All language subtitles for Infiltrée - S01E02 - WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:08,220 Ripped by WQM 2 00:00:08,740 --> 00:00:09,340 {\c&HFF&}Snif.{\c} 3 00:00:14,660 --> 00:00:15,700 {\c&HFF&}Ripped by WQM{\c} 4 00:00:20,780 --> 00:00:23,940 {\c&HFF&}Vrombissement d'un scooter.{\c} 5 00:00:24,500 --> 00:00:25,860 {\c&HFF&}Voix des jeunes.{\c} 6 00:00:26,340 --> 00:00:40,380 {\c&HFF&}...{\c} 7 00:00:40,780 --> 00:00:42,540 {\c&HFF&}Pleurs de bébé.{\c} 8 00:00:43,820 --> 00:00:46,020 {\c&HFF&}...{\c} 9 00:00:57,900 --> 00:01:01,140 -Attendez, je... Je sais qu'il vous doit de l'argent. 10 00:01:04,020 --> 00:01:06,260 {\c&HFF&}Cliquetis de la chaîne de sécurité.{\c} 11 00:01:07,900 --> 00:01:09,180 {\c&HFF&}Il claque la porte.{\c} 12 00:01:10,780 --> 00:01:12,180 -Lève les bras ! 13 00:01:15,740 --> 00:01:16,380 Et trouver 14 00:01:20,260 --> 00:01:23,860 -Non. Je vais pas trimballer 30 000E dans mon sac à main. 15 00:01:31,020 --> 00:01:33,620 Et ça augmente de 10% chaque semaine. 16 00:01:36,940 --> 00:01:38,860 -Je... Je ne sais pas... 17 00:01:44,060 --> 00:01:45,700 Je suis qu'un intermédiaire. 18 00:01:46,220 --> 00:01:48,060 Et ces types, c'est pas des rigolos. 19 00:01:48,460 --> 00:01:52,660 Trouve un moyen de payer. Vends ta bagnole. Ta baraque. 20 00:01:53,140 --> 00:01:55,820 Je m'en fous, moi. Et trouve ça vite. 21 00:01:56,300 --> 00:02:00,260 Reviens plus ici, OK ? Envoie un SMS. Ton fils a mon numéro. 22 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 {\c&HFF&}Il verrouille la porte.{\c} 23 00:02:04,380 --> 00:02:09,300 {\c&HFF00FF&}...{\c} 24 00:02:12,020 --> 00:02:14,300 {\c&HFFFF&}*-30 000 comprimés d'UBH{\c} {\c&HFFFF&}ont été saisis{\c} 25 00:02:14,780 --> 00:02:18,660 {\c&HFFFF&}*dans la voiture d'un certain{\c} {\c&HFFFF&}Dudziak. Les médocs étaient{\c} 26 00:02:24,300 --> 00:02:25,580 Gardez-le-moi jusqu'à demain. 27 00:02:29,220 --> 00:02:31,580 -Attends. Exercice illégal de la médecine ? 28 00:02:35,100 --> 00:02:37,260 démerde-toi. Je viens dès que je peux. 29 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 Pardon, chéri. 30 00:02:44,740 --> 00:02:47,620 -Hein ? Qu'est-ce que tu me racontes ? 31 00:02:52,020 --> 00:02:54,820 -Bah... Pour apprendre la grammaire, 32 00:03:00,060 --> 00:03:02,980 -A connaître le monde. Avoir des outils. 33 00:03:03,500 --> 00:03:04,780 -Pour quoi faire ? 34 00:03:08,020 --> 00:03:10,540 -Pour grandir. Et pour savoir 35 00:03:13,740 --> 00:03:15,340 puisqu'à la fin, on meurt ? 36 00:03:18,500 --> 00:03:19,780 -Bah justement. 37 00:03:20,340 --> 00:03:24,420 Puisqu'à la fin on meurt, il faut avoir une belle vie. 38 00:03:24,900 --> 00:03:25,700 Hmm ? 39 00:03:29,620 --> 00:03:30,380 -Allez. 40 00:03:32,100 --> 00:03:33,100 Viens là. 41 00:03:35,980 --> 00:03:38,980 Tu me promets de bien bosser à l'école ? 42 00:03:40,700 --> 00:03:44,620 -Allez, je t'aime. Fonce. Tu vas être à la bourre. 43 00:03:54,980 --> 00:03:57,300 -Mais tu en prends beaucoup ? 44 00:03:58,860 --> 00:04:00,260 -Pas mal. 45 00:04:06,260 --> 00:04:08,620 -Tout. Les mensonges... 46 00:04:09,100 --> 00:04:11,420 {\c&HFFFF&}Les vols, la cocaïne, tout ça.{\c} 47 00:04:13,060 --> 00:04:15,900 -Il y a 2 ans, j'ai pris 20 balles dans ton sac 48 00:04:16,300 --> 00:04:18,620 quand on était chez mamé et... 49 00:04:19,740 --> 00:04:21,020 T'as rien vu. 50 00:04:22,300 --> 00:04:26,220 {\c&HFFFF&}Tu m'as jamais rien dit. Du coup...{\c} {\c&HFFFF&}je l'ai refait plein de fois.{\c} 51 00:04:27,740 --> 00:04:31,100 Un jour, un pote m'a fait essayer la coke. 52 00:04:31,780 --> 00:04:32,820 J'ai kiffé. 53 00:04:36,580 --> 00:04:38,660 -Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 54 00:04:40,900 --> 00:04:42,380 -Ca aurait servi à rien. 55 00:04:47,420 --> 00:04:48,740 {\c&HFFFF&}On se dit pas les trucs.{\c} 56 00:04:51,180 --> 00:04:52,740 Les sujets importants. 57 00:04:53,180 --> 00:04:55,900 {\c&HFFFF&}Par exemple, pourquoi t'es seule.{\c} 58 00:04:56,380 --> 00:04:57,900 Pourquoi t'as pas de mec. 59 00:05:12,420 --> 00:05:13,540 Aucun rapport. 60 00:05:14,460 --> 00:05:17,940 Je m'en fous. Je le connais pas. Je m'en bats les couilles. 61 00:05:18,460 --> 00:05:20,540 {\c&HFFFF&}Je l'ai jamais vu.{\c} {\c&HFFFF&}Je l'ai vu quoi ?{\c} 62 00:05:21,060 --> 00:05:22,980 Jusqu'à mes un an. 63 00:05:22,980 --> 00:05:23,940 Super. 64 00:05:29,260 --> 00:05:30,100 -Ton père... 65 00:05:34,500 --> 00:05:36,580 Ton père est mort d'une overdose. 66 00:05:37,100 --> 00:05:38,060 {\c&HFFFF&}De cocaïne.{\c} 67 00:05:38,980 --> 00:05:40,500 {\c&HFFFF&}Il avait 24 ans.{\c} 68 00:05:43,260 --> 00:05:44,940 C'était un type super. 69 00:05:48,420 --> 00:05:49,380 Voilà. 70 00:05:52,580 --> 00:05:54,740 -Pourquoi tu me l'as jamais dit ? 71 00:05:56,020 --> 00:05:58,900 -Parce que c'est pas facile à dire. 72 00:06:03,300 --> 00:06:06,180 Que je croyais que c'était du passé. 73 00:06:07,820 --> 00:06:09,180 {\c&HFFFF&}Mon passé.{\c} 74 00:06:11,140 --> 00:06:13,060 -Donc t'en prenais aussi ? 75 00:06:18,500 --> 00:06:19,620 {\c&HFF&}Sifflement.{\c} 76 00:06:22,380 --> 00:06:23,300 -Quoi ? 77 00:06:29,820 --> 00:06:31,540 Ils ont ton adresse ? 78 00:06:32,740 --> 00:06:33,700 {\c&HFFFF&}-Oui.{\c} 79 00:06:39,740 --> 00:06:40,780 -Je veux pas. 80 00:06:41,260 --> 00:06:43,180 -Va faire ton sac, vite ! 81 00:06:46,500 --> 00:06:47,300 Attends. 82 00:06:48,340 --> 00:07:09,900 ... 83 00:07:10,740 --> 00:07:13,140 -Vous transportez souvent des médicaments, 84 00:07:13,540 --> 00:07:14,460 {\c&HFFFF&}M. Dudziak ?{\c} 85 00:07:15,580 --> 00:07:18,020 -C'est la première fois. Je rends service. 86 00:07:22,180 --> 00:07:25,260 Je l'ai croisé sur un parking. Il était en panne. 87 00:07:25,740 --> 00:07:29,660 Il m'a demandé un service. Il avait l'air sympa. J'ai accepté. 88 00:07:31,540 --> 00:07:33,660 {\c&HFFFF&}-Arrêtez de vous foutre de nous.{\c} 89 00:07:35,540 --> 00:07:37,660 Ces comprimés, c'était de la drogue. 