All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:05,060 Вот. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,520 Задержанный Настрачилов. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,040 Он реально ваш родственник? 4 00:00:09,200 --> 00:00:09,560 Дальний. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,380 Чистосердечное признание. 6 00:00:13,260 --> 00:00:14,440 Я Дятлов Евгений. 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,300 Находился в... 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,760 Так, так, так. 9 00:00:16,840 --> 00:00:18,680 Когда я его догнала, я обнаружила 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,720 его уже с ножом в груди. 11 00:00:21,600 --> 00:00:22,940 Ну, как по мне, Анна Петровна, 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,660 признание не совсем чистосердечное. 13 00:00:25,380 --> 00:00:27,520 Следы крови Барановского на руках 14 00:00:27,520 --> 00:00:28,440 и одежде Дятлова. 15 00:00:28,740 --> 00:00:30,240 Ну, и опять же таки нож. 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,380 А на ножи его отпечатков нет? 17 00:00:34,420 --> 00:00:36,500 Это да, но в момент задержания он 18 00:00:36,500 --> 00:00:37,140 был в перчатках. 19 00:00:41,790 --> 00:00:43,130 Ладно, я пока вашего родственника 20 00:00:43,130 --> 00:00:44,190 на анализ крови отправлю. 21 00:00:48,500 --> 00:00:50,240 Анна Петровна. 22 00:00:50,340 --> 00:00:50,460 Да. 23 00:00:51,200 --> 00:00:52,860 Я всех оставшихся студентов 24 00:00:52,860 --> 00:00:55,220 драмкружка и водителя автобуса нашел. 25 00:00:55,620 --> 00:00:56,400 Спасибо, Захар. 26 00:00:56,840 --> 00:00:58,060 Доложу капитану Жалинскому. 27 00:00:58,500 --> 00:00:58,780 Хорошо. 28 00:01:13,940 --> 00:01:15,680 Разрешите, товарищ капитан? 29 00:01:18,020 --> 00:01:18,820 Мне походишь за этим? 30 00:01:20,720 --> 00:01:21,280 Да. 31 00:01:21,280 --> 00:01:22,520 Вот решил сбавиться. 32 00:01:23,740 --> 00:01:25,620 Ближайший нормальный кофе у вас в Москве. 33 00:01:26,340 --> 00:01:26,980 Что хотел? 34 00:01:27,560 --> 00:01:29,080 Всех оставшихся студентов из 35 00:01:29,080 --> 00:01:30,160 драмкружка я опросил. 36 00:01:30,800 --> 00:01:31,920 В целом, ничего нового. 37 00:01:32,460 --> 00:01:33,920 А вот водитель автобуса рассказал 38 00:01:33,920 --> 00:01:35,280 про парня, который с ними ездил 39 00:01:35,280 --> 00:01:36,700 вместо Василькова. 40 00:01:36,860 --> 00:01:38,400 И оказалось, что он вообще не из универа. 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,280 А тогда каким боком он к театру? 42 00:01:42,660 --> 00:01:43,940 Водитель его сосед. 43 00:01:44,620 --> 00:01:46,440 Предложил прокатиться с театром в Ярославль. 44 00:01:46,440 --> 00:01:48,080 Ну, там, костюм потаскать, раз 45 00:01:48,080 --> 00:01:48,940 вакансия образовалась. 46 00:01:49,640 --> 00:01:50,600 Говорит, парень, он тихий, 47 00:01:50,680 --> 00:01:52,020 спокойный, даже не пьет. 48 00:01:52,260 --> 00:01:53,500 Вот и решил его социализировать. 