01:21:27,150 --> 01:21:30,858
Du vet kanske att du är skyldig-
868
01:21:32,233 --> 01:21:35,025
-men du känner dig inte ansvarig.
869
01:21:35,150 --> 01:21:39,858
-Exakt så är det. Tack, Yvette.
-Jag förstår inte.
870
01:21:40,025 --> 01:21:47,150
Tänk efter. Du är intelligent.
Verkligen. Du måste tänka efter.
871
01:21:58,900 --> 01:22:02,150
Nej, nej, nej. Nej! Nej!
872
01:22:02,316 --> 01:22:04,150
Nej!
873
01:22:04,275 --> 01:22:06,941
Kom igen! Kom igen! Ja! Ja!
874
01:22:07,108 --> 01:22:09,150
Ja! Ja!
875
01:22:09,316 --> 01:22:11,983
Jävlar! 7.20!
876
01:22:12,150 --> 01:22:17,108
7.20! För helvete!
Helvetes jävla skit!
877
01:22:18,483 --> 01:22:21,650
Varför skriker du så där?
878
01:22:21,816 --> 01:22:26,650
-Varför ska han komma nära Chloé?
-Det är inte min idé.
879
01:22:26,816 --> 01:22:30,441
Vet du hur lång tid det tog henne
att komma över det?
880
01:22:30,650 --> 01:22:34,941
Vet du hur hon var
när jag träffade henne?
881
01:22:35,108 --> 01:22:42,191
Hon var 15 år och porrstjärna.
Hon var helt trasig, läskig.
882
01:22:42,358 --> 01:22:48,525
Jag höll ut för att vi var kära.
Vi började från noll som tonåringar.
883
01:22:48,733 --> 01:22:53,775
Hon tog sig ur det, för hon är
väldigt smart och väldigt modig.
884
01:22:53,941 --> 01:22:56,525
-Men ömtålig också.
-Hör på.
885
01:22:56,733 --> 01:23:02,275
Jag känner inte Chloé så bra som du,
men hon vill träffa sin bror.
886
01:23:02,441 --> 01:23:06,816
Jag ska inte avgöra
om hon har rätt i att vilja det.
887
01:23:06,983 --> 01:23:10,025
Jag ska skapa bra förutsättningar
för deras dialog.
888
01:23:10,150 --> 01:23:14,734
Om jag drar mig ur ekvationen
så finns behovet av en dialog kvar-
889
01:23:14,901 --> 01:23:19,984
-fast utan trygga ramar.
Om de möts då så slutar det illa.
890
01:23:20,151 --> 01:23:23,984
Mehdi.
Jag litar på den här processen.
891
01:23:24,151 --> 01:23:30,026
Jag litar på Chloé. Hon är inget barn
nu och klarar det. Det jobbar vi mot.
892
01:23:30,151 --> 01:23:34,151
Han kommer att manipulera henne
som du också gör.
893
01:23:34,276 --> 01:23:38,317
Han lurade henne om vad en bror är
och vad kärlek är.
894
01:23:38,484 --> 01:23:41,317
Som alla sexbrottslingar
är han en bedragare.
895
01:24:07,484 --> 01:24:10,442
-Förlåt.
-Inga problem.
896
01:24:10,651 --> 01:24:14,109
-Allt bra?
-Ja, jag blev bara sen.
897
01:24:14,234 --> 01:24:17,276
-Du då? Allt bra?
-Bara bra, tack.
898
01:24:20,026 --> 01:24:24,734
-Du vet att Mehdi kom förbi?
-Javisst. Han skrämde dig inte, va?
899
01:24:24,901 --> 01:24:28,067
-Vill du diskutera det?
-Nej.
900
01:24:28,192 --> 01:24:33,401
Han är orolig, det förstår jag. Det
är hans problem. Jag oroar mig inte.
901
01:24:33,567 --> 01:24:38,567
Nu när Mehdi vet
så kan det förändra saker för dig.
902
01:24:38,776 --> 01:24:43,776
-Det kan få dig ur balans.
-Det tror jag inte.
903
01:24:43,942 --> 01:24:47,151
-Jag känner det inte så.
-Det vet du bäst.
904
01:24:47,317 --> 01:24:51,651
Trots hans oro,
om Mehdi förblir stöttande...
905
01:24:51,817 --> 01:24:55,526
Han stöttar mig alltid.
Om jag rövas bort i djungeln-
906
01:24:55,734 --> 01:24:59,734
-glöm polisen, ring Mehdi.
907
01:25:00,734 --> 01:25:07,067
Jag tänkte igenom det och jag
har också frågor till Benjamin.
908
01:25:11,276 --> 01:25:16,567
Inget stort, bara detaljer. Jag insåg
att jag har velat ha svar i åratal.
909
01:25:16,776 --> 01:25:22,943
-Okej. Vi går igenom dem på mötet.
-Ge frågorna till honom före mötet.
910
01:25:23,110 --> 01:25:27,943
-Varför är det viktigt för dig?
