All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S2_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,870 --> 00:00:13,750 Потрясающе! 2 00:00:15,030 --> 00:00:18,110 Просто потрясающе! 3 00:00:19,570 --> 00:00:26,520 Природа Искусство Бога Нет, ну это 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,180 совсем не то Вот люди иногда на 5 00:00:29,180 --> 00:00:30,860 фотографиях выглядят лучше, чем в 6 00:00:30,860 --> 00:00:35,260 жизни А природа Почти никогда Ах, 7 00:00:35,260 --> 00:00:35,260 вот это да! 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,780 Ну что, малыши, чем порадуете? 9 00:00:42,200 --> 00:00:45,520 Я почти забрала её, но у неё 10 00:00:45,520 --> 00:00:47,180 внезапно появилась защитница. 11 00:00:49,120 --> 00:00:51,880 Ну что ж, сейчас мы посмотрим, как 12 00:00:51,880 --> 00:00:53,900 выглядит раскаяние, разочарование 13 00:00:53,900 --> 00:00:54,580 и смирение. 14 00:00:55,680 --> 00:00:57,120 Красота, она ведь в моменте. 15 00:00:58,000 --> 00:00:58,380 Понимаешь? 16 00:01:03,330 --> 00:01:06,090 Прости меня, Борис, я тебя очень подвела. 17 00:01:06,570 --> 00:01:06,990 Иди сюда. 18 00:01:06,990 --> 00:01:12,270 Малышка, ты слишком напугана. 19 00:01:13,210 --> 00:01:13,970 Здравствуйте. 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,390 Не переживай, малыш. 21 00:01:17,610 --> 00:01:21,790 Ты не увидишь моего расстройства. 22 00:01:49,540 --> 00:01:52,940 Реальность безнадежна Смешна здесь 23 00:01:52,940 --> 00:01:57,820 большая игра Пленных не брали в 24 00:01:57,820 --> 00:02:03,420 расчет Женщина твой Ядовитый укус 25 00:02:03,420 --> 00:02:08,640 роковой Мы как будто бы были 26 00:02:08,640 --> 00:02:14,000 знаком Но забыли, куда нам писать 27 00:02:14,000 --> 00:02:20,320 Куда выслать цифры Тут не нужно 28 00:02:20,320 --> 00:02:23,120 больше шутить. 29 00:02:23,820 --> 00:02:26,020 Призраки завтра. 30 00:02:28,180 --> 00:02:31,100 Выходите живыми. 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,420 Будем кутить. 32 00:02:35,300 --> 00:02:37,580 Будем кутить. 33 00:02:46,850 --> 00:02:49,810 По аппетиту, видать, славно 34 00:02:49,810 --> 00:02:50,890 попадались, да? 35 00:02:51,970 --> 00:02:53,950 Агата её чуть не убила. 36 00:02:54,750 --> 00:02:55,050 Чё? 37 00:02:56,110 --> 00:02:57,530 Крепко сшита бабёнка? 38 00:03:01,120 --> 00:03:03,540 Она слабая. 39 00:03:04,500 --> 00:03:06,060 Я бы прикончила её прямо там. 40 00:03:06,200 --> 00:03:08,020 Просто вокруг было слишком много людей. 41 00:03:08,140 --> 00:03:09,160 И девку куда-то вывели. 42 00:03:09,760 --> 00:03:10,640 Я не знала куда. 43 00:03:11,620 --> 00:03:12,280 Любопытно. 44 00:03:13,140 --> 00:03:15,220 Интересно, и сколько здесь у Милой 45 00:03:15,220 --> 00:03:17,280 таких заступничков? 46 00:03:22,980 --> 00:03:25,040 Получается, охотников здесь как 47 00:03:25,040 --> 00:03:25,920 минимум двое. 48 00:03:28,100 --> 00:03:31,080 Похоже, это именно он на заправке засветился. 49 00:03:31,140 --> 00:03:33,540 Быстро они вычислили, что ты в Смоленске. 50 00:03:34,820 --> 00:03:36,640 Хотя тут среди трех домов особо и 51 00:03:36,640 --> 00:03:37,340 не спрячешься. 52 00:03:38,080 --> 00:03:41,040 Борис, в этой дыре мы найдем ее 53 00:03:41,040 --> 00:03:42,660 очень быстро, я тебе обещаю. 54 00:03:43,040 --> 00:03:43,740 Зря ты так. 55 00:03:44,580 --> 00:03:46,580 Смоленск прекрасный город. 56 00:03:47,320 --> 00:03:49,160 Но то, что настрой у тебя боевой, радует. 57 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 Главное, чтобы она осталась здесь 58 00:03:51,320 --> 00:03:53,620 и не рванула дальше. 59 00:03:55,980 --> 00:03:58,380 Аннушка права, они знают, что я 60 00:03:58,380 --> 00:04:00,180 здесь, значит, рано или поздно найдут. 61 00:04:00,740 --> 00:04:02,460 Правильнее всего будет исчезнуть 62 00:04:02,460 --> 00:04:03,260 из Смоленска. 63 00:04:03,860 --> 00:04:05,500 Не сри с жаром, старуха, сядь. 64 00:04:06,720 --> 00:04:09,040 Смыться всегда успеешь, это самое простое. 65 00:04:10,740 --> 00:04:13,200 Выходит, последний раз ты видела 66 00:04:13,200 --> 00:04:14,440 нашего кузнечика в фолице? 67 00:04:14,620 --> 00:04:14,880 Да. 68 00:04:16,300 --> 00:04:18,320 Значит, там и начнем. 69 00:04:32,290 --> 00:04:33,490 Ах да, и вот еще. 70 00:04:33,830 --> 00:04:38,580 И постарайся взглянуть на Смоленск 71 00:04:38,580 --> 00:04:41,200 другими глазами. 72 00:04:42,650 --> 00:04:47,030 Молодец. 73 00:05:08,560 --> 00:05:11,080 Если ты хочешь планету и дальше 74 00:05:11,080 --> 00:05:12,980 топтать, Аналста, ступай. 75 00:05:13,880 --> 00:05:17,780 Только по себе знаю, одному в этом 76 00:05:17,780 --> 00:05:21,960 мире, даже бессмертному, вытаска смертная. 77 00:05:22,560 --> 00:05:24,220 Да господи, кто она вообще такая? 78 00:05:25,440 --> 00:05:27,740 Что вы пляшете перед этой бабкой в 79 00:05:27,740 --> 00:05:29,000 теле малолетней засыхи? 80 00:05:30,080 --> 00:05:31,920 Я зачем-то должна все это слушать? 81 00:05:37,690 --> 00:05:41,030 Давай, взяла все свои проблемки в 82 00:05:41,030 --> 00:05:44,310 свой маленький кулачок и 83 00:05:44,310 --> 00:05:45,650 посеменила своими маленькими 84 00:05:45,650 --> 00:05:47,230 ножками на все четыре стороны. 85 00:05:47,930 --> 00:05:49,790 У нас и без тебя забот хватает. 86 00:05:51,330 --> 00:05:55,590 Она права. 87 00:05:57,900 --> 00:05:58,560 А ну сядь. 88 00:05:59,480 --> 00:06:00,700 Села, я сказал. 89 00:06:07,150 --> 00:06:09,630 Я не знаю, каким ты там промыслом 90 00:06:09,630 --> 00:06:12,690 к нам попала, но уж раз попала, я 91 00:06:12,690 --> 00:06:14,550 готов принять тебя в нашу семью. 92 00:06:15,950 --> 00:06:16,770 В семью? 93 00:06:17,430 --> 00:06:17,890 Угу. 94 00:06:18,790 --> 00:06:19,130 Ее? 95 00:06:19,450 --> 00:06:19,770 Да. 96 00:06:20,770 --> 00:06:22,390 Вы издеваетесь, что ли? 97 00:06:22,450 --> 00:06:24,550 Ты еще кота с улицы в семью прими. 98 00:06:26,310 --> 00:06:30,310 Но учти, мы здесь по закону живем. 99 00:06:30,930 --> 00:06:34,310 Ну, без семьи и без закона я уже жила. 100 00:06:35,470 --> 00:06:38,150 Спасибо вам. 101 00:06:39,210 --> 00:06:40,230 Посади, коротышка. 102 00:06:41,330 --> 00:06:42,450 Я против. 