Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,366 --> 00:00:50,498
I de moldaviske folkesagn er
Strigoaică en heks, et væsen
2
00:00:50,582 --> 00:00:56,087
der opstår som et resultat af
en unaturlig og voldsom død.
3
00:00:56,170 --> 00:01:03,386
Det siges, at dør man en ond død, kommer
man tilbage og hjemsøger de levende.
4
00:01:03,469 --> 00:01:07,765
Man stiger op af gravene
for at plage sine familier
5
00:01:07,849 --> 00:01:10,226
til de dør.
6
00:01:11,936 --> 00:01:17,567
Denne forbandelse er gået i arv
i generationer, kun hos kvinder
7
00:01:17,650 --> 00:01:21,696
som har ungt blod
og viljen til at acceptere
8
00:01:21,779 --> 00:01:25,950
og udøve den nødvendige magt.
9
00:01:26,034 --> 00:01:31,289
Så er der nogle, som tør møde
deres frygtelige skæbne
10
00:01:31,372 --> 00:01:34,709
ved at forkaste den.
11
00:03:37,498 --> 00:03:40,376
Åh, mor!
12
00:03:49,427 --> 00:03:51,387
Åh, mor.
13
00:04:14,160 --> 00:04:20,416
Min forbandelse er for tung,
og ingen kan bære den for mig.
14
00:04:22,752 --> 00:04:25,547
Velkommen, mit barn.
15
00:04:27,674 --> 00:04:30,176
Vi har savnet dig.
16
00:04:32,679 --> 00:04:36,599
Hvor længe siden er det?
17
00:04:37,392 --> 00:04:43,356
-Ikke længe nok.
-Du skal adlyde og følge forbandelsen.
18
00:04:43,439 --> 00:04:49,988
-Det kan jeg ikke.
-Gør du det ikke, gør dit barn det.
19
00:04:50,905 --> 00:04:54,492
Jeg har... Jeg har ingen børn.
20
00:04:55,493 --> 00:04:59,872
Denne kjole
vil passe hende perfekt.
21
00:05:18,474 --> 00:05:21,477
Anna, hjælp mig!
22
00:05:21,561 --> 00:05:23,354
Anna!
23
00:05:23,438 --> 00:05:25,356
Anna?
24
00:05:27,692 --> 00:05:30,153
-Moster.
-Anna.
25
00:05:32,822 --> 00:05:34,949
Undskyld.
26
00:05:38,995 --> 00:05:41,247
Moster...
27
00:05:47,253 --> 00:05:49,631
Hun er kommet tilbage.
28
00:05:54,302 --> 00:05:56,596
Det ved jeg.
29
00:05:56,679 --> 00:05:59,390
Jeg kan mærke hende.
30
00:06:01,392 --> 00:06:06,606
Jo svagere jeg bliver,
jo stærkere bliver hun.
31
00:06:08,816 --> 00:06:11,069
Jeg er bange.
32
00:06:11,819 --> 00:06:16,449
Jeg er bange for, at jeg ikke
kan besejre hende.
33
00:06:19,744 --> 00:06:22,163
Hvad skal vi gøre?
34
00:06:28,336 --> 00:06:32,340
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
CHLOE
35
00:07:01,077 --> 00:07:04,330
Det begynder at regne.
Vi går indenfor.
36
00:07:07,250 --> 00:07:09,586
Ønsk dig noget.
37
00:07:17,760 --> 00:07:22,056
Hvorfor spolere en god fest,
når man kan sidde og bøvse?
38
00:07:22,140 --> 00:07:27,437
Jeg er ked af, at det stormer på
din fødselsdag. Men nu fejrer vi den.
39
00:07:27,520 --> 00:07:31,274
Anna... flyt dig.
40
00:08:00,011 --> 00:08:02,639
Den er for farlig for børn, ikke?
41
00:08:02,722 --> 00:08:05,516
Hvornår er du og Anna
blevet så gode venner?
42
00:08:05,600 --> 00:08:10,605
Venner er vist for meget sagt.
Hun er en god syerske.
43
00:08:10,688 --> 00:08:16,986
-Den er vidunderlig.
-Hvad har Anna egentlig på?
44
00:08:21,241 --> 00:08:25,870
-Anna, dejligt at møde dig.
-I lige måde, hr.
45
00:08:25,954 --> 00:08:31,459
Kald mig Nicholas. Min hustru
taler hele tiden om din kjole.
46
00:08:31,543 --> 00:08:34,629
Du har en trofast kunde.
47
00:08:34,712 --> 00:08:38,716
Troede hun, det var et kostumebal?
48
00:08:41,886 --> 00:08:44,931
En til.
49
00:08:48,643 --> 00:08:52,146
Er du okay? Hvad er der galt?
50
00:08:57,402 --> 00:09:00,905
-Hej, min pige!
-Hej.
51
00:09:00,989 --> 00:09:05,326
Det er Dustin. Han er...
Han er Chloes fætter.
52
00:09:05,410 --> 00:09:09,872
Han bor nedenunder,
men kommer ofte på besøg.
53
00:09:13,626 --> 00:09:17,297
Jeg kan se,
at du har mødt min mand.
54
00:09:18,298 --> 00:09:21,759
Skat. Du er så sød.
55
00:09:21,843 --> 00:09:28,141
-Det er vores sang. Skal vi danse?
-Jeg har ondt i fødderne.
56
00:09:28,224 --> 00:09:32,312
Anna, vil du træde til
i stedet for mig?
57
00:09:35,148 --> 00:09:39,152
Kom nu, han bider ikke.
58
00:09:50,538 --> 00:09:53,625
De fleste her er nogle
selvhøjtidelige skiderikker.
59
00:09:53,708 --> 00:09:57,337
Folk med gamle penge, du ved nok.
60
00:09:57,420 --> 00:10:00,840
-Hvorfor omgås du med dem?
-Det er mine kunder.
61
00:10:00,924 --> 00:10:05,970
-Jeg er formueforvalter.
-Så forstår jeg det.
62
00:10:51,933 --> 00:10:55,645
Kan du undvære
lidt penge til mad?
63
00:11:00,733 --> 00:11:03,861
Jeg har glemt min pung.
64
00:11:03,945 --> 00:11:06,489
Hun er efter dig.
65
00:11:20,044 --> 00:11:22,672
Den er rigtig sød.
66
00:11:26,259 --> 00:11:29,345
Jeg kan ikke fatte, at Isabel
kun gav mig en flaske vin.
67
00:11:29,429 --> 00:11:31,973
Det var som at spytte på mig.
68
00:11:32,056 --> 00:11:36,102
Pigen, din syerske...
Hvor gammel er hun?
69
00:11:36,185 --> 00:11:39,898
Det ved jeg ikke.
På min alder, tror jeg.
70
00:11:42,442 --> 00:11:46,905
Jeg har en idé.
Vi præsenterer hende for Martin.
71
00:11:48,114 --> 00:11:51,367
-Min kompagnon?
-Ja. Han kommer jo til byen i morgen.
72
00:11:51,451 --> 00:11:54,579
-Vi kan gå i byen sammen.
-Han er en player.
73
00:11:54,662 --> 00:11:57,582
De leder bare efter den rette pige
at slå sig til ro med.
74
00:11:57,665 --> 00:12:01,502
Anna ville ikke synes om ham.
75
00:12:02,378 --> 00:12:09,052
-Han er jo flot og rig.
-Det kræver mere end det, ikke sandt?
76
00:12:09,135 --> 00:12:12,347
Du forstår dig ikke på kvinder.
77
00:12:12,430 --> 00:12:16,768
Vi har vores basiskrav.
Udseende og penge.
78
00:12:47,549 --> 00:12:49,384
Anna!
