All language subtitles for Heir.of.the.Witch.2023.NORDiC.1080p.WEB.H.264-YOLO.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,366 --> 00:00:50,498 I de moldaviske folkesagn er Strigoaică en heks, et væsen 2 00:00:50,582 --> 00:00:56,087 der opstår som et resultat af en unaturlig og voldsom død. 3 00:00:56,170 --> 00:01:03,386 Det siges, at dør man en ond død, kommer man tilbage og hjemsøger de levende. 4 00:01:03,469 --> 00:01:07,765 Man stiger op af gravene for at plage sine familier 5 00:01:07,849 --> 00:01:10,226 til de dør. 6 00:01:11,936 --> 00:01:17,567 Denne forbandelse er gået i arv i generationer, kun hos kvinder 7 00:01:17,650 --> 00:01:21,696 som har ungt blod og viljen til at acceptere 8 00:01:21,779 --> 00:01:25,950 og udøve den nødvendige magt. 9 00:01:26,034 --> 00:01:31,289 Så er der nogle, som tør møde deres frygtelige skæbne 10 00:01:31,372 --> 00:01:34,709 ved at forkaste den. 11 00:03:37,498 --> 00:03:40,376 Åh, mor! 12 00:03:49,427 --> 00:03:51,387 Åh, mor. 13 00:04:14,160 --> 00:04:20,416 Min forbandelse er for tung, og ingen kan bære den for mig. 14 00:04:22,752 --> 00:04:25,547 Velkommen, mit barn. 15 00:04:27,674 --> 00:04:30,176 Vi har savnet dig. 16 00:04:32,679 --> 00:04:36,599 Hvor længe siden er det? 17 00:04:37,392 --> 00:04:43,356 -Ikke længe nok. -Du skal adlyde og følge forbandelsen. 18 00:04:43,439 --> 00:04:49,988 -Det kan jeg ikke. -Gør du det ikke, gør dit barn det. 19 00:04:50,905 --> 00:04:54,492 Jeg har... Jeg har ingen børn. 20 00:04:55,493 --> 00:04:59,872 Denne kjole vil passe hende perfekt. 21 00:05:18,474 --> 00:05:21,477 Anna, hjælp mig! 22 00:05:21,561 --> 00:05:23,354 Anna! 23 00:05:23,438 --> 00:05:25,356 Anna? 24 00:05:27,692 --> 00:05:30,153 -Moster. -Anna. 25 00:05:32,822 --> 00:05:34,949 Undskyld. 26 00:05:38,995 --> 00:05:41,247 Moster... 27 00:05:47,253 --> 00:05:49,631 Hun er kommet tilbage. 28 00:05:54,302 --> 00:05:56,596 Det ved jeg. 29 00:05:56,679 --> 00:05:59,390 Jeg kan mærke hende. 30 00:06:01,392 --> 00:06:06,606 Jo svagere jeg bliver, jo stærkere bliver hun. 31 00:06:08,816 --> 00:06:11,069 Jeg er bange. 32 00:06:11,819 --> 00:06:16,449 Jeg er bange for, at jeg ikke kan besejre hende. 33 00:06:19,744 --> 00:06:22,163 Hvad skal vi gøre? 34 00:06:28,336 --> 00:06:32,340 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN CHLOE 35 00:07:01,077 --> 00:07:04,330 Det begynder at regne. Vi går indenfor. 36 00:07:07,250 --> 00:07:09,586 Ønsk dig noget. 37 00:07:17,760 --> 00:07:22,056 Hvorfor spolere en god fest, når man kan sidde og bøvse? 38 00:07:22,140 --> 00:07:27,437 Jeg er ked af, at det stormer på din fødselsdag. Men nu fejrer vi den. 39 00:07:27,520 --> 00:07:31,274 Anna... flyt dig. 40 00:08:00,011 --> 00:08:02,639 Den er for farlig for børn, ikke? 41 00:08:02,722 --> 00:08:05,516 Hvornår er du og Anna blevet så gode venner? 42 00:08:05,600 --> 00:08:10,605 Venner er vist for meget sagt. Hun er en god syerske. 43 00:08:10,688 --> 00:08:16,986 -Den er vidunderlig. -Hvad har Anna egentlig på? 44 00:08:21,241 --> 00:08:25,870 -Anna, dejligt at møde dig. -I lige måde, hr. 45 00:08:25,954 --> 00:08:31,459 Kald mig Nicholas. Min hustru taler hele tiden om din kjole. 46 00:08:31,543 --> 00:08:34,629 Du har en trofast kunde. 47 00:08:34,712 --> 00:08:38,716 Troede hun, det var et kostumebal? 48 00:08:41,886 --> 00:08:44,931 En til. 49 00:08:48,643 --> 00:08:52,146 Er du okay? Hvad er der galt? 50 00:08:57,402 --> 00:09:00,905 -Hej, min pige! -Hej. 51 00:09:00,989 --> 00:09:05,326 Det er Dustin. Han er... Han er Chloes fætter. 52 00:09:05,410 --> 00:09:09,872 Han bor nedenunder, men kommer ofte på besøg. 53 00:09:13,626 --> 00:09:17,297 Jeg kan se, at du har mødt min mand. 54 00:09:18,298 --> 00:09:21,759 Skat. Du er så sød. 55 00:09:21,843 --> 00:09:28,141 -Det er vores sang. Skal vi danse? -Jeg har ondt i fødderne. 56 00:09:28,224 --> 00:09:32,312 Anna, vil du træde til i stedet for mig? 57 00:09:35,148 --> 00:09:39,152 Kom nu, han bider ikke. 58 00:09:50,538 --> 00:09:53,625 De fleste her er nogle selvhøjtidelige skiderikker. 59 00:09:53,708 --> 00:09:57,337 Folk med gamle penge, du ved nok. 60 00:09:57,420 --> 00:10:00,840 -Hvorfor omgås du med dem? -Det er mine kunder. 61 00:10:00,924 --> 00:10:05,970 -Jeg er formueforvalter. -Så forstår jeg det. 62 00:10:51,933 --> 00:10:55,645 Kan du undvære lidt penge til mad? 63 00:11:00,733 --> 00:11:03,861 Jeg har glemt min pung. 64 00:11:03,945 --> 00:11:06,489 Hun er efter dig. 65 00:11:20,044 --> 00:11:22,672 Den er rigtig sød. 66 00:11:26,259 --> 00:11:29,345 Jeg kan ikke fatte, at Isabel kun gav mig en flaske vin. 67 00:11:29,429 --> 00:11:31,973 Det var som at spytte på mig. 68 00:11:32,056 --> 00:11:36,102 Pigen, din syerske... Hvor gammel er hun? 69 00:11:36,185 --> 00:11:39,898 Det ved jeg ikke. På min alder, tror jeg. 70 00:11:42,442 --> 00:11:46,905 Jeg har en idé. Vi præsenterer hende for Martin. 71 00:11:48,114 --> 00:11:51,367 -Min kompagnon? -Ja. Han kommer jo til byen i morgen. 72 00:11:51,451 --> 00:11:54,579 -Vi kan gå i byen sammen. -Han er en player. 73 00:11:54,662 --> 00:11:57,582 De leder bare efter den rette pige at slå sig til ro med. 74 00:11:57,665 --> 00:12:01,502 Anna ville ikke synes om ham. 75 00:12:02,378 --> 00:12:09,052 -Han er jo flot og rig. -Det kræver mere end det, ikke sandt? 