103 00:06:44,530 --> 00:06:46,470 Значит, кто-то решил здесь в 104 00:06:46,470 --> 00:06:47,710 демократию поиграть. 105 00:06:49,070 --> 00:06:50,050 Хорошо. 106 00:06:51,910 --> 00:06:55,170 А кто за то, чтобы принять Милку в семью? 107 00:06:59,350 --> 00:07:00,990 Ты же это мне назло, да? 108 00:07:04,770 --> 00:07:06,490 Из-за неё мужика твоего убили? 109 00:07:09,880 --> 00:07:10,800 Да какого хрена? 110 00:07:11,940 --> 00:07:15,600 Все против! 111 00:07:18,780 --> 00:07:20,560 Это у неё гормональная? 112 00:07:21,120 --> 00:07:21,920 Нет. 113 00:07:22,400 --> 00:07:25,800 Просто она не очень хороший человек. 114 00:07:27,200 --> 00:07:29,380 Добро пожаловать в семью, Крохотуля. 115 00:07:30,540 --> 00:07:31,160 Отстань. 116 00:07:34,800 --> 00:07:37,300 Чёрт! 117 00:07:40,970 --> 00:07:42,170 Чёрт! 118 00:07:43,830 --> 00:07:45,330 Вы же меня не выдадите? 119 00:07:49,380 --> 00:07:51,880 Вы не сказали графине, что у нас свободно? 120 00:08:16,480 --> 00:08:19,260 О, Константин Сергеевич, неужто по 121 00:08:19,260 --> 00:08:20,380 нам соскучились? 122 00:08:20,780 --> 00:08:22,460 Я привез вещи у Ольги Анваровны. 123 00:08:22,660 --> 00:08:23,540 Вы же сказали, она у вас? 124 00:08:30,640 --> 00:08:31,740 Заходите. 125 00:08:34,660 --> 00:08:37,440 Здесь она, здесь. 126 00:08:38,360 --> 00:08:39,100 Где же ей быть? 127 00:08:40,260 --> 00:08:40,660 Оля! 128 00:08:41,500 --> 00:08:43,720 А поздоровайся с Константин Сергеевичем! 129 00:08:43,880 --> 00:08:44,140 Оля! 130 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Блюдок! 131 00:08:46,420 --> 00:08:47,060 Ненавижу! 132 00:08:48,360 --> 00:08:49,840 Гриньте вы все в аду! 133 00:08:50,300 --> 00:08:51,920 Никуда я с вами не поеду. 134 00:08:52,800 --> 00:08:53,660 Здесь убейте. 135 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Я не понял, она знает, что свободна? 136 00:08:59,180 --> 00:09:00,580 Вот ты рявая башка! 137 00:09:01,500 --> 00:09:03,140 Я что, не сказал, что ли? 138 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 Оля, ты свободна. 139 00:09:06,560 --> 00:09:06,880 Что? 140 00:09:07,540 --> 00:09:09,280 Да, но вы не имеете права выходить 141 00:09:09,280 --> 00:09:11,160 из дома, пока мы не подготовим вам 142 00:09:11,160 --> 00:09:11,820 новую легенду. 143 00:09:12,080 --> 00:09:14,620 Я напоминаю, вы отвечаете за Ольгу Анваровну. 144 00:09:14,880 --> 00:09:15,620 Ну, само собой. 145 00:09:15,800 --> 00:09:16,680 Ну, Сергеич, ну... 146 00:09:16,680 --> 00:09:16,980 Ладно. 147 00:09:17,180 --> 00:09:17,880 Ещё раз спасибо. 148 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 И постарайтесь сделать так, чтобы 149 00:09:19,300 --> 00:09:20,640 я не пожалел о нашей сделке. 150 00:09:25,670 --> 00:09:29,250 Ну, чё, Ярохвостка, занимай 151 00:09:29,250 --> 00:09:30,230 комнату Женька. 152 00:09:33,140 --> 00:09:34,980 Покорнейше благодарю. 153 00:09:45,640 --> 00:09:47,200 Ладно, я ушла. 154 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 Ты смотри там поосторожней. 155 00:09:50,340 --> 00:09:51,420 А то ж эти... 156 00:09:51,420 --> 00:09:53,060 Теперь намёком могут выйти через 157 00:09:53,060 --> 00:09:53,860 тебя и этого мента. 158 00:09:53,860 --> 00:09:55,940 Дедуль, понимаю, но не повод же 159 00:09:55,940 --> 00:09:56,860 это по нормам сидеть. 160 00:09:57,200 --> 00:09:59,440 Не повод, но Минку надо спрятать. 161 00:09:59,820 --> 00:10:00,180 Куда? 162 00:10:01,440 --> 00:10:03,020 Да куда, в желудок. 163 00:10:03,180 --> 00:10:03,980 Жанечка, не обижайся. 164 00:10:04,320 --> 00:10:05,800 Давай лучше я один буду про это 165 00:10:05,800 --> 00:10:06,440 место знать. 166 00:10:07,700 --> 00:10:09,960 Ну что, пройдемся, крохотуля? 167 00:10:12,200 --> 00:10:14,320 Уходить будете, мусор выбросить? 168 00:10:17,420 --> 00:10:21,080 Жанечка, может, ты еще крови принесешь? 169 00:10:21,460 --> 00:10:22,280 Вчера приносил. 170 00:10:22,620 --> 00:10:23,660 Так Анька все и выдула. 171 00:10:23,940 --> 00:10:25,180 Дедуль, я не могу носить кровь 172 00:10:25,180 --> 00:10:26,960 каждый день, Поэтому помирь свой аппетит. 173 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 Вот ты, жаба французская, ну, ты 174 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 меня попросишь о чем-нибудь. 175 00:10:31,480 --> 00:10:32,240 Давай без этого, ладно? 176 00:10:32,820 --> 00:10:33,960 Ну, пойдем уже, пойдем. 177 00:10:46,100 --> 00:10:48,300 Жанечек, ну, отпереборщил ты с 178 00:10:48,300 --> 00:10:50,120 этим приколом, а давайте не будем 179 00:10:50,120 --> 00:10:52,600 ей говорить, что она свободна, 180 00:10:52,720 --> 00:10:54,020 типа будет весело. 181 00:10:55,200 --> 00:10:57,600 Ну, не гоже так с графиней обращаться. 182 00:10:57,900 --> 00:10:58,440 Извини, Оль. 183 00:11:00,080 --> 00:11:02,000 Сюда. 184 00:11:11,980 --> 00:11:14,580 Не переживайте, с Милой все будет хорошо. 185 00:11:17,140 --> 00:11:19,200 Так сейчас будет безопаснее и для 186 00:11:19,200 --> 00:11:20,140 нее, и для вас. 187 00:11:21,940 --> 00:11:24,060 Скажите моей девочке, что я ее 188 00:11:24,060 --> 00:11:24,580 очень люблю. 189 00:11:25,380 --> 00:11:25,720 Конечно. 190 00:11:43,550 --> 00:11:44,990 Здравия желаю, товарищ подполковник. 191 00:11:45,650 --> 00:11:46,490 Привет, Аня. 192 00:11:47,470 --> 00:11:47,850 Как ты? 193 00:11:49,190 --> 00:11:49,750 Более-менее. 194 00:11:51,190 --> 00:11:53,170 Выглядишь на четверочку. 195 00:11:54,550 --> 00:11:56,150 Почти как в больной системе. 196 00:12:03,570 --> 00:12:05,670 Что же такого может знать эта 197 00:12:05,670 --> 00:12:08,270 девочка, раз за ней идет такая охота? 198 00:12:09,230 --> 00:12:10,650 Я в отдел вас подвезти? 199 00:12:12,630 --> 00:12:13,590 Я пешком. 200 00:12:14,670 --> 00:12:16,010 Надо еще шаги намотать. 201 00:12:16,450 --> 00:12:17,490 В кабинете намотайте. 202 00:12:28,490 --> 00:12:29,110 Вот эту. 203 00:12:30,770 --> 00:12:31,750 Вот, отлично. 204 00:12:32,070 --> 00:12:33,670 Это вперед-назад, лево-вправо. 205 00:12:33,850 --> 00:12:34,930 Только слишком быстро не гони. 206 00:12:35,010 --> 00:12:35,630 А вот эту? 207 00:12:35,630 --> 00:12:39,750 Да ладно, опаньки, да опаньки, 208 00:12:41,130 --> 00:12:44,630 Ириночка Витальевна, ой, ой, ой, а 209 00:12:44,630 --> 00:12:47,170 выглядит огурчиком, а так дело 210 00:12:47,170 --> 00:12:49,250 пойдет, вы под Новый год за 211 00:12:49,250 --> 00:12:51,730 елочкой на своих ножках почапаете. 