-Så att han hinner förbereda sig.
911
01:25:28,110 --> 01:25:34,027
-Och om han inte kan svara då?
-Då är det för att han inte vill.
912
01:25:34,152 --> 01:25:40,402
-Hur känns det att inse det?
-Det gör ingen större skillnad.
913
01:25:41,402 --> 01:25:46,777
Jag tänker väl att han inte förstår
och att han inte kan förändras-
914
01:25:46,943 --> 01:25:50,943
-och kanske att jag var tvungen
att göra det här för att inse det.
915
01:25:51,110 --> 01:25:57,652
Eller så undrar jag vad jag gör där
och förväntar mig saker av aset.
916
01:25:57,818 --> 01:26:02,193
Chloé, vad som helst kan hända
på mötet, om det äger rum.
917
01:26:02,360 --> 01:26:07,068
Utom fysiskt och verbalt våld. Jag
vet inte vad som är våldsamt för dig.
918
01:26:07,193 --> 01:26:12,985
Vi måste tillsammans komma fram till
vad du inte vill höra eller uppleva.
919
01:26:13,152 --> 01:26:19,652
Vad är det värsta han kan säga?
Vilken gräns får han inte gå över?
920
01:26:21,527 --> 01:26:24,527
I dag mår jag inte särskilt...
921
01:26:26,527 --> 01:26:30,318
Jag vet inte om jag kan fortsätta.
922
01:26:30,485 --> 01:26:34,110
Jag tror
att det gör mig gott att träffa er.
923
01:26:34,235 --> 01:26:37,943
Men jag tror att det är för sent.
924
01:26:38,110 --> 01:26:41,652
Jag skulle ha gjort det tidigare.
925
01:26:46,110 --> 01:26:50,110
Jag har ödslat så mycket tid
under de senaste sju åren.
926
01:26:50,235 --> 01:26:52,985
Förstört allt.
927
01:26:54,693 --> 01:27:00,527
Jag lät banden till mina barn
rämna till nästan ingenting.
928
01:27:01,652 --> 01:27:04,402
Jag träffar inte mitt barnbarn.
929
01:27:04,568 --> 01:27:09,152
Jag åkte inte och såg hans
lillasyster när hon föddes.
930
01:27:10,777 --> 01:27:13,818
Jag känner henne inte ens.
931
01:27:16,860 --> 01:27:20,193
Så min son är besviken.
932
01:27:21,568 --> 01:27:27,068
Han är arg, han förstår inte,
men jag vågar inte gå till stationen.
933
01:27:27,193 --> 01:27:31,903
Jag är rädd för att gå på ett tåg.
Jag är till och med rädd i en bil.
934
01:27:32,069 --> 01:27:34,944
Och jag som var körlärare.
935
01:27:36,819 --> 01:27:42,319
Jag säger inte att det är därför, för
det är patetiskt. Jag är patetisk.
936
01:27:42,486 --> 01:27:47,986
Jag hittar på saker. Jag är
en lögnare och ljuger för alla.
937
01:27:48,153 --> 01:27:50,694
Jag säger att jag mår fint-
938
01:27:50,861 --> 01:27:56,694
-men jag sitter hemma och ser på tv
och pratar med mig själv som en toka.
939
01:27:56,861 --> 01:28:01,153
Jag har en internetuppkoppling
som jag inte använder.
940
01:28:01,278 --> 01:28:04,069
Jag ödslar min tid.
941
01:28:04,194 --> 01:28:07,028
Jag har ödslat all min tid.
942
01:28:10,361 --> 01:28:16,278
Jag såg fram emot pensionen.
Jag skulle göra allt möjligt.
943
01:28:16,444 --> 01:28:19,278
Resa.
944
01:28:19,444 --> 01:28:23,361
Göra intressanta saker som ni.
945
01:28:23,528 --> 01:28:28,361
Men jag gör ingenting.
Jag duger inte till nåt.
946
01:28:33,569 --> 01:28:38,111
Mitt liv har stannat, tynat bort.
947
01:28:38,236 --> 01:28:41,403
Det är för sent nu.
948
01:28:45,944 --> 01:28:48,986
-Det är okej.
-Det är inte för sent.
949
01:28:49,153 --> 01:28:53,819
Det här skakar om mig också.
Jag undrar varför jag väntade.
950
01:28:53,986 --> 01:28:57,569
-Men det är inte för sent.
-Du är inte patetisk, Sabine.
951
01:28:57,778 --> 01:29:01,819
-Du var inte rädd för oss tre töntar.
-Jag var rädd.
952
01:29:01,986 --> 01:29:06,319
-Desto mer imponerande då.
-Han har rätt. Du är supermodig.
953
01:29:06,486 --> 01:29:11,736
-Banden till familjen kan stärkas.
-Förklara för din son. Han förstår.
954
01:29:11,903 --> 01:29:16,694
Visst. Det finns fortfarande tid.
10 år. 15 år. Det är många dagar.
