All language subtitles for Aakhri Sach S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,440 Ma'am, your suspicions are spot on. He's the eldest son of the family. 2 00:00:04,530 --> 00:00:08,376 Aadesh seems to have a major connection with the Mahipal gang. 3 00:00:08,892 --> 00:00:10,188 This incident occurred two weeks ago. 4 00:00:10,278 --> 00:00:11,910 -Who is the killer? -Daulat. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,264 You pulled off the scam at the shop. How dare you file an FIR against me? 6 00:00:15,822 --> 00:00:17,316 His wound is a bit deep. 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,716 A part of his brain isn't functioning properly. 8 00:00:20,772 --> 00:00:23,046 Papa! Papa! 9 00:00:23,238 --> 00:00:25,254 Papa never went away. He's still here. 10 00:00:25,344 --> 00:00:27,912 Down with Delhi Police! 11 00:00:28,002 --> 00:00:29,766 This case will not get solved easily. 12 00:00:29,856 --> 00:00:33,432 We have a few leads. We are investigating them in every way possible. 13 00:00:33,594 --> 00:00:35,910 My team is working round the clock on the case. 14 00:01:10,020 --> 00:01:11,166 Who are you? 15 00:01:12,798 --> 00:01:13,806 I'm Jayant. 16 00:01:15,330 --> 00:01:16,704 Anshika was my wife. 17 00:01:20,910 --> 00:01:21,910 Look at this. 18 00:01:26,490 --> 00:01:27,690 Why are you asking about her? 19 00:01:28,728 --> 00:01:31,212 Liar! She wasn't married. 20 00:01:31,302 --> 00:01:33,084 We were affianced as children. 21 00:01:33,642 --> 00:01:36,659 We were going to be married, but she called it off after moving to Delhi. 22 00:01:36,906 --> 00:01:38,198 What did you do then? 23 00:01:39,202 --> 00:01:41,752 You kept calling her. Didn't you threaten her? 24 00:01:41,842 --> 00:01:43,664 I wanted to talk to her and convince her. 25 00:01:43,754 --> 00:01:45,234 I wasn't threatening her! 26 00:01:45,465 --> 00:01:47,246 She was about to marry some other guy. 27 00:01:48,174 --> 00:01:50,565 Who are you? Why have you come here? 28 00:01:53,171 --> 00:01:55,299 To find Anshika's killer. 29 00:01:57,934 --> 00:02:00,437 You killed her, didn't you? Yeah? 30 00:02:00,812 --> 00:02:02,692 -Didn't you kill her? -Why are you doing this? 31 00:02:03,194 --> 00:02:04,354 You better be honest with me. 32 00:02:04,892 --> 00:02:06,861 Tell me what's really going on. Tell me! 33 00:02:18,095 --> 00:02:21,095 FAMILY OF 11 DEAD OVERNIGHT 34 00:02:52,648 --> 00:02:54,101 How much do these weigh? 35 00:02:56,543 --> 00:02:58,596 I'm asking you! How much is it? 36 00:02:58,686 --> 00:03:00,209 -4 kilos. -Okay. 37 00:03:01,222 --> 00:03:03,593 Four guys with four kilos of stuff. 38 00:03:03,875 --> 00:03:06,706 Mahipal kicked the bucket. Are you toting your pension fund around? 39 00:03:11,142 --> 00:03:14,470 How is this guy connected to all your shit? 40 00:03:18,117 --> 00:03:20,377 I will not repeat myself! 41 00:03:20,630 --> 00:03:23,920 The family was wiped out after your threat was issued. 42 00:03:24,605 --> 00:03:27,998 What transpired between this threat and the murder? Spill it, fucker! 43 00:03:29,770 --> 00:03:32,292 Ma'am, he took Rs. 2 million from Mahipal. 44 00:03:32,760 --> 00:03:34,045 He wasn't paying it back. 45 00:03:35,376 --> 00:03:37,270 You punks killed an entire family 46 00:03:37,360 --> 00:03:39,070 for 2 million? 47 00:03:39,160 --> 00:03:41,993 No, sir. He paid up later. 48 00:03:43,212 --> 00:03:44,112 What happened then? 49 00:03:44,202 --> 00:03:45,959 Ma'am, it's true. 50 00:03:46,962 --> 00:03:48,893 We have not seen him for a year. 51 00:03:49,202 --> 00:03:51,282 We went underground because of Pujara's menace. 52 00:03:51,386 --> 00:03:54,255 The word on the street was Pujara's men were tracking us. 53 00:03:54,864 --> 00:03:57,152 We've been cooped up at home for a week. 54 00:03:57,938 --> 00:03:59,964 I used to step out to get food. 55 00:04:52,851 --> 00:04:55,692 (reciting children's rhymes) 56 00:05:40,711 --> 00:05:42,501 Brother, I have turned on the motor. Check it. 57 00:05:44,236 --> 00:05:46,158 Give it some slack! 58 00:05:49,222 --> 00:05:51,650 I am sure sis has a boyfriend. 59 00:05:53,534 --> 00:05:55,147 Do you want to hear a story? 60 00:05:55,522 --> 00:05:57,153 Your grandpa told me. 61 00:06:00,829 --> 00:06:02,798 Look what Dad got you. 62 00:06:03,472 --> 00:06:06,059 -Designer shirt. -Wow! 63 00:06:08,450 --> 00:06:10,456 Taste it and tell me how do you like it? 64 00:06:11,422 --> 00:06:14,206 Want some chickpeas curry? I'll soak them for tomorrow. 65 00:06:22,673 --> 00:06:25,016 So you don't think there was a gang-related angle? 66 00:06:25,106 --> 00:06:27,447 Sir, if it's not Mahipal's gang, then... 67 00:06:28,160 --> 00:06:29,369 no one else, sir. 68 00:06:30,625 --> 00:06:34,675 Sir, we've got statements from the 200-odd residents of Kishan Nagar. 69 00:06:34,919 --> 00:06:36,213 They were peaceful folks. 