All language subtitles for Billions.S07E07.720p.WEB.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- Easy.mining -- 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,048 [Philip] Anteriormente en Billions. 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,467 Compro media hora en todas las cadenas 4 00:00:09,509 --> 00:00:12,012 principales, discurso en vivo. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 Solicite comentarios honestos de sus empleados. 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,225 Úselo como combustible para el discurso. 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,728 Entra en el discurso confiado, sale navegando. 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,479 Me han dicho necesitaba verte. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,898 Cuando Wendy quiere algo, es muy persuasiva. 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,817 Y por eso la llamé. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,152 Con Bradford en marcha, la retroalimentación 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,528 será combustible para aviones. 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,071 Entonces, ¿quieres que volvamos y 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 busquemos comentarios negativos? 15 00:00:31,781 --> 00:00:33,658 Esto podría hacer implosionar el MPC, así como la 16 00:00:33,700 --> 00:00:36,327 campaña y todos nuestros lugares en ella. 17 00:00:36,369 --> 00:00:38,413 Lo consideraría un favor personal. 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 [Chuck] Vamos a 19 00:00:41,458 --> 00:00:43,710 hacer algo extremadamente difícil. 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 ¿Cuándo me convertí en Lex Luthor? 21 00:00:45,754 --> 00:00:48,673 Que alguien renuncie no es capitulación. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,967 Así que no debería preocuparme 23 00:00:51,009 --> 00:00:52,634 por buscar el amor verdadero. 24 00:00:52,677 --> 00:00:54,721 Estoy diciendo que la manera de conseguirlo es ser un ganador. 25 00:00:54,763 --> 00:00:56,222 Gracias... 26 00:00:56,264 --> 00:00:58,058 por no mantenerme a salvo. 27 00:00:58,099 --> 00:01:01,061 El destino está en mí. 28 00:01:02,437 --> 00:01:03,979 Lo volví a armar después de que pateaste 29 00:01:04,021 --> 00:01:06,733 las piezas por el suelo. 30 00:01:06,775 --> 00:01:08,401 Soy Mike Prince. 31 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 Mike es tendencia en todas las plataformas. 32 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 Está hecho. 33 00:01:12,280 --> 00:01:13,823 Yo vi. 34 00:01:13,865 --> 00:01:16,659 Algún día, y ese día definitivamente llegará, 35 00:01:16,701 --> 00:01:19,996 Le invocaré para que pague esta deuda. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,237 Esto es totalmente asombroso. 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,907 Así es como lo hago. Mi objetivo es sorprender. 38 00:01:55,948 --> 00:01:58,284 Lo has hecho. Pensé que era sólo un modelo teórico. 39 00:01:58,326 --> 00:02:00,620 Fue cuando usted era cardenal de Stanford. 40 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Es viable ahora. 41 00:02:02,412 --> 00:02:04,290 ¿Qué resistencia a la compresión has logrado lograr? 42 00:02:04,332 --> 00:02:08,086 Como sabes, la basura estándar oscila entre 3.000 y 5.000 psi. 43 00:02:08,128 --> 00:02:09,796 Mi pequeño bebé se acerca a 6.000. 44 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 -Maldición. -Además, cuando se forman las grietas, 45 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 la bacteria crea un efecto de autocuración. 46 00:02:14,008 --> 00:02:16,553 Es una imitación orgánica de alta tecnología de los clastos de cal. 47 00:02:16,594 --> 00:02:19,388 y ceniza volcánica del hormigón de la antigua Roma 48 00:02:19,430 --> 00:02:21,599 que ha mantenido esos edificios en pie durante miles de años. 49 00:02:21,641 --> 00:02:22,976 -Hermoso. -Sí. 50 00:02:23,017 --> 00:02:24,561 Ya está casi listo para salir al mercado y 51 00:02:24,602 --> 00:02:26,479 presentar a los sindicatos de Albañiles del Cemento. 52 00:02:26,521 --> 00:02:28,648 Por eso mudé el laboratorio aquí hace un tiempo. 53 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 Antes de que lo hagas, debes dejarme 54 00:02:30,441 --> 00:02:32,152 acompañarte con mi chico. 55 00:02:40,034 --> 00:02:41,452 [ruido sordo] 56 00:02:44,664 --> 00:02:46,249 [el motor se apaga] 57 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 [Quinn] Está bien, entonces querrás 58 00:03:02,307 --> 00:03:05,268 practicar tus salidas, tus paradas, tus señales, 59 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 y tus fusiones antes de tu próximo examen práctico 60 00:03:08,061 --> 00:03:09,856 para que no tengas que hacer todo este Phi Slama Jama 61 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 una tercera vez. 62 00:03:11,316 --> 00:03:13,818 Entonces, ¿definitivamente fallé? 63 00:03:13,860 --> 00:03:15,695 Más plano que un panqueque. 64 00:03:17,071 --> 00:03:18,698 Y cuando esté listo para intentarlo de nuevo, 65 00:03:18,740 --> 00:03:21,534 simplemente diríjase al sitio web y reserve otra prueba. 66 00:03:21,576 --> 00:03:24,954 [Mayor] Bueno, ya que... ya que sabemos que aprobará el siguiente, 67 00:03:24,996 --> 00:03:28,458 ¿Qué tal si les ahorramos a todos el problema? 68 00:03:28,499 --> 00:03:30,126 Esta vez estuvo muy cerca. 69 00:03:30,168 --> 00:03:34,172 ¿Debe haber una manera de recortar un punto o agregar uno? 70 00:03:34,214 --> 00:03:36,883 ¿Cerca? No. No es una palabra que yo usaría. 71 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 Sin embargo, el autobús estaba cerca. 72 00:03:38,718 --> 00:03:40,386 ¿Qué autobus? 73 00:03:40,428 --> 00:03:42,764 El autobús que su joven carga casi choca de costado, 74 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 como lo hizo Rick Mahorn con Wilkins esa vez. 75 00:03:46,725 --> 00:03:48,895 Phi Slama Jama. Rick Mahorn. 76 00:03:48,936 --> 00:03:50,939 Eres un fanático de los deportes. 77 00:03:50,980 --> 00:03:54,067 Y a diferencia del muchacho, señor, usted aprende rápido. 78 00:03:54,108 --> 00:03:56,444 [risas] Eso lo soy. 79 00:03:56,486 --> 00:03:57,904 ¿Cuál es su nombre, señor? 80 00:03:57,946 --> 00:04:00,615 Quinn. Ern Quinn. Sr. Quinn. 81 00:04:00,657 --> 00:04:03,034 Bueno, Ern, Creo que lo que hay que hacer es 82 00:04:03,076 --> 00:04:05,995 que consigas algunas entradas para ver un partido, 83 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 lo cual es caro, lo sé. 84 00:04:07,538 --> 00:04:09,165 Entonces, lo que estoy pensando 85 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 es que hacemos que eso suceda... 86 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 y luego haces que se obtenga la licencia de conducir. 87 00:04:21,469 --> 00:04:23,846 -[suena la sirena de la policía] -Esto es ridículo. 88 00:04:25,265 --> 00:04:27,141 ¡Era amigo social de Robert Moisés! 89 00:04:28,893 --> 00:04:31,271 No digas el nombre de tu papá. 90 00:04:31,312 --> 00:04:32,605 Les diré que llamen a mamá. 91 00:04:32,647 --> 00:04:34,691 No. Ella me desollará. 92 00:04:34,732 --> 00:04:36,401 Debería haber hecho que uno de ellos viniera conmigo. 93 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 Estos DMV... 94 00:04:38,319 --> 00:04:41,656 Significa "Malditos tontos" Alimañas, por cierto. 95 00:04:43,283 --> 00:04:45,618 solo quiero cobrar un precio más alto. 96 00:04:48,329 --> 00:04:51,791 Tengo esto. 97 00:04:51,833 --> 00:04:53,376 [exclama] 98 00:04:57,547 --> 00:04:59,090 Para construir. 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,050 Ése es el impulso del hombre. 100 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 Bueno, el mío, al menos. 101 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 Pero las estructuras mejor hechas, ¿cuánto duran? 102 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 No será suficiente para que las civilizaciones futuras no utilicen 103 00:05:09,100 --> 00:05:11,519 los escombros de la nuestra como mero cimiento. 104 00:05:11,561 --> 00:05:12,895 Hasta ahora. 105 00:05:12,937 --> 00:05:15,857 Bioinspirado hormigón vascular. 106 00:05:15,898 --> 00:05:18,776 Reconoce las debilidades dentro del sistema concreto 107 00:05:18,818 --> 00:05:22,488 y es capaz de repararse a sí mismo enzimáticamente. 108 00:05:22,530 --> 00:05:24,073 Esto revolucionará la 109 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 deteriorada infraestructura del país. 110 00:05:25,616 --> 00:05:27,327 Este material reconstruye el pasado, 111 00:05:27,368 --> 00:05:29,996 fortalece el presente, asegura el futuro. 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,622 Esto es magnífico. 113 00:05:31,664 --> 00:05:33,166 Realmente es. 114 00:05:33,207 --> 00:05:35,501 Esto es un punto de inflexión. 115 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Pero el camino de la 116 00:05:38,796 --> 00:05:40,340 innovación al mercado está plagado de peligros. 117 00:05:40,381 --> 00:05:42,091 Son Rock 'Em Sock 'Em Robots ahí fuera. 118 00:05:42,133 --> 00:05:44,469 Éste no puede ser uno de esos que no lo logra. 119 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 [risas] Eh... 120 00:05:46,054 --> 00:05:48,973 ¿Qué peligro exactamente? 121 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 Competidores con mucho dinero, imitadores, 122 00:05:53,061 --> 00:05:54,729 gobiernos extranjeros dispuestos a robarlo. 123 00:05:54,771 --> 00:05:56,356 Como usted sabe, todas esas cosas y más 124 00:05:56,397 --> 00:05:58,566 pueden destruir una empresa joven. 125 00:05:58,608 --> 00:06:01,527 Pero puedo protegerlo. Y tú. 126 00:06:02,903 --> 00:06:05,031 [mecanografía] 127 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 [suspiros] 128 00:06:13,289 --> 00:06:16,751 Verás, el impulso del hombre también es el de comprar. 129 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 Quiero apoyar esto a lo grande. 130 00:06:19,837 --> 00:06:22,048 Puedo encargarme de noquear a los competidores, 131 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 así como a todas las cosas de ejecución, 132 00:06:24,967 --> 00:06:26,344 el bloqueo y el tackle con los que 133 00:06:26,386 --> 00:06:27,845 no necesitas estancarte. 134 00:06:27,887 --> 00:06:30,473 Esto es algo que ayudará al 135 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 mundo, y todos nos haremos ricos haciéndolo. 136 00:06:32,266 --> 00:06:35,895 Voy a tener un abogado interno que se una 137 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 para que podamos avanzar con rapidez y agresivamente. 