All language subtitles for FATIH AL-ANDALUS -EP 13 مسلسل فتح الآندلس الحلقة ١٣.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,706 --> 00:02:47,465 her father's daughter 2 00:03:43,600 --> 00:03:50,400 Where did this stray lead you, O Shaddad? to Tangiers? 3 00:03:50,400 --> 00:03:58,170 Aisha To Aisha, the beloved of her father 4 00:03:58,170 --> 00:04:04,050 I like this devotion to the memory of your late wife, Shaddad 5 00:04:04,050 --> 00:04:08,970 Someone else would have been married May her soul rest in peace 6 00:04:08,970 --> 00:04:10,850 May her soul rest in peace 7 00:04:10,850 --> 00:04:23,260 Do you know, Bakr I am a believer And I know that all of us will die I hope that Umm Aisha will precede us to Paradise 8 00:04:23,260 --> 00:04:33,460 But I don't feel like she left me I see her on my daughter's face every day 9 00:04:33,460 --> 00:04:39,760 I feel like she lives with us every moment 10 00:04:44,280 --> 00:04:48,599 Is this why you refuse to marry again 11 00:04:50,600 --> 00:04:53,826 Maybe 12 00:04:54,573 --> 00:05:04,626 and maybe No I don't know It may be because of this and...It may be because of Aisha 13 00:05:06,620 --> 00:05:14,340 On the one hand, you find me wishing for martyrdom every minute to meet the one I love 14 00:05:14,340 --> 00:05:22,330 On the other hand, Aisha draws me strongly to life 15 00:05:22,330 --> 00:05:28,810 But I'm sure From the good measure of the Creator for me He will choose the best for me 16 00:05:28,810 --> 00:05:39,733 Allah willing May God protect you and keep you away from any harm 17 00:05:43,613 --> 00:05:46,133 Do you know, Shaddad 18 00:05:47,426 --> 00:05:53,200 You and the rest are among the best things that happened to me in this life 19 00:05:54,573 --> 00:05:59,599 God bless you Bakr God bless you 20 00:06:04,320 --> 00:06:05,719 Thank God 21 00:06:23,373 --> 00:06:29,220 Take this letter And take it to Ceuta and give it to Count Julian by hand 22 00:06:29,220 --> 00:06:30,640 I do ma'am 23 00:06:30,640 --> 00:06:34,650 Be as we knew you for the first time discreet honest careful 24 00:06:34,650 --> 00:06:36,440 no doubt 25 00:06:37,800 --> 00:06:38,980 take this 26 00:06:38,980 --> 00:06:40,500 Thank you sir 27 00:06:40,500 --> 00:06:43,060 You will have the same when you reach Count Julian 28 00:06:43,060 --> 00:06:45,130 Rest assured, madam 29 00:06:45,130 --> 00:06:47,693 Go, may Allah be with you 30 00:06:52,253 --> 00:06:53,880 Send it right away 31 00:06:53,880 --> 00:06:55,533 Alright, Prince 32 00:06:57,240 --> 00:07:00,680 How is the governor of Kairouan, may God protect him 33 00:07:00,960 --> 00:07:05,860 Fine but not reassured about Gothic war 34 00:07:05,860 --> 00:07:11,786 he is right It must be covered in all its aspects 35 00:07:13,293 --> 00:07:16,573 So I will go there 36 00:07:18,570 --> 00:07:24,746 Do you go by yourself As if there is something I don't know about 37 00:07:26,040 --> 00:07:32,800 Yes I'm going to meet Bishop Obas and Count Sizot in Seville 38 00:07:32,800 --> 00:07:38,906 To strengthen the covenant and relationship with them This is what Prince Musa bin Naseer wanted 39 00:07:39,840 --> 00:07:41,780 Well, when are you leaving 40 00:07:41,780 --> 00:07:46,265 I will arrange the matter as I pass b Tarif and his companions 41 00:07:48,013 --> 00:07:49,852 I have to prepare myself 42 00:07:50,586 --> 00:07:51,770 what do you mean? 43 00:07:51,770 --> 00:07:54,730 Shall I leave you alone on this journey, Tariq 44 00:07:54,730 --> 00:07:57,930 That is the good company, then 45 00:07:57,930 --> 00:08:01,800 God willing When do we go 46 00:08:01,800 --> 00:08:09,506 Tomorrow God willing Sent a message to tarif To send someone to carry me to them 47 00:08:10,213 --> 00:08:11,500 God's blessing 48 00:08:58,520 --> 00:09:04,013 May my soul be sacrificed for you, O Abu Amr let me go with you 49 00:09:06,760 --> 00:09:09,506 This time, Umm Hakim 50 00:09:11,500 --> 00:09:17,290 I'm going to an unknown destination Then the