79
00:12:52,220 --> 00:12:54,055
Anna!
80
00:12:55,682 --> 00:12:57,725
Moster?
81
00:13:03,940 --> 00:13:05,775
Rosie.
82
00:13:09,821 --> 00:13:11,990
Har du det godt?
83
00:13:15,410 --> 00:13:18,288
-Vil du have vand?
-Nej.
84
00:13:24,878 --> 00:13:27,547
Vær stærk i troen.
85
00:13:29,424 --> 00:13:32,135
Ondskaben lurer.
86
00:13:59,621 --> 00:14:01,706
Rosie...
87
00:14:05,251 --> 00:14:07,212
Rosie.
88
00:14:09,714 --> 00:14:11,674
Rosie!
89
00:14:12,592 --> 00:14:14,260
Rosie!
90
00:14:14,344 --> 00:14:16,721
Rosie, vågn op!
91
00:14:19,349 --> 00:14:22,435
Rosie, forlad mig ikke.
92
00:14:28,274 --> 00:14:30,276
Nej!
93
00:14:32,904 --> 00:14:35,240
Der sker ikke noget.
94
00:15:00,557 --> 00:15:02,976
-Åh, hej!
-Jeg har din pung med.
95
00:15:03,059 --> 00:15:07,105
Jeg sagde til Chloe,
at jeg ville hente den. Kom ind.
96
00:15:08,273 --> 00:15:12,986
Syr du tøj til mænd?
Jakkesæt?
97
00:15:13,069 --> 00:15:17,991
Ja, hvorfor? Skal jeg
tage dine mål? Jeg har tid nu.
98
00:15:18,074 --> 00:15:20,243
Fint.
99
00:15:21,411 --> 00:15:25,373
-Hvem er det?
-Det er min mormor.
100
00:15:25,456 --> 00:15:29,168
-Hun ville aldrig med på billeder.
-Det er et mærkeligt fotografi.
101
00:15:29,252 --> 00:15:33,673
-Det er det eneste, jeg har af mor.
-Hun er meget smuk.
102
00:15:35,300 --> 00:15:37,927
Ja, ikke?
103
00:15:38,011 --> 00:15:43,349
-Bor hun stadig i Moldova?
-Nej, hun døde, da jeg var 14.
104
00:15:46,269 --> 00:15:48,605
Det gør mig ondt.
105
00:15:49,772 --> 00:15:52,358
Skal vi?
106
00:15:52,442 --> 00:15:55,320
Syrummet er herovre.
107
00:16:03,369 --> 00:16:08,333
-Er du parat?
-Jeg kan ikke blive mere parat.
108
00:16:08,416 --> 00:16:12,921
-Laver du andet end at sy?
-Jeg er vejleder af og til.
109
00:16:14,422 --> 00:16:16,257
Okay.
110
00:16:49,207 --> 00:16:51,918
Anna?
111
00:16:52,001 --> 00:16:54,295
Er du okay?
112
00:16:56,089 --> 00:16:58,299
Ja.
113
00:16:58,383 --> 00:17:00,051
Undskyld.
114
00:17:00,134 --> 00:17:03,555
Du var helt væk et øjeblik.
115
00:17:03,638 --> 00:17:07,350
-Vil du have noget vand?
-Ja.
116
00:17:07,433 --> 00:17:09,561
Følg med.
117
00:17:12,021 --> 00:17:15,108
Føl dig som hjemme.
118
00:17:15,191 --> 00:17:19,445
-Dit hus er meget dejligt.
-Det kan jeg takke moster Rosie for.
119
00:17:19,529 --> 00:17:22,907
-Jeg passer hende.
-Er hun her?
120
00:17:22,991 --> 00:17:26,869
-Ja, det er hendes hus.
-Må jeg hilse på hende?
121
00:17:30,290 --> 00:17:33,835
Hun har det ikke så godt.
Hun vil ikke have besøg.
122
00:17:33,918 --> 00:17:37,505
Tager du dig af alle?
Hvem tager sig af dig?
123
00:17:39,966 --> 00:17:44,637
Jeg klarer mig selv.
Det er jeg nødt til.
124
00:17:44,721 --> 00:17:50,393
-Vil du komme til middag i morgen?
-Jeg vil overveje det.
125
00:17:51,227 --> 00:17:54,522
Det accepterer jeg.
126
00:17:56,900 --> 00:17:59,652
Skal vi spille et parti?
127
00:17:59,736 --> 00:18:02,655
-Nu?
-Ja, hvorfor ikke?
128
00:18:06,367 --> 00:18:10,455
Jeg skal snart hente Bonnies barn,
men gerne en anden gang.
129
00:18:10,538 --> 00:18:17,462
Det var dumt af mig at spørge.
Vi ses til middag i morgen.
130
00:18:21,424 --> 00:18:27,096
-Hvordan gik det i skolen i dag?
-Jeg lærte "kanin" på spansk - conejo.
131
00:18:27,180 --> 00:18:31,893
-En kaninunge hedder - conejito.
-Du er dygtig, Grace.
132
00:18:49,160 --> 00:18:52,997
Hvor lagde jeg parkeringsbilletten?
133
00:18:53,081 --> 00:18:57,377
-Skolen er kedelig.
-Er den?
134
00:19:00,213 --> 00:19:04,259
-Hvem skriver du til?
-Ikke nogen.
135
00:19:05,635 --> 00:19:09,138
-Er det Ty?
-"Er det Ty?"
136
00:19:09,222 --> 00:19:13,518
Hvorfor taler alle om ham?
Han er forfærdelig.
137
00:19:14,477 --> 00:19:19,107
Du er kun 14. Du kommer over det.
Det lover jeg dig.
138
00:19:25,780 --> 00:19:29,492
Violet! Hold op, Violet.
139
00:19:30,743 --> 00:19:33,746
Violet.
140
00:19:33,830 --> 00:19:36,332
Violet, jeg prøver...
141
00:19:45,091 --> 00:19:48,887
Hvad er der galt?
142
00:19:50,805 --> 00:19:53,641
-Er I okay?
-Ja.
143
00:20:03,234 --> 00:20:08,573
Jeg håber, alle er sultne.
Hvad så?
144
00:20:08,656 --> 00:20:13,328
-Du ser godt ud.
-Du er i topform.
145
00:20:13,411 --> 00:20:19,334
Og du må være den mystiske kvinde,
som alle taler om.
146
00:20:19,417 --> 00:20:22,629
-Martin.
-Dejligt at møde dig.
147
00:20:22,712 --> 00:20:28,468
Jeg tager en bourbon, den bedste, ren.
148
00:20:28,551 --> 00:20:30,803
En dobbelt, tak.
149
00:20:30,887 --> 00:20:37,268
Hvorfor har vi aldrig mødt hinanden?
Er du på flugt?
150
00:20:37,352 --> 00:20:41,773
Har du myrdet nogen
og gemmer dig her hos os?
151
00:20:43,900 --> 00:20:49,781
-Hun har gemt sig bag symaskinen.
-Du skal vist sy noget til Nicholas?
152
00:20:50,531 --> 00:20:54,410
Ja, jeg syr et jakkesæt til ham.
153
00:20:55,286 --> 00:20:58,581
Min drink. Tak.
154
00:21:02,252 --> 00:21:05,630
Min favorit.
155
00:21:06,422 --> 00:21:09,884
Værsgo, østers.
156
00:21:11,177 --> 00:21:15,014
-Synes du ikke om østers?
-Jeg har aldrig smagt østers.
157
00:21:15,098 --> 00:21:19,352
-En gang skal jo være den første.
-Du skal smage.
158
00:21:22,522 --> 00:21:25,775
Du har noget...
159
00:21:29,112 --> 00:21:32,615
Jeg er røgtrængende, Martin.