138 00:06:38,731 --> 00:06:42,151 Estoy preparado para comprar toda 139 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 su empresa y respaldar un calendario más sólido 140 00:06:43,694 --> 00:06:45,905 implementar esto en los próximos 14 meses. 141 00:06:45,947 --> 00:06:49,117 No, no, no te voy a entregar las riendas. 142 00:06:51,202 --> 00:06:53,746 Éste es el trabajo de mi vida. 143 00:06:53,788 --> 00:06:55,706 Lo cual perderás pase lo que pase 144 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 ahora que has sacado la cabeza. 145 00:06:58,793 --> 00:07:00,545 Pero podemos evitarlo. 146 00:07:00,586 --> 00:07:01,921 Lo prevendremos. 147 00:07:01,963 --> 00:07:03,214 De esta manera, su visión está 148 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 protegida y recibe un pago justo. 149 00:07:04,799 --> 00:07:06,634 No me compras nada. 150 00:07:06,676 --> 00:07:09,177 Hice mis huesos cuando salías con porristas. 151 00:07:09,220 --> 00:07:11,722 Entonces, un Moe Greene no. 152 00:07:13,224 --> 00:07:15,601 ¿Qué terminó pasando con el viejo Moe después de eso? 153 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 Gracias por su tiempo a todos. 154 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Y los putos bollos. 155 00:07:29,198 --> 00:07:30,491 No estoy vendiendo. 156 00:07:35,496 --> 00:07:37,206 [la puerta se abre] 157 00:07:40,668 --> 00:07:41,961 [la puerta se cierra] 158 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 [se aclara la garganta] 159 00:07:44,589 --> 00:07:46,257 [suspiros] 160 00:07:46,299 --> 00:07:49,427 Mire, él puso toda su vida profesional en esto. 161 00:07:49,469 --> 00:07:51,929 Simplemente creo que él no vio venir la guerra relámpago. 162 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 Yo tampoco. 163 00:07:53,681 --> 00:07:56,267 Tal vez puedas ir y hablar con él. 164 00:07:56,309 --> 00:07:58,269 Puedo. Voy a tratar de. 165 00:07:58,311 --> 00:08:00,229 Pero él es terco. 166 00:08:00,271 --> 00:08:01,898 Quiero decir, muy testarudo. 167 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 Sí, está bien, haz eso. 168 00:08:03,733 --> 00:08:06,277 Háblale algo de razón. Así es como él gana. 169 00:08:06,319 --> 00:08:08,028 Porque si no puedo tener su compañía de esta manera, 170 00:08:08,070 --> 00:08:09,279 Quiero su tecnología. 171 00:08:09,322 --> 00:08:10,656 Y lo conseguiré. 172 00:08:11,990 --> 00:08:14,202 Legalmente. Abiertamente. 173 00:08:14,243 --> 00:08:16,829 Fins arriba, ¿sabes lo que estoy diciendo, Kate? 174 00:08:21,375 --> 00:08:23,419 Haremos una maldita fortuna, y este es el tipo de idea 175 00:08:23,461 --> 00:08:26,255 hecho a medida para realizar campañas. 176 00:08:26,297 --> 00:08:29,800 Una nueva base para Estados Unidos. 177 00:08:29,842 --> 00:08:31,677 Estoy en ello. 178 00:08:34,472 --> 00:08:35,848 [la puerta se abre] 179 00:08:39,936 --> 00:08:41,354 [la puerta se cierra] 180 00:08:42,396 --> 00:08:43,648 [suspiros] 181 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 [el celular vibra] 182 00:08:48,402 --> 00:08:50,029 Hola hijo. 183 00:08:50,071 --> 00:08:52,865 Papá, estoy bien. 184 00:08:52,907 --> 00:08:55,034 Kev, ese es el código para "no está bien". 185 00:08:55,076 --> 00:08:57,828 La cagué y dije tu nombre. 186 00:08:57,870 --> 00:08:59,539 [Chuck] ¿A quién? 187 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 Encontré al único lo siento hijo de puta en el 188 00:09:02,792 --> 00:09:06,462 DMV que no sabe la diferencia entre una propina y un soborno. 189 00:09:07,421 --> 00:09:08,881 No digáis ni una palabra 190 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 más, ninguno de los dos. 191 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Estoy planeando decirle a Mike que 192 00:09:15,721 --> 00:09:17,098 debería apuntar en las revisiones de desempeño. 193 00:09:17,139 --> 00:09:18,933 Oh, estás planeando. 194 00:09:20,059 --> 00:09:21,686 Bueno, quiero decir, si quieres, 195 00:09:21,727 --> 00:09:23,229 Por supuesto, daré un paso atrás y... 196 00:09:23,271 --> 00:09:24,814 Pensé que por eso lo dijiste 197 00:09:24,855 --> 00:09:26,065 de esa manera, así que lo haría por ti. 198 00:09:26,107 --> 00:09:27,692 Para Mike. Para la empresa. 199 00:09:27,733 --> 00:09:30,444 No es algo que se pueda descartar. 200 00:09:30,486 --> 00:09:33,739 Después de esas sesiones de decir la verdad, la gente se siente mareada. 201 00:09:33,781 --> 00:09:35,616 Creo que el personal sabe que Mike nunca usaría las 202 00:09:35,658 --> 00:09:38,286 evaluaciones de desempeño como una forma de exigir venganza. 203 00:09:38,327 --> 00:09:40,705 en personas que simplemente dijeron la verdad sobre lo que sentían. 204 00:09:40,746 --> 00:09:42,623 Sí, bueno, el mero hecho de que te 205 00:09:42,665 --> 00:09:44,959 hayas referido a ellos como "personal" 206 00:09:45,001 --> 00:09:47,044 dice mucho sobre cómo se sentirán juzgados. 207 00:09:47,086 --> 00:09:48,588 Bueno, supongo que tu dedo está simplemente alojado 208 00:09:48,629 --> 00:09:49,880 justo en la carótida de-- 209 00:09:49,922 --> 00:09:51,507 [Menea] Sin conjeturas. 210 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 Eso es de lo único que se hablaba en la noche de cine. 211 00:09:53,551 --> 00:09:55,761 ¿Noche de película? ¿Es eso un coloquialismo por algo? 212 00:09:55,803 --> 00:09:57,263 Palomitas. Pantalla grande. 213 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 Me sorprende que hayas decidido saltarte. 214 00:10:00,057 --> 00:10:01,601 Oh, mierda. 215 00:10:01,642 --> 00:10:03,436 No sabía esto existía. 216 00:10:03,477 --> 00:10:05,229 No fue invitado. 217 00:10:05,271 --> 00:10:06,939 Debería haber verificar dos veces su lista. 218 00:10:06,981 --> 00:10:08,899 -Sólo supuse que habrían-- -¿Qué viste? 219 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 Doble característica. 220 00:10:10,484 --> 00:10:11,777 Glengarry y El lobo de Wall Street. 221 00:10:11,819 --> 00:10:13,362 [risas] Por supuesto. 222 00:10:13,404 --> 00:10:15,239 ¿Saben siquiera lo que Wolf está diciendo realmente? 223 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Víctor lo hace. 224 00:10:16,490 --> 00:10:19,368 Sacker, obvio. Rian. 225 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 El resto, piensan que 226 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 deberían saber vender mejor un bolígrafo. 227 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 -Vendrás la próxima vez. -Oh, no. 228 00:10:25,166 --> 00:10:27,460 Eres el hombre del pueblo. Permaneceré donde pertenezco. 229 00:10:27,501 --> 00:10:29,587 Ligeramente por encima del personal. 230 00:10:29,629 --> 00:10:31,255 Tus palabras, no las mías. 231 00:10:36,552 --> 00:10:38,262 Scooter me acaba de enviar un mensaje de texto. 232 00:10:38,304 --> 00:10:39,972 Entiendo la preocupación sobre las evaluaciones de desempeño. 233 00:10:40,014 --> 00:10:41,807 -¿Cuándo carajo hiciste...? -No llegas aquí 234 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 sin poder realizar múltiples tareas. 235 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Por ejemplo, cómo se puede hacer un trago doble de Michter. 236 00:10:45,478 --> 00:10:48,147 mientras recreas tu escena favorita de Nikki Dial y Rocco Siffredi. 237 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 ¿Quienes son esas personas? 238 00:10:49,690 --> 00:10:50,983 [ambos] Mejor que no lo sepas. 239 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 Bueno. 240 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 Me recusaré del proceso de revisión. 241 00:10:54,945 --> 00:10:56,906 Estaba planeando hacerlo de todos modos. 242 00:10:56,947 --> 00:10:59,659 No puedo ser visto como recompensando o castigando a nadie en el equipo... 243 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 Equipo. No personal. Ahí lo tienes. 244 00:11:01,494 --> 00:11:03,496 ...solo porque dijeron cosas buenas o malas sobre mí. 245 00:11:03,537 --> 00:11:05,122 Aun así, tenemos que hacerlo. 246 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 No puedo seguir adelante sin una mirada atenta hacia atrás y 247 00:11:07,208 --> 00:11:11,170 una evaluación real de las tendencias y hábitos comerciales, de todo ello. 248 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 ¿Cómo funciona eso sin ti en medio de ello? 249 00:11:13,214 --> 00:11:14,840 Ustedes dos dirigirán la cosa. 250 00:11:14,882 --> 00:11:16,759 Me alegra dejarlo en sus competentes manos. 251 00:11:25,559 --> 00:11:27,520 Necesito allí. Gracias. 252 00:11:30,398 --> 00:11:32,358 Papá. Kevin. ¿Qué? 253 00:11:32,400 --> 00:11:35,069 Es sólo una disputa burocrática. 254 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 El intento de este anciano de sobornarme fracasó tan 255 00:11:37,780 --> 00:11:41,826 estrepitosamente como este joven reprobó su examen de conducir. 256 00:11:41,867 --> 00:11:43,994 -Llamó a la policía. - ¿Llamaste a la policía? 257 00:11:44,036 --> 00:11:45,371 Llamé a la policía. 258 00:11:45,413 --> 00:11:47,707 [oficial] Si el dinero cambia de manos, 259 00:11:47,748 --> 00:11:49,875 vamos a tener que arrestar y presentar cargos. 260 00:11:49,917 --> 00:11:51,377 [suspiros] 261 00:11:51,419 --> 00:11:53,129 No me obligues hacer la pregunta. 262 00:11:54,922 --> 00:11:56,215 ¿Que pregunta es esa? 263 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 Por favor. 264 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 Sí, sé quién eres. 265 00:12:01,178 --> 00:12:02,805 Pero aquí la situación es difícil. 266 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 ¿Podemos tener un momento con mi padre? 267 00:12:11,439 --> 00:12:12,898 [suspiros] 268 00:12:14,275 --> 00:12:16,485 Charles, ¿por qué estás aquí y 269 00:12:16,527 --> 00:12:18,320 qué pensabas que estabas haciendo? 270 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 Asegurándose de que todo saliera bien. 271 00:12:19,864 --> 00:12:22,575 -[se burla] -Ese peón se la tenía metida con Kevin 272 00:12:22,616 --> 00:12:23,868 en el momento en que vio el Jaguar. 273 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 Eso lo intimidó. 274 00:12:27,288 --> 00:12:29,582 Y como dije, él no sabía la 275 00:12:29,623 --> 00:12:31,167 diferencia entre un soborno y una propina. 276 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 [Quinn] Escuché eso. 277 00:12:33,627 --> 00:12:35,421 Vas a ir a la cárcel. 278 00:12:35,463 --> 00:12:37,590 Y a Rhodes, Kevin, se le prohibirá tener una 279 00:12:37,631 --> 00:12:40,259 licencia para conducir en el estado de Nueva York. 280 00:12:40,301 --> 00:12:42,094 ¡Jesús! 281 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 [Chuck] Soy consciente de que que intentó soborno... 