49 00:01:54,380 --> 00:01:54,900 Даже не пьет? 50 00:01:55,900 --> 00:01:57,040 Мне тоже показалось это странным. 51 00:01:58,440 --> 00:02:00,820 Шумилин Никита Васильевич, 1997 52 00:02:00,820 --> 00:02:01,800 года рождения. 53 00:02:04,840 --> 00:02:05,940 Я Никита. 54 00:02:06,040 --> 00:02:06,960 Никита Шумилин. 55 00:02:07,440 --> 00:02:08,780 Это я деду капельницу ставлю, 56 00:02:08,940 --> 00:02:09,220 когда надо. 57 00:02:09,520 --> 00:02:10,680 Он к врачам не любит выбираться. 58 00:02:12,990 --> 00:02:14,330 Трубе, общий сбор. 59 00:02:14,710 --> 00:02:15,410 Минут через десять. 60 00:02:15,610 --> 00:02:16,410 У меня еще два подхода. 61 00:02:16,530 --> 00:02:16,750 Понял? 62 00:02:25,110 --> 00:02:30,070 Здравствуйте, призраки, завтра со 63 00:02:30,070 --> 00:02:31,530 мной так все время нельзя. 64 00:02:31,890 --> 00:02:37,410 Для героев фатальность безнадежна, смешна. 65 00:02:37,550 --> 00:02:42,210 Здесь большая игра, пленных не 66 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 брали в расчет. 67 00:02:43,670 --> 00:02:49,030 Женщина твой, ядовитый вкус роковой. 68 00:02:50,330 --> 00:02:55,310 Мы как будто бы были знакомы, Но 69 00:02:55,310 --> 00:02:59,910 забыли, куда нам писать, Куда 70 00:02:59,910 --> 00:03:02,210 выслыть цветы. 71 00:03:03,330 --> 00:03:07,890 Тут не нужно больше жутить, 72 00:03:08,610 --> 00:03:11,570 Призраки завтра видеть. 73 00:03:14,010 --> 00:03:15,850 Вы хотите живым? 74 00:03:16,650 --> 00:03:19,170 Будем кутить! 75 00:03:20,110 --> 00:03:22,190 Будем кутить! 76 00:03:25,350 --> 00:03:27,470 Позор! 77 00:03:35,780 --> 00:03:36,980 Какой позор! 78 00:03:40,920 --> 00:03:42,620 Дедуль, ну не моя, а Чукачевый! 79 00:03:46,240 --> 00:03:47,180 Встаем, торчки! 80 00:03:47,520 --> 00:03:48,540 Идем баночки писать! 81 00:03:49,180 --> 00:03:50,280 Будем искать мочу в ваших 82 00:03:50,280 --> 00:03:51,300 запрещенных препаратах! 83 00:03:58,020 --> 00:03:59,340 Особые приглашения надо? 84 00:03:59,760 --> 00:04:00,580 Ну, не хотим мы. 85 00:04:01,380 --> 00:04:03,120 Ну, со вчерашнего вечера ни 86 00:04:03,120 --> 00:04:04,100 жрамши, ни пипши. 87 00:04:04,400 --> 00:04:05,700 Ну, что нам, выдавливать из себя? 88 00:04:07,460 --> 00:04:08,960 Ладно, копите пока. 89 00:04:15,060 --> 00:04:15,560 Пошли. 90 00:04:25,890 --> 00:04:26,870 Не шали, Маркис. 91 00:04:27,790 --> 00:04:29,670 Камеры все пишутся. 92 00:04:30,670 --> 00:04:31,030 Тихо! 93 00:04:34,950 --> 00:04:36,290 Ай, ну, что за дела? 94 00:04:36,410 --> 00:04:37,470 Мы здесь всю ночь проторчали. 95 00:04:37,730 --> 00:04:39,430 Женька сейчас повезут на анализ крови. 96 00:04:40,370 --> 00:04:41,890 Вы понимаете, что будет, если его 97 00:04:41,890 --> 00:04:43,090 кровь дадут до лаборатории? 98 00:04:43,090 --> 00:04:44,490 Так ты вызвали нас отсюда. 99 00:04:44,810 --> 00:04:46,150 А Жанчик там уже решит все. 100 00:04:46,310 --> 00:04:47,570 Дед Слава, у меня твоего женька 101 00:04:47,570 --> 00:04:48,970 погоны на плечах еле держатся. 102 00:04:50,430 --> 00:04:51,490 А если еще узнают, что я 103 00:04:51,490 --> 00:04:52,450 родственников наркоманов 104 00:04:52,450 --> 00:04:53,650 выпустила, так вообще... 