situation is urgent 51 00:09:17,290 --> 00:09:20,305 Won't you be late 52 00:09:21,386 --> 00:09:23,372 God willing, I will not be late 53 00:09:25,893 --> 00:09:27,573 God willing 54 00:09:47,466 --> 00:09:49,080 hey boy 55 00:09:49,080 --> 00:09:51,770 Yes Do you want something 56 00:09:51,770 --> 00:09:56,500 Don't you remember me I saved you in Ceuta from thieves 57 00:09:56,500 --> 00:09:59,760 yes I do Welcome Sir 58 00:09:59,760 --> 00:10:05,980 Here we meet again but tell me What brings you here 59 00:10:05,980 --> 00:10:07,880 I'm going to Ceuta 60 00:10:09,933 --> 00:10:12,093 sit down for a while 61 00:12:03,666 --> 00:12:06,053 Count Julian 62 00:12:11,026 --> 00:12:13,610 How is your uncle Obas in Seville 63 00:12:13,610 --> 00:12:18,813 Fine though he seems surprised by your deed 64 00:12:20,810 --> 00:12:22,959 What deed 65 00:12:22,960 --> 00:12:29,920 You promised Ibn Ziyad He thinks that they are not trustworthy 66 00:12:29,920 --> 00:12:35,173 There is nothing wrong He doesn't know them as well as I do 67 00:12:36,640 --> 00:12:45,453 He wants you to attack Tariq in Tangier and take him out Instead of allying with him 68 00:12:53,386 --> 00:12:55,260 assalamu alaykom 69 00:12:55,260 --> 00:12:58,570 And may peace be upon you thank God for your safety 70 00:12:58,570 --> 00:12:59,800 How are you, Bakr 71 00:12:59,800 --> 00:13:04,120 Hello Bakr We missed you so much -thank God for your safety 72 00:13:04,120 --> 00:13:11,250 What is the matter You didn't ever seem so worried Did any of you have any pain 73 00:13:11,250 --> 00:13:17,140 No, no, prince There is one important thing you should know 74 00:13:17,140 --> 00:13:18,500 What is the 75 00:13:18,500 --> 00:13:24,400 I met a boy from Toledo carrying a letter to Julian 76 00:13:26,586 --> 00:13:27,770 Did you know what was inside 77 00:13:27,770 --> 00:13:32,860 yesI grabbed the boy with a trick that enabled me to read it 78 00:13:32,860 --> 00:13:34,780 What did it say 79 00:13:34,780 --> 00:13:45,210 It is from his daughter Florinda who tells him that she will escape from the palace and seek refuge in an old monastery Andshe is surrounded by dangers from all sides 80 00:13:45,210 --> 00:13:49,580 And she begs him to hurry up to her to save her from what she is in 81 00:13:49,580 --> 00:13:55,620 Governor of Ceuta This man is so sick 82 00:13:55,620 --> 00:14:01,306 We will consider this later We have to go now Come 83 00:14:11,780 --> 00:14:24,319 good birds good birds And the chicken is good But fish is better 84 00:14:28,386 --> 00:14:31,400 God has blessed us with abundant fishing 85 00:14:31,400 --> 00:14:33,973 We sell what we need in the market 86 00:14:51,080 --> 00:14:59,370 all what I want is To search for my farms and possessions I have it and stay away from all this struggle 87 00:14:59,370 --> 00:15:03,693 And your father's throne Aren't you looking for it 88 00:15:04,226 --> 00:15:07,613 I decided not to look for the hopeless 89 00:15:08,813 --> 00:15:15,100 You are always like this Whenever you find something difficult, you look for something else 90 00:15:15,100 --> 00:15:18,200 Where is the vigor of youth in you 91 00:15:18,200 --> 00:15:21,520 When I have to, I will use it 92 00:15:21,520 --> 00:15:24,850 You may not get another chance 93 00:15:24,850 --> 00:15:29,570 my lord A young man from Toledo has a message for you 94 00:15:29,570 --> 00:15:34,173 Mr. Count I have a message from Princess Florinda 95 00:15:54,253 --> 00:15:59,840 Leo Prepare the knights we go immediately 96 00:15:59,840 --> 00:16:01,250 Yes sir 97 00:16:01,250 --> 00:16:07,620 What is the matter? 98 00:16:07,620 --> 00:16:10,080 Who is Florinda 99 00:17:03,170 --> 00:17:11,879 fresh sea fish fresh sea fish 100 00:17:19,346 --> 00:17:21,586 for the water, Shaddad! 