70 00:06:36,446 --> 00:06:38,551 I think we should 71 00:06:38,641 --> 00:06:40,529 rule out revenge. 72 00:06:40,619 --> 00:06:42,760 But then what? Mass suicide? 73 00:06:43,032 --> 00:06:45,123 What's the motive? And remember 74 00:06:45,213 --> 00:06:47,270 it seems like the old lady was murdered. 75 00:06:48,170 --> 00:06:51,029 And also, regarding the stools. 76 00:06:51,119 --> 00:06:53,682 The scientific analysis clearly states 77 00:06:53,926 --> 00:06:56,804 that the stools were forcefully kicked away. 78 00:06:58,013 --> 00:07:00,769 Sir, I think we have to begin with this case from the start. 79 00:07:02,109 --> 00:07:03,937 We seem to have missed out on some detail. 80 00:07:05,888 --> 00:07:08,241 I think we should check out the house again. 81 00:07:09,994 --> 00:07:11,128 Sir. 82 00:07:11,218 --> 00:07:12,741 -Yeah, go ahead. -Thank you. 83 00:07:15,084 --> 00:07:16,687 -Jai Hind, ma'am. -Jai Hind. 84 00:07:16,777 --> 00:07:19,125 Ma'am, Yashwant has traced everyone's CDRs. 85 00:07:19,632 --> 00:07:21,929 Bhuvan's last call was made to 86 00:07:22,019 --> 00:07:24,404 Gopal Awasthi at 11:30 p.m. 87 00:07:24,779 --> 00:07:26,560 He's a local area contractor. 88 00:07:26,650 --> 00:07:28,923 He did some construction work at their house. 89 00:07:29,204 --> 00:07:31,050 Okay, we are heading over to Kishan Nagar. 90 00:07:31,140 --> 00:07:32,410 Bring him there. 91 00:07:46,031 --> 00:07:47,297 What are you looking for, son? 92 00:07:51,160 --> 00:07:54,010 Mom asked why you didn't come home last night. 93 00:07:55,153 --> 00:07:57,769 You didn't even go to the bank yesterday. 94 00:07:58,406 --> 00:07:59,794 Where were you all day? 95 00:08:00,956 --> 00:08:02,597 Are you back to... 96 00:08:08,156 --> 00:08:09,300 Are you looking for the key? 97 00:08:11,869 --> 00:08:14,456 Aman, don't feel disheartened, son. 98 00:08:14,546 --> 00:08:16,519 If this had happened after the wedding, 99 00:08:16,715 --> 00:08:18,300 it would have hurt even more, right? 100 00:08:19,041 --> 00:08:20,587 Aunt is right. 101 00:08:20,812 --> 00:08:22,397 Your life was spared! 102 00:08:23,596 --> 00:08:26,493 We will find you a decent family from among our acquaintances. 103 00:08:29,409 --> 00:08:31,228 Aman! Smoothie, dear? 104 00:08:35,071 --> 00:08:37,227 Actually, we constructed both the shops. 105 00:08:37,395 --> 00:08:40,293 -Which one? This one? -This one and that one. 106 00:08:55,228 --> 00:08:56,625 Bhuvan called you 107 00:08:57,263 --> 00:09:00,160 at 11:30 the night before. 108 00:09:00,250 --> 00:09:01,257 Why? 109 00:09:01,435 --> 00:09:05,204 Sir, we had fitted some pipes and one of them was loose. 110 00:09:05,898 --> 00:09:08,280 Actually, the shop deals in painting material 111 00:09:08,370 --> 00:09:10,744 and that causes breathing issues for him. That's why they were fitted. 112 00:09:11,626 --> 00:09:13,342 Breathing issues? 113 00:09:14,805 --> 00:09:16,070 Where did you fit those pipes? 114 00:09:17,796 --> 00:09:19,427 Ma'am, as I told you, 115 00:09:19,517 --> 00:09:21,874 he had issues since there was a paint shop below. 116 00:09:21,964 --> 00:09:23,823 He had breathing problems, 117 00:09:23,913 --> 00:09:26,354 and since we couldn't install windows, these pipes were fitted in. 118 00:09:31,567 --> 00:09:34,286 But why are some pipes bent and some straight? 119 00:09:34,376 --> 00:09:35,852 Ma'am, I don't know why. 120 00:09:35,942 --> 00:09:38,945 He told me to use the pipes that were available. I did as I was told. 121 00:09:43,455 --> 00:09:44,646 By the way, 122 00:09:45,087 --> 00:09:48,031 seven of the pipes are bent and four are straight-ended. 123 00:09:51,050 --> 00:09:52,474 There are 124 00:09:53,196 --> 00:09:55,202 seven female and four male victims. 125 00:09:56,665 --> 00:09:58,690 Down with Delhi Police! 126 00:09:58,780 --> 00:10:01,822 -Down with Delhi Police! -Let's see how the Delhi Police respond. 127 00:10:01,912 --> 00:10:03,828 There is no progress on the case. 128 00:10:03,918 --> 00:10:06,358 -Down with Delhi Police! -Won't stop till justice is served. 129 00:10:09,209 --> 00:10:11,131 - Jai Hind, sir. -Jai Hind, Mr. Negi. 130 00:10:11,394 --> 00:10:13,203 I was waiting to hear from you. 131 00:10:13,293 --> 00:10:15,247 Sir, it's pretty much a work in progress still. 132 00:10:15,444 --> 00:10:17,722 Do you see the media's work in progress? 133 00:10:17,812 --> 00:10:21,060 Sir, the case is a bit complicated, and that's causing delays. 134 00:10:21,150 --> 00:10:24,257 All I need to do is write one letter to the Home Ministry, 135 00:10:24,347 --> 00:10:26,679 and the case will be transferred from the Crime Branch to the CBI. 136 00:10:26,769 --> 00:10:27,960 With due respect, sir, 137 00:10:28,050 --> 00:10:29,910 the Centre is well aware 138 00:10:30,000 --> 00:10:32,656 that the Delhi Police Crime Branch is very efficient. 139 00:10:32,746 --> 00:10:34,063 Okay, Mr. Negi. 140 00:10:34,588 --> 00:10:36,557 You can keep playing ostrich. 