All language subtitles for Ghost.Whisperer.S04E18.2008.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,625 Previously on Ghost Whisperer: 2 00:00:01,709 --> 00:00:05,709 The day of the accident, I saw Jim's ghost step into Sam's body. 3 00:00:06,792 --> 00:00:07,625 You're back! 4 00:00:07,709 --> 00:00:08,875 Do I know you? 5 00:00:08,959 --> 00:00:10,500 I see the same guy that you see. 6 00:00:10,583 --> 00:00:11,583 It's not Jim. 7 00:00:11,667 --> 00:00:13,834 I just know what I see when I look in those eyes, 8 00:00:13,917 --> 00:00:15,667 and Jim is in there somewhere. 9 00:00:15,750 --> 00:00:17,625 That's Dr. Byrd. He's dangerous. 10 00:00:17,709 --> 00:00:18,667 Look into the light. 11 00:00:18,750 --> 00:00:21,083 I'll be staying right here, where you live. 12 00:00:21,625 --> 00:00:24,709 -I see ghosts. -All right, this is not funny. 13 00:00:24,792 --> 00:00:28,417 You're never gonna get back what you lost. Your memories, they're not yours. 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 -Who am I? -Jim! 15 00:00:30,083 --> 00:00:31,750 I'm not your husband. 16 00:00:31,834 --> 00:00:34,583 You decided you couldn't accept that your husband is dead, 17 00:00:34,667 --> 00:00:36,333 so you filled my head with his memories. 18 00:00:36,417 --> 00:00:38,333 You should just get your things and leave. 19 00:00:38,417 --> 00:00:39,750 -Melinda-- -Good-bye! 20 00:00:49,458 --> 00:00:55,375 ♪ Faster than a shooting star Baby you stole my heart ♪ 21 00:00:55,458 --> 00:00:58,875 ♪ I never want it back ♪ 22 00:01:00,417 --> 00:01:04,458 ♪ I never thought it'd be like this... ♪ 23 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 Hi, it's Melinda. Talk at the beep. 24 00:01:08,250 --> 00:01:10,375 Melinda, hi. 25 00:01:11,208 --> 00:01:13,750 I'm probably the last person you want to hear from right now, 26 00:01:13,834 --> 00:01:15,208 but I kind of-- 27 00:01:16,125 --> 00:01:18,208 Well, besides wanting to hear your voice, 28 00:01:18,834 --> 00:01:19,959 I need to ask you a favor. 29 00:01:20,041 --> 00:01:23,250 I left something in your garage I didn't want to just come by, because... 30 00:01:25,125 --> 00:01:26,834 I don't know if you even want to see me. 31 00:01:27,417 --> 00:01:28,500 So, if you could... 32 00:01:29,417 --> 00:01:30,834 give me a call, that'd be... 33 00:01:31,917 --> 00:01:32,750 Thanks. 34 00:01:40,542 --> 00:01:41,625 Is that him again? 35 00:01:42,792 --> 00:01:45,625 Sam says that I have to face the facts, and he's right. 36 00:01:46,208 --> 00:01:48,041 He's not Jim, and he never will be. 37 00:01:48,125 --> 00:01:49,917 Hey! Don't say that. 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,750 If he were, he would have believed me when I told him the truth. 39 00:01:53,375 --> 00:01:56,959 But instead, he just kept saying "I need more proof, I need more time." 40 00:01:57,625 --> 00:01:59,834 And when I gave him everything, even evidence, 41 00:01:59,917 --> 00:02:02,166 it was right there in his own head, he still couldn't. 42 00:02:02,250 --> 00:02:07,125 Look, you may never be able to understand this because... 43 00:02:07,750 --> 00:02:09,250 you've never actually had a choice, 44 00:02:09,875 --> 00:02:14,792 but when you're asked to let go of everything you've ever believed in, 45 00:02:14,875 --> 00:02:16,250 that's not easy. 46 00:02:16,333 --> 00:02:18,709 And you're asking him to let go of himself, 47 00:02:18,792 --> 00:02:20,458 the only self he's ever known. 48 00:02:20,542 --> 00:02:24,375 I'm not asking him anymore, because I'm done. 49 00:02:24,458 --> 00:02:27,208 Mel! You can't give up. 50 00:02:28,375 --> 00:02:30,875 You love him, right? And he loves you. 51 00:02:30,959 --> 00:02:34,750 -He may not be the exact man-- -I don't think I love him anymore. 52 00:02:36,208 --> 00:02:38,750 What? What do you mean? It's Jim! 53 00:02:38,834 --> 00:02:41,625 In a way. Yeah, I guess. 54 00:02:42,834 --> 00:02:46,166 But the Jim that I love, he had something Sam never will, 55 00:02:46,250 --> 00:02:48,500 I don't know if it's something I can live without. 56 00:02:49,375 --> 00:02:50,208 What? 57 00:02:54,083 --> 00:02:54,917 Faith. 58 00:02:57,792 --> 00:02:58,625 In me. 59 00:03:00,375 --> 00:03:03,208 -Where are you going? -To the store. 60 00:03:03,291 --> 00:03:04,959 There's things I can do before tomorrow. 61 00:03:05,041 --> 00:03:07,333 -You're going to the store at this hour? -Yeah. 62 00:03:07,417 --> 00:03:08,875 It's better than going home. 63 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 Who are you? How did you get in here? 64 00:04:37,458 --> 00:04:38,291 I don't know. 65 00:04:41,000 --> 00:04:43,333 Oh, I'm sorry. 66 00:04:43,417 --> 00:04:46,375 -I didn't mean to do that. -I'm calling the police! 67 00:05:01,625 --> 00:05:03,375 The police are on their way! 68 00:05:12,542 --> 00:05:14,208 Hey! 69 00:05:18,625 --> 00:05:19,667 Dr. Byrd. 70 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 What are you doing? Who was that? 71 00:05:24,250 --> 00:05:25,625 There's more where he came from. 72 00:05:28,458 --> 00:05:30,208 How safe do you feel now? 73 00:05:40,417 --> 00:05:41,542 Can you see us? 74 00:06:11,125 --> 00:06:15,083 Will you two relax? Okay, I wasn't in any danger. 75 00:06:15,166 --> 00:06:17,834 Some random guy breaks into the store and you weren't in any danger? 76 00:06:17,917 --> 00:06:20,333 Okay, he didn't break in, he came in through the tunnels. 77 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 He was led there by that Dr. Byrd guy. 78 00:06:22,583 --> 00:06:23,750 How can you be so sure? 79 00:06:23,834 --> 00:06:25,083 Because he was confused. 80 00:06:25,166 --> 00:06:27,291 He didn't know where he was. If Byrd led him there, 81 00:06:27,375 --> 00:06:29,750 he was probably doing that persuasive whispering thing. 82 00:06:29,834 --> 00:06:33,250 You gotta seal up that entrance. With concrete and steel. 