Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,860 --> 00:01:19,940
Я нормально.
2
00:01:21,060 --> 00:01:22,560
Пацану, вон, мне отложку вызывайте.
3
00:01:32,600 --> 00:01:33,480
Живой!
4
00:01:36,180 --> 00:01:38,060
Ёкарный ты, Малахай.
5
00:02:07,660 --> 00:02:09,860
Звони, звони.
6
00:02:10,360 --> 00:02:14,140
Ребятки, а вы это не в полицию звоните?
7
00:02:14,220 --> 00:02:14,960
Да уж в полицию.
8
00:02:15,540 --> 00:02:16,240
А зачем?
9
00:02:16,560 --> 00:02:17,680
Не, это не надо.
10
00:02:18,280 --> 00:02:19,240
Да у него лицо все в крови.
11
00:02:19,280 --> 00:02:20,920
Да в какой крови?
12
00:02:21,480 --> 00:02:23,380
В кетчупом измазался, дурачок.
13
00:02:23,760 --> 00:02:25,820
Подожди, отец, вы пранк снимаете,
14
00:02:25,940 --> 00:02:26,040
что ли?
15
00:02:26,260 --> 00:02:27,520
Вот, вот.
16
00:02:27,520 --> 00:02:29,720
Так вот, его же и снимаем.
17
00:02:29,820 --> 00:02:30,660
Круто, отец.
18
00:02:30,880 --> 00:02:31,760
Ага, мы такие.
19
00:02:32,220 --> 00:02:33,780
Класс.
20
00:03:14,800 --> 00:03:15,360
Здравствуйте.
21
00:03:16,320 --> 00:03:17,080
Привет, сынок.
22
00:03:35,680 --> 00:03:37,840
О, вампир пришел.
23
00:03:41,150 --> 00:03:43,630
А у него сытие, я за дротов не кусаю.
24
00:04:03,140 --> 00:04:03,440
Это кровь.
25
00:04:04,660 --> 00:04:06,200
Я тебе отвечаю, это кровь.
26
00:04:06,960 --> 00:04:09,600
Ты, придурок, ты чего завалил кого-то?
27
00:04:12,350 --> 00:04:14,310
У него на этом блоке крыша поехала
28
00:04:14,310 --> 00:04:16,110
и он реально кого-то завалил.
29
00:04:16,610 --> 00:04:17,270
Женек!
30
00:04:18,170 --> 00:04:19,550
Ты что, угашенный?
31
00:04:20,970 --> 00:04:22,990
Да я в аварию, кажется, попал.
32
00:04:24,230 --> 00:04:27,090
В смысле, мне маршрутка сбила.
33
00:04:28,310 --> 00:04:29,970
Ну, ты вроде целый.
34
00:04:30,390 --> 00:04:31,250
А кровь откуда?
35
00:04:38,500 --> 00:04:39,580
Мужика, наверное.
36
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
Он через лобовуху вылетел.
37
00:04:43,500 --> 00:04:44,780
А мужик-то живой?
38
00:04:45,820 --> 00:04:46,300
Да.
39
00:04:46,560 --> 00:04:47,200
Да, живой.
40
00:04:50,890 --> 00:04:52,170
Так уходим, не изговнял.
41
00:04:53,850 --> 00:04:54,850
Ну, ладно.
42
00:04:56,490 --> 00:04:57,110
Гоу в карту!
43
00:04:58,830 --> 00:04:59,810
Не, не, не.
44
00:04:59,950 --> 00:05:02,690
У меня другие планы на вечер.
45
00:05:16,370 --> 00:05:19,550
Да и вообще это, Диван-то он для
46
00:05:19,550 --> 00:05:21,310
моей матушки, ему вообще не нужен.
47
00:05:21,630 --> 00:05:23,090
Ну знаешь, типа там, профессия
48
00:05:23,090 --> 00:05:24,330
есть, значит, зарабатывать будешь
49
00:05:24,330 --> 00:05:24,890
и все такое.
50
00:05:25,630 --> 00:05:27,930
А я вообще, я блогером стать
51
00:05:27,930 --> 00:05:29,610
планирую, у меня уже под 500 от река.
52
00:05:30,670 --> 00:05:33,390
А я в медуху думала поступать, а
53
00:05:33,390 --> 00:05:35,030
потом весной зашла в поликлинику и
54
00:05:35,030 --> 00:05:36,730
такая, нет, спасибо.
55
00:05:36,730 --> 00:05:37,790
Покажи, покажи.
56
00:05:39,710 --> 00:05:40,190
Чувствуешь?
57
00:05:41,570 --> 00:05:43,810
Белкой, белкой пахнет.
58
00:05:45,510 --> 00:05:46,250
Фу!
59
00:05:46,390 --> 00:05:47,230
Так вон же она!
60
00:05:47,670 --> 00:05:48,330
Блин, реально.
61
00:05:48,730 --> 00:05:49,210
Белка!
62
00:05:49,430 --> 00:05:51,070
Как ты ее почувствовал на таком расстоянии?
63
00:05:52,170 --> 00:05:52,790
Не знаю.
64
00:05:53,810 --> 00:05:55,450
А откуда ты знаешь, как пахнут белки?
65
00:05:56,310 --> 00:05:57,390
А...
66
00:05:57,390 --> 00:05:58,730
А я?
67
00:06:00,570 --> 00:06:02,070
Я вкусно пахну.
68
00:06:03,570 --> 00:06:06,050
Да, у тебя был очень классный парфюм.
69
00:06:06,470 --> 00:06:07,610
Спасибо, Кэп, я знаю.
70
00:06:08,750 --> 00:06:09,650
А, в смысле?
71
00:06:09,750 --> 00:06:10,630
Ну, так, сейчас.
72
00:06:13,350 --> 00:06:18,440
Это апельсин и дерево какое-то.
73
00:06:18,820 --> 00:06:20,260
Сандал.
74
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
Блин, реально, ты его чувствуешь?
75
00:06:23,080 --> 00:06:24,120
Так, а руки чем пахнут?
76
00:06:24,340 --> 00:06:25,220
Прям с кокосом.
77
00:06:25,660 --> 00:06:27,020
Стой, подожди, и ты...
78
00:06:28,180 --> 00:06:29,880
Ты что, зефир сегодня ела?
79
00:06:30,340 --> 00:06:30,680
Да.
80
00:06:31,280 --> 00:06:32,320
Стой, стой, стой, стой.
81
00:06:32,860 --> 00:06:34,920
И еще...
82
00:06:37,960 --> 00:06:39,440
Говно.
83
00:06:40,020 --> 00:06:40,480
Чего?
84
00:06:44,970 --> 00:06:45,530
Собачье!
85
00:06:45,630 --> 00:06:48,050
Говно собачье!
86
00:06:49,270 --> 00:06:50,710
Чего вы ржёте-то, у курки?
87
00:06:51,650 --> 00:06:54,450
А мы ничего, вы это, каките на здоровье.
88
00:06:54,870 --> 00:06:56,010
Чё, собаку спустить надо?
89
00:06:56,450 --> 00:06:57,090
Джеки, взять!
90
00:06:58,010 --> 00:06:59,210
Эй, эй, эй, чё ты меня положишь?
91
00:07:09,120 --> 00:07:10,480
А с тобой весело.
92
00:07:11,020 --> 00:07:11,680
С тобой тоже?
93
00:07:11,680 --> 00:07:15,840
Слушай, мне с тобой очень хорошо.
94
00:07:17,480 --> 00:07:19,780
Ого, ты осмелел.
95
00:07:20,440 --> 00:07:22,280
Может, даже поцелуешь меня?
96
00:07:25,050 --> 00:07:25,730
Не смогу.
97
00:07:32,280 --> 00:07:35,670
Ты укусил меня, идиот.
98
00:07:36,590 --> 00:07:38,050
Маша...
99
00:07:38,050 --> 00:07:40,190
Мне говорили, что ты больной.
100
00:07:41,050 --> 00:07:41,550
Подожди.
101
00:07:42,030 --> 00:07:42,430
Маша!
102
00:07:42,690 --> 00:07:43,670
Да пошел ты!
103
00:07:44,730 --> 00:07:46,030
А ты не бойся.
104
00:07:46,450 --> 00:07:52,170
Ты не больной, ну разве что самую малость.
105
00:07:53,590 --> 00:07:54,010
Вы кто?
106
00:07:59,820 --> 00:08:03,760
Гораздо важнее, кто ты.
107
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Я, в смысле, человек.
108
00:08:07,940 --> 00:08:08,900
Уже нет.
109
00:08:09,860 --> 00:08:14,300
Так, в одной, все, это, нет,
110
00:08:14,420 --> 00:08:15,440
давай, до свидос.
111
00:08:16,300 --> 00:08:18,240
Ты мне лучше скажи, что тебе
112
00:08:18,240 --> 00:08:19,320
больше понравилось.
113
00:08:19,800 --> 00:08:22,780
Целоваться или вкус крови?
114
00:08:51,850 --> 00:08:55,930
Как будто бы были знакомы, но
115
00:08:55,930 --> 00:09:00,430
забыли, куда нам писать, куда
116
00:09:00,430 --> 00:09:02,910
выслать циты.
117
00:09:03,390 --> 00:09:08,430
Тут не нужно больше шутить,
118
00:09:09,150 --> 00:09:11,190
призраки завтра.
119
00:09:13,550 --> 00:09:16,430
Выходите живыми.
120
00:09:17,350 --> 00:09:19,750
Будем кутить.
121
00:09:20,490 --> 00:09:22,830
Будем кутить.
122
00:09:31,990 --> 00:09:33,250
Аннушка, ты?
123
00:09:35,770 --> 00:09:37,510
Заходи, доченька, садись.
124
00:09:42,120 --> 00:09:45,100
Ну, рассказывай.
125
00:09:46,000 --> 00:09:48,580
Как прошел день у нашей доблестной милиции?
126
00:09:49,080 --> 00:09:50,360
Да прошел, и слава богу.
127
00:09:55,590 --> 00:09:57,950
Вкусная кровь.
128
00:09:58,310 --> 00:09:58,970
Скажи класс.
129
00:09:59,110 --> 00:10:00,410
Будет рассказ.
130
00:10:01,310 --> 00:10:03,270
Вчера в нашем городе делегация
131
00:10:03,270 --> 00:10:05,230
буддийских монахов нарисовалась.
132
00:10:05,990 --> 00:10:07,210
Одному из них что-то поплохело.
133
00:10:07,510 --> 00:10:08,990
И на нашу удачу он к Жанчику на
134
00:10:08,990 --> 00:10:09,610
прием попал.
135
00:10:15,190 --> 00:10:18,630
Что значит люди не пьют, не курят.
136
00:10:18,830 --> 00:10:22,830
Мысли благочестивые думают, а что
137
00:10:24,270 --> 00:10:25,190
ему тогда поплохело?