105 00:04:53,650 --> 00:04:55,450 Все наши проблемы из-за этого молокососа. 106 00:04:55,570 --> 00:04:58,050 Спасибо тебе, Жанчик, за тонкое 107 00:04:58,050 --> 00:04:59,310 жизненное наблюдение. 108 00:04:59,610 --> 00:05:00,590 Дед Слава, а Жан прав. 109 00:05:01,670 --> 00:05:03,070 Какого черта ты его обратил? 110 00:05:03,750 --> 00:05:04,730 Чего вы ко мне привязались? 111 00:05:06,390 --> 00:05:08,210 Не ищите вы смысла там, где его нет. 112 00:05:13,890 --> 00:05:17,410 Заколую сердце твоё, прикрою волшебное... 113 00:05:18,850 --> 00:05:21,490 Чего ты несёшься, как взад ужаленный? 114 00:05:22,190 --> 00:05:23,970 Торопятся все куда-то, торопятся. 115 00:05:24,010 --> 00:05:25,050 Успеешь. 116 00:05:25,790 --> 00:05:26,970 А не успеешь, значит, не очень 117 00:05:26,970 --> 00:05:27,330 надо было. 118 00:05:27,330 --> 00:05:29,090 Отец, не нуди под руку, я 30 лет 119 00:05:29,090 --> 00:05:29,650 за баранкой. 120 00:06:13,960 --> 00:06:15,880 Дедушка, вы как? 121 00:06:18,520 --> 00:06:19,600 Я нормально. 122 00:06:20,720 --> 00:06:22,220 Пацану, вон, не от ложку вызывайте. 123 00:06:24,760 --> 00:06:28,440 Живой! 124 00:06:35,830 --> 00:06:37,730 Ёкарный ты, Малахай. 125 00:06:39,460 --> 00:06:41,800 Дед Слава, чё ты сразу не рассказал? 126 00:06:43,060 --> 00:06:43,620 Чучу. 127 00:06:44,860 --> 00:06:45,780 Ну, стыдно было. 128 00:06:46,800 --> 00:06:47,680 Глупость такая. 129 00:06:48,360 --> 00:06:50,100 А мы голову сломали, что нам нашёл 130 00:06:50,100 --> 00:06:51,960 компьютерный гений, талантливый программист. 131 00:06:52,020 --> 00:06:52,480 Будет. 132 00:06:53,360 --> 00:06:54,380 Уже случилось и случилось. 133 00:06:56,100 --> 00:06:59,220 Иди, внученька, занимайся братом 134 00:06:59,220 --> 00:07:01,280 нашим меньшим, а я тут вопросы порешаю. 135 00:07:01,300 --> 00:07:02,460 Занимайся. 136 00:07:02,940 --> 00:07:04,160 Я к вам за этим пришла. 137 00:07:07,240 --> 00:07:11,100 Ты ж видишь, заняты мы сейчас. 138 00:07:12,560 --> 00:07:17,560 Но семья у нас большая и очень трудная. 139 00:07:18,460 --> 00:07:20,320 А вот кто-нибудь и подсобит. 140 00:07:21,400 --> 00:07:22,040 Кто-нибудь. 141 00:07:25,520 --> 00:07:26,400 Да, Иван. 142 00:07:38,680 --> 00:07:39,760 Что за срочность? 143 00:07:40,440 --> 00:07:42,160 Не терпится вас познакомить. 144 00:07:43,200 --> 00:07:44,760 Захар, а звезда всех? 145 00:07:45,860 --> 00:07:47,540 Шумилин Никита Васильевич. 146 00:07:48,100 --> 00:07:48,760 Двадцать три года. 147 00:07:48,880 --> 00:07:50,580 Проходит интернатуру в областной больнице. 148 00:07:51,020 --> 00:07:52,640 Проживает по адресу Бакунин, одиннадцать. 149 00:07:52,880 --> 00:07:54,220 Квартира осталась от родителей. 150 00:07:54,640 --> 00:07:56,140 Я в бытые узнал, они рано умерли. 151 00:07:56,920 --> 00:07:58,080 Выходит, его воспитывал дед? 152 00:07:58,540 --> 00:07:59,260 Да, дед. 153 00:08:00,100 --> 00:08:01,260 Зеленцов Федор Игнатьевич. 154 00:08:02,240 --> 00:08:04,000 Тот, что рядом с вешками живет на хуторе. 