76 00:12:09,135 --> 00:12:12,347 Du forstår dig ikke på kvinder. 77 00:12:12,430 --> 00:12:16,768 Vi har vores basiskrav. Udseende og penge. 78 00:12:47,549 --> 00:12:49,384 Anna! 79 00:12:52,220 --> 00:12:54,055 Anna! 80 00:12:55,682 --> 00:12:57,725 Moster? 81 00:13:03,940 --> 00:13:05,775 Rosie. 82 00:13:09,821 --> 00:13:11,990 Har du det godt? 83 00:13:15,410 --> 00:13:18,288 -Vil du have vand? -Nej. 84 00:13:24,878 --> 00:13:27,547 Vær stærk i troen. 85 00:13:29,424 --> 00:13:32,135 Ondskaben lurer. 86 00:13:59,621 --> 00:14:01,706 Rosie... 87 00:14:05,251 --> 00:14:07,212 Rosie. 88 00:14:09,714 --> 00:14:11,674 Rosie! 89 00:14:12,592 --> 00:14:14,260 Rosie! 90 00:14:14,344 --> 00:14:16,721 Rosie, vågn op! 91 00:14:19,349 --> 00:14:22,435 Rosie, forlad mig ikke. 92 00:14:28,274 --> 00:14:30,276 Nej! 93 00:14:32,904 --> 00:14:35,240 Der sker ikke noget. 94 00:15:00,557 --> 00:15:02,976 -Åh, hej! -Jeg har din pung med. 95 00:15:03,059 --> 00:15:07,105 Jeg sagde til Chloe, at jeg ville hente den. Kom ind. 96 00:15:08,273 --> 00:15:12,986 Syr du tøj til mænd? Jakkesæt? 97 00:15:13,069 --> 00:15:17,991 Ja, hvorfor? Skal jeg tage dine mål? Jeg har tid nu. 98 00:15:18,074 --> 00:15:20,243 Fint. 99 00:15:21,411 --> 00:15:25,373 -Hvem er det? -Det er min mormor. 100 00:15:25,456 --> 00:15:29,168 -Hun ville aldrig med på billeder. -Det er et mærkeligt fotografi. 101 00:15:29,252 --> 00:15:33,673 -Det er det eneste, jeg har af mor. -Hun er meget smuk. 102 00:15:35,300 --> 00:15:37,927 Ja, ikke? 103 00:15:38,011 --> 00:15:43,349 -Bor hun stadig i Moldova? -Nej, hun døde, da jeg var 14. 104 00:15:46,269 --> 00:15:48,605 Det gør mig ondt. 105 00:15:49,772 --> 00:15:52,358 Skal vi? 106 00:15:52,442 --> 00:15:55,320 Syrummet er herovre. 107 00:16:03,369 --> 00:16:08,333 -Er du parat? -Jeg kan ikke blive mere parat. 108 00:16:08,416 --> 00:16:12,921 -Laver du andet end at sy? -Jeg er vejleder af og til. 109 00:16:14,422 --> 00:16:16,257 Okay. 110 00:16:49,207 --> 00:16:51,918 Anna? 111 00:16:52,001 --> 00:16:54,295 Er du okay? 112 00:16:56,089 --> 00:16:58,299 Ja. 113 00:16:58,383 --> 00:17:00,051 Undskyld. 114 00:17:00,134 --> 00:17:03,555 Du var helt væk et øjeblik. 115 00:17:03,638 --> 00:17:07,350 -Vil du have noget vand? -Ja. 116 00:17:07,433 --> 00:17:09,561 Følg med. 117 00:17:12,021 --> 00:17:15,108 Føl dig som hjemme. 118 00:17:15,191 --> 00:17:19,445 -Dit hus er meget dejligt. -Det kan jeg takke moster Rosie for. 119 00:17:19,529 --> 00:17:22,907 -Jeg passer hende. -Er hun her? 120 00:17:22,991 --> 00:17:26,869 -Ja, det er hendes hus. -Må jeg hilse på hende? 121 00:17:30,290 --> 00:17:33,835 Hun har det ikke så godt. Hun vil ikke have besøg. 122 00:17:33,918 --> 00:17:37,505 Tager du dig af alle? Hvem tager sig af dig? 123 00:17:39,966 --> 00:17:44,637 Jeg klarer mig selv. Det er jeg nødt til. 124 00:17:44,721 --> 00:17:50,393 -Vil du komme til middag i morgen? -Jeg vil overveje det. 125 00:17:51,227 --> 00:17:54,522 Det accepterer jeg. 126 00:17:56,900 --> 00:17:59,652 Skal vi spille et parti? 127 00:17:59,736 --> 00:18:02,655 -Nu? -Ja, hvorfor ikke? 128 00:18:06,367 --> 00:18:10,455 Jeg skal snart hente Bonnies barn, men gerne en anden gang. 129 00:18:10,538 --> 00:18:17,462 Det var dumt af mig at spørge. Vi ses til middag i morgen. 130 00:18:21,424 --> 00:18:27,096 -Hvordan gik det i skolen i dag? -Jeg lærte "kanin" på spansk - conejo. 131 00:18:27,180 --> 00:18:31,893 -En kaninunge hedder - conejito. -Du er dygtig, Grace. 132 00:18:49,160 --> 00:18:52,997 Hvor lagde jeg parkeringsbilletten? 133 00:18:53,081 --> 00:18:57,377 -Skolen er kedelig. -Er den? 134 00:19:00,213 --> 00:19:04,259 -Hvem skriver du til? -Ikke nogen. 135 00:19:05,635 --> 00:19:09,138 -Er det Ty? -"Er det Ty?" 136 00:19:09,222 --> 00:19:13,518 Hvorfor taler alle om ham? Han er forfærdelig. 137 00:19:14,477 --> 00:19:19,107 Du er kun 14. Du kommer over det. Det lover jeg dig. 138 00:19:25,780 --> 00:19:29,492 Violet! Hold op, Violet. 139 00:19:30,743 --> 00:19:33,746 Violet. 140 00:19:33,830 --> 00:19:36,332 Violet, jeg prøver... 141 00:19:45,091 --> 00:19:48,887 Hvad er der galt? 142 00:19:50,805 --> 00:19:53,641 -Er I okay? -Ja. 143 00:20:03,234 --> 00:20:08,573 Jeg håber, alle er sultne. Hvad så? 144 00:20:08,656 --> 00:20:13,328 -Du ser godt ud. -Du er i topform. 145 00:20:13,411 --> 00:20:19,334 Og du må være den mystiske kvinde, som alle taler om. 146 00:20:19,417 --> 00:20:22,629 -Martin. -Dejligt at møde dig. 147 00:20:22,712 --> 00:20:28,468 Jeg tager en bourbon, den bedste, ren. 148 00:20:28,551 --> 00:20:30,803 En dobbelt, tak. 149 00:20:30,887 --> 00:20:37,268 Hvorfor har vi aldrig mødt hinanden? Er du på flugt? 150 00:20:37,352 --> 00:20:41,773 Har du myrdet nogen og gemmer dig her hos os? 151 00:20:43,900 --> 00:20:49,781 -Hun har gemt sig bag symaskinen. -Du skal vist sy noget til Nicholas? 152 00:20:50,531 --> 00:20:54,410 Ja, jeg syr et jakkesæt til ham. 153 00:20:55,286 --> 00:20:58,581 Min drink. Tak. 154 00:21:02,252 --> 00:21:05,630 Min favorit. 155 00:21:06,422 --> 00:21:09,884 Værsgo, østers. 156 00:21:11,177 --> 00:21:15,014 -Synes du ikke om østers? -Jeg har aldrig smagt østers. 157 00:21:15,098 --> 00:21:19,352 -En gang skal jo være den første. -Du skal smage. 158 00:21:22,522 --> 00:21:25,775 Du har noget... 