141 00:10:37,045 --> 00:10:38,045 I'll see what I can do. 142 00:10:39,032 --> 00:10:40,119 Good luck. 143 00:11:13,335 --> 00:11:15,492 This house has 11 doors in all. 144 00:11:17,001 --> 00:11:19,129 The balconies have 11 railings too. 145 00:11:20,478 --> 00:11:23,056 The windows of the rooms total up to 11 too. 146 00:11:25,035 --> 00:11:26,741 It's all about the number 11 out here. 147 00:11:27,379 --> 00:11:30,538 Doors, windows, railings, pipes. 148 00:11:31,944 --> 00:11:33,294 And we have 11 dead bodies. 149 00:11:34,326 --> 00:11:35,291 The Delhi Police... 150 00:11:35,381 --> 00:11:37,738 We are live in Kishan Nagar... 151 00:11:37,828 --> 00:11:39,446 -The wall is... -Sources inform us... 152 00:11:39,536 --> 00:11:42,717 Yes, this is the place where this painful incident occurred... 153 00:11:42,807 --> 00:11:46,036 The police have finally managed to bring calm to the neighbourhood. 154 00:11:46,126 --> 00:11:47,741 The people were not willing to stop 155 00:11:47,831 --> 00:11:49,861 their protest until justice was served. 156 00:11:51,211 --> 00:11:52,458 Wow. 157 00:11:55,224 --> 00:11:57,033 -This is an amazing place. -I know, right? 158 00:11:57,774 --> 00:11:59,198 It's so peaceful! 159 00:11:59,705 --> 00:12:01,008 I am glad you liked it. 160 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Should we get married, then? 161 00:12:06,212 --> 00:12:08,620 What are the dates, Mr. Gupta? They will be-- 162 00:12:08,710 --> 00:12:11,340 Uncle Bhuvan will set those, right? 163 00:12:12,718 --> 00:12:14,181 After the horoscopes are checked. 164 00:12:16,290 --> 00:12:19,299 Honestly, Uncle Bhuvan would want you to stay with us. 165 00:12:19,389 --> 00:12:20,405 In Kishan Nagar. 166 00:12:20,667 --> 00:12:22,063 Is that so? Nice idea. 167 00:12:22,390 --> 00:12:23,773 -I could live with that. -Right. 168 00:12:23,863 --> 00:12:26,659 I'll tell him to build me a room on the terrace. 169 00:12:26,749 --> 00:12:28,562 We can save on the house rent. 170 00:12:29,537 --> 00:12:31,768 -Live-in son-in-law? -Why not? 171 00:12:32,697 --> 00:12:33,934 -Good idea. -Right. 172 00:12:34,024 --> 00:12:35,762 Currently, the shop is under construction. 173 00:12:35,852 --> 00:12:37,532 We could speak to him if you are on board. 174 00:12:38,125 --> 00:12:39,125 What do you say? 175 00:12:50,049 --> 00:12:51,146 Oh, man! 176 00:12:51,362 --> 00:12:52,927 Got a light? 177 00:12:53,017 --> 00:12:54,537 Don't smoke here. It's a clothing shop. 178 00:12:58,838 --> 00:13:00,773 Their family is safe. 179 00:13:00,863 --> 00:13:02,386 Right in front of their house 180 00:13:02,476 --> 00:13:05,208 -a terrible incident... -When will the media circus end? 181 00:13:05,298 --> 00:13:06,607 Yes? 182 00:13:10,375 --> 00:13:13,065 They are shouting themselves hoarse about the Rajawats. 183 00:13:13,328 --> 00:13:15,419 Did the TV journalists interview you or did it slip their minds? 184 00:13:15,509 --> 00:13:16,994 You're not following the news. 185 00:13:17,199 --> 00:13:19,871 I responded to tons of questions at first. I'm sick of it now. 186 00:13:19,961 --> 00:13:21,924 Nobody wants to ask the right questions. 187 00:13:22,618 --> 00:13:23,618 What questions? 188 00:13:23,912 --> 00:13:25,672 Which of these media groups do you come from? 189 00:13:26,734 --> 00:13:28,731 None of them. 190 00:13:29,275 --> 00:13:30,222 Who are you then? 191 00:13:30,312 --> 00:13:33,118 Okay, fine. I didn't mean to hassle you. Sit. 192 00:13:33,208 --> 00:13:35,950 -Sit and relax. -The locality is buzzing about it. 193 00:13:36,353 --> 00:13:38,275 That they were friends of the family. 194 00:13:39,333 --> 00:13:42,109 Ask anyone. Has anyone entered that house? 195 00:13:42,540 --> 00:13:43,881 I haven't seen anyone go in. 196 00:13:44,388 --> 00:13:45,344 What do you mean? 197 00:13:45,434 --> 00:13:47,444 I mean, you asked me since when I have been working here. 198 00:13:47,534 --> 00:13:48,774 I've been here for three years. 199 00:13:49,150 --> 00:13:51,409 So, how is it possible that nobody ever enter the house? 200 00:13:51,499 --> 00:13:52,666 Perhaps you didn't notice it. 201 00:13:53,763 --> 00:13:56,257 I mean, apart from a few kids. 202 00:14:13,245 --> 00:14:14,380 Look at this. 203 00:14:15,543 --> 00:14:16,818 Look at their address. 204 00:14:17,623 --> 00:14:20,530 11/11. It's plot number 11 too! 205 00:14:27,299 --> 00:14:28,299 This is... 206 00:14:29,118 --> 00:14:31,583 Jawahar Singh has been dead 207 00:14:31,939 --> 00:14:33,720 for 11 years now, right? 208 00:14:34,292 --> 00:14:35,633 So that's 11 too! 209 00:14:37,039 --> 00:14:38,548 We are in the year 2018. 210 00:14:39,561 --> 00:14:42,261 You add up those numbers, and it works out to be 11 too. 211 00:14:45,458 --> 00:14:47,848 Who knows? Maybe someone advised them 212 00:14:48,261 --> 00:14:51,720 to maintain everything in 11 units or... 213 00:14:53,436 --> 00:14:55,049 11 has some other connection. 