282 00:12:48,184 --> 00:12:50,728 si eso es en realidad lo que se puede demostrar que ha sucedido aquí 283 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 --es una infracción grave. 284 00:12:52,480 --> 00:12:54,774 Puedo garantizar su comparecencia en 285 00:12:54,815 --> 00:12:56,484 la lectura de cargos, pero si me haces la cortesía 286 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 de ponerlo en libertad y remitir esto a la 287 00:12:58,486 --> 00:13:00,279 oficina del fiscal del distrito para investigación, 288 00:13:00,321 --> 00:13:01,864 Será apreciado. 289 00:13:01,906 --> 00:13:05,284 Tendría que consultar con mis superiores. 290 00:13:06,911 --> 00:13:09,121 Bueno, consulte con la comisión. 291 00:13:09,163 --> 00:13:12,458 Tengo a Raúl Gómez en mis favoritos. 292 00:13:12,500 --> 00:13:13,876 Gracias. 293 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 [se burla] 294 00:13:15,628 --> 00:13:18,380 El Departamento de Vehículos Motorizados no es un patio de recreo 295 00:13:18,422 --> 00:13:20,049 para que las personas bien conectadas hagan lo que quieran. 296 00:13:20,090 --> 00:13:21,300 ¡Ja! 297 00:13:21,342 --> 00:13:24,135 Esa es la mentalidad de un empleado... 298 00:13:26,514 --> 00:13:30,476 y siempre serás un empleado joder. 299 00:13:30,518 --> 00:13:32,394 ¡Papá! No ayuda. 300 00:13:32,436 --> 00:13:33,979 Oh... 301 00:13:34,021 --> 00:13:35,481 Ya sabes, lo triste hecho es que 302 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 cierta senilidad a todos nos espera 303 00:13:37,942 --> 00:13:39,819 en los años dorados. 304 00:13:39,860 --> 00:13:41,654 Oh, mierda. 305 00:13:41,695 --> 00:13:44,073 Oh, ¿estás diciendo que él es...? 306 00:13:45,991 --> 00:13:48,619 Hay más de 100 tipos de demencia. 307 00:13:52,206 --> 00:13:56,126 Entonces, puede ser difícil determinar con precisión de qué estamos 308 00:13:56,168 --> 00:13:57,962 hablando, pero creo que está claro ese algo... 309 00:13:58,003 --> 00:13:59,964 Mi último examen médico dice que 310 00:14:00,005 --> 00:14:01,924 estoy afilado como una maldita tachuela de titanio. 311 00:14:01,966 --> 00:14:04,343 ¿Puedes decir lo mismo? 312 00:14:06,554 --> 00:14:08,264 El comisionado concede su solicitud. 313 00:14:08,305 --> 00:14:09,515 Eres libre de irte. 314 00:14:09,557 --> 00:14:10,766 Pero en realidad lo está remitiendo 315 00:14:10,808 --> 00:14:12,017 a la oficina del fiscal del distrito. 316 00:14:12,059 --> 00:14:13,269 Excelente. Hinchar. Perfecto. 317 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 No lo tendría de otra manera. 318 00:14:14,603 --> 00:14:15,855 Gracias, oficial. 319 00:14:15,896 --> 00:14:17,439 Y gracias, señor, por su lealtad al 320 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 corredor de seguridad automotriz. 321 00:14:20,192 --> 00:14:23,487 Tomo nota del sarcasmo, para que conste. 322 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 [suspiros] 323 00:14:27,575 --> 00:14:31,036 ¿Inclinarse y rasparse así? 324 00:14:31,078 --> 00:14:33,455 -[Chuck suspira] -¡Creí que tenías jugo! 325 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 ¿Podemos salir de aquí, por favor? 326 00:14:42,089 --> 00:14:45,134 Bueno, esto debería ser más divertido que una noche de cine. 327 00:14:45,175 --> 00:14:46,844 Nadie pensó que querrías venir. 328 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 Y tenían razón. 329 00:14:48,095 --> 00:14:49,597 [Philip] Vale, en las pantallas frente 330 00:14:49,638 --> 00:14:51,098 a cada uno de nosotros hay expedientes 331 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 cubriendo los resultados, actividades, resultados 332 00:14:52,892 --> 00:14:56,061 y tendencias de cada persona que trabaja en MPC. 333 00:14:56,103 --> 00:14:58,731 Realizaremos entrevistas y haremos sesiones de retroalimentación 334 00:14:58,772 --> 00:15:00,733 después de que nosotros-- 335 00:15:00,774 --> 00:15:02,276 Aún no estamos en la etapa de retroalimentación. 336 00:15:02,318 --> 00:15:03,944 -Te llamarán. -Sí, no, no lo haremos. 337 00:15:03,986 --> 00:15:07,406 Mi hombre dice la verdad. 338 00:15:07,448 --> 00:15:09,950 No estoy seguro de por qué usé esa versión 339 00:15:09,992 --> 00:15:11,702 bíblica de hablar, pero lo hice, así que... 340 00:15:11,744 --> 00:15:14,622 Porque lo que estamos diciendo es 341 00:15:14,663 --> 00:15:17,041 tan monumental como ese lenguaje implica. 342 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 Sí. Sí. Fuimos elegidos para decirles que todos 343 00:15:18,792 --> 00:15:21,420 rechazamos el marco de este panel 344 00:15:21,462 --> 00:15:22,796 juzgándonos a nosotros y a nuestro trabajo. 345 00:15:22,838 --> 00:15:24,882 Los empleados no pueden rechazar... 346 00:15:24,924 --> 00:15:26,258 -Miembros del equipo. -Absolutamente. 347 00:15:26,300 --> 00:15:27,927 Los miembros del equipo no pueden rechazar la 348 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 idea de que su desempeño está siendo evaluado. 349 00:15:29,470 --> 00:15:31,680 Bueno, los estamos rechazando a ustedes, a 350 00:15:31,722 --> 00:15:33,265 todos ustedes, como los que están evaluando. 351 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 No se puede elegir cómo decide la dirección. 352 00:15:35,893 --> 00:15:39,229 La dirección lo hace. Así es como funcionan los negocios. 353 00:15:39,271 --> 00:15:41,398 Hubo un tiempo en que así fue. Ahora no. 354 00:15:41,440 --> 00:15:42,608 Es verdad, Wags. 355 00:15:42,650 --> 00:15:44,526 Estamos en un mundo nuevo y nada valiente. 356 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Quiero decir, sin ofender, Scooter, 357 00:15:49,156 --> 00:15:51,367 pero no estás en contacto con la base. 358 00:15:51,408 --> 00:15:52,952 Ni siquiera vienes a la noche de cine. 359 00:15:52,993 --> 00:15:54,745 -No estaba inv-- -Porque sabíamos que no lo harías 360 00:15:54,787 --> 00:15:57,665 Quería y no quería ponerte en esa situación. 361 00:15:57,706 --> 00:16:01,043 Como ya he dicho. 362 00:16:01,085 --> 00:16:03,504 Mire, el único que tiene el derecho de 363 00:16:03,545 --> 00:16:05,464 decidir nuestro destino es quien decide. 364 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 Pero todos dijeron que una vez que dieron su evaluación de Prince, 365 00:16:08,133 --> 00:16:11,053 no se sintieron cómodos con que él dirigiera esta revisión. 366 00:16:11,095 --> 00:16:13,889 Eso es correcto y cierto. 367 00:16:13,931 --> 00:16:15,808 Sí, bueno, decidió cambiarlo todo, 368 00:16:15,849 --> 00:16:18,811 así que todos rechazamos todo. 369 00:16:20,562 --> 00:16:22,314 Lo rueda todo durante al menos un año. 370 00:16:22,356 --> 00:16:24,358 No evaluaciones de rendimiento hasta entonces. 371 00:16:24,400 --> 00:16:26,902 O puedes hacerlo sin ningún intérprete para revisar. 372 00:16:26,944 --> 00:16:29,279 ¿Sabes que la competencia está 373 00:16:29,321 --> 00:16:30,823 directamente relacionada con la revisión del desempeño? 374 00:16:30,864 --> 00:16:32,741 Este año no, no lo es. 375 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 Bueno, joder. 376 00:16:44,127 --> 00:16:45,504 En efecto. 377 00:16:49,549 --> 00:16:52,428 Bueno, realmente sacaste a relucir al equipo de estrellas 378 00:16:52,469 --> 00:16:56,432 por este vital asunto de estado de seguridad que involucra a mi padre. 379 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 Como lo has hecho tú, Chuck, con el grande y 380 00:17:00,728 --> 00:17:05,691 poderoso Freddie Eisen de tu esquina. 381 00:17:07,067 --> 00:17:09,820 Siempre trae una pistola a una pelea con cuchillos. 382 00:17:09,862 --> 00:17:12,364 Sí, es como si el gobierno lo mantecara. 383 00:17:12,406 --> 00:17:14,825 Siempre estás buscando una oportunidad para desperdiciar recursos. 384 00:17:14,867 --> 00:17:16,285 [risas] 385 00:17:16,326 --> 00:17:18,203 Eh, no te ofendas, Chuck. 386 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 Sí, claro, Eisen. 387 00:17:19,538 --> 00:17:21,874 Mira, creo que todos conocemos la luz 388 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 brillante de la atención 389 00:17:23,167 --> 00:17:25,210 es en este asunto por mi culpa. 390 00:17:25,252 --> 00:17:27,129 Estás intentando hacerme sangrar aquí. 391 00:17:27,171 --> 00:17:30,174 ¿Sangrarte? ¿Para qué? 392 00:17:30,215 --> 00:17:32,760 Una muesca en tu hacha. Uh, haciendo una cuota. 393 00:17:32,801 --> 00:17:35,429 Algún tiempo en el centro de atención. ¿Quién sabe? 394 00:17:35,471 --> 00:17:39,475 Basura. Hemos mantenido a la prensa al margen 395 00:17:39,516 --> 00:17:41,226 hasta ahora, y eso es prueba de que está equivocado. 396 00:17:41,268 --> 00:17:43,645 Pero esto es un delito imputable. 397 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Ah. Aquí es donde entro yo. 398 00:17:45,230 --> 00:17:47,733 -Mmm. -Eh, basura. 399 00:17:47,775 --> 00:17:50,152 Vas a pasar un tiempo imposible para demostrar algo 400 00:17:50,194 --> 00:17:52,863 más que dar una gratificación ilegal, 401 00:17:52,905 --> 00:17:54,239 que es un delito menor de clase "A" . 402 00:17:54,281 --> 00:17:57,076 Entonces, no hay 403 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 cárcel, una multa, 404 00:17:59,203 --> 00:18:02,873 y un curso... tal vez. 405 00:18:02,915 --> 00:18:06,585 No existe ningún curso de conducción sobre cómo no ser un imbécil. 406 00:18:08,962 --> 00:18:12,382 Pero en este caso, tal vez inventemos uno. 407 00:18:13,592 --> 00:18:15,385 [susurrando de manera inaudible] 408 00:18:15,427 --> 00:18:16,804 Bueno. 409 00:18:16,845 --> 00:18:19,056 Pero esperamos el máximo en la multa, e incluso 410 00:18:19,098 --> 00:18:23,143 eso puede no apaciguar a la gente del DMV. 411 00:18:24,770 --> 00:18:25,979 Acordado. 412 00:18:26,021 --> 00:18:28,023 Tienes una buena oferta aquí. 413 00:18:28,065 --> 00:18:29,942 Un verdadero cariño. 414 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 [clics lengua] 415 00:18:32,152 --> 00:18:33,779 Mejor de lo que te mereces. 416 00:18:34,988 --> 00:18:36,448 Si mi cliente lo acepta. 417 00:18:38,075 --> 00:18:39,409 Yo lo haré saber. 418 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 [la puerta se abre] 419 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 Bueno, si el banco quiere cancelar ese préstamo, 420 00:18:48,168 --> 00:18:49,920 dígales que moverá el corpus del fideicomiso. 421 00:18:49,962 --> 00:18:51,713 a otra institución. 422 00:18:51,755 --> 00:18:54,383 Papá, no lleves a cabo tus supuestos asuntos desde aquí. 423 00:18:54,424 --> 00:18:55,926 Tenemos que resolver esta situación-- 424 00:18:55,968 --> 00:18:57,469 Algunos pájaros cantan de fondo. 425 00:18:57,511 --> 00:18:58,720 No puedo oír nada. 426 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Vuelve a contarme buenas noticias. 