Lad os gå ud.
160
00:21:32,699 --> 00:21:35,493
-Ikke nu.
-Jo, nu.
161
00:21:36,661 --> 00:21:40,623
Undskyld os, mine damer.
Gå ingen steder.
162
00:21:42,709 --> 00:21:47,380
Jeg holder fest på lørdag
for at skaffe penge til velgørenhed.
163
00:21:47,463 --> 00:21:53,553
-På lørdag? Hvilken slags velgørenhed?
-Det er vist til dyr, eller børn...
164
00:21:53,636 --> 00:21:58,016
-Rige forventes at gøre den slags.
-Interessant.
165
00:21:58,099 --> 00:22:02,562
Vil du hjælpe mig med
at købe ind og forberede?
166
00:22:04,731 --> 00:22:09,694
Vi betaler dig selvfølgelig...
Martin kommer.
167
00:22:09,777 --> 00:22:14,324
-Ikke alle er ens. Anna er anderledes.
-Hun adskiller sig ikke fra dem der. Se.
168
00:22:14,407 --> 00:22:17,952
-Godaften, mine damer.
-Hej.
169
00:22:18,036 --> 00:22:21,915
-Må jeg byde på drinks senere?
-Måske.
170
00:22:21,998 --> 00:22:27,670
-Som jeg sagde. Alle piger er ens.
-Anna er en sød pige.
171
00:22:27,754 --> 00:22:33,718
Din kone var en sød pige. Se, hvordan
det gik. Hun bliver stadig bedraget.
172
00:22:34,928 --> 00:22:39,182
-Mener du det, Martin?
-Jeg beklager.
173
00:22:39,265 --> 00:22:43,645
Det var under bæltestedet, men...
174
00:22:43,728 --> 00:22:47,148
De er kun ude efter to ting.
175
00:22:47,232 --> 00:22:49,567
Penge...
176
00:22:50,318 --> 00:22:53,404
...og pik.
I den rækkefølge.
177
00:22:53,488 --> 00:22:58,618
-Det her var en dum idé.
-Glem det nu. Jeg er lige kommet.
178
00:22:58,701 --> 00:23:04,207
Jeg er træt, men jeg vil stadig more mig.
Jeg tager jer med til et cool sted.
179
00:23:04,290 --> 00:23:07,502
Du kan måske score.
Kom.
180
00:23:09,003 --> 00:23:11,464
Du ser godt ud.
181
00:23:14,509 --> 00:23:18,721
Drengene er tilbage i byen.
Går vi ud efter det her?
182
00:23:18,805 --> 00:23:21,641
Bestemt. Jeg tager jer
med til det hotteste sted.
183
00:23:21,724 --> 00:23:26,521
-The Freaky Squirrel?
-Jeg tror ikke, at jeg gør jer selskab.
184
00:23:26,604 --> 00:23:31,359
-Vær nu ikke så kedelig.
-Jeg vender tilbage til mit kedelige liv.
185
00:23:31,442 --> 00:23:34,571
Så kan I være seje.
186
00:23:36,864 --> 00:23:38,866
Anna.
187
00:23:38,950 --> 00:23:41,202
Anna!
188
00:23:41,286 --> 00:23:46,457
Jeg er ked af det her. Min kompagnon
kan være en stor skiderik.
189
00:23:46,541 --> 00:23:50,295
-Det har du ikke fortjent.
-Det er ikke din skyld, hr. Hunt.
190
00:23:50,378 --> 00:23:55,592
Du er oprørt, og med god grund.
Jeg ville bare undskylde.
191
00:23:56,885 --> 00:24:00,680
-Men hvorfor inviterede Chloe mig?
-Jeg ved det heller ikke.
192
00:24:00,763 --> 00:24:04,809
Det var en dum idé,
og det sker ikke igen.
193
00:24:06,352 --> 00:24:10,189
-Godnat, hr.
-Kald mig Nicholas.
194
00:24:12,025 --> 00:24:14,110
Ja, hr.
195
00:25:07,288 --> 00:25:10,375
Sørg for at være færdig,
inden Nicholas kommer hjem.
196
00:25:10,458 --> 00:25:13,878
Han vil drikke sin whisky
og ryge sin cigar i fred.
197
00:25:13,962 --> 00:25:20,134
Hvorfor ryger mænd det skidt?
Deres ånde lugter af lort.
198
00:25:22,929 --> 00:25:28,393
Jeg er pescetar og elsker laks.
Sørg for at købe vild laks.
199
00:25:28,476 --> 00:25:32,522
Jeg vil ikke have opdrættet laks.
Modbydeligt.
200
00:25:34,899 --> 00:25:38,528
Du siger ikke så meget, Anna.
201
00:25:38,611 --> 00:25:41,823
-Hvad skal jeg sige?
-Det ved jeg ikke.
202
00:25:41,906 --> 00:25:45,743
Hvad vil du have ud af livet, dine mål?
203
00:25:48,788 --> 00:25:52,709
Jeg er ikke god til at småsnakke.
204
00:25:54,878 --> 00:25:57,839
Jeg vil være forelsket.
205
00:25:57,922 --> 00:26:00,842
Jeg vil have en familie.
206
00:26:00,925 --> 00:26:04,971
Jeg vil gerne have et barn en dag.
Jeg vil slå rødder her.
207
00:26:06,139 --> 00:26:10,768
-Det er nok det vigtigste.
-Hov, jeg har tid hos frisøren nu.
208
00:26:10,852 --> 00:26:17,108
Jeg lader dig arbejde videre. Jeg lagde
betalingen på bordet. God fornøjelse.
209
00:26:22,030 --> 00:26:24,282
Fok er ligeglade.
210
00:27:01,110 --> 00:27:02,987
Mor!
211
00:27:04,489 --> 00:27:07,533
Mamica, så kom du endelig.
212
00:27:10,119 --> 00:27:12,038
Mor!
213
00:27:13,122 --> 00:27:17,460
-Mor.
-Åh, Anna, min Anna.
214
00:27:22,882 --> 00:27:25,093
Mor.
215
00:28:24,777 --> 00:28:28,948
-Martin.
-Jeg er her.
216
00:28:29,032 --> 00:28:32,911
Kan du huske Anna?
217
00:28:32,994 --> 00:28:37,832
Dustin har spurgt efter dig konstant.
Vil du undervise Dustin?
218
00:28:37,916 --> 00:28:41,502
Alle er utålmodige med ham.
Vi betaler naturligvis.
219
00:28:43,296 --> 00:28:47,592
Det vil jeg gerne.
Dustin, du er min ven.
220
00:28:47,675 --> 00:28:50,220
Sæt dig hos Anna.
221
00:28:54,807 --> 00:28:57,936
Dit hår er pænt.
222
00:28:59,771 --> 00:29:01,856
Dustin...
223
00:29:02,982 --> 00:29:05,985
-Jeg vil have lidt frisk luft.
-Jeg kan gå med.
224
00:29:06,069 --> 00:29:08,947
Jeg er tilbage om lidt.
225
00:29:21,751 --> 00:29:23,545
-Hej.
-Hej.
226
00:29:23,628 --> 00:29:27,966
Irriterer Dustin dig?
Han klamrer sig til en.
227
00:29:28,049 --> 00:29:32,220
-Nej, han er god nok.
-Jeg tror, han synes om dig.
228
00:29:32,303 --> 00:29:36,891
-Hvad er det, der er så morsomt?
-Undskyld, ingenting.
229
00:29:36,975 --> 00:29:40,895
Jeg ser på den smukke udsigt.
230
00:29:43,064 --> 00:29:46,526
Ikke halvt så smuk som det,
jeg ser på.