101 00:17:37,826 --> 00:17:39,533 welcome our sheikh 102 00:17:41,920 --> 00:17:43,970 Thank God for safety 103 00:17:43,970 --> 00:17:46,466 Do we eat what you eat? 104 00:17:47,680 --> 00:17:50,906 Peace be upon you, heroes 105 00:17:52,026 --> 00:17:52,986 welcome prince 106 00:17:54,160 --> 00:17:55,440 how are you? 107 00:17:55,440 --> 00:17:57,090 Thank God 108 00:17:57,090 --> 00:18:01,199 Tarek Tarek 109 00:18:01,200 --> 00:18:04,866 How are you Bakr 110 00:18:18,493 --> 00:18:20,800 What about the movements of Ludhirik? 111 00:18:20,800 --> 00:18:27,740 Ludhirik has not yet returned to Toledo still in the north It seems that his stay in the north will be prolonged 112 00:18:27,740 --> 00:18:29,930 What are the conditions of the people here 113 00:18:29,930 --> 00:18:38,440 People are in dire straits I see a lot of indignation from the public but they don't speak 114 00:18:38,440 --> 00:18:44,906 This is how the general public is They get angry without their anger going beyond their chest 115 00:18:45,940 --> 00:18:56,010 The common people are very good But they lack someone to lead them Men are required for catastrophes 116 00:18:56,010 --> 00:19:04,490 We have to find these guys Look for them, you will find them in the streets and in the alleys 117 00:19:04,490 --> 00:19:09,333 I will do, God willing 118 00:19:09,946 --> 00:19:11,679 I brought you something 119 00:19:26,026 --> 00:19:27,570 These are their weapons 120 00:19:27,570 --> 00:19:28,720 Yes 121 00:19:28,720 --> 00:19:30,650 Every weapon has a story 122 00:19:30,650 --> 00:19:38,690 Well done Tarif These weapons will be transferred to Tangiers 123 00:19:38,690 --> 00:19:47,546 Now there is something very important you have to do 124 00:19:48,160 --> 00:19:50,820 We will be at your service what's the matter 125 00:19:50,820 --> 00:19:59,025 You are going to Toledo racing the wind Until you reach the palace 126 00:20:00,333 --> 00:20:02,453 What do we do in the palace? 127 00:20:07,840 --> 00:20:09,226 in the palace ... 128 00:20:39,493 --> 00:20:43,159 There's something I haven't told you, Dad 129 00:20:45,906 --> 00:20:47,490 what is it? 130 00:20:47,490 --> 00:20:55,400 Some of the people of Kairouan They began to complain about the large number of visitors to them 131 00:20:57,840 --> 00:21:02,132 There is no power but from God 132 00:21:03,880 --> 00:21:12,293 Did they not know that the best people Benefit them to people? 133 00:21:14,420 --> 00:21:18,450 Have they not heard the hadith of the Messenger of God? Peace be upon him 134 00:21:18,450 --> 00:21:19,650 Peace be upon him 135 00:21:19,650 --> 00:21:29,626 By God, because God guides one man through you Better for you than red camels 136 00:21:32,653 --> 00:21:34,626 The truth of the Messenger of God 137 00:21:55,106 --> 00:21:59,450 Shall we not stop here for a while so the horses can rest, Tarif? 138 00:21:59,450 --> 00:22:01,360 We must arrive before the others 139 00:22:01,360 --> 00:22:03,540 any others?I do not understand anything 140 00:22:03,540 --> 00:22:05,812 You will understand later, Naseem, come on 141 00:22:39,933 --> 00:22:42,650 Do I approach the walls of the palace? - No 142 00:22:42,650 --> 00:22:47,733 Go to that gate Let's watch more Come on 143 00:24:05,293 --> 00:24:09,000 What's up, Naseem? - it's coming 144 00:25:19,293 --> 00:25:20,700 you late? - No never 145 00:25:20,700 --> 00:25:22,000 take this for you 146 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Thank you Madame let's go 147 00:25:28,160 --> 00:25:32,213 You must not lose sight of us,Naseem let's go 148 00:25:45,480 --> 00:25:53,920 Father Obas We know that you are a wise man 149 00:25:53,920 --> 00:25:58,900 And that you were walking in the footsteps of the king as a deception 150 00:25:58,900 --> 00:26:06,820 But Ludhriik usurped the throne of the country Corruption has spread in it, and it has afflicted you 151 00:26:06,820 --> 00:26:14,540 They robbed you of your money and your privileges And what is under your hands of the elite of kings and others 152 00:26:14,540 --> 00:26:23,920 But you do not enter a country without residing there And you call the people therein to your religion 153 00:26:23,920 --> 00:26:29,450 Then the country will not soon become a state belonging to Damascus 154 00:26:29,450 --> 00:26:43,080 God Almighty says in the Holy Quran: There is no compulsion in religion) and he also says: (Whoever wills, let him believe, and whoever wills, let him disbelieve). 