427 00:19:03,934 --> 00:19:07,813 En lo que a mí respecta, no hay nada que resolver con el DMV. 428 00:19:09,064 --> 00:19:11,191 Bueno, como abogado, tengo que estar en desacuerdo. 429 00:19:11,233 --> 00:19:13,986 Al menos presentarles el trato que pudimos hacer... 430 00:19:14,027 --> 00:19:16,697 Bueno, no importa lo bueno que sea el trato, creas 431 00:19:16,738 --> 00:19:18,574 que has llegado a un acuerdo con tus colegas, 432 00:19:18,615 --> 00:19:20,534 No lo firmaré. 433 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 Deberían disculparse conmigo. 434 00:19:23,370 --> 00:19:25,539 Y Kevin. 435 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 Gracias por tus esfuerzos, Freddie. 436 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 [suspiros] 437 00:19:32,296 --> 00:19:35,007 Elegiste al chico equivocado para tratar de encantar, papá. 438 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 Así que ahora tienes que... 439 00:19:36,550 --> 00:19:40,012 Ese examinador era un hombrecito loco por el poder 440 00:19:40,053 --> 00:19:42,514 quién debería haber superado a Kevin solo por principios. 441 00:19:43,640 --> 00:19:45,475 [risas] 442 00:19:45,517 --> 00:19:46,727 Oh... 443 00:19:46,768 --> 00:19:49,104 ¿Qué principio es ese? 444 00:19:49,146 --> 00:19:51,857 Que la familia Rhoades ha contribuido más 445 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 a esta ciudad y estado que-- 446 00:19:53,734 --> 00:19:55,861 Díselo al conductor del autobús. 447 00:19:55,903 --> 00:19:57,112 No no. 448 00:19:57,154 --> 00:19:58,530 Verás, esté cerca o no, 449 00:19:58,572 --> 00:20:01,116 Kevin evitó ese autobús. 450 00:20:01,158 --> 00:20:02,659 -Ah. -Y eso es todo lo que importa. 451 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 -Esa es la vida real. -[risas] 452 00:20:04,411 --> 00:20:06,955 Casi colisiones. Casi desastre. 453 00:20:06,997 --> 00:20:08,624 Ahí es cuando se muestra el temple. 454 00:20:08,665 --> 00:20:10,667 Nuestro chico lo tiene. 455 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 Demuestra que tiene las habilidades. 456 00:20:14,046 --> 00:20:17,049 Eso todavía no se refiere al intento de soborno. 457 00:20:18,091 --> 00:20:22,888 Chico, si asumo la culpa por gratificación ilegal, 458 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 ese aparato del DMV debería caer por aceptarla. 459 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 [risas] 460 00:20:28,602 --> 00:20:30,395 Él no lo aceptó. 461 00:20:30,437 --> 00:20:33,065 Él te permitió completar el acto criminal para arrestarte. 462 00:20:33,106 --> 00:20:34,858 No seas tan idiota. 463 00:20:34,900 --> 00:20:37,361 Ah. 464 00:20:37,402 --> 00:20:38,904 Si vieras la expresión en el rostro de 465 00:20:38,946 --> 00:20:41,114 Kevin cuando escuchó que había fallado... 466 00:20:43,158 --> 00:20:44,534 habrías hecho lo mismo. 467 00:20:45,953 --> 00:20:47,412 Eso se llama amor. 468 00:20:51,333 --> 00:20:53,335 Sí, pero no lo vi... 469 00:20:55,671 --> 00:20:57,005 porque yo no estaba allí. 470 00:21:00,384 --> 00:21:03,178 Eso es verdad. 471 00:21:03,220 --> 00:21:05,931 Él te pidió que lo llevaras. 472 00:21:06,974 --> 00:21:08,183 Ni Wendy ni yo. 473 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 [risas] 474 00:21:11,478 --> 00:21:14,356 Me había sobrecogido tanto con 475 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 la idea que tú mismo te insinuaste 476 00:21:16,483 --> 00:21:18,944 sobre la situación con el examinador, 477 00:21:18,986 --> 00:21:20,362 No me había detenido a pensar... 478 00:21:20,404 --> 00:21:23,323 Bueno, ya es hora de que lo hagas. 479 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Extendió la mano a una 480 00:21:26,994 --> 00:21:29,121 figura paterna que, de hecho, no era... 481 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 su padre. 482 00:21:34,167 --> 00:21:37,045 Tal vez sabía que yo arriesgaría la vida y la libertad por él. 483 00:21:38,505 --> 00:21:40,966 Tal vez contaba con eso. 484 00:21:41,008 --> 00:21:45,554 Tal vez él sabía yo era el único. 485 00:21:46,805 --> 00:21:48,140 [suspiros] 486 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 ¿Quién es el imbécil ahora? 487 00:21:58,567 --> 00:22:02,362 ¿Quién es el imbécil...? 488 00:22:02,404 --> 00:22:04,281 ¿ahora? 489 00:22:14,124 --> 00:22:15,876 [agua del grifo corriendo] 490 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 ¿Qué diablos ¿me hiciste? 491 00:22:28,555 --> 00:22:29,973 ¿Para ti o para ti? 492 00:22:30,015 --> 00:22:32,017 Repasé su propuesta, y hay 493 00:22:32,059 --> 00:22:33,810 muchas ventajas allí. Y lo que estaba diciendo 494 00:22:33,852 --> 00:22:35,520 sobre los obstáculos a los que se enfrenta una empresa joven-- 495 00:22:35,562 --> 00:22:37,856 ¿No crees que sé acerca de los peligros? 496 00:22:37,898 --> 00:22:39,691 Te hablé a ti y a tus compañeros de laboratorio 497 00:22:39,733 --> 00:22:42,527 sobre esos capítulos y malditos versos en el pasado, si recuerdas. 498 00:22:43,570 --> 00:22:45,822 Esto es diferente. 499 00:22:45,864 --> 00:22:49,242 Este es un barón ladrón dando un paso en un proceso patentado. 500 00:22:49,284 --> 00:22:51,536 Te lo aseguro, Mike Prince es uno de los buenos. 501 00:22:51,578 --> 00:22:53,914 -[risas] ¡Oh, cielos! -¿Tiene los codos afilados? 502 00:22:53,955 --> 00:22:55,415 Por su puesto que lo hace. Él tiene que. 503 00:22:55,457 --> 00:22:57,417 Y tú quieres que lo haga. Es lo que necesitas. 504 00:22:57,459 --> 00:23:01,630 Pero él tiene en mente los mejores intereses de la empresa. 505 00:23:01,671 --> 00:23:03,757 ¿Es por eso que ha iniciado un ataque? 506 00:23:05,217 --> 00:23:08,970 Su "buen chico" Prince ha comenzado a 507 00:23:09,012 --> 00:23:12,182 comprar patentes rivales. 508 00:23:12,224 --> 00:23:16,061 Incluso aquellos vagamente relacionados con lo que hace mi proceso. 509 00:23:16,103 --> 00:23:18,897 Lo que le da derecho a demandarme por infracción. 510 00:23:18,939 --> 00:23:21,024 Lo que bloqueará mi trabajo debido 511 00:23:21,066 --> 00:23:23,402 a una orden judicial, potencialmente durante años. 512 00:23:23,443 --> 00:23:26,238 Se llama usurpación de patentes. 513 00:23:26,279 --> 00:23:29,408 Y no es lo que hacen los buenos. 514 00:23:32,786 --> 00:23:34,746 "Aletas arriba." ¡Mierda! 515 00:23:35,789 --> 00:23:37,749 Sí... Mierda, mira. 516 00:23:37,791 --> 00:23:41,670 Puede que no sea exactamente lo que querías, pero términos 517 00:23:41,711 --> 00:23:43,922 similares y algunos compromisos siempre serán una realidad. 518 00:23:45,132 --> 00:23:46,967 Vender a Prince sin 519 00:23:47,008 --> 00:23:48,468 luchar es el mejor movimiento ahora. 520 00:23:48,510 --> 00:23:49,928 Si lo haces, Prince cederá y 521 00:23:49,970 --> 00:23:51,596 la compañía se ahorrará todo esto. 522 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 Tu esperanza. 523 00:23:54,766 --> 00:23:56,560 Se te acreditará por crear 524 00:23:56,601 --> 00:23:58,562 este hormigón autocurativo. 525 00:23:58,603 --> 00:24:00,564 El Premio Nobel no va para el tipo del 526 00:24:00,605 --> 00:24:02,774 fondo de cobertura que financió la cosa. 527 00:24:02,816 --> 00:24:04,943 Permítanme presentarles una mirada a un futuro ligeramente diferente: 528 00:24:06,153 --> 00:24:07,487 tuyo. 529 00:24:10,031 --> 00:24:11,783 Tú, Felipe... 530 00:24:13,785 --> 00:24:15,829 has ido poco a poco, o 531 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 no tan lento, vendiendo tu alma. 532 00:24:17,873 --> 00:24:21,293 Y pronto, no quedará ninguno. 533 00:24:21,334 --> 00:24:24,296 Nunca serás feliz en Michael Prince 534 00:24:24,337 --> 00:24:26,131 Capital, porque cuanto más tiempo te quedes, 535 00:24:26,173 --> 00:24:28,300 cuanto más aprenderás sobre Michael Prince... 536 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 y más te odiarás a ti mismo. 537 00:24:37,184 --> 00:24:40,228 He sido científico-empresario 538 00:24:40,270 --> 00:24:42,939 y un empresario-científico. 539 00:24:42,981 --> 00:24:46,067 Y cuando uno sirve al otro, puede funcionar. 540 00:24:47,611 --> 00:24:51,323 La otra manera es simplemente una muerte 541 00:24:51,364 --> 00:24:53,325 lenta de todo alguna vez esperaste ser. 542 00:24:53,366 --> 00:24:54,868 Marc, vamos, todavía tienes la oportunidad 543 00:24:54,910 --> 00:24:56,328 de ganar en grande en esto ahora mismo. 544 00:24:56,369 --> 00:24:58,955 Sólo tienes que mostrar algo de flexibilidad. 545 00:25:00,832 --> 00:25:04,211 Es una maravilla que alguna vez haya logrado un puesto titular sin su consejo. 546 00:25:17,390 --> 00:25:18,975 [mecanografía] 547 00:25:37,369 --> 00:25:39,371 En el libro de Will Guidara Unreasonable 548 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Hospitality, cuenta una historia sobre cómo, 549 00:25:41,164 --> 00:25:43,792 cuando alguien falta algunas reuniones o llega tarde, 550 00:25:43,833 --> 00:25:45,794 el instinto es hablar directamente en su cara 551 00:25:45,835 --> 00:25:48,380 y darles muchas tonterías al respecto. 552 00:25:48,421 --> 00:25:50,340 En lugar de ello, Will dice lo que 553 00:25:50,382 --> 00:25:52,467 hay que hacer es verificar primero. 554 00:25:52,509 --> 00:25:54,386 Estoy tranquilo. Peachy entusiasta. 555 00:25:54,427 --> 00:25:55,887 Mira, tenía cosas de qué ocuparme. 556 00:25:55,929 --> 00:25:57,180 Cosas de negocios, y-- 557 00:25:57,222 --> 00:25:59,349 No. O sí, pero... 558 00:25:59,391 --> 00:26:01,810 lo que sea que se te meta en la cabeza y te distraiga 559 00:26:01,851 --> 00:26:03,395 de tu trabajo porque faltaste a dos reuniones, 560 00:26:03,436 --> 00:26:05,230 en el cual cubrí, por supuesto, pero-- 561 00:26:05,272 --> 00:26:07,357 No, de verdad, es un asunto de negocios de lo que me estaba ocupando. 562 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Lo de Ruloff. 563 00:26:10,402 --> 00:26:12,279 Necesitas hablar con Wendy. 564 00:26:12,320 --> 00:26:14,698 Tu respiración, tu cadencia, el tono de 565 00:26:14,739 --> 00:26:16,074 tu voz me dicen que hay mucha emoción 566 00:26:16,116 --> 00:26:17,742 mezclado ahí con el negocio. 567 00:26:17,784 --> 00:26:21,037 Estuve allí con un innovador que me importaba, 568 00:26:21,079 --> 00:26:23,164 pensando que había un equilibrio que lograr. 569 00:26:23,206 --> 00:26:24,624 ¿Y estaba allí? 570 00:26:24,666 --> 00:26:26,209 No. 571 00:26:26,251 --> 00:26:27,961 Debería haberme centrado sólo en el negocio. 572 00:26:28,003 --> 00:26:29,838 Porque la parte corrosiva, la parte controladora, 573 00:26:29,879 --> 00:26:33,008 ya estaba en el inventor, como ocurre con su Dr. Ruloff. 574 00:26:33,049 --> 00:26:35,093 Por eso no quiere ser socio, lo quiere todo. 575 00:26:35,135 --> 00:26:37,095 Creo que lo entendiste mal. 576 00:26:37,137 --> 00:26:39,264 Wendy te ayudará a descubrirlo. 