159 00:21:29,112 --> 00:21:32,615 Jeg er røgtrængende, Martin. Lad os gå ud. 160 00:21:32,699 --> 00:21:35,493 -Ikke nu. -Jo, nu. 161 00:21:36,661 --> 00:21:40,623 Undskyld os, mine damer. Gå ingen steder. 162 00:21:42,709 --> 00:21:47,380 Jeg holder fest på lørdag for at skaffe penge til velgørenhed. 163 00:21:47,463 --> 00:21:53,553 -På lørdag? Hvilken slags velgørenhed? -Det er vist til dyr, eller børn... 164 00:21:53,636 --> 00:21:58,016 -Rige forventes at gøre den slags. -Interessant. 165 00:21:58,099 --> 00:22:02,562 Vil du hjælpe mig med at købe ind og forberede? 166 00:22:04,731 --> 00:22:09,694 Vi betaler dig selvfølgelig... Martin kommer. 167 00:22:09,777 --> 00:22:14,324 -Ikke alle er ens. Anna er anderledes. -Hun adskiller sig ikke fra dem der. Se. 168 00:22:14,407 --> 00:22:17,952 -Godaften, mine damer. -Hej. 169 00:22:18,036 --> 00:22:21,915 -Må jeg byde på drinks senere? -Måske. 170 00:22:21,998 --> 00:22:27,670 -Som jeg sagde. Alle piger er ens. -Anna er en sød pige. 171 00:22:27,754 --> 00:22:33,718 Din kone var en sød pige. Se, hvordan det gik. Hun bliver stadig bedraget. 172 00:22:34,928 --> 00:22:39,182 -Mener du det, Martin? -Jeg beklager. 173 00:22:39,265 --> 00:22:43,645 Det var under bæltestedet, men... 174 00:22:43,728 --> 00:22:47,148 De er kun ude efter to ting. 175 00:22:47,232 --> 00:22:49,567 Penge... 176 00:22:50,318 --> 00:22:53,404 ...og pik. I den rækkefølge. 177 00:22:53,488 --> 00:22:58,618 -Det her var en dum idé. -Glem det nu. Jeg er lige kommet. 178 00:22:58,701 --> 00:23:04,207 Jeg er træt, men jeg vil stadig more mig. Jeg tager jer med til et cool sted. 179 00:23:04,290 --> 00:23:07,502 Du kan måske score. Kom. 180 00:23:09,003 --> 00:23:11,464 Du ser godt ud. 181 00:23:14,509 --> 00:23:18,721 Drengene er tilbage i byen. Går vi ud efter det her? 182 00:23:18,805 --> 00:23:21,641 Bestemt. Jeg tager jer med til det hotteste sted. 183 00:23:21,724 --> 00:23:26,521 -The Freaky Squirrel? -Jeg tror ikke, at jeg gør jer selskab. 184 00:23:26,604 --> 00:23:31,359 -Vær nu ikke så kedelig. -Jeg vender tilbage til mit kedelige liv. 185 00:23:31,442 --> 00:23:34,571 Så kan I være seje. 186 00:23:36,864 --> 00:23:38,866 Anna. 187 00:23:38,950 --> 00:23:41,202 Anna! 188 00:23:41,286 --> 00:23:46,457 Jeg er ked af det her. Min kompagnon kan være en stor skiderik. 189 00:23:46,541 --> 00:23:50,295 -Det har du ikke fortjent. -Det er ikke din skyld, hr. Hunt. 190 00:23:50,378 --> 00:23:55,592 Du er oprørt, og med god grund. Jeg ville bare undskylde. 191 00:23:56,885 --> 00:24:00,680 -Men hvorfor inviterede Chloe mig? -Jeg ved det heller ikke. 192 00:24:00,763 --> 00:24:04,809 Det var en dum idé, og det sker ikke igen. 193 00:24:06,352 --> 00:24:10,189 -Godnat, hr. -Kald mig Nicholas. 194 00:24:12,025 --> 00:24:14,110 Ja, hr. 195 00:25:07,288 --> 00:25:10,375 Sørg for at være færdig, inden Nicholas kommer hjem. 196 00:25:10,458 --> 00:25:13,878 Han vil drikke sin whisky og ryge sin cigar i fred. 197 00:25:13,962 --> 00:25:20,134 Hvorfor ryger mænd det skidt? Deres ånde lugter af lort. 198 00:25:22,929 --> 00:25:28,393 Jeg er pescetar og elsker laks. Sørg for at købe vild laks. 199 00:25:28,476 --> 00:25:32,522 Jeg vil ikke have opdrættet laks. Modbydeligt. 200 00:25:34,899 --> 00:25:38,528 Du siger ikke så meget, Anna. 201 00:25:38,611 --> 00:25:41,823 -Hvad skal jeg sige? -Det ved jeg ikke. 202 00:25:41,906 --> 00:25:45,743 Hvad vil du have ud af livet, dine mål? 203 00:25:48,788 --> 00:25:52,709 Jeg er ikke god til at småsnakke. 204 00:25:54,878 --> 00:25:57,839 Jeg vil være forelsket. 205 00:25:57,922 --> 00:26:00,842 Jeg vil have en familie. 206 00:26:00,925 --> 00:26:04,971 Jeg vil gerne have et barn en dag. Jeg vil slå rødder her. 207 00:26:06,139 --> 00:26:10,768 -Det er nok det vigtigste. -Hov, jeg har tid hos frisøren nu. 208 00:26:10,852 --> 00:26:17,108 Jeg lader dig arbejde videre. Jeg lagde betalingen på bordet. God fornøjelse. 209 00:26:22,030 --> 00:26:24,282 Fok er ligeglade. 210 00:27:01,110 --> 00:27:02,987 Mor! 211 00:27:04,489 --> 00:27:07,533 Mamica, så kom du endelig. 212 00:27:10,119 --> 00:27:12,038 Mor! 213 00:27:13,122 --> 00:27:17,460 -Mor. -Åh, Anna, min Anna. 214 00:27:22,882 --> 00:27:25,093 Mor. 215 00:28:24,777 --> 00:28:28,948 -Martin. -Jeg er her. 216 00:28:29,032 --> 00:28:32,911 Kan du huske Anna? 217 00:28:32,994 --> 00:28:37,832 Dustin har spurgt efter dig konstant. Vil du undervise Dustin? 218 00:28:37,916 --> 00:28:41,502 Alle er utålmodige med ham. Vi betaler naturligvis. 219 00:28:43,296 --> 00:28:47,592 Det vil jeg gerne. Dustin, du er min ven. 220 00:28:47,675 --> 00:28:50,220 Sæt dig hos Anna. 221 00:28:54,807 --> 00:28:57,936 Dit hår er pænt. 222 00:28:59,771 --> 00:29:01,856 Dustin... 223 00:29:02,982 --> 00:29:05,985 -Jeg vil have lidt frisk luft. -Jeg kan gå med. 224 00:29:06,069 --> 00:29:08,947 Jeg er tilbage om lidt. 225 00:29:21,751 --> 00:29:23,545 -Hej. -Hej. 226 00:29:23,628 --> 00:29:27,966 Irriterer Dustin dig? Han klamrer sig til en. 227 00:29:28,049 --> 00:29:32,220 -Nej, han er god nok. -Jeg tror, han synes om dig. 228 00:29:32,303 --> 00:29:36,891 -Hvad er det, der er så morsomt? -Undskyld, ingenting. 229 00:29:36,975 --> 00:29:40,895 Jeg ser på den smukke udsigt. 230 00:29:43,064 --> 00:29:46,526 Ikke halvt så smuk som det, jeg ser på. 231 00:29:48,444 --> 00:29:50,863 Nej, Nicholas. 