155 00:08:04,980 --> 00:08:05,580 Дальше давай. 156 00:08:06,340 --> 00:08:07,540 По факту, Никита был и в 157 00:08:07,540 --> 00:08:10,260 Ярославле, и в Мтищах, и в Вешках 158 00:08:10,260 --> 00:08:10,840 мог находиться. 159 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 Ну, и плюс медицинское образование. 160 00:08:12,840 --> 00:08:14,300 Как минимум, умеет катетер ставить. 161 00:08:14,820 --> 00:08:15,520 Ну, все складно. 162 00:08:15,560 --> 00:08:16,000 Надо брать. 163 00:08:16,660 --> 00:08:17,720 Телефон его не отвечает. 164 00:08:17,940 --> 00:08:19,640 Соседи говорят, с пятницы у дома 165 00:08:19,640 --> 00:08:19,940 не видели. 166 00:08:20,100 --> 00:08:20,460 Так, все. 167 00:08:20,560 --> 00:08:21,060 Разбежались. 168 00:08:21,380 --> 00:08:22,860 Дельков, на хутор к деду. 169 00:08:23,020 --> 00:08:24,040 Захар, на квартиру. 170 00:08:24,440 --> 00:08:26,860 А мы с Анной Петровной в больницу заглянем. 171 00:08:28,580 --> 00:08:30,440 Если что, я могу один сгонить. 172 00:08:31,260 --> 00:08:32,600 Ты пока семейными делами займись. 173 00:08:34,210 --> 00:08:36,050 Мне, правда, жаль, что вчера все 174 00:08:36,050 --> 00:08:36,510 так и ушло. 175 00:08:37,210 --> 00:08:38,970 Если хочешь кого-то пожалеть, 176 00:08:39,030 --> 00:08:40,150 сгоняй в приют для животных. 177 00:08:40,310 --> 00:08:41,090 Знаешь, помогает. 178 00:08:49,160 --> 00:08:51,560 Все нормально. 179 00:08:53,440 --> 00:08:53,980 Поехали. 180 00:08:58,700 --> 00:09:03,020 Кривич, Святослав Вернидобович. 181 00:09:05,230 --> 00:09:07,250 Отпустил бы ты меня, сынок, а? 182 00:09:08,030 --> 00:09:09,290 Ну, какие мы наркоманы? 183 00:09:09,450 --> 00:09:10,430 Взрослые же ж люди. 184 00:09:11,530 --> 00:09:12,430 Взрослые, говоришь? 185 00:09:12,470 --> 00:09:15,050 А наркота вам зачем, Вернидубович? 186 00:09:15,770 --> 00:09:17,230 Да выбросить хотели. 187 00:09:18,390 --> 00:09:19,370 У внука отобрал. 188 00:09:19,530 --> 00:09:20,930 Слежу я за ним. 189 00:09:21,550 --> 00:09:25,090 Ну, чтобы он с этими наркошами не спутался. 190 00:09:25,910 --> 00:09:28,430 У них же в этом возрасте жижи 191 00:09:28,430 --> 00:09:29,570 коровьи, а не мозги. 192 00:09:30,570 --> 00:09:31,990 Ну, чего, может, отпустишь, а? 193 00:09:32,490 --> 00:09:33,290 Отпущу, конечно. 194 00:09:34,270 --> 00:09:36,550 Но, боюсь, не так скоро, как ты хочешь. 195 00:09:41,790 --> 00:09:43,930 Ой, похоже, амба мне приходит. 196 00:09:45,470 --> 00:09:47,950 Ой, вот дуба врежу здесь, ты же не 197 00:09:47,950 --> 00:09:49,150 отпишешься потом. 198 00:09:50,090 --> 00:09:51,870 Дед, я тут таких артистов видел. 199 00:09:51,950 --> 00:09:52,870 Мхат отдыхает. 200 00:09:53,270 --> 00:09:56,050 Бака-бака, зверюга ты. 201 00:09:58,550 --> 00:09:59,810 Ну, что тут типа? 202 00:10:01,390 --> 00:10:02,730 Ну вот, задержанный. 203 00:10:03,170 --> 00:10:03,690 Кириллич. 204 00:10:04,130 --> 00:10:04,850 Комедию ломает. 205 00:10:06,630 --> 00:10:08,030 Так ему реально плохо. 206 00:10:08,950 --> 00:10:09,670 Какой из него нарик? 