955
01:29:16,861 --> 01:29:21,028
-Det är länge.
-Ja. Till och med ett år är länge.
956
01:29:21,153 --> 01:29:23,486
Så många timmar, så många dagar.
957
01:29:23,694 --> 01:29:28,694
Fast en bra internetuppkoppling
kan också hjälpa.
958
01:29:32,028 --> 01:29:34,819
Vad skrattar ni åt?
959
01:29:36,528 --> 01:29:41,904
-På jobb tänker man inte på andra.
-Inte ens sina föräldrar?
960
01:29:42,070 --> 01:29:47,029
Det handlar om väskor, kassaskåp.
Dessutom hade min mamma dött.
961
01:29:47,154 --> 01:29:51,279
Och som jag sa så var min pappa
ett stort jävla svin.
962
01:29:51,445 --> 01:29:54,737
Ja, din pappa.
Men du säger att din mamma led.
963
01:29:54,904 --> 01:29:59,945
Vill du aldrig försöka lyckas i livet
så du inte förstör hennes liv?
964
01:30:00,112 --> 01:30:05,112
Såna här möten hade gjort henne gott.
Har ni möten om våld i hemmet?
965
01:30:05,237 --> 01:30:08,654
Självklart.
Vi har möten om alla slags brott.
966
01:30:08,820 --> 01:30:11,695
Barnmisshandel också.
967
01:30:11,862 --> 01:30:16,904
-Jag blev inte misshandlad.
-Bältesrapp och slag är misshandel.
968
01:30:17,070 --> 01:30:19,279
-Ja.
-Ja, men...nej.
969
01:30:19,445 --> 01:30:20,862
Jo.
970
01:30:21,029 --> 01:30:26,112
Har din mamma aldrig anmält det?
Få den jäveln att betala.
971
01:30:26,237 --> 01:30:32,029
-Vill brodern be om ursäkt?
-Ja. Men det är mer invecklat än så.
972
01:30:32,154 --> 01:30:37,570
Han vill att hon ska be om ursäkt.
För att hon anmälde det.
973
01:30:37,779 --> 01:30:41,487
Han vill att förlåtelsen ska vara
ömsesidig. Det är viktigt för honom.
974
01:30:41,695 --> 01:30:45,695
Och det accepterar hon inte.
Hon är inte redo att höra det.
975
01:30:45,862 --> 01:30:50,737
Så deras möte kan inte äga rum.
Som de flesta möten faktiskt.
976
01:30:50,904 --> 01:30:55,320
Sak samma.
En dialog har startats mellan dem.
977
01:30:55,487 --> 01:30:58,487
Ja, jag vet. Men...
978
01:30:59,737 --> 01:31:04,154
De har kommit så långt. Det är
så viktigt för dem att träffas.
979
01:31:04,320 --> 01:31:08,945
Men inte till varje pris.
Vår roll är att underlätta läkningen-
980
01:31:09,112 --> 01:31:12,862
-inte att skada dem ännu mer.
981
01:31:13,029 --> 01:31:15,737
Vi har ingen felmarginal, Judith.
982
01:31:15,904 --> 01:31:21,779
Gör vi ett offer till ett offer igen
är det kört för reparativ rättvisa.
983
01:31:21,945 --> 01:31:26,487
Vad är det här? Att rädda reparativ
rättvisa är inte mitt problem.
984
01:31:26,695 --> 01:31:33,154
Om jag såg minsta risk för Chloé
skulle mötet absolut inte äga rum.
985
01:31:34,445 --> 01:31:39,862
Men jag tror att det mötet
är vägen till läkning för henne.
986
01:31:40,029 --> 01:31:41,779
För honom också.
987
01:31:41,945 --> 01:31:46,154
Hör på. Han åtalades, dömdes
och avtjänade tre år.
988
01:31:46,279 --> 01:31:52,071
Han förstår ännu inte vad han gjorde.
Och han blir pappa snart.
989
01:31:52,196 --> 01:31:57,738
Bara Chloé kan få honom att acceptera
sina övergrepp och sen gå vidare.
990
01:31:57,905 --> 01:32:04,530
Ja, fängelset är säkert jobbigt. Men
ni har mat, husrum, saker att göra.
991
01:32:04,738 --> 01:32:10,363
När jag ser en hemlös vill jag säga:
"Bara klappa till nån."
992
01:32:10,530 --> 01:32:16,863
Då får du husrum, tv, psykolog
socialrådgivare och yogarum.
993
01:32:17,030 --> 01:32:19,738
Vi andra får inte det.
994
01:32:19,905 --> 01:32:22,780
Jag förstår vad du menar.
995
01:32:22,946 --> 01:32:28,196
Jag ska inte försöka förklara...
Det är inte som du tror här inne.
996
01:32:28,363 --> 01:32:34,196
Det var kul under nedstängningen.
Folk blev galna efter en vecka.
997
01:32:34,363 --> 01:32:39,863
Folk säger "Han fick fem år.