232 00:30:24,772 --> 00:30:30,403 Der er noget ved hende, som virker meget bekendt. 233 00:30:31,279 --> 00:30:34,741 Nå da da. Nu blev det interessant. 234 00:30:35,783 --> 00:30:41,080 -Du savler, Martin. -Kors! Hun vil have mig. 235 00:30:41,164 --> 00:30:43,249 Jeg må hellere gå nu. 236 00:30:43,333 --> 00:30:47,378 -Hvem er hun? -Min næste ekskone. 237 00:30:47,462 --> 00:30:50,340 Jeg vil forandre hendes liv. Hvordan ser jeg ud? 238 00:30:50,423 --> 00:30:53,843 Hun har alles opmærksomhed nu. Efter hende! 239 00:31:46,271 --> 00:31:51,693 Jeg ved ikke, hvilken del af byen vi er i nu. 240 00:31:54,279 --> 00:31:57,865 Vil du gøre det rart for mig? 241 00:31:57,949 --> 00:32:01,411 BLIND VEJ 242 00:32:01,494 --> 00:32:03,871 Du er... 243 00:32:05,957 --> 00:32:09,669 Alt ved dig er bare så dejligt. 244 00:32:37,447 --> 00:32:39,991 Hvor kører du mig hen? 245 00:33:13,441 --> 00:33:15,360 For pokker da. 246 00:35:37,961 --> 00:35:41,923 -Hej, piger. Vi ses om nogle timer. -Farvel, mor. 247 00:35:42,006 --> 00:35:45,468 Tak, Anna. 248 00:35:45,552 --> 00:35:48,513 Idiot! 249 00:35:53,560 --> 00:35:56,771 -Violet, hvad er der galt? -Ingenting. 250 00:35:59,315 --> 00:36:01,901 Jeg kan ikke døje Layla. 251 00:36:03,528 --> 00:36:09,033 -Jeg troede, I var venner. -Hun og Ty gør nar ad mig. 252 00:36:13,413 --> 00:36:17,208 Man kan ikke kontrollere, hvad der sker. 253 00:36:17,292 --> 00:36:21,004 Men man kan kontrollere, hvordan man reagerer. 254 00:36:26,092 --> 00:36:28,553 Hvor er Grace? 255 00:36:30,305 --> 00:36:32,181 Grace? 256 00:36:33,766 --> 00:36:35,643 Grace! 257 00:36:39,522 --> 00:36:41,482 Grace! 258 00:36:42,317 --> 00:36:44,360 Grace! 259 00:36:47,405 --> 00:36:49,574 Grace! 260 00:36:52,076 --> 00:36:54,078 Grace! 261 00:37:02,629 --> 00:37:04,464 Grace! 262 00:37:12,680 --> 00:37:14,557 Grace! 263 00:37:14,641 --> 00:37:18,186 Lad hende være! 264 00:37:18,269 --> 00:37:20,605 Lad hende være! 265 00:37:23,524 --> 00:37:26,069 Lad hende være! 266 00:37:28,821 --> 00:37:30,949 Grace! 267 00:37:31,950 --> 00:37:34,827 Grace! Jeg kommer nu! 268 00:37:37,872 --> 00:37:42,252 Grace, hvad sagde hun til dig? 269 00:37:43,545 --> 00:37:49,300 Jeg er ked af det. Jeg lover, at der ikke sker dig noget. 270 00:37:49,384 --> 00:37:53,513 Hun vil ikke have mig. Hun vil have dig. 271 00:38:14,867 --> 00:38:19,497 Jeg håber, vi snart får godt nyt. Tak, kommissær. 272 00:38:19,581 --> 00:38:23,459 De fandt Martins bil i udkanten af skoven... Tom. 273 00:38:25,503 --> 00:38:30,341 -Ved de, hvor han kan være? -Nej. 274 00:38:30,425 --> 00:38:34,137 De fandt ingenting. Mit hoved snurrer. 275 00:38:34,220 --> 00:38:39,934 -Er der noget, du vil have? -Jeg lægger mig et øjeblik. 276 00:38:40,018 --> 00:38:43,688 -Kom med, Anna. -Okay. 277 00:38:50,904 --> 00:38:54,407 Lige der. Det er bedre. 278 00:38:58,536 --> 00:39:00,622 Skat? 279 00:39:04,751 --> 00:39:06,794 Hej! 280 00:39:06,878 --> 00:39:10,381 -Har du hørt om Martin? -Ja, de ringede til mig. 281 00:39:10,465 --> 00:39:14,302 -De leder inde i byen. -Får jeg ikke et kys? 282 00:39:30,401 --> 00:39:33,112 Du må ikke stoppe. 283 00:39:35,448 --> 00:39:38,618 Han har opført sig meget mærkeligt. 284 00:39:39,535 --> 00:39:44,165 -Han sørger sikkert over sin ven. -Ingen har sagt, at han er død. 285 00:39:44,249 --> 00:39:48,461 Du har ret. Jeg tænkte mig ikke om. 286 00:39:48,545 --> 00:39:53,883 -Jeg tager hjem nu. -Der er nogle rester i køleskabet. 287 00:39:53,967 --> 00:39:58,221 Jeg ville smide dem ud, men du kan måske bruge dem. 288 00:40:00,348 --> 00:40:03,059 Hvil dig lidt, Chloe. 289 00:40:05,687 --> 00:40:10,441 Jeg elsker at sy smukt tøj til andre. 290 00:40:10,525 --> 00:40:15,154 Jeg selv går kun i min mors tøj. 291 00:40:16,823 --> 00:40:20,451 Jeg mærker tøjet mod min hud. 292 00:40:20,535 --> 00:40:24,038 -Hvad laver du her, Dustin? -Jeg har en blomst til dig. 293 00:40:24,122 --> 00:40:29,586 -Den er ligesom dig. -Sæt den i vand i køkkenet. 294 00:40:30,378 --> 00:40:34,215 Jeg var ved at få et hjerteanfald. 295 00:40:34,299 --> 00:40:37,051 -Hvad laver De? -Er mit tøj færdigt? 296 00:40:37,135 --> 00:40:42,390 -Jeg har det her. Hvad synes De? -Wow! 297 00:40:42,473 --> 00:40:46,102 -Skal jeg prøve det? -Ja. 298 00:41:01,659 --> 00:41:03,745 Parat! 299 00:41:03,828 --> 00:41:08,458 -De ser vidunderlig ud. -Det føles vidunderligt. 300 00:41:08,541 --> 00:41:10,919 Det ser godt ud. 301 00:41:12,253 --> 00:41:15,965 Anna, jeg kan ikke lade være med at tænke på dig. 302 00:41:20,094 --> 00:41:23,431 Jeg ved ikke, hvad du har gjort ved mig. 303 00:41:24,807 --> 00:41:27,894 Jeg vil være der for dig. 304 00:41:28,853 --> 00:41:31,898 Lad os prøve. 305 00:43:13,041 --> 00:43:15,585 Hvorfor spiser du ikke? 306 00:43:16,628 --> 00:43:19,923 Jeg forsøger at tænke på min figur. 307 00:43:20,006 --> 00:43:25,345 -Du ser ud til at have det bedre i dag. -Anna, du er meget smuk. 308 00:43:25,428 --> 00:43:28,973 Du smiler ligesom din mor. 309 00:43:29,057 --> 00:43:34,103 -Jeg savner hende meget. -Det gør jeg også. 310 00:43:34,187 --> 00:43:39,817 Af og til vil jeg rejse til Moldova og dræbe ham min mine bare næver. 311 00:43:39,901 --> 00:43:43,738 Du hader ham for den synd, han begik. 312 00:43:45,782 --> 00:43:49,661 Men dine egne hænder er blodige. 