83 00:06:33,792 --> 00:06:37,250 Throw a little lead in there. And garlic. Whatever keeps the evil spirits away. 84 00:06:37,333 --> 00:06:41,000 I can't. There's just too many lost souls still in there. 85 00:06:41,083 --> 00:06:44,959 Yeah, but this was a man. A real, living person. What did he want? 86 00:06:45,041 --> 00:06:46,750 And more important, what does Byrd want? 87 00:06:46,834 --> 00:06:50,208 He's ticked! You crossed his favorite mental patient into the light. 88 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 You poached his client. 89 00:06:51,834 --> 00:06:53,125 Did he threaten you? 90 00:06:53,208 --> 00:06:57,625 Byrd said that there was more where he came from, and did I feel safe now. 91 00:06:57,709 --> 00:06:58,583 See, in danger. 92 00:06:58,667 --> 00:07:00,583 -What is that supposed to mean? -I don't know. 93 00:07:00,667 --> 00:07:02,417 I have to find out who this Ben guy is. 94 00:07:02,500 --> 00:07:06,792 Ben? What, did you exchange business cards? 95 00:07:06,875 --> 00:07:09,166 No, he was wearing a Grandview Water and Power jumpsuit 96 00:07:09,250 --> 00:07:12,500 -with the name "Ben" on it. -Well, that was very handy. 97 00:07:12,583 --> 00:07:15,750 Actually, it is, because it will make it easier for Eli to find him. 98 00:07:16,333 --> 00:07:17,542 No, wait, what? Me? 99 00:07:17,625 --> 00:07:20,000 Look, we have to find out why Byrd brought this guy here. 100 00:07:20,083 --> 00:07:22,583 -He was one of your colleagues. -Colleague? The guy's dead. 101 00:07:22,667 --> 00:07:25,834 Fine, but he still thinks that he's practicing psychiatry for some reason. 102 00:07:25,917 --> 00:07:27,750 You're not suggesting I meet with Dr. Byrd. 103 00:07:27,834 --> 00:07:30,875 You're suggesting I meet with tall lunatic snuck into your basement. 104 00:07:30,959 --> 00:07:32,000 He's not a lunatic. 105 00:07:32,709 --> 00:07:33,625 He was tall. 106 00:07:37,917 --> 00:07:39,000 Ben Tillman? 107 00:07:43,083 --> 00:07:45,291 -Yeah. Who are you? -Eli James. 108 00:07:45,875 --> 00:07:49,500 You broke into my friend's store. You kind of scared the hell out of her. 109 00:07:49,583 --> 00:07:51,542 I didn't break in. The door was open. 110 00:07:52,917 --> 00:07:55,875 That begs the question, what were you doing there in the first place? 111 00:08:00,375 --> 00:08:01,709 The best I can remember, 112 00:08:03,166 --> 00:08:06,125 I was working in one of the run-off drains by the river, 113 00:08:06,208 --> 00:08:10,083 and all of a sudden, these lights started flickering on and off in the tunnels. 114 00:08:10,166 --> 00:08:12,750 -So, you followed them? -Yeah. 115 00:08:13,667 --> 00:08:14,667 I checked the bulbs. 116 00:08:16,125 --> 00:08:18,375 And then the next thing I knew, I was in that store. 117 00:08:18,917 --> 00:08:22,000 It's okay if you think I'm nuts. Most people do, including me, 118 00:08:22,083 --> 00:08:24,792 so, if you want to press charges, go ahead. 119 00:08:24,875 --> 00:08:27,542 It's probably better for everyone if I was locked up. 120 00:08:28,959 --> 00:08:30,166 I'm a psychologist. 121 00:08:30,959 --> 00:08:31,959 Maybe I can help. 122 00:08:32,542 --> 00:08:35,000 A shrink. No, thanks. 123 00:08:35,083 --> 00:08:38,667 -Tried that already. Tried everything. -Tried everything for what? 124 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 My memory is whacked. 125 00:08:44,458 --> 00:08:46,667 Stuff I'm supposed to remember, can't. 126 00:08:47,291 --> 00:08:49,834 Stuff I shouldn't remember, can't help it. 127 00:08:49,917 --> 00:08:51,917 What do you mean, stuff you shouldn't remember? 128 00:08:53,000 --> 00:08:55,208 Stuff that never could have happened to me. 129 00:08:55,583 --> 00:08:57,625 At least according to my ex-wife. 130 00:08:58,458 --> 00:09:00,750 Has it always been like that, or did something happen? 131 00:09:00,834 --> 00:09:02,333 Yeah, something happened. 132 00:09:03,458 --> 00:09:05,750 -I died. -How? 133 00:09:06,291 --> 00:09:08,875 Well, they tell me I was at this party three years ago, 134 00:09:08,959 --> 00:09:10,291 and the balcony collapsed. 135 00:09:10,875 --> 00:09:13,208 I was technically dead. 136 00:09:13,291 --> 00:09:14,917 But they managed to revive me. 137 00:09:15,000 --> 00:09:17,250 Of course, I don't remember any of it, 138 00:09:17,333 --> 00:09:21,291 just waking up with absolutely no idea who I was or how I got there. 139 00:09:22,834 --> 00:09:26,458 I didn't know my family, my own face in the mirror. 140 00:09:27,917 --> 00:09:29,750 They should have left me dead. 141 00:09:32,291 --> 00:09:33,625 Why are you so interested? 142 00:09:33,709 --> 00:09:36,917 Because I think I know the reason why you ended up in my friend's basement. 143 00:09:37,000 --> 00:09:38,208 This is gonna sound crazy-- 144 00:09:38,291 --> 00:09:40,834 Wait a minute, I don't want any more crazy, okay? 145 00:09:40,917 --> 00:09:43,083 Now whoever you are, just leave me alone. 146 00:09:43,166 --> 00:09:44,583 I don't want your help, okay? 147 00:09:44,667 --> 00:09:46,208 -Ben-- -No, no, leave me alone! 148 00:09:46,291 --> 00:09:48,709 Now I'm sorry I scared your friend, okay? 149 00:09:49,583 --> 00:09:51,291 But maybe she should be scared. 150 00:09:52,125 --> 00:09:53,750 Maybe you should be scared, too. 151 00:10:04,667 --> 00:10:06,625 Hey. Melinda, it's me. 152 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 You're not going to believe this. 153 00:10:09,875 --> 00:10:11,208 Dr. Byrd? 154 00:10:11,291 --> 00:10:14,458 I know that you can hear me, and I know about Ben. 155 00:10:15,000 --> 00:10:15,834 You do? 156 00:10:16,959 --> 00:10:18,208 He's a step-in, isn't he? 157 00:10:18,917 --> 00:10:20,667 I'm not familiar with that term. 158 00:10:20,750 --> 00:10:22,917 It's been quite a few years since I've practiced. 159 00:10:23,000 --> 00:10:24,667 You know what I'm talking about. 160 00:10:25,083 --> 00:10:27,709 A ghost that steps into a vacated body. 161 00:10:27,792 --> 00:10:30,166 That's what he is, that's why he's so confused. 