214 00:14:56,905 --> 00:14:59,455 It could be blind faith or a dark magic racket. 215 00:15:12,626 --> 00:15:13,530 Hello? 216 00:15:13,620 --> 00:15:16,020 When were you and Anshika getting married? 217 00:15:17,005 --> 00:15:18,402 -Why? -Tell me the date. 218 00:15:19,170 --> 00:15:21,045 Actually, the date wasn't confirmed, but... 219 00:15:21,243 --> 00:15:23,596 Everyone said it would be planned in November. 220 00:15:23,830 --> 00:15:24,955 November? 221 00:15:29,728 --> 00:15:31,622 Okay, one more question. 222 00:15:32,035 --> 00:15:33,675 Did Anshika ever 223 00:15:34,041 --> 00:15:35,203 mention something to the effect that 224 00:15:35,293 --> 00:15:38,016 11 was an important number for their family or... 225 00:15:38,194 --> 00:15:41,175 anything specific about the number 11? 226 00:15:41,971 --> 00:15:42,971 11? 227 00:15:44,409 --> 00:15:45,440 I don't know. What? 228 00:15:45,530 --> 00:15:46,903 We have an inkling that 229 00:15:46,993 --> 00:15:50,043 the family was into astrology, numerology or... 230 00:15:50,133 --> 00:15:51,966 maybe they were following a spiritual guru. 231 00:15:54,178 --> 00:15:55,178 No. 232 00:15:55,678 --> 00:15:57,619 Anshu never mentioned anything like that to me. 233 00:15:57,709 --> 00:16:00,628 Okay. Call if anything strikes you. 234 00:16:02,193 --> 00:16:03,193 Look there. 235 00:16:03,375 --> 00:16:06,150 A pal of a kid from the house. They played cricket together. 236 00:16:14,056 --> 00:16:15,067 This one? 237 00:16:15,264 --> 00:16:16,867 Yes. He used to visit Kishore's house. 238 00:16:43,069 --> 00:16:45,057 We must figure out this number 11 enigma 239 00:16:45,629 --> 00:16:48,273 -to carry on with this case. -Yes. 240 00:16:53,814 --> 00:16:54,814 I am sure 241 00:16:55,342 --> 00:16:57,864 you've heard about the Heaven's Gate case. 242 00:16:58,510 --> 00:17:00,123 In 1997, 243 00:17:00,213 --> 00:17:03,779 in California, USA, 40 people committed mass suicide. 244 00:17:04,210 --> 00:17:05,598 They killed themselves 245 00:17:05,916 --> 00:17:08,251 by eating poisoned apples. 246 00:17:08,429 --> 00:17:10,613 That year, a comet 247 00:17:10,969 --> 00:17:12,809 was expected to come close to Earth. 248 00:17:13,285 --> 00:17:14,288 Hale-Bopp. 249 00:17:15,132 --> 00:17:16,368 Later, it was revealed that the leader 250 00:17:16,459 --> 00:17:19,135 of this cult thought the comet was shielding a UFO. 251 00:17:19,810 --> 00:17:22,135 After killing themselves, 252 00:17:22,224 --> 00:17:24,215 they would gain access to the UFO 253 00:17:24,306 --> 00:17:26,654 and then they would ascend to heaven. 254 00:17:32,110 --> 00:17:33,367 What do you think? 255 00:17:34,013 --> 00:17:35,569 Were these folks brainwashed? 256 00:17:35,785 --> 00:17:38,645 It's possible, or perhaps... 257 00:17:40,426 --> 00:17:41,757 it was a ritual sacrifice. 258 00:17:43,528 --> 00:17:45,488 There was a case in Moga in Punjab. 259 00:17:45,769 --> 00:17:46,941 In 2015. 260 00:17:47,288 --> 00:17:48,863 The entire family 261 00:17:48,953 --> 00:17:51,170 was under the spell of a occultist. 262 00:17:51,338 --> 00:17:53,813 He mixed sedatives in the offerings they ate. 263 00:17:54,619 --> 00:17:56,653 Then he slit their throats with a dagger. 264 00:17:57,441 --> 00:18:00,497 Later, he consumed a poison pill and died. 265 00:18:02,943 --> 00:18:05,559 The dead included women and kids. 266 00:18:06,533 --> 00:18:07,853 Just like there are in this case. 267 00:18:08,240 --> 00:18:11,521 It's strange that the villagers 268 00:18:11,611 --> 00:18:15,018 had such deep-seated faith in the occultist that, after all that 269 00:18:15,108 --> 00:18:17,990 transpired, they would not hear a word against him. 270 00:18:19,546 --> 00:18:20,849 Such god men 271 00:18:20,939 --> 00:18:23,802 believe they can strengthen their powers by human sacrifices. 272 00:18:24,553 --> 00:18:27,093 That's why they are always seeking out the needy, troubled 273 00:18:27,183 --> 00:18:29,080 and folks who are weak links. 274 00:18:30,561 --> 00:18:32,811 This family doesn't tick any of those boxes. 275 00:18:34,714 --> 00:18:36,252 The mastermind of this plot 276 00:18:36,711 --> 00:18:38,024 is extremely cunning. 277 00:18:38,114 --> 00:18:39,448 Or it's a occultist. 278 00:18:40,067 --> 00:18:41,408 Someone we don't know. 279 00:18:44,746 --> 00:18:45,937 Listen to me. 280 00:18:46,463 --> 00:18:48,431 Screen the photos and the videos. 281 00:18:50,167 --> 00:18:52,079 I am sure there's something embedded in those. 282 00:19:01,539 --> 00:19:03,030 -Ma'am, it's you? -Who are you? 283 00:19:03,120 --> 00:19:04,849 -Jairaj... -I thought that... 284 00:19:04,939 --> 00:19:06,508 You're in the frame. Wait. 285 00:19:07,679 --> 00:19:08,889 What are you doing here? 286 00:19:09,498 --> 00:19:11,841 -Who are these people? -You are home early. 