313 00:43:49,744 --> 00:43:53,581 Bare fordi han er din bror, behøver du ikke tage hans parti. 314 00:43:53,665 --> 00:43:58,253 -Han er stadig din far. -Han bliver aldrig min far. 315 00:43:58,336 --> 00:44:03,174 -Hvordan kan du sige sådan? -Jeg efterlod ham i fængslet... 316 00:44:03,258 --> 00:44:06,386 ...og jeg tog dig med hertil. 317 00:44:06,469 --> 00:44:12,976 Du ved, at han havde et valg. Jeg var kun et barn og havde intet valg. 318 00:44:13,893 --> 00:44:17,063 Anna, vi har alle sammen valg. 319 00:44:18,064 --> 00:44:20,483 Jeg havde ikke. 320 00:44:20,567 --> 00:44:22,777 Jeg havde ikke. 321 00:44:22,860 --> 00:44:27,782 -Jeg vil have hår helt ned til gulvet. -Håret er en del af din styrke. 322 00:44:27,865 --> 00:44:30,118 Det er dit beskyttende skjold. 323 00:44:30,201 --> 00:44:34,581 -Mor, må jeg spørge dig om noget? -Selvfølgelig, skat. 324 00:44:34,664 --> 00:44:38,001 Var din far ond mod dig? 325 00:44:38,084 --> 00:44:42,046 Din morfar døde, mens jeg lå i mormors mave. 326 00:44:42,130 --> 00:44:44,966 Hvorfor døde han? 327 00:44:46,676 --> 00:44:51,806 -Vil du have fletninger eller... -Mary, kom her! 328 00:44:53,016 --> 00:44:58,438 -Gå ind på dit værelse og lås døren. -Nej, han slår dig. 329 00:44:58,521 --> 00:45:01,107 Gå nu! 330 00:45:06,362 --> 00:45:10,325 Skat, middagen er parat. Fyldte peberfrugter, din livret. 331 00:45:10,408 --> 00:45:14,287 -Hvor længe har du bollet med Stefan? -Hvad taler du om? 332 00:45:14,370 --> 00:45:16,998 Lyv ikke for mig. 333 00:45:17,081 --> 00:45:20,418 Jeg tværer dit smil ud, hvis du ikke tilstår. 334 00:45:20,501 --> 00:45:26,090 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Fald nu ned, George. 335 00:45:29,010 --> 00:45:31,971 Du er min kone. Kan du huske det? 336 00:45:32,055 --> 00:45:35,767 -Jeg har ikke gjort det. -Jo, du har. Nu skal du få. 337 00:46:03,253 --> 00:46:05,255 Møgkælling! 338 00:46:07,382 --> 00:46:10,969 Mor, mor, mor! 339 00:46:12,136 --> 00:46:15,348 Mor, vågn op! Vågn op! 340 00:46:15,431 --> 00:46:18,977 Mor, vågn op! 341 00:46:20,144 --> 00:46:22,647 Vågn op! 342 00:46:41,374 --> 00:46:43,418 Dustin? 343 00:47:01,895 --> 00:47:03,938 Dustin? 344 00:47:05,732 --> 00:47:08,109 Luk op, Dustin. 345 00:47:09,193 --> 00:47:11,237 Dustin. 346 00:47:14,032 --> 00:47:15,992 Luk nu op! 347 00:47:29,923 --> 00:47:32,926 Du kan ikke gemme dig her. 348 00:47:35,845 --> 00:47:38,640 Jeg ringer til Chloe. 349 00:47:38,723 --> 00:47:41,517 Anna elsker Dustin. 350 00:47:41,601 --> 00:47:44,270 Anna elsker Dustin. 351 00:47:49,567 --> 00:47:52,111 Dustin bliver. 352 00:47:58,409 --> 00:48:00,954 Anna elsker Dustin. 353 00:48:01,746 --> 00:48:04,249 Anna elsker Dustin. 354 00:48:26,187 --> 00:48:31,150 -Jeg er ikke bange for dig. -Så se på mig. 355 00:49:17,238 --> 00:49:19,741 Hun torterer mig. 356 00:49:19,824 --> 00:49:22,076 Hun forfølger mig. 357 00:49:22,160 --> 00:49:24,662 Hun torterer mig. 358 00:49:30,126 --> 00:49:35,340 Hendes ånd trækker mig ned i mørket for at minde mig om, hvad jeg har gjort. 359 00:49:38,843 --> 00:49:43,223 Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke længere, hvad der er virkeligt, faster. 360 00:49:43,306 --> 00:49:46,976 Jeg er så vildfaren. Jeg har brug for din hjælp. 361 00:49:47,060 --> 00:49:49,938 Bed for mig. 362 00:49:50,021 --> 00:49:55,109 Jeg kan ikke bede, Rosie. Jeg er kommet for langt. 363 00:49:57,528 --> 00:50:00,365 Hun har mig nu, Rosie. 364 00:50:01,366 --> 00:50:05,453 Jeg kan fornemme hende overalt. 365 00:50:47,579 --> 00:50:49,747 Er du okay? 366 00:50:51,207 --> 00:50:55,253 Hun var i live. Min mor var i live. 367 00:50:59,007 --> 00:51:05,388 Han slog hende, så hun gik i koma, men hun var stadig i live. 368 00:51:05,471 --> 00:51:07,682 Herregud! 369 00:51:13,938 --> 00:51:18,359 Jeg må derover. Jeg må hente mor. Jeg savner hende. 370 00:51:18,443 --> 00:51:22,697 -De ville da ikke begrave nogen, hvis... -Hold mund! 371 00:51:25,909 --> 00:51:29,370 -Undskyld. -Det er okay. 372 00:51:29,454 --> 00:51:32,832 Undskyld. Jeg mente det ikke. 373 00:51:32,916 --> 00:51:36,461 Jeg er her. Jeg er her. Jeg vil altid være her. 374 00:51:40,298 --> 00:51:44,761 -Du ser strålende ud i dag. -Tak. 375 00:51:56,564 --> 00:52:01,945 Jeg har noget til dig. Et armbånd med mit lands farver. 376 00:52:02,028 --> 00:52:05,448 Du skal gå med det og tænke på mig. 377 00:52:05,531 --> 00:52:07,784 Det er smukt. 378 00:52:09,869 --> 00:52:12,497 Tak. 379 00:52:12,580 --> 00:52:17,377 -Savner du dit hjem? -Det her er mit hjem nu. 380 00:52:18,336 --> 00:52:22,298 De eneste gode minder, jeg har derfra, er min mor. 381 00:52:23,049 --> 00:52:25,343 Hvad med din far? 382 00:52:29,138 --> 00:52:32,350 Nej! Jeg sagde nej! 383 00:52:32,433 --> 00:52:36,813 -Jeg hader dig! -Stop! Hold kæft! 384 00:52:38,523 --> 00:52:40,650 Ind med dig. 385 00:52:43,069 --> 00:52:46,906 Jeg håber, han rådner i helvede. 386 00:52:46,990 --> 00:52:49,826 Åbn døren, far! 387 00:52:49,909 --> 00:52:53,454 Luk nu op! 388 00:52:55,832 --> 00:52:58,126 Og din farmor? 389 00:53:02,213 --> 00:53:05,174 Hun døde, da jeg var lille. 390 00:53:06,467 --> 00:53:10,013 Men hun hjemsøger mig hver eneste dag. 391 00:53:27,405 --> 00:53:30,116 Men nu har jeg jo dig. 392 00:54:22,794 --> 00:54:24,921 Se! 393 00:54:26,381 --> 00:54:30,552 Ja... den rette. 