207 00:10:11,370 --> 00:10:13,490 В фильме «Наркокурьер» деду вообще 208 00:10:13,490 --> 00:10:14,170 девяносто было. 209 00:10:14,170 --> 00:10:15,550 У тебя что, есть еще время по 210 00:10:15,550 --> 00:10:16,150 кинам ходить? 211 00:10:16,170 --> 00:10:16,890 Отпускай, говорю! 212 00:10:16,890 --> 00:10:19,810 Сыночек, а вы что, родственник 213 00:10:19,810 --> 00:10:21,170 мой, его бы тоже, а? 214 00:10:21,650 --> 00:10:22,750 Обоих отпускай! 215 00:10:29,330 --> 00:10:30,350 Ну, че? 216 00:10:31,850 --> 00:10:32,690 Полегчало тебе? 217 00:10:33,110 --> 00:10:33,710 Угу. 218 00:10:33,930 --> 00:10:34,730 Все, свободен. 219 00:10:36,210 --> 00:10:41,030 Ну, можешь же человеком быть, а то 220 00:10:41,030 --> 00:10:42,610 нахокнился, как вождь на гребне. 221 00:10:55,620 --> 00:10:57,900 Если Никита тот, кого мы ищем, то 222 00:10:57,900 --> 00:10:59,060 он специально принес тебе это 223 00:10:59,060 --> 00:11:00,680 идиотское досье и фотографию Женька. 224 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Думаешь, он хотел его подставить? 225 00:11:03,340 --> 00:11:04,200 Так и подставил. 226 00:11:04,480 --> 00:11:06,340 Если Никита не знает, что мы его 227 00:11:06,340 --> 00:11:07,560 ищем, тогда почему он пропал? 228 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 А если знает, то откуда? 229 00:11:09,920 --> 00:11:12,300 Меня больше интересует, зачем ему кровь. 230 00:11:13,620 --> 00:11:15,140 Или что, мне надо поверить, что он монстр? 231 00:11:15,800 --> 00:11:17,120 Монстры реальные. 232 00:11:17,220 --> 00:11:18,280 Они живут в картах из нас. 233 00:11:18,720 --> 00:11:19,860 Иногда выходят наружу. 234 00:11:21,560 --> 00:11:22,720 Тоже любишь сильный кино? 235 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 Красиво. 236 00:11:45,220 --> 00:11:46,320 Смеешься? 237 00:11:48,300 --> 00:11:51,900 Ты присмотрись, это же современная 238 00:11:51,900 --> 00:11:52,860 русская романтика. 239 00:12:18,570 --> 00:12:21,090 Дальше бежать, из-за всей дурной 240 00:12:21,090 --> 00:12:24,770 силы, Хоростут крылья, 241 00:12:29,870 --> 00:12:32,010 Дальше лететь... 242 00:12:32,010 --> 00:12:32,690 Тачка, Никита. 243 00:12:42,600 --> 00:12:44,820 Слушайте, да ничего вам моя кровь 244 00:12:44,820 --> 00:12:45,180 не даст. 245 00:12:45,340 --> 00:12:46,360 Только заработаем всего тратить. 246 00:12:46,720 --> 00:12:47,680 У меня ставка. 247 00:12:48,000 --> 00:12:49,540 Мне все равно, на кого свое 248 00:12:49,540 --> 00:12:50,620 рабочее время тратить. 249 00:12:51,260 --> 00:12:52,720 Кулаком работаем, работаем. 250 00:12:53,020 --> 00:12:54,880 Дятлов, ЕН. 251 00:13:06,180 --> 00:13:07,420 Тебе сколько лет-то? 252 00:13:08,000 --> 00:13:08,460 Двадцать. 253 00:13:09,080 --> 00:13:10,440 А под цвет все восемьдесят. 254 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 А, ну... 255 00:13:12,040 --> 00:13:12,600 Болею. 256 00:13:17,070 --> 00:13:18,810 Минут пять пусть держит. 257 00:13:19,410 --> 00:13:20,230 Потом забирай. 258 00:13:25,140 --> 00:13:26,980 Простите, вы мне не поможете? 259 00:13:27,280 --> 00:13:27,800 Я занята. 