162 00:10:30,250 --> 00:10:32,291 You seem to know quite a lot about these step-ins. 163 00:10:32,375 --> 00:10:33,917 You said that there was more. 164 00:10:34,000 --> 00:10:36,083 -Did you mean more like Ben? -What do you think? 165 00:10:36,166 --> 00:10:39,458 Don't talk to me like I'm one of your patients. What do you want? 166 00:10:39,542 --> 00:10:41,792 What I always want. I want to help. 167 00:10:44,166 --> 00:10:46,709 Well, I don't want your help. And leave Ben alone. 168 00:10:46,792 --> 00:10:48,875 Your husband's just gonna get worse, you know. 169 00:10:48,959 --> 00:10:52,458 It's a pattern I've seen many times before, and it never ends well. 170 00:10:52,542 --> 00:10:57,083 Confusion, amnesia, psychosis, destructive rage. 171 00:10:57,166 --> 00:11:00,083 I guess you could say it's the price one pays for cheating death. 172 00:11:00,959 --> 00:11:02,667 -Death always wins. -Sam is different. 173 00:11:03,709 --> 00:11:05,959 Jim is different. He's strong, he's remembering. 174 00:11:06,041 --> 00:11:07,625 That's not what you told Delia. 175 00:11:08,667 --> 00:11:10,250 I told her I couldn't help him. 176 00:11:11,208 --> 00:11:13,834 Doesn't mean he can't be helped. He just needs time. 177 00:11:13,917 --> 00:11:15,250 Time is the enemy. 178 00:11:16,083 --> 00:11:18,959 Your husband's been a step-in for what, a month or two? 179 00:11:19,041 --> 00:11:22,375 Ben Tillman's been in the same limbo for three years. 180 00:11:22,917 --> 00:11:26,041 I'm sorry to say, he's on the same path as all the rest. 181 00:11:26,125 --> 00:11:28,291 Those souls attack themselves 182 00:11:28,375 --> 00:11:30,709 until there's nothing left to attack but us. 183 00:11:31,291 --> 00:11:34,500 -Then why did you bring Ben to me? -I told you, I want to help. 184 00:11:35,709 --> 00:11:40,375 If you can find a way to save Ben, then maybe, just maybe, 185 00:11:41,125 --> 00:11:43,500 there's a chance you could save your husband. 186 00:11:49,208 --> 00:11:52,083 Just what I need. 187 00:11:52,166 --> 00:11:54,208 Detective Blair says Ben has a record. 188 00:11:54,750 --> 00:11:55,709 What did he do? 189 00:11:55,792 --> 00:11:58,125 Two years ago, he beat the crap out of a total stranger, 190 00:11:58,208 --> 00:11:59,959 some random guy walking into a restaurant. 191 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Was Ben violent before? 192 00:12:01,792 --> 00:12:03,917 Before his brush with death? No, nothing on record. 193 00:12:04,500 --> 00:12:06,625 Okay, so then assuming that Dr. Byrd was right 194 00:12:06,709 --> 00:12:09,959 and that his spirit is gone and someone else's soul is in there, 195 00:12:10,041 --> 00:12:13,250 isn't it possible that the spirit could have been violent to being with? 196 00:12:13,333 --> 00:12:14,709 You're basically hoping that 197 00:12:14,792 --> 00:12:17,959 some violent psychopath took over a good guy's body. 198 00:12:18,041 --> 00:12:20,709 -That's something to root for. -Better than the alternative, 199 00:12:20,792 --> 00:12:23,041 that some good soul is eating itself alive, 200 00:12:23,125 --> 00:12:25,333 and I'm not gonna have that be Jim's punishment for-- 201 00:12:25,417 --> 00:12:26,583 Loving you? 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,875 I'm sorry, I didn't mean that. I... 203 00:12:33,834 --> 00:12:36,417 Okay, um, ever since... 204 00:12:37,166 --> 00:12:39,709 Ever since Jim woke up, he's been having flashes of memories, 205 00:12:39,792 --> 00:12:42,458 but if he wasn't talking to somebody who could make sense of them... 206 00:12:42,542 --> 00:12:45,417 -People would think he's losing his mind. -Right. Who did Ben wake up to? 207 00:12:45,917 --> 00:12:48,166 What did he say that could give us a clue about who he was? 208 00:12:48,750 --> 00:12:49,834 Or who he really is. 209 00:12:52,041 --> 00:12:54,417 -So this is your new place? -Yeah. 210 00:12:55,291 --> 00:12:57,792 -Thanks, Ned. Thanks for bringing this. -Sure. 211 00:12:58,458 --> 00:13:00,041 I guess Melinda was busy. 212 00:13:02,208 --> 00:13:03,041 How is she? 213 00:13:03,917 --> 00:13:04,959 Okay, I guess. 214 00:13:06,083 --> 00:13:07,417 She, uh, say anything? 215 00:13:08,375 --> 00:13:10,375 Um, "Could you take this to Sam?" 216 00:13:12,834 --> 00:13:15,208 -Yeah. -What's that, like your journal? 217 00:13:15,291 --> 00:13:17,750 -You want a drink? Nothing? -No, I'm fine. 218 00:13:17,834 --> 00:13:21,166 Journal? No, it's, uh, it's a daily planner. 219 00:13:21,250 --> 00:13:22,583 Have a seat. 220 00:13:22,667 --> 00:13:24,125 You ever seen one of these things? 221 00:13:24,208 --> 00:13:28,291 -It's, uh, kind of like a paper PDA. -Okay. 222 00:13:28,834 --> 00:13:29,917 Here, check that out. 223 00:13:31,291 --> 00:13:34,959 "Shower, shave, brush teeth, stove off, 224 00:13:35,041 --> 00:13:38,125 burners off, all four." Geez, did you really need this? 225 00:13:38,208 --> 00:13:41,458 As it turns out, I didn't, but serious amnesiacs do, so... 226 00:13:41,542 --> 00:13:42,875 Every day I would wake up 227 00:13:42,959 --> 00:13:45,834 and I'd wonder what I'd forgotten from the day before, 228 00:13:45,917 --> 00:13:49,959 so... I wrote everything down, see? 229 00:13:50,041 --> 00:13:51,208 Everything. 230 00:13:51,291 --> 00:13:53,291 I made these huge lists just to be sure. 231 00:13:54,458 --> 00:13:55,375 Oh. Heh. 232 00:13:55,458 --> 00:13:56,709 -That's funny. -What? 233 00:13:56,792 --> 00:13:59,041 You see that, Carter? You see that name Carter? 234 00:13:59,125 --> 00:14:00,750 Ever since I started making that list, 235 00:14:00,834 --> 00:14:03,250 that is the one guy I have no idea who he is. 236 00:14:04,083 --> 00:14:06,208 I thought you said your short-term memory was okay. 237 00:14:06,291 --> 00:14:07,625 It is, it's great. 238 00:14:07,709 --> 00:14:10,166 Carter's not on my phone. My sister doesn't know who he is. 239 00:14:10,250 --> 00:14:12,291 He's nobody I work with. Who's Carter? 