577 00:26:47,397 --> 00:26:48,690 [golpea] 578 00:26:54,904 --> 00:26:56,197 [suspiros] 579 00:26:56,239 --> 00:26:57,449 La cagué. 580 00:26:57,490 --> 00:26:59,284 Un gran error. 581 00:27:00,910 --> 00:27:03,204 ¿Cuánto va a costar Prince, la empresa? 582 00:27:03,246 --> 00:27:04,581 No. 583 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 Todo lo contrario, creo. 584 00:27:06,416 --> 00:27:10,211 Pero a pesar de eso, si no se hace algo, si 585 00:27:10,253 --> 00:27:12,505 no hago algo para cambiar lo que está a punto de suceder, 586 00:27:12,547 --> 00:27:14,382 No sé cómo carajo voy 587 00:27:14,424 --> 00:27:15,967 a poder vivir conmigo mismo. 588 00:27:17,302 --> 00:27:19,679 Bueno, entonces será mejor que te sientes. 589 00:27:19,721 --> 00:27:21,139 Empiece por el principio. 590 00:27:33,860 --> 00:27:36,863 Probablemente te he sacado de un problema legal. 591 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Tu amigo del DMV va a ser ascendido. 592 00:27:39,532 --> 00:27:42,160 Y su jefe tiene un hijo que va a 593 00:27:42,202 --> 00:27:44,079 conseguir una pasantía en Justicia. 594 00:27:44,120 --> 00:27:48,333 Así que aceptarán tranquilamente el delito menor. 595 00:27:49,542 --> 00:27:53,088 Pero lo que tenemos que discutir ahora es la 596 00:27:53,129 --> 00:27:57,175 línea de sucesión por aquí. 597 00:27:57,217 --> 00:28:00,512 Sólo quiero que quede claro que soy una alternativa viable 598 00:28:00,553 --> 00:28:04,349 si ustedes dos no pueden cumplir con sus deberes paternos. 599 00:28:04,391 --> 00:28:06,434 Eso está muy bien, 600 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 Charles, pero Kevin, 601 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 Necesitas saber-- 602 00:28:09,312 --> 00:28:12,732 Tu madre y yo somos 603 00:28:12,774 --> 00:28:14,192 tus primeras y últimas llamadas. 604 00:28:14,234 --> 00:28:16,027 Pero lo hice. 605 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 [suspiros] 606 00:28:19,572 --> 00:28:22,033 "Mamá, mi examen de conducir es el lunes por la mañana. 607 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 ¿Puedes llevarme?" 608 00:28:23,993 --> 00:28:27,539 "Tengo una reunión esa mañana. ¿Le has preguntado a tu padre?" 609 00:28:29,624 --> 00:28:31,418 "Papá, ¿el lunes por la mañana, DMV?" 610 00:28:31,459 --> 00:28:34,963 UH Huh. "¿Es posible reprogramar?" 611 00:28:35,004 --> 00:28:37,048 No fue posible. 612 00:28:38,758 --> 00:28:41,636 Kev, si hubieras respondido "no", habría encontrado el tiempo. 613 00:28:41,678 --> 00:28:43,012 Como lo habría hecho yo, si hubiera 614 00:28:43,054 --> 00:28:45,390 sabido que tu padre respondió no pudo. 615 00:28:45,432 --> 00:28:48,143 Se trata de que usted comunique sus necesidades de manera más directa. 616 00:28:48,184 --> 00:28:50,729 Hice. Llamé al abuelo. 617 00:28:50,770 --> 00:28:54,149 Y di un paso adelante, una vez más hacia la recámara. 618 00:28:54,190 --> 00:28:57,652 Creo que Kevin tiene lo que los niños llaman recibos. 619 00:28:57,694 --> 00:28:59,237 [se burla] 620 00:29:00,780 --> 00:29:03,199 Ninguno de nosotros se comportó perfectamente aquí. 621 00:29:04,159 --> 00:29:05,660 Ah, mierda, Kev, la respuesta 622 00:29:05,702 --> 00:29:08,037 inmediata debería haber sido sí. 623 00:29:08,079 --> 00:29:09,664 Yo sé eso. 624 00:29:09,706 --> 00:29:11,541 Me quedo atrapado. 625 00:29:11,583 --> 00:29:13,251 Ambos lo hacemos. 626 00:29:14,252 --> 00:29:16,087 Esto es... 627 00:29:17,630 --> 00:29:19,048 Me alegro este es el 628 00:29:19,090 --> 00:29:20,341 alcance del precio que estamos pagando, 629 00:29:20,383 --> 00:29:21,718 y que fue tu abuelo y no 630 00:29:21,760 --> 00:29:24,220 tú con el soborno. 631 00:29:25,764 --> 00:29:30,643 Iré a darle las buenas noches a mi nieta. 632 00:29:32,145 --> 00:29:33,855 Y para que conste, 633 00:29:33,897 --> 00:29:37,275 Kevin condujo a toda velocidad desde ese Jaguar bajo mi supervisión. 634 00:29:37,317 --> 00:29:38,777 Mmm. 635 00:29:38,818 --> 00:29:43,448 Muchacho, hubo un tiempo en el que un tal 636 00:29:43,490 --> 00:29:45,575 Benjamín Franklin era la llave de la ciudad. 637 00:29:45,617 --> 00:29:50,079 Mi error fue no tener en cuenta la inflación. 638 00:29:50,121 --> 00:29:52,290 [Chuck gime] 639 00:29:54,542 --> 00:29:56,586 [risas] Oh, Dios. 640 00:29:56,628 --> 00:29:58,588 Justo cuando pensé tal vez no 641 00:29:58,630 --> 00:30:00,048 éramos tan malos en esto de ser padres. 642 00:30:00,089 --> 00:30:04,260 Sí. Prueba en contrario. 643 00:30:04,302 --> 00:30:07,305 Tú y yo necesitamos comunicarnos sobre ellos todos los días. 644 00:30:07,347 --> 00:30:09,057 Ahí es donde la cagamos. 645 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 Porque si hubiéramos estado hablando directamente, uno de nosotros... 646 00:30:10,934 --> 00:30:12,477 -No hay duda. No hay duda. -...tendría-- 647 00:30:15,104 --> 00:30:16,981 En cuanto a trabajar juntos mejor... 648 00:30:18,441 --> 00:30:19,818 Me comprometo a hacer mi parte. 649 00:30:21,486 --> 00:30:23,154 Como yo lo hice. 650 00:30:24,322 --> 00:30:25,824 [Chuck suspira] 651 00:30:30,328 --> 00:30:32,664 Tuve una conversación extraña en el trabajo hoy. 652 00:30:37,085 --> 00:30:40,129 Tengo que imaginarme esa es la norma allí. 653 00:30:40,171 --> 00:30:41,965 Algo así es tu trabajo. 654 00:30:42,006 --> 00:30:43,925 Sí, pero esto... 655 00:30:45,552 --> 00:30:47,720 Lo compartiré, ya que no 656 00:30:47,762 --> 00:30:49,389 fue una conversación formal y privilegiada. 657 00:30:49,430 --> 00:30:52,225 Lo senté en el sofá en lugar de las sillas. 658 00:30:52,267 --> 00:30:53,768 UH Huh. 659 00:30:55,395 --> 00:30:56,896 Uno de los jefes de la empresa. 660 00:30:56,938 --> 00:30:59,190 Un joven llamado Philip Charyn. 661 00:30:59,232 --> 00:31:02,443 Hay una cosa real negocios a mano desnuda 662 00:31:02,485 --> 00:31:04,028 que una figura externa, el joven Philip, 663 00:31:04,070 --> 00:31:06,239 se encuentra en el lado opuesto de Prince. 664 00:31:07,323 --> 00:31:08,825 Sin embargo, emocionalmente. 665 00:31:08,867 --> 00:31:10,368 Ésa no es una posición que pueda 666 00:31:10,410 --> 00:31:11,578 asumir públicamente dentro de la empresa. 667 00:31:13,872 --> 00:31:15,290 Suena bizantino. 668 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 Me pareció que me estaba pidiendo 669 00:31:19,586 --> 00:31:22,547 que te trajera sobre la situación, 670 00:31:22,589 --> 00:31:24,549 para continuar con el asunto en su nombre. 671 00:31:24,591 --> 00:31:26,342 Eh. 672 00:31:26,384 --> 00:31:29,387 ¿Y qué le indicaste? 673 00:31:29,429 --> 00:31:32,849 Oh, hablé con él sobre la barrera hematoencefálica. 674 00:31:32,891 --> 00:31:36,227 Cómo mantiene las bacterias, los virus, los hongos y 675 00:31:36,269 --> 00:31:38,897 los parásitos del torrente sanguíneo fuera del cerebro. 676 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Salud paralela lograda sin contaminación cruzada. 677 00:31:41,983 --> 00:31:44,694 Bueno, suena bastante bien. 678 00:31:44,736 --> 00:31:47,655 Y, eh, deberíamos mantenerlo así. 679 00:31:49,574 --> 00:31:53,953 Por la salud de la familia y por nuestra cordura individual. 680 00:31:54,954 --> 00:31:57,248 Eso es exactamente lo que dije. 681 00:31:58,791 --> 00:32:00,251 [risas] 682 00:32:00,293 --> 00:32:02,337 Guau. 683 00:32:02,378 --> 00:32:03,922 En este ámbito, la comunicación 684 00:32:03,963 --> 00:32:06,633 nunca ha sido un problema. 685 00:32:06,674 --> 00:32:09,177 Cada uno de nosotros sabe exactamente lo 686 00:32:09,218 --> 00:32:11,220 que el otro quiere decir, sin importar lo que el otro diga. 687 00:32:12,639 --> 00:32:14,807 Es de alguna manera tranquilizador... 688 00:32:16,142 --> 00:32:18,102 y horroroso al mismo tiempo. 689 00:32:18,144 --> 00:32:19,604 Así es. 690 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 [risas] 691 00:32:30,990 --> 00:32:32,283 ¿Necesito llamar a un abogado? 692 00:32:33,326 --> 00:32:34,661 Enviaste por mí. 693 00:32:36,079 --> 00:32:37,914 No pegaste una X con cinta adhesiva a un poste 694 00:32:37,956 --> 00:32:40,041 telefónico, pero pediste una reunión de todos modos. 695 00:32:41,000 --> 00:32:42,293 No quiero hablar contigo. 696 00:32:42,335 --> 00:32:44,629 Por supuesto que no. 697 00:32:47,840 --> 00:32:49,175 Tienes la boca seca. 698 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 Parece que has recorrido algunos kilómetros difíciles. 699 00:32:50,843 --> 00:32:52,595 Necesitas hidratarte. 700 00:32:57,225 --> 00:33:00,311 Marc Ruloff es un buen hombre, un gran hombre. 701 00:33:00,353 --> 00:33:01,854 Y lo puse en la mira de Mike Prince. 702 00:33:01,896 --> 00:33:03,564 Eso depende de mí. 703 00:33:03,606 --> 00:33:05,858 ¿Y si pudieras desenrollarlo? 704 00:33:05,900 --> 00:33:08,319 ¿Encontrar una manera de salvar la compañía de Ruloff de Prince? 705 00:33:09,737 --> 00:33:11,990 Bueno, no puedo. He intentado. 706 00:33:12,031 --> 00:33:13,700 Talvez pueda. 707 00:33:16,452 --> 00:33:18,830 ¿Puedes darme una ilegalidad que pueda perseguir? 708 00:33:18,871 --> 00:33:20,415 Por eso estamos aquí. 709 00:33:20,456 --> 00:33:23,167 No hay ninguno. Ese es el problema. 710 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 ¿Qué pasa contigo? 711 00:33:30,049 --> 00:33:31,676 Eres el tipo al que le gusta una gran idea, 712 00:33:31,718 --> 00:33:33,678 al que le gusta el gran gesto, ¿verdad? 713 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 Mmmm. 714 00:33:35,722 --> 00:33:37,849 Así que pongamos fin a la usurpación de patentes. 715 00:33:37,890 --> 00:33:40,435 Y estos tiburones publican patentes y 716 00:33:40,475 --> 00:33:42,145 compran todo que pueda alegar de manera creíble 717 00:33:42,186 --> 00:33:44,022 la invención la infringe. 718 00:33:44,062 --> 00:33:46,524 Para que puedan demandar. 719 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 ¿Sabías que existe un sustituto del plasma que podría 720 00:33:48,526 --> 00:33:51,320 salvar la vida de los soldados heridos en el teatro de operaciones? 721 00:33:51,361 --> 00:33:52,571 Pero la inventora no puede implementarlo 722 00:33:52,613 --> 00:33:54,365 porque está rodeada de tiburones. 723 00:33:56,576 --> 00:33:59,245 Esa es una gran injusticia, 724 00:33:59,287 --> 00:34:02,040 pero no puedo cambiarla. 725 00:34:04,292 --> 00:34:07,544 Tampoco puedo cambiar la naturaleza fundamental 726 00:34:07,587 --> 00:34:09,504 de la empresa que es Michael Prince. 727 00:34:09,547 --> 00:34:11,131 Porque su Dr. Ruloff, el gran 728 00:34:11,174 --> 00:34:13,301 hombre que usted dice que es, 729 00:34:13,341 --> 00:34:17,346 en realidad es sólo una foca de puerto. 730 00:34:20,390 --> 00:34:22,517 Y los tiburones seguirán tiburones. 