155 00:26:43,080 --> 00:26:48,580 Islam is my father He gave man the freedom to embrace faith 156 00:26:48,580 --> 00:26:53,300 But What can I offer you 157 00:26:53,300 --> 00:27:03,290 You are now the master and chief of the Ghetasha family And you have a hand over the princes and nobles among them especially Count Sizot 158 00:27:03,290 --> 00:27:11,690 We are father wedon't want you to fight with us We want you to stay neutral 159 00:27:11,690 --> 00:27:13,250 And what is in return? 160 00:27:13,250 --> 00:27:18,930 will come back to you All your privileges and possessions 161 00:27:18,930 --> 00:27:25,090 And we will increase over it the guardianship of cities for those of you who are worthy of it 162 00:27:25,090 --> 00:27:31,740 But excuse me prince What makes you confident of victory 163 00:27:31,740 --> 00:27:41,120 Father The war has its accounts We are sure of victory 164 00:27:41,120 --> 00:27:46,679 Then suppose we did not defeat Ludhirik 165 00:27:46,680 --> 00:27:54,053 This agreement will remain between us and will not reach Ludhirik or his supporters 166 00:28:06,213 --> 00:28:07,810 my lady 167 00:28:07,810 --> 00:28:10,200 Where is Florinda, Shechbert? 168 00:28:10,200 --> 00:28:12,380 She must be in her room 169 00:28:12,380 --> 00:28:16,730 She did not leave the palace -she must have run away 170 00:28:16,730 --> 00:28:23,000 But she was sleeping in her wing And none of the guards saw her leave the palace 171 00:28:23,000 --> 00:28:27,380 it wasn't her She was her maid She disguised herself in her clothes 172 00:28:27,380 --> 00:28:31,613 Woe to her from me if she did it and ran away 173 00:28:32,013 --> 00:28:33,106 Come 174 00:29:14,293 --> 00:29:18,180 Thank you You have to leave before anyone notices you 175 00:29:18,180 --> 00:29:20,780 Shall I not stay until I check on you, madam 176 00:29:20,780 --> 00:29:24,733 no do not worry I'll take care of myself 177 00:29:36,973 --> 00:29:40,220 Where did your lady go, Bella? 178 00:29:40,220 --> 00:29:41,720 I don't know sir 179 00:29:41,720 --> 00:29:48,340 Speak Bella Speak, maid Where did your lady go? 180 00:29:48,340 --> 00:29:50,900 Otherwise, you will take your soul out of your body 181 00:29:50,900 --> 00:29:56,760 I told you I don't know I walked out of the room and didn't say a word 182 00:29:56,760 --> 00:30:00,493 Bella I told you to talk Speak up 183 00:30:01,853 --> 00:30:06,570 I told you I don't know I don't know 184 00:30:06,570 --> 00:30:13,600 Speak up or I will make this dagger cut all your arteries Speak up 185 00:30:13,600 --> 00:30:17,520 no sir I will tell you I will tell you 186 00:30:17,520 --> 00:30:19,520 City of Tolaitila 187 00:32:12,146 --> 00:32:14,586 Calm down, my daughter 188 00:32:16,013 --> 00:32:18,066 I want some water - Good 189 00:32:34,130 --> 00:32:36,413 calm down calm down 190 00:33:04,060 --> 00:33:09,919 Do not be afraid, priest We only did this for her 191 00:33:21,066 --> 00:33:22,813 Didn't we stop, sir? 192 00:33:24,066 --> 00:33:26,933 I think this road is the closest to the old monastery 193 00:33:37,506 --> 00:33:38,866 What is the matter? 194 00:33:39,453 --> 00:33:41,533 Florinda escaped 195 00:33:42,066 --> 00:33:42,960 ran away? 196 00:33:42,960 --> 00:33:43,730 yes 197 00:33:43,730 --> 00:33:45,220 Why did she run away ? 198 00:33:45,220 --> 00:33:54,866 For a while, sir, she's been trying to escape Despite my eagerness However, she managed to deceive me and ran away 199 00:33:55,773 --> 00:33:57,719 I thought she came here 200 00:33:57,720 --> 00:33:58,840 over here? 201 00:33:58,840 --> 00:34:00,893 And why should come here ? 