138
00:10:26,050 --> 00:10:27,550
Добрый вечер всем.
139
00:10:29,050 --> 00:10:32,170
Какой мерзкий в этом году декабрь.
140
00:10:33,150 --> 00:10:33,690
Привет, дедуль.
141
00:10:34,990 --> 00:10:39,500
Что, празднуем?
142
00:10:40,380 --> 00:10:42,540
Да вот, монаха твоего дегустируем.
143
00:10:46,660 --> 00:10:47,760
Бокал четыре.
144
00:10:48,780 --> 00:10:49,040
На.
145
00:10:49,340 --> 00:10:52,340
Значит, вы ждете Ольгу, Анушку ты приглашал?
146
00:10:52,340 --> 00:10:54,180
Не приглашал, я тоже не приглашал.
147
00:10:54,240 --> 00:10:56,240
Зачем тогда ей приходить, если мы
148
00:10:56,240 --> 00:10:56,960
ее не приглашали?
149
00:10:57,060 --> 00:10:59,000
Значит, ее позвал дедуля.
150
00:10:59,820 --> 00:11:01,280
Вот я и интересуюсь.
151
00:11:01,700 --> 00:11:04,860
Раз уж бокалы праздничные, что за праздник?
152
00:11:06,040 --> 00:11:08,480
Вообще-то, в нашей семье я детектив.
153
00:11:13,650 --> 00:11:15,790
Раскусили, чертяки.
154
00:11:23,790 --> 00:11:25,030
Дети мои.
155
00:11:28,620 --> 00:11:33,820
Жизнь идёт вперёд, всё меняется, и
156
00:11:33,820 --> 00:11:35,600
только у нас одна и та же балалайка.
157
00:11:36,100 --> 00:11:38,520
Даже лица вот всё время одни и те
158
00:11:38,520 --> 00:11:41,940
же, родные, конечно, лица, но одни
159
00:11:41,940 --> 00:11:42,600
же и те же.
160
00:11:43,500 --> 00:11:47,120
Вот я и прикинул, может, нам
161
00:11:47,120 --> 00:11:50,160
покумекать о пополнении?
162
00:11:51,320 --> 00:11:51,900
Я против.
163
00:11:52,940 --> 00:11:55,100
Новенького нужно обучать, воспитывать.
164
00:11:55,100 --> 00:11:56,820
Я не хочу, я хочу еще для себя пожить.
165
00:11:58,460 --> 00:12:01,540
Дед Слав, но четвертый бокал-то не
166
00:12:01,540 --> 00:12:02,220
для Ольги, правда?
167
00:12:09,270 --> 00:12:10,930
Вот, знакомьтесь.
168
00:12:12,430 --> 00:12:14,410
Новый член нашей семьи.
169
00:12:15,790 --> 00:12:17,050
Евгений.
170
00:12:19,190 --> 00:12:22,590
Какой-то он, как бы сказать, юный.
171
00:12:23,650 --> 00:12:25,090
Ко мне таких обычно после Нового
172
00:12:25,090 --> 00:12:25,750
года привозят.
173
00:12:25,850 --> 00:12:26,310
И ко мне.
174
00:12:34,110 --> 00:12:35,850
Не куришь, молодец.
175
00:12:37,830 --> 00:12:40,230
Скорее, у вас небольшой
176
00:12:40,230 --> 00:12:45,170
программист, блогер, студент
177
00:12:45,170 --> 00:12:47,150
автотранспортного колледжа.
178
00:12:48,170 --> 00:12:50,030
Дедуля, при всем уважении, но
179
00:12:50,030 --> 00:12:52,230
зачем нам нужен блогер, да еще и шараги?
180
00:12:52,770 --> 00:12:53,950
Из колледжа.
181
00:12:55,070 --> 00:12:57,750
Он нам нужен, потому что...
182
00:12:57,750 --> 00:12:58,810
Потому что что?
183
00:12:59,410 --> 00:13:01,070
Потому что он избран.
184
00:13:01,510 --> 00:13:02,030
Избран?
185
00:13:02,650 --> 00:13:04,170
Спросите, для чего?
186
00:13:05,350 --> 00:13:07,230
А для чего надо, для того и избран.
187
00:13:07,230 --> 00:13:09,990
Будя его, как коня, на продажу осматривать.
188
00:13:10,570 --> 00:13:12,190
Пойдем, сыночек, за встречу.
189
00:13:27,870 --> 00:13:29,290
Это же первый раз.
190
00:13:31,030 --> 00:13:35,170
Просто представь себе, что это сок
191
00:13:35,170 --> 00:13:38,890
человечий прикосненный к лужанчику.
192
00:13:39,270 --> 00:13:43,050
Просто закрой глаза и сделай глуточек.
193
00:13:45,750 --> 00:13:46,090
Давай.
194
00:13:50,550 --> 00:13:50,990
И ещё.
195
00:13:51,410 --> 00:13:51,570
Давай.
196
00:13:51,930 --> 00:13:53,170
Глык-глык-глык-глык.
197
00:13:55,540 --> 00:14:05,260
Клыки?
198
00:14:08,520 --> 00:14:09,940
Клыки?
199
00:14:13,890 --> 00:14:14,170
А!
200
00:14:14,730 --> 00:14:15,330
Клыки!
201
00:14:15,890 --> 00:14:17,410
Клыки настоящие!
202
00:14:27,440 --> 00:14:29,240
А почему я в зеркале отражаюсь?
203
00:14:30,140 --> 00:14:30,520
И кровь?
204
00:14:31,160 --> 00:14:32,520
Вы же убили кого-то.
205
00:14:32,960 --> 00:14:34,220
А сколько можно крови за раз выпить?
206
00:14:34,720 --> 00:14:35,580
Почему мы уходим днем?
207
00:14:36,160 --> 00:14:37,620
А почему мы на солнце не сгораем?
208
00:14:37,720 --> 00:14:38,600
Не-не, я пас.
209
00:14:40,990 --> 00:14:42,750
Запомни самое главное.
210
00:14:43,770 --> 00:14:45,550
Никого не надо убивать.
211
00:14:45,590 --> 00:14:46,650
В смысле, как не надо убивать?
212
00:14:46,730 --> 00:14:47,530
А кровь тогда где брать?
213
00:14:48,330 --> 00:14:51,470
Вот.
214
00:14:52,330 --> 00:14:55,650
Открыл холодильник и взял.
215
00:14:55,750 --> 00:14:57,410
Доктор с работы приносит.
216
00:14:57,890 --> 00:15:00,510
Как же, я же в фильмах видел, там,
217
00:15:00,610 --> 00:15:01,670
вампиры охотятся.
218
00:15:01,970 --> 00:15:03,570
В каких ты видел в фильмах?
219
00:15:04,250 --> 00:15:05,370
В документальных?
220
00:15:06,150 --> 00:15:09,230
Значит, я тебе глаголю, а ты вникай.
221
00:15:09,450 --> 00:15:13,170
Значит, вверх ногами мы не спим, в
222
00:15:13,170 --> 00:15:15,190
зеркале мы отражаемся.
223
00:15:16,970 --> 00:15:20,450
И самое главное, мы никого не убиваем.
224
00:15:20,550 --> 00:15:21,610
Никого не надо убивать.
225
00:15:21,730 --> 00:15:22,190
Никого.
226
00:15:29,110 --> 00:15:31,530
А ты рассчитывал на готический замок?
227
00:15:32,770 --> 00:15:33,270
Нет.
228
00:15:35,470 --> 00:15:36,990
Вы реально тут живете?
229
00:15:38,190 --> 00:15:39,930
Я думал, вы для конспирации этот
230
00:15:39,930 --> 00:15:40,470
сарай сняли.
231
00:15:40,870 --> 00:15:43,670
Значит, не сарай, а хорошая
232
00:15:43,670 --> 00:15:45,830
квартира, местами фешенебельная.
233
00:15:46,430 --> 00:15:50,450
А ты вот в своё ПТУ ни из князьёв
234
00:15:50,450 --> 00:15:51,250
не поступил.
235
00:15:51,370 --> 00:15:52,170
Могу сказать, что ты не виноват.
236
00:15:53,410 --> 00:15:54,090
Ухаблут!
237
00:15:54,090 --> 00:15:55,330
Обживёшься, привыкнешь.
238
00:15:57,520 --> 00:16:00,220
Я как-то у себя привык, так что спасибо.
239
00:16:03,720 --> 00:16:08,260
Запомни, Женя, ты теперь вампир.
240
00:16:09,220 --> 00:16:11,520
И вот это твой дом, Женя.
241
00:16:15,950 --> 00:16:16,990
Ладно, понял.
242
00:16:19,700 --> 00:16:21,160
А в ванной хотя бы у вас умеется?
243
00:16:21,460 --> 00:16:22,540
Ну, конечно, умеется.
244
00:16:23,640 --> 00:16:25,680
Налево, потом направо по
245
00:16:25,680 --> 00:16:27,520
коридорчику и первый поворот налево.
246
00:16:28,180 --> 00:16:29,380
Хорошо, спасибо.
247
00:16:32,140 --> 00:16:34,520
Так, ни о чем меня не спрашивайте.
248
00:16:35,360 --> 00:16:37,220
Всякому овощу своё время.
249
00:16:39,730 --> 00:16:41,490
Это входная?
250
00:16:42,070 --> 00:16:42,830
Что, пришёл кто-то?
251
00:16:43,070 --> 00:16:44,350
Думаю, кто-то ушёл.
252
00:16:54,340 --> 00:16:56,420
Сбежал от Шлендра.
253
00:16:56,740 --> 00:16:57,580
Шлендра.
254
00:16:58,100 --> 00:16:59,880
А я слышал, что он вроде как избранный.
255
00:17:00,460 --> 00:17:00,680
Угу.
256
00:17:03,980 --> 00:17:06,060
Да от смысла отказываться-то?
257
00:17:06,220 --> 00:17:07,480
Ты сам-то подумай.
258
00:17:07,700 --> 00:17:09,720
Ты вообще на что надеешься?
259
00:17:10,060 --> 00:17:11,340
Ты думаешь, апелляционная комиссия
260
00:17:11,340 --> 00:17:12,300
отменит решение суда?
261
00:17:13,320 --> 00:17:14,800
Да конечно, да конечно.
262
00:17:14,800 --> 00:17:17,520
Я не знаю, а то вижу далеко.
263
00:17:17,920 --> 00:17:19,540
За днем, за ночь.
264
00:17:19,540 --> 00:17:21,040
Сдам прикол, а в рекреаторе...
265
00:17:21,040 --> 00:17:23,260
Слушай, Серега вчера досмотрела, с Козловским.
266
00:17:23,380 --> 00:17:24,220
Краморы называются.
267
00:17:24,240 --> 00:17:25,600
Я знаю, я смотрю.