231
00:29:48,444 --> 00:29:50,863
Nej, Nicholas.
232
00:30:24,772 --> 00:30:30,403
Der er noget ved hende,
som virker meget bekendt.
233
00:30:31,279 --> 00:30:34,741
Nå da da. Nu blev det interessant.
234
00:30:35,783 --> 00:30:41,080
-Du savler, Martin.
-Kors! Hun vil have mig.
235
00:30:41,164 --> 00:30:43,249
Jeg må hellere gå nu.
236
00:30:43,333 --> 00:30:47,378
-Hvem er hun?
-Min næste ekskone.
237
00:30:47,462 --> 00:30:50,340
Jeg vil forandre hendes liv.
Hvordan ser jeg ud?
238
00:30:50,423 --> 00:30:53,843
Hun har alles opmærksomhed nu.
Efter hende!
239
00:31:46,271 --> 00:31:51,693
Jeg ved ikke,
hvilken del af byen vi er i nu.
240
00:31:54,279 --> 00:31:57,865
Vil du gøre det rart for mig?
241
00:31:57,949 --> 00:32:01,411
BLIND VEJ
242
00:32:01,494 --> 00:32:03,871
Du er...
243
00:32:05,957 --> 00:32:09,669
Alt ved dig er bare så dejligt.
244
00:32:37,447 --> 00:32:39,991
Hvor kører du mig hen?
245
00:33:13,441 --> 00:33:15,360
For pokker da.
246
00:35:37,961 --> 00:35:41,923
-Hej, piger. Vi ses om nogle timer.
-Farvel, mor.
247
00:35:42,006 --> 00:35:45,468
Tak, Anna.
248
00:35:45,552 --> 00:35:48,513
Idiot!
249
00:35:53,560 --> 00:35:56,771
-Violet, hvad er der galt?
-Ingenting.
250
00:35:59,315 --> 00:36:01,901
Jeg kan ikke døje Layla.
251
00:36:03,528 --> 00:36:09,033
-Jeg troede, I var venner.
-Hun og Ty gør nar ad mig.
252
00:36:13,413 --> 00:36:17,208
Man kan ikke kontrollere, hvad der sker.
253
00:36:17,292 --> 00:36:21,004
Men man kan kontrollere,
hvordan man reagerer.
254
00:36:26,092 --> 00:36:28,553
Hvor er Grace?
255
00:36:30,305 --> 00:36:32,181
Grace?
256
00:36:33,766 --> 00:36:35,643
Grace!
257
00:36:39,522 --> 00:36:41,482
Grace!
258
00:36:42,317 --> 00:36:44,360
Grace!
259
00:36:47,405 --> 00:36:49,574
Grace!
260
00:36:52,076 --> 00:36:54,078
Grace!
261
00:37:02,629 --> 00:37:04,464
Grace!
262
00:37:12,680 --> 00:37:14,557
Grace!
263
00:37:14,641 --> 00:37:18,186
Lad hende være!
264
00:37:18,269 --> 00:37:20,605
Lad hende være!
265
00:37:23,524 --> 00:37:26,069
Lad hende være!
266
00:37:28,821 --> 00:37:30,949
Grace!
267
00:37:31,950 --> 00:37:34,827
Grace! Jeg kommer nu!
268
00:37:37,872 --> 00:37:42,252
Grace, hvad sagde hun til dig?
269
00:37:43,545 --> 00:37:49,300
Jeg er ked af det.
Jeg lover, at der ikke sker dig noget.
270
00:37:49,384 --> 00:37:53,513
Hun vil ikke have mig.
Hun vil have dig.
271
00:38:14,867 --> 00:38:19,497
Jeg håber, vi snart får godt nyt.
Tak, kommissær.
272
00:38:19,581 --> 00:38:23,459
De fandt Martins bil
i udkanten af skoven... Tom.
273
00:38:25,503 --> 00:38:30,341
-Ved de, hvor han kan være?
-Nej.
274
00:38:30,425 --> 00:38:34,137
De fandt ingenting.
Mit hoved snurrer.
275
00:38:34,220 --> 00:38:39,934
-Er der noget, du vil have?
-Jeg lægger mig et øjeblik.
276
00:38:40,018 --> 00:38:43,688
-Kom med, Anna.
-Okay.
277
00:38:50,904 --> 00:38:54,407
Lige der. Det er bedre.
278
00:38:58,536 --> 00:39:00,622
Skat?
279
00:39:04,751 --> 00:39:06,794
Hej!
280
00:39:06,878 --> 00:39:10,381
-Har du hørt om Martin?
-Ja, de ringede til mig.
281
00:39:10,465 --> 00:39:14,302
-De leder inde i byen.
-Får jeg ikke et kys?
282
00:39:30,401 --> 00:39:33,112
Du må ikke stoppe.
283
00:39:35,448 --> 00:39:38,618
Han har opført sig meget mærkeligt.
284
00:39:39,535 --> 00:39:44,165
-Han sørger sikkert over sin ven.
-Ingen har sagt, at han er død.
285
00:39:44,249 --> 00:39:48,461
Du har ret. Jeg tænkte mig ikke om.
286
00:39:48,545 --> 00:39:53,883
-Jeg tager hjem nu.
-Der er nogle rester i køleskabet.
287
00:39:53,967 --> 00:39:58,221
Jeg ville smide dem ud,
men du kan måske bruge dem.
288
00:40:00,348 --> 00:40:03,059
Hvil dig lidt, Chloe.
289
00:40:05,687 --> 00:40:10,441
Jeg elsker at sy smukt tøj til andre.
290
00:40:10,525 --> 00:40:15,154
Jeg selv går kun i min mors tøj.
291
00:40:16,823 --> 00:40:20,451
Jeg mærker tøjet mod min hud.
292
00:40:20,535 --> 00:40:24,038
-Hvad laver du her, Dustin?
-Jeg har en blomst til dig.
293
00:40:24,122 --> 00:40:29,586
-Den er ligesom dig.
-Sæt den i vand i køkkenet.
294
00:40:30,378 --> 00:40:34,215
Jeg var ved at få
et hjerteanfald.
295
00:40:34,299 --> 00:40:37,051
-Hvad laver De?
-Er mit tøj færdigt?
296
00:40:37,135 --> 00:40:42,390
-Jeg har det her. Hvad synes De?
-Wow!
297
00:40:42,473 --> 00:40:46,102
-Skal jeg prøve det?
-Ja.
298
00:41:01,659 --> 00:41:03,745
Parat!
299
00:41:03,828 --> 00:41:08,458
-De ser vidunderlig ud.
-Det føles vidunderligt.
300
00:41:08,541 --> 00:41:10,919
Det ser godt ud.
301
00:41:12,253 --> 00:41:15,965
Anna, jeg kan ikke lade være med
at tænke på dig.
302
00:41:20,094 --> 00:41:23,431
Jeg ved ikke, hvad du har gjort ved mig.
303
00:41:24,807 --> 00:41:27,894
Jeg vil være der for dig.
304
00:41:28,853 --> 00:41:31,898
Lad os prøve.
305
00:43:13,041 --> 00:43:15,585
Hvorfor spiser du ikke?
306
00:43:16,628 --> 00:43:19,923
Jeg forsøger at tænke på min figur.
307
00:43:20,006 --> 00:43:25,345
-Du ser ud til at have det bedre i dag.
-Anna, du er meget smuk.
308
00:43:25,428 --> 00:43:28,973
Du smiler ligesom din mor.
309
00:43:29,057 --> 00:43:34,103
-Jeg savner hende meget.
-Det gør jeg også.
310
00:43:34,187 --> 00:43:39,817
Af og til vil jeg rejse til Moldova
og dræbe ham min mine bare næver.