287 00:19:12,685 --> 00:19:13,829 Hello, ma'am. 288 00:19:15,489 --> 00:19:17,251 -Who are these punks? -Anya. 289 00:19:18,011 --> 00:19:19,771 Let's go in and talk. I'll be right with you. 290 00:19:20,598 --> 00:19:22,886 Did ma'am say something about us? 291 00:19:32,412 --> 00:19:33,547 Don't you have any sense? 292 00:19:33,913 --> 00:19:36,285 You had to diss my friends and ruin my image? 293 00:19:36,375 --> 00:19:38,263 -Are they your friends? -Chill, woman! 294 00:19:38,353 --> 00:19:39,660 Stop being so elitist! 295 00:19:39,969 --> 00:19:41,129 What are friends like anyway? 296 00:19:41,413 --> 00:19:43,879 You were going to come home late. This is for my film. 297 00:19:44,057 --> 00:19:46,035 I just wanted to capture people playing cards. 298 00:19:46,125 --> 00:19:47,310 It looks so real. 299 00:19:47,400 --> 00:19:48,876 Jairaj, I understand. 300 00:19:49,448 --> 00:19:50,807 You can shoot your movie. 301 00:19:51,435 --> 00:19:52,569 Just don't do it here. 302 00:19:52,659 --> 00:19:54,557 I've been over this with you umpteen times. 303 00:19:55,007 --> 00:19:57,060 Anyway, I don't know how many films you're shooting simultaneously. 304 00:19:57,150 --> 00:19:59,770 So please, either you tell them to leave. 305 00:20:00,004 --> 00:20:01,888 Or I will go and throw them all out myself. 306 00:20:14,639 --> 00:20:18,268 Isha, should we go back to tuition class or watch a film? 307 00:20:18,802 --> 00:20:20,443 I don't want to go to tuition, Guddi. 308 00:20:21,409 --> 00:20:24,747 How about a movie then? The cinema hall is just five minutes away. 309 00:20:25,872 --> 00:20:26,987 Not today. 310 00:20:27,334 --> 00:20:29,500 Let's go! What is it? 311 00:20:29,590 --> 00:20:31,946 You know, since some time now, 312 00:20:32,036 --> 00:20:33,681 nothing feels right. 313 00:20:34,206 --> 00:20:36,203 I don't want to do anything. 314 00:20:37,684 --> 00:20:39,410 I feel weird inside. 315 00:20:40,197 --> 00:20:43,151 Every little thing triggers me to burst into tears. 316 00:20:44,453 --> 00:20:46,422 That's because you don't do anything. 317 00:20:46,512 --> 00:20:48,908 That's why I said let's go watch a movie. 318 00:20:48,998 --> 00:20:50,247 Everything will be fine. 319 00:20:51,522 --> 00:20:53,088 Listen, look at this. 320 00:20:53,332 --> 00:20:55,976 I saved Rs. 50 that I got during the Rakhi festival. 321 00:20:56,510 --> 00:20:58,113 We can buy kulfis with this too. 322 00:20:58,203 --> 00:21:00,625 You decide. Kulfis or a movie. 323 00:21:01,280 --> 00:21:03,071 Here, make up your mind. 324 00:21:08,847 --> 00:21:10,975 Vidisha! Are you insane? 325 00:21:11,444 --> 00:21:13,609 What are you doing? Vidisha! 326 00:21:13,928 --> 00:21:15,521 Have you lost your mind? 327 00:21:15,962 --> 00:21:17,921 What is the use of all this? I'm leaving. 328 00:21:18,399 --> 00:21:19,749 Fine! Go away. 329 00:21:19,839 --> 00:21:22,609 Don't even call me in future. Go to hell! 330 00:22:21,897 --> 00:22:23,210 Anya. 331 00:22:26,135 --> 00:22:29,267 The phones don't have any godmen 332 00:22:29,357 --> 00:22:30,786 or spiritual gurus in the contacts list. 333 00:22:30,876 --> 00:22:32,895 But the engagement party 334 00:22:33,102 --> 00:22:34,958 has photos and videos which are-- 335 00:22:35,048 --> 00:22:37,217 Ma'am, let's call Subodh. 336 00:22:37,424 --> 00:22:39,149 He's a whiz when it comes to godmen. 337 00:22:40,246 --> 00:22:41,361 It's a good lead, ma'am. 338 00:22:41,451 --> 00:22:43,799 He's got a lot of godmen in Delhi on his list. 339 00:22:56,334 --> 00:22:57,334 Stop. 340 00:23:01,630 --> 00:23:02,643 No. 341 00:23:05,756 --> 00:23:06,890 Okay, move on. 342 00:23:09,544 --> 00:23:10,547 Stop, stop, stop. 343 00:23:11,616 --> 00:23:12,616 Go back a bit. 344 00:23:13,856 --> 00:23:14,906 Yes, that's it. 345 00:23:17,531 --> 00:23:18,531 Zoom in. 346 00:23:21,815 --> 00:23:22,894 Okay. 347 00:23:23,907 --> 00:23:24,919 This one? 348 00:23:25,491 --> 00:23:27,375 He looks like Chamatkari Baba, ma'am. 349 00:23:27,666 --> 00:23:29,504 Where can we find this miracle worker? 350 00:23:31,192 --> 00:23:32,823 He has an ashram in Karala. 351 00:23:35,383 --> 00:23:36,414 Have you ever met him? 352 00:23:36,504 --> 00:23:38,739 I visited his ashram once. 353 00:23:39,170 --> 00:23:41,251 -I never went back. -Why? 354 00:23:41,476 --> 00:23:42,901 He shape-shifts. 355 00:23:43,070 --> 00:23:46,642 He appears in a different form to meet devotees in the morning. 356 00:23:46,732 --> 00:23:48,957 Then, in the evening, prior to his Samadhi, 357 00:23:49,047 --> 00:23:50,888 he has a different appearance. 358 00:23:50,978 --> 00:23:52,098 What does that mean? 359 00:23:52,491 --> 00:23:53,551 I mean 360 00:23:54,067 --> 00:23:55,923 he turns into a pigeon at times. 361 00:23:56,013 --> 00:23:57,423 Sometimes he appears as a cow. 362 00:23:57,513 --> 00:24:00,263 Ma'am, he's pretty skilled in a lot of those powers. 363 00:24:00,891 --> 00:24:02,363 I got scared. 364 00:24:02,672 --> 00:24:04,172 Did you go to school? 