268
00:17:25,920 --> 00:17:26,720
Он же там режет.
269
00:17:26,720 --> 00:17:27,540
Да я тебе говорю, соглашайся.
270
00:17:27,540 --> 00:17:28,720
А это, в общем, декоративная реальность.
271
00:17:28,820 --> 00:17:30,220
Она меня вообще сумасшедшая просто.
272
00:17:30,320 --> 00:17:32,480
Если бы я так оказалась, я бы умирала.
273
00:17:33,900 --> 00:17:38,840
СИРЕНА СКОРОЙ ПОМОЩИ ГОВОРЯТ НА
274
00:17:38,840 --> 00:17:39,260
ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ СИГНАЛ
275
00:17:39,260 --> 00:17:43,440
АВТОМОБИЛЯ СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
276
00:17:43,440 --> 00:17:45,820
ВЫСТРЕЛ Глаза разуй!
277
00:17:47,620 --> 00:17:49,240
Ты что, охренел там, бля?
278
00:17:49,780 --> 00:17:50,840
Эй, слышь?
279
00:17:51,380 --> 00:17:52,420
Слышь, ты что, охренел?
280
00:17:52,460 --> 00:17:53,260
Иди сюда, алло!
281
00:18:00,500 --> 00:18:03,020
Как так-то?
282
00:18:17,380 --> 00:18:17,960
Маша.
283
00:18:18,740 --> 00:18:19,820
Маша, привет.
284
00:18:21,920 --> 00:18:22,820
Пойдем поговорим.
285
00:18:23,500 --> 00:18:24,480
Я занята.
286
00:18:25,680 --> 00:18:26,340
А что ты, Маш?
287
00:18:26,660 --> 00:18:27,380
Иди поговори.
288
00:18:27,620 --> 00:18:28,360
Он же не кусается.
289
00:18:30,660 --> 00:18:32,700
Правильно, Маш, пойдем поговорим.
290
00:18:32,740 --> 00:18:33,480
Я все объясню тебе.
291
00:18:34,800 --> 00:18:36,040
Я не хочу, мне холодно.
292
00:18:37,820 --> 00:18:38,720
Тебе холодно?
293
00:18:39,480 --> 00:18:40,380
Пойдем погремимся.
294
00:18:40,540 --> 00:18:41,660
Там тачка в углу стоит.
295
00:18:42,020 --> 00:18:42,420
Пойдем?
296
00:18:44,620 --> 00:18:46,380
Руки от нее убрал, урод!
297
00:18:47,860 --> 00:18:49,180
Игорь, не трогай.
298
00:18:49,220 --> 00:18:49,420
Не трогай.
299
00:18:49,420 --> 00:18:50,160
Что?
300
00:18:50,400 --> 00:18:52,850
Николай, что сказал?
301
00:19:18,040 --> 00:19:19,140
Маша, пойдем.
302
00:19:19,560 --> 00:19:22,640
Ты больной?
303
00:19:23,340 --> 00:19:25,300
Маша, прости, я не хотел.
304
00:19:27,560 --> 00:19:28,340
Сука!
305
00:19:29,620 --> 00:19:30,840
Не подходи ко мне.
306
00:19:43,800 --> 00:19:45,340
Кажется, рот сломал.
307
00:19:46,620 --> 00:19:49,020
Спокойно.
308
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
Я врач.
309
00:20:36,860 --> 00:20:38,040
Чё пялишь?
310
00:20:41,160 --> 00:20:41,580
Да ничего.
311
00:20:43,820 --> 00:20:45,860
Слушай, да я спросить хотел на
312
00:20:45,860 --> 00:20:46,240
самом деле.
313
00:20:47,500 --> 00:20:49,440
А что ты делал, когда курить бросал?
314
00:20:50,880 --> 00:20:52,400
Семечки употреблял.
315
00:20:53,000 --> 00:20:53,400
Семечки?
316
00:22:31,240 --> 00:22:37,100
Запомни, голод вампиру враг, голод
317
00:22:37,100 --> 00:22:39,940
заставляет нас делать глупости, а
318
00:22:39,940 --> 00:22:42,880
нам же по уму жить нужно, иначе не сдобровать.
319
00:22:43,540 --> 00:22:46,420
А кто и что нам может сделать?
320
00:22:50,720 --> 00:22:53,180
Я такой силы еще никогда не чувствовал.
321
00:22:53,860 --> 00:22:57,660
Есть сила, которая выше нас.
322
00:22:59,240 --> 00:22:59,920
Оба они.
323
00:23:02,700 --> 00:23:04,320
А ты-то откуда знаешь?
324
00:23:07,820 --> 00:23:08,980
Догадался?
325
00:23:09,680 --> 00:23:10,720
Я же не совсем дебил.
326
00:23:11,820 --> 00:23:14,020
Ну, раз не дебил, подмети давай.
327
00:23:15,500 --> 00:23:16,520
Сила.
328
00:23:17,520 --> 00:23:20,280
который мы подчиняемся, это
329
00:23:20,280 --> 00:23:26,260
договор, договор между людьми и вампирами.
330
00:23:27,100 --> 00:23:28,020
Что-то я ничего не слышал про
331
00:23:28,020 --> 00:23:28,560
такой договор.
332
00:23:28,900 --> 00:23:31,080
А, ну, значит, мы его хорошо соблюдаем.
333
00:23:31,860 --> 00:23:32,580
Какой-то бред.
334
00:23:33,320 --> 00:23:34,280
Как можно соблюдать какой-то
335
00:23:34,280 --> 00:23:35,600
договор с людьми, если люди о вас,
336
00:23:35,720 --> 00:23:37,060
в принципе, ничего не знают и не слышали?
337
00:23:37,540 --> 00:23:40,000
Потому что договор у нас только с хранителями.
338
00:23:41,000 --> 00:23:43,020
О, смотри, втягиваешься потихонечку.
339
00:23:43,400 --> 00:23:47,680
Воспитание, это такое дело, это...
340
00:23:47,680 --> 00:23:49,040
Иди сюда.
341
00:23:52,840 --> 00:23:55,480
У нас есть две заповеди.
342
00:23:56,400 --> 00:23:57,000
Первая.
343
00:23:58,020 --> 00:24:00,860
Люди ничего не должны знать о вампирах.
344
00:24:01,840 --> 00:24:04,020
Вторая заповедь.
345
00:24:05,020 --> 00:24:08,900
Вампир никогда не убьет человека.
346
00:24:11,730 --> 00:24:13,590
Есть и третья заповедь.
347
00:24:17,350 --> 00:24:19,330
Никогда не слушай старшего вампира
348
00:24:19,330 --> 00:24:20,710
с таким кислым хлебалом.
349
00:24:24,440 --> 00:24:27,480
Это получается, что мы типа семья?
350
00:24:28,020 --> 00:24:31,400
О, дошло наконец.
351
00:24:33,060 --> 00:24:34,800
Тогда наложите семьдесят косарей.
352
00:24:38,650 --> 00:24:40,470
Семьдесят косарей, это сейчас как
353
00:24:40,470 --> 00:24:41,170
много или мало?
354
00:24:43,990 --> 00:24:44,970
Привет.
355
00:24:57,150 --> 00:24:58,390
Маш, Маш, подожди, пожалуйста.
356
00:24:58,990 --> 00:24:59,530
Ты кретин.
357
00:25:00,010 --> 00:25:01,310
Я тебе сказала, отстань от меня.
358
00:25:01,810 --> 00:25:02,550
Маш, Маш.
359
00:25:03,270 --> 00:25:03,690
Это тебе.
360
00:25:05,550 --> 00:25:06,690
Извини меня еще раз, пожалуйста.
361
00:25:11,370 --> 00:25:12,890
Это что, последняя?
362
00:25:13,570 --> 00:25:15,410
Да, но не самая последняя.
363
00:25:16,230 --> 00:25:17,630
Спасибо.
364
00:25:19,110 --> 00:25:19,910
Где ночевал?
365
00:25:21,310 --> 00:25:22,410
Что, соскучилась?
366
00:25:23,130 --> 00:25:25,350
Комендантша по тебе соскучилась.
367
00:25:25,670 --> 00:25:26,310
Искала тебя.
368
00:25:26,670 --> 00:25:27,870
Сказала, что за драку выселяют
369
00:25:27,870 --> 00:25:28,510
тебя из общаги.
370
00:25:29,490 --> 00:25:29,750
Да?
371
00:25:30,590 --> 00:25:31,750
Да пофиг.
372
00:25:32,910 --> 00:25:34,490
Давно хотел сумлить из этой багадельни.
373
00:25:35,770 --> 00:25:37,750
Мы теперь хат в центре города.
374
00:25:48,410 --> 00:25:50,510
На кой ляд ему столько денег?
375
00:25:51,150 --> 00:25:52,870
Ну, девчонке свой телефон подарил.
376
00:25:53,050 --> 00:25:54,090
Телефон?
377
00:25:54,730 --> 00:25:56,470
За семьдесят тысяч он дурак?
378
00:25:57,150 --> 00:25:58,690
Дедуль, ну, времена сейчас такие.
379
00:25:59,750 --> 00:26:02,570
Хотя, может, ты и прав.
380
00:26:03,210 --> 00:26:04,790
Ну и где сейчас этот ловелас?
381
00:26:05,150 --> 00:26:07,530
А еще припрется с елкой.
382
00:26:09,650 --> 00:26:10,850
С какой елкой?
383
00:26:11,390 --> 00:26:12,230
Зачем с елкой?
384
00:26:12,650 --> 00:26:14,570
Ну, может быть, потому что Новый год.
385
00:26:22,280 --> 00:26:25,260
А чё кислые такие?
386
00:26:25,360 --> 00:26:26,300
Я вам ёлку принёс.
387
00:26:26,900 --> 00:26:27,380
Классная?
388
00:26:28,020 --> 00:26:28,780
Боже, Господи.
389
00:26:30,460 --> 00:26:31,660
Поздранись.
390
00:26:34,380 --> 00:26:43,660
А с другой стороны, не все же
391
00:26:43,660 --> 00:26:45,120
гроши на бабу спустил.
392
00:26:45,120 --> 00:26:46,380
Вот, и о нас позаботился.
393
00:26:46,900 --> 00:26:48,580
Только на-ка, Илья Адамов, это ёлка.
394
00:26:48,640 --> 00:26:50,060
Мы же праздновать не собираемся.
395
00:26:51,740 --> 00:26:52,600
А почему нет?
396
00:26:53,260 --> 00:26:55,740
Это же для нас праздники уже давно
397
00:26:55,740 --> 00:26:56,400
не праздники.
398
00:26:56,780 --> 00:26:59,860
А ему надо как-то плавно от
399
00:26:59,860 --> 00:27:01,800
людской жизни к вампирской переходить.