394 00:54:30,635 --> 00:54:36,641 Forbandelsen må rejse sig fra de rene hjerters uskyld. 395 00:54:36,724 --> 00:54:39,894 Dustin, gå ud... nu. 396 00:54:48,027 --> 00:54:52,782 -Hvad laver du? -Hun lugter dårligt. 397 00:54:52,865 --> 00:54:55,785 Hun er syg. Forstår du det? 398 00:54:58,371 --> 00:55:03,209 -Hvorfor har du taget det her? -Det er mit. 399 00:55:03,293 --> 00:55:08,047 -Hvorfor stjal du det? -Jeg har ikke stjålet det. Det er mit. 400 00:55:08,131 --> 00:55:12,677 Giv det tilbage til Nicholas. Jeg er træt af dig. 401 00:55:12,760 --> 00:55:15,346 Dustin stjæler ikke! 402 00:55:50,514 --> 00:55:52,641 Nicholas? 403 00:56:09,567 --> 00:56:11,653 Nicholas? 404 00:56:13,488 --> 00:56:15,698 Hvad er det her? 405 00:56:16,741 --> 00:56:19,661 -Ingenting. -Sig nu, hvad det er, Anna. 406 00:56:19,744 --> 00:56:23,831 Hele mit ægteskab bygger på løgne, så jeg vil ikke have, at du også lyver. 407 00:56:23,915 --> 00:56:26,459 Hvad er det? 408 00:56:28,711 --> 00:56:30,838 Det er en forbandelse. 409 00:56:30,922 --> 00:56:34,634 Den er skrevet med min families blod gennem generationer... 410 00:56:34,717 --> 00:56:37,554 ...også med mit blod. 411 00:56:38,846 --> 00:56:42,433 Hvad er det, du siger? Er du en heks? 412 00:56:48,773 --> 00:56:54,821 Jeg fortrænger trangen til at hengive mig til den ondskab, jeg blev forbandet med. 413 00:56:54,904 --> 00:56:58,533 Okay... Nu skræmmer du mig virkelig, Anna. 414 00:57:19,012 --> 00:57:22,682 Stop. Jeg kan ikke tale mere om det. 415 00:57:37,405 --> 00:57:39,699 8 måneder senere 416 00:57:57,258 --> 00:58:02,347 Det er mig, Jane. Det er barnet. Kom. 417 00:58:09,604 --> 00:58:16,569 Babyens hjerteslag er gode og stærke, men du skal sørge for at drikke. 418 00:58:16,653 --> 00:58:20,698 -Hun skal komme ud med det samme. -Hun er her snart. 419 00:58:21,950 --> 00:58:24,994 Anna! Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 420 00:58:25,078 --> 00:58:29,290 -Har hun det godt? -Ja, hun skal bare hvile sig. 421 00:58:29,374 --> 00:58:33,586 Hun må ikke blive for urolig. Det er ikke godt for hende eller babyen. 422 00:58:33,670 --> 00:58:36,798 Hvil dig nu. 423 00:58:36,881 --> 00:58:39,634 Følger du hende ud? 424 00:58:43,596 --> 00:58:51,437 Jane, jeg håber, du forstår, hvor vigtigt det er, at det bliver her. 425 00:58:51,521 --> 00:58:55,441 -Vi vil ikke have, at hele byen snakker. -Min mund er lukket. 426 00:58:55,525 --> 00:58:57,986 Tak. 427 00:58:58,069 --> 00:59:02,407 Jeg vil være her for Anna og barnet. 428 00:59:02,490 --> 00:59:07,620 -Jeg vil være sikker på, at du er det. -Jeg vil være her. Tak. 429 00:59:13,835 --> 00:59:17,881 Jeg har mere brug for dig ved min side, end du er klar over. 430 00:59:17,964 --> 00:59:20,341 Det forstår jeg. 431 00:59:20,425 --> 00:59:24,512 -Hvornår siger du det til hende? -Snart. 432 00:59:24,596 --> 00:59:27,265 Det har du sagt før. 433 00:59:34,898 --> 00:59:37,483 Telefonen igen... 434 00:59:38,943 --> 00:59:43,364 -Jeg er nødt til at gå. -Hvad? Du er jo lige kommet. 435 00:59:43,448 --> 00:59:49,162 -Det er vigtigt. -Er jeg og babyen ikke vigtige? 436 00:59:49,245 --> 00:59:52,999 Bliver vi nogensinde vigtige for dig? 437 00:59:53,082 --> 00:59:57,086 Alt andet kommer før mig. 438 01:00:00,215 --> 01:00:04,469 Det er mig, ikke sandt? Du synes ikke, jeg er smuk længere. 439 01:00:04,552 --> 01:00:10,516 Du elsker mig ikke længere. Jeg blomstrede en tid, og du tog alt fra mig. 440 01:00:10,600 --> 01:00:15,104 Du tog alt fra mig. Du tog alt... 441 01:00:29,160 --> 01:00:32,288 Du tog alt fra mig. 442 01:00:42,298 --> 01:00:44,509 Nicholas? 443 01:00:47,095 --> 01:00:49,180 Nicholas? 444 01:00:50,181 --> 01:00:52,350 Nicholas? 445 01:00:53,935 --> 01:00:56,062 Nicholas? 446 01:01:53,119 --> 01:01:55,204 Anna! 447 01:01:55,288 --> 01:02:00,168 Jeg har forsøgt at få fat på dig. Jeg kan se, at du været optaget. 448 01:02:00,251 --> 01:02:02,253 Dejligt at se dig. Hvordan har du det? 449 01:02:02,337 --> 01:02:04,839 Super, jeg har fået en stor forfremmelse på jobbet. 450 01:02:04,923 --> 01:02:07,717 Det skal fejres. Jeg vil gerne have en kjole. 451 01:02:07,800 --> 01:02:11,304 En dyb nedringning og flæser, som skjuler maven. 452 01:02:12,555 --> 01:02:17,477 Jeg har travlt. Jeg har ikke så meget stof, så jeg kan ikke hjælpe dig. 453 01:02:17,560 --> 01:02:20,605 Jeg kan skaffe stoffet. Ingen er som dig, 454 01:02:20,688 --> 01:02:24,192 Jeg skal videre. Vi ses en anden gang. 455 01:02:24,275 --> 01:02:28,488 -Hils pigerne fra mig. -Jeg ringer til dig om kjolen. 456 01:02:39,082 --> 01:02:41,501 Hvad er der? 457 01:02:41,584 --> 01:02:47,382 -Vil du nogensinde fortælle om os? -Ja... snart. Det lover jeg. 458 01:02:47,465 --> 01:02:51,844 -Hvornår? Jeg skal snart føde. -Du må vente, Anna. 459 01:02:51,928 --> 01:02:55,932 Jeg har travlt på arbejdet, og det er snart vores bryllupsdag. 460 01:02:56,015 --> 01:03:00,436 Den dag skal hun ikke være alene. Hun kan gøre noget dumt. 461 01:03:00,520 --> 01:03:04,524 Du lader jo mig være alene. Du forlader mig hver dag. 462 01:03:04,607 --> 01:03:10,947 -Hvad med mig? -Jeg forsøger virkelig at gøre det rette. 463 01:03:11,739 --> 01:03:15,743 Men hun er et følelsesmæssigt kaos. Hun skader måske sig selv. 464 01:03:15,827 --> 01:03:20,498 -Jeg venter på det rette tidspunkt. -Der er intet rigtigt tidspunkt. 