731 00:34:22,560 --> 00:34:25,562 Focas de puerto albergará focas. 732 00:34:27,690 --> 00:34:30,443 Así es el océano. 733 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 [traqueteo metálico] 734 00:34:36,282 --> 00:34:39,494 Reúnanse, fingidos. 735 00:34:39,535 --> 00:34:41,370 [Scooter] Primero, te escuchamos. 736 00:34:41,412 --> 00:34:43,831 Después de este año, con todos los cambios y el drama, 737 00:34:43,873 --> 00:34:47,085 no continuaremos con la revisión de desempeño planificada. 738 00:34:47,126 --> 00:34:49,879 Es más importante que en lugar de 739 00:34:49,921 --> 00:34:51,756 juzgarnos unos a otros, nos unamos. Entonces... 740 00:34:51,798 --> 00:34:53,674 vamos a tener la inauguración 741 00:34:53,716 --> 00:34:57,929 Michael Prince Capital Noche de casino en Gotham Hall. 742 00:34:57,970 --> 00:35:00,056 Todos estarán allí. 743 00:35:02,683 --> 00:35:04,727 Porque tienes que ser... 744 00:35:06,687 --> 00:35:08,606 y porque joder, quieres serlo. 745 00:35:08,648 --> 00:35:10,650 Este grupo se reunirá como... 746 00:35:10,691 --> 00:35:12,193 [Rian] No digas "familia". 747 00:35:12,235 --> 00:35:14,028 Todo ese asunto "unidad de trabajo como 748 00:35:14,070 --> 00:35:16,072 familia" realmente te marca como un Boomer. 749 00:35:16,114 --> 00:35:17,240 -Gen X. -No somos Boomers. 750 00:35:17,281 --> 00:35:18,699 Ni siquiera cerca. 751 00:35:18,741 --> 00:35:19,992 Leemos Doug Coupland en tapa dura. 752 00:35:20,034 --> 00:35:21,577 Lo hiciste. Soy mucho más joven. 753 00:35:21,619 --> 00:35:24,205 El punto es, nos uniremos como-- 754 00:35:24,247 --> 00:35:26,833 Maldita familia, o morir en el intento. 755 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Meneos, Scooter. Te necesito. 756 00:35:31,170 --> 00:35:32,547 [fichas sonajero] 757 00:35:42,014 --> 00:35:43,933 Kate tiene una perspectiva sobre el asunto Ruloff. 758 00:35:43,975 --> 00:35:45,268 Quería que lo escucharas. 759 00:35:45,309 --> 00:35:46,644 Acabamos de ponerlo en marcha hace una hora. 760 00:35:46,686 --> 00:35:48,479 Enzy-Novo, empresa de biotecnología. 761 00:35:48,521 --> 00:35:51,899 Crean la enzima bacteriana que utiliza el proceso de Ruloff. 762 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Y eso, la enzima, es patentada, me imagino. 763 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 Tan patentado como el de Carla Fracci Giselle. 764 00:36:00,533 --> 00:36:03,035 A medida que el cambio de Jordan se desvanece. 765 00:36:03,077 --> 00:36:04,495 -Ah. -Sí, claro. Sí. 766 00:36:04,537 --> 00:36:05,955 Al comprar esta 767 00:36:05,997 --> 00:36:07,665 empresa y la patente subyacente, 768 00:36:07,707 --> 00:36:09,542 Ruloff será neutralizado. 769 00:36:09,584 --> 00:36:12,378 Sin Enzy-Novo, Ruloff sólo está fabricando cemento para el día a día. 770 00:36:12,420 --> 00:36:15,089 Le llevará años reemplazar o crear sus propias bacterias. 771 00:36:15,131 --> 00:36:17,592 Mm, me encantaría ver la cara de Ruloff cuando descubra que 772 00:36:17,633 --> 00:36:20,052 no puede tener el iniciador para su masa madre de concreto. 773 00:36:20,094 --> 00:36:21,804 Entonces, ese segundo, cuando le dan un puñetazo en el estómago, 774 00:36:21,846 --> 00:36:24,974 ¿Es cuando volvemos a él con nuestra última y mejor oferta? 775 00:36:25,016 --> 00:36:26,684 Él venderá tanto si quiere como si no. 776 00:36:26,726 --> 00:36:28,519 Tendrá que hacerlo, porque no tendrá otra opción. 777 00:36:28,561 --> 00:36:29,896 Acabará agradecido, Mike, cuando vea 778 00:36:29,937 --> 00:36:31,355 lo que haces con su idea. 779 00:36:31,397 --> 00:36:32,607 Cómo lo apagas. 780 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Y, conociéndote, estarás 781 00:36:34,025 --> 00:36:35,443 seguro de darle crédito también. 782 00:36:35,484 --> 00:36:36,777 Sabes que lo haré. 783 00:36:36,819 --> 00:36:38,154 Pero todos esos abrazos tendrán que 784 00:36:38,196 --> 00:36:39,322 esperar al otro lado de la guerra. 785 00:36:39,363 --> 00:36:40,907 [mecanografía] 786 00:36:44,911 --> 00:36:47,371 Tengo que cerrar la sesión. ¿Quién puede ser el anfitrión? 787 00:36:50,833 --> 00:36:52,543 [secretaria] Uh, está en una reunión. 788 00:36:52,585 --> 00:36:54,712 [Ruloff] Se lo diré a usted y a su abogado al mismo tiempo. 789 00:36:54,754 --> 00:36:57,548 Su intento de compra de Enzy-Novo ha tenido un problema, 790 00:36:57,590 --> 00:37:00,551 y ese inconveniente se llama este tipo de aquí. 791 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Yo no dignificaría esto, Yo fuera tú, Mike. 792 00:37:03,554 --> 00:37:05,890 No escuché ningún rumor necesita ser confirmado. 793 00:37:07,725 --> 00:37:10,519 Estoy en un período de negociación exclusiva con ellos, por 794 00:37:10,561 --> 00:37:12,772 lo que tuvieron que decírmelo tan pronto como llegó su oferta. 795 00:37:12,813 --> 00:37:14,357 Bueno, cuando termine tu período, 796 00:37:14,398 --> 00:37:16,275 Estaré allí con una carretilla llena de dinero en efectivo. 797 00:37:16,317 --> 00:37:18,486 No me superarás la oferta. Lo necesito más. 798 00:37:18,527 --> 00:37:19,820 Eso no es algo que se admita ante 799 00:37:19,862 --> 00:37:21,489 una persona con recursos ilimitados. 800 00:37:21,530 --> 00:37:23,532 Es por eso que deberías hacer lo de la lupa/diapositiva y 801 00:37:23,574 --> 00:37:25,910 dejarme las transacciones y las transferencias bancarias a mí. 802 00:37:25,952 --> 00:37:28,329 Me centraré en la ciencia de patearte el trasero. 803 00:37:28,371 --> 00:37:30,248 [risas] ¿Quieres entrar en una guerra de compras conmigo? 804 00:37:30,289 --> 00:37:32,124 Estás disparando un tirador a un tanque. 805 00:37:32,166 --> 00:37:34,627 Tal vez tenga un tanque propio. 806 00:37:34,669 --> 00:37:38,214 Puedes andar por ahí comprando cosas adyacentes. 807 00:37:38,256 --> 00:37:39,757 Mientras tanto, publicaré mi trabajo. 808 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 Aclamaciones, premios, la atención de los medios seguirán. 809 00:37:42,969 --> 00:37:48,057 Seré el hombre al que se le atribuye la reconstrucción del mundo, no tú. 810 00:37:56,440 --> 00:37:57,942 Felipe... 811 00:38:01,153 --> 00:38:03,197 si este tipo tiene una vulnerabilidad, una debilidad, 812 00:38:03,239 --> 00:38:06,284 una peculiaridad de carácter que podemos usar contra él, 813 00:38:06,325 --> 00:38:07,868 ahora sería el momento de compartirlo. 814 00:38:08,995 --> 00:38:10,538 [suspiros] Me encantaría ayudar, 815 00:38:10,579 --> 00:38:12,248 pero no tengo nada con qué ayudar. 816 00:38:12,290 --> 00:38:13,916 Yo era un estudiante admirador. 817 00:38:13,958 --> 00:38:16,335 Nunca antes había visto ese lado polémico de él. 818 00:38:16,377 --> 00:38:18,504 Lo he conocido como simpático. Concienzudo. 819 00:38:18,546 --> 00:38:21,299 No sé cómo entrar en su cabeza y darle la vuelta. 820 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 [clics lengua] 821 00:38:27,513 --> 00:38:30,099 Es un tipo de proceso. 822 00:38:30,141 --> 00:38:33,519 Tenía un 1966 verde esmeralda Karmann Ghia 1300. 823 00:38:33,561 --> 00:38:34,937 Le encantaba ese coche. 824 00:38:34,979 --> 00:38:36,939 Habló sobre cómo se hizo 825 00:38:36,981 --> 00:38:39,191 el Karmann Ghia 1300 para la carretera. 826 00:38:39,233 --> 00:38:40,985 No eran coches duraderos, por lo que a 827 00:38:41,027 --> 00:38:43,696 veces los veías en los garajes. 828 00:38:43,738 --> 00:38:45,197 Eso realmente le molesta, la 829 00:38:45,239 --> 00:38:47,074 idea de que le pueda pasar a él. 830 00:38:47,116 --> 00:38:49,118 Así que compró un Karmann Ghia completamente diferente 831 00:38:49,160 --> 00:38:51,370 y lo desmontó en piezas para salvar el verde. 832 00:38:51,412 --> 00:38:52,997 ¿Alguien en la escuela de 833 00:38:53,039 --> 00:38:54,248 ingeniería igualó la pintura perfectamente. 834 00:38:54,290 --> 00:38:56,125 Entonces es un obsesivo. 835 00:38:56,167 --> 00:38:58,586 [Philip] Yo lo diría de manera ligeramente diferente. 836 00:38:59,962 --> 00:39:02,089 Es un hombre que sigue su pasión. 837 00:39:02,131 --> 00:39:04,884 Quien construye algo y luego lo cuida. 838 00:39:04,925 --> 00:39:06,635 De ahí viene esto. 839 00:39:06,677 --> 00:39:08,804 Quiero decir, solía llevar ese coche a esos mítines 840 00:39:08,846 --> 00:39:11,515 con ballenas de la Junta Directiva de Stanford. 841 00:39:11,557 --> 00:39:12,975 Solían intentarlo y 842 00:39:13,017 --> 00:39:14,727 comprárselo, pero él no quería venderlo. 843 00:39:14,769 --> 00:39:17,897 La sonrisa en su rostro cuando se iba conduciendo en él... 844 00:39:17,938 --> 00:39:20,649 pura alegría de alguien que amaba algo lo suficiente como 845 00:39:20,691 --> 00:39:23,652 para cuidarlo de una manera que le sirviera perfectamente. 846 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Bien. Bien. Sí. 847 00:39:25,196 --> 00:39:26,906 Esa es justo la historia que necesitaba escuchar. 848 00:39:26,947 --> 00:39:29,325 Kate, apuesto a que Ruloff se acercó a algún 849 00:39:29,367 --> 00:39:31,577 miembro de la junta directiva de la universidad 850 00:39:31,619 --> 00:39:33,287 para respaldar su guerra contra mí. 851 00:39:33,329 --> 00:39:34,538 Todavía tenemos que superarle la oferta. 852 00:39:34,580 --> 00:39:36,082 Bueno, ¿y si no podemos? 853 00:39:36,123 --> 00:39:38,250 Sí, si consiguiera un tanque 854 00:39:38,292 --> 00:39:39,960 más grande, ese podría ser el caso. 855 00:39:40,002 --> 00:39:41,921 Por lo tanto, presentamos una demanda por medidas cautelares 856 00:39:41,962 --> 00:39:43,547 en nombre de una de nuestras otras patentes. 857 00:39:43,589 --> 00:39:45,925 No ganaremos eso, lo cual, obviamente, lo sabes. 858 00:39:45,966 --> 00:39:47,176 Ganar no importará. 859 00:39:47,218 --> 00:39:49,053 Como nos cuenta la historia de Felipe, 860 00:39:49,095 --> 00:39:51,514 Ruloff sacrificará todo menos el 861 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 proyecto central, la idea central. 862 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 Canibalizaba autos en perfecto 863 00:39:56,477 --> 00:39:58,270 estado sólo para mantener el suyo en la carretera. 864 00:39:58,312 --> 00:40:00,898 Lo más importante para él era ponerlo en marcha. 865 00:40:00,940 --> 00:40:02,483 Todavía lo es. 866 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Si podemos mantenerlo en el tribunal y su 867 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 premio Karmann Ghia en el garaje, 868 00:40:06,195 --> 00:40:09,323 Le volverá lo suficientemente loco como para compartir el Karmann 869 00:40:09,365 --> 00:40:11,575 Ghia con nosotros, siempre y cuando lo ponga en movimiento. 870 00:40:13,744 --> 00:40:15,246 Eso rastrea. 871 00:40:18,582 --> 00:40:19,917 Sé lo que tengo que hacer. 