365 00:24:06,055 --> 00:24:07,274 I haven't seen it. 366 00:24:07,364 --> 00:24:09,149 But people have spoken about it. 367 00:24:11,464 --> 00:24:12,824 Okay, you'll see for yourself then. 368 00:24:14,540 --> 00:24:15,599 Get a team ready. 369 00:24:16,012 --> 00:24:17,502 Yes, ma'am. Let's go. 370 00:24:20,792 --> 00:24:22,555 This Baba seems to be one smart cookie. 371 00:24:23,483 --> 00:24:25,283 He's shape-shifting into a pigeon and a cow 372 00:24:26,287 --> 00:24:27,693 to make an ass of everyone. 373 00:24:28,274 --> 00:24:29,961 Who told you? 374 00:24:30,051 --> 00:24:31,930 I identified Baba- ji! 375 00:24:32,020 --> 00:24:34,198 What? You will identify him? 376 00:24:34,902 --> 00:24:37,396 Sure thing. Ma'am asked me to come along. 377 00:24:37,780 --> 00:24:39,205 Think twice. 378 00:24:39,787 --> 00:24:42,862 That Baba may turn you into a monkey this time around. 379 00:24:45,984 --> 00:24:47,250 It's a confirmed tip. 380 00:24:47,531 --> 00:24:49,547 Yes, the team is about to head out. 381 00:24:49,637 --> 00:24:51,966 Yes. The Baba is the mastermind. 382 00:24:52,810 --> 00:24:54,414 Since this is an important tip, 383 00:24:54,676 --> 00:24:57,610 how about you appreciating me big time? 384 00:24:57,920 --> 00:25:00,011 No, I will never let you down. 385 00:25:00,101 --> 00:25:01,736 Just take care of me. 386 00:25:02,645 --> 00:25:04,336 Let's go. You can continue with your nonsense in the vehicle. 387 00:25:04,426 --> 00:25:05,439 Yes, let's go. 388 00:25:18,940 --> 00:25:21,444 Hello. What? 389 00:25:22,653 --> 00:25:23,872 Hold on for a moment. 390 00:25:25,166 --> 00:25:29,029 A source at the police station has given us a hot tip.. 391 00:25:29,119 --> 00:25:31,880 A godman has been implicated 392 00:25:31,970 --> 00:25:34,466 in the Kishan Nagar murders. 393 00:25:34,556 --> 00:25:36,236 It is believed that 394 00:25:36,326 --> 00:25:38,403 these murders are the doings of 395 00:25:38,493 --> 00:25:41,441 a godman called Chamatkari Baba. 396 00:25:41,531 --> 00:25:42,971 The Delhi Crime Branch team 397 00:25:43,061 --> 00:25:46,343 is en route to the Baba's ashram... 398 00:25:46,433 --> 00:25:48,040 How did they get wind of this? 399 00:25:48,130 --> 00:25:49,953 They will be arriving there soon. 400 00:25:56,260 --> 00:25:58,903 Don't allow the media in. Stop them at the gate. 401 00:26:02,991 --> 00:26:05,447 Close the gate. Wait here. 402 00:26:07,314 --> 00:26:09,658 -Stop! Wait. -Wait. 403 00:26:14,504 --> 00:26:15,450 Let us go in. 404 00:26:15,540 --> 00:26:16,773 -Stay out, sir. -Let us in. 405 00:26:16,863 --> 00:26:18,703 -You can't go in, sir. Stay out. -Let us in. 406 00:26:18,911 --> 00:26:21,217 Yes! The Delhi Crime Branch team 407 00:26:21,307 --> 00:26:24,433 has arrived at the ashram to conduct the raid. 408 00:26:24,523 --> 00:26:26,851 But we aren't being allowed 409 00:26:26,941 --> 00:26:28,783 into the ashram. 410 00:26:28,873 --> 00:26:32,064 But we can hereby confirm 411 00:26:32,154 --> 00:26:35,157 that this Chamatkari Baba 412 00:26:35,247 --> 00:26:38,091 is indeed responsible for the 11 murders in the Kishan Nagar. locality. 413 00:26:40,840 --> 00:26:41,900 Where is your Baba- ji? 414 00:26:41,990 --> 00:26:43,090 Baba- ji isn't here. 415 00:26:43,180 --> 00:26:45,922 Listen, it's best if he surrenders of his own accord. 416 00:26:46,990 --> 00:26:48,593 His fancy dress show is over now. 417 00:26:48,683 --> 00:26:51,593 He takes on a new appearance every Monday. 418 00:26:51,837 --> 00:26:52,962 That's why 419 00:26:53,366 --> 00:26:55,410 we can't really tell you where he is 420 00:26:55,738 --> 00:26:56,807 or what his appearance will be like. 421 00:26:56,897 --> 00:26:58,654 If we have to hunt him down, 422 00:26:58,744 --> 00:27:00,951 then we will alter his appearance to suit our taste. 423 00:27:01,580 --> 00:27:04,692 Ma'am, Baba- ji was in a state of samadhi. Then he vanished. 424 00:27:05,592 --> 00:27:07,477 Okay. Let's forget about Baba- ji. 425 00:27:07,824 --> 00:27:09,230 -We will arrest them. -Correct. 426 00:27:09,320 --> 00:27:11,396 Ma'am, we did nothing. What did we do? 427 00:27:11,486 --> 00:27:13,234 Where does Baba- ji vanish and go to? Show us. 428 00:27:13,324 --> 00:27:14,996 Ma'am, please. 429 00:27:17,246 --> 00:27:18,802 As per the news just in, 430 00:27:18,892 --> 00:27:21,906 Delhi Crime Branch officers are still in the ashram. 431 00:27:21,996 --> 00:27:23,715 But they plan to raid the place. 432 00:27:23,969 --> 00:27:26,969 We are on our way to Baba's chamber. 433 00:27:40,685 --> 00:27:42,785 Baba- ji, forgive us, please. 434 00:27:43,441 --> 00:27:45,738 We didn't wish to disturb your solitude. 435 00:27:47,360 --> 00:27:49,460 Yes, ma'am. Let me carry the goat 436 00:27:49,550 --> 00:27:51,392 and take it to the police station. 437 00:27:53,509 --> 00:27:56,312 So where is the Baba? Can the police trace him? 438 00:27:56,480 --> 00:27:57,403 Will justice prevail? 