400
00:27:02,660 --> 00:27:03,880
Хороший мальчишка.
401
00:27:04,260 --> 00:27:04,660
Хороший.
402
00:27:14,590 --> 00:27:16,650
Чё это за перестановки?
403
00:27:17,430 --> 00:27:18,810
Сейчас.
404
00:27:30,060 --> 00:27:31,980
Где у вас игрушки новогодние?
405
00:27:34,000 --> 00:27:36,920
Мои остались где-то в 1812.
406
00:27:37,720 --> 00:27:39,800
А у меня их и не было, отродясь.
407
00:27:40,620 --> 00:27:41,020
Почему?
408
00:27:41,780 --> 00:27:43,840
Ну, потому что наряжать ёлку это
409
00:27:43,840 --> 00:27:44,900
временная традиция.
410
00:27:45,620 --> 00:27:47,500
Там каких-то 300 лет назад
411
00:27:47,500 --> 00:27:49,380
появилась, а лет через 100 и уйдёт.
412
00:27:50,560 --> 00:27:51,920
А у меня где-то были.
413
00:28:00,280 --> 00:28:03,880
Она ж у нас самая молодая, хранит
414
00:28:03,880 --> 00:28:05,100
еще все свое барахло.
415
00:28:06,920 --> 00:28:08,820
Есть?
416
00:28:22,500 --> 00:28:24,080
Ну, как-то, по-моему, не очень
417
00:28:24,080 --> 00:28:24,880
праздничный выглядит.
418
00:28:25,560 --> 00:28:27,200
Да не, ну, смотря какой праздник.
419
00:28:27,680 --> 00:28:29,720
Если, например, День спасения от проказа.
420
00:28:34,900 --> 00:28:37,360
Так, ладно, я скоро вернусь.
421
00:28:37,360 --> 00:28:38,120
Жанна, ну, ты же знаешь, что у нас
422
00:28:38,120 --> 00:28:38,120
не будет праздничного.
423
00:28:45,100 --> 00:28:50,180
Ну что, деточки, раз оно всё
424
00:28:50,180 --> 00:28:52,420
как-то движется к праздничной
425
00:28:52,420 --> 00:28:56,140
встрече Нового года, может, в лото сыгранём?
426
00:28:57,780 --> 00:28:59,140
Ну, тут вспомнил тоже.
427
00:29:00,520 --> 00:29:02,000
Сколько мы лет, пятнадцать не играли?
428
00:29:02,360 --> 00:29:03,520
Ну, так тема интереснее.
429
00:29:16,020 --> 00:29:17,100
Добрый день.
430
00:29:17,180 --> 00:29:18,160
А вы верите в Бога?
431
00:29:19,080 --> 00:29:20,300
Тебе кажется это смешным?
432
00:29:21,240 --> 00:29:23,060
Ну, как минимум забавно.
433
00:29:23,740 --> 00:29:24,900
У тебя просто атрофировалось
434
00:29:24,900 --> 00:29:25,600
чувство юмора.
435
00:29:26,220 --> 00:29:28,500
Атрофия с древнегреческого голодания.
436
00:29:28,740 --> 00:29:30,060
А твоим юмором я сыт по горлу.
437
00:29:30,880 --> 00:29:32,220
Какой ты душный, Жанн.
438
00:29:32,820 --> 00:29:33,500
Я забыла, что у нас сегодня вечер.
439
00:29:33,500 --> 00:29:34,480
Зайду, сегодня закрою.
440
00:29:35,060 --> 00:29:36,020
С наступающим!
441
00:29:36,580 --> 00:29:37,240
Алло, когда?
442
00:29:37,620 --> 00:29:38,660
Алло, Ольга!
443
00:29:41,260 --> 00:29:43,700
Если кто-то и может испортить
444
00:29:43,700 --> 00:29:45,840
праздник, то это женщина вне конкуренции.
445
00:29:46,640 --> 00:29:49,780
Жанечка, слушай, ну раз твоя язва
446
00:29:49,780 --> 00:29:52,100
всё равно припрётся, попроси её,
447
00:29:52,540 --> 00:29:54,100
пусть свои игрушки притаранит.
448
00:29:54,900 --> 00:29:56,460
Ну, у графини-то они чай
449
00:29:56,460 --> 00:29:57,640
поинтереснее будут.
450
00:30:20,230 --> 00:30:22,350
Так, все, детки, время.
451
00:30:22,470 --> 00:30:22,970
Все, все, все.
452
00:30:24,250 --> 00:30:25,810
А можно полюбопытствовать?
453
00:30:27,270 --> 00:30:27,770
Угу.
454
00:30:28,410 --> 00:30:28,770
Угу.
455
00:30:29,570 --> 00:30:31,770
Рост, рост, рост.
456
00:30:32,390 --> 00:30:34,210
Дедуля, три раза написала, надо исправить.
457
00:30:34,250 --> 00:30:35,470
А вот такая моя ставка.
458
00:30:36,310 --> 00:30:37,310
Смело.
459
00:30:38,030 --> 00:30:38,810
Разреши?
460
00:30:41,490 --> 00:30:43,430
Что?
461
00:30:44,410 --> 00:30:45,130
Экономика?
462
00:30:46,570 --> 00:30:47,630
Ну, это уже слишком.
463
00:30:47,630 --> 00:30:48,810
Поэтому я, конечно, прошу прощения.
464
00:30:48,890 --> 00:30:51,270
Так, ладно, а на что играем?
465
00:30:52,150 --> 00:30:54,570
А как всегда, на желание.
466
00:31:11,750 --> 00:31:14,090
Женечек, а ты зачем вот эту вот
467
00:31:14,090 --> 00:31:15,750
блевотину новогоднюю притаранил?
468
00:31:16,350 --> 00:31:17,810
А как же, для атмосферы.
469
00:31:18,990 --> 00:31:20,770
Какой Новый год без оливье и мандаринов?
470
00:31:22,010 --> 00:31:22,430
Сейчас.
471
00:31:26,490 --> 00:31:28,130
Блин, фак.
472
00:31:28,990 --> 00:31:30,450
Сейчас, я сейчас уберу.
473
00:31:30,470 --> 00:31:33,290
А я понял, он избран, чтобы
474
00:31:33,290 --> 00:31:36,150
доставлять нам бесконечные неудобства.
475
00:32:04,530 --> 00:32:07,150
Ну, что блажите, как молокольные?
476
00:32:07,850 --> 00:32:08,950
Она меня укусила.
477
00:32:09,170 --> 00:32:09,850
Она что, вампир?
478
00:32:10,430 --> 00:32:11,930
Вот и познакомились.
479
00:32:12,210 --> 00:32:13,190
Сацки принесла.
480
00:32:40,540 --> 00:32:54,520
Вот и все, что было Не было и нету
481
00:32:54,520 --> 00:33:09,700
Правильно и ясно Здорово и вечно,
482
00:33:10,380 --> 00:33:14,440
всё как у людей.
483
00:33:18,680 --> 00:33:21,780
Всё как у людей,
484
00:33:26,840 --> 00:33:31,040
Всё как у людей,
485
00:33:54,850 --> 00:33:56,450
Японский городовой!
486
00:33:56,530 --> 00:33:57,290
Чуть не проморгали!
487
00:33:57,470 --> 00:33:58,910
Аннушка, включай телевизор!
488
00:33:59,710 --> 00:34:02,670
Жанн, разливай по пузырям, чтобы
489
00:34:02,670 --> 00:34:05,130
чокнуться от куранты.
490
00:34:31,970 --> 00:34:34,930
Дорогие соотечественники, не
491
00:34:34,930 --> 00:34:37,770
смотря на сложную ситуацию, этот
492
00:34:37,770 --> 00:34:41,850
год отметился устойчивым ростом экономики.
493
00:34:42,110 --> 00:34:45,250
Мы живем бурное, динамичное,
494
00:34:45,650 --> 00:34:46,770
противоречивое время.
495
00:34:47,310 --> 00:34:50,310
Это единство основного роста
496
00:34:50,310 --> 00:34:51,510
нашего государства.
497
00:34:51,530 --> 00:34:53,270
Еще один рост имеем.
498
00:34:55,410 --> 00:34:58,070
Светлые новогодние чувства живут в
499
00:34:58,070 --> 00:35:00,370
нас с детства и возвращаются к
500
00:35:00,370 --> 00:35:02,430
каждому в год, когда мы обнимаем
501
00:35:02,430 --> 00:35:04,750
своих любимых и вместе с ними
502
00:35:04,750 --> 00:35:06,330
наряжаем её.
503
00:35:06,970 --> 00:35:09,750
Эти порой старые, но любимые
504
00:35:09,750 --> 00:35:12,290
семейные игрушки дарят своё тепло
505
00:35:12,290 --> 00:35:14,430
уже младшим поколению.
506
00:35:15,010 --> 00:35:16,770
Пусть счастье взаимопонимания
507
00:35:16,770 --> 00:35:19,550
навсегда поселится в вашем доме.
508
00:35:19,550 --> 00:35:22,030
Пусть родители будут здоровы и
509
00:35:22,030 --> 00:35:24,830
всегда чувствуют Ваши любви.
510
00:35:25,250 --> 00:35:27,290
А каждый ребёнок знает, что он
511
00:35:27,290 --> 00:35:28,750
самый любимый.
512
00:35:29,470 --> 00:35:34,080
Новый год уроку и нашей Родине
513
00:35:34,080 --> 00:35:36,260
мира, благополучия и
514
00:35:36,260 --> 00:35:37,640
экономического роста.
515
00:35:38,000 --> 00:35:39,280
С Новым Годом!
516
00:35:39,320 --> 00:35:40,740
Рост, рост, рост.
517
00:35:40,960 --> 00:35:41,400
Три раза.
518
00:35:41,880 --> 00:35:43,160
Ладно, всё, дед, давай успокойся.
519
00:35:44,040 --> 00:35:44,800
Куранты!
520
00:35:50,690 --> 00:35:54,110
Ну, детки, с Новым Годом вас!
521
00:35:55,070 --> 00:35:59,290
С новым счастьем будем.
522
00:35:59,770 --> 00:36:00,090
Ура!
523
00:36:06,880 --> 00:36:12,100
Проверяем.
524
00:36:17,360 --> 00:36:20,260
У кого сколько?
525
00:36:20,840 --> 00:36:23,020
Раз, два, три, четыре...
526
00:36:23,020 --> 00:36:23,400
Девять.
527
00:36:24,020 --> 00:36:25,000
У меня восемь.
528
00:36:25,340 --> 00:36:27,260
А у меня двенадцать.
529
00:36:28,460 --> 00:36:29,840
Рост сработал.
530
00:36:30,120 --> 00:36:32,100
Да за последние пятьдесят лет в
531
00:36:32,100 --> 00:36:33,540
этой речи ничего не меняется.