872 00:40:39,103 --> 00:40:43,441 Una cordial bienvenida a todos ustedes, jugadores, 873 00:40:43,482 --> 00:40:45,276 deportistas, especuladores, estafadores y apostadores. 874 00:40:45,317 --> 00:40:47,736 Esta noche te ofrecemos la oportunidad de probar tu 875 00:40:47,778 --> 00:40:51,073 suerte y habilidad en la ruleta, blackjack, dados, 876 00:40:51,115 --> 00:40:53,784 baccarat y Texas Hold'Em. 877 00:40:53,826 --> 00:40:57,455 Las bebidas son gratis y todos comienzan con 5000 en fichas, 878 00:40:57,496 --> 00:41:00,249 con recompras ilimitadas por tu cuenta. 879 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 Las ganancias se destinan a organizaciones benéficas, por 880 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 supuesto, pero el líder en fichas al final de la noche 881 00:41:04,462 --> 00:41:07,298 gana un premio especial. 882 00:41:07,339 --> 00:41:09,967 Y qué premio es. 883 00:41:10,009 --> 00:41:12,970 Viaje en avión privado y todos los gastos 884 00:41:13,012 --> 00:41:14,472 pagados a Irlanda, para coincidir con el Open. 885 00:41:14,513 --> 00:41:17,892 Y rondas VIP con el campeón de este año en 886 00:41:17,933 --> 00:41:22,646 Royal County Down, Portrush, Sligo y Ballybunion. 887 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 ¡Suelten a los perros! 888 00:41:24,356 --> 00:41:27,318 [todos aplauden] 889 00:41:27,359 --> 00:41:31,822 ["Funk 49" de James Gang suena] 890 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 Sólo números impares. 891 00:41:38,204 --> 00:41:41,165 7, 17, 23, 24. 892 00:41:41,207 --> 00:41:43,042 Vamos. 893 00:41:43,083 --> 00:41:44,835 Sé a dónde vas 894 00:41:44,877 --> 00:41:46,962 No creo que Eso es actuar bien 895 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 No crees Se está mostrando 896 00:42:05,439 --> 00:42:07,066 [las patatas tintinean] 897 00:42:07,107 --> 00:42:08,651 Divídelos. 898 00:42:15,407 --> 00:42:17,034 Dividir. 899 00:42:17,076 --> 00:42:20,621 Cayendo No me malinterpretes 900 00:42:20,663 --> 00:42:23,165 ¿No crees que conozco tu plan? 901 00:42:23,207 --> 00:42:25,084 ¿De nuevo? 902 00:42:47,273 --> 00:42:48,566 Voy a subir. 903 00:42:56,240 --> 00:42:57,908 El punto es 9. 904 00:42:57,950 --> 00:43:00,160 Estoy haciendo una copia de seguridad del mío. 905 00:43:01,328 --> 00:43:03,581 Y dame todos los caminos difíciles. 906 00:43:03,622 --> 00:43:05,624 Haciendo una copia de seguridad del mío. 907 00:43:05,666 --> 00:43:08,210 Me estás apostando mal. 908 00:43:08,252 --> 00:43:10,421 Tu futuro está en tu mano. 909 00:43:10,462 --> 00:43:12,381 Maldita sea, lo es. 910 00:43:14,675 --> 00:43:15,884 Recomprar. 911 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 ¿Ya? 912 00:43:17,261 --> 00:43:19,763 No te preocupes. Tengo un sistema. 913 00:43:23,809 --> 00:43:25,352 ¿Tomas Venmo? 914 00:43:27,229 --> 00:43:28,689 -¡Aquí vamos! -[charla emocionada] 915 00:43:31,567 --> 00:43:33,527 Muy bien, apostemos algunas columnas. 916 00:43:34,903 --> 00:43:37,114 [golpes] 917 00:43:37,156 --> 00:43:38,782 [dados sonando] 918 00:43:40,826 --> 00:43:43,245 -[crupier] Siete. -¡Oh! 919 00:43:43,287 --> 00:43:46,248 Ah, ja. Mamá tiene un bolso nuevo. 920 00:43:46,290 --> 00:43:47,416 ¡Mierda! 921 00:43:47,458 --> 00:43:49,043 Me engañaste. 922 00:43:49,084 --> 00:43:50,753 Bueno, a veces eso es lo que tienen que hacer las mamás 923 00:43:50,794 --> 00:43:52,421 para conseguir el bolso nuevo. 924 00:43:52,463 --> 00:43:53,964 [multitud aplaude] 925 00:43:54,006 --> 00:43:56,300 Ése es el sonido del éxito. 926 00:43:56,342 --> 00:43:58,886 Esta noche es un éxito. Un golpe palpable. 927 00:44:00,971 --> 00:44:03,515 Mientras tú haces lo tuyo, yo voy a visitar las mesas. 928 00:44:03,557 --> 00:44:05,225 -¿Bacará? -Sé que son probabilidades de la casa, 929 00:44:05,267 --> 00:44:06,769 pero he sido un fanático de él 930 00:44:06,810 --> 00:44:08,854 desde el Casino Royale. 931 00:44:10,564 --> 00:44:12,358 [parloteo indistinto] 932 00:44:15,235 --> 00:44:17,863 ¡Mmm! Martini Grey Goose. Agitado. 933 00:44:17,905 --> 00:44:20,616 O revuelto. Realmente me importa una mierda. 934 00:44:20,658 --> 00:44:23,535 Ah, sí, chemin de fer. 935 00:44:23,577 --> 00:44:26,705 O, como a ustedes, los vulgares, les gusta llamarlo, baccarat. 936 00:44:26,747 --> 00:44:29,124 Normalmente juego con fichas, pero esto tendrá que ser suficiente. 937 00:44:31,460 --> 00:44:33,337 ¡Mmm! 938 00:44:33,379 --> 00:44:35,089 ¡Banco! 939 00:44:35,130 --> 00:44:37,174 Vanesa. 940 00:44:37,216 --> 00:44:39,176 -¿Qué tenemos? -Oh, lo tenemos todo. 941 00:44:45,182 --> 00:44:46,934 Entonces, para la mayoría de estas personas, la abstracción 942 00:44:46,975 --> 00:44:49,687 de tener fichas en lugar de tarjetas, 943 00:44:49,728 --> 00:44:52,439 está alterando instantáneamente su sentido de valor. 944 00:44:52,481 --> 00:44:54,024 Desglosalo por mí. 945 00:44:54,066 --> 00:44:56,276 [Vanessa] Está bien. 946 00:44:56,318 --> 00:44:59,613 Este tipo, Víctor, está allí jugando a la ruleta. 947 00:44:59,655 --> 00:45:01,865 Agresivo, pero inteligente. 948 00:45:02,950 --> 00:45:04,743 Por otro lado, 949 00:45:04,785 --> 00:45:06,954 Tuk Lal ya hizo su tercera visita a la jaula de recompra. 950 00:45:06,995 --> 00:45:09,832 Parece pensar que tiene algún tipo de sistema en el blackjack. 951 00:45:09,873 --> 00:45:11,208 No sé. 952 00:45:12,292 --> 00:45:13,669 Su amigo Ben Kim de allí... 953 00:45:15,254 --> 00:45:17,089 está exprimiendo sus 5K originales en chips con la 954 00:45:17,131 --> 00:45:19,216 fuerza suficiente para convertirlos en diamantes. 955 00:45:19,258 --> 00:45:21,510 Pero el dinero asustado no va a ganar esta noche. 956 00:45:22,761 --> 00:45:24,263 Taylor Mason, 957 00:45:24,304 --> 00:45:27,266 claramente un jugador de póquer de alto nivel pensante, 958 00:45:27,307 --> 00:45:30,519 está aplastando a todo el mundo en Texas Hold 'Em. 959 00:45:30,561 --> 00:45:32,980 Y por aquí, el que llaman Dollar Bill, es un 960 00:45:33,021 --> 00:45:35,733 nihilista total en la mesa de dados. 961 00:45:37,109 --> 00:45:39,611 Sigue adelante. Bucear profundo. 962 00:45:42,573 --> 00:45:46,702 Dígame cómo su comportamiento aquí se transfiere al lugar de trabajo. 963 00:45:46,744 --> 00:45:49,371 Así que, Ruloff, lejos 964 00:45:49,413 --> 00:45:50,914 de dejarse , 965 00:45:50,956 --> 00:45:53,417 Tengo una ballena asesina 966 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 para protegerlo, pero no funciona. 967 00:45:54,793 --> 00:45:56,253 O estaba funcionando tan bien que 968 00:45:56,295 --> 00:45:57,838 Prince tuvo que atacarlo de otra manera 969 00:45:57,880 --> 00:45:59,381 para asestar el golpe fatal. 970 00:45:59,423 --> 00:46:01,091 UH Huh. ¿Cuál fue el movimiento? 971 00:46:01,133 --> 00:46:03,469 Presentó una demanda para bloquear la compra de Enzy-Novo por parte de Ruloff. 972 00:46:03,510 --> 00:46:06,180 En California. Va a terminar en el 9º Circuito. 973 00:46:06,221 --> 00:46:07,806 Donde pasarán años hasta que se resuelva. 974 00:46:07,848 --> 00:46:09,266 Estos dos van a ser como Lázaro 975 00:46:09,308 --> 00:46:11,268 A y Lázaro B en Trek. 976 00:46:11,310 --> 00:46:12,728 Luchando hasta la eternidad. 977 00:46:12,770 --> 00:46:15,063 No me gusta. 978 00:46:15,105 --> 00:46:17,649 Ninguno de estos muchachos debería perder 979 00:46:17,691 --> 00:46:20,527 el tiempo tratando de ganar a toda costa. 980 00:46:20,569 --> 00:46:22,905 Si esto es tan bueno para el mundo como promete 981 00:46:22,946 --> 00:46:25,157 ser, sólo deberían centrarse en sacarlo a la luz. 982 00:46:25,199 --> 00:46:26,867 Y preocuparnos por el dinero, que habrá 983 00:46:26,909 --> 00:46:29,661 de sobra, más adelante. 984 00:46:29,703 --> 00:46:31,205 Quiero decir, piénsalo. 985 00:46:31,246 --> 00:46:33,040 La primera tarea de Louis 986 00:46:33,081 --> 00:46:34,458 Pasteur fue hacer lo bueno, 987 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 no sacar provecho de sus 988 00:46:36,251 --> 00:46:38,921 avances como estos dos bandidos. 989 00:46:38,962 --> 00:46:42,508 Ninguna persona debería controlar algo como esto. 990 00:46:43,509 --> 00:46:44,968 Tiene que haber una manera de sacarlos a 991 00:46:45,010 --> 00:46:46,637 ambos fuera de la ecuación. 992 00:46:47,930 --> 00:46:50,057 A menos que todo el asunto sea una trampa. 993 00:46:51,850 --> 00:46:54,645 Wendy viene hacia ti, vas donde el niño, 994 00:46:54,686 --> 00:46:56,605 él te pide para que tragues el veneno, 995 00:46:56,647 --> 00:46:57,940 pensando que es sólo vino. 996 00:46:57,981 --> 00:46:59,942 Oh, Wendy y yo no estamos allí en ese lugar tan malo 997 00:46:59,983 --> 00:47:03,153 en particular, de esa manera en particular. 998 00:47:03,195 --> 00:47:06,156 Y quiero decir, si lo somos, dame el veneno ahora. 999 00:47:06,198 --> 00:47:07,449 Terminar con eso. 1000 00:47:07,491 --> 00:47:08,700 O simplemente ten cuidado. 1001 00:47:08,742 --> 00:47:10,077 ¿Cómo es que no hizo ningún movimiento 1002 00:47:10,118 --> 00:47:11,328 para detener las cosas por su cuenta? 1003 00:47:11,370 --> 00:47:12,788 Su movimiento me estaba alcanzando. 1004 00:47:12,830 --> 00:47:14,623 ¿Qué más podría hacer él por dentro? 1005 00:47:14,665 --> 00:47:16,959 Bueno, simplemente juega. 1006 00:47:17,000 --> 00:47:19,127 No bebas cualquier copa que te pongan delante. 1007 00:47:19,169 --> 00:47:21,338 Y luego no importa lo que hay dentro. 1008 00:47:21,380 --> 00:47:23,048 Bien. Sí. 1009 00:47:23,090 --> 00:47:25,008 Avanzamos sin permitir ningún 1010 00:47:25,050 --> 00:47:26,260 tipo de apertura, como siempre lo hacemos. 1011 00:47:26,301 --> 00:47:28,554 Pero debemos proceder. 1012 00:47:28,595 --> 00:47:30,305 ¿Cómo lo logramos? 1013 00:47:31,557 --> 00:47:33,225 La única palabra que me viene a la mente: 1014 00:47:34,768 --> 00:47:36,478 Spielbergiano. 1015 00:47:39,314 --> 00:47:40,732 ¿Es esa una palabra? 1016 00:47:40,774 --> 00:47:42,234 Deberia ser. 1017 00:47:47,197 --> 00:47:49,366 Acabo de recibir un mensaje desagradable de Marc Ruloff. 1018 00:47:49,408 --> 00:47:50,784 Eso es porque se acabó. 1019 00:47:50,826 --> 00:47:52,035 ¿Lo bloqueaste y lo golpeaste? 1020 00:47:52,077 --> 00:47:53,287 No. 1021 00:47:53,328 --> 00:47:55,289 Pero todo ha terminado igual. 1022 00:47:55,330 --> 00:47:57,749 El Departamento de Defensa hizo una marcha. 1023 00:47:59,668 --> 00:48:01,795 Todo el proyecto fue declarado 1024 00:48:01,837 --> 00:48:03,046 clasificado por el gobierno federal. 1025 00:48:05,090 --> 00:48:06,758 Su patente, todo lo que está en esta 1026 00:48:06,800 --> 00:48:08,427 oficina y todo lo asociado con este trabajo 1027 00:48:08,468 --> 00:48:10,220 ahora estará controlado por el gobierno federal. 1028 00:48:10,262 --> 00:48:12,764 Usted tiene derechos y hay un proceso que 1029 00:48:12,806 --> 00:48:15,684 ahora será supervisado por el Departamento de Defensa. 