212 00:12:52,090 --> 00:12:55,710 Ваши бы слова да Богу в уши, уж не 213 00:12:55,710 --> 00:12:58,190 знаю, к какому Богу, я теперь во 214 00:12:58,190 --> 00:12:58,950 всех верю. 215 00:12:59,190 --> 00:13:00,730 Что вы хотели, Святослав Вернедович? 216 00:13:02,590 --> 00:13:04,270 Милочка, пойди с Настенькой, 217 00:13:04,350 --> 00:13:05,050 поиграйся там. 218 00:13:05,190 --> 00:13:05,570 Давай, давай. 219 00:13:07,470 --> 00:13:09,550 В общем, я не буду ходить вокруг 220 00:13:09,550 --> 00:13:10,010 да около. 221 00:13:10,510 --> 00:13:11,390 Какие у нас новости? 222 00:13:12,110 --> 00:13:13,690 То хер глядит рубашка короткая. 223 00:13:14,650 --> 00:13:17,370 Короче, в Смоленске появились 224 00:13:17,370 --> 00:13:19,790 пришлые вампиры. 225 00:13:22,260 --> 00:13:24,720 У меня дежавю. 226 00:13:25,000 --> 00:13:26,120 И что они тут делают? 227 00:13:26,540 --> 00:13:28,040 Они мне пока не докладывают. 228 00:13:28,980 --> 00:13:30,400 Но вчера... 229 00:13:30,400 --> 00:13:31,960 Анушка, вот эту вот бумагу, 230 00:13:32,860 --> 00:13:35,200 Барышню рассекретила, так она 231 00:13:35,200 --> 00:13:38,640 Аннушку чуть к францам не отправила. 232 00:13:39,600 --> 00:13:40,060 За что? 233 00:13:40,360 --> 00:13:41,780 Откуда я знаю? 234 00:13:42,220 --> 00:13:43,420 Они не такие вежливые и 235 00:13:43,420 --> 00:13:44,220 культурные, как мы. 236 00:13:45,140 --> 00:13:48,240 Они, похоже, из другого суглинка слеплены. 237 00:13:48,420 --> 00:13:50,700 Если даже вы не знаете, кто они, 238 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 зачем пришли и откуда, то нам-то 239 00:13:53,280 --> 00:13:54,600 что делать с этой информацией? 240 00:13:56,080 --> 00:14:00,280 Косик, Сергеич, кто ты требуешь, 241 00:14:00,340 --> 00:14:01,860 чтобы тебе докладывали, кто 242 00:14:01,860 --> 00:14:02,880 кошлянул, кто пернул. 243 00:14:03,300 --> 00:14:05,420 А тут такая информация, а ты 244 00:14:05,420 --> 00:14:07,220 смотришь на меня, как солдат на вожу. 245 00:14:08,280 --> 00:14:11,480 Я тебе пищу для размышлений дал, а 246 00:14:11,480 --> 00:14:12,660 ты уже ее перебарили. 247 00:14:12,740 --> 00:14:13,520 Давай, перебарим. 248 00:14:14,060 --> 00:14:15,760 Прости, сынок, я на пенсии. 249 00:14:17,340 --> 00:14:19,720 Хорошо, я подумаю, как вам помочь. 250 00:14:19,780 --> 00:14:20,680 Вот тут ты подумай. 251 00:14:21,880 --> 00:14:23,840 Пап, мы на улице. 252 00:14:24,060 --> 00:14:26,180 Ладно, только чтобы я тебя не искал. 253 00:14:27,340 --> 00:14:30,760 А можно, Милка, у вас погостит? 254 00:14:31,040 --> 00:14:32,960 Пока вот эта вся бодяга 255 00:14:32,960 --> 00:14:35,340 закончится, пусть перекантуется. 256 00:14:35,960 --> 00:14:38,200 А что, аппетит у нее тьфу, она не объест. 257 00:14:39,800 --> 00:14:41,340 Пап, можно? 258 00:14:42,460 --> 00:14:44,260 Ладно, бегите, играйте. 259 00:14:52,030 --> 00:14:53,810 Командир, выручи. 260 00:14:55,270 --> 00:14:58,250 У вас тут девушка работает, блондиночка. 261 00:14:58,610 --> 00:15:00,050 Влюбился с первого взгляда. 262 00:15:01,130 --> 00:15:02,210 Вот скажи, как ее найти? 263 00:15:02,330 --> 00:15:03,870 Анна Петровна, что ли? 264 00:15:06,290 --> 00:15:06,970 Нет ее пока. 265 00:15:08,210 --> 00:15:09,430 Слушай, по-братски. 266 00:15:10,410 --> 00:15:12,010 Может, адресок дашь? 267 00:15:12,910 --> 00:15:14,250 Пропадет же красота. 268 00:15:18,200 --> 00:15:19,220 Дежурная часть, слушаю. 269 00:15:24,660 --> 00:15:27,920 Ань, ты же не случайно за мной заехала. 270 00:15:28,800 --> 00:15:29,960 Зачем вдруг такое внимание? 271 00:15:30,800 --> 00:15:32,080 Ну, вы же сами понимаете, они 272 00:15:32,080 --> 00:15:33,180 сейчас могут выйти на девочку 273 00:15:33,180 --> 00:15:33,860 только через нас. 274 00:15:34,620 --> 00:15:36,100 Поэтому есть причины за вас переживать. 275 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Ну, прямо как мой доктор, говоришь. 276 00:15:38,960 --> 00:15:41,840 Забота, конечно, приятно, но я от 277 00:15:41,840 --> 00:15:43,340 скуки боюсь больше умереть, чем от пули. 278 00:15:44,680 --> 00:15:45,260 Здравствуйте. 279 00:15:52,020 --> 00:15:54,240 Товарищ капитан, тут вас спрашивают. 280 00:15:55,540 --> 00:15:56,500 Я сейчас. 281 00:16:01,400 --> 00:16:02,040 Слушаю. 282 00:16:03,140 --> 00:16:04,500 Да я это... 283 00:16:04,900 --> 00:16:06,200 Не к вам, видимо. 284 00:16:07,700 --> 00:16:08,160 Извините. 285 00:16:15,220 --> 00:16:17,180 Он вас описал, сказал, 286 00:16:17,240 --> 00:16:19,160 понравились, просил адрес. 287 00:16:21,560 --> 00:16:22,480 Адрес? 288 00:16:22,900 --> 00:16:23,300 И телефон? 289 00:16:58,720 --> 00:17:01,960 В ней невозможно жить, и она проходная! 290 00:17:02,460 --> 00:17:02,860 Ого! 291 00:17:03,280 --> 00:17:03,900 А что ты там делаешь? 292 00:17:04,140 --> 00:17:05,700 Семья воссоединилась, и начался 293 00:17:05,700 --> 00:17:06,600 медовый месяц. 294 00:17:06,740 --> 00:17:07,720 Дерьмовый месяц! 295 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 Когда-то она отравила мне прошлое, 296 00:17:09,940 --> 00:17:11,680 теперь она пытается отравить мне настоящее! 297 00:17:11,800 --> 00:17:13,680 Ты не представляешь, что тебя ждет 298 00:17:13,680 --> 00:17:14,380 в будущем! 299 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 Жанечка, раз ты все равно уже 300 00:17:20,100 --> 00:17:24,040 собрался уходить, кровушки принеси. 301 00:17:24,220 --> 00:17:25,080 Я же сказал, нет. 302 00:17:26,160 --> 00:17:28,380 Оля! 303 00:17:28,760 --> 00:17:29,380 Олечка! 304 00:17:29,940 --> 00:17:31,840 Тебе здесь действительно будет лучше. 305 00:17:31,920 --> 00:17:32,700 Здесь, Олечка. 306 00:17:33,900 --> 00:17:35,460 Надо же, Олечка! 307 00:17:36,840 --> 00:17:38,860 Сам ждал с нетерпением, когда её 308 00:17:38,860 --> 00:17:41,100 казнят, а теперь Олечка, Олечка! 309 00:17:41,580 --> 00:17:42,180 Хитрый лис. 310 00:17:46,970 --> 00:17:49,970 Ну, дурак и шутки дурацкие, да, Оль? 311 00:17:50,370 --> 00:17:53,030 Невыносимо жить в этих скотских 312 00:17:53,030 --> 00:17:54,170 условиях, вы же дикари! 