532
00:36:36,700 --> 00:36:39,760
А не скажи, графинюшка, вот не
533
00:36:39,760 --> 00:36:42,420
было же таких слов, как угроза,
534
00:36:43,480 --> 00:36:46,480
смерть, затянуть пояса.
535
00:36:47,740 --> 00:36:49,420
Ну, значит, уже неплохо.
536
00:36:51,150 --> 00:36:53,950
Да и, честно говоря, никогда еще
537
00:36:53,950 --> 00:36:55,850
вампирам не жилось так хорошо, как
538
00:36:55,850 --> 00:36:56,470
при Путине.
539
00:36:56,890 --> 00:37:00,030
Я про остальных людей не берусь сказать.
540
00:37:00,590 --> 00:37:02,970
Людям при любой власти тяжело.
541
00:37:05,800 --> 00:37:06,400
На.
542
00:37:14,630 --> 00:37:16,010
Мальчик заморозок.
543
00:37:16,690 --> 00:37:18,090
Я больше не могу это смотреть.
544
00:37:20,030 --> 00:37:20,830
Чего ты?
545
00:37:21,190 --> 00:37:22,770
Зачем вы это выключила?
546
00:37:23,390 --> 00:37:25,750
Сейчас же петь будут.
547
00:37:26,290 --> 00:37:28,850
Хоть поймем, что сегодня молодежь слушает.
548
00:37:29,790 --> 00:37:31,570
До Нового года по ящику поют
549
00:37:31,570 --> 00:37:33,250
максимально не то, что слушает молодежь.
550
00:37:36,600 --> 00:37:38,540
Кого эта нелегкая принесла?
551
00:37:38,940 --> 00:37:40,160
Дед Слава, сидите, сидите.
552
00:37:40,440 --> 00:37:41,900
Я сам открою.
553
00:37:42,300 --> 00:37:42,480
Сейчас.
554
00:37:43,120 --> 00:37:43,340
Сейчас.
555
00:37:45,420 --> 00:37:47,240
Ну, хорошая же парнишка.
556
00:37:47,780 --> 00:37:49,680
Сидите, дедушка, я открою.
557
00:37:50,100 --> 00:37:51,080
Ну, воспитанный.
558
00:37:51,460 --> 00:37:52,280
Туповат, правда.
559
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
А что ты за баба, а?
560
00:37:55,700 --> 00:37:57,120
Ну, вроде и благородная.
561
00:37:57,340 --> 00:37:58,400
Какая плесень.
562
00:38:03,680 --> 00:38:05,740
Знакомьтесь, это Маша.
563
00:38:06,700 --> 00:38:07,260
Здрасте.
564
00:38:07,460 --> 00:38:09,300
Это моя семья.
565
00:38:10,220 --> 00:38:11,420
Очень приятно.
566
00:38:16,870 --> 00:38:17,930
А нам-то как?
567
00:38:19,910 --> 00:38:21,970
У меня тост.
568
00:38:22,610 --> 00:38:23,070
Тост.
569
00:38:23,450 --> 00:38:23,650
Сейчас.
570
00:38:29,810 --> 00:38:30,230
Тебе.
571
00:38:31,710 --> 00:38:33,150
А можно мне красненького?
572
00:38:33,390 --> 00:38:34,570
Не надо, деточка.
573
00:38:35,130 --> 00:38:36,150
Это ж крепляк.
574
00:38:36,570 --> 00:38:38,290
Следится потом все.
575
00:38:40,090 --> 00:38:44,260
В общем, тост.
576
00:38:44,720 --> 00:38:45,680
Ну как тост?
577
00:38:49,480 --> 00:38:53,030
Маша, я тебя люблю.
578
00:38:54,570 --> 00:38:56,970
Спасибо тебе большое за то, что ты пришла.
579
00:38:57,670 --> 00:38:59,870
Для меня это, правда, очень много значит.
580
00:39:00,130 --> 00:39:01,910
Знаешь, у меня пока нет дорогой
581
00:39:01,910 --> 00:39:04,030
тачки, куча бабла.
582
00:39:04,670 --> 00:39:07,250
Но зато у меня есть то, чего тебе
583
00:39:07,250 --> 00:39:08,610
не сможет дать никто другой.
584
00:39:10,510 --> 00:39:14,210
Я хочу подарить тебе вечность.
585
00:39:20,930 --> 00:39:23,110
Маша, я вампир.
586
00:39:32,910 --> 00:39:35,130
Маша, а вы на кого учитесь?
587
00:39:35,850 --> 00:39:38,030
Специалист по сервису на транспорте.
588
00:39:38,290 --> 00:39:41,690
Это очень важная профессия.
589
00:39:41,870 --> 00:39:43,450
И, главное, она очень востребованная.
590
00:39:43,490 --> 00:39:44,450
Подождите, Маша.
591
00:39:44,950 --> 00:39:46,130
Это правда.
592
00:39:46,330 --> 00:39:47,170
Я вампир.
593
00:39:47,250 --> 00:39:48,630
Мы все здесь вампиры.
594
00:39:48,850 --> 00:39:49,750
Да, да, да.
595
00:39:50,610 --> 00:39:53,970
Хорошо, что не инопланетяне, как в
596
00:39:53,970 --> 00:39:54,590
прошлый раз.
597
00:39:55,230 --> 00:39:57,410
Мы все здесь инопланетяне.
598
00:39:57,550 --> 00:39:58,050
Зачем?
599
00:39:58,210 --> 00:39:59,490
Вы зачем это делаете?
600
00:39:59,810 --> 00:40:01,370
Маша, это правда, смотри!
601
00:40:03,410 --> 00:40:04,630
Ну что, ты или я?
602
00:40:05,150 --> 00:40:05,570
Давай ты.
603
00:40:09,290 --> 00:40:11,250
Ты что, убил ее?
604
00:40:12,690 --> 00:40:14,890
Да успокойся, она сейчас придет в
605
00:40:14,890 --> 00:40:16,070
себя и ничего не вспомнит.
606
00:40:16,430 --> 00:40:21,050
Ты, ты нарушил главный закон.
607
00:40:21,870 --> 00:40:22,890
Я люблю ее!
608
00:40:24,730 --> 00:40:26,510
Любовь тишину любит.
609
00:40:27,430 --> 00:40:28,690
Про любовь не кричат.
610
00:40:29,490 --> 00:40:33,770
Но если ты, сучонок, еще хотя бы
611
00:40:33,770 --> 00:40:38,590
раз, хотя бы слово вякнешь про
612
00:40:38,590 --> 00:40:42,250
вампиров, я тебе твой поганый,
613
00:40:42,390 --> 00:40:47,130
гнилой язык так вот прямо через
614
00:40:47,130 --> 00:40:49,990
мостри вырву тебе.
615
00:40:53,300 --> 00:40:56,260
Женечка, принеси девочке водички.
616
00:40:56,660 --> 00:40:56,900
Давай.
617
00:40:57,260 --> 00:40:57,600
Давай.
618
00:40:58,280 --> 00:40:58,460
Сейчас.
619
00:40:59,620 --> 00:41:00,680
Вот лихо, а?
620
00:41:01,360 --> 00:41:03,060
Ну, с нашим Ромео-то все понятно.
621
00:41:03,260 --> 00:41:04,960
Хочется понять, вот этот
622
00:41:04,960 --> 00:41:07,680
специалист по сервису на
623
00:41:07,680 --> 00:41:09,880
транспорте тоже втюлилась?
624
00:41:09,920 --> 00:41:10,580
Она что думает?
625
00:41:11,160 --> 00:41:11,800
Сейчас узнаю.
626
00:41:11,860 --> 00:41:12,660
Давай, давай, давай.
627
00:41:13,100 --> 00:41:14,320
Ой, что-то меня только с
628
00:41:14,320 --> 00:41:15,480
шампанского развезло.
629
00:41:15,740 --> 00:41:17,360
Ну, так, деточка, закусывать же надо.
630
00:41:18,100 --> 00:41:20,740
Ну, вон, салатик Женечка приготовила.
631
00:41:20,800 --> 00:41:22,660
Кушай.
632
00:41:22,740 --> 00:41:23,140
Спасибо.
633
00:41:23,740 --> 00:41:24,220
Все, все.
634
00:41:30,130 --> 00:41:30,970
Вкусно?
635
00:41:31,610 --> 00:41:31,990
Очень.
636
00:41:32,830 --> 00:41:33,890
Майонеза дофига.
637
00:41:35,430 --> 00:41:39,130
Вообще, он такой краш, интеллигентный.
638
00:41:39,470 --> 00:41:40,890
Пиджаком так идет.
639
00:41:42,190 --> 00:41:43,450
Городистый мужик.
640
00:41:44,530 --> 00:41:47,230
Вот с ним бы я отпраздновала.
641
00:41:50,610 --> 00:41:52,390
Ну что, ребятки, вы тут
642
00:41:52,390 --> 00:41:55,430
оставайтесь, а мы пойдем пошуршим
643
00:41:55,430 --> 00:41:57,230
там про наше.
644
00:41:57,230 --> 00:41:59,930
А, приятного аппетита.
645
00:42:17,910 --> 00:42:20,550
Вот же шугара сделала Соложонка.
646
00:42:20,870 --> 00:42:22,950
Вокруг бабка грязь, а он в эту
647
00:42:22,950 --> 00:42:24,230
прошмондовку втюрился.
648
00:42:24,710 --> 00:42:25,970
Может, всё-таки туповат.
649
00:42:28,600 --> 00:42:30,900
Вот эти его любовные терзания, это
650
00:42:30,900 --> 00:42:31,920
сильно не вовремя.
651
00:42:32,600 --> 00:42:35,480
Я же чую, что рано или поздно
652
00:42:35,480 --> 00:42:38,080
ляпнет он что-нибудь не то этой девке.
653
00:42:38,660 --> 00:42:40,220
Ну так давайте ему правду и расскажем.
654
00:42:40,620 --> 00:42:42,120
Что, несмотря на все эти подарки и
655
00:42:42,120 --> 00:42:43,980
ухаживания, Ей интересен первый
656
00:42:43,980 --> 00:42:45,000
встречный, Жанн.
657
00:42:46,180 --> 00:42:48,780
Боюсь для его тестостерона, а это
658
00:42:48,780 --> 00:42:49,420
не аргумент.
659
00:42:49,860 --> 00:42:51,500
Послушайте, если, например,
660
00:42:51,600 --> 00:42:56,420
например, он увидит её, скажем, с...
661
00:42:56,420 --> 00:42:57,400
Жанн, ты чего?
662
00:42:57,420 --> 00:42:58,380
Вот это вот!
663
00:42:58,680 --> 00:43:00,500
Послушайте, я не для себя
664
00:43:00,500 --> 00:43:01,240
стараюсь, ладно?
665
00:43:01,680 --> 00:43:02,040
Ага.