311
00:43:39,901 --> 00:43:43,738
Du hader ham for den synd,
han begik.
312
00:43:45,782 --> 00:43:49,661
Men dine egne hænder er blodige.
313
00:43:49,744 --> 00:43:53,581
Bare fordi han er din bror,
behøver du ikke tage hans parti.
314
00:43:53,665 --> 00:43:58,253
-Han er stadig din far.
-Han bliver aldrig min far.
315
00:43:58,336 --> 00:44:03,174
-Hvordan kan du sige sådan?
-Jeg efterlod ham i fængslet...
316
00:44:03,258 --> 00:44:06,386
...og jeg tog dig med hertil.
317
00:44:06,469 --> 00:44:12,976
Du ved, at han havde et valg. Jeg var
kun et barn og havde intet valg.
318
00:44:13,893 --> 00:44:17,063
Anna, vi har alle sammen valg.
319
00:44:18,064 --> 00:44:20,483
Jeg havde ikke.
320
00:44:20,567 --> 00:44:22,777
Jeg havde ikke.
321
00:44:22,860 --> 00:44:27,782
-Jeg vil have hår helt ned til gulvet.
-Håret er en del af din styrke.
322
00:44:27,865 --> 00:44:30,118
Det er dit beskyttende skjold.
323
00:44:30,201 --> 00:44:34,581
-Mor, må jeg spørge dig om noget?
-Selvfølgelig, skat.
324
00:44:34,664 --> 00:44:38,001
Var din far ond mod dig?
325
00:44:38,084 --> 00:44:42,046
Din morfar døde,
mens jeg lå i mormors mave.
326
00:44:42,130 --> 00:44:44,966
Hvorfor døde han?
327
00:44:46,676 --> 00:44:51,806
-Vil du have fletninger eller...
-Mary, kom her!
328
00:44:53,016 --> 00:44:58,438
-Gå ind på dit værelse og lås døren.
-Nej, han slår dig.
329
00:44:58,521 --> 00:45:01,107
Gå nu!
330
00:45:06,362 --> 00:45:10,325
Skat, middagen er parat.
Fyldte peberfrugter, din livret.
331
00:45:10,408 --> 00:45:14,287
-Hvor længe har du bollet med Stefan?
-Hvad taler du om?
332
00:45:14,370 --> 00:45:16,998
Lyv ikke for mig.
333
00:45:17,081 --> 00:45:20,418
Jeg tværer dit smil ud,
hvis du ikke tilstår.
334
00:45:20,501 --> 00:45:26,090
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Fald nu ned, George.
335
00:45:29,010 --> 00:45:31,971
Du er min kone.
Kan du huske det?
336
00:45:32,055 --> 00:45:35,767
-Jeg har ikke gjort det.
-Jo, du har. Nu skal du få.
337
00:46:03,253 --> 00:46:05,255
Møgkælling!
338
00:46:07,382 --> 00:46:10,969
Mor, mor, mor!
339
00:46:12,136 --> 00:46:15,348
Mor, vågn op! Vågn op!
340
00:46:15,431 --> 00:46:18,977
Mor, vågn op!
341
00:46:20,144 --> 00:46:22,647
Vågn op!
342
00:46:41,374 --> 00:46:43,418
Dustin?
343
00:47:01,895 --> 00:47:03,938
Dustin?
344
00:47:05,732 --> 00:47:08,109
Luk op, Dustin.
345
00:47:09,193 --> 00:47:11,237
Dustin.
346
00:47:14,032 --> 00:47:15,992
Luk nu op!
347
00:47:29,923 --> 00:47:32,926
Du kan ikke gemme dig her.
348
00:47:35,845 --> 00:47:38,640
Jeg ringer til Chloe.
349
00:47:38,723 --> 00:47:41,517
Anna elsker Dustin.
350
00:47:41,601 --> 00:47:44,270
Anna elsker Dustin.
351
00:47:49,567 --> 00:47:52,111
Dustin bliver.
352
00:47:58,409 --> 00:48:00,954
Anna elsker Dustin.
353
00:48:01,746 --> 00:48:04,249
Anna elsker Dustin.
354
00:48:26,187 --> 00:48:31,150
-Jeg er ikke bange for dig.
-Så se på mig.
355
00:49:17,238 --> 00:49:19,741
Hun torterer mig.
356
00:49:19,824 --> 00:49:22,076
Hun forfølger mig.
357
00:49:22,160 --> 00:49:24,662
Hun torterer mig.
358
00:49:30,126 --> 00:49:35,340
Hendes ånd trækker mig ned i mørket
for at minde mig om, hvad jeg har gjort.
359
00:49:38,843 --> 00:49:43,223
Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke længere,
hvad der er virkeligt, faster.
360
00:49:43,306 --> 00:49:46,976
Jeg er så vildfaren.
Jeg har brug for din hjælp.
361
00:49:47,060 --> 00:49:49,938
Bed for mig.
362
00:49:50,021 --> 00:49:55,109
Jeg kan ikke bede, Rosie.
Jeg er kommet for langt.
363
00:49:57,528 --> 00:50:00,365
Hun har mig nu, Rosie.
364
00:50:01,366 --> 00:50:05,453
Jeg kan fornemme hende overalt.
365
00:50:47,579 --> 00:50:49,747
Er du okay?
366
00:50:51,207 --> 00:50:55,253
Hun var i live.
Min mor var i live.
367
00:50:59,007 --> 00:51:05,388
Han slog hende, så hun gik i koma,
men hun var stadig i live.
368
00:51:05,471 --> 00:51:07,682
Herregud!
369
00:51:13,938 --> 00:51:18,359
Jeg må derover. Jeg må hente mor.
Jeg savner hende.
370
00:51:18,443 --> 00:51:22,697
-De ville da ikke begrave nogen, hvis...
-Hold mund!
371
00:51:25,909 --> 00:51:29,370
-Undskyld.
-Det er okay.
372
00:51:29,454 --> 00:51:32,832
Undskyld. Jeg mente det ikke.
373
00:51:32,916 --> 00:51:36,461
Jeg er her. Jeg er her.
Jeg vil altid være her.
374
00:51:40,298 --> 00:51:44,761
-Du ser strålende ud i dag.
-Tak.
375
00:51:56,564 --> 00:52:01,945
Jeg har noget til dig.
Et armbånd med mit lands farver.
376
00:52:02,028 --> 00:52:05,448
Du skal gå med det
og tænke på mig.
377
00:52:05,531 --> 00:52:07,784
Det er smukt.
378
00:52:09,869 --> 00:52:12,497
Tak.
379
00:52:12,580 --> 00:52:17,377
-Savner du dit hjem?
-Det her er mit hjem nu.
380
00:52:18,336 --> 00:52:22,298
De eneste gode minder, jeg har derfra,
er min mor.
381
00:52:23,049 --> 00:52:25,343
Hvad med din far?
382
00:52:29,138 --> 00:52:32,350
Nej! Jeg sagde nej!
383
00:52:32,433 --> 00:52:36,813
-Jeg hader dig!
-Stop! Hold kæft!
384
00:52:38,523 --> 00:52:40,650
Ind med dig.
385
00:52:43,069 --> 00:52:46,906
Jeg håber, han rådner i helvede.
386
00:52:46,990 --> 00:52:49,826
Åbn døren, far!
387
00:52:49,909 --> 00:52:53,454
Luk nu op!
388
00:52:55,832 --> 00:52:58,126
Og din farmor?
389
00:53:02,213 --> 00:53:05,174
Hun døde, da jeg var lille.
390
00:53:06,467 --> 00:53:10,013
Men hun hjemsøger mig hver eneste dag.
391
00:53:27,405 --> 00:53:30,116
Men nu har jeg jo dig.
392
00:54:22,794 --> 00:54:24,921
Se!