Det är inget. Tio år är inget."
998
01:32:40,030 --> 01:32:43,946
Lugn bara. Vi betalar.
999
01:32:44,113 --> 01:32:49,696
Vi lider. Vi är inlåsta.
Vi har ingen rätt till nåt.
1000
01:32:51,988 --> 01:32:55,863
Vad är det som luktar?
Det gör mig hungrig.
1001
01:32:56,030 --> 01:32:58,946
Karibisk mat. Minimunkar, samosas.
1002
01:32:59,113 --> 01:33:02,321
-Men sluta! Jag älskar det.
-Här, smaka.
1003
01:33:02,488 --> 01:33:07,155
Brodern i min medling tog med det.
1004
01:33:07,321 --> 01:33:10,488
Det här är samosas.
1005
01:33:10,696 --> 01:33:13,030
Michel?
1006
01:33:13,155 --> 01:33:16,863
-Och minimunkarna....
-Det är galet gott.
1007
01:33:17,030 --> 01:33:20,196
Ja, det är gott
även när det är ljummet.
1008
01:33:20,363 --> 01:33:24,321
-En minimunk?
-Ja!
1009
01:33:24,488 --> 01:33:29,363
Ät inte för mycket.
Martine har lagat en brakmiddag.
1010
01:33:29,530 --> 01:33:33,238
-Jag har rhum arrangé också.
-Ingefära och gurkmeja.
1011
01:33:33,405 --> 01:33:36,988
-Vill du smaka?
-Nej tack.
1012
01:33:37,155 --> 01:33:39,530
Starkt.
1013
01:33:41,571 --> 01:33:43,905
-Vad är din?
-Ananas.
1014
01:33:44,071 --> 01:33:46,946
Ta det försiktigt med den.
1015
01:33:49,196 --> 01:33:52,030
Den satt där den skulle.
1016
01:33:57,531 --> 01:34:03,114
Jag ska vara öppen. Jag har träffat
er båda nio gånger på åtta månader-
1017
01:34:03,239 --> 01:34:07,281
-och har märkt
att era förväntningar är motstridiga.
1018
01:34:07,447 --> 01:34:13,989
Att sammanföra folk med motstridiga
förväntningar kan sätta dem i fara.
1019
01:34:14,156 --> 01:34:20,822
Min roll är att garantera er säkerhet
och er säkerhet kan inte garanteras.
1020
01:34:22,822 --> 01:34:28,781
Kan du utveckla det där?
Oj. Jag låter precis som du.
1021
01:34:28,947 --> 01:34:33,281
Vad menar du
med "era förväntningar är"?
1022
01:34:33,447 --> 01:34:39,864
Att du har specifika förväntningar
och det har herr Delarme också.
1023
01:34:40,031 --> 01:34:43,822
Processen kanske inte
infriar de förväntningarna.
1024
01:34:43,989 --> 01:34:46,156
Varför inte?
1025
01:34:48,156 --> 01:34:55,156
För det första vill herr Delarme
inte ha dina frågor i förväg.
1026
01:34:55,322 --> 01:34:57,406
Vad betyder det?
1027
01:34:57,572 --> 01:35:02,739
Han vill att du ställer dem direkt
så du ser att han svarar spontant.
1028
01:35:02,906 --> 01:35:09,031
-För din skull, säger han.
-Nej. Jag får inte bestämma reglerna.
1029
01:35:09,156 --> 01:35:14,114
Om jag inte hade erbjudit frågorna
så hade han bett om dem.
1030
01:35:14,239 --> 01:35:18,072
Eller så vill han ha möjligheten
att inte svara.
1031
01:35:18,197 --> 01:35:23,031
Så han kan säga "Det vet jag inte"
eller "Det minns jag inte".
1032
01:35:24,114 --> 01:35:28,031
Okej, skit samma.
Jag ställer mina frågor direkt.
1033
01:35:28,156 --> 01:35:30,322
Jag tror att han svarar.
1034
01:35:30,489 --> 01:35:34,572
Jag vet redan hans svar.
Jag vill höra dem från honom.
1035
01:35:34,781 --> 01:35:40,781
-Och om han inte svarar?
-Det är jag förberedd på.
1036
01:35:40,947 --> 01:35:43,031
Vad mer?
1037
01:35:43,156 --> 01:35:48,156
Vi måste utforska
tanken om förlåtelse.
1038
01:35:48,281 --> 01:35:51,156
Ska han be om min förlåtelse?
1039
01:35:51,281 --> 01:35:55,072
Hur skulle det kännas?
1040
01:35:55,197 --> 01:35:58,156
Han kan ju försöka, så får vi se.
1041
01:35:58,281 --> 01:36:03,906
Men för vad? Även om han erkänner
att han visste vad han gjorde-
1042
01:36:04,072 --> 01:36:07,073
-så vet jag inte
om jag vill förlåta honom.
1043
01:36:07,198 --> 01:36:09,740
Du måste överväga det.