90 00:07:41,420 --> 00:07:44,420 {\c&HFFFF&}si vous rendiez juste service{\c} {\c&HFFFF&}à un inconnu ?{\c} 91 00:07:45,100 --> 00:07:45,700 {\c&HFFFF&}-C'était{\c} 92 00:07:46,140 --> 00:07:50,380 {\c&HFFFF&}quel parking ? Où deviez-vous{\c} {\c&HFFFF&}amener les médicaments ?{\c} 93 00:07:50,820 --> 00:07:52,620 -Je parlerai devant le juge. 94 00:07:59,340 --> 00:08:02,420 -Trafic de stupéfiants. 5 kilos. 95 00:08:06,980 --> 00:08:07,620 -Non. 96 00:08:08,180 --> 00:08:10,940 C'est pas 10 ans que vous risquez. C'est bien plus. 97 00:08:11,580 --> 00:08:14,380 {\c&HFF&}Il mange des pistaches.{\c} 98 00:08:15,900 --> 00:08:17,980 Elle, c'était Tamara. 99 00:08:19,140 --> 00:08:21,500 Elle était étudiante en histoire de l'art. 100 00:08:22,660 --> 00:08:23,820 {\c&HFFFF&}Elle est morte{\c} 101 00:08:24,340 --> 00:08:26,820 {\c&HFFFF&}à cause des comprimés{\c} {\c&HFFFF&}que vous lui avez envoyés.{\c} 102 00:08:27,300 --> 00:08:30,180 {\c&HFFFF&}Comme les 3 autres.{\c} {\c&HFFFF&}Ca s'appelle "violences volontaires{\c} 103 00:08:30,580 --> 00:08:33,420 "ayant entraîné la mort". C'est 15 ans. 4 fois 15 ans. 104 00:08:33,900 --> 00:08:34,700 Pour l'instant. 105 00:08:35,340 --> 00:08:38,020 -Je les connais pas. Je les ai jamais vus. 106 00:08:39,260 --> 00:08:41,380 -C'est encore plus dégueulasse. 107 00:08:45,260 --> 00:08:47,340 Vous avez un fichier clients ? 108 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 -J'ai rien du tout. Y a rien du tout ! 109 00:08:51,380 --> 00:08:53,300 Je suis rien là-dedans. 110 00:08:53,700 --> 00:08:55,620 Je suis un putain de coursier. 111 00:08:56,220 --> 00:08:58,660 J'expédie, c'est tout. Je recrute 112 00:08:59,180 --> 00:09:01,740 des chômeurs qui envoient les enveloppes. 113 00:09:02,260 --> 00:09:04,940 C'est tout ce que je fais. 114 00:09:08,180 --> 00:09:10,700 {\c&HFFFF&}-Et vous ?{\c} {\c&HFFFF&}Qui vous a recruté ?{\c} 115 00:09:13,260 --> 00:09:14,740 -Qui t'a recruté ? 116 00:09:17,220 --> 00:09:18,980 -C'était sur Internet. 117 00:09:21,660 --> 00:09:23,460 Il y avait une annonce. 118 00:09:25,140 --> 00:09:28,500 J'avais besoin de thunes. 2 ans que je suis au chômage. 119 00:09:28,980 --> 00:09:29,860 {\c&HFF&}Soupir.{\c} 120 00:09:32,460 --> 00:09:33,780 {\c&HFFFF&}-Il me faut un nom.{\c} 121 00:09:34,260 --> 00:09:35,660 -J'ai pas son nom. 122 00:09:36,100 --> 00:09:36,940 {\c&HFFFF&}-Tu veux{\c} 123 00:09:37,380 --> 00:09:39,300 ma main sur la gueule ? 124 00:09:39,700 --> 00:09:40,580 {\c&HFF&}Soupir.{\c} 125 00:09:41,860 --> 00:09:42,700 {\c&HFF&}...{\c} 126 00:09:45,420 --> 00:09:46,500 -J'ai sa photo. 127 00:09:51,860 --> 00:09:52,740 -Tiens. 128 00:09:54,940 --> 00:09:56,820 -Un jour, y avait pas les sacs 129 00:09:57,340 --> 00:10:00,460 dans le hangar, mais un numéro à appeler en cas d'urgence 130 00:10:00,980 --> 00:10:03,460 qui sert qu'une fois. J'ai appelé. 131 00:10:04,380 --> 00:10:06,940 Il est venu. Je l'ai pris en photo au cas où. 132 00:10:07,940 --> 00:10:08,900 {\c&HFFFF&}-Fais voir.{\c} 133 00:10:09,420 --> 00:10:10,140 -C'est lui. 134 00:10:20,100 --> 00:10:21,100 {\c&HFF&}Photo.{\c} 135 00:10:22,740 --> 00:10:23,580 -Putain... 136 00:10:25,860 --> 00:10:26,900 -Racontez-moi 137 00:10:29,700 --> 00:10:32,260 Avec tous les détails. Sans exception. 138 00:10:35,380 --> 00:10:37,580 {\c&HFFFF&}-Il faut qu'il se repose.{\c} 139 00:10:40,660 --> 00:10:41,980 Tu bouges pas d'ici 140 00:10:49,380 --> 00:10:52,820 -Va t'installer. Il faut que je parle à mamé. 141 00:11:01,940 --> 00:11:03,500 {\c&HFFFF&}Il est fatigué. Voilà.{\c} 142 00:11:04,060 --> 00:11:04,900 -Tu parles. 143 00:11:06,940 --> 00:11:10,020 C'est son père en miniature, ce môme. 144 00:11:16,100 --> 00:11:19,460 -J'en profite pour te demander si tu... 145 00:11:20,140 --> 00:11:22,260 ne pourrais pas me prêter de l'argent. 146 00:11:22,740 --> 00:11:24,100 -Pour quoi faire ? 147 00:11:27,500 --> 00:11:30,580 -Une ruine en Provence. Le rêve. 148 00:11:31,100 --> 00:11:34,060 Evidemment, il y a beaucoup de travaux, mais... 149 00:11:37,540 --> 00:11:39,220 -Au sud de Lorgues. 150 00:11:41,980 --> 00:11:45,420 C'est un collègue de labo qui m'a refilé le plan. 151 00:11:51,460 --> 00:11:53,100 {\c&HFFFF&}Le problème, c'est que...{\c} 152 00:11:53,620 --> 00:11:56,180 si je ne finalise pas la vente d'ici lundi, 153 00:11:56,740 --> 00:11:58,820 je risque de perdre l'affaire. 154 00:11:59,660 --> 00:12:01,660 Et il me manque 50 000. 155 00:12:02,140 --> 00:12:04,900 -50 000 ? Tu me prends pour Bill Gates ? 156 00:12:05,460 --> 00:12:08,420 Mais ma chérie, je peux te prêter... 157 00:12:09,020 --> 00:12:11,300 5 000, peut-être, et encore. 158 00:12:12,660 --> 00:12:15,700 {\c&HFFFF&}Ton père a hypothéqué la maison{\c} 159 00:12:16,260 --> 00:12:17,380 avant de partir. 160 00:12:17,900 --> 00:12:18,660 50 000 ? 161 00:12:20,940 --> 00:12:22,020 -5 000 ? 162 00:12:25,340 --> 00:12:28,860 Bah... Je vais voir. Je te tiens au courant. 163 00:12:30,220 --> 00:12:31,460 Je file au labo. 164 00:12:32,060 --> 00:12:34,300 Je repasserai ce soir. D'accord ? 165 00:12:34,780 --> 00:12:36,780 {\c&HFFFF&}Ah. Maman. Jérémie ne doit pas{\c} 166 00:12:37,380 --> 00:12:39,100 sortir d'ici, compris ? 167 00:12:39,580 --> 00:12:42,300 S'il y a le moindre problème, tu m'appelles. 168 00:12:45,100 --> 00:12:46,580 -Rien, je te dis ! 169 00:12:56,340 --> 00:12:57,260 -Alors ? 170 00:12:58,460 --> 00:13:00,620 -Alors... Donc.... 171 00:13:04,660 --> 00:13:07,660 -Type ordinaire. Marié, deux enfants. 172 00:13:08,420 --> 00:13:10,540 Une mère Alzheimer dont il s'occupe. 173 00:13:11,060 --> 00:13:11,780 -Gentil garçon. 174 00:13:12,380 --> 00:13:14,900 {\c&HFFFF&}-Une maîtresse. C'est elle.{\c} {\c&HFFFF&}Informaticien.{\c} 175 00:13:15,380 --> 00:13:17,220 Il joue au poker sur Internet 176 00:13:21,740 --> 00:13:24,140 Il se retrouve grave à découvert. Et soudain, 177 00:13:24,660 --> 00:13:26,900 il y a un an, le mec arrête le poker 178 00:13:27,420 --> 00:13:30,100 et reçoit chaque mois un virement de 3 000E. 179 00:13:30,660 --> 00:13:33,020 D'une banque du Liechtenstein. On suppose 180 00:13:36,860 --> 00:13:38,780 -Ca, je ne sais pas. 181 00:13:39,380 --> 00:13:41,900 Au minimum recruter des abrutis comme Milan Dudziak. 