465 01:03:20,582 --> 01:03:24,294 Du skulle ikke have gjort mig gravid, hvis det er så svært at forlade din kone. 466 01:03:24,377 --> 01:03:29,549 Jeg vil ikke skændes. Vi havde sådan en dejlig aften. 467 01:03:29,632 --> 01:03:33,511 Det er ikke godt for dig og barnet at blive ophidset. 468 01:03:33,595 --> 01:03:35,638 -Hører du... -Okay. 469 01:03:45,398 --> 01:03:47,859 Lad mig være. 470 01:04:11,507 --> 01:04:13,885 -Hvem er det? -Det ved jeg ikke. 471 01:04:13,968 --> 01:04:17,096 Hvad er klokken? 472 01:04:17,180 --> 01:04:19,724 -For fanden da! -Hvad er der? 473 01:04:19,807 --> 01:04:23,228 Jeg kommer for sent til mit møde. 474 01:04:23,311 --> 01:04:26,481 Lad mig lige se, hvem der banker på. 475 01:04:27,232 --> 01:04:29,734 Gå nu ingen steder. 476 01:04:34,530 --> 01:04:38,034 Godmorgen. Jeg har fundet det perfekte stof. 477 01:04:38,117 --> 01:04:42,622 Festen er på fredag. Når du at blive færdig til torsdag, eller onsdag? 478 01:04:42,705 --> 01:04:46,751 -Jeg vil have blodrødt for at chokere. -Bonnie, jeg ventede dig ikke. 479 01:04:46,834 --> 01:04:51,339 Jeg burde have ringet. Jeg tænkte, at vi kunne tage mål nu. 480 01:04:51,422 --> 01:04:56,970 -Vil du gøre det nu? -Ja, hvis det er okay. 481 01:04:57,053 --> 01:05:02,684 -Jeg skal lige klæde om. Vent her. -Ja, selvfølgelig. 482 01:05:11,276 --> 01:05:14,487 Dustin er allerede gået. Jeg ved ikke, hvordan han kan forsvinde hele tiden. 483 01:05:14,571 --> 01:05:17,323 -Hvem var det? -Bonnie. Hun vil have en kjole. 484 01:05:17,407 --> 01:05:20,785 Hun har ikke aftalt en tid. Hun dukkede bare op. 485 01:05:20,868 --> 01:05:25,039 -Bed hende gå. -Hun bliver her ikke længe. 486 01:05:25,123 --> 01:05:30,295 Bed hende gå, Anna. Jeg kan ikke risikere det her. 487 01:05:30,378 --> 01:05:34,924 Jeg tager hende med til systuen. Du smutter ud ad bagvejen. 488 01:05:41,264 --> 01:05:45,435 Hvorfor tager det så lang tid? Jeg skal gå nu. 489 01:05:45,518 --> 01:05:48,897 Så gå dog. Der er ingen, der holder på dig. 490 01:05:48,980 --> 01:05:51,900 Vær nu ikke dum. 491 01:05:54,652 --> 01:05:57,155 Anna! 492 01:05:57,947 --> 01:06:01,659 -Anna? -Jeg er nøgen. 493 01:06:01,743 --> 01:06:05,872 Har du fløde eller mælk? Kaffen er meget stærk. 494 01:06:05,955 --> 01:06:10,543 Jeg kommer lige om lidt. 495 01:06:10,627 --> 01:06:15,131 Gå ingen steder. Jeg tager hende med om bagtil. 496 01:06:16,341 --> 01:06:20,428 Er der nogen hos dig? Du talte med nogen. 497 01:06:20,511 --> 01:06:25,725 Nej, jeg talte med mig selv. Jeg henter mælk. 498 01:06:33,066 --> 01:06:36,152 Var det Chloes...? 499 01:06:36,236 --> 01:06:39,989 Jeg beder dig om ikke at sige noget. Jeg bønfalder dig. 500 01:06:40,073 --> 01:06:43,243 Er han faderen? 501 01:06:47,622 --> 01:06:52,001 Vil du... Vil du have taget mål? 502 01:06:52,085 --> 01:06:57,715 Jeg har ikke brug for en kjole længere. Jeg vidste ikke, at vi havde en tøjte her. 503 01:06:57,799 --> 01:07:02,095 -Nej, han er ikke lykkelig. -Er det sådan, du gør mænd lykkelige? 504 01:07:02,178 --> 01:07:07,684 En vidunderlig kvinde. Du har brug for Jesus, for du vil brænde i helvede. 505 01:07:07,767 --> 01:07:10,228 Bonnie! 506 01:07:27,620 --> 01:07:32,584 Du tilhører mig. Jeg vil beskytte dig med mit liv. 507 01:07:34,419 --> 01:07:38,172 Jeg vil forsvare dig mod hende. Det lover jeg. 508 01:07:50,768 --> 01:07:52,437 Giv mig barnet. 509 01:07:52,520 --> 01:07:56,024 Giv mig barnet. 510 01:07:57,191 --> 01:08:00,153 Jeg vil have det. 511 01:08:00,236 --> 01:08:03,406 Giv mig det! Det er mit. 512 01:08:05,241 --> 01:08:08,912 Du har ingen kræfter! 513 01:08:20,715 --> 01:08:25,887 Giv mig barnet. Det er mit. 514 01:08:31,643 --> 01:08:35,104 Giv mig barnet! 515 01:08:44,239 --> 01:08:47,867 Bonnie, gå din vej og kom aldrig tilbage. 516 01:08:47,951 --> 01:08:51,579 Du har djævelen i dig. 517 01:10:25,590 --> 01:10:29,761 Jeg giver ikke efter for din magt! 518 01:11:06,631 --> 01:11:10,718 -Hallo. -Hvordan kunne du gøre det mod Chloe? 519 01:11:10,802 --> 01:11:14,681 Du forførte en uskyldig mand. Du er en luder, ligesom Rosie. 520 01:11:14,764 --> 01:11:19,936 Du vil brænde i helvede, Anna. 521 01:12:17,243 --> 01:12:19,370 Hej. 522 01:12:20,371 --> 01:12:25,710 -Jeg vil gerne tale med Nicholas Hunt. -Han sidder i møde. 523 01:12:25,793 --> 01:12:28,421 Sid ned, så vender jeg tilbage til Dem. 524 01:12:28,504 --> 01:12:32,050 Vil De sige, at Anna er her? 525 01:12:34,469 --> 01:12:37,472 Frue, De må ikke gå derind. 526 01:12:39,557 --> 01:12:44,062 -Og dit slips... -Jeg fik det forleden. 527 01:12:47,857 --> 01:12:50,985 Undskyld mig et øjeblik. 528 01:12:53,238 --> 01:12:56,491 -Hvad laver du her? -Hvem er hun? 529 01:12:56,574 --> 01:13:00,662 Det er Jennifer. Hun er praktikant. 530 01:13:00,745 --> 01:13:03,831 Jeg har brug for dig. Barnet har brug for dig. 531 01:13:06,000 --> 01:13:12,423 Tak for Deres interesse. Jeg er glad for, at De kiggede ind. 532 01:13:12,507 --> 01:13:15,969 Men det er ikke aktuelt i øjeblikket. 533 01:13:16,052 --> 01:13:20,098 -Jeg kan ikke tale nu, Anna. -Kom hjem. 534 01:13:20,181 --> 01:13:24,227 Jeg beder dig. Forlad mig ikke. 535 01:13:41,244 --> 01:13:44,872 Jeg gav ham alt. Jeg lukkede ham ind. Jeg gav ham alt. 536 01:13:44,956 --> 01:13:48,251 Jeg stolede på ham. 537 01:13:49,711 --> 01:13:54,215 Jeg lod ham ligge i min seng. Jeg lukkede ham ind i mit hjerte. 