1044
01:36:09,907 --> 01:36:13,740
Och överväga konceptet generellt.
1045
01:36:13,907 --> 01:36:18,240
Ge förlåtelse. Be om förlåtelse.
1046
01:36:26,698 --> 01:36:31,865
Vill han att jag ber honom
om förlåtelse? Är det det?
1047
01:36:32,032 --> 01:36:35,323
Att jag ska be honom om förlåtelse?
1048
01:36:35,490 --> 01:36:41,157
Vad tänker du? Förstår du det?
Vad säger du när han säger det?
1049
01:36:41,282 --> 01:36:45,365
Du har träffat min bror i månader
och han säger fortfarande det?
1050
01:36:45,532 --> 01:36:49,907
Du förbereder honom inte. Bara mig!
Jag sliter som ett djur i månader-
1051
01:36:50,073 --> 01:36:54,365
-och väcker alla mina spöken!
Jag ber honom aldrig om förlåtelse!
1052
01:36:54,532 --> 01:36:56,740
Han är sjuk!
1053
01:36:56,907 --> 01:37:02,407
Det är din rätt. Jag förbereder din
bror på att du kanske inte gör det.
1054
01:37:02,573 --> 01:37:07,032
Men även om du säger nej,
kommer du att kunna ta det?
1055
01:37:07,157 --> 01:37:11,782
Står du ut med
att han ber om din förlåtelse?
1056
01:37:13,407 --> 01:37:17,407
Du behöver inte svara här och nu.
Ta god tid på dig.
1057
01:37:17,573 --> 01:37:22,740
Jag förstår. Jag tänker igenom det
och pratar med min terapeut.
1058
01:37:22,907 --> 01:37:26,323
-Bra. Det är väldigt viktigt, Chloé.
-Ja.
1059
01:37:27,948 --> 01:37:30,948
Jag förstår reglerna.
1060
01:37:31,115 --> 01:37:36,698
Men ibland gör det så ont
att du skyddar oss båda lika mycket.
1061
01:37:36,865 --> 01:37:39,865
Det förstår jag.
1062
01:37:46,657 --> 01:37:48,907
Vad är det där?
1063
01:37:55,448 --> 01:37:58,698
Dra åt helvete! Jävla skit.
1064
01:38:28,908 --> 01:38:31,449
Hej. Allt bra?
1065
01:38:31,658 --> 01:38:34,199
Hejsan. - Hej, Sabine.
1066
01:38:34,366 --> 01:38:37,658
Hej. - Förlåt.
1067
01:38:37,824 --> 01:38:40,866
-Nassim, du skrämde oss.
-Jag körde vilse.
1068
01:38:41,033 --> 01:38:43,866
-Läget?
-Bra att du kom.
1069
01:38:44,033 --> 01:38:50,741
Jag körde hit. Det var nya vägar,
nya avfarter. Jag var helt vilse.
1070
01:38:50,908 --> 01:38:55,449
När jag frigavs ville min syster inte
att jag återvände till mitt område.
1071
01:38:55,658 --> 01:38:58,116
Så jag bor hos henne. 30 km bort.
1072
01:38:58,241 --> 01:39:02,158
Du friges och kommer tillbaka direkt?
Vad är det du inte fattar?
1073
01:39:02,324 --> 01:39:06,866
-Fruktade vakterna ett angrepp?
-De ville inte släppa in mig.
1074
01:39:07,033 --> 01:39:12,366
Du var rädd att Gregoire
skulle straffa dig om du inte kom.
1075
01:39:12,533 --> 01:39:16,491
-Är hon din storasyster?
-Ja. Jag ringde henne mellan mötena.
1076
01:39:16,699 --> 01:39:20,949
Hon kom på besök.
Vi hade inte träffats på sju år.
1077
01:39:21,116 --> 01:39:23,824
-Ringde du henne?
-Ja.
1078
01:39:23,991 --> 01:39:28,574
Jag sa att jag träffade offer och
att en här påminde mig om henne.
1079
01:39:30,366 --> 01:39:34,199
-Jag?
-Ja. Mycket.
1080
01:39:34,366 --> 01:39:37,949
Jag sa att jag förstod
varför hon inte ville träffas.
1081
01:39:38,116 --> 01:39:43,824
Och att jag hade förstått många saker
som hon sa för tio år sen. Här.
1082
01:39:43,991 --> 01:39:47,658
-Grävde ni ner stridsyxan?
-Vad då?
1083
01:39:47,824 --> 01:39:51,283
-Försonades.
-Återförenades.
1084
01:39:51,449 --> 01:39:52,449
Ja.
1085
01:39:52,658 --> 01:39:55,408
Gräva ner stridsyxan. Skitkul.
1086
01:39:56,949 --> 01:40:02,533
Jag sa till min advokat att det
inte var jag. Hon ville veta det.
1087
01:40:02,741 --> 01:40:09,699
En kund i affären hade filmat och
man såg inget, men min röst hördes.