313 00:17:55,150 --> 00:17:56,970 Даже не помыться, никакого уюта. 314 00:17:57,630 --> 00:18:00,010 Какая ж ты всё-таки токсичная, бабёнка. 315 00:18:00,050 --> 00:18:00,750 Оль, давай так. 316 00:18:01,050 --> 00:18:03,290 Вот как только тебе смастырят 317 00:18:03,290 --> 00:18:05,930 легенду, лети отсюда на все четыре 318 00:18:05,930 --> 00:18:08,110 стороны, куда твои душеньки угодно. 319 00:18:09,190 --> 00:18:11,050 Только не клюй дедушке мозг! 320 00:18:47,220 --> 00:18:49,100 Мне сказали, я тебе понравилась? 321 00:18:50,000 --> 00:18:51,100 Давай пообщаемся поближе. 322 00:18:52,440 --> 00:18:53,240 Я Аня. 323 00:18:58,360 --> 00:19:01,780 Чего говорить-то? 324 00:19:02,160 --> 00:19:02,840 Спалюсь же. 325 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Ты уже спалился. 326 00:19:04,340 --> 00:19:04,520 А? 327 00:19:06,240 --> 00:19:07,500 Давай ты не будешь себя закапывать 328 00:19:07,500 --> 00:19:09,180 дальше и рассказывай, кто тебя 329 00:19:09,180 --> 00:19:10,560 послал и что хотел. 330 00:19:10,860 --> 00:19:12,200 Расскажешь сейчас, пойдешь домой. 331 00:19:12,520 --> 00:19:13,680 Не расскажешь, пойдешь домой через 332 00:19:13,680 --> 00:19:14,440 пятнадцать суток. 333 00:19:16,160 --> 00:19:17,400 Я их не знаю. 334 00:19:17,880 --> 00:19:18,060 Их? 335 00:19:20,160 --> 00:19:21,500 Да. 336 00:19:27,440 --> 00:19:27,940 Это она. 337 00:19:28,300 --> 00:19:29,740 И мужик еще с ней был. 338 00:19:31,700 --> 00:19:35,120 Они сказали, что дадут пятеру, 339 00:19:35,780 --> 00:19:37,120 если я узнаю, где вы живете. 340 00:19:38,040 --> 00:19:39,480 Сюрприз готовят, говорят. 341 00:19:49,260 --> 00:19:51,180 Ну, хорошо, иди, встречайся. 342 00:19:53,720 --> 00:19:56,160 Так, а что сказать? 343 00:19:56,880 --> 00:19:58,300 Адрес какой? 344 00:19:59,040 --> 00:19:59,920 А ты узнал адрес? 345 00:20:00,800 --> 00:20:01,200 Нет. 346 00:20:02,040 --> 00:20:02,720 Ну, как скажешь. 347 00:20:03,160 --> 00:20:03,680 Иди. 348 00:20:12,630 --> 00:20:13,910 Захар, возьми кого-нибудь и 349 00:20:13,910 --> 00:20:15,790 прогуляйтесь за этим бедолагой. 350 00:20:16,130 --> 00:20:17,350 Вы знаете, что там за парочками 351 00:20:17,350 --> 00:20:19,530 сюрприз готовят и куда потом двинет. 352 00:20:20,110 --> 00:20:21,070 Контакт не снимайте. 353 00:20:21,710 --> 00:20:22,130 Понял. 354 00:20:40,120 --> 00:20:42,320 Откройте, мне нужно Ольгу увидеть. 355 00:20:52,420 --> 00:20:57,320 Я тебя больше никуда не уйду. 356 00:20:57,560 --> 00:20:59,140 Я на это очень рассчитываю. 357 00:21:05,490 --> 00:21:06,870 И еще мне нужно объяснение. 358 00:21:07,670 --> 00:21:09,330 Какого черта происходит? 359 00:21:11,600 --> 00:21:12,140 Оль. 360 00:21:13,280 --> 00:21:14,660 Оль, я серьезно. 361 00:21:15,020 --> 00:21:15,880 Мне нужны ответы. 362 00:21:16,420 --> 00:21:17,560 Что ты хочешь узнать? 363 00:21:17,620 --> 00:21:17,780 Что? 364 00:21:18,040 --> 00:21:18,300 Все. 365 00:21:19,520 --> 00:21:20,740 Почему тебя считали мертвой? 366 00:21:21,540 --> 00:21:22,460 Почему тебя держали? 367 00:21:22,540 --> 00:21:23,100 Хрен знает где. 368 00:21:23,100 --> 00:21:24,680 Серёж, я не всё могу тебе 369 00:21:24,680 --> 00:21:27,420 рассказать, я хочу, я правда хочу, 370 00:21:27,900 --> 00:21:29,040 но не могу. 371 00:21:30,040 --> 00:21:30,960 А почему? 372 00:21:32,650 --> 00:21:32,970 Почему? 373 00:21:34,810 --> 00:21:35,330 Почему? 374 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 А правда, почему? 375 00:21:46,630 --> 00:21:48,350 Я так устала от этих всех секретов. 376 00:21:50,560 --> 00:21:51,900 Только ты не пугайся. 377 00:21:53,860 --> 00:21:57,440 Дело в том, что я вампир. 378 00:22:01,210 --> 00:22:02,750 Ты сейчас издеваешься надо мной? 379 00:22:02,970 --> 00:22:03,190 Нет. 380 00:22:03,390 --> 00:22:05,630 Я знаю, что это звучит, как бред сумасшедшего. 381 00:22:07,070 --> 00:22:08,310 Я сейчас покажу. 382 00:22:19,060 --> 00:22:21,100 Оль, ты кукухой поехала, что ли? 383 00:22:21,560 --> 00:22:23,020 Что? 384 00:22:23,840 --> 00:22:24,660 Ты ёбнулась. 385 00:22:25,760 --> 00:22:28,080 Прости. 386 00:22:28,960 --> 00:22:29,860 Серёж, прости. 387 00:22:30,920 --> 00:22:32,100 Прости, прости. 388 00:23:06,750 --> 00:23:09,550 Анна Петровна, полчаса топчемся, 389 00:23:09,630 --> 00:23:10,710 никто к нему не подходил. 390 00:23:15,560 --> 00:23:17,120 О, подождем еще. 391 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Уважаемый, вы позволите? 392 00:23:24,800 --> 00:23:25,460 Благодарю. 393 00:23:37,420 --> 00:23:38,480 Ну что, малыши? 394 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 Дама из полиции раскусила нашего 395 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 заслонного козачка. 396 00:23:44,180 --> 00:23:45,740 Ну вот к чему эти шпионские игры? 397 00:23:46,380 --> 00:23:47,900 Почему просто не дождаться ее у 398 00:23:47,900 --> 00:23:49,480 полиции, не схватить за горло и не 399 00:23:49,480 --> 00:23:50,460 забрать нашу супу? 400 00:23:50,560 --> 00:23:52,920 Агатушка, тоньше надумайте. 401 00:23:53,960 --> 00:23:54,920 Мы же не варвары. 402 00:23:55,620 --> 00:23:57,100 Нет никакой необходимости наводить 403 00:23:57,100 --> 00:23:57,100 ее в полицию. 404 00:23:57,100 --> 00:23:58,720 Сидеть переполоха в этом славном городке. 405 00:23:59,960 --> 00:24:03,090 Ты действительно находишь его славным? 406 00:24:04,010 --> 00:24:04,710 Определенно. 407 00:24:05,470 --> 00:24:06,090 Бедный, да? 408 00:24:06,870 --> 00:24:07,350 Убогий? 409 00:24:08,070 --> 00:24:08,630 Несомненно. 410 00:24:09,990 --> 00:24:12,970 Но при этом при всём он какой-то тёплый. 411 00:24:13,330 --> 00:24:14,770 Ламповый, что ли? 412 00:24:46,870 --> 00:24:47,690 Ой, детки. 413 00:24:58,520 --> 00:24:59,400 Ну, что, ваталяты? 414 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Ручонки вам ваши поотрывать? 415 00:25:11,480 --> 00:25:13,640 У тебя всё так. 416 00:25:15,420 --> 00:25:16,500 Ещё так-то, да? 417 00:25:17,140 --> 00:25:20,780 Поняла. 418 00:26:05,880 --> 00:26:06,480 Возвращайтесь. 419 00:26:09,120 --> 00:26:10,240 Он так и ни с кем и не встретился. 420 00:26:15,350 --> 00:26:17,010 Почему вы так на меня смотрите? 