240 00:14:14,125 --> 00:14:16,458 -Maybe... -What? 241 00:14:17,583 --> 00:14:20,792 Maybe he's not from, you know, that life. 242 00:14:22,667 --> 00:14:24,583 Right. It's from Jim. 243 00:14:25,875 --> 00:14:28,667 There's this bike shop in town, called Carter's. 244 00:14:28,750 --> 00:14:31,166 It's small, just for serious cyclists. 245 00:14:31,250 --> 00:14:35,291 -And Jim, he was way into riding. -Yeah. It's unbelievable. 246 00:14:36,000 --> 00:14:37,917 -What? -Did Melinda put this in my head, too? 247 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 -Melinda put Carter in my head? -What do you mean? 248 00:14:41,250 --> 00:14:45,333 Look, I know that you and your mom love Melinda, and I respect that. 249 00:14:45,417 --> 00:14:48,083 And I also know that you were very close to Jim. 250 00:14:48,166 --> 00:14:49,542 That has nothing to do with it. 251 00:14:52,667 --> 00:14:55,291 I'm not a kid. I don't believe in the tooth fairy. 252 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 But I believe in Melinda, and what she believes. 253 00:14:58,709 --> 00:15:01,709 Ned, don't you think I wanna believe in it, too? You know? 254 00:15:02,250 --> 00:15:05,000 I mean, how great would that be that you die... 255 00:15:06,208 --> 00:15:08,041 and then just step into someone else's life? 256 00:15:09,166 --> 00:15:10,542 Yeah, I want to believe in that. 257 00:15:10,625 --> 00:15:14,166 Except I can't, Ned, because it doesn't make any damn sense. 258 00:15:17,291 --> 00:15:18,166 No. 259 00:15:19,166 --> 00:15:21,917 My ex-husband Ben was treated at Providence Care Clinic. 260 00:15:22,959 --> 00:15:25,125 How did you come across his case again? 261 00:15:25,208 --> 00:15:27,583 I was researching a journal on memory loss. 262 00:15:27,667 --> 00:15:29,333 His neurologist was cited. 263 00:15:30,125 --> 00:15:32,333 Well, if you're looking for some insight, 264 00:15:32,417 --> 00:15:34,750 I'm probably the last person who can help you. 265 00:15:34,834 --> 00:15:35,917 Why is that? 266 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Because I don't understand anything that happened. 267 00:15:39,208 --> 00:15:43,000 Losing one's memory completely, it's maddening. 268 00:15:43,875 --> 00:15:45,583 I watched what it did to him. 269 00:15:46,959 --> 00:15:50,625 I would try and tell him things about who he was, who we were, 270 00:15:51,166 --> 00:15:54,208 and it was like it didn't stick. 271 00:15:55,125 --> 00:15:57,041 It only confused him more. 272 00:15:58,041 --> 00:15:58,875 And... 273 00:16:00,375 --> 00:16:01,291 Go on, Anne. 274 00:16:01,792 --> 00:16:03,750 It was like he didn't want to remember. 275 00:16:04,583 --> 00:16:06,291 Like he was holding on to something else. 276 00:16:07,375 --> 00:16:09,041 Some images that... 277 00:16:10,041 --> 00:16:11,542 They never happened. 278 00:16:12,125 --> 00:16:13,458 What kind of images? 279 00:16:13,542 --> 00:16:15,208 Places he thought we'd been. 280 00:16:15,291 --> 00:16:19,667 -Songs he wouldn't have liked. -Mm-hm. 281 00:16:19,750 --> 00:16:21,208 And people's names. 282 00:16:22,542 --> 00:16:24,750 He used to call me Clarissa... 283 00:16:26,041 --> 00:16:28,542 when he was half-asleep or wasn't thinking. 284 00:16:29,959 --> 00:16:31,041 Can you imagine... 285 00:16:32,250 --> 00:16:33,917 After 20 years? 286 00:16:34,000 --> 00:16:36,166 So, the divorce. 287 00:16:36,250 --> 00:16:37,500 He didn't want to be with me. 288 00:16:38,083 --> 00:16:39,792 After work, he wouldn't come home. 289 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 I'd call him on his cell, 290 00:16:42,250 --> 00:16:44,917 and he'd be sitting on the same bus bench. 291 00:16:45,000 --> 00:16:46,166 Night after night. 292 00:16:46,917 --> 00:16:48,834 Like he was waiting for someone. 293 00:16:51,417 --> 00:16:53,250 Maybe he was waiting for her. 294 00:17:39,291 --> 00:17:42,291 Hurry, send the police now! He is here again. 295 00:17:42,959 --> 00:17:43,917 Oh, my God. 296 00:17:44,000 --> 00:17:47,083 Quickly, I don't see him anymore! He could be at my door! He could be-- 297 00:17:54,500 --> 00:17:57,500 -Give me a chance to talk to her. -No, Eli. 298 00:17:57,583 --> 00:17:59,834 Oh, come on! You can't come and tell me about a crime 299 00:17:59,917 --> 00:18:02,792 if there's nothing I can do about it. That's just teasing. 300 00:18:02,875 --> 00:18:04,834 I called you because I'm wondering what you know 301 00:18:04,917 --> 00:18:08,250 about this guy Ben Tillman, her peeping Tom. 302 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 The one who's record you asked me about. 303 00:18:10,208 --> 00:18:12,875 -Where is he? -In custody, getting a psych exam. 304 00:18:12,959 --> 00:18:14,875 Then he's going into city jail. 305 00:18:14,959 --> 00:18:17,583 Eli, he could be out on bail as soon as tomorrow. 306 00:18:17,667 --> 00:18:20,709 -Is he a patient of yours? -Confidential. 307 00:18:20,792 --> 00:18:23,166 -See? How does that feel, hm? -Is he dangerous? 308 00:18:25,125 --> 00:18:26,041 Hey! 309 00:18:29,041 --> 00:18:31,583 -Is he dangerous? -I don't know. 310 00:18:33,333 --> 00:18:34,917 Clarissa. That's her name, isn't it? 311 00:18:35,000 --> 00:18:37,667 I can't tell you that. That would be a violation of her privacy. 312 00:18:37,750 --> 00:18:40,041 Just tell me one thing. Is she by any chance a widow? 313 00:18:40,959 --> 00:18:43,583 Oh, come on. I could find out online in five seconds. 314 00:18:43,667 --> 00:18:46,625 Yeah. She lost her husband three years ago. 315 00:18:46,709 --> 00:18:48,792 And your guy Ben Tillman's been hanging around, 316 00:18:48,875 --> 00:18:51,834 freaking her out ever since. Imagine the timing on that. 317 00:18:51,917 --> 00:18:54,166 Yeah, imagine. Hm. 318 00:18:55,041 --> 00:18:55,875 Thanks. 319 00:18:57,333 --> 00:18:58,625 Clarissa's husband dies. 320 00:18:59,125 --> 00:19:00,875 Anne Tillman's has a near-death experience 321 00:19:00,959 --> 00:19:03,542 and comes back a different man, her words. 