182 00:13:45,780 --> 00:13:47,900 {\c&HFF&}...{\c} 183 00:13:49,740 --> 00:13:53,380 {\c&HFFFF&}*-Mme Fontenelle, vos capacités{\c} {\c&HFFFF&}d'emprunt sont réduites.{\c} 184 00:13:53,940 --> 00:13:56,620 {\c&HFFFF&}*Ca ne passera pas{\c} {\c&HFFFF&}au-dessus de 6 000E.{\c} 185 00:13:57,100 --> 00:14:01,020 {\c&HFFFF&}-Enfin, je suis fonctionnaire !{\c} {\c&HFFFF&}J'ai un salaire convenable.{\c} 186 00:14:01,540 --> 00:14:06,020 {\c&HFFFF&}*-Vous êtes à découvert{\c} {\c&HFFFF&}de plus de 3 000E depuis un mois.{\c} 187 00:14:11,580 --> 00:14:13,060 -Je vous rappelle. 188 00:14:14,380 --> 00:14:16,700 {\c&HFFFF&}-Une urgence de la PJ de Reims.{\c} 189 00:14:17,220 --> 00:14:19,020 Grosse saisie de drogue de synthèse. 190 00:14:22,660 --> 00:14:24,740 -Pff... Je m'en fous, de l'UBH. 191 00:14:25,300 --> 00:14:28,140 {\c&HFFFF&}-Le procureur a signé{\c} {\c&HFFFF&}l'ordre de destruction.{\c} 192 00:14:28,700 --> 00:14:32,060 Je te rappelle que la procédure a changé : le bordereau 193 00:14:32,540 --> 00:14:34,860 {\c&HFFFF&}de destruction{\c} {\c&HFFFF&}doit être fait en 5 exemplaires.{\c} 194 00:14:35,340 --> 00:15:13,420 ... 195 00:15:16,420 --> 00:15:18,540 {\c&HFF&}Cris lointains.{\c} 196 00:15:19,060 --> 00:15:20,100 -Maman ! Aide-nous ! 197 00:15:20,660 --> 00:15:22,860 {\c&HFF&}Appels à l'aide. Cris de panique.{\c} 198 00:15:23,380 --> 00:15:38,740 {\c&HFF&}...{\c} 199 00:15:47,140 --> 00:15:48,180 -Cadeau. 200 00:15:50,100 --> 00:15:51,740 Le laboratoire Lemaire. 201 00:15:52,140 --> 00:15:55,700 Un des plus vieux labos pharmaceutiques de France. 202 00:15:56,180 --> 00:15:58,380 Leur produit-phare, c'est l'aspirine 300. 203 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 -Hein ? 204 00:16:04,100 --> 00:16:07,380 -Le jour, ils produiront l'aspirine. La nuit, l'UBH. 205 00:16:07,900 --> 00:16:10,420 Ils penseront que c'est un antidépresseur. 206 00:16:10,860 --> 00:16:13,860 Ensuite, circuit de distribution habituel. 207 00:16:17,820 --> 00:16:20,540 Le labo était en faillite, donc à vendre pas cher. 208 00:16:20,980 --> 00:16:22,340 Mais il a fallu casquer 209 00:16:22,820 --> 00:16:25,180 pour que nos noms n'apparaissent pas. 210 00:16:25,740 --> 00:16:28,420 -Donc là, on a notre propre labo ? 211 00:16:28,900 --> 00:16:30,620 {\c&H8000&}-Little big pharma !{\c} 212 00:16:32,820 --> 00:16:34,460 -T'es trop fort, Nik. 213 00:16:37,740 --> 00:16:40,220 On va vraiment continuer à produire de l'aspirine ? 214 00:17:01,740 --> 00:17:03,980 -Bon, allez. Moi, j'y vais. 215 00:17:05,780 --> 00:17:07,260 Tu comptes camper ici ? 216 00:17:07,780 --> 00:17:10,380 -Je finis mon rapport sur l'UBH et j'incinère. 217 00:17:10,780 --> 00:17:12,620 -Tu veux que je t'aide ? 218 00:17:13,100 --> 00:17:14,380 -Non, y a pas de raison. 219 00:17:14,900 --> 00:17:18,220 -La dernière fois, tu t'es battue avec l'incinérateur. 220 00:17:18,700 --> 00:17:21,340 -Justement. Faut que je m'améliore. 221 00:17:21,780 --> 00:17:24,380 -N'oublie pas : le bordereau, 5 exemplaires. 222 00:17:24,900 --> 00:17:26,020 -5 exemplaires. 223 00:17:28,500 --> 00:17:29,380 {\c&HFF&}Porte.{\c} 224 00:17:51,340 --> 00:18:14,420 ... 225 00:18:17,740 --> 00:18:19,540 {\c&HFF&}Bips de l'incinérateur.{\c} 226 00:18:19,940 --> 00:18:23,780 {\c&HFF&}...{\c} 227 00:18:24,300 --> 00:18:26,700 {\c&HFF&}Vrombissement de l'incinérateur.{\c} 228 00:18:27,140 --> 00:18:46,460 {\c&HFF&}...{\c} 229 00:18:52,980 --> 00:18:53,900 {\c&HFF&}Elle badge.{\c} 230 00:19:00,220 --> 00:19:01,540 {\c&HFFFF00&}*Quatrième étage.{\c} 231 00:19:02,100 --> 00:19:04,780 -J'ai oublié mon portable comme un con. 232 00:19:05,780 --> 00:19:08,260 {\c&HFFFF&}Tu fais aussi femme de ménage ?{\c} 233 00:19:08,780 --> 00:19:12,300 -C'est des vieux trucs qui traînaient depuis des lustres. 234 00:19:12,940 --> 00:19:14,460 -Tu as incinéré ? 235 00:19:17,500 --> 00:19:18,300 A demain. 236 00:19:19,460 --> 00:19:20,380 -A demain. 237 00:19:26,180 --> 00:19:29,780 {\c&HFF&}Machinerie de l'ascenseur.{\c} 238 00:19:42,140 --> 00:19:48,580 {\c&HFF&}Sonnerie.{\c} 239 00:19:50,740 --> 00:19:51,900 {\c&HFF&}...{\c} 240 00:19:52,380 --> 00:19:52,980 -Oui ? 241 00:19:53,460 --> 00:19:55,100 {\c&HFFFF&}*-Comment va Victor ?{\c} 242 00:19:56,860 --> 00:19:59,900 {\c&HFFFF&}-Il est secoué, mais ça va.{\c} {\c&HFFFF&}Qu'est-ce que tu veux ?{\c} 243 00:20:04,620 --> 00:20:08,580 {\c&HFFFF&}*-Je vais donc vivre là-bas{\c} {\c&HFFFF&}à partir de septembre.{\c} 244 00:20:09,060 --> 00:20:10,140 -Avec Victor ? 245 00:20:10,740 --> 00:20:11,820 {\c&HFFFF&}*-Evidemment.{\c} 246 00:20:32,940 --> 00:20:36,860 {\c&HFF&}Grondement du tonnerre. Pluie.{\c} 247 00:20:37,380 --> 00:20:40,380 {\c&HFF&}...{\c} 248 00:20:46,460 --> 00:20:47,180 -OK. 249 00:20:48,060 --> 00:20:50,580 Bon, Jérém. J'ai peut-être une solution. 250 00:20:55,580 --> 00:20:58,340 Mais après, toi et moi, on se barre. 251 00:21:03,420 --> 00:21:05,740 J'ai du mal à tenir. Je pensais pas. 252 00:21:06,300 --> 00:21:07,660 -Non, Jérém. Jérém. 253 00:21:08,180 --> 00:21:11,140 Je suis passée par là. Je vais t'aider. 254 00:21:11,620 --> 00:21:14,060 Mais j'ai besoin de ta parole. 255 00:21:19,820 --> 00:21:22,940 C'est une question de volonté. D'accord ? 256 00:21:25,100 --> 00:21:25,860 Jérém. 257 00:21:26,780 --> 00:21:27,980 {\c&HFFFF&}Jérémie !{\c} 258 00:21:42,220 --> 00:21:43,020 -OK. 259 00:21:43,740 --> 00:21:45,020 T'as ma parole. 260 00:21:48,020 --> 00:21:49,420 {\c&HFF&}Prise de photos.{\c} 261 00:21:49,900 --> 00:21:53,020 {\c&HFF&}...{\c} 262 00:21:55,940 --> 00:21:57,940 {\c&HFF&}Portière coulissante.{\c} 263 00:21:59,140 --> 00:22:00,300 {\c&HFF&}...{\c} 264 00:22:01,140 --> 00:22:01,900 -Bonjour. 265 00:22:02,380 --> 00:22:05,780 -Gaby, ma spécialiste télécoms et computers. 266 00:22:06,380 --> 00:22:08,620 Le Moal a reçu à 19h un SMS bizarre. 