393
00:54:26,381 --> 00:54:30,552
Ja... den rette.
394
00:54:30,635 --> 00:54:36,641
Forbandelsen må rejse sig
fra de rene hjerters uskyld.
395
00:54:36,724 --> 00:54:39,894
Dustin, gå ud... nu.
396
00:54:48,027 --> 00:54:52,782
-Hvad laver du?
-Hun lugter dårligt.
397
00:54:52,865 --> 00:54:55,785
Hun er syg. Forstår du det?
398
00:54:58,371 --> 00:55:03,209
-Hvorfor har du taget det her?
-Det er mit.
399
00:55:03,293 --> 00:55:08,047
-Hvorfor stjal du det?
-Jeg har ikke stjålet det. Det er mit.
400
00:55:08,131 --> 00:55:12,677
Giv det tilbage til Nicholas.
Jeg er træt af dig.
401
00:55:12,760 --> 00:55:15,346
Dustin stjæler ikke!
402
00:55:50,514 --> 00:55:52,641
Nicholas?
403
00:56:09,567 --> 00:56:11,653
Nicholas?
404
00:56:13,488 --> 00:56:15,698
Hvad er det her?
405
00:56:16,741 --> 00:56:19,661
-Ingenting.
-Sig nu, hvad det er, Anna.
406
00:56:19,744 --> 00:56:23,831
Hele mit ægteskab bygger på løgne,
så jeg vil ikke have, at du også lyver.
407
00:56:23,915 --> 00:56:26,459
Hvad er det?
408
00:56:28,711 --> 00:56:30,838
Det er en forbandelse.
409
00:56:30,922 --> 00:56:34,634
Den er skrevet med min families blod
gennem generationer...
410
00:56:34,717 --> 00:56:37,554
...også med mit blod.
411
00:56:38,846 --> 00:56:42,433
Hvad er det, du siger?
Er du en heks?
412
00:56:48,773 --> 00:56:54,821
Jeg fortrænger trangen til at hengive mig
til den ondskab, jeg blev forbandet med.
413
00:56:54,904 --> 00:56:58,533
Okay... Nu skræmmer
du mig virkelig, Anna.
414
00:57:19,012 --> 00:57:22,682
Stop.
Jeg kan ikke tale mere om det.
415
00:57:37,405 --> 00:57:39,699
8 måneder senere
416
00:57:57,258 --> 00:58:02,347
Det er mig, Jane.
Det er barnet. Kom.
417
00:58:09,604 --> 00:58:16,569
Babyens hjerteslag er gode og stærke,
men du skal sørge for at drikke.
418
00:58:16,653 --> 00:58:20,698
-Hun skal komme ud med det samme.
-Hun er her snart.
419
00:58:21,950 --> 00:58:24,994
Anna! Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
420
00:58:25,078 --> 00:58:29,290
-Har hun det godt?
-Ja, hun skal bare hvile sig.
421
00:58:29,374 --> 00:58:33,586
Hun må ikke blive for urolig.
Det er ikke godt for hende eller babyen.
422
00:58:33,670 --> 00:58:36,798
Hvil dig nu.
423
00:58:36,881 --> 00:58:39,634
Følger du hende ud?
424
00:58:43,596 --> 00:58:51,437
Jane, jeg håber, du forstår,
hvor vigtigt det er, at det bliver her.
425
00:58:51,521 --> 00:58:55,441
-Vi vil ikke have, at hele byen snakker.
-Min mund er lukket.
426
00:58:55,525 --> 00:58:57,986
Tak.
427
00:58:58,069 --> 00:59:02,407
Jeg vil være her for Anna og barnet.
428
00:59:02,490 --> 00:59:07,620
-Jeg vil være sikker på, at du er det.
-Jeg vil være her. Tak.
429
00:59:13,835 --> 00:59:17,881
Jeg har mere brug for dig
ved min side, end du er klar over.
430
00:59:17,964 --> 00:59:20,341
Det forstår jeg.
431
00:59:20,425 --> 00:59:24,512
-Hvornår siger du det til hende?
-Snart.
432
00:59:24,596 --> 00:59:27,265
Det har du sagt før.
433
00:59:34,898 --> 00:59:37,483
Telefonen igen...
434
00:59:38,943 --> 00:59:43,364
-Jeg er nødt til at gå.
-Hvad? Du er jo lige kommet.
435
00:59:43,448 --> 00:59:49,162
-Det er vigtigt.
-Er jeg og babyen ikke vigtige?
436
00:59:49,245 --> 00:59:52,999
Bliver vi nogensinde vigtige for dig?
437
00:59:53,082 --> 00:59:57,086
Alt andet kommer før mig.
438
01:00:00,215 --> 01:00:04,469
Det er mig, ikke sandt?
Du synes ikke, jeg er smuk længere.
439
01:00:04,552 --> 01:00:10,516
Du elsker mig ikke længere. Jeg
blomstrede en tid, og du tog alt fra mig.
440
01:00:10,600 --> 01:00:15,104
Du tog alt fra mig. Du tog alt...
441
01:00:29,160 --> 01:00:32,288
Du tog alt fra mig.
442
01:00:42,298 --> 01:00:44,509
Nicholas?
443
01:00:47,095 --> 01:00:49,180
Nicholas?
444
01:00:50,181 --> 01:00:52,350
Nicholas?
445
01:00:53,935 --> 01:00:56,062
Nicholas?
446
01:01:53,119 --> 01:01:55,204
Anna!
447
01:01:55,288 --> 01:02:00,168
Jeg har forsøgt at få fat på dig.
Jeg kan se, at du været optaget.
448
01:02:00,251 --> 01:02:02,253
Dejligt at se dig.
Hvordan har du det?
449
01:02:02,337 --> 01:02:04,839
Super, jeg har fået
en stor forfremmelse på jobbet.
450
01:02:04,923 --> 01:02:07,717
Det skal fejres.
Jeg vil gerne have en kjole.
451
01:02:07,800 --> 01:02:11,304
En dyb nedringning
og flæser, som skjuler maven.
452
01:02:12,555 --> 01:02:17,477
Jeg har travlt. Jeg har ikke så
meget stof, så jeg kan ikke hjælpe dig.
453
01:02:17,560 --> 01:02:20,605
Jeg kan skaffe stoffet.
Ingen er som dig,
454
01:02:20,688 --> 01:02:24,192
Jeg skal videre.
Vi ses en anden gang.
455
01:02:24,275 --> 01:02:28,488
-Hils pigerne fra mig.
-Jeg ringer til dig om kjolen.
456
01:02:39,082 --> 01:02:41,501
Hvad er der?
457
01:02:41,584 --> 01:02:47,382
-Vil du nogensinde fortælle om os?
-Ja... snart. Det lover jeg.
458
01:02:47,465 --> 01:02:51,844
-Hvornår? Jeg skal snart føde.
-Du må vente, Anna.
459
01:02:51,928 --> 01:02:55,932
Jeg har travlt på arbejdet,
og det er snart vores bryllupsdag.
460
01:02:56,015 --> 01:03:00,436
Den dag skal hun ikke være alene.
Hun kan gøre noget dumt.
461
01:03:00,520 --> 01:03:04,524
Du lader jo mig være alene.
Du forlader mig hver dag.
462
01:03:04,607 --> 01:03:10,947
-Hvad med mig?
-Jeg forsøger virkelig at gøre det rette.
463
01:03:11,739 --> 01:03:15,743
Men hun er et følelsesmæssigt kaos.
Hun skader måske sig selv.
464
01:03:15,827 --> 01:03:20,498
-Jeg venter på det rette tidspunkt.
-Der er intet rigtigt tidspunkt.