666
00:43:03,540 --> 00:43:07,040
Оленька, а внуши-ка ты нашему
667
00:43:07,040 --> 00:43:10,520
малому, что вот эта Шаболда, это
668
00:43:10,520 --> 00:43:12,220
не его вариант.
669
00:43:12,680 --> 00:43:15,440
Плоско, мыслите, но от этого я его
670
00:43:15,440 --> 00:43:17,680
отверну, он завтра вторую
671
00:43:17,680 --> 00:43:19,960
встретит, послезавтра третью
672
00:43:19,960 --> 00:43:21,220
приведет, я эту породу знаю.
673
00:43:22,020 --> 00:43:22,900
Нет, ему надо такую
674
00:43:22,900 --> 00:43:24,520
психологическую травму нанести,
675
00:43:24,740 --> 00:43:27,460
чтобы он на какое-то время женщине
676
00:43:27,460 --> 00:43:28,860
вообще сторонился.
677
00:43:29,520 --> 00:43:30,500
Это жестоко.
678
00:43:30,660 --> 00:43:31,840
У тебя есть другие варианты?
679
00:43:34,160 --> 00:43:38,140
Оленька, ты только не внушай ему,
680
00:43:38,300 --> 00:43:39,980
что ему мужики нравятся.
681
00:43:40,300 --> 00:43:40,980
Это не надо.
682
00:43:40,980 --> 00:43:42,520
Да, это...
683
00:44:15,740 --> 00:44:18,060
Прям кишки настоящие, прикинь?
684
00:44:18,380 --> 00:44:19,880
Так, короче, вся площадка в крови.
685
00:44:20,020 --> 00:44:20,900
Ну, в общем, жестяная жесть.
686
00:44:20,900 --> 00:44:23,660
Машенька, а можно тебя на минутку?
687
00:44:23,940 --> 00:44:24,860
А, да, конечно.
688
00:44:28,570 --> 00:44:32,450
Ты не беспокойся.
689
00:44:32,490 --> 00:44:34,290
Нам просто бабские разговоры.
690
00:44:42,740 --> 00:44:43,960
Мари.
691
00:44:44,820 --> 00:44:45,120
Че?
692
00:44:47,200 --> 00:44:50,440
У тебя очень красивые глаза.
693
00:44:54,420 --> 00:44:55,740
Скажи, тебе нравится Женя?
694
00:44:56,460 --> 00:44:57,140
Ну, такое.
695
00:44:57,900 --> 00:44:59,260
Неправильный ответ.
696
00:45:00,160 --> 00:45:01,200
Он тебе нравится.
697
00:45:01,560 --> 00:45:02,420
Очень.
698
00:45:03,420 --> 00:45:04,900
И сейчас ты позовешь его сюда,
699
00:45:05,060 --> 00:45:06,680
чтобы заняться с ним любовью, да,
700
00:45:06,760 --> 00:45:07,380
моя хорошая?
701
00:45:08,580 --> 00:45:09,160
Да.
702
00:45:10,300 --> 00:45:12,320
Только когда он будет в боевой
703
00:45:12,320 --> 00:45:14,740
готовности, ты рассмеешься и
704
00:45:14,740 --> 00:45:15,740
скажешь, что у него слишком
705
00:45:15,740 --> 00:45:17,220
маленький дружок.
706
00:45:17,960 --> 00:45:18,520
И уйдешь.
707
00:45:19,900 --> 00:45:20,500
Поняла?
708
00:45:20,840 --> 00:45:21,100
Да.
709
00:45:21,820 --> 00:45:22,740
Хорошая девочка.
710
00:45:34,480 --> 00:45:35,580
А Маша где?
711
00:45:36,140 --> 00:45:37,140
А я ее съела.
712
00:45:44,880 --> 00:45:47,700
Вот же ты язва бурливая.
713
00:45:48,080 --> 00:45:49,020
Че ты ее внушила?
714
00:45:50,860 --> 00:45:53,220
Не знаю что, но не хотел бы я
715
00:45:53,220 --> 00:45:54,220
оказаться на его месте.
716
00:46:00,360 --> 00:46:01,360
Вот так где.
717
00:46:02,220 --> 00:46:02,880
Потанцуем?
718
00:46:04,580 --> 00:46:07,880
Потанцуем, а...
719
00:46:07,880 --> 00:46:09,860
Ну, это же Анушкина комната.
720
00:46:10,200 --> 00:46:11,480
И что?
721
00:46:20,320 --> 00:46:21,800
Жарко тут у вас.
722
00:46:24,210 --> 00:46:26,430
Да, жарко.
723
00:46:28,470 --> 00:46:30,550
Так это...
724
00:46:30,930 --> 00:46:32,150
Зайти же могут.
725
00:46:32,950 --> 00:46:34,570
Ты боишься?
726
00:46:40,950 --> 00:46:42,670
Нет.
727
00:46:53,850 --> 00:46:59,760
Я не то, чтобы...
728
00:46:59,760 --> 00:47:02,420
Жень, я хочу этого.
729
00:47:16,000 --> 00:47:17,540
Не останавливайся.
730
00:47:31,560 --> 00:47:34,540
Я так не могу.
731
00:47:35,400 --> 00:47:38,480
Жень!
732
00:47:43,900 --> 00:47:46,660
Я не просил вас сделать меня вампиром!
733
00:47:47,440 --> 00:47:50,500
Из-за вас я теперь...
734
00:47:50,500 --> 00:47:52,200
Я как животное!
735
00:47:53,720 --> 00:47:54,880
Ненавижу вас!
736
00:47:57,180 --> 00:47:58,840
Что-то пошло не так.
737
00:48:00,260 --> 00:48:01,180
Вот же лихо.
738
00:48:02,020 --> 00:48:04,560
Ехали прямо, да попали в яму.
739
00:48:06,040 --> 00:48:08,320
Думали бревно, а оказалось говно.
740
00:48:08,840 --> 00:48:10,000
Машенька, а что случилось?
741
00:48:10,960 --> 00:48:12,640
Он убежал, я ничего не успела.
742
00:48:13,020 --> 00:48:15,180
не засмеяться, не сказать, что у
743
00:48:15,180 --> 00:48:16,900
него маленький.
744
00:48:17,440 --> 00:48:20,680
Ох, ты страшная женщина.
745
00:48:20,720 --> 00:48:21,120
Спасибо.
746
00:48:23,720 --> 00:48:25,320
Приснится же такое.
747
00:48:43,070 --> 00:48:45,650
А когда что-нибудь случается, все
748
00:48:45,650 --> 00:48:46,570
сюда идут.
749
00:48:47,610 --> 00:48:49,830
И верующие, и атеисты, все.
750
00:48:50,790 --> 00:48:52,470
Ты теперь всю жизнь будешь за мной
751
00:48:52,470 --> 00:48:53,650
ходить в этом сраном городе?
752
00:48:53,890 --> 00:48:57,730
Ты мне город не хули, буду ходить
753
00:48:57,730 --> 00:48:59,590
до тех пор, пока вести себя
754
00:48:59,590 --> 00:49:01,110
нормально не научишься.
755
00:49:01,290 --> 00:49:01,670
Нормально.
756
00:49:02,370 --> 00:49:03,150
Нормально.
757
00:49:03,390 --> 00:49:05,130
А нормально то, что я ее кровью хотел.
758
00:49:05,570 --> 00:49:07,190
Не ее саму, а ее кровью.
759
00:49:07,310 --> 00:49:07,750
Понимаешь?
760
00:49:07,750 --> 00:49:08,570
Понимаю.
761
00:49:09,430 --> 00:49:11,050
Вот это я хорошо понимаю.
762
00:49:11,670 --> 00:49:12,290
Тогда почему?
763
00:49:13,350 --> 00:49:14,970
Почему ты это сделал со мной?
764
00:49:15,450 --> 00:49:17,330
Что же у вас за поколение такое?
765
00:49:17,450 --> 00:49:18,950
Все время виноват кто-то другой.
766
00:49:19,030 --> 00:49:21,430
Это не я, это вот, вот, вот, вот.
767
00:49:22,210 --> 00:49:23,610
Я помню, я все помню.
768
00:49:23,710 --> 00:49:25,150
Чешет по городу такой.
769
00:49:25,670 --> 00:49:27,530
Заточка клином в наушнике.
770
00:49:27,630 --> 00:49:28,810
Больше, чем голова.
771
00:49:29,590 --> 00:49:30,790
Тебя же в детстве не учили.
772
00:49:30,930 --> 00:49:32,070
Ты подошел к дороге.
773
00:49:32,370 --> 00:49:32,950
Ты убедись.
774
00:49:33,230 --> 00:49:35,290
Посмотрел налево, посмотрел направо.
775
00:49:35,490 --> 00:49:36,270
Тогда переходи.
776
00:49:36,550 --> 00:49:37,890
Нет, он же прет.
777
00:49:38,190 --> 00:49:40,370
Прет же, как лось по кукурузе.
778
00:49:40,850 --> 00:49:41,190
И что?
779
00:49:41,610 --> 00:49:43,890
Схлопотал маршруткой в лобешник.
780
00:49:44,690 --> 00:49:46,250
А то, что вот я в той маршрутке
781
00:49:46,250 --> 00:49:47,890
был, так это может быть.
782
00:49:49,170 --> 00:49:50,310
Провидение Божье.
783
00:49:50,850 --> 00:49:52,710
Ты пойми, Женёк, в том, что ты
784
00:49:52,710 --> 00:49:56,730
умер, поверь мне, моей вины нету.
785
00:49:57,590 --> 00:49:59,690
Вот в том, что жить будешь вечно
786
00:49:59,690 --> 00:50:01,630
есть, вот за это вот прости уже.
787
00:50:02,950 --> 00:50:03,950
А если я не прощу?
788
00:50:04,730 --> 00:50:06,830
А если не простишь, так я тебя
789
00:50:06,830 --> 00:50:10,190
прямо здесь сейчас бошку оторву, и
790
00:50:10,190 --> 00:50:13,250
всё закончится, как должно было закончиться.
791
00:50:13,790 --> 00:50:15,590
Ценить надо то, что имеешь.
792
00:50:15,590 --> 00:50:18,370
Да ты пойми, может, я тебе шанс
793
00:50:18,370 --> 00:50:20,670
дал увидеть, как вот эти вот
794
00:50:20,670 --> 00:50:23,770
машины пердючие летать будут!
795
00:50:23,850 --> 00:50:25,490
Ага, прям летать будут, а?
796
00:50:25,910 --> 00:50:26,550
Летать!
797
00:50:26,730 --> 00:50:29,370
Жизнь она, Женёк, это такая штука!
798
00:50:30,050 --> 00:50:31,550
Это...
799
00:50:31,870 --> 00:50:32,970
Мост видишь?
800
00:50:33,210 --> 00:50:33,530
Мост!