1088
01:40:09,866 --> 01:40:13,324
Advokaten sa
att om det inte var jag-
1089
01:40:13,491 --> 01:40:16,866
-så skulle hon begära en röstanalys.
1090
01:40:17,033 --> 01:40:19,908
Annars skulle hon låta bli.
1091
01:40:20,074 --> 01:40:22,825
Jag sa att det inte var jag.
1092
01:40:22,992 --> 01:40:27,700
Hon begärde en röstanalys
och då visade det sig... Det var jag.
1093
01:40:27,867 --> 01:40:29,659
Du är knäpp.
1094
01:40:29,825 --> 01:40:33,492
-Varför ljög du?
-Jag trodde inte att det hördes.
1095
01:40:33,700 --> 01:40:40,450
Advokaten skällde också ut mig.
Nu hade vi skjutit oss i foten.
1096
01:40:40,659 --> 01:40:43,450
Du missade poängen med en advokat.
1097
01:40:43,659 --> 01:40:48,450
Jag trodde hon skulle försvara bättre
om hon trodde att jag var oskyldig.
1098
01:40:48,659 --> 01:40:53,950
-Japp, du brände det.
-Jag har ofta klantat mig så.
1099
01:40:54,117 --> 01:40:58,492
Jag är ingen bra brottsling.
Jag måste sluta.
1100
01:40:58,700 --> 01:41:03,950
-Tror du att du kan det?
-Ja. För min fru och min son.
1101
01:41:04,117 --> 01:41:08,242
Min fru är så stabil.
Hon jobbar, skickar pengar till mig.
1102
01:41:08,409 --> 01:41:11,159
-Jag står i skuld till henne.
-Och du, Nassim?
1103
01:41:11,325 --> 01:41:15,742
Jag skulle inte kunna göra det igen.
Jag skulle se alla era ansikten.
1104
01:41:15,909 --> 01:41:19,784
Och det är coolt att vara ute.
Det har bara gått fyra dar, men...
1105
01:41:19,950 --> 01:41:21,659
Vad ska du göra?
1106
01:41:21,825 --> 01:41:25,117
Jag gick kurser här
och fick en lagerutbildning.
1107
01:41:25,242 --> 01:41:29,867
-Jag har en intervju nästa vecka.
-Vi håller tummarna.
1108
01:41:30,034 --> 01:41:33,159
-Och du?
-Jag?
1109
01:41:33,284 --> 01:41:36,034
Jag kan göra det igen.
1110
01:41:36,159 --> 01:41:40,784
Det är omöjligt för en exfånge
att få jobb. Förlåt, Nassim.
1111
01:41:40,950 --> 01:41:46,075
Jag har provat det.
Det är tufft ute. Mer komplicerat.
1112
01:41:46,200 --> 01:41:50,242
Fylla i blanketter, ansökningar...
Jag är inget bra på sånt.
1113
01:41:50,409 --> 01:41:54,700
Då kommer jag att få spel.
Jag är lugn här, men ibland...
1114
01:41:54,867 --> 01:41:59,534
Så vi kan bli rånade igen? Av dig?
1115
01:41:59,742 --> 01:42:02,825
-Nej, jag skulle inte råna er.
-Varför?
1116
01:42:02,992 --> 01:42:07,034
Jag skulle inte ge mig på er.
Vi känner ju varandra.
1117
01:42:07,159 --> 01:42:09,284
Så vad då?
1118
01:42:09,450 --> 01:42:12,159
Ingenting. Så är det bara.
1119
01:42:12,284 --> 01:42:16,659
Vad snackar du om? Är intervjuer
och att fylla i blanketter tufft?
1120
01:42:16,825 --> 01:42:22,367
Livet här är tufft. Jag fattar inte.
Rastgården, kassa sängar är tufft.
1121
01:42:22,534 --> 01:42:27,409
Vad yrar du om? Jag fyller i dina
blanketter åt dig. Det är enkelt.
1122
01:42:27,575 --> 01:42:33,285
Ring, så kommer jag.
Åker du in igen så klår jag upp dig.
1123
01:42:44,951 --> 01:42:50,076
-Jag hoppade av skolan efter nian.
-Jag har inte heller nån utbildning.
1124
01:42:51,660 --> 01:42:54,368
-Gjorde du smileyn?
-Nej.
1125
01:42:54,535 --> 01:42:58,368
Jag kan sy i knappar, om du vill.
Jag tog med mitt syetui.
1126
01:42:58,535 --> 01:43:00,868
Inte illa.
1127
01:43:01,035 --> 01:43:05,076
Till fickan.
Det är närmare. Eller den?
1128
01:43:05,201 --> 01:43:07,868
För ljus. Fin, men för ljus.
1129
01:43:08,035 --> 01:43:11,285
Tack, Sabine.
Det är min favoritskjorta.
1130
01:43:11,451 --> 01:43:15,701
Jag fixar det under mötet.
Jag köpte en extraskjorta åt dig.
1131
01:43:15,868 --> 01:43:17,785
Varsågod.