421 00:26:19,680 --> 00:26:20,840 Прости, Аня. 422 00:26:20,900 --> 00:26:24,080 Я сейчас не на тебя, а на твою 423 00:26:24,080 --> 00:26:24,620 маму смотрю. 424 00:26:30,090 --> 00:26:32,070 Какой я всё-таки идиот, что такую 425 00:26:32,070 --> 00:26:32,970 женщину потерял. 426 00:26:36,340 --> 00:26:39,840 Её надо было обнять и не отпускать. 427 00:26:40,640 --> 00:26:42,080 Так и не отпускали бы. 428 00:26:42,980 --> 00:26:44,300 Теперь того что. 429 00:26:46,180 --> 00:26:46,800 Ничего. 430 00:26:49,990 --> 00:26:51,470 Ни-чего. 431 00:26:53,880 --> 00:26:54,840 Ни семьи, ни детей. 432 00:26:56,140 --> 00:26:59,280 Товарищ подполковник, вы там про 433 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 машину вчера спрашивали? 434 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Чёрный авианодорожник на 435 00:27:01,800 --> 00:27:02,500 Челябинском номерах? 436 00:27:02,800 --> 00:27:03,300 Так точно. 437 00:27:04,040 --> 00:27:05,220 Стоит возле сквера восемьсот 438 00:27:05,220 --> 00:27:05,880 девяностого года. 439 00:27:06,560 --> 00:27:06,800 Спасибо. 440 00:27:07,000 --> 00:27:07,360 Свободен. 441 00:27:08,640 --> 00:27:10,180 Прогуляемся? 442 00:27:10,700 --> 00:27:10,960 Угу. 443 00:27:13,700 --> 00:27:14,760 Папа, папа, папа, папа. 444 00:27:16,380 --> 00:27:17,700 Сел, зараза. 445 00:27:19,040 --> 00:27:20,100 Может, подъедем? 446 00:27:35,730 --> 00:27:37,650 Дедуля, а ты тоже со школы? 447 00:27:38,110 --> 00:27:38,990 С продленки. 448 00:27:39,590 --> 00:27:42,470 За псацки для ванны покупал. 449 00:27:42,510 --> 00:27:43,370 Открывай, юморист. 450 00:27:44,210 --> 00:27:44,690 Ну ладно. 451 00:27:45,570 --> 00:27:45,950 Пошел. 452 00:27:57,040 --> 00:27:59,260 Здравствуй, жопа, Новый год. 453 00:28:00,160 --> 00:28:01,120 О, привет. 454 00:28:02,300 --> 00:28:03,800 Хорошая распашоночка. 455 00:28:03,880 --> 00:28:05,380 Жанечек, на твою похожа. 456 00:28:05,640 --> 00:28:06,140 Не велика. 457 00:28:06,140 --> 00:28:08,260 А вот вы вдвоём мне сейчас 458 00:28:08,260 --> 00:28:09,620 быстренько объясните, а чё за 459 00:28:09,620 --> 00:28:10,360 дерьмо происходит? 460 00:28:10,580 --> 00:28:11,300 Чё происходит? 461 00:28:11,540 --> 00:28:12,800 Так вы же мне говорили, что Ольга 462 00:28:12,800 --> 00:28:13,840 мертва, а она жива. 463 00:28:14,040 --> 00:28:16,020 Кто держал её в плену? 464 00:28:16,320 --> 00:28:17,700 Почему она сейчас прячется? 465 00:28:17,760 --> 00:28:19,020 Я вообще ни черта не понимаю. 466 00:28:19,540 --> 00:28:21,060 Не слишком ли много вопросов для 467 00:28:21,060 --> 00:28:21,960 человека без трусов? 468 00:28:21,980 --> 00:28:24,160 Жан Иваныч, в трусах я спросил бы 469 00:28:24,160 --> 00:28:24,860 то же самое. 470 00:28:26,540 --> 00:28:28,160 Я не готов к столь откровенной беседе. 471 00:28:28,300 --> 00:28:29,080 Не-не-не-не-не-не. 472 00:28:30,140 --> 00:28:33,120 Ты мне объясни, почему она ведёт 473 00:28:33,120 --> 00:28:34,160 себя, как сумасшедшая? 474 00:28:34,920 --> 00:28:38,420 Она мне говорила, что она вампир. 475 00:28:41,140 --> 00:28:41,880 Отпусти. 476 00:28:42,240 --> 00:28:44,540 Довольно одной испорченной рубашки. 477 00:28:45,340 --> 00:28:45,680 Хорошо. 478 00:28:46,720 --> 00:28:47,280 Вампир. 479 00:28:48,600 --> 00:28:50,540 Ты же сам истину глаголишь. 480 00:28:50,760 --> 00:28:52,580 У бабы твоей чердак потек. 481 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 Здравствуй, Оля. 482 00:28:57,060 --> 00:28:57,740 Алло, Мумия. 483 00:28:57,980 --> 00:28:59,000 У кого чердак потек? 484 00:28:59,380 --> 00:29:01,120 У вас в принципе своей одежды нет? 485 00:29:01,460 --> 00:29:04,300 Рассказывайте ему, кто мы. 486 00:29:05,840 --> 00:29:08,660 Ну, так, а кто мы? 487 00:29:09,400 --> 00:29:10,440 Мы люди. 488 00:29:13,380 --> 00:29:15,000 Оля, не дури, а? 489 00:29:15,520 --> 00:29:17,320 Да впрыгни ты уже в трусы. 490 00:29:17,460 --> 00:29:18,420 Вообще трусы носит? 491 00:29:18,620 --> 00:29:18,820 Нет. 492 00:29:20,380 --> 00:29:23,760 Так, и быстренько давай, туй в аптеку. 493 00:29:24,740 --> 00:29:25,900 Ты же видишь, что твою бабу 494 00:29:25,900 --> 00:29:27,780 лихоманка долбит. 495 00:29:28,200 --> 00:29:29,760 И возьми у них какое-нибудь 496 00:29:29,760 --> 00:29:31,960 лекарство и для дурных, и для беременных. 497 00:29:32,060 --> 00:29:33,580 Серёж, не надо никуда ходить. 498 00:29:33,660 --> 00:29:34,120 Да-да-да, всё. 499 00:29:36,140 --> 00:29:38,580 Милая, может, я правда сбегаю? 500 00:29:38,580 --> 00:29:40,540 Пойдем, пойдем, я напишу тебе, что 501 00:29:40,540 --> 00:29:41,160 купить тебе, давай. 502 00:29:44,400 --> 00:29:48,820 Оля, ты что, совсем спрятала? 503 00:29:49,320 --> 00:29:50,660 Ты что такое говоришь? 504 00:29:50,940 --> 00:29:52,300 Потому что мне надоело врать. 505 00:29:53,380 --> 00:29:53,900 Лошадь. 506 00:29:55,080 --> 00:29:56,740 Я не могу сказать своему мужчине правду. 507 00:29:56,820 --> 00:29:59,020 Я не могу выйти на улицу, я не 508 00:29:59,020 --> 00:29:59,680 могу помыться. 509 00:30:01,280 --> 00:30:03,200 Я даже в интернет не могу выйти, в 510 00:30:03,200 --> 00:30:03,740 конце концов. 511 00:30:04,420 --> 00:30:05,600 Так почему? 512 00:30:06,040 --> 00:30:08,140 Ходи ты в интернет сколько хочешь. 513 00:30:08,400 --> 00:30:11,780 У вас ни вай-фай, ни ноутбук не работают. 514 00:30:12,260 --> 00:30:14,360 Ой, так починю я тебе тот интернет. 515 00:30:15,580 --> 00:30:17,460 Ты только успокойся, Олечка. 516 00:30:29,990 --> 00:30:32,350 Такое ощущение, что ее специально 517 00:30:32,350 --> 00:30:34,310 для нас с тобой сюда поставили. 518 00:30:36,090 --> 00:30:37,970 Гнала тебя эта же мысль. 519 00:30:39,690 --> 00:30:40,770 Пойдем кофейку выпьем. 520 00:30:41,990 --> 00:30:43,030 Одну чашку в день можно. 521 00:31:07,030 --> 00:31:09,910 Я попросила его пригадывать за вами. 522 00:31:12,550 --> 00:31:14,190 Говёный у меня охрана. 523 00:31:14,810 --> 00:31:15,830 Вот я сразу заметил. 524 00:31:16,310 --> 00:31:16,830 Согласна. 525 00:31:23,560 --> 00:31:25,220 Ты что здесь делаешь? 526 00:31:26,800 --> 00:31:28,780 Константин Сергеевич попросил 527 00:31:28,780 --> 00:31:29,540 проследить за вами. 528 00:31:30,500 --> 00:31:32,040 Может, помощь какая понадобится? 