322 00:19:03,625 --> 00:19:06,083 Calling her Clarissa and hanging around his old home. 323 00:19:06,166 --> 00:19:09,208 And get this, the man that Ben randomly attacked, 324 00:19:09,291 --> 00:19:11,500 was Clarissa's dead husband's business partner. 325 00:19:11,583 --> 00:19:14,458 Okay, so then the attack wasn't random. 326 00:19:14,542 --> 00:19:17,125 It was unfinished business of Joseph's that's driving him. 327 00:19:17,208 --> 00:19:19,291 Or it was something that Byrd put into his head. 328 00:19:19,375 --> 00:19:21,000 Yeah, but where did Dr. Byrd find him? 329 00:19:21,083 --> 00:19:23,583 I mean, was Joseph's spirit drawn to the tunnels? 330 00:19:23,667 --> 00:19:27,041 According to his obituary, Joseph died of a protracted illness 331 00:19:27,125 --> 00:19:28,583 and was treated at a clinic 332 00:19:28,667 --> 00:19:31,542 that was housed in the same building as Byrd's sanatorium. 333 00:19:31,625 --> 00:19:33,041 So, Byrd was waiting? 334 00:19:33,125 --> 00:19:37,083 Probably right by his bedside, saying "Welcome to the afterlife." 335 00:19:38,917 --> 00:19:40,500 Why the bowels of the town again? 336 00:19:41,083 --> 00:19:43,291 Because ghosts don't always come when they're called. 337 00:19:43,375 --> 00:19:44,792 Why? What does he want? 338 00:19:44,875 --> 00:19:47,500 [groans[ Oh... 339 00:19:47,583 --> 00:19:49,792 A wild guess? He was probably trying to scare us. 340 00:19:49,875 --> 00:19:52,291 Or maybe it's because we have nothing to talk about. 341 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 You've done nothing to help Joseph. 342 00:19:54,291 --> 00:19:56,000 I thought you wanted to help me. 343 00:19:56,083 --> 00:19:58,625 But Joseph is your patient, so that's who you want to help. 344 00:19:58,709 --> 00:20:01,417 Not true. I wanted to help your husband, too. 345 00:20:01,500 --> 00:20:03,500 Well, then why did you pick Joseph? 346 00:20:03,583 --> 00:20:06,250 I mean, there had to have been others, so why him? 347 00:20:06,333 --> 00:20:08,667 The light held less interest for him. 348 00:20:09,250 --> 00:20:12,291 He was dying. Is that what helped you get inside his head? 349 00:20:12,375 --> 00:20:15,375 His doctors gave up on him, I was there offering a cure. 350 00:20:15,458 --> 00:20:17,792 For death. But you didn't tell him the risks, did you? 351 00:20:17,875 --> 00:20:19,625 There were things he wanted, I helped him. 352 00:20:19,709 --> 00:20:21,625 Like attacking his old business partner? 353 00:20:21,709 --> 00:20:24,041 You're a doctor. Act like one. 354 00:20:24,125 --> 00:20:26,250 You want results? We need the facts. 355 00:20:26,333 --> 00:20:30,166 His partner was profiting from his death at work and at home with his wife. 356 00:20:30,250 --> 00:20:32,542 -Is that even true? -Does that matter? It helped him. 357 00:20:32,625 --> 00:20:34,000 To get into Ben's body. 358 00:20:34,083 --> 00:20:36,250 Which proved that Joseph's spirit was alive and well, 359 00:20:36,333 --> 00:20:38,834 even if the combination proved a little unstable. 360 00:20:39,417 --> 00:20:41,750 It's not perfect, but it's working better this time. 361 00:20:42,792 --> 00:20:45,333 -This time? -Practice makes perfect. 362 00:20:46,792 --> 00:20:50,667 That's what he's doing. He's practicing, until he gets it right. 363 00:20:50,750 --> 00:20:54,375 Those souls-- Joseph, Jim, they're just lab rats to him. 364 00:20:55,208 --> 00:20:58,625 -He's using them. -Yeah, because he wants to live again. 365 00:21:05,542 --> 00:21:07,625 It's worrying me you're not more worried. 366 00:21:08,208 --> 00:21:11,542 Byrd is not going to step into anyone until he knows there's less of a risk. 367 00:21:11,625 --> 00:21:14,083 How do you know that? He's pure evil. 368 00:21:14,166 --> 00:21:15,709 And if pure evil is that bad, 369 00:21:15,792 --> 00:21:18,583 how bad wan pure evil be in a brand new meat suit? 370 00:21:18,667 --> 00:21:20,458 What's a meat suit? 371 00:21:20,542 --> 00:21:22,625 And what shrink calls somebody pure evil? 372 00:21:22,709 --> 00:21:25,208 Okay, he's a ghost with issues that we haven't resolved yet. 373 00:21:25,291 --> 00:21:27,000 Okay, yeah, and let's list those issues. 374 00:21:27,083 --> 00:21:28,208 Number one, he's evil. 375 00:21:28,291 --> 00:21:29,667 Number two, he's pure evil. 376 00:21:29,750 --> 00:21:30,875 This is Ben's. 377 00:21:34,875 --> 00:21:36,000 Ben? 378 00:21:36,792 --> 00:21:38,458 It's Melinda, are you home? 379 00:21:42,500 --> 00:21:46,166 Can you clarify for me why we're breaking into someone's apartment 380 00:21:46,250 --> 00:21:48,750 who did time for beating up a guy? 381 00:21:50,333 --> 00:21:51,542 This is why. 382 00:21:56,166 --> 00:21:57,291 Oh, this guy's got issues. 383 00:22:01,041 --> 00:22:04,750 Wait a minute, we know these names. They're in Joseph's file. 384 00:22:04,834 --> 00:22:07,500 Stanley's the father, Jessica's the sister, 385 00:22:07,583 --> 00:22:10,417 -and Galveston, that's where he's from. -what are you doing here? 386 00:22:11,792 --> 00:22:12,792 What are we doing? 387 00:22:12,875 --> 00:22:15,333 Um... What are we doing here? I don't remember. 388 00:22:15,417 --> 00:22:18,625 We went to see you at work, your boss said that you were a no-show. 389 00:22:18,709 --> 00:22:21,709 -Didn't even call in sick. -So, now you think you got it figured out? 390 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 -I flaked out because I'm a nutcase? -No. 391 00:22:24,458 --> 00:22:28,959 believe it or not, we're the only two people who know what's going on in your head. 392 00:22:29,458 --> 00:22:32,125 -How's that? -For starters, we know who Stanley is. 393 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 And Jessica, and we know why Galveston matters so much. 394 00:22:37,458 --> 00:22:39,375 Would you like us to tell you? 395 00:22:42,417 --> 00:22:43,875 So, you're serious? 396 00:22:46,792 --> 00:22:48,583 Well, I must be crazy, 397 00:22:48,667 --> 00:22:51,959 because that's the first thing that's made sense to me since my accident. 398 00:22:52,041 --> 00:22:54,291 So, you don't recognize the photo? 