465
01:03:20,582 --> 01:03:24,294
Du skulle ikke have gjort mig gravid,
hvis det er så svært at forlade din kone.
466
01:03:24,377 --> 01:03:29,549
Jeg vil ikke skændes.
Vi havde sådan en dejlig aften.
467
01:03:29,632 --> 01:03:33,511
Det er ikke godt for dig og barnet
at blive ophidset.
468
01:03:33,595 --> 01:03:35,638
-Hører du...
-Okay.
469
01:03:45,398 --> 01:03:47,859
Lad mig være.
470
01:04:11,507 --> 01:04:13,885
-Hvem er det?
-Det ved jeg ikke.
471
01:04:13,968 --> 01:04:17,096
Hvad er klokken?
472
01:04:17,180 --> 01:04:19,724
-For fanden da!
-Hvad er der?
473
01:04:19,807 --> 01:04:23,228
Jeg kommer for sent til mit møde.
474
01:04:23,311 --> 01:04:26,481
Lad mig lige se, hvem der banker på.
475
01:04:27,232 --> 01:04:29,734
Gå nu ingen steder.
476
01:04:34,530 --> 01:04:38,034
Godmorgen.
Jeg har fundet det perfekte stof.
477
01:04:38,117 --> 01:04:42,622
Festen er på fredag. Når du at blive
færdig til torsdag, eller onsdag?
478
01:04:42,705 --> 01:04:46,751
-Jeg vil have blodrødt for at chokere.
-Bonnie, jeg ventede dig ikke.
479
01:04:46,834 --> 01:04:51,339
Jeg burde have ringet. Jeg tænkte,
at vi kunne tage mål nu.
480
01:04:51,422 --> 01:04:56,970
-Vil du gøre det nu?
-Ja, hvis det er okay.
481
01:04:57,053 --> 01:05:02,684
-Jeg skal lige klæde om. Vent her.
-Ja, selvfølgelig.
482
01:05:11,276 --> 01:05:14,487
Dustin er allerede gået. Jeg ved ikke,
hvordan han kan forsvinde hele tiden.
483
01:05:14,571 --> 01:05:17,323
-Hvem var det?
-Bonnie. Hun vil have en kjole.
484
01:05:17,407 --> 01:05:20,785
Hun har ikke aftalt en tid.
Hun dukkede bare op.
485
01:05:20,868 --> 01:05:25,039
-Bed hende gå.
-Hun bliver her ikke længe.
486
01:05:25,123 --> 01:05:30,295
Bed hende gå, Anna.
Jeg kan ikke risikere det her.
487
01:05:30,378 --> 01:05:34,924
Jeg tager hende med til systuen.
Du smutter ud ad bagvejen.
488
01:05:41,264 --> 01:05:45,435
Hvorfor tager det så lang tid?
Jeg skal gå nu.
489
01:05:45,518 --> 01:05:48,897
Så gå dog.
Der er ingen, der holder på dig.
490
01:05:48,980 --> 01:05:51,900
Vær nu ikke dum.
491
01:05:54,652 --> 01:05:57,155
Anna!
492
01:05:57,947 --> 01:06:01,659
-Anna?
-Jeg er nøgen.
493
01:06:01,743 --> 01:06:05,872
Har du fløde eller mælk?
Kaffen er meget stærk.
494
01:06:05,955 --> 01:06:10,543
Jeg kommer lige om lidt.
495
01:06:10,627 --> 01:06:15,131
Gå ingen steder.
Jeg tager hende med om bagtil.
496
01:06:16,341 --> 01:06:20,428
Er der nogen hos dig?
Du talte med nogen.
497
01:06:20,511 --> 01:06:25,725
Nej, jeg talte med mig selv.
Jeg henter mælk.
498
01:06:33,066 --> 01:06:36,152
Var det Chloes...?
499
01:06:36,236 --> 01:06:39,989
Jeg beder dig om ikke at sige noget.
Jeg bønfalder dig.
500
01:06:40,073 --> 01:06:43,243
Er han faderen?
501
01:06:47,622 --> 01:06:52,001
Vil du... Vil du have taget mål?
502
01:06:52,085 --> 01:06:57,715
Jeg har ikke brug for en kjole længere.
Jeg vidste ikke, at vi havde en tøjte her.
503
01:06:57,799 --> 01:07:02,095
-Nej, han er ikke lykkelig.
-Er det sådan, du gør mænd lykkelige?
504
01:07:02,178 --> 01:07:07,684
En vidunderlig kvinde. Du har brug
for Jesus, for du vil brænde i helvede.
505
01:07:07,767 --> 01:07:10,228
Bonnie!
506
01:07:27,620 --> 01:07:32,584
Du tilhører mig.
Jeg vil beskytte dig med mit liv.
507
01:07:34,419 --> 01:07:38,172
Jeg vil forsvare dig mod hende.
Det lover jeg.
508
01:07:50,768 --> 01:07:52,437
Giv mig barnet.
509
01:07:52,520 --> 01:07:56,024
Giv mig barnet.
510
01:07:57,191 --> 01:08:00,153
Jeg vil have det.
511
01:08:00,236 --> 01:08:03,406
Giv mig det! Det er mit.
512
01:08:05,241 --> 01:08:08,912
Du har ingen kræfter!
513
01:08:20,715 --> 01:08:25,887
Giv mig barnet. Det er mit.
514
01:08:31,643 --> 01:08:35,104
Giv mig barnet!
515
01:08:44,239 --> 01:08:47,867
Bonnie, gå din vej
og kom aldrig tilbage.
516
01:08:47,951 --> 01:08:51,579
Du har djævelen i dig.
517
01:10:25,590 --> 01:10:29,761
Jeg giver ikke efter for din magt!
518
01:11:06,631 --> 01:11:10,718
-Hallo.
-Hvordan kunne du gøre det mod Chloe?
519
01:11:10,802 --> 01:11:14,681
Du forførte en uskyldig mand.
Du er en luder, ligesom Rosie.
520
01:11:14,764 --> 01:11:19,936
Du vil brænde i helvede, Anna.
521
01:12:17,243 --> 01:12:19,370
Hej.
522
01:12:20,371 --> 01:12:25,710
-Jeg vil gerne tale med Nicholas Hunt.
-Han sidder i møde.
523
01:12:25,793 --> 01:12:28,421
Sid ned,
så vender jeg tilbage til Dem.
524
01:12:28,504 --> 01:12:32,050
Vil De sige, at Anna er her?
525
01:12:34,469 --> 01:12:37,472
Frue, De må ikke gå derind.
526
01:12:39,557 --> 01:12:44,062
-Og dit slips...
-Jeg fik det forleden.
527
01:12:47,857 --> 01:12:50,985
Undskyld mig et øjeblik.
528
01:12:53,238 --> 01:12:56,491
-Hvad laver du her?
-Hvem er hun?
529
01:12:56,574 --> 01:13:00,662
Det er Jennifer. Hun er praktikant.
530
01:13:00,745 --> 01:13:03,831
Jeg har brug for dig.
Barnet har brug for dig.
531
01:13:06,000 --> 01:13:12,423
Tak for Deres interesse.
Jeg er glad for, at De kiggede ind.
532
01:13:12,507 --> 01:13:15,969
Men det er ikke aktuelt i øjeblikket.
533
01:13:16,052 --> 01:13:20,098
-Jeg kan ikke tale nu, Anna.
-Kom hjem.
534
01:13:20,181 --> 01:13:24,227
Jeg beder dig. Forlad mig ikke.
535
01:13:41,244 --> 01:13:44,872
Jeg gav ham alt. Jeg lukkede ham ind.
Jeg gav ham alt.
536
01:13:44,956 --> 01:13:48,251
Jeg stolede på ham.