529 00:31:32,260 --> 00:31:32,600 Помощь? 530 00:31:44,420 --> 00:31:47,100 Уверена, вот тот славный мужчина 531 00:31:47,100 --> 00:31:49,220 ответит на все наши вопросы. 532 00:31:51,940 --> 00:31:58,360 Ну чё, сынок, заработает эта железяка? 533 00:31:58,520 --> 00:31:58,920 Уже. 534 00:31:59,420 --> 00:31:59,620 Да? 535 00:32:00,760 --> 00:32:03,040 О, и сколько с меня? 536 00:32:03,920 --> 00:32:05,140 Так, ну, прошу прощения. 537 00:32:06,200 --> 00:32:08,060 Диагностику подключения провели, 538 00:32:08,700 --> 00:32:10,380 роутер я установил, заводской 539 00:32:10,380 --> 00:32:11,920 пароль перенастроил под ваш. 540 00:32:11,920 --> 00:32:14,600 Отправил данные в Майкрософт, а 541 00:32:14,600 --> 00:32:16,460 кэш я, кстати, вам почистил бесплатно. 542 00:32:16,880 --> 00:32:17,340 Итого. 543 00:32:17,700 --> 00:32:21,320 Так, ну ладно, семь-восемьсот. 544 00:32:24,360 --> 00:32:25,900 Сколько я был? 545 00:32:26,660 --> 00:32:29,540 Ты ж от силы минут пять возюкался. 546 00:32:29,640 --> 00:32:31,000 Ты что думаешь, дедушка совсем 547 00:32:31,000 --> 00:32:31,960 тупой, что ли? 548 00:32:31,960 --> 00:32:34,720 Ну, подождите, вы реально думаете, 549 00:32:34,880 --> 00:32:35,660 что это так просто? 550 00:32:36,260 --> 00:32:39,700 Нет, я думаю, что ты фисташкой 551 00:32:39,700 --> 00:32:43,060 свои сейчас пошевелишь и заново пересчитаешь. 552 00:32:43,520 --> 00:32:45,580 Три тысячи, это сколько? 553 00:32:47,340 --> 00:32:48,960 Хотя бы пятьсот рублей дайте, 554 00:32:49,320 --> 00:32:50,200 чисто за выезд. 555 00:32:54,420 --> 00:32:57,240 Сорян, каждый зарабатывает как может. 556 00:32:58,740 --> 00:32:59,820 Каждый? 557 00:33:01,960 --> 00:33:04,700 Наташок, получается, вы все 558 00:33:04,700 --> 00:33:07,560 компьютерные мастера, такие, да? 559 00:33:08,500 --> 00:33:08,760 Ну? 560 00:33:23,590 --> 00:33:25,970 Повозиться пришлось в вашей панели 561 00:33:25,970 --> 00:33:29,170 управления со скидкой шесть пятьсот. 562 00:33:30,330 --> 00:33:32,870 Семь тысяч. 563 00:33:34,730 --> 00:33:36,690 Восемь триста. 564 00:33:42,090 --> 00:33:43,290 Ну, всё. 565 00:33:44,770 --> 00:33:46,670 А что по деньгам? 566 00:33:47,330 --> 00:33:49,010 Да грех с вас деньги брать. 567 00:33:49,430 --> 00:33:50,750 Я ж толком ничего не сделал. 568 00:33:51,350 --> 00:33:52,850 Вот и чаёчку бы не отказался. 569 00:34:24,520 --> 00:34:27,760 Да, Ань, заставила бы меня с этой 570 00:34:27,760 --> 00:34:28,660 слежкой понервничать. 571 00:34:28,980 --> 00:34:30,320 Ну, это для вашей же безопасности. 572 00:34:30,660 --> 00:34:31,400 Да что со мной будет? 573 00:34:32,640 --> 00:34:33,440 Осторожно. 574 00:34:33,740 --> 00:34:35,580 Слежку заметили, а летуна вон прозевали. 575 00:34:37,540 --> 00:34:39,640 Ты разве за этими летунами уследишь? 576 00:34:40,660 --> 00:34:42,620 Они на одном колесе гоняют, на двух. 577 00:34:42,740 --> 00:34:43,860 Скоро вообще будут по воздуху 578 00:34:43,860 --> 00:34:44,800 носиться и людей сбивать. 579 00:34:45,060 --> 00:34:46,820 Блюжите, как мой дед. 580 00:34:48,160 --> 00:34:49,940 Да потому что он тоже мудрый человек. 581 00:34:51,160 --> 00:34:56,540 Забавно. 582 00:34:57,840 --> 00:34:59,860 Мы с твоей мамой здесь тоже танцевали. 583 00:35:01,560 --> 00:35:03,360 А главное, песня та же. 584 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 Ну, по крайней мере, слова-то точно. 585 00:35:09,480 --> 00:35:11,660 Кстати, Тамара очень хорошо танцевала. 586 00:35:12,280 --> 00:35:12,720 Серьезно? 587 00:35:13,080 --> 00:35:13,780 Угу. 588 00:35:14,760 --> 00:35:16,080 Жаль, что мне это не передалось. 589 00:35:19,720 --> 00:35:21,340 Ну, зачем тебе наговаривать? 590 00:35:23,300 --> 00:35:24,880 Сейчас. 591 00:35:33,360 --> 00:35:39,620 Летний дождь, летний дождь Моей 592 00:35:39,620 --> 00:35:44,540 души омоет рану Мы погрузимся 593 00:35:44,540 --> 00:35:56,180 вдвоем Вдвоем У слепого окна Вы 594 00:35:56,180 --> 00:35:57,620 хорошо танцуете, товарищ капитан. 595 00:35:58,560 --> 00:36:00,420 Спасибо, товарищ подполковник. 596 00:36:00,660 --> 00:36:01,020 Вы тоже. 597 00:36:02,300 --> 00:36:05,240 Вот видите, как получается, кто 598 00:36:05,240 --> 00:36:08,040 что, а полиция в Смоленске танцует. 599 00:36:32,840 --> 00:36:34,920 Господи, какая дурота. 600 00:36:35,680 --> 00:36:37,360 Я тебе что, для этого чинил компьютер? 601 00:36:38,000 --> 00:36:39,460 Меня это успокаивает. 602 00:36:40,440 --> 00:36:41,900 Тебя тоже успокаивает? 603 00:36:42,360 --> 00:36:43,420 Нет, у меня исключительно 604 00:36:43,420 --> 00:36:44,360 медицинский интерес. 605 00:36:44,480 --> 00:36:45,660 Когда мы сойдем с ума, я тоже 606 00:36:45,660 --> 00:36:47,280 начнем вот так вот чавкать. 607 00:36:47,520 --> 00:36:51,980 Олечка, Оль, все, есть, купила, 608 00:36:52,240 --> 00:36:53,440 вот, пожалуйста. 609 00:36:53,860 --> 00:36:55,560 Сергей, во-первых, я не больна. 610 00:36:56,120 --> 00:36:57,800 А во-вторых, человеческие таблетки 611 00:36:57,800 --> 00:36:59,080 не подходят для вампиров. 612 00:36:59,260 --> 00:37:00,060 Оля, тихо, тихо. 613 00:37:01,400 --> 00:37:02,500 Ничего, ничего, ничего. 614 00:37:03,980 --> 00:37:06,900 Оленька, ну, какие вампиры? 615 00:37:07,560 --> 00:37:08,300 Ну, ты бредишь. 616 00:37:08,480 --> 00:37:09,040 Твою мать! 617 00:37:09,820 --> 00:37:11,720 Ты сам просил все рассказать, я рассказала. 618 00:37:12,200 --> 00:37:13,760 Сколько можно еще раз повторять? 619 00:37:14,860 --> 00:37:16,780 Оль, Оль, ну успокойся, ну 620 00:37:16,780 --> 00:37:18,980 пожалуйста, милая, ну... 621 00:37:21,400 --> 00:37:24,580 Любуйся, мы бессмертны. 622 00:37:25,520 --> 00:37:27,980 Не умирает, не умирает, не умирает! 623 00:37:28,700 --> 00:37:29,940 Может, хватит уже? 624 00:37:30,460 --> 00:37:31,000 Брежу! 625 00:37:32,740 --> 00:37:36,360 Серёжа! 626 00:37:38,930 --> 00:37:39,410 Низя! 627 00:37:39,750 --> 00:37:40,730 Да пошёл ты! 628 00:37:40,930 --> 00:37:44,150 У тебя нет легенды. 629 00:37:44,230 --> 00:37:46,250 Да плевала я на твою легенду. 630 00:37:46,990 --> 00:37:47,330 Чё ты? 631 00:37:48,010 --> 00:37:49,250 Ты на легенду плевала? 