801
00:50:34,750 --> 00:50:35,210
Ну?
802
00:50:36,250 --> 00:50:37,410
Железобетонный мост.
803
00:50:38,070 --> 00:50:41,890
Ты вообще понимаешь, что это такое?
804
00:50:43,070 --> 00:50:45,570
Железо, бетонный мост.
805
00:50:45,770 --> 00:50:47,690
Да тут 150 лет тому назад не
806
00:50:47,690 --> 00:50:48,570
только что моста.
807
00:50:48,610 --> 00:50:51,190
Вообще же ж ни хрена не было.
808
00:50:51,510 --> 00:50:53,690
А кроме жижи болотной, вот, по
809
00:50:53,690 --> 00:50:54,450
самое горлышко.
810
00:50:54,590 --> 00:50:55,250
А сейчас мост.
811
00:50:55,690 --> 00:50:59,090
А прошло каких-то всего, фу, 150 лет.
812
00:50:59,670 --> 00:51:02,170
Это эволюция, это прорезь.
813
00:51:02,630 --> 00:51:04,790
А пройдет еще совсем немного времени.
814
00:51:05,730 --> 00:51:07,650
И может, мы с тобой увидим вот
815
00:51:07,650 --> 00:51:11,030
этот вот город, который ты засираешь.
816
00:51:11,090 --> 00:51:12,870
Ты знаешь, каким он будет?
817
00:51:12,990 --> 00:51:13,310
Каким?
818
00:51:13,570 --> 00:51:14,170
Каким!
819
00:51:14,230 --> 00:51:14,550
Каким?
820
00:51:14,770 --> 00:51:15,270
Ну, каким?
821
00:51:15,330 --> 00:51:16,130
Каким он будет?
822
00:51:17,810 --> 00:51:18,950
Я не знаю.
823
00:51:20,860 --> 00:51:22,520
Но можем увидеть вместе.
824
00:51:23,580 --> 00:51:25,300
Ну, давай.
825
00:51:26,340 --> 00:51:27,480
Выбирай.
826
00:51:47,740 --> 00:51:49,400
Ну, всё, ну, всё, всё.
827
00:51:49,680 --> 00:51:50,540
Всё, всё.
828
00:51:50,700 --> 00:51:51,120
Молодец.
829
00:51:51,860 --> 00:51:52,780
Ну, давно бы так.
830
00:51:53,120 --> 00:51:56,680
И запомни, запомни, в любой
831
00:51:56,680 --> 00:51:59,700
ситуации всегда выбирай жизнь.
832
00:52:00,620 --> 00:52:00,940
И все.
833
00:52:02,460 --> 00:52:05,260
Ну, а когда голодом научишься
834
00:52:05,260 --> 00:52:06,600
управлять, тогда и с бабами
835
00:52:06,600 --> 00:52:08,580
вдовами потетиришься.
836
00:52:09,300 --> 00:52:10,440
Ты че не выяснил?
837
00:52:11,260 --> 00:52:12,440
Это я тебе говорю.
838
00:52:13,880 --> 00:52:16,100
Завтра спросишь, все расскажешь.
839
00:52:32,490 --> 00:52:34,470
Ну, мы вернулись.
840
00:52:36,710 --> 00:52:40,710
Ну, где этого спринтера нашли, как
841
00:52:40,710 --> 00:52:42,210
прошло, чем закончилось?
842
00:52:42,790 --> 00:52:46,770
А, ну, рассказываю в подробностях.
843
00:52:48,610 --> 00:52:49,990
Все окей.
844
00:53:01,200 --> 00:53:03,120
А чего сидите как на поминке?
845
00:53:09,890 --> 00:53:12,430
Стало значительно веселее.
846
00:53:18,700 --> 00:53:20,460
Максим, домик вырубил.
847
00:53:21,500 --> 00:53:23,760
Тань, трое идти.
848
00:53:29,800 --> 00:53:33,060
Он же правду говорят.
849
00:53:34,340 --> 00:53:36,000
К хорошему быстро привыкаешь.
850
00:53:36,440 --> 00:53:38,420
Каких-то сто лет, а уже без
851
00:53:38,420 --> 00:53:39,380
электричества никак.
852
00:53:40,120 --> 00:53:42,240
Так это, может, город?
853
00:53:42,920 --> 00:53:43,900
Там иллюминация.
854
00:53:44,360 --> 00:53:44,720
Весело.
855
00:53:45,280 --> 00:53:47,920
А тут уют и хорошая компания.
856
00:53:48,340 --> 00:53:48,680
Кому?
857
00:53:48,820 --> 00:53:49,960
У меня телефон скоро всядет.
858
00:53:51,000 --> 00:53:52,320
Ладно, мы хоть в замке где-то
859
00:53:52,320 --> 00:53:54,000
сидели, тусили там.
860
00:53:54,720 --> 00:53:56,120
А так сидим в сарае при свечах.
861
00:53:56,980 --> 00:53:57,920
Не в сарае.
862
00:53:58,500 --> 00:54:00,160
В фешенебельной квартире.
863
00:54:00,840 --> 00:54:02,640
В центре не последнего города.
864
00:54:03,440 --> 00:54:04,660
Со всеми удобствами.
865
00:54:05,500 --> 00:54:06,300
Он же ж...
866
00:54:06,300 --> 00:54:07,040
Нет, ну вот...
867
00:54:07,300 --> 00:54:09,780
Вот еще дня с нами не прожил.
868
00:54:09,780 --> 00:54:12,220
И уже бесит прямо, как какой-то,
869
00:54:12,440 --> 00:54:14,300
что ты лыбишься.
870
00:54:14,760 --> 00:54:15,480
Вот как ты.
871
00:54:15,780 --> 00:54:16,520
Вот так и бесит.
872
00:54:18,580 --> 00:54:20,060
Да хрен с вами.
873
00:54:21,280 --> 00:54:22,600
Да ради бога, пожалуйста.
874
00:54:23,420 --> 00:54:26,560
Будет вам и замок, и иллюминация.
875
00:54:27,280 --> 00:54:28,400
Это пожалуйста.
876
00:54:32,320 --> 00:54:32,600
Алло.
877
00:54:34,100 --> 00:54:35,700
Ну, привет, дорогой.
878
00:54:37,820 --> 00:54:41,480
Так пополнение же у нас, мальчик.
879
00:54:41,980 --> 00:54:43,920
Дай мне такой средненький,
880
00:54:44,540 --> 00:54:45,960
килограммов шестьдесят.
881
00:54:47,100 --> 00:54:47,360
Ага.
882
00:54:47,660 --> 00:54:48,360
Ну, все.
883
00:54:49,740 --> 00:54:50,340
Так.
884
00:54:52,130 --> 00:54:52,930
Едем в гости.
885
00:54:53,570 --> 00:54:55,290
Нет, у меня завтра ожоги от
886
00:54:55,290 --> 00:54:56,810
петард, алкогольное переохлаждение.
887
00:54:57,590 --> 00:54:59,530
Ну, у меня праздничное поножовщиво.
888
00:55:01,630 --> 00:55:04,610
Ну, а я так просто напоминаю, что
889
00:55:04,610 --> 00:55:09,130
после латох у меня исполнение желаний.
890
00:55:14,410 --> 00:55:24,760
Рождественских снежинок нет здесь
891
00:55:51,540 --> 00:55:52,600
Ну чё?
892
00:55:53,720 --> 00:55:55,560
Такая халабуда тебе нравится?
893
00:55:57,540 --> 00:55:59,900
А-хре-ней!
894
00:56:00,940 --> 00:56:04,620
Просто а-сука-хре-сука-ней!
895
00:56:20,590 --> 00:56:23,050
Стоп, давайте ещё разочек
896
00:56:48,120 --> 00:56:50,300
Powderleg Светослав Вернедурович,
897
00:56:50,660 --> 00:56:52,660
превели к признателю на вашу визиту.
898
00:56:53,480 --> 00:56:54,520
Аннушка!
899
00:56:54,760 --> 00:56:55,560
Красавица моя!
900
00:56:55,940 --> 00:56:56,980
Как всегда, видны береты.
901
00:56:57,180 --> 00:56:58,140
Спасибо, Максимилиан.
902
00:56:59,860 --> 00:57:02,300
Графиня.foldi, как июльский полдень.
903
00:57:02,360 --> 00:57:04,140
Скорее, как огниный столб Купальскому.
904
00:57:04,700 --> 00:57:06,120
Как вам будет угодно!
905
00:57:07,520 --> 00:57:09,340
Привет, Максимилиан Вернедурович,
906
00:57:09,420 --> 00:57:09,740
предпоч làm.
907
00:57:09,740 --> 00:57:11,480
Считаешь, чтобы я говорил по-французски?
908
00:57:11,500 --> 00:57:13,660
Какая жалость!
909
00:57:14,420 --> 00:57:16,080
Ваш акцент не дотягивает до ваших
910
00:57:16,080 --> 00:57:17,240
сексуальных подвигов.
911
00:57:17,600 --> 00:57:19,080
Двух веков хватило, чтобы вы
912
00:57:19,080 --> 00:57:21,680
практически забыли свой родной язык.
913
00:57:31,360 --> 00:57:33,000
Иди сюда, несчастье!
914
00:57:37,830 --> 00:57:38,690
Вот оно.
915
00:57:40,050 --> 00:57:41,390
Здравствуйте, Евгений.
916
00:57:41,550 --> 00:57:42,730
Очень приятно.
917
00:57:42,830 --> 00:57:43,310
Знаешь меня?
918
00:57:43,850 --> 00:57:44,270
Конечно.
919
00:57:44,810 --> 00:57:46,030
Это же ваше ушло на ютубе, когда
920
00:57:46,030 --> 00:57:47,350
тетка Валя Карнавал хейтила.
921
00:57:48,490 --> 00:57:50,350
Вот очередное подтверждение тому,
922
00:57:50,470 --> 00:57:51,530
что телевидение умирает.
923
00:57:51,850 --> 00:57:53,430
Нравится здесь?
924
00:57:53,890 --> 00:57:55,790
Это вообще просто анрил.
925
00:57:55,990 --> 00:57:56,950
Я как в кино попал.
926
00:57:57,890 --> 00:57:59,010
Двери вообще бомба.
927
00:58:00,190 --> 00:58:00,750
Старинные?
928
00:58:01,450 --> 00:58:02,030
Не очень.
929
00:58:02,270 --> 00:58:02,970
17 век.
930
00:58:03,690 --> 00:58:05,150
За бесценок брал.
931
00:58:05,750 --> 00:58:06,590
А знаешь, кто их сделал?
932
00:58:07,070 --> 00:58:07,710
Нет, кто?
933
00:58:08,190 --> 00:58:08,450
Я.
934
00:58:09,450 --> 00:58:10,050
Серьезно?