1132
01:43:17,951 --> 01:43:23,076
-Gick du ut och köpte den?
-Ja, jag gick ut i går.
1133
01:43:23,201 --> 01:43:25,035
Det var bra väder.
1134
01:43:33,451 --> 01:43:37,160
Från Michel.
Han skriver "Lycka till!"
1135
01:44:04,535 --> 01:44:07,035
Du kan sätta dig här.
1136
01:44:24,243 --> 01:44:27,701
Sitter ni bra?
1137
01:44:27,868 --> 01:44:30,993
Vill ni ha nåt att dricka?
1138
01:44:31,160 --> 01:44:33,493
Välkomna, bägge två.
1139
01:44:33,701 --> 01:44:37,993
Om ni behöver en paus,
tveka inte att säga det.
1140
01:44:39,451 --> 01:44:46,369
Bra. Vi kom överens om
att fröken Delarme skulle tala först.
1141
01:44:46,536 --> 01:44:49,119
Chloé, varsågod.
1142
01:44:51,119 --> 01:44:56,994
Vi bor i samma stad,
men jag vill inte att vi träffas.
1143
01:44:57,161 --> 01:45:03,161
Jag vill att vi avtalar saker
och sen håller det vi avtalat.
1144
01:45:07,244 --> 01:45:11,119
-Tänker du besöka mammas grav?
-Ja.
1145
01:45:11,244 --> 01:45:16,036
-Vilken dag ska du gå dit?
-På helgerna.
1146
01:45:16,161 --> 01:45:21,952
Då går jag aldrig dit på helger.
Och du går aldrig dit vardagar.
1147
01:45:22,119 --> 01:45:24,952
-Okej?
-Okej.
1148
01:45:25,119 --> 01:45:27,036
Var går du på bio?
1149
01:45:27,161 --> 01:45:31,286
På multiplexen.
Fredagar eller lördagar.
1150
01:45:31,452 --> 01:45:36,661
Då går jag inte fredag eller lördag.
Eller söndag, om du vill.
1151
01:45:36,827 --> 01:45:42,327
-Vill du gå på bion i centrum?
-Det vet jag inte.
1152
01:45:44,161 --> 01:45:48,161
-Ska jag skriva ner det här?
-Gärna.
1153
01:45:51,494 --> 01:45:54,411
-Går du till simhallen?
-Nej.
1154
01:45:54,577 --> 01:45:57,952
Ta lördagar och måndagar, om du vill.
1155
01:45:58,119 --> 01:46:03,244
Jag äter aldrig på köpcentret. Du får
varannan dag på ställen i centrum.
1156
01:46:03,411 --> 01:46:06,744
Tisdag, torsdag och lördag.
1157
01:46:06,911 --> 01:46:09,452
-Går det bra?
-Ja.
1158
01:46:11,327 --> 01:46:14,119
Du är så lik mamma.
1159
01:46:16,994 --> 01:46:19,952
Du är vacker.
1160
01:46:20,119 --> 01:46:23,411
Jag ställer mina frågor nu.
1161
01:46:25,577 --> 01:46:30,702
Var det du som hade sönder
badrumslåset på Rue Merlin?
1162
01:46:39,869 --> 01:46:43,119
Var det du?
1163
01:46:43,244 --> 01:46:44,494
Ja.
1164
01:46:46,869 --> 01:46:50,453
Var det du som gjorde illa Pilou?
1165
01:46:54,703 --> 01:46:55,995
Ja.
1166
01:46:56,162 --> 01:47:02,078
Och kastade du ut mina lådor?
Kartongkojan i mitt rum.
1167
01:47:04,412 --> 01:47:05,912
Ja.
1168
01:47:06,078 --> 01:47:12,120
Minns du första gången du gjorde
våfflor? På Rue Merlin efter julen.
1169
01:47:12,245 --> 01:47:18,370
I köket, du pratade med mamma.
Hon hade nyligen brutit handleden.
1170
01:47:18,537 --> 01:47:22,495
Så fort jag kom in
slutade ni två prata.
1171
01:47:22,703 --> 01:47:25,787
Sa hon nåt om mig?
1172
01:47:29,370 --> 01:47:33,453
Försökte mamma säga åt dig att sluta?
1173
01:47:39,328 --> 01:47:42,162
-Ja?
-Ja.
1174
01:47:46,287 --> 01:47:48,870
-Fanns det andra offer?
-Nej.
1175
01:47:49,037 --> 01:47:52,662
-Inte ens Héloïse?
-Nej, jag lovar.
1176
01:47:55,787 --> 01:47:58,037
Varför jag då?
1177
01:48:02,828 --> 01:48:05,162
Jag vet inte.
1178
01:48:08,412 --> 01:48:11,245
Jag vet inte, det bara blev så.
1179
01:48:17,412 --> 01:48:19,745
Benjamin?
1180
01:48:21,162 --> 01:48:25,120
Visste du inte att jag inte ville?