632 00:37:50,190 --> 00:37:52,890 Я, чтоб шкуру твою поганую спасти, 633 00:37:53,510 --> 00:37:57,130 перед хранителями на пузе ползал. 634 00:37:58,730 --> 00:38:01,750 Перед тобой тут козлёночком скачу, 635 00:38:01,870 --> 00:38:04,370 чтобы вашей светлости в комфорте жилось. 636 00:38:06,250 --> 00:38:08,670 А по итогу тебя куда ни поцелуй 637 00:38:08,670 --> 00:38:12,890 везде, жопа, я тебе последний раз прошу. 638 00:38:14,370 --> 00:38:16,490 Поддувало свое за грозу, сука. 639 00:38:17,650 --> 00:38:18,450 Киш под лавку. 640 00:38:19,250 --> 00:38:19,930 Киш, я сказал. 641 00:38:23,850 --> 00:38:24,730 Да, Жанечка? 642 00:38:24,730 --> 00:38:26,070 Достанешь, что ли? 643 00:38:33,160 --> 00:38:35,420 Еще одну рубашку испортили. 644 00:38:40,710 --> 00:38:42,270 Я за ней не побегу. 645 00:38:43,250 --> 00:38:45,070 Если хочешь, иди сам, возвращай 646 00:38:45,070 --> 00:38:46,730 свою ненаглядную. 647 00:38:46,790 --> 00:38:48,070 А я за нее неответственный. 648 00:38:48,330 --> 00:38:50,510 Дедуля, дай-ка мне лучше крови подлечиться. 649 00:38:52,690 --> 00:38:53,890 Насчет крови? 650 00:38:56,340 --> 00:39:01,960 Крови нету, дедушка все выпил, опять. 651 00:39:03,780 --> 00:39:04,980 Хорошо, пошла просто. 652 00:39:05,820 --> 00:39:07,700 Дедуля, я же только что приносил. 653 00:39:20,320 --> 00:39:23,720 Здравствуйте, вы меня ради бога 654 00:39:23,720 --> 00:39:25,800 извините, просто я стал случайным 655 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 свидетелем вашего общения с 656 00:39:27,320 --> 00:39:28,400 неловильной бандиткой. 657 00:39:29,020 --> 00:39:30,840 Судя по всему, вы ее неплохо знаете. 658 00:39:31,480 --> 00:39:32,540 Не расскажете мне про нее? 659 00:39:33,420 --> 00:39:33,860 А вы кто? 660 00:39:33,860 --> 00:39:37,800 Да я командировочный, который 661 00:39:37,800 --> 00:39:40,880 просто желает завести мимолетное знакомство. 662 00:39:43,200 --> 00:39:45,580 Слышь, командировочный, тупо это 663 00:39:45,580 --> 00:39:45,940 всё, давай. 664 00:39:48,220 --> 00:39:52,380 Милая, ты была права, без твоей 665 00:39:52,380 --> 00:39:53,820 помощи не обойтись. 666 00:40:17,180 --> 00:40:18,860 Жанн, а что, крови нет? 667 00:40:23,330 --> 00:40:25,990 Дедуль утверждает, что он все его употребил. 668 00:40:26,230 --> 00:40:26,530 Все? 669 00:40:27,350 --> 00:40:28,790 Я сам удивлен, не меньше тебя. 670 00:40:29,270 --> 00:40:30,470 Что за аппетит у старика? 671 00:40:32,090 --> 00:40:33,070 А где он? 672 00:40:36,100 --> 00:40:38,240 Похоже, опять в ванной закрылся. 673 00:40:52,800 --> 00:40:53,860 Дедуль! 674 00:40:54,600 --> 00:40:54,820 Ну? 675 00:40:56,340 --> 00:40:57,820 Надо поговорить. 676 00:40:58,460 --> 00:40:59,540 Я работаю. 677 00:41:04,500 --> 00:41:06,040 Хорошо, справишься, поговорим. 678 00:41:17,260 --> 00:41:20,100 Вы что, малахольные, сиську с 679 00:41:20,100 --> 00:41:21,040 гречкой перепутали? 680 00:41:21,120 --> 00:41:21,580 Кула-мяда! 681 00:41:26,940 --> 00:41:29,560 Дедуль, прости великодушно, а что 682 00:41:29,560 --> 00:41:30,920 сие за процедура? 683 00:41:31,380 --> 00:41:32,800 Что сие за процедура? 684 00:41:33,080 --> 00:41:34,220 Вот, принимаю. 685 00:41:34,800 --> 00:41:36,600 Омолаживающие кровяные ванны. 686 00:41:38,480 --> 00:41:39,800 А ну, стряслули отсюда, быстро! 687 00:42:09,730 --> 00:42:11,910 Как это мы упустили момент, когда 688 00:42:11,910 --> 00:42:13,070 дедуль из ума выжил? 689 00:42:18,680 --> 00:42:20,600 Дед в ванной с кровью принимает, 690 00:42:21,020 --> 00:42:23,280 проигрывает, а сам включается. 691 00:42:23,380 --> 00:42:25,020 Что за чертовщина творится в этом доме? 692 00:42:41,200 --> 00:42:43,300 Тише, тише, господа! 693 00:42:44,240 --> 00:42:45,840 Я понимаю ваше негодование, но, 694 00:42:45,960 --> 00:42:47,540 уверяю вас, мы пришли 695 00:42:47,540 --> 00:42:49,440 исключительно с мирными намерениями. 696 00:42:49,480 --> 00:42:50,420 Просто познакомиться. 697 00:42:50,820 --> 00:42:52,200 А с чего вы взяли, что мы хотим с 698 00:42:52,200 --> 00:42:52,880 вами знакомиться? 699 00:42:53,300 --> 00:42:54,820 Ну, зачем вы так категорично? 700 00:42:55,680 --> 00:42:57,380 Хорошее знакомство всегда в прибыль. 701 00:43:01,200 --> 00:43:05,820 Ну, и по что вы не пути дедушку-то 702 00:43:05,820 --> 00:43:06,520 дергаете, а? 703 00:43:07,240 --> 00:43:09,320 Я так понимаю, Святослав Вернедубович. 704 00:43:10,060 --> 00:43:10,820 Очень приятно. 705 00:43:11,540 --> 00:43:12,340 Борис Феликсович. 706 00:43:12,900 --> 00:43:14,320 А это мои спутники. 707 00:43:15,040 --> 00:43:15,880 Влад, Багат. 708 00:43:17,340 --> 00:43:20,860 Ну, хоть и в тягость, а кость. 709 00:43:22,120 --> 00:43:26,310 Всем пожаловали. 710 00:43:26,730 --> 00:43:27,410 За гостинчиком. 711 00:43:27,910 --> 00:43:29,550 Ну, и с вопросом. 712 00:43:33,470 --> 00:43:35,590 Понимаете, беглянка наша у вас прячется. 713 00:43:35,910 --> 00:43:38,730 Мы бы свое бы забрали, да и с 714 00:43:38,730 --> 00:43:40,630 благодарностью поехали бы домой. 715 00:43:41,430 --> 00:43:43,390 Если сбежала, значит, не так ей 716 00:43:43,390 --> 00:43:44,330 сладко у вас было. 717 00:43:44,630 --> 00:43:46,530 Да бросьте, замечательная она у 718 00:43:46,530 --> 00:43:46,790 нас же. 719 00:43:47,250 --> 00:43:49,650 Просто она, как бы вам сказать, бандит. 720 00:43:50,350 --> 00:43:50,630 Да? 721 00:43:51,190 --> 00:43:52,290 А по ней не скажешь? 722 00:43:53,070 --> 00:43:54,090 Натуральный бандит. 723 00:43:54,730 --> 00:43:56,830 Представляете, нескольких наших 724 00:43:56,830 --> 00:43:57,970 товарищей умертвило. 725 00:43:58,310 --> 00:44:00,370 Ну и, конечно, по нашим законам мы 726 00:44:00,370 --> 00:44:01,430 не можем ее не судить. 727 00:44:04,100 --> 00:44:06,500 Не всяк прут, по закону гнут. 728 00:44:14,540 --> 00:44:16,160 Разобраться бы надо. 729 00:44:16,840 --> 00:44:17,660 Да мы разберемся. 730 00:44:18,300 --> 00:44:19,680 Вы нам только ее отдайте. 731 00:44:22,440 --> 00:44:26,440 А у нас тут свои порядки, законы. 732 00:44:26,540 --> 00:44:27,360 Так и я о том же. 733 00:44:28,200 --> 00:44:29,440 Каждый закон уважать надо. 734 00:44:29,880 --> 00:44:30,240 А наш? 735 00:44:30,820 --> 00:44:31,560 Она нарушила. 736 00:44:32,140 --> 00:44:33,900 Вы же не будете препятствовать правосудию? 