202 00:34:01,986 --> 00:34:06,386 She does not know anyone here in Toledo except this church 203 00:34:07,946 --> 00:34:09,880 She never came here 204 00:34:09,880 --> 00:34:15,260 but maid Bella She confirmed that she would hide here 205 00:34:15,260 --> 00:34:19,026 If she comes, I will bring her to you 206 00:34:20,172 --> 00:34:23,250 Shall we look out? 207 00:34:23,250 --> 00:34:24,920 What? 208 00:34:26,920 --> 00:34:29,929 looking out in the church? 209 00:34:29,929 --> 00:34:31,889 Excuse me sir 210 00:34:31,889 --> 00:34:37,340 Churches are not searched The soldiers do not enter it 211 00:34:37,340 --> 00:34:44,906 I apologize to you, father We'll look for it elsewhere Come on 212 00:34:50,013 --> 00:34:52,293 searches the church 213 00:34:57,546 --> 00:34:59,893 Julian's daughter did it 214 00:35:09,853 --> 00:35:19,020 Because of the stability of things within the country The scientific movement has increased throughout the country Especially the translation movement 215 00:35:19,020 --> 00:35:24,420 You are right, Commander of the Faithful People who have nothing in the forensic sciences 216 00:35:24,420 --> 00:35:27,780 She has in the natural and mathematical sciences things 217 00:35:27,780 --> 00:35:33,680 This God honors the Muslim and non-Muslim Each according to his diligence and work 218 00:35:33,680 --> 00:35:36,090 Do not break your mouth, my Lord 219 00:35:36,090 --> 00:35:45,340 But I see you anxious It seems that you are suspicious of translating books without censorship 220 00:35:45,340 --> 00:35:55,610 And I agree with you on this So that he does not enter the lands of Islam and Muslims, temptations that cause confusion and heresies 221 00:35:55,610 --> 00:35:59,210 Do not lack your quick intuition, O Abu Ayyub 222 00:35:59,210 --> 00:36:05,720 Is it not enough for us what Abdullah bin Saba the Jew has spread 223 00:36:05,720 --> 00:36:10,020 Except for the Kharijites and the scourge that they brought upon the Nation of Islam 224 00:36:10,020 --> 00:36:12,346 May God reward you, my Lord 225 00:36:20,386 --> 00:36:24,260 Where might she have gone? Where, Mark? 226 00:36:24,260 --> 00:36:26,146 I don't know sir 227 00:36:27,200 --> 00:36:30,250 Did you ever see her outside the palace? 228 00:36:30,250 --> 00:36:33,280 no never You only go out to church 229 00:36:33,280 --> 00:36:36,280 Did you go anywhere other than church? 230 00:36:36,280 --> 00:36:39,520 She asked that day to take her to the old monastery 231 00:36:39,520 --> 00:36:40,440 monastery? 232 00:36:40,440 --> 00:36:42,180 Which monastery? 233 00:36:42,180 --> 00:36:44,930 The monastery that was a synagogue, my lord 234 00:36:44,930 --> 00:36:46,130 Where is it located? 235 00:36:46,130 --> 00:36:48,080 In the back road, sir 236 00:36:48,080 --> 00:36:53,799 Why didn't you say that, Mark? Let's go to the monastery Come on 237 00:37:52,440 --> 00:37:55,266 Leo wait for me here 238 00:38:18,226 --> 00:38:19,386 Florinda? 239 00:38:23,680 --> 00:38:25,000 Florinda? 240 00:38:35,453 --> 00:38:37,360 Where is FLorinda? 241 00:38:39,586 --> 00:38:41,330 They kidnapped her 242 00:38:41,330 --> 00:38:42,866 Who kidnapped her? - I don't Know 243 00:38:52,380 --> 00:38:54,493 Who kidnapped her? 244 00:38:55,093 --> 00:38:57,745 Do you see any harm done to her? 245 00:39:07,853 --> 00:39:09,570 They kidnapped her? 246 00:39:09,570 --> 00:39:10,920 Who kidnapped her? 247 00:39:10,920 --> 00:39:12,813 This is what we have to know 248 00:39:56,733 --> 00:39:58,490 Is this the old monastery? 249 00:39:58,490 --> 00:39:59,460 yes sir 250 00:39:59,460 --> 00:40:04,493 We have to look inside she might be hiding there 251 00:40:05,613 --> 00:40:06,839 wait for me here 252 00:40:06,840 --> 00:40:08,053 By your order, sir 253 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 not inside 254 00:40:28,680 --> 00:40:31,160 Looks like someone else is looking for her 255 00:40:31,160 --> 00:40:32,145 surely 256 00:40:47,240 --> 00:40:49,359 come on mark 257 00:40:53,293 --> 00:45:06,333 [MUSIC] 21083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.