439 00:27:57,493 --> 00:27:59,818 I'm sure you've not heard of Chamatkari Baba. 440 00:27:59,908 --> 00:28:03,062 But that is the name trending at this hour. 441 00:28:03,362 --> 00:28:04,862 Yes. Kishan Nagar... 442 00:28:07,760 --> 00:28:10,590 -Ranjan, what is this circus going on? -Sir-- 443 00:28:10,680 --> 00:28:13,890 Will your officers take the media along to arrest suspects? 444 00:28:13,980 --> 00:28:16,244 -What the hell is wrong? -Sir, actually there was a leak. 445 00:28:16,334 --> 00:28:17,999 I want the accused arrested 446 00:28:18,089 --> 00:28:19,762 in the next 48 hours, Ranjan. 447 00:28:19,956 --> 00:28:22,122 Please ask your officers not to be lax. 448 00:28:27,668 --> 00:28:29,111 Nobody will go home today. 449 00:28:30,752 --> 00:28:32,580 The Baba's number is under surveillance. 450 00:28:32,851 --> 00:28:35,270 We will head out to the location as soon as we trace it. 451 00:28:36,760 --> 00:28:37,950 Raghav, you will stay here. 452 00:28:38,040 --> 00:28:39,460 If there are any developments, 453 00:28:39,862 --> 00:28:41,813 you will handle the unit here. 454 00:28:44,560 --> 00:28:46,566 One more thing. 455 00:28:46,772 --> 00:28:48,506 If anyone of you is found 456 00:28:49,059 --> 00:28:51,478 instrumental in the media leak today, 457 00:28:52,781 --> 00:28:55,003 you will be sent packing. 458 00:29:03,412 --> 00:29:04,372 -Ma'am. -Yes. 459 00:29:04,462 --> 00:29:05,606 The cyber cell called. 460 00:29:05,696 --> 00:29:08,955 Chamatkari Baba's phone beeped for a minute. Location is in Kanpur. 461 00:29:09,045 --> 00:29:10,362 -Give me the rest of the details. -Okay. 462 00:29:13,034 --> 00:29:14,190 Get up! Let's go, everyone. 463 00:29:14,280 --> 00:29:15,359 We must go to Kanpur. 464 00:29:15,449 --> 00:29:16,512 Hurry! 465 00:29:29,890 --> 00:29:32,974 Ma'am, Baba's phone beeped for the last time on Binder Road. 466 00:29:33,368 --> 00:29:35,347 -Okay, send me the location. -Okay, ma'am. 467 00:29:47,759 --> 00:29:49,679 Ma'am, if Baba- ji had come here, I would remember. 468 00:29:49,953 --> 00:29:50,994 Let's go. 469 00:29:56,854 --> 00:29:58,176 Is he staying here? 470 00:30:01,167 --> 00:30:03,708 Yes, ma'am. He was staying here. 471 00:30:04,008 --> 00:30:05,208 He left this morning. 472 00:30:05,298 --> 00:30:06,464 What time did he leave? 473 00:30:08,311 --> 00:30:09,576 11:20 a.m. 474 00:30:11,686 --> 00:30:14,012 -Do you have CCTVs? Show me the footage. -Yes, ma'am. 475 00:30:15,596 --> 00:30:16,814 Here. 476 00:30:20,714 --> 00:30:21,970 Let's go ahead. 477 00:30:23,771 --> 00:30:24,849 Go on. 478 00:30:25,055 --> 00:30:26,846 Stop. That's him. 479 00:30:29,958 --> 00:30:32,283 Subodh, note down this taxi number. 480 00:30:32,620 --> 00:30:34,804 Tell the local police station I want this taxi driver found. 481 00:30:34,894 --> 00:30:35,919 Yes, ma'am. 482 00:30:38,600 --> 00:30:40,616 Ma'am, here he is. 483 00:30:41,703 --> 00:30:42,828 Tell her, buddy. 484 00:30:43,447 --> 00:30:45,697 Ma'am, there were two of them. 485 00:30:46,081 --> 00:30:48,360 I dropped them off at the bus stand. 486 00:30:48,450 --> 00:30:50,404 Did they stop anywhere or... 487 00:30:50,685 --> 00:30:51,856 did they speak to anyone? 488 00:30:52,025 --> 00:30:54,285 They wanted to buy water and biscuits. 489 00:30:54,725 --> 00:30:55,991 They bought those items and... 490 00:30:56,281 --> 00:30:58,578 Yes, they wanted to recharge the phone too, ma'am. 491 00:31:00,818 --> 00:31:03,227 They bought a phone this morning. 492 00:31:03,317 --> 00:31:04,558 They bought a SIM card too. 493 00:31:05,814 --> 00:31:07,534 -Give me the SIM card number. -Yes, ma'am. 494 00:31:07,802 --> 00:31:09,143 Sir, Aman was lying. 495 00:31:09,734 --> 00:31:11,769 He didn't receive any calls at 9 o'clock. 496 00:31:12,041 --> 00:31:13,494 His mother didn't call him, nor did anyone else. 497 00:31:13,584 --> 00:31:15,575 At what time did your mom call you? 498 00:31:16,053 --> 00:31:17,053 9 o'clock. 499 00:31:18,087 --> 00:31:19,474 - Jai Hind, sir. -Yes. 500 00:31:19,564 --> 00:31:20,459 This is Buntu. 501 00:31:21,255 --> 00:31:23,955 Sir, that boy was a total junkie. 502 00:31:24,227 --> 00:31:26,646 Aman got the stuff from this guy on the night of the murder. 503 00:31:27,921 --> 00:31:29,046 Speak up! 504 00:31:29,534 --> 00:31:31,694 Yes, sir. He bought from me on the following night too. 505 00:31:52,943 --> 00:31:54,334 Ma'am, our Baba has made it to Chhatarpur. 506 00:31:54,424 --> 00:31:56,404 -Chhatarpur? -Chhatarpur in MP, 507 00:31:56,494 --> 00:31:57,687 located near Khajuraho. 508 00:31:57,777 --> 00:32:00,298 It will take you 4 hours and 45 minutes to get there from Kanpur. 509 00:32:00,388 --> 00:32:02,469 Ma'am, we have the exact location of a hotel. 510 00:32:02,675 --> 00:32:04,438 I will forward the details to you. 511 00:32:06,988 --> 00:32:09,038 Let's go. Time to meet His Holiness. 