737 00:44:34,760 --> 00:44:37,100 А Иванова по какому закону убили? 738 00:44:43,900 --> 00:44:47,300 А это вы про полицейских из Москвы 739 00:44:47,300 --> 00:44:49,180 ноток о непростой сопутствующей 740 00:44:49,180 --> 00:44:50,960 потере, в которых, кстати, 741 00:44:51,160 --> 00:44:52,120 виновата именно Нина. 742 00:44:52,400 --> 00:44:53,640 А вы зачем-то ее защищаете. 743 00:44:55,060 --> 00:44:59,560 А вот тут наши пути, дорожки и расходятся. 744 00:45:00,680 --> 00:45:04,520 Для вас это сопутствующая потеря, 745 00:45:05,400 --> 00:45:06,680 а для нас же вы и люди. 746 00:45:07,400 --> 00:45:08,880 Которых мы оберегаем. 747 00:45:09,700 --> 00:45:13,520 Ну, так или иначе, они просто еда. 748 00:45:14,940 --> 00:45:16,700 Но, впрочем, если для вас это 749 00:45:16,700 --> 00:45:18,680 принципиально, Агатушка, можете займиться. 750 00:45:34,470 --> 00:45:36,970 Ну что ж... 751 00:45:38,970 --> 00:45:41,450 Я так понимаю, Милу вы нам не отдадите. 752 00:45:43,170 --> 00:45:44,750 Зря. 753 00:45:46,250 --> 00:45:47,550 Вы бы еще подумали. 754 00:45:48,710 --> 00:45:50,630 Так всем спокойнее будет. 755 00:45:55,770 --> 00:45:57,530 Потрясающая пластинка. 756 00:45:58,270 --> 00:45:59,390 Очень редкий экземпляр. 757 00:46:00,530 --> 00:46:01,030 Дарю. 758 00:46:02,370 --> 00:46:02,730 Правда? 759 00:46:06,030 --> 00:46:07,670 Ну вот за это прям спасибо. 760 00:46:20,210 --> 00:46:22,170 Всего хорошего. 761 00:46:22,630 --> 00:46:23,830 И вам не хворать. 762 00:46:32,330 --> 00:46:34,750 Почему мы не перегрызли им голодки 763 00:46:34,750 --> 00:46:35,430 прямо здесь? 764 00:46:35,930 --> 00:46:38,030 А тебе мало в прошлый раз отмудохали? 765 00:46:38,850 --> 00:46:40,450 Тут силой не лишишь. 766 00:46:40,970 --> 00:46:41,770 Да и раны еще. 767 00:46:43,190 --> 00:46:45,910 Надо ночи на Ивана Купала дождаться. 768 00:47:01,220 --> 00:47:03,800 Серёж, Серёж, стой, всё хорошо. 769 00:47:06,340 --> 00:47:08,880 Ну, насколько это может быть хорошо? 770 00:47:10,740 --> 00:47:12,500 Я должна была тебе сразу всё 771 00:47:12,500 --> 00:47:14,300 сказать, но я испугалась твоей реакции. 772 00:47:15,700 --> 00:47:17,700 Испугалась, что ты бросишь меня, 773 00:47:17,760 --> 00:47:18,400 узная, кто я. 774 00:47:27,940 --> 00:47:33,630 Ты, знаешь, Ольга, я давно 775 00:47:33,630 --> 00:47:37,330 понимал, что с тобой что-то не так. 776 00:47:38,650 --> 00:47:40,610 Ты странная. 777 00:47:43,350 --> 00:47:47,890 Ты вся такая загадочная. 778 00:47:51,790 --> 00:47:54,350 Мне абсолютно не важно, кто ты. 779 00:48:04,410 --> 00:48:10,390 Может, поэтому я так тебя и люблю сильно. 780 00:48:13,900 --> 00:48:19,280 Серёжа, Серёжа... 781 00:48:20,860 --> 00:48:24,200 Я тебя тоже люблю. 782 00:48:28,440 --> 00:48:29,640 Пойдём домой. 783 00:48:30,520 --> 00:48:32,060 Пойдём. 784 00:48:32,200 --> 00:48:33,860 Нет, нет, нет, что ты? 785 00:48:34,760 --> 00:48:36,060 Вещи мои забери. 786 00:48:38,640 --> 00:48:39,200 Конечно. 787 00:48:54,000 --> 00:48:55,980 А это... 788 00:48:55,980 --> 00:48:56,320 Что? 789 00:48:57,820 --> 00:49:00,840 Оль, у меня депрессия, у меня 790 00:49:00,840 --> 00:49:04,220 вообще-то стресс, мне необходимо сочувствовать. 791 00:49:04,280 --> 00:49:05,440 Да, я все поняла, мой хороший. 792 00:49:06,380 --> 00:49:08,720 Давай так, я сейчас приму ванну, а 793 00:49:08,720 --> 00:49:12,000 когда выйду, здесь будет чисто. 794 00:49:13,000 --> 00:49:13,180 Да? 795 00:49:21,620 --> 00:49:26,400 А, Олечка, воду горячую вчера отключили. 796 00:49:27,160 --> 00:49:27,620 Сука! 797 00:49:28,380 --> 00:49:29,180 Сука! 798 00:49:36,920 --> 00:49:38,720 И как они тебя вычислили? 799 00:49:40,870 --> 00:49:43,130 Я следил за вампиршей. 800 00:49:43,510 --> 00:49:43,850 Ну? 801 00:49:44,310 --> 00:49:46,070 Ну, они, по ходу дела, тоже. 802 00:49:47,430 --> 00:49:48,870 На это мы подловили. 803 00:49:50,790 --> 00:49:53,990 Наше извинение, у меня срочная 804 00:49:53,990 --> 00:49:56,010 беда, Константин Сергеевич. 805 00:49:57,150 --> 00:49:57,990 Обнаружили нас. 806 00:49:58,650 --> 00:49:59,510 Я уже в курсе. 807 00:50:03,060 --> 00:50:03,920 Простите. 808 00:50:05,280 --> 00:50:06,140 Они меня пытали. 809 00:50:07,040 --> 00:50:08,860 Я такую боль никогда не испытывал. 810 00:50:10,860 --> 00:50:12,260 Идрит твою налево. 811 00:50:12,840 --> 00:50:13,800 А я хожу и думаю. 812 00:50:14,520 --> 00:50:16,220 Откуда ноги растут. 813 00:50:16,320 --> 00:50:16,960 Все, свободен. 814 00:50:17,420 --> 00:50:18,960 Я про графин ничего не сказал. 815 00:50:19,060 --> 00:50:19,700 Только про Австралию. 816 00:50:19,740 --> 00:50:20,280 Иди уже. 817 00:50:20,740 --> 00:50:21,940 Доброта ты хренова. 818 00:50:22,100 --> 00:50:22,800 Вы тоже свободны. 819 00:50:23,220 --> 00:50:25,580 А, ну, я тогда, наверное, тоже пойду. 820 00:50:26,160 --> 00:50:28,080 Чего тут паркет топтать? 821 00:50:28,140 --> 00:50:28,900 Глаза мозолит. 822 00:50:29,260 --> 00:50:31,400 А, нет, только один вопросик. 823 00:50:32,660 --> 00:50:35,740 Вы хранители или нацрана? 824 00:50:36,700 --> 00:50:38,900 Какой от вас вообще прок здесь? 825 00:50:40,100 --> 00:50:42,340 Зачем вообще вот этот договор 826 00:50:42,340 --> 00:50:43,540 какой-то между нами? 827 00:50:44,320 --> 00:50:47,620 Ждешь от вас помощи, а вы сами вот 828 00:50:47,620 --> 00:50:49,560 этих упырей к нам в дом и привели. 829 00:50:49,840 --> 00:50:52,640 А если бы Мила была дома, её 830 00:50:52,640 --> 00:50:54,260 смерть была бы на твоей совести. 831 00:50:56,620 --> 00:50:58,060 А при чём тут Мила? 832 00:51:01,080 --> 00:51:02,580 При чём здесь Мила? 833 00:51:03,800 --> 00:51:05,580 Из-за неё же они здесь. 834 00:51:07,100 --> 00:51:09,040 Она тоже вампир. 835 00:51:36,810 --> 00:51:39,150 Все змейки в одной банке. 836 00:51:40,610 --> 00:51:42,510 Я не дам опять себя посадить. 837 00:51:42,830 --> 00:51:44,270 Там, где она, всегда проблемы. 838 00:51:44,570 --> 00:51:45,790 Я всё для тебя делал. 839 00:51:46,090 --> 00:51:47,590 Мне важно было просто не жить с убийцей. 840 00:52:29,970 --> 00:52:30,950 Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!65319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.