267 00:22:12,140 --> 00:22:13,900 Il n'est pas chez la manucure. 268 00:22:14,420 --> 00:22:16,940 {\c&HFFFF&}Il est là.{\c} {\c&HFFFF&}Ca sent la procédure d'urgence.{\c} 269 00:22:17,420 --> 00:22:20,820 Gaby est en train d'eMuler l'ordi que Le Moal va utiliser. 270 00:22:29,580 --> 00:22:31,860 {\c&HFFFF&}OK. Logiciel Taar.{\c} 271 00:22:32,380 --> 00:22:37,060 Darknet. Ca va aller, mais on va louper les 10 premières secondes. 272 00:22:37,540 --> 00:22:38,580 {\c&HFF&}Bips.{\c} 273 00:22:39,020 --> 00:22:40,260 {\c&HFF&}...{\c} 274 00:22:40,780 --> 00:22:44,100 {\c&HFFFF&}*-Des dizaines de clients{\c} {\c&HFFFF&}n'ont pas reçu leurs enveloppes.{\c} 275 00:22:53,900 --> 00:22:55,460 {\c&HFFFF&}*-On vous paie pour l'être.{\c} 276 00:22:55,980 --> 00:23:00,140 {\c&HFFFF&}*La valeur de la marchandise perdue{\c} {\c&HFFFF&}sera déduite de votre paie.{\c} 277 00:23:00,580 --> 00:23:01,380 -Je comprends. 278 00:23:09,860 --> 00:23:13,220 {\c&HFFFF&}*-N'oubliez pas que nous savons{\c} {\c&HFFFF&}qui vous êtes.{\c} 279 00:23:13,660 --> 00:23:14,660 {\c&HFFFF&}*Compris ?{\c} 280 00:23:15,220 --> 00:23:18,300 {\c&HFFFF&}*-Quand j'ai des infos,{\c} {\c&HFFFF&}je vous contacte comment ?{\c} 281 00:23:18,860 --> 00:23:20,260 {\c&HFFFF&}*-Procédure habituelle.{\c} 282 00:23:26,020 --> 00:23:28,700 -On aurait dû poster les enveloppes de Dudziak. 283 00:23:29,820 --> 00:23:30,780 Il se barre. 284 00:23:31,780 --> 00:23:34,620 On sait qu'il est en contact avec la tête du réseau. 285 00:23:35,180 --> 00:23:37,380 {\c&HFFFF&}-Il va savoir que Dudziak{\c} {\c&HFFFF&}s'est fait serrer.{\c} 286 00:23:37,860 --> 00:23:40,220 {\c&HFFFF&}-Il faut qu'il le croie{\c} {\c&HFFFF&}rentré en Biélorussie.{\c} 287 00:23:41,540 --> 00:23:45,740 Et si on trouve un infiltré, c'est sur lui qu'on va l'envoyer. 288 00:23:46,220 --> 00:23:48,860 {\c&HFF&}Vent.{\c} 289 00:23:49,340 --> 00:23:52,500 {\c&HFF&}...{\c} 290 00:23:53,020 --> 00:23:54,380 {\c&HFF&}Rires d'enfants.{\c} 291 00:23:58,660 --> 00:24:02,460 Recruter des gens sans les voir, c'est chaud. Y a trop de branleurs. 292 00:24:03,020 --> 00:24:07,220 -C'est top pour la sécurité. Et les branleurs, on les vire. 293 00:24:07,820 --> 00:24:10,140 -Mais à chaque fois, on prend un risque. 294 00:24:11,140 --> 00:24:13,420 -Tu te prends trop la tête. 295 00:24:13,940 --> 00:24:17,300 Mon problème, c'est pas les branleurs qu'on recrute 296 00:24:19,660 --> 00:24:22,980 {\c&HFFFF&}-Le laboratoire Lemaire.{\c} {\c&HFFFF&}On va produire 500 000 comprimés{\c} 297 00:24:23,500 --> 00:24:24,300 par nuit. 298 00:24:31,220 --> 00:24:32,260 -Mais si. 299 00:24:33,820 --> 00:24:36,100 {\c&HFFFF&}Mais il va falloir s'en occuper.{\c} 300 00:24:36,580 --> 00:24:40,020 Le laboratoire. Le conditionnement. Le transport. 301 00:24:40,420 --> 00:24:41,940 -On va s'en occuper. 302 00:24:43,980 --> 00:24:46,380 -T'es trop pris par le réseau mendicité. 303 00:24:51,540 --> 00:24:53,860 -Arrête de dire des conneries. 304 00:24:56,300 --> 00:24:59,140 Il faut que tu lâches la mendicité. 305 00:24:59,740 --> 00:25:03,140 C'est ton enfance. Mais t'es un adulte maintenant. 306 00:25:07,260 --> 00:25:09,740 -Y a 80 gamins qui bossent pour nous. 307 00:25:10,260 --> 00:25:14,780 Il savent faire que ça. Ils deviennent quoi si on arrête ? 308 00:25:15,380 --> 00:25:17,460 {\c&HFF&}Crépitement des feux. Voix.{\c} 309 00:25:17,900 --> 00:25:32,700 {\c&HFF&}...{\c} 310 00:25:38,300 --> 00:25:39,140 -Bonjour. 311 00:25:42,220 --> 00:25:46,860 {\c&HFFFF&}-Aurélie. Il y avait quoi{\c} {\c&HFFFF&}dans le sac-poubelle hier soir ?{\c} 312 00:25:47,940 --> 00:25:49,380 -Mais je t'ai dit. 313 00:25:50,740 --> 00:25:53,780 Il y avait des... vieux trucs à jeter. 314 00:25:55,180 --> 00:25:56,380 Pourquoi ? 315 00:26:00,900 --> 00:26:03,060 garde en mémoire la masse incinérée. 316 00:26:03,580 --> 00:26:06,420 Tu as brûlé 100 grammes. Le carton pesait 3 kilos. 317 00:26:11,060 --> 00:26:14,460 -Non. Aurélie. Les ordis ne se trompent pas. 318 00:26:15,740 --> 00:26:17,900 Tu avais besoin de fric ? 319 00:26:18,340 --> 00:26:20,300 Tu aurais pu m'en parler. 320 00:26:21,100 --> 00:26:23,260 Là, je ne peux plus rien faire. 321 00:26:23,780 --> 00:26:25,220 -Mme Fontenelle ? 322 00:26:26,300 --> 00:26:29,500 Inspection des services. Il est 9h20. 323 00:26:30,300 --> 00:26:32,420 Vous êtes en garde à vue. 324 00:26:49,260 --> 00:26:51,820 {\c&HFF&}Grincement. On entre.{\c} 325 00:26:52,300 --> 00:26:54,020 {\c&HFF&}Elle soupire.{\c} 326 00:26:55,060 --> 00:27:16,460 ... 327 00:27:17,500 --> 00:27:19,660 -Je m'attendais pas à ça. 328 00:27:21,060 --> 00:27:23,180 -Je voudrais parler à mon fils. 329 00:27:28,700 --> 00:27:30,740 -Où sont les comprimés ? 330 00:27:31,740 --> 00:27:32,620 -Peu importe. 331 00:27:34,020 --> 00:27:35,940 -Répondez, s'il vous plaît. 332 00:27:38,820 --> 00:27:43,700 -Dans le coffre de ma voiture. Je devais les livrer ce soir. 333 00:27:44,220 --> 00:27:46,260 Ca vous fait marrer de me voir ici ? 334 00:27:49,580 --> 00:27:51,380 -Pas spécialement, non. 335 00:27:57,780 --> 00:27:58,740 Alors... 336 00:28:01,020 --> 00:28:03,580 Comment vous voyez les choses, Aurélie ? 337 00:28:05,580 --> 00:28:08,540 -Je ne sais pas. Je ne les vois pas. 338 00:28:10,220 --> 00:28:11,940 {\c&HFFFF&}-Voilà comment je les imagine,{\c} 339 00:28:12,420 --> 00:28:13,140 moi. 340 00:28:13,660 --> 00:28:14,740 Voie numéro 1 : 341 00:28:15,340 --> 00:28:18,660 les choses suivent leur cours, vous êtes révoquée, incarcérée. 342 00:28:19,500 --> 00:28:22,780 {\c&HFFFF&}Vous prenez 5-6 ans minimum{\c} {\c&HFFFF&}avec un bon avocat.{\c} 343 00:28:23,420 --> 00:28:25,460 {\c&HFFFF&}Vous avez un bon avocat ?{\c} 344 00:28:26,340 --> 00:28:27,260 -Non. 345 00:28:32,460 --> 00:28:34,980 Pour payer, il devient un gros dealer. 346 00:28:35,540 --> 00:28:38,100 {\c&HFFFF&}Et il vous rejoint au trou{\c} {\c&HFFFF&}dans quelques mois.{\c} 347 00:28:43,380 --> 00:28:45,180 -Et la voie numéro 2 ? 