512 00:32:15,558 --> 00:32:17,058 -Delhi Police. -Yes? 513 00:32:17,480 --> 00:32:18,886 Is this man a guest here? 514 00:32:18,976 --> 00:32:20,358 -No, sir. -Take a good look. 515 00:32:20,448 --> 00:32:21,699 -No. -Let's go. 516 00:32:22,064 --> 00:32:23,780 Dheeraj, cover the back exit. 517 00:32:23,870 --> 00:32:25,017 Yes, sir. 518 00:32:31,710 --> 00:32:32,710 Yes? 519 00:32:33,511 --> 00:32:35,770 -Sorry. -All good. Yes, Mr. Kohli. 520 00:32:36,763 --> 00:32:37,804 Yes, tell me? 521 00:32:39,997 --> 00:32:41,000 Yes? 522 00:32:44,890 --> 00:32:46,450 -Nobody here, sir. -What do we do now? 523 00:32:46,821 --> 00:32:48,489 -Nobody's here. -Let's check downstairs. 524 00:32:54,667 --> 00:32:55,989 Sir! The Baba! 525 00:32:56,429 --> 00:32:57,592 Get him! 526 00:32:57,958 --> 00:32:59,936 Dheeraj, come near the fire exit! Be quick. 527 00:33:11,322 --> 00:33:12,813 Chamatkari Baba. 528 00:33:13,544 --> 00:33:15,204 What a miracle you've pulled off. 529 00:33:16,460 --> 00:33:17,895 Why don't you admit it? 530 00:33:17,985 --> 00:33:19,798 That you are Chamatkari Baba. 531 00:33:20,351 --> 00:33:21,410 Listen, 532 00:33:21,500 --> 00:33:24,364 people spill their guts in the capital city's lock-up. 533 00:33:27,383 --> 00:33:28,920 What do you want to know? 534 00:33:29,127 --> 00:33:31,327 How did you get acquainted to the Rajawat family? 535 00:33:33,504 --> 00:33:35,304 Bhuvan Rajawat came to me 536 00:33:35,811 --> 00:33:38,249 approximately five years ago. He was downcast. 537 00:33:38,339 --> 00:33:40,949 Always meditate on God. 538 00:33:41,039 --> 00:33:42,570 We have to keep our minds calm 539 00:33:42,964 --> 00:33:44,951 and never lose control. 540 00:33:45,241 --> 00:33:46,985 Whenever the mind is disturbed, 541 00:33:47,075 --> 00:33:49,076 meditate on God. 542 00:33:49,166 --> 00:33:51,091 Sit in silence 543 00:33:51,181 --> 00:33:53,397 and look deep within oneself. 544 00:33:53,487 --> 00:33:55,056 It will lead you to bliss. 545 00:33:55,263 --> 00:33:56,791 Hail Shiva Shambhu. 546 00:33:57,035 --> 00:33:58,413 I remember 547 00:33:58,957 --> 00:34:00,775 he sat until sundown. 548 00:34:03,148 --> 00:34:05,164 When I asked, he told me 549 00:34:05,895 --> 00:34:07,048 all about himself. 550 00:34:07,138 --> 00:34:08,501 Come on, boy, come on. 551 00:34:17,623 --> 00:34:19,367 Fucker! Get out! 552 00:34:23,005 --> 00:34:24,777 Sir! 553 00:34:26,428 --> 00:34:27,956 After he was discharged from the hospital, 554 00:34:28,045 --> 00:34:30,655 something had changed within him, 555 00:34:31,161 --> 00:34:31,907 And when Daulat 556 00:34:31,940 --> 00:34:33,496 and he got into another scrape... 557 00:34:33,585 --> 00:34:36,936 You scam me at the shop and file an FIR against me! 558 00:34:37,480 --> 00:34:40,283 It was as if Bhuvan was reborn. 559 00:34:41,998 --> 00:34:43,141 That night 560 00:34:43,358 --> 00:34:44,914 he had another dream. 561 00:34:47,239 --> 00:34:49,554 Bhuvan, don't worry. 562 00:34:49,911 --> 00:34:51,373 I will make it all better. 563 00:34:51,463 --> 00:34:54,739 I will avenge what you've been through. 564 00:34:55,077 --> 00:34:56,427 During that time, 565 00:34:56,820 --> 00:34:58,761 Daulat's shop was burnt to a cinder. 566 00:35:19,294 --> 00:35:20,916 He began to believe 567 00:35:21,610 --> 00:35:23,485 that his father was with him. 568 00:35:26,241 --> 00:35:28,247 He began to heal and get better. 569 00:35:29,298 --> 00:35:31,341 Now he didn't write incomplete syllables. 570 00:35:31,782 --> 00:35:33,929 He graduated to writing entire words. 571 00:35:52,745 --> 00:35:55,220 "You performed the aarti well today." 572 00:35:59,851 --> 00:36:01,191 Bhuvan, my son. 573 00:36:02,503 --> 00:36:04,659 It's all very well to pray 574 00:36:04,749 --> 00:36:05,736 and ask for your father's soul 575 00:36:05,770 --> 00:36:06,356 to rest in peace. 576 00:36:06,610 --> 00:36:08,204 But doing it daily... 577 00:36:08,597 --> 00:36:10,857 I would call insanity. What else can it be? 578 00:36:12,207 --> 00:36:15,310 Your father never wanted to harm anyone, ever. 579 00:36:17,551 --> 00:36:21,189 Did your father burn Daulat's shop while sitting in heaven? 580 00:36:23,402 --> 00:36:25,089 I have heard rumours that 581 00:36:25,632 --> 00:36:29,457 the fire in Daulat's shop started with a short circuit. 582 00:36:34,735 --> 00:36:36,882 We won't do any of this in the house anymore. 583 00:36:55,379 --> 00:36:56,682 Viju... 584 00:36:59,185 --> 00:37:01,116 Don't say anything to Bhuvan. 585 00:37:05,925 --> 00:37:07,266 Grandpa? 586 00:37:07,856 --> 00:37:10,462 He is performing the aarti for the welfare of all of you. 587 00:37:13,781 --> 00:37:16,058 Those who have undeserving children, 588 00:37:16,148 --> 00:37:19,405 don't rest in peace even after they die. 589 00:37:25,658 --> 00:37:27,814 -Bhuvan? -Uncle! 590 00:37:27,904 --> 00:37:30,224 -Bhuvan! -Bring some water. 591 00:37:30,314 --> 00:37:31,452 Wake up! 42480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.