537
01:13:49,711 --> 01:13:54,215
Jeg lod ham ligge i min seng.
Jeg lukkede ham ind i mit hjerte.
538
01:13:55,758 --> 01:13:59,929
Han kan ikke engang genkende mig.
Han ser på mig som på en fremmed.
539
01:14:00,013 --> 01:14:06,060
Hele byen taler om mig.
Jeg er skurken. Men jeg er jo offeret.
540
01:14:06,144 --> 01:14:11,774
-Hvorfor er du så ophidset?
-Nogen skal lytte til mig.
541
01:14:11,858 --> 01:14:15,820
Jeg så en danserinde i dag.
542
01:14:15,904 --> 01:14:19,824
En smuk ballerina.
543
01:14:19,908 --> 01:14:24,913
Hun dansede omkring herinde.
544
01:14:25,872 --> 01:14:29,792
Hun var meget yndefuld.
545
01:14:29,876 --> 01:14:32,503
Hun var smuk.
546
01:14:32,587 --> 01:14:36,966
Men hun sagde,
at hun ikke dansede for mig.
547
01:14:37,050 --> 01:14:40,595
Hun sagde, at hun dansede for dig...
548
01:14:40,678 --> 01:14:44,641
...men du var her ikke.
549
01:14:44,724 --> 01:14:49,938
Her lugter grimt. Sengetøjet lugter,
og jeg kan ikke bade dig nu.
550
01:14:50,021 --> 01:14:53,524
Et bad kan ikke hjælpe mig nu.
551
01:14:54,484 --> 01:14:57,278
Det er dødens stank.
552
01:16:21,821 --> 01:16:25,617
I hele mit liv har jeg levet i frygt.
553
01:16:25,700 --> 01:16:29,162
Hun antager forskellige
skikkelser og forme.
554
01:16:29,245 --> 01:16:34,292
Hun følger efter mig
og tager mig med til et mørkt sted...
555
01:16:35,335 --> 01:16:38,213
...og plager mig.
556
01:16:39,505 --> 01:16:44,177
Jeg er meget bange. Jeg er skrækslagen
og ved ikke, hvad jeg skal gøre.
557
01:16:44,260 --> 01:16:49,724
Du må huske på, at frygt,
jalousi og skyld er farligt for dig.
558
01:16:49,807 --> 01:16:54,520
Tænk på den medicin, de bruger.
Den kan gavne eller skade.
559
01:16:54,604 --> 01:16:58,399
Alt afhænger af, hvordan man bruger den
og hensigten med den.
560
01:16:58,483 --> 01:17:01,945
Drik nu din te.
Jordemoderens ordre.
561
01:17:04,405 --> 01:17:07,450
Jeg forsikrer dig,
at barnet har det godt.
562
01:17:15,083 --> 01:17:17,001
Jane?
563
01:17:26,219 --> 01:17:28,388
Jane! Jane!
564
01:17:32,600 --> 01:17:35,103
Jane. Jane!
565
01:17:37,897 --> 01:17:39,899
Jane?
566
01:18:16,144 --> 01:18:18,521
Hold op.
567
01:18:31,367 --> 01:18:35,955
Kan du ikke genkende mig?
568
01:18:36,039 --> 01:18:38,416
Stop nu!
569
01:18:45,006 --> 01:18:48,801
Det er bare endnu en sjæl at stjæle.
570
01:18:48,885 --> 01:18:52,805
Kast en forbandelse
over dit ufødte barn.
571
01:19:02,732 --> 01:19:05,944
Stop dog!
572
01:19:15,912 --> 01:19:18,498
Stop.
573
01:20:07,171 --> 01:20:10,675
-Anna.
-Hej.
574
01:20:10,758 --> 01:20:15,221
-Er alt i orden med dig, Chloe?
-Vil du komme herover?
575
01:20:15,305 --> 01:20:22,478
-Hvad er der sket? Er du okay?
-Vær sød at komme. Jeg beder dig.
576
01:20:22,562 --> 01:20:25,106
Du lyder ikke rask.
577
01:20:26,149 --> 01:20:29,819
Okay... Jeg kigger ind senere.
578
01:20:51,174 --> 01:20:53,551
Chloe?
579
01:21:10,276 --> 01:21:13,947
Du må gøre noget for mig.
580
01:21:14,030 --> 01:21:16,908
Hvad som helst.
581
01:21:16,991 --> 01:21:20,828
Jeg troede ikke, at jeg kom til
at bede dig om det.
582
01:21:20,912 --> 01:21:24,123
Du må give os lidt tid.
583
01:21:26,042 --> 01:21:29,462
Han siger dit navn i søvne.
584
01:21:29,546 --> 01:21:33,132
Jeg ved, han vil forlade mig.
585
01:21:35,343 --> 01:21:38,555
Fremskynd det ikke.
586
01:21:39,889 --> 01:21:42,892
Jeg er ked af det.
587
01:21:42,976 --> 01:21:46,104
Jeg er meget ked af det.
588
01:21:46,187 --> 01:21:49,649
Jeg ønskede ikke,
at det skulle gå sådan her.
589
01:21:49,732 --> 01:21:52,443
Det gjorde jeg heller ikke.
590
01:21:57,991 --> 01:22:00,326
Nej, skyd ikke.
591
01:22:00,410 --> 01:22:02,745
Nej, Chloe!
592
01:22:40,241 --> 01:22:42,869
Anna!
593
01:22:42,952 --> 01:22:44,829
Rosie.
594
01:22:44,913 --> 01:22:47,457
Ondskaben lurer.
595
01:22:49,584 --> 01:22:51,586
Rosie!
596
01:22:53,046 --> 01:22:54,881
Nej!
597
01:22:56,174 --> 01:22:59,010
Sengetøjet lugter grimt.
Jeg kan ikke bade dig nu.
598
01:22:59,093 --> 01:23:02,263
Et bad hjælper mig ikke nu.
599
01:23:03,223 --> 01:23:06,017
Det er dødens stank.
600
01:23:11,522 --> 01:23:14,776
Du har dræbt min familie!
601
01:23:23,952 --> 01:23:26,079
Du har dræbt min familie!
602
01:24:21,885 --> 01:24:25,013
Kom nu. Han bider ikke.
603
01:24:44,157 --> 01:24:48,620
Et bad hjælper mig ikke nu.
604
01:24:48,703 --> 01:24:52,040
Det er dødens stank.
605
01:24:58,087 --> 01:25:01,216
Rosie, kom tilbage.
606
01:25:04,552 --> 01:25:07,931
Rosie! Rosie!
607
01:25:09,974 --> 01:25:14,604
Hun er død.
Hvem skal tage sig af dit barn?
608
01:25:38,419 --> 01:25:42,173
-Jeg tog din taske med.
-Jeg sagde, jeg ville hente den.
609
01:26:03,403 --> 01:26:06,739
Jeg beder dig om,
at du ikke siger noget.
610
01:26:06,823 --> 01:26:09,534
Er han faderen?
611
01:26:18,543 --> 01:26:22,881
-Kom, nu skal du hjem.
-Frue, følg med mig.
612
01:26:22,964 --> 01:26:29,387
Nej, nej. Nej, Nicky!
Forlad mig ikke.
613
01:26:34,475 --> 01:26:37,562
Nej, Nicholas! Nej!
614
01:27:20,396 --> 01:27:22,565
Nej, nej.
615
01:27:22,649 --> 01:27:26,903
-Anna!
-Jeg har ikke dræbt nogen.
616
01:28:44,981 --> 01:28:48,610
Jeg er meget ked af det.
617
01:29:18,306 --> 01:29:22,352
Forbandelsen ender med mig!
618
01:29:40,411 --> 01:29:42,997
Jeg vil være fri.
46121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.