348 00:28:47,900 --> 00:28:51,980 -Vous infiltrez le réseau d'UBH. Sous ma direction. 349 00:28:53,580 --> 00:28:55,380 {\c&HFFFF&}Si on arrête la tête du réseau,{\c} 350 00:28:55,940 --> 00:28:59,340 on passe l'éponge sur... votre écart. 351 00:29:02,060 --> 00:29:03,980 -Evidemment du chantage... 352 00:29:06,460 --> 00:29:07,660 Moi qui vous prenais 353 00:29:08,140 --> 00:29:09,540 {\c&HFFFF&}pour un type bien.{\c} 354 00:29:10,380 --> 00:29:11,940 -Vous êtes une fille bien ? 355 00:29:20,260 --> 00:29:24,860 -Il me faut du temps pour me préparer. Etre quelqu'un d'autre. 356 00:29:25,260 --> 00:29:29,220 -On n'a pas le temps. On a une fenêtre de tir là maintenant. 357 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 Moi avec. 358 00:29:37,500 --> 00:29:39,540 Vous ne risquez pas grand-chose. 359 00:29:40,540 --> 00:29:43,140 -Si j'accepte, Jérémie va se retrouver seul. 360 00:29:43,700 --> 00:29:45,540 Exactement comme si j'étais en taule. 361 00:29:45,940 --> 00:29:48,220 {\c&HFFFF&}-Ca durera{\c} {\c&HFFFF&}beaucoup moins longtemps.{\c} 362 00:29:49,300 --> 00:29:53,700 Et lui part en désintox. Je le suivrai chaque semaine. 363 00:29:58,260 --> 00:30:00,940 -Je suis votre seul allié, Aurélie. 364 00:30:01,460 --> 00:30:06,180 Je veux démanteler ce réseau et vous, sortir de cette nasse. 365 00:30:07,180 --> 00:30:08,820 C'est le seul moyen. 366 00:30:19,580 --> 00:30:24,060 {\c&HFFFF&}-Madame. Madame. Un peu d'argent.{\c} {\c&HFFFF&}Madame. S'il vous plaît.{\c} 367 00:30:24,780 --> 00:30:27,500 Madame. Monsieur ! Un peu d'argent. 368 00:30:32,700 --> 00:30:33,500 -Un frigo. 369 00:30:34,620 --> 00:30:37,020 -Un frigo ? Pour quoi faire ? 370 00:30:39,140 --> 00:30:42,060 Madame, s'il vous plaît. Un peu d'argent. 371 00:30:42,580 --> 00:30:46,140 -Quand t'as un frigo, t'achètes à manger à l'avance, 372 00:30:46,660 --> 00:30:49,940 tu mets dans le frigo, la nuit tu te lèves, 373 00:30:50,500 --> 00:30:54,060 t'ouvres le frigo, la lumière, elle s'allume... 374 00:30:55,700 --> 00:30:58,460 Et là, tu regardes ce qu'il y a à manger. 375 00:31:01,540 --> 00:31:02,220 {\c&HFF&}...{\c} 376 00:31:02,980 --> 00:31:05,060 -Vous mendiez pas. C'est notre coin. 377 00:31:05,580 --> 00:31:06,780 -Depuis quand ? 378 00:31:14,700 --> 00:31:15,540 On se casse. 379 00:31:19,820 --> 00:31:22,380 Tu te prends pour qui, ma gueule ? 380 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 OK... 381 00:31:37,340 --> 00:31:39,340 Tu veux jouer les héroïnes ? Vas-y. 382 00:31:42,820 --> 00:31:43,780 La touche pas ! 383 00:31:44,260 --> 00:31:44,900 -Ferme-la ! 384 00:31:45,460 --> 00:31:47,100 {\c&HFFFF&}-La touche pas, je te dis !{\c} 385 00:31:54,700 --> 00:31:55,580 Jésus. 386 00:32:02,140 --> 00:32:05,820 C'est des Albanais. Ils rôdaient depuis des semaines. 387 00:32:06,780 --> 00:32:09,460 J'ai rien dit pour pas te faire flipper. 388 00:32:10,140 --> 00:32:11,100 -Maria ? 389 00:32:16,140 --> 00:32:17,060 -Là-bas. 390 00:32:23,980 --> 00:32:28,820 {\c&HFFFF&}-Elle a une plaie profonde{\c} {\c&HFFFF&}à la joue, mais ça devrait aller.{\c} 391 00:32:29,780 --> 00:32:32,540 {\c&HFFFF&}Par contre, elle va garder{\c} {\c&HFFFF&}une sacrée cicatrice.{\c} 392 00:32:33,020 --> 00:32:37,340 {\c&HFFFF&}Quand elle se réveillera,{\c} {\c&HFFFF&}le psychologue peut passer la voir.{\c} 393 00:32:37,820 --> 00:32:39,340 -Non. Merci. 394 00:32:40,420 --> 00:32:42,980 -OK. Je vous laisse avec elle. 395 00:32:58,860 --> 00:32:59,620 {\c&HFF&}Bips.{\c} 396 00:33:02,100 --> 00:33:17,860 {\c&HFF&}...{\c} 397 00:33:22,940 --> 00:33:25,900 {\c&HFF&}Ressac.{\c} 398 00:33:30,860 --> 00:33:32,340 -Police judiciaire. 399 00:33:33,060 --> 00:33:35,660 On peut vous parler ? Vous êtes le frère 400 00:33:41,500 --> 00:33:43,380 -Vous avez rien de mieux à faire ? 401 00:33:45,140 --> 00:33:49,180 -Au sujet de l'agression, le garçon qui l'accompagnait... Cristian. 402 00:33:49,700 --> 00:33:51,660 Il parle d'une baston entre gamins. 403 00:33:52,180 --> 00:33:54,260 Des gamins avec des lames de rasoir ? 404 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 -Près du camp, oui. 405 00:34:03,100 --> 00:34:05,940 -Pourquoi elle vit dans un camp ? Elle est française. 406 00:34:06,460 --> 00:34:09,700 -Parce qu'elle a que moi pour s'occuper d'elle. 407 00:34:10,820 --> 00:34:12,900 -Drôle de façon de vous en occuper. 408 00:34:15,860 --> 00:34:17,580 -D'autres questions ? 409 00:34:18,020 --> 00:34:20,700 -Si vous avez des infos sur les agresseurs, 410 00:34:21,340 --> 00:34:23,060 transmettez-les-nous. 411 00:34:23,540 --> 00:34:27,300 Sinon on devra appeler la DDASS et elle sera placée direct. 412 00:34:27,780 --> 00:34:30,300 -Si j'en ai, je vous ferai signe. 413 00:34:30,860 --> 00:34:31,780 -Merci. 414 00:34:38,740 --> 00:34:39,660 {\c&HFFFF&}-Alors ?{\c} 415 00:34:42,700 --> 00:34:45,820 -N'oubliez pas qu'il ne peut pas provoquer l'infraction. 416 00:34:46,260 --> 00:34:50,380 Ca foutrait en l'air la procédure. Il doit constater. 417 00:34:50,940 --> 00:34:52,780 -Je connais la règle, Mme le juge. 418 00:34:53,220 --> 00:34:54,540 -Dans les faits, c'est la cata. 419 00:35:00,020 --> 00:35:01,060 Je plaisante. 420 00:35:01,860 --> 00:35:03,380 Enfin, je ne sais pas. 421 00:35:06,540 --> 00:35:10,660 Donc c'est un fonctionnaire en faute qui doit être révoqué ? 422 00:35:15,700 --> 00:35:18,020 -A ce propos, vous ne mangez pas ? 423 00:35:18,860 --> 00:35:20,700 -Non. Jeûne intermittent. 424 00:35:24,460 --> 00:35:25,300 avant 14h. 425 00:35:25,820 --> 00:35:29,220 Mon épouse me fait des scènes parce que je ne brunche plus. 426 00:35:30,540 --> 00:35:31,580 -Vous avez perdu. 427 00:35:35,940 --> 00:35:38,740 De peur que je refuse votre infiltration ? 428 00:35:43,220 --> 00:35:45,820 Oui, je l'ai déjà dit. En tout cas, soyons clairs. 429 00:35:46,340 --> 00:35:49,180 Votre infiltré peut commettre des délits, pas des crimes. 430 00:35:49,620 --> 00:35:53,860 Sinon ça fait tomber la procédure et il est poursuivi. 