260 00:13:28,220 --> 00:13:30,860 Женщина с такими добрыми глазами 261 00:13:30,860 --> 00:13:32,460 не может отказать нуждающимся, не 262 00:13:32,460 --> 00:13:32,860 так ли? 263 00:13:33,280 --> 00:13:35,620 Да, конечно. 264 00:13:36,540 --> 00:13:38,460 Дело в том, что вы не туда 265 00:13:38,460 --> 00:13:39,660 наклеили стикер. 266 00:13:46,420 --> 00:13:48,300 А вот теперь все в порядке. 267 00:13:49,520 --> 00:13:50,140 Спасибо. 268 00:13:51,060 --> 00:13:52,880 Я сегодня такая рассеянная. 269 00:13:53,440 --> 00:13:54,400 Будьте внимательны. 270 00:13:55,500 --> 00:13:57,760 Ах да, вы сегодня пойдете и 271 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 нормально пострижетесь. 272 00:13:59,760 --> 00:14:00,600 До свидания. 273 00:14:08,960 --> 00:14:10,120 Добрый день. 274 00:14:11,560 --> 00:14:12,760 Подскажите, где я могу найти 275 00:14:12,760 --> 00:14:14,940 интерна Никиту Шумилина? 276 00:14:15,820 --> 00:14:17,600 Спросите в ординаторской. 277 00:14:18,960 --> 00:14:20,160 Только халатик накиньте. 278 00:14:40,630 --> 00:14:43,730 Аня, обмельчал нынче российский 279 00:14:43,730 --> 00:14:44,910 мент, обмельчал. 280 00:14:45,490 --> 00:14:47,190 А если я и вправду наркошек? 281 00:14:47,330 --> 00:14:50,090 Вот, эти доверчивые, как телята. 282 00:14:51,010 --> 00:14:53,010 Ну, конечно, с другой стороны, я 283 00:14:53,010 --> 00:14:53,790 неплохой актер. 284 00:14:54,590 --> 00:14:56,170 Мне же это когда-то сам 285 00:14:56,170 --> 00:14:57,330 Станиславский сказал. 286 00:14:57,490 --> 00:14:57,610 Да. 287 00:14:58,910 --> 00:14:59,110 Да. 288 00:15:00,210 --> 00:15:02,970 Верю тебе, говорит Вернидобыч. 289 00:15:03,470 --> 00:15:04,610 Вот верю. 290 00:15:05,150 --> 00:15:06,350 Заикался он. 291 00:15:06,990 --> 00:15:08,530 Спасибо, Валерий Николаевич. 292 00:15:08,530 --> 00:15:10,490 Для вас, Ирина Витальевна, всегда пожалуйста. 293 00:15:10,910 --> 00:15:11,470 Обращайтесь. 294 00:15:13,090 --> 00:15:15,490 Доверчивый, говоришь. 295 00:15:21,420 --> 00:15:23,780 Спасибо. 296 00:15:24,200 --> 00:15:24,500 Спасибо. 297 00:15:29,240 --> 00:15:32,220 Чем обязаны такой заботой, Ирина Витальевна? 298 00:15:32,760 --> 00:15:34,880 Эти полицейские процедуры могли 299 00:15:34,880 --> 00:15:36,180 вас рассекретить. 300 00:15:36,720 --> 00:15:39,840 А я пока же вас соблюдаю в условии договора. 301 00:15:40,280 --> 00:15:42,420 Несмотря на то, что вы свои 302 00:15:42,420 --> 00:15:44,000 обещания не держите. 303 00:15:44,740 --> 00:15:48,040 А я ж почти поверила в ваше лекарство. 304 00:15:51,280 --> 00:15:53,200 Столько лет бок о бок. 305 00:15:54,220 --> 00:15:56,280 Думаю, ну, не может Святослав 306 00:15:56,280 --> 00:15:59,540 Вернигович вот так уже откровенно 307 00:15:59,540 --> 00:16:00,880 меня за нос водить. 308 00:16:01,900 --> 00:16:03,200 И что в результате? 309 00:16:03,440 --> 00:16:06,160 Вы меня просто наркотиками хотели накачать. 310 00:16:06,740 --> 00:16:08,040 Я могу все объяснить. 311 00:16:08,660 --> 00:16:10,820 У меня нет больше желания вас 312 00:16:10,820 --> 00:16:13,400 слушать и причину вам доверять. 