399 00:22:54,375 --> 00:22:57,625 Of me? No. No, but everything else you're saying... 400 00:22:58,417 --> 00:23:00,166 Nothing I remember is from Ben's life? 401 00:23:00,875 --> 00:23:03,291 Just the memories you've made over the past three years. 402 00:23:03,375 --> 00:23:07,792 And my old life, my real life, is where all of this comes from? 403 00:23:07,875 --> 00:23:12,333 C. Clarissa. Why are so many of these in twos? 404 00:23:13,125 --> 00:23:16,542 I don't know, that's just how I remember it. CC, two Cs. 405 00:23:18,500 --> 00:23:19,750 Clarissa Cooper Webb. 406 00:23:20,625 --> 00:23:23,500 Her initials. That's gotta be your nickname for her. 407 00:23:23,583 --> 00:23:26,667 -That's it. -That's it, that's what I called her, C.C. 408 00:23:26,750 --> 00:23:29,750 So, that's the woman you've been watching where you were arrested, 409 00:23:29,834 --> 00:23:32,583 that's your wife, living in the house that you used to live in. 410 00:23:33,458 --> 00:23:35,125 And now she's scared of me. 411 00:23:36,709 --> 00:23:38,125 My own wife. 412 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 How am I gonna make her understand? 413 00:23:41,875 --> 00:23:43,333 Why don't you let us do it? 414 00:23:43,917 --> 00:23:45,834 We've done it, if there's a bad reaction-- 415 00:23:45,917 --> 00:23:47,333 I'll lose her again. 416 00:23:50,333 --> 00:23:51,834 You just have to be patient. 417 00:23:53,333 --> 00:23:55,333 It's a lot for someone to take in all at once. 418 00:23:57,583 --> 00:24:00,250 Oh, God. C.C... 419 00:24:07,458 --> 00:24:12,166 ♪ Take a look around You've got no place to go ♪ 420 00:24:12,250 --> 00:24:19,250 ♪ And you'd rather die here Than leave all this... ♪ 421 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Can I help you? 422 00:24:20,375 --> 00:24:23,083 Yeah, um, I found a note to myself 423 00:24:23,166 --> 00:24:25,291 I was supposed to pick up something at your store. 424 00:24:25,375 --> 00:24:27,959 And, uh, I have no idea what it was. 425 00:24:28,542 --> 00:24:29,959 Let me check the order book. 426 00:24:30,542 --> 00:24:31,959 -What name? -Sam Lucas. 427 00:24:32,792 --> 00:24:34,333 Sam Lucas... 428 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 -Nothing here, sorry. -Yeah. 429 00:24:39,333 --> 00:24:40,792 Anything else I can do? 430 00:24:42,667 --> 00:24:43,917 Yeah, actually. 431 00:24:44,583 --> 00:24:47,709 It might have been something that belonged to a buddy of mine. 432 00:24:47,792 --> 00:24:49,750 -Could you check his name? -What name? 433 00:24:51,709 --> 00:24:53,917 -Jim Clancy. -Jim Clancy... 434 00:24:57,250 --> 00:24:58,333 I remember this guy. 435 00:24:59,125 --> 00:25:02,583 -He was so excited about this bike. -Yeah? 436 00:25:02,667 --> 00:25:06,125 It was a touring bike, titanium, 24 speeds. 437 00:25:06,208 --> 00:25:08,458 Think he was planning on taking his wife on a trip. 438 00:25:08,542 --> 00:25:10,875 You know, one of these tours through wine country. 439 00:25:10,959 --> 00:25:11,834 Yeah. 440 00:25:11,917 --> 00:25:14,375 Been ready for weeks. If you want to pick it up... 441 00:25:14,458 --> 00:25:16,709 No, I should check and see if-- 442 00:25:16,792 --> 00:25:19,166 -Ah, don't check with his wife. -Why not? 443 00:25:19,792 --> 00:25:22,083 Well, it's a surprise. The bike is for her. 444 00:25:22,166 --> 00:25:24,000 She doesn't know anything about it. 445 00:25:26,542 --> 00:25:27,375 Right. 446 00:25:32,959 --> 00:25:37,166 Is this a joke? Did he put you up to this? Is he here somewhere? 447 00:25:37,709 --> 00:25:39,792 No, of course not. Ben stayed away. 448 00:25:39,875 --> 00:25:42,083 I asked him to until I had the chance to talk to you. 449 00:25:42,667 --> 00:25:44,959 Because what, I'd believe this from you? 450 00:25:45,041 --> 00:25:48,041 Who are you? What is this even about? 451 00:25:48,583 --> 00:25:50,208 You were married to him. 452 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 Um, whether it's possible or not, 453 00:25:52,834 --> 00:25:56,041 wouldn't you want the chance to talk to your husband again if you could? 454 00:25:56,125 --> 00:25:58,834 No. And if this guy were actually Joseph, he'd know. 455 00:26:00,792 --> 00:26:01,667 What do you mean? 456 00:26:03,917 --> 00:26:05,208 Joseph cheated on me. 457 00:26:05,291 --> 00:26:06,917 I told him I was leaving him. 458 00:26:07,000 --> 00:26:10,166 His partner Craig risked their whole business to tell me the truth. 459 00:26:10,250 --> 00:26:12,458 Which, thank God, Joseph never found out. 460 00:26:12,542 --> 00:26:15,709 Look, in cases like this, 461 00:26:15,792 --> 00:26:17,709 people sometimes don't remember all the facts, 462 00:26:17,792 --> 00:26:19,375 but they do remember their feelings. 463 00:26:19,458 --> 00:26:24,250 Based on what I saw, Ben, Joseph, still really loves you. 464 00:26:25,083 --> 00:26:26,250 So, what? 465 00:26:26,333 --> 00:26:30,000 Some sad, creepy sewer worker thinks he's my husband? 466 00:26:30,083 --> 00:26:33,458 -I'm supposed to think that's romantic? -I know that it's really hard to under-- 467 00:26:37,625 --> 00:26:39,250 I need to go check something. 468 00:26:48,625 --> 00:26:52,625 No, C.C.! 469 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Sorry. 470 00:27:05,625 --> 00:27:08,750 Why did I even--? I should have stayed dead! 471 00:27:08,834 --> 00:27:11,875 [dramatic music playing 472 00:27:37,917 --> 00:27:39,417 Oh, God. 473 00:27:39,500 --> 00:27:43,625 What the hell am I? I'm just a ghost of my own worthless life! 474 00:28:00,750 --> 00:28:01,792 Ben? 475 00:28:01,875 --> 00:28:04,208 -You don't have much time. -Time for what? 476 00:28:04,709 --> 00:28:07,250 So that you can step into a body and go live life again? 477 00:28:07,333 --> 00:28:09,542 -You're angry with me. -Yeah, you picked up on that? 478 00:28:09,625 --> 00:28:11,458 I don't expect you to understand what I did. 479 00:28:11,542 --> 00:28:13,500 I'm beginning to wonder about it myself. 