538 01:13:55,758 --> 01:13:59,929 Han kan ikke engang genkende mig. Han ser på mig som på en fremmed. 539 01:14:00,013 --> 01:14:06,060 Hele byen taler om mig. Jeg er skurken. Men jeg er jo offeret. 540 01:14:06,144 --> 01:14:11,774 -Hvorfor er du så ophidset? -Nogen skal lytte til mig. 541 01:14:11,858 --> 01:14:15,820 Jeg så en danserinde i dag. 542 01:14:15,904 --> 01:14:19,824 En smuk ballerina. 543 01:14:19,908 --> 01:14:24,913 Hun dansede omkring herinde. 544 01:14:25,872 --> 01:14:29,792 Hun var meget yndefuld. 545 01:14:29,876 --> 01:14:32,503 Hun var smuk. 546 01:14:32,587 --> 01:14:36,966 Men hun sagde, at hun ikke dansede for mig. 547 01:14:37,050 --> 01:14:40,595 Hun sagde, at hun dansede for dig... 548 01:14:40,678 --> 01:14:44,641 ...men du var her ikke. 549 01:14:44,724 --> 01:14:49,938 Her lugter grimt. Sengetøjet lugter, og jeg kan ikke bade dig nu. 550 01:14:50,021 --> 01:14:53,524 Et bad kan ikke hjælpe mig nu. 551 01:14:54,484 --> 01:14:57,278 Det er dødens stank. 552 01:16:21,821 --> 01:16:25,617 I hele mit liv har jeg levet i frygt. 553 01:16:25,700 --> 01:16:29,162 Hun antager forskellige skikkelser og forme. 554 01:16:29,245 --> 01:16:34,292 Hun følger efter mig og tager mig med til et mørkt sted... 555 01:16:35,335 --> 01:16:38,213 ...og plager mig. 556 01:16:39,505 --> 01:16:44,177 Jeg er meget bange. Jeg er skrækslagen og ved ikke, hvad jeg skal gøre. 557 01:16:44,260 --> 01:16:49,724 Du må huske på, at frygt, jalousi og skyld er farligt for dig. 558 01:16:49,807 --> 01:16:54,520 Tænk på den medicin, de bruger. Den kan gavne eller skade. 559 01:16:54,604 --> 01:16:58,399 Alt afhænger af, hvordan man bruger den og hensigten med den. 560 01:16:58,483 --> 01:17:01,945 Drik nu din te. Jordemoderens ordre. 561 01:17:04,405 --> 01:17:07,450 Jeg forsikrer dig, at barnet har det godt. 562 01:17:15,083 --> 01:17:17,001 Jane? 563 01:17:26,219 --> 01:17:28,388 Jane! Jane! 564 01:17:32,600 --> 01:17:35,103 Jane. Jane! 565 01:17:37,897 --> 01:17:39,899 Jane? 566 01:18:16,144 --> 01:18:18,521 Hold op. 567 01:18:31,367 --> 01:18:35,955 Kan du ikke genkende mig? 568 01:18:36,039 --> 01:18:38,416 Stop nu! 569 01:18:45,006 --> 01:18:48,801 Det er bare endnu en sjæl at stjæle. 570 01:18:48,885 --> 01:18:52,805 Kast en forbandelse over dit ufødte barn. 571 01:19:02,732 --> 01:19:05,944 Stop dog! 572 01:19:15,912 --> 01:19:18,498 Stop. 573 01:20:07,171 --> 01:20:10,675 -Anna. -Hej. 574 01:20:10,758 --> 01:20:15,221 -Er alt i orden med dig, Chloe? -Vil du komme herover? 575 01:20:15,305 --> 01:20:22,478 -Hvad er der sket? Er du okay? -Vær sød at komme. Jeg beder dig. 576 01:20:22,562 --> 01:20:25,106 Du lyder ikke rask. 577 01:20:26,149 --> 01:20:29,819 Okay... Jeg kigger ind senere. 578 01:20:51,174 --> 01:20:53,551 Chloe? 579 01:21:10,276 --> 01:21:13,947 Du må gøre noget for mig. 580 01:21:14,030 --> 01:21:16,908 Hvad som helst. 581 01:21:16,991 --> 01:21:20,828 Jeg troede ikke, at jeg kom til at bede dig om det. 582 01:21:20,912 --> 01:21:24,123 Du må give os lidt tid. 583 01:21:26,042 --> 01:21:29,462 Han siger dit navn i søvne. 584 01:21:29,546 --> 01:21:33,132 Jeg ved, han vil forlade mig. 585 01:21:35,343 --> 01:21:38,555 Fremskynd det ikke. 586 01:21:39,889 --> 01:21:42,892 Jeg er ked af det. 587 01:21:42,976 --> 01:21:46,104 Jeg er meget ked af det. 588 01:21:46,187 --> 01:21:49,649 Jeg ønskede ikke, at det skulle gå sådan her. 589 01:21:49,732 --> 01:21:52,443 Det gjorde jeg heller ikke. 590 01:21:57,991 --> 01:22:00,326 Nej, skyd ikke. 591 01:22:00,410 --> 01:22:02,745 Nej, Chloe! 592 01:22:40,241 --> 01:22:42,869 Anna! 593 01:22:42,952 --> 01:22:44,829 Rosie. 594 01:22:44,913 --> 01:22:47,457 Ondskaben lurer. 595 01:22:49,584 --> 01:22:51,586 Rosie! 596 01:22:53,046 --> 01:22:54,881 Nej! 597 01:22:56,174 --> 01:22:59,010 Sengetøjet lugter grimt. Jeg kan ikke bade dig nu. 598 01:22:59,093 --> 01:23:02,263 Et bad hjælper mig ikke nu. 599 01:23:03,223 --> 01:23:06,017 Det er dødens stank. 600 01:23:11,522 --> 01:23:14,776 Du har dræbt min familie! 601 01:23:23,952 --> 01:23:26,079 Du har dræbt min familie! 602 01:24:21,885 --> 01:24:25,013 Kom nu. Han bider ikke. 603 01:24:44,157 --> 01:24:48,620 Et bad hjælper mig ikke nu. 604 01:24:48,703 --> 01:24:52,040 Det er dødens stank. 605 01:24:58,087 --> 01:25:01,216 Rosie, kom tilbage. 606 01:25:04,552 --> 01:25:07,931 Rosie! Rosie! 607 01:25:09,974 --> 01:25:14,604 Hun er død. Hvem skal tage sig af dit barn? 608 01:25:38,419 --> 01:25:42,173 -Jeg tog din taske med. -Jeg sagde, jeg ville hente den. 609 01:26:03,403 --> 01:26:06,739 Jeg beder dig om, at du ikke siger noget. 610 01:26:06,823 --> 01:26:09,534 Er han faderen? 611 01:26:18,543 --> 01:26:22,881 -Kom, nu skal du hjem. -Frue, følg med mig. 612 01:26:22,964 --> 01:26:29,387 Nej, nej. Nej, Nicky! Forlad mig ikke. 613 01:26:34,475 --> 01:26:37,562 Nej, Nicholas! Nej! 614 01:27:20,396 --> 01:27:22,565 Nej, nej. 615 01:27:22,649 --> 01:27:26,903 -Anna! -Jeg har ikke dræbt nogen. 616 01:28:44,981 --> 01:28:48,610 Jeg er meget ked af det. 617 01:29:18,306 --> 01:29:22,352 Forbandelsen ender med mig! 618 01:29:40,411 --> 01:29:42,997 Jeg vil være fri. 46121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.