431 00:35:54,340 --> 00:35:55,060 -Je sais. 432 00:35:56,580 --> 00:35:57,700 {\c&HFF&}La juge soupire.{\c} 433 00:36:02,780 --> 00:36:04,500 Je vous donne mon accord. 434 00:36:05,020 --> 00:36:07,460 On fera un plaider-coupable avec votre infiltré. 435 00:36:07,980 --> 00:36:10,220 Il a fait quoi, ce fonctionnaire ? 436 00:36:10,740 --> 00:36:13,420 Ah oui : le cloisonnement. Il a bon dos. 437 00:36:14,860 --> 00:36:16,660 Vous m'informez à chaque étape. 438 00:36:17,140 --> 00:36:17,780 -Bien sûr. 439 00:36:19,780 --> 00:36:21,740 -Vous trouvez que ça se voit ? 440 00:36:26,340 --> 00:36:27,940 Ca me fait plaisir. 441 00:36:42,140 --> 00:36:44,500 {\c&HFF00FF&}*-Ensuite elle va pleurer{\c} {\c&HFF00FF&}parce qu'il est toxique.{\c} 442 00:36:44,980 --> 00:36:48,220 {\c&HFFFF&}-J'aurais dû me rendre compte{\c} {\c&HFFFF&}que tu t'éloignais.{\c} 443 00:37:05,500 --> 00:37:09,380 {\c&HFF00FF&}*-Hop hop hop, rebelote.{\c} {\c&HFF00FF&}Retour à la case départ.{\c} 444 00:37:13,220 --> 00:37:14,820 C'est pas dangereux. 445 00:37:15,980 --> 00:37:17,420 -Et anormalement ? 446 00:37:25,340 --> 00:37:27,780 {\c&HFFFF&}-Milan Dudziak, 42 ans.{\c} 447 00:37:28,260 --> 00:37:30,060 Vous sortez ensemble depuis 6 mois. 448 00:37:30,700 --> 00:37:32,580 Voici tout ce qu'on a trouvé chez lui. 449 00:37:33,060 --> 00:37:36,340 Photos, affaires personnelles. Lisez tout ça. 450 00:37:38,020 --> 00:37:39,940 {\c&HFFFF&}Il y a une semaine, il a disparu.{\c} 451 00:37:40,420 --> 00:37:42,020 {\c&HFFFF&}Et hier vous avez reçu{\c} 452 00:37:42,540 --> 00:37:46,380 une lettre de rupture disant qu'il rentrait au pays. Il est en train 453 00:37:46,860 --> 00:37:48,260 de l'écrire. Bref. 454 00:37:49,060 --> 00:37:51,220 Vous allez aborder son recruteur. 455 00:37:51,740 --> 00:37:52,940 Richard Le Moal. 456 00:37:53,460 --> 00:37:56,260 Vous venez le voir parce que vous avez 30 000 comprimés 457 00:37:56,660 --> 00:37:59,700 dont vous ne savez pas quoi faire. Vous espérez vous faire 458 00:38:00,100 --> 00:38:00,980 du fric. 459 00:38:01,380 --> 00:38:04,820 Au début, ce sera tendu. Le Moal ne comprendra pas 460 00:38:05,300 --> 00:38:07,540 comment vous l'avez retrouvé. 461 00:38:13,180 --> 00:38:17,180 Dudziak a pris une photo de lui. Il vous l'a montrée. Vous l'avez 462 00:38:17,700 --> 00:38:19,540 retrouvé avec la plaque de la bagnole. 463 00:38:23,220 --> 00:38:27,380 a un garage. Les professionnels ont accès aux fichiers des plaques. 464 00:38:28,100 --> 00:38:30,340 Votre cousin vous aime bien. 465 00:38:34,380 --> 00:38:35,820 Vous vous installez 466 00:38:36,380 --> 00:38:39,700 ce soir dans votre appartement et vous bossez votre bio. 467 00:38:40,260 --> 00:38:43,380 Valérie Martinez, chimiste, virée 468 00:38:43,820 --> 00:38:47,660 pour avoir tiré dans la caisse il y a un an. 469 00:38:56,940 --> 00:38:59,740 {\c&HFFFF&}-Visiblement, c'est un Albanais.{\c} {\c&HFFFF&}Tu les connais.{\c} 470 00:39:00,180 --> 00:39:03,100 Vengeance. Re-vengeance. C'est sans fin. On va pas 471 00:39:03,580 --> 00:39:04,820 entrer là-dedans. 472 00:39:05,700 --> 00:39:07,980 -Je peux pas le laisser tomber. 473 00:39:08,620 --> 00:39:09,420 Cristian ! 474 00:39:15,100 --> 00:39:17,580 Si on fait rien, on est morts sur Marseille. 475 00:39:18,100 --> 00:39:22,540 {\c&HFFFF&}-On s'en fout. C'est fini{\c} {\c&HFFFF&}les territoires, les dealers.{\c} 476 00:39:23,020 --> 00:39:25,580 {\c&HFFFF&}On fabrique une came quasi légale{\c} 477 00:39:25,980 --> 00:39:27,580 qu'on envoie partout. 478 00:39:28,060 --> 00:39:30,780 On contrôle tout. On risque rien. Laisse tomber. 479 00:39:31,300 --> 00:39:32,540 -Je dis quoi à Maria ? 480 00:39:34,060 --> 00:39:37,980 "Je peux rien faire, ce serait pas bon pour le biz" ? 481 00:39:38,460 --> 00:39:39,380 {\c&HFF&}Soupir.{\c} 482 00:39:46,380 --> 00:39:49,100 {\c&HFFFF&}Inquiète-toi pour le monde, plutôt.{\c} 483 00:39:50,460 --> 00:39:51,420 -A plus. 484 00:40:00,980 --> 00:40:04,020 -Renseigne-toi sur l'Albanais qui vous a agressés. 485 00:40:04,580 --> 00:40:07,300 On m'a dit qu'il s'appelait Marwan. 486 00:40:08,780 --> 00:40:11,420 Dis-lui que je veux parler bizness avec lui. 487 00:40:11,940 --> 00:40:14,700 Trouve s'il est orphelin ou s'il a de la famille. 488 00:40:19,940 --> 00:40:22,820 {\c&HFF&}Cris des enfants en train de jouer.{\c} 489 00:40:23,340 --> 00:40:25,700 {\c&HFF&}...{\c} 490 00:40:36,780 --> 00:40:38,460 {\c&HFFFF&}-Commissaire Vernet.{\c} 491 00:40:49,060 --> 00:42:04,820 ... 492 00:42:06,860 --> 00:42:09,460 {\c&HFFFF&}-Jérémie, tu as mis ta mère{\c} {\c&HFFFF&}dans une merde noire.{\c} 493 00:42:10,020 --> 00:42:11,300 {\c&HFFFF&}Alors reste tranquille{\c} 494 00:42:11,740 --> 00:42:14,580 pendant 3 mois. Fais pas d'histoire, consomme pas. 495 00:42:15,620 --> 00:42:17,780 {\c&HFFFF&}Obéis aux règles du centre.{\c} 496 00:42:25,220 --> 00:42:29,220 Fais ça et t'envoies ta mère en taule pour des années. Pigé ? 497 00:42:29,900 --> 00:42:32,500 {\c&HFFFF&}On n'est pas dans un jeu vidéo.{\c} 498 00:42:34,020 --> 00:42:35,660 -Pourquoi en prison ? 499 00:42:48,260 --> 00:42:51,660 Réfléchis à ce que je te dis. File droit 500 00:42:52,180 --> 00:42:54,860 {\c&HFFFF&}pendant 3 mois{\c} {\c&HFFFF&}et ça ira très bien.{\c} 501 00:43:00,100 --> 00:43:01,220 {\c&HFFFF&}Prends ton sac.{\c} 502 00:43:08,540 --> 00:43:11,340 {\c&HFFFF&}-Richard Le Moal. Valérie Martinez.{\c} 503 00:43:11,940 --> 00:43:13,940 Deux suspects dans une affaire de stups. 504 00:43:14,460 --> 00:43:17,340 Elle va lui proposer une transaction. On protège. 505 00:43:18,060 --> 00:43:19,140 {\c&HFFFF&}-Qui ?{\c} 506 00:43:19,540 --> 00:43:23,740 -Les alentours, les passants. Ou les suspects. On sait jamais. 507 00:43:28,580 --> 00:43:29,860 {\c&HFFFF&}-Une précision :{\c} 508 00:43:30,340 --> 00:43:34,340 surtout, on surveille que personne ne les surveille. 509 00:43:35,860 --> 00:43:38,660 {\c&HFFFF&}*-TS-1 à autorité.{\c} {\c&HFFFF&}Grosminet sort de chez lui.{\c} 510 00:43:42,300 --> 00:43:43,660 {\c&HFFFF&}*-Je le prends en filoche.