480 00:28:13,583 --> 00:28:15,000 But Ben is in trouble, 481 00:28:15,083 --> 00:28:17,750 and if someone doesn't help him, he's going to die again. 482 00:28:17,834 --> 00:28:18,709 Well, where is he? 483 00:28:24,208 --> 00:28:25,041 Ben! 484 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Ben? Ben! 485 00:28:50,250 --> 00:28:51,333 He's in there. 486 00:28:52,166 --> 00:28:53,709 I think he wants to hurt himself. 487 00:28:53,792 --> 00:28:56,250 Ben, can you hear me? Ben! 488 00:28:58,291 --> 00:29:00,709 Ben! Ben, can you hear me? 489 00:29:01,583 --> 00:29:02,792 Melinda! 490 00:29:03,959 --> 00:29:05,083 Ben! 491 00:29:05,583 --> 00:29:07,750 Will you please just go make sure that he's all right? 492 00:29:15,917 --> 00:29:17,667 Keep going, Ben, you're almost safe. 493 00:29:20,709 --> 00:29:21,542 Ben? 494 00:29:23,583 --> 00:29:25,792 He's okay, but you should leave. 495 00:29:26,375 --> 00:29:27,959 How do I know you're not lying to me? 496 00:29:28,041 --> 00:29:31,250 How do I know you're not just gonna step into him the second that he dies? 497 00:29:31,333 --> 00:29:33,709 You don't, but you should leave! 498 00:29:36,250 --> 00:29:37,166 Run! 499 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 I'm so sorry. 500 00:30:21,417 --> 00:30:23,041 I never intended for any of this-- 501 00:30:23,125 --> 00:30:25,625 -Please go and tell Eli where I am! -I wanted to understand. 502 00:30:25,709 --> 00:30:26,959 -I thought I could help-- -Go! 503 00:30:28,458 --> 00:30:29,291 Please! 504 00:30:34,291 --> 00:30:36,375 -Eli. I need to talk to you. -Not a good time. 505 00:30:37,458 --> 00:30:40,208 You're friends with Melinda, you're probably mad at me, but-- 506 00:30:40,291 --> 00:30:41,333 I said not now! 507 00:30:41,417 --> 00:30:42,917 You can get to her through a vault. 508 00:30:43,000 --> 00:30:45,166 There's a manhole cover up here ahead on the right. 509 00:30:45,250 --> 00:30:46,959 Eli, what's with the crowbar and tools? 510 00:30:47,041 --> 00:30:49,125 Why can't we get to Melinda from above ground? 511 00:30:49,208 --> 00:30:52,125 The vault must have led to the street, but it's been sealed off. 512 00:30:52,208 --> 00:30:54,083 What's wrong with Melinda? What's going on? 513 00:30:54,166 --> 00:30:55,750 She's trapped. The water is rising. 514 00:30:55,834 --> 00:30:57,709 What? What water? What are you talking about? 515 00:30:57,792 --> 00:30:59,959 -Who are you talking to? -Are you ready to hear this? 516 00:31:02,834 --> 00:31:04,041 Eli! 517 00:31:05,333 --> 00:31:06,750 A ghost told you this? 518 00:31:06,834 --> 00:31:08,667 One you don't even trust in the first place? 519 00:31:08,750 --> 00:31:10,834 He's making sense, and I'm not taking any chances. 520 00:31:11,333 --> 00:31:13,500 This is where Ben came up when he heard Melinda, 521 00:31:13,583 --> 00:31:15,750 but if water's rising as fast as Byrd says it is-- 522 00:31:15,834 --> 00:31:18,458 -Byrd, the ghost, that's right. -Ben won't be back in time! 523 00:31:18,542 --> 00:31:19,875 Eli, you know how this sounds! 524 00:31:19,959 --> 00:31:21,834 Reincarnated guys breaking water mains, 525 00:31:21,917 --> 00:31:23,500 ghosts sending messages! 526 00:31:46,041 --> 00:31:46,875 What's wrong? 527 00:31:48,083 --> 00:31:49,709 I'm afraid I won't get to her. 528 00:31:51,208 --> 00:31:52,083 I can't really swim. 529 00:31:52,166 --> 00:31:54,583 What? Then what are you doing? 530 00:31:54,667 --> 00:31:56,625 Same thing she'd do for me. 531 00:31:57,500 --> 00:31:59,375 You don't even know if she's down there. 532 00:31:59,458 --> 00:32:01,041 You're risking your life for nothing! 533 00:32:01,125 --> 00:32:03,041 For nothing? Is that what you think of her? 534 00:32:03,125 --> 00:32:05,208 That's how afraid you are to take a chance? 535 00:32:18,208 --> 00:32:20,125 Stop. Stop! 536 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 You're right. 537 00:32:24,792 --> 00:32:25,709 You're right, Eli. 538 00:32:26,875 --> 00:32:28,750 And I can swim. Give me this. 539 00:32:33,250 --> 00:32:34,083 Where is she? 540 00:32:35,250 --> 00:32:38,959 Byrd says go down through the door, and you swim maybe 90 feet. 541 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 She's in a utility vault, just like this one, okay? 542 00:32:42,458 --> 00:32:45,291 These tools are to break through a locked grate. 543 00:32:49,458 --> 00:32:50,417 Ninety feet. 544 00:32:51,083 --> 00:32:54,625 And you know all this from a ghost? That's enough for you? 545 00:32:54,709 --> 00:32:57,625 Sometimes you just have to take a leap of faith. 546 00:32:58,417 --> 00:32:59,250 Okay? 547 00:35:56,291 --> 00:35:59,583 Oh, God. Oh, my God! Oh, my God! 548 00:35:59,667 --> 00:36:03,166 Oh! Sam! Sam! 549 00:36:07,917 --> 00:36:09,542 Sam! Sam! 550 00:36:09,625 --> 00:36:12,959 Melinda, you're safe. 551 00:36:15,166 --> 00:36:16,333 You came for me! 552 00:36:17,208 --> 00:36:20,583 Of course I did. Where are we? 553 00:36:23,959 --> 00:36:26,291 They must have shut off the water, it stopped rising. 554 00:36:26,875 --> 00:36:28,792 Oh, my God. 555 00:36:30,000 --> 00:36:32,166 Melinda, what's going on? 556 00:36:32,917 --> 00:36:34,458 It's okay, Sam, you're just confused. 557 00:36:34,542 --> 00:36:36,792 You're gonna be all right as soon as I can get us out. 558 00:36:37,500 --> 00:36:40,375 Why do you keep calling me Sam? 559 00:36:42,333 --> 00:36:44,458 You don't remember. It's the amnesia, it's okay. 560 00:36:45,291 --> 00:36:48,333 Honey, what amnesia? What are you talking about? 561 00:36:50,041 --> 00:36:53,417 Then what do you want me to call you? 562 00:36:54,709 --> 00:36:57,583 Well, you can call me by my name. 563 00:36:57,667 --> 00:36:58,917 Just call me Jim. 564 00:37:10,291 --> 00:37:11,208 What? 565 00:37:13,417 --> 00:37:15,583 Just call me Jim, Mel, it's my name. 566 00:37:19,166 --> 00:37:20,000 Jim! 567 00:37:21,917 --> 00:37:22,750 Oh, my God! 568 00:37:24,500 --> 00:37:26,083 Oh, my God, you're back! 569 00:37:27,625 --> 00:37:30,083 Oh! You're back! 570 00:37:34,333 --> 00:37:37,750 -Hi. Shh. -Hi! Hi, hi! 571 00:37:37,834 --> 00:37:41,625 Oh! 572 00:37:41,709 --> 00:37:44,458 -You all right? -Great. 