935
00:58:10,050 --> 00:58:11,990
Так я ж в 17 веке при новгородском
936
00:58:11,990 --> 00:58:14,330
храме служил литейщиком, там и
937
00:58:14,330 --> 00:58:16,610
отлил, ну, в бронзе.
938
00:58:17,630 --> 00:58:19,150
А сейчас с третьего года гастролировал.
939
00:58:19,790 --> 00:58:20,610
Представляешь, еду, смотрю,
940
00:58:21,050 --> 00:58:23,390
антикварный магазин, и двери мои в антикварном.
941
00:58:23,890 --> 00:58:26,630
Сам же свои двери спустя три века купил.
942
00:58:27,450 --> 00:58:28,770
А, так это вы, получается, и
943
00:58:28,770 --> 00:58:29,430
литейщиком были?
944
00:58:29,550 --> 00:58:29,730
Да.
945
00:58:30,730 --> 00:58:31,910
А я не отношусь к некоторым,
946
00:58:31,930 --> 00:58:33,890
знаешь, старикам, которые вот это...
947
00:58:33,890 --> 00:58:35,970
Я бы еще раз прожил жизнь точно
948
00:58:35,970 --> 00:58:37,790
так же, как и в первый раз.
949
00:58:38,090 --> 00:58:38,470
Вот, фу.
950
00:58:39,190 --> 00:58:41,010
второй шанс, проживи по-другому.
951
00:58:41,110 --> 00:58:42,930
Я и кузнецом был, и литейщиком, и
952
00:58:42,930 --> 00:58:44,530
да геротипистом был.
953
00:58:44,590 --> 00:58:45,390
А зоотехником?
954
00:58:45,450 --> 00:58:46,210
А зоотехником.
955
00:58:46,550 --> 00:58:47,650
А вот сейчас на сцену вышел.
956
00:58:47,950 --> 00:58:48,990
Люди говорят, получается.
957
00:58:49,650 --> 00:58:51,990
Но никогда не был гениальным врачом?
958
00:58:56,820 --> 00:58:58,400
Ну, стой, кузнец был я сносный, и
959
00:58:58,400 --> 00:59:00,060
литейщик я был талантливый, и да
960
00:59:00,060 --> 00:59:01,020
геротипист отменным.
961
00:59:01,020 --> 00:59:01,540
А зоотехник?
962
00:59:01,680 --> 00:59:03,580
Вообще, весь секция мой конек.
963
00:59:03,840 --> 00:59:05,080
Резал без страха и упрёка.
964
00:59:05,380 --> 00:59:06,920
Ну, а что касается нынешнего
965
00:59:06,920 --> 00:59:09,980
выбора профессии, результат налицо.
966
00:59:13,440 --> 00:59:16,500
Вот так должны жить настоящие вампиры.
967
00:59:16,720 --> 00:59:21,440
Дорого, эффектно, гламурно, с размахом.
968
00:59:21,460 --> 00:59:22,840
Ты знаешь, сколько здесь одна
969
00:59:22,840 --> 00:59:24,400
только коммуналка стоит.
970
00:59:24,820 --> 00:59:26,900
По теплоснабжению.
971
00:59:26,900 --> 00:59:29,180
Мне плевать, я бы тут и в холоде жил.
972
00:59:29,960 --> 00:59:31,700
Так живи, сынок, живи.
973
00:59:32,680 --> 00:59:34,920
Давай, заработай денег, купи себе
974
00:59:34,920 --> 00:59:37,180
замок и живи.
975
00:59:37,580 --> 00:59:39,960
Только одним вопросом интересуюсь.
976
00:59:40,040 --> 00:59:42,620
А у тебя талант какой-нибудь есть
977
00:59:42,620 --> 00:59:45,360
или там умения, чтобы вот так вот жить?
978
00:59:51,180 --> 00:59:53,740
Не, ну, ну так, между нами, ну,
979
00:59:54,220 --> 00:59:55,740
как вампир вампиру по чесноку.
980
00:59:56,840 --> 00:59:58,360
Ну, а сколько плюс-минус будет
981
00:59:58,360 --> 00:59:59,520
стоить такой дом отгрохать?
982
00:59:59,640 --> 01:00:01,200
Закрой поддувало, не позорь меня.
983
01:00:01,240 --> 01:00:02,700
Ничего, ничего, ничего.
984
01:00:03,680 --> 01:00:04,480
До тысяч сорок.
985
01:00:04,680 --> 01:00:05,340
Тысяч сорок?
986
01:00:06,000 --> 01:00:08,620
Книжек прочесть, тысяч двести
987
01:00:08,620 --> 01:00:11,380
людей умных послушать, самому раз
988
01:00:11,380 --> 01:00:12,280
пятьсот ошибиться.
989
01:00:12,300 --> 01:00:14,360
Ну и работать нужно, по восемь
990
01:00:14,360 --> 01:00:14,840
часов в день.
991
01:00:15,340 --> 01:00:16,060
Вот посчитай.
992
01:00:16,940 --> 01:00:17,940
Триста шестьдесят пять дней на
993
01:00:17,940 --> 01:00:19,520
восемь часов, да еще на триста лет.
994
01:00:19,520 --> 01:00:20,860
Сколько там у тебя получается?
995
01:00:20,980 --> 01:00:22,480
Он считать-то умеет вообще?
996
01:00:22,520 --> 01:00:23,000
Вопрос.
997
01:00:26,360 --> 01:00:27,000
Сколько?
998
01:00:27,740 --> 01:00:28,640
Да хрена.
999
01:00:29,700 --> 01:00:30,860
То-то и оно.
1000
01:00:33,280 --> 01:00:36,180
Простите, не могу вас пригласить в дом.
1001
01:00:36,580 --> 01:00:38,560
Ну, ночь на дворе, все спят.
1002
01:00:39,280 --> 01:00:40,680
Да и сами понимаете.
1003
01:00:41,200 --> 01:00:42,620
А, впрочем, как всегда.
1004
01:00:42,960 --> 01:00:44,560
Не, подожди, я не понимаю.
1005
01:00:46,040 --> 01:00:46,740
Да, Володь.
1006
01:00:47,380 --> 01:00:48,680
О, спасибо, что напомнили.
1007
01:00:49,220 --> 01:00:50,480
У меня ж подарочек для вас есть.
1008
01:00:50,580 --> 01:00:50,960
Минутку.
1009
01:00:52,180 --> 01:00:53,660
Ебать и коловра.
1010
01:00:55,640 --> 01:00:58,400
Про подарок же я забыл.
1011
01:00:58,940 --> 01:00:59,680
Деточки, а?
1012
01:01:00,200 --> 01:01:02,060
Может у кого-то что-то есть такое,
1013
01:01:02,180 --> 01:01:04,080
чтобы и вам не надо было, и
1014
01:01:04,080 --> 01:01:05,640
Максимилианушке пригодилось, а?
1015
01:01:06,180 --> 01:01:06,300
Ну?
1016
01:01:19,790 --> 01:01:21,230
От сердца отрываю.
1017
01:01:22,010 --> 01:01:22,550
Держите.
1018
01:01:23,450 --> 01:01:24,030
Хорошая.
1019
01:01:24,670 --> 01:01:25,470
Болгарская.
1020
01:01:27,050 --> 01:01:28,550
Ну, с Новым годом.
1021
01:01:29,270 --> 01:01:30,070
Всех обнял.
1022
01:01:30,270 --> 01:01:30,610
Спасибо.
1023
01:01:30,790 --> 01:01:31,390
С Новым годом.
1024
01:01:40,370 --> 01:01:41,370
Ну что?
1025
01:01:43,650 --> 01:01:44,610
Учуял что-нибудь?
1026
01:01:45,370 --> 01:01:46,970
Есть сила в парнишке?
1027
01:01:47,770 --> 01:01:48,770
Да молодой он еще.
1028
01:01:49,130 --> 01:01:50,230
Силу пока не чувствует.
1029
01:01:50,950 --> 01:01:52,130
Но энергетика светлая.
1030
01:01:52,130 --> 01:01:53,850
Хороший парнишка, добрый.
1031
01:01:55,150 --> 01:01:56,290
Интересная ждет его жизнь.
1032
01:01:59,070 --> 01:02:00,230
Я надеюсь долгая?
1033
01:02:03,360 --> 01:02:04,300
Интересная.
1034
01:02:28,880 --> 01:02:33,700
С Новым Годом, крошка, с Новым
1035
01:02:33,700 --> 01:02:38,820
Годом, Ай-яй-яй-яй-яй, подожди
1036
01:02:41,160 --> 01:02:44,880
немножко, Будет веселее.
1037
01:02:56,580 --> 01:03:02,680
В доме 4 террориста погибли при взрыве!
1038
01:03:05,040 --> 01:03:07,760
Как чувствовал, что увижу вас, Карамура?
1039
01:03:10,480 --> 01:03:12,300
К тому-то приказ о ликвидации моей группы.
1040
01:03:14,300 --> 01:03:17,460
Никакого приказа никто никому не отдавал.
1041
01:03:27,810 --> 01:03:30,190
Террористы нынче молодые пошли.
1042
01:03:30,770 --> 01:03:31,370
Прыткие.
1043
01:03:41,950 --> 01:03:42,750
Так, а пёс куда?
1044
01:03:43,150 --> 01:03:43,890
Она со мной.
1045
01:03:44,530 --> 01:03:45,550
Ещё одна сучка.
1046
01:03:46,010 --> 01:03:47,430
Вчера была не просто перестрелка.
1047
01:03:47,810 --> 01:03:49,190
Погибла моя любимая девушка.
1048
01:03:49,430 --> 01:03:51,470
Я должен отомстить, иначе я не успокоюсь.
1049
01:03:51,670 --> 01:03:53,490
Карамура такой чувствительный комарик.
1050
01:03:53,630 --> 01:03:55,550
Я хочу создать свою сеть, свою группу.
1051
01:03:56,610 --> 01:03:58,190
Товарищ кома, вместе будем с
1052
01:03:58,190 --> 01:03:59,050
удалаками бороться.
1053
01:04:03,810 --> 01:04:07,360
Багров, напомните, что я научил стрелять?
1054
01:04:07,420 --> 01:04:07,980
Я попал.
1055
01:04:08,220 --> 01:04:08,600
В кого?
1056
01:04:12,260 --> 01:04:14,540
Вы любопытный человек, Карамура.
1057
01:04:14,740 --> 01:04:16,100
В чем состоит ваша борьба?
1058
01:04:16,240 --> 01:04:18,020
Я лишь хочу, чтобы русский народ
1059
01:04:18,020 --> 01:04:19,400
сам определял свою судьбу.
1060
01:04:28,820 --> 01:04:31,540
А, Робин Гуд из Петербурга?
1061
01:04:32,060 --> 01:04:33,060
Вы еще живы?80310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.