{\c} 511 00:43:44,140 --> 00:43:44,740 {\c&HFFFF&}*Terminé.{\c} 512 00:43:51,700 --> 00:43:53,540 {\c&HFF&}Soupir anxieux.{\c} 513 00:43:54,100 --> 00:43:56,420 -Vous pourrez plus faire marche arrière. 514 00:43:57,420 --> 00:44:00,620 Enfin... Sauf en nous mettant tous les deux dans la merde. 515 00:44:15,500 --> 00:44:16,780 {\c&HFFFF&}*-Il arrive à la pompe.{\c} 516 00:44:17,300 --> 00:44:19,900 {\c&HFFFF&}*Il va faire le plein{\c} {\c&HFFFF&}et se garer sur le parking.{\c} 517 00:44:20,420 --> 00:44:22,020 {\c&HFFFF&}*TS2, TS3, en place ?{\c} 518 00:44:22,900 --> 00:44:24,180 {\c&HFFFF&}*-TS2 en place.{\c} 519 00:44:24,700 --> 00:44:26,340 {\c&HFFFF&}*-TS3 en place.{\c} 520 00:44:31,540 --> 00:44:32,700 -Il arrive. 521 00:44:36,060 --> 00:44:38,260 -Là. BM noire. C'est votre objectif. 522 00:44:45,820 --> 00:44:46,540 {\c&HFFFF&}Sortez.{\c} 523 00:44:47,020 --> 00:44:48,420 Faut pas qu'on nous voie. 524 00:44:48,940 --> 00:44:51,300 Et s'il y a un problème, on entend tout. 525 00:44:52,060 --> 00:44:54,500 Vous appelez la cavalerie, on arrive. 526 00:44:55,740 --> 00:44:57,540 Très bien, vos cheveux. 527 00:45:00,060 --> 00:45:00,860 {\c&HFF&}Portière.{\c} 528 00:45:05,340 --> 00:45:07,220 Autorité à tous les PS. 529 00:45:07,740 --> 00:45:09,100 Titi s'avance vers Grosminet. 530 00:45:09,620 --> 00:45:10,340 {\c&HFFFF&}Attention.{\c} 531 00:45:18,220 --> 00:45:19,420 *-Excusez-moi. 532 00:45:19,820 --> 00:45:21,980 Vous êtes Richard Le Moal ? 533 00:45:27,060 --> 00:45:28,260 Milan Dudziak. 534 00:45:28,740 --> 00:45:32,060 -Vous devez faire erreur. Je ne connais personne de ce nom. 535 00:45:32,540 --> 00:45:36,340 -Je sais qu'il travaille avec vous. Enfin... pour vous. 536 00:45:36,900 --> 00:45:38,860 -Vous faites erreur, je vous dis. 537 00:45:42,300 --> 00:45:43,820 -Il est pas beau, lui ? 538 00:45:44,380 --> 00:45:44,980 {\c&HFFFF&}*-Aidez-moi.{\c} 539 00:45:45,500 --> 00:45:47,860 -Laissez-moi tranquille ! Laissez-moi tranquille. 540 00:45:52,740 --> 00:45:55,980 -Des milliers de comprimés que j'ai retrouvés chez lui. 541 00:45:56,420 --> 00:45:58,620 {\c&HFFFF&}*Je fais quoi ?{\c} {\c&HFFFF&}Je les donne aux flics ?{\c} 542 00:45:59,100 --> 00:45:59,940 -Bien. 543 00:46:00,420 --> 00:46:02,500 -Je n'avais plus de nouvelles 544 00:46:02,980 --> 00:46:06,380 depuis une semaine. Je suis allée chez lui. 545 00:46:07,540 --> 00:46:10,220 J'ai retrouvé les sacs dans son salon. 546 00:46:10,740 --> 00:46:14,100 Dedans il y a des milliers de comprimés dans des enveloppes, 547 00:46:14,580 --> 00:46:16,380 avec des adresses dessus. 548 00:46:16,860 --> 00:46:17,460 -Bien. 549 00:46:17,940 --> 00:46:18,700 *-Me dites pas 550 00:46:19,220 --> 00:46:22,420 que tout ça, ça vaut rien. Je suis dans la merde 551 00:46:22,940 --> 00:46:24,340 {\c&HFFFF&}financièrement.{\c} 552 00:46:28,420 --> 00:46:29,300 {\c&HFFFF&}*-Chez Milan.{\c} 553 00:46:37,740 --> 00:46:41,300 J'ai reçu une lettre de lui hier. Il est rentré en Biélorussie. 554 00:46:41,820 --> 00:46:43,860 Pour régler des problèmes. 555 00:46:44,700 --> 00:46:46,860 -Je ne peux pas m'attarder. 556 00:46:47,820 --> 00:46:50,340 On va se revoir. Demain. 557 00:46:53,540 --> 00:46:56,020 {\c&HFFFF&}*-Non. Dans un café{\c} {\c&HFFFF&}près de chez lui.{\c} 558 00:46:58,900 --> 00:47:01,340 *-A Villeneuve. Rue de la République. 559 00:47:01,860 --> 00:47:04,220 -OK. Demain. 11 heures. 560 00:47:04,740 --> 00:47:05,660 Au Kiosque. 561 00:47:08,740 --> 00:47:09,780 -Soyez à l'heure. 562 00:47:11,260 --> 00:47:12,180 -OK. 563 00:47:22,260 --> 00:47:23,900 {\c&HFF&}Voix d'enfants.{\c} 564 00:47:24,380 --> 00:47:28,380 {\c&HFF&}...{\c} 565 00:47:28,860 --> 00:47:30,860 -Cristian. Viens. 566 00:47:31,340 --> 00:47:37,140 {\c&HFF&}...{\c} 567 00:47:40,660 --> 00:47:43,340 Ses vieux sont morts dans un accident de voiture. 568 00:47:43,740 --> 00:47:46,780 Son grand-père l'a élevé. Mais il est mort aussi. 569 00:47:49,860 --> 00:47:52,420 -Les petits se sont rencardés. Il est barge. 570 00:47:52,900 --> 00:47:54,940 Il cogne les gars qui bossent pour lui. 571 00:47:55,500 --> 00:47:56,980 {\c&HFFFF&}Du coup, ils parlent gratos.{\c} 572 00:48:02,420 --> 00:48:06,260 {\c&HFFFF&}-Ils disent tous la même chose :{\c} {\c&HFFFF&}barge et pas de famille.{\c} 573 00:48:06,860 --> 00:48:08,300 {\c&HFFFF&}-Et la rencontre ?{\c} 574 00:48:08,780 --> 00:48:10,100 -Il est d'accord. 575 00:48:10,540 --> 00:48:12,540 Tu choisis le lieu, mais tu viens seul. 576 00:48:13,060 --> 00:48:14,420 Lui, il aura ses gars. 577 00:48:15,020 --> 00:48:19,420 -Donne-lui rendez-vous demain à 16h à la boulangerie de Damas. 578 00:48:21,100 --> 00:48:23,580 -Tu veux vraiment lui parler ? 579 00:48:24,060 --> 00:48:26,100 -Tu voulais faire du bizness, non ? 580 00:48:26,540 --> 00:48:27,380 -Ouais. 581 00:48:27,940 --> 00:48:31,940 -Pour ça, faut savoir parler. Même avec les ordures. 582 00:48:32,420 --> 00:48:34,300 {\c&HFF&}Voix des enfants, rires.{\c} 583 00:48:34,740 --> 00:48:36,540 {\c&HFF&}...{\c} 584 00:48:37,020 --> 00:48:39,260 -Et Maria ? Elle sort quand ? 585 00:48:39,740 --> 00:48:41,700 -Maria, elle sort demain. 586 00:48:44,980 --> 00:48:45,780 {\c&HFFFF&}Viens.{\c} 587 00:48:47,340 --> 00:48:49,100 {\c&HFF&}Eclats de rires.{\c} 588 00:49:00,460 --> 00:49:02,420 {\c&HFFFF&}-Demain il va{\c} {\c&HFFFF&}vous proposer du fric{\c} 589 00:49:02,940 --> 00:49:05,500 et vous demander de récupérer les sacs. 590 00:49:06,060 --> 00:49:08,300 Il ne se risquera pas à y aller. 591 00:49:13,060 --> 00:49:14,220 {\c&HFFFF&}Quel qu'il soit.{\c} 592 00:49:14,700 --> 00:49:16,300 {\c&HFFFF&}Soyez dure en négo.{\c} 593 00:49:16,700 --> 00:49:19,980 Et allez-y. Le but, c'est qu'il vous propose de remplacer Milan 594 00:49:20,580 --> 00:49:23,300 pour recruter les paumés qui postent les enveloppes. 595 00:49:23,820 --> 00:49:25,780 L'idée doit venir de lui. 596 00:49:29,620 --> 00:49:32,100 -Je voudrais appeler Jérémie. 597 00:49:33,620 --> 00:49:34,660 -Impossible. 