573 00:37:44,542 --> 00:37:47,250 -All right, let's get out of here. -Okay. 574 00:37:50,083 --> 00:37:53,667 -Oh. -You must be freezing. 575 00:37:55,041 --> 00:37:56,458 Sit. Okay? And just-- 576 00:37:56,542 --> 00:38:00,792 I need you to stay here for just a few minutes. All right? 577 00:38:00,875 --> 00:38:03,125 -So, cover up. -Oh. 578 00:38:03,208 --> 00:38:07,542 Don't move. Don't talk to anyone. Don't call anyone. Don't... 579 00:38:08,166 --> 00:38:10,875 -What's going on, Mel? -Uh, nothing. 580 00:38:10,959 --> 00:38:13,709 -Just trust me, everything's fine. -Is it a ghost thing? 581 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Yeah. Yeah, you know how weird that can be. 582 00:38:19,959 --> 00:38:21,709 Well, I'm here. I'm a statue. 583 00:38:22,333 --> 00:38:23,166 I love you. 584 00:38:25,417 --> 00:38:28,917 -God, I love you so much. -Me, too. 585 00:38:31,917 --> 00:38:33,250 Oh, I feel horrible. 586 00:38:34,583 --> 00:38:35,417 I mean... 587 00:38:36,208 --> 00:38:38,375 -God, what you went through... -It's okay. 588 00:38:38,959 --> 00:38:41,250 -And you tried to get help. -No. 589 00:38:42,542 --> 00:38:43,750 I tried to get even. 590 00:38:44,792 --> 00:38:46,000 That's how this started. 591 00:38:47,000 --> 00:38:48,583 I wanted revenge on my partner. 592 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 But that was in another life. 593 00:38:52,959 --> 00:38:55,500 In this life, you helped make a miracle happen. 594 00:38:56,583 --> 00:38:58,375 -Thank you. -It's okay. 595 00:38:58,917 --> 00:39:00,125 No, I mean for what you did. 596 00:39:01,333 --> 00:39:02,875 You made sense in my life, 597 00:39:03,375 --> 00:39:06,667 and, uh, it's not the life that I left behind 598 00:39:06,750 --> 00:39:09,500 or even what I might have chosen. 599 00:39:10,834 --> 00:39:12,667 This is my second chance, 600 00:39:12,750 --> 00:39:15,500 and I'm gonna do better with this than I did the first. 601 00:39:19,542 --> 00:39:20,542 Thank you. 602 00:39:23,291 --> 00:39:24,250 -Bye. -Bye. 603 00:39:32,834 --> 00:39:35,667 What about you? Seeing any lights? 604 00:39:36,917 --> 00:39:39,959 Same ones I've been seeing off and on since the day I died. 605 00:39:41,166 --> 00:39:43,375 Does the light really look that bad? 606 00:39:43,458 --> 00:39:45,250 The truth? It looked good. 607 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 It looked too good. 608 00:39:50,291 --> 00:39:51,959 -I'm scared. -Why? 609 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 The emotion inside of it. 610 00:39:57,625 --> 00:40:03,125 Everything I'd ever learned taught me that emotion like that needed to be managed. 611 00:40:03,208 --> 00:40:04,125 Feared, even. 612 00:40:05,875 --> 00:40:07,458 What emotion? Can you describe it? 613 00:40:08,125 --> 00:40:09,458 Do you really have to ask? 614 00:40:12,458 --> 00:40:13,291 Love. 615 00:40:13,375 --> 00:40:15,834 The kind that makes a man risk everything, 616 00:40:16,750 --> 00:40:20,834 over and over again for no sensible reason. 617 00:40:22,500 --> 00:40:24,542 The kind that makes sensible reasons... 618 00:40:26,792 --> 00:40:30,542 and even death itself mean nothing. 619 00:40:31,792 --> 00:40:33,750 Were you afraid it would make you mean nothing? 620 00:40:35,667 --> 00:40:37,000 I was just afraid. 621 00:40:38,291 --> 00:40:39,125 And now? 622 00:41:16,000 --> 00:41:18,625 Okay. Okay. 623 00:41:19,792 --> 00:41:21,250 Mel, I gotta call Sully. 624 00:41:21,333 --> 00:41:23,500 He's gonna be worried that I haven't checked in. 625 00:41:23,583 --> 00:41:25,709 Trust me, Sully's not worried about you. 626 00:41:25,792 --> 00:41:28,125 Why have you made me keep my eyes closed 627 00:41:28,208 --> 00:41:30,625 -this entire time--? -Because... it's a surprise. 628 00:41:30,709 --> 00:41:33,291 -A big surprise. -All right? Okay. 629 00:41:34,291 --> 00:41:36,959 -Okay. You ready? -Yep. 630 00:41:39,000 --> 00:41:39,917 Here it goes. 631 00:41:42,750 --> 00:41:46,542 -All right, just... Right there. Okay? -Okay. 632 00:41:46,625 --> 00:41:47,792 All right. 633 00:41:50,166 --> 00:41:52,333 Do you promise to keep an open mind? 634 00:41:53,917 --> 00:41:54,875 I promise. 635 00:41:55,417 --> 00:41:57,917 I mean, we're all born and reborn out of water. 636 00:41:58,000 --> 00:42:01,750 You know, baptized, as it were, from the unconscious depths. It's-- 637 00:42:01,834 --> 00:42:04,542 What do you think happened? How did he get all his memories back? 638 00:42:04,625 --> 00:42:06,625 Well, generally, you know, healthy psyches 639 00:42:06,709 --> 00:42:10,000 can accommodate more than one functioning ego at a time, 640 00:42:10,083 --> 00:42:11,875 and if one of those egos perishes, 641 00:42:11,959 --> 00:42:14,375 then another one may come in and take its place, and-- 642 00:42:14,458 --> 00:42:17,125 -In other words, you don't have a clue. -None at all. 643 00:42:17,792 --> 00:42:19,917 It's pretty quiet. You think she's shown him yet? 644 00:42:23,750 --> 00:42:25,000 What...? 645 00:42:26,959 --> 00:42:28,083 What the...? 646 00:42:31,083 --> 00:42:32,834 This is my face now? 647 00:42:35,417 --> 00:42:36,375 How did I...? 648 00:42:40,458 --> 00:42:41,542 You did it for us. 649 00:42:43,709 --> 00:42:44,542 For me. 650 00:42:45,250 --> 00:42:47,875 And I begged you not to do it, but you wouldn't listen. 651 00:42:48,750 --> 00:42:50,709 -I must have been out of my mind. -Yeah. 652 00:42:51,250 --> 00:42:54,875 I thought so, too, like, kind of one of your worst ideas ever. 653 00:42:57,041 --> 00:42:58,291 Until today. 654 00:43:01,250 --> 00:43:02,542 You still look the same. 655 00:43:06,625 --> 00:43:07,834 That makes me the lucky one. 656 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 No, we both are. 657 00:43:14,458 --> 00:43:15,500 Oh, my God! 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.