1030 00:48:17,185 --> 00:48:19,021 ¿Le tiraste la moneda al gobierno? 1031 00:48:19,062 --> 00:48:21,231 ¿Podría haberles avisado él mismo? 1032 00:48:21,273 --> 00:48:22,816 ¿Lo has matado en lugar de dejarte tenerlo? 1033 00:48:22,858 --> 00:48:25,193 No lo creo. No importa ahora. 1034 00:48:25,235 --> 00:48:27,070 El gobierno se sentará sobre este descubrimiento 1035 00:48:27,112 --> 00:48:29,698 como el Arca de la Alianza en ese almacén interminable. 1036 00:48:29,740 --> 00:48:31,241 ¿Por qué no lo llevan al mercado? 1037 00:48:31,283 --> 00:48:32,951 Bueno, en primer lugar, son ineptos. 1038 00:48:32,993 --> 00:48:34,745 Luego, ya sabes, piensa en los intereses especiales. 1039 00:48:34,786 --> 00:48:36,121 Los sindicatos. Los conflictos. 1040 00:48:36,163 --> 00:48:38,498 Sí. Utilizarán posibles 1041 00:48:38,540 --> 00:48:40,167 riesgos de salud o estructurales desconocidos 1042 00:48:40,208 --> 00:48:41,877 para lograr que el gobierno siga probándolo. 1043 00:48:41,919 --> 00:48:43,629 Sí, entonces, no. No llegará al mercado. 1044 00:48:43,670 --> 00:48:44,880 Ahora no. 1045 00:48:44,922 --> 00:48:46,465 Así que nadie obtiene el beneficio. 1046 00:48:48,008 --> 00:48:49,468 Es como todo el mundo literalmente, 1047 00:48:49,509 --> 00:48:51,511 "Bien, mata al maldito bebé. 1048 00:48:51,553 --> 00:48:54,014 Bueno, lo bueno es que cuando presto 1049 00:48:54,056 --> 00:48:57,267 juramento y lo desclasifico y lo libero, 1050 00:48:57,309 --> 00:49:00,395 nos hará empezar muy, muy bien. 1051 00:49:00,437 --> 00:49:03,273 Mejor: mantienes hasta justo después 1052 00:49:03,315 --> 00:49:05,359 de anunciar para un segundo mandato. 1053 00:49:05,400 --> 00:49:08,070 Ocho años en el cargo para el presidente Prince encerrado. 1054 00:49:08,111 --> 00:49:09,905 Oh, eso me gusta mucho. 1055 00:49:09,947 --> 00:49:13,116 Manténgalo presionado y luego salpique. 1056 00:49:16,912 --> 00:49:19,706 Tal vez Ruloff me hizo un favor al tratar de detenerme. 1057 00:49:41,311 --> 00:49:44,231 Déjame repasar tu deuda y buscarte algunos corredores para salir de esto. 1058 00:49:44,272 --> 00:49:46,233 Creo... 1059 00:49:46,274 --> 00:49:49,027 No. Ya has hecho suficiente. 1060 00:49:50,237 --> 00:49:52,489 Mas que suficiente. 1061 00:49:52,531 --> 00:49:55,283 Nuestro compromiso termina cuando sales por esa puerta. 1062 00:49:55,325 --> 00:49:58,662 Antes de hacerlo, sólo quiero que sepas que mis intenciones... 1063 00:49:58,704 --> 00:50:00,622 Me equivoqué. 1064 00:50:00,664 --> 00:50:02,499 Nuestro compromiso termina ahora. 1065 00:50:18,974 --> 00:50:20,726 [la puerta se abre] 1066 00:50:23,228 --> 00:50:25,522 Estamos aquí para establecer los términos para las revisiones de desempeño. 1067 00:50:25,564 --> 00:50:28,191 ¿Deberíamos esperar hasta que Philip esté aquí antes de empezar? 1068 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 Él no viene. 1069 00:50:29,735 --> 00:50:31,194 Oh, bueno, hay un nuevo espíritu 1070 00:50:31,236 --> 00:50:34,990 armonioso en el suelo. 1071 00:50:35,032 --> 00:50:36,366 Creemos que hay un camino hacia 1072 00:50:36,408 --> 00:50:38,160 el compromiso que usted encontrará productivo. 1073 00:50:38,201 --> 00:50:39,745 Es irrelevante en este momento. Tenemos lo que necesitamos. 1074 00:50:39,786 --> 00:50:41,371 ¿Como es que? 1075 00:50:41,413 --> 00:50:44,207 Todos ustedes no dijeron nada pero nos lo contaron todo. 1076 00:50:44,249 --> 00:50:47,044 He tomado la investigación en bruto de Vanessa 1077 00:50:47,085 --> 00:50:49,212 Selbst y la he plasmado en un lenguaje que revela 1078 00:50:49,254 --> 00:50:52,716 qué hace el proceso de compensación habitual y mucho más. 1079 00:50:52,758 --> 00:50:55,218 Utilizar la teoría de la perspectiva, basada 1080 00:50:55,260 --> 00:50:57,262 en Kahneman y Tversky 1081 00:50:57,304 --> 00:50:59,848 Investigación ganadora del Premio Nobel reconociendo la aversión a las pérdidas 1082 00:50:59,890 --> 00:51:03,060 eso se desvía directamente hacia la falacia del costo hundido... 1083 00:51:05,312 --> 00:51:07,981 junto con muchas otras patologías relacionadas que 1084 00:51:08,023 --> 00:51:09,566 fueron reveladas la otra noche... 1085 00:51:11,777 --> 00:51:13,487 ya no es necesaria la 1086 00:51:13,528 --> 00:51:14,821 participación de los empleados. 1087 00:51:14,863 --> 00:51:16,698 [Víctor] Mierda. 1088 00:51:16,740 --> 00:51:20,660 La Noche de Casino no fue un ejercicio de formación de equipos. 1089 00:51:20,702 --> 00:51:23,163 Era una cámara de observación. 1090 00:51:24,456 --> 00:51:26,416 Sí, ya sabemos lo que necesitamos saber 1091 00:51:26,458 --> 00:51:28,251 para evaluar la evaluación de riesgos de los empleados, 1092 00:51:28,293 --> 00:51:29,836 enfoque estratégico, resultado 1093 00:51:29,878 --> 00:51:31,088 esperado, desempeño en general. 1094 00:51:31,129 --> 00:51:32,339 Gracias por tu tiempo. 1095 00:51:32,380 --> 00:51:34,049 Hijo de puta. 1096 00:51:34,091 --> 00:51:36,218 ¿Qué sigue, el experimento de Milgram? 1097 00:51:36,259 --> 00:51:39,805 ¿Quieres ver si nos uniremos para sorprendernos unos a otros? 1098 00:51:42,474 --> 00:51:45,477 Oh, ¿quién fue el ganador del gran premio? 1099 00:51:45,519 --> 00:51:47,145 Peach lo bajó. 1100 00:51:47,187 --> 00:51:48,605 Fóllame. 1101 00:51:48,647 --> 00:51:50,732 -Wow wow wow. - ¿Ella siquiera juega golf? 1102 00:51:50,774 --> 00:51:52,901 He oído que está a punto de entregárselo a 1103 00:51:52,943 --> 00:51:54,569 un PM en otra empresa por 300 de los grandes. 1104 00:51:58,657 --> 00:52:00,283 Es una pena que estén tan molestos. 1105 00:52:00,325 --> 00:52:02,577 Victor y Rian tuvieron algunos de los mejores enfoques. 1106 00:52:02,619 --> 00:52:04,412 A diferencia de la mayor parte de esos perdedores. 1107 00:52:05,413 --> 00:52:07,290 Incluyéndote a ti, Wags. 1108 00:52:07,332 --> 00:52:09,292 Estabas metido en la broma, y, sin embargo, te desangraste 1109 00:52:09,334 --> 00:52:11,461 $4,900 en fichas en baccarat. 1110 00:52:11,503 --> 00:52:13,046 ¿A mí? 1111 00:52:13,088 --> 00:52:15,298 Pensé que estaba en el interior, que estoy exento. 1112 00:52:16,341 --> 00:52:17,968 [risas] Oh, no. 1113 00:52:18,009 --> 00:52:19,761 Nadie está exento. 1114 00:52:19,803 --> 00:52:21,888 Maldita sea. 1115 00:52:21,930 --> 00:52:24,141 Scooter, definitivamente no 1116 00:52:24,182 --> 00:52:25,642 te invitarán al minigolf la próxima semana. 1117 00:52:26,685 --> 00:52:28,061 Ninguno de ustedes lo es. 1118 00:52:32,482 --> 00:52:34,818 Todo lo que hice se fue a la mierda. 1119 00:52:34,860 --> 00:52:36,653 Intenté realizar una revisión de desempeño, 1120 00:52:36,695 --> 00:52:39,447 y se convirtió en un estudio psicológico. 1121 00:52:39,489 --> 00:52:41,408 Traté de ayudar a la empresa y terminé sin nada. 1122 00:52:41,449 --> 00:52:44,578 Traté de ayudar a mi antiguo maestro, lo perdió todo. 1123 00:52:46,037 --> 00:52:47,998 Esperaba cambiar el mundo, pero no llegó a ninguna parte. 1124 00:52:48,039 --> 00:52:50,083 Te estás dando a ti mismo mucho crédito 1125 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 por cuánto supuestamente controlas. 1126 00:52:55,046 --> 00:52:56,506 [suspiros] 1127 00:52:57,549 --> 00:52:59,092 No, tienes razón. 1128 00:53:00,051 --> 00:53:01,386 Debería darte algunos. 1129 00:53:03,847 --> 00:53:05,807 Porque cuando fui a ti y a tu exmarido, 1130 00:53:05,849 --> 00:53:08,185 Fue entonces cuando la mierda realmente empezó a fluir cuesta abajo. 1131 00:53:10,520 --> 00:53:13,398 En lugar de repartir felicitaciones y culpas, 1132 00:53:13,440 --> 00:53:17,360 ¿por qué no hablamos de convertir este lío en acción? 1133 00:53:19,404 --> 00:53:20,739 Porque te vi en 1134 00:53:20,780 --> 00:53:22,365 su oficina, y sé cómo te sientes. 1135 00:53:22,407 --> 00:53:24,576 Cualquiera que sea el plan que estés considerando, déjame fuera. 1136 00:53:24,618 --> 00:53:26,536 Lo que sea que tú y Taylor y no 1137 00:53:26,578 --> 00:53:27,871 sé quién más estén pensando en hacer... 1138 00:53:31,833 --> 00:53:33,543 No puedo. 1139 00:53:33,585 --> 00:53:35,712 No. Ni siquiera quiero. 1140 00:53:35,754 --> 00:53:38,465 Necesito, y tendré, una negación total. 1141 00:53:38,506 --> 00:53:40,717 Tal como está, en este momento no hay nada que pueda decirle a nadie. 1142 00:53:40,759 --> 00:53:42,510 nada que deba decirle a nadie. 1143 00:53:42,552 --> 00:53:43,970 Mi objetivo es que siga siendo así. 1144 00:53:46,598 --> 00:53:48,600 Entonces haz eso. 1145 00:54:05,075 --> 00:54:07,118 Tienes un viejo amigo en Defensa, ¿no? 1146 00:54:08,411 --> 00:54:10,080 ¿Hablaste con él últimamente? 1147 00:54:10,121 --> 00:54:15,001 Tal vez pedirle que, bueno, clasificar algo 1148 00:54:15,043 --> 00:54:17,254 que realmente podría ayudar al país, 1149 00:54:17,295 --> 00:54:19,381 ¿Solo para fastidiar a un rival? 1150 00:54:21,675 --> 00:54:25,053 Si mis acciones lastiman al hombre, así es. 1151 00:54:26,304 --> 00:54:28,390 Supongo que tiene la intención desclasificarlo, 1152 00:54:28,431 --> 00:54:30,725 siempre y cuando asuma el cargo. 1153 00:54:30,767 --> 00:54:34,312 Pero puedo mantener a raya al lobo por ahora. 1154 00:54:35,647 --> 00:54:37,607 Vea cómo funciona. 1155 00:54:39,067 --> 00:54:41,111 Bien. 1156 00:54:42,404 --> 00:54:44,114 De muchas maneras esto podría haber sucedido 1157 00:54:44,155 --> 00:54:46,700 una vez que me conectaste con ese amigo Philip Charyn. 1158 00:54:46,741 --> 00:54:49,452 Pero entonces lo supiste. 1159 00:54:52,330 --> 00:54:54,624 Sí. Supongo que sí. 1160 00:54:55,959 --> 00:54:57,627 [la puerta se abre] 1161 00:55:02,007 --> 00:55:03,925 Bueno, algunas cosas salen bien. 1162 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 Ellos si. Un montón de cosas. 1163 00:55:05,635 --> 00:55:07,012 ["Drive" de R.E.M. obras de teatro] 1164 00:55:07,053 --> 00:55:08,930 Golpe, crack, destrozado 1165 00:55:08,972 --> 00:55:10,765 - Ata otro -Felicidades. 1166 00:55:10,807 --> 00:55:13,351 A tus bastidores, bebé 1167 00:55:13,393 --> 00:55:15,437 -[Wendy] Muy orgullosa de ti. -[Kevin] Gracias. 1168 00:55:16,479 --> 00:55:18,106 [Chuck] Bien. Buen trabajo. 1169 00:55:19,357 --> 00:55:22,861 Hola, niños, rock and roll. 1170 00:55:22,902 --> 00:55:27,699 Nadie te dice Adónde ir, bebé 1171 00:55:32,954 --> 00:55:36,333 ¿Qué pasa si viajo? ¿Qué pasa si caminas? 1172 00:55:36,374 --> 00:55:39,836 ¿Qué pasa si rockeas las 24 horas del día? 1173 00:55:39,878 --> 00:55:42,255 TIC Tac 1174 00:55:43,298 --> 00:55:46,593 TIC Tac 1175 00:55:46,634 --> 00:55:49,929 ¿Y si lo hicieras? ¿Qué pasa si caminas? 1176 00:55:49,971 --> 00:55:54,684 ¿Y si intentaras Bajarte, bebé? 1177 00:55:55,685 --> 00:55:57,520 Oh 92647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.