1181
01:48:42,078 --> 01:48:45,995
Tack för att du besvarade
mina frågor.
1182
01:48:46,162 --> 01:48:51,162
Om vi möts nån annanstans
så tvivlar jag på att jag säger hej.
1183
01:48:51,328 --> 01:48:55,453
Och jag föredrar
att du inte säger hej.
1184
01:49:02,371 --> 01:49:09,288
Chloé? Om du tycker att det täcker
alla ämnen som du ville ta upp...
1185
01:49:12,079 --> 01:49:14,704
Benjamin?
1186
01:49:14,871 --> 01:49:19,996
-Vill du ställa dina frågor nu?
-Nej, det är okej.
1187
01:49:20,163 --> 01:49:22,204
Är du säker?
1188
01:49:23,413 --> 01:49:28,163
Ska jag hjälpa dig minnas eller
uttrycka dina första önskemål?
1189
01:49:28,288 --> 01:49:30,079
Nej.
1190
01:49:30,204 --> 01:49:33,121
Vi kan ta en paus och fortsätta sen.
1191
01:49:33,246 --> 01:49:40,038
-Om du behöver rensa tankarna.
-Nej, jag är okej.
1192
01:49:40,163 --> 01:49:43,871
Inga frågor längre?
1193
01:49:44,038 --> 01:49:49,871
-Inga önskemål?
-Nej. Jag är okej.
1194
01:49:54,038 --> 01:49:57,163
Då tackar jag er båda-
1195
01:49:57,288 --> 01:50:01,288
-för det förtroende som ni gav mig
under den här processen. Tack.
1196
01:50:01,454 --> 01:50:04,954
Tack själv.
1197
01:50:13,163 --> 01:50:15,246
Chloé?
1198
01:50:18,371 --> 01:50:22,038
Jag är inte arg på dig längre.
1199
01:50:24,871 --> 01:50:27,329
Lycka till.
1200
01:50:50,204 --> 01:50:54,163
Jag tillhör kriminalvården,
som vissa av er här i dag.
1201
01:50:54,329 --> 01:50:57,371
Jag vet hur lätt det är
att känna sig ensam-
1202
01:50:57,538 --> 01:51:02,913
-och värdelös och hjälplös
trots att man gör sitt bästa.
1203
01:51:03,079 --> 01:51:06,246
Det finns stunder när man tänker
att det aldrig räcker.
1204
01:51:06,413 --> 01:51:09,330
Så jag förstår vad ni söker här.
1205
01:51:09,497 --> 01:51:14,705
Men jag ska inte ljuga.
Reparativ rättvisa är en kampsport.
1206
01:51:14,872 --> 01:51:17,997
Den är allt som vår tid föraktar.
1207
01:51:18,164 --> 01:51:23,664
Det avslutar vårt femte möte.
Återigen tack.
1208
01:51:23,830 --> 01:51:30,664
Det kräver tid och personal.
Det är osäkert och inte för alla.
1209
01:51:30,830 --> 01:51:34,414
Man vet inte alltid
hur ofta eller hur länge.
1210
01:51:34,580 --> 01:51:38,039
När ni har slutfört processen
ett par gånger-
1211
01:51:38,164 --> 01:51:41,914
-och ni berättar för kollegor,
vänner och familj-
1212
01:51:42,080 --> 01:51:47,247
-att mötet slutade med att offren
tog selfiesar med fångarna-
1213
01:51:47,414 --> 01:51:51,747
-kommer vissa att kalla er naiva.
1214
01:51:51,914 --> 01:51:55,039
Andra kommer säga att det är magi.
1215
01:51:55,164 --> 01:52:00,497
Men ni vet att det ni gjorde
inte var magi.
1216
01:52:00,705 --> 01:52:03,955
Det var bara arbete.
1217
01:52:21,330 --> 01:52:26,872
Judith, jag skriver för att tacka
och berätta att jag mår bra.
1218
01:52:27,039 --> 01:52:31,747
Jag kände stor smärta och vrede
under månaderna före mötet.
1219
01:52:31,914 --> 01:52:36,080
Och ett stort hat.
Och jag har lagt det bakom mig.
1220
01:52:36,205 --> 01:52:41,789
Jag fick sluta klumpa ihop honom
med alla andra.
1221
01:52:41,955 --> 01:52:46,914
Jag träffade en varg. Det var
min bror. Det dödade mig inte.
1222
01:52:47,080 --> 01:52:49,997
Och det tar inte mitt liv nu.
1223
01:52:50,164 --> 01:52:56,664
En dag ska jag se tillbaka och säga
att det hände och var ohyggligt.
1224
01:52:56,830 --> 01:53:02,789
Men inte så hemskt som pappas död
eller en väns hotande cancer.
1225
01:53:02,955 --> 01:53:09,164
Bra att jag lärde mig hata honom.
Nu känner jag mig redo att älska.
1226
01:53:48,290 --> 01:53:52,331
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1227
01:53:52,498 --> 01:53:54,498
Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
109118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.