598 00:49:37,780 --> 00:49:39,780 {\c&HFFFF&}Vous êtes{\c} {\c&HFFFF&}sous bulle de sécurité.{\c} 599 00:49:40,340 --> 00:49:43,380 Aurélie Fontenelle est en pause. Il n'y a que Valérie 600 00:49:43,820 --> 00:49:45,340 {\c&HFFFF&}Martinez qui existe.{\c} 601 00:49:45,900 --> 00:49:49,060 -On n'a pas mis mon téléphone sur écoutes. Prêtez-moi 602 00:49:52,740 --> 00:49:54,420 {\c&HFFFF&}-J'emmerde la procédure.{\c} 603 00:49:54,940 --> 00:49:56,980 Si je peux pas l'appeler, j'arrête tout. 604 00:49:58,420 --> 00:49:59,300 -OK. 605 00:50:00,020 --> 00:50:01,300 Arrêtez tout. 606 00:50:02,340 --> 00:50:03,980 Je vous dépose en taule 607 00:50:04,460 --> 00:50:06,220 {\c&HFFFF&}ou vous prenez un taxi ?{\c} 608 00:50:09,060 --> 00:50:12,420 {\c&HFF&}Léger crépitement.{\c} 609 00:50:12,980 --> 00:50:40,420 ... 610 00:50:40,820 --> 00:50:44,420 {\c&HFF&}Une cloche sonne.{\c} 611 00:50:44,940 --> 00:50:48,340 {\c&HFFFF&}*-C'est comme au cinéma.{\c} {\c&HFFFF&}Tout le monde coupe son portable.{\c} 612 00:50:49,220 --> 00:50:52,340 {\c&HFFFF&}*PS3, PS4, vous couvrez bien{\c} {\c&HFFFF&}l'appartement de Dudziak ?{\c} 613 00:50:53,060 --> 00:50:54,180 -PS3 en place. 614 00:51:17,420 --> 00:51:19,260 {\c&HFFFF&}*-Titi rejoint Grosminet.{\c} 615 00:51:34,220 --> 00:51:35,980 -Vous prenez quelque chose ? 616 00:51:36,940 --> 00:51:39,060 -Euh... Un café. Oui. 617 00:51:39,580 --> 00:51:41,780 -Un express et un allongé, s'il vous plaît. 618 00:51:44,540 --> 00:51:46,500 J'ai un problème. 619 00:51:50,660 --> 00:51:52,060 Valérie Martinez. 620 00:51:52,980 --> 00:51:53,820 {\c&HFFFF&}-Valérie...{\c} 621 00:51:54,260 --> 00:51:56,620 Comment vous m'avez retrouvé ? 622 00:51:57,180 --> 00:51:58,820 -Milan avait pris une photo de vous. 623 00:52:02,020 --> 00:52:03,580 {\c&HFFFF&}Quand vous vous êtes vus,{\c} 624 00:52:04,020 --> 00:52:05,460 il vous a pris en photo. 625 00:52:08,740 --> 00:52:10,060 Et moi... 626 00:52:10,540 --> 00:52:12,900 Je vous ai retrouvé grâce à votre plaque. 627 00:52:13,380 --> 00:52:15,860 Mon cousin bosse dans un garage. 628 00:52:16,580 --> 00:52:18,260 Et après, je vous ai 629 00:52:18,780 --> 00:52:20,620 {\c&HFFFF&}guetté sur ce parking.{\c} 630 00:52:21,060 --> 00:52:22,860 Jusqu'à tomber sur vous. 631 00:52:23,980 --> 00:52:25,380 -Une vraie flic. 632 00:52:26,060 --> 00:52:27,580 *-Non. Flic, non. 633 00:52:28,060 --> 00:52:29,980 {\c&HFFFF&}*Mais sacrément dans la merde.{\c} 634 00:52:30,500 --> 00:52:31,340 Ca... oui. 635 00:52:32,100 --> 00:52:34,260 Ca stimule l'intelligence. 636 00:52:38,380 --> 00:52:41,340 Enfin... je suis au chômage depuis un an. 637 00:52:46,780 --> 00:52:48,260 -Non. Poker. 638 00:52:49,740 --> 00:52:50,980 -Ca, je connais. 639 00:52:54,940 --> 00:52:55,820 -Merci. 640 00:52:58,900 --> 00:53:00,860 {\c&HFFFF&}*-Bon. Vous voulez combien{\c} 641 00:53:01,380 --> 00:53:04,260 pour récupérer les sacs et les mettre dans mon coffre ? 642 00:53:10,580 --> 00:53:11,540 -Pff... 643 00:53:12,380 --> 00:53:14,700 J'en sais rien, moi... 644 00:53:17,660 --> 00:53:22,140 Vous vous foutez de moi ? Vous me prenez pour une conne ? 645 00:53:24,340 --> 00:53:26,860 Ces cachets, c'est pas très légal. 646 00:53:27,380 --> 00:53:29,220 -Si. Il n'y a aucun problème. 647 00:53:29,700 --> 00:53:31,140 -Alors allez-y vous-même. 648 00:53:33,900 --> 00:53:37,340 -Moi, je ne le connais pas, Milan. Je ne peux pas rentrer 649 00:53:41,020 --> 00:53:44,140 {\c&HFFFF&}*Mais on sait qu'il était pas{\c} {\c&HFFFF&}animateur culturel.{\c} 650 00:53:45,020 --> 00:53:46,300 *-Et donc ? 651 00:53:46,860 --> 00:53:51,460 -Et donc aller chercher ces sacs, c'est dangereux. Ca a un prix. 652 00:53:52,540 --> 00:53:53,620 -5 000. 653 00:53:55,380 --> 00:53:56,340 -10. 654 00:53:57,140 --> 00:53:59,060 {\c&HFFFF&}-7. Et arrêtez ou je cherche{\c} 655 00:53:59,500 --> 00:54:00,860 quelqu'un d'autre. 656 00:54:02,620 --> 00:54:04,860 *-Vous avez pas la clé. 657 00:54:05,460 --> 00:54:07,260 -Je trouverai quelqu'un qui s'en passera. 658 00:54:08,180 --> 00:54:09,060 -OK. 8. 659 00:54:09,540 --> 00:54:11,180 -7. Ma patience a des limites. 660 00:54:17,420 --> 00:54:18,460 -Maintenant. 661 00:54:27,180 --> 00:54:30,780 Le coffre est ouvert. Mettez les sacs dedans et fermez. 662 00:54:31,340 --> 00:54:32,260 {\c&HFFFF&}Vous inquiétez pas.{\c} 663 00:54:32,740 --> 00:54:33,460 Je vais pas 664 00:54:33,940 --> 00:54:35,020 {\c&HFFFF&}vous planter.{\c} 665 00:54:38,700 --> 00:54:40,500 -OK. Je reviens. 666 00:54:42,180 --> 00:54:43,060 *-C'est ça. 667 00:54:53,660 --> 00:54:56,220 -Titi est en route pour le garde-manger. 668 00:54:57,700 --> 00:55:00,060 {\c&HFFFF&}Nickel chrome pour l'instant.{\c} 669 00:55:00,500 --> 00:55:31,420 ... 670 00:55:32,460 --> 00:55:33,940 {\c&HFF&}Elle referme la porte.{\c} 671 00:55:53,060 --> 00:55:56,180 {\c&HFFFF&}*-PS4 à tous. Il y a{\c} {\c&HFFFF&}un mec zarbi devant l'immeuble{\c} 672 00:55:56,740 --> 00:55:57,500 de Dudziak. 673 00:55:58,820 --> 00:55:59,740 {\c&HFFFF&}-Zarbi,{\c} 674 00:56:02,420 --> 00:56:03,780 {\c&HFFFF&}*Qui hésite à entrer.{\c} 675 00:56:04,220 --> 00:56:06,420 -Autorité à tous les PS : je vais sur place. 676 00:56:07,340 --> 00:56:09,140 {\c&HFFFF&}*-Bien reçu, autorité.{\c} 677 00:56:22,660 --> 00:56:24,620 {\c&HFFFF&}-Qu'est-ce qu'il fait, là ?{\c} 678 00:56:25,700 --> 00:56:28,500 Il sort une clé ? C'est qui, ce mec ? 679 00:56:29,460 --> 00:56:30,340 -Attends. 680 00:56:39,020 --> 00:56:40,580 {\c&HFFFF&}Putain, c'est Dudziak.{\c} 681 00:56:42,100 --> 00:56:44,180 Il s'est pas évadé, on l'aurait su ! 682 00:56:44,660 --> 00:56:45,340 {\c&HFFFF&}C'est quoi, ça ?{\c} 683 00:56:45,860 --> 00:56:48,020 {\c&HFFFF&}*-Il rentre dans l'immeuble.{\c} {\c&HFFFF&}Titi est seule.{\c} 684 00:56:48,540 --> 00:56:49,180 On fait quoi ? 685 00:57:04,740 --> 00:57:07,300 {\c&HFFFF&}-T'es qui, toi ?{\c} {\c&HFFFF&}Tu fais quoi chez moi ?{\c} 686 00:57:07,820 --> 00:57:12,580 {\c&H8000&}france.tv access{\c} Ripped by WQM 48826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.