313 00:16:13,400 --> 00:16:16,640 На малолетнем кровососе два 314 00:16:16,640 --> 00:16:17,900 убийства в роще. 315 00:16:18,820 --> 00:16:20,700 И вчера, оказывается, он пытался 316 00:16:20,700 --> 00:16:22,620 еще одного человека убить. 317 00:16:23,740 --> 00:16:26,180 Так что, думаю, будет справедливо. 318 00:16:28,720 --> 00:16:33,160 Если послезавтра полетит, три 319 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 ваших головы. 320 00:16:38,720 --> 00:16:40,940 Наркотики были нужны нам для 321 00:16:40,940 --> 00:16:42,220 изготовления лекарства. 322 00:16:44,240 --> 00:16:46,220 Да что же вы вечно думаете, что 323 00:16:46,220 --> 00:16:47,260 уже все услышали, а? 324 00:16:48,100 --> 00:16:50,220 Ирина Витальевна, да порази меня 325 00:16:50,220 --> 00:16:52,100 сварок, если мы вам зла желаем. 326 00:16:52,560 --> 00:16:52,880 Жанн! 327 00:16:53,960 --> 00:16:55,580 У меня один пациент с этим 328 00:16:55,580 --> 00:16:57,100 наркотиком в крови неожиданно 329 00:16:57,100 --> 00:16:58,340 пошел на поправку после 330 00:16:58,340 --> 00:16:59,360 определенной процедуры. 331 00:16:59,760 --> 00:17:01,360 Я еще раз сделаю тест. 332 00:17:02,320 --> 00:17:05,220 И если он будет положительным... 333 00:17:05,220 --> 00:17:07,480 Обещаю, ваш недуг мы поборем. 334 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 Буду ждать звонка. 335 00:17:18,000 --> 00:17:18,760 Поехали. 336 00:17:18,840 --> 00:17:20,540 Ты зачем ее обнадежил? 337 00:17:21,060 --> 00:17:22,260 Наркоты-то этого у нас нету. 338 00:17:23,040 --> 00:17:23,400 Есть. 339 00:17:26,030 --> 00:17:29,250 При содержании я припрятал один пакетик. 340 00:17:31,530 --> 00:17:32,670 Маркиз, а? 341 00:17:33,530 --> 00:17:34,490 Ну, пойдем, заберем. 342 00:17:34,630 --> 00:17:35,810 Не нужно никуда идти. 343 00:17:37,090 --> 00:17:39,070 В человеческом теле достаточное 344 00:17:39,070 --> 00:17:40,430 количество укромных мест. 345 00:17:47,680 --> 00:17:50,300 Только помедленнее иди, чтоб 346 00:17:50,300 --> 00:17:51,560 пакетик-то не порвался. 347 00:17:51,920 --> 00:17:52,500 Дедушка. 348 00:17:53,260 --> 00:17:54,160 Медленнее. 349 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Не переживайте. 350 00:17:57,100 --> 00:17:58,020 Динамика положительная. 351 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 Я думаю, что все будет нормально. 352 00:18:00,700 --> 00:18:01,600 Спасибо, Никита Васильевич. 353 00:18:02,080 --> 00:18:04,420 Мы тут... 354 00:18:04,420 --> 00:18:08,020 В общем, это вам за отца. 355 00:18:08,480 --> 00:18:09,240 Перестаньте. 356 00:18:10,020 --> 00:18:11,180 Лучше купить ему лекарства. 357 00:18:12,240 --> 00:18:12,900 Сейчас напишу. 358 00:18:57,320 --> 00:18:59,240 Простите, а у вас все интерны 359 00:18:59,240 --> 00:19:00,180 обязаны бейджи носить? 360 00:19:00,740 --> 00:19:01,480 Ну, да. 361 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Нас за это и имеют. 362 00:19:03,640 --> 00:19:04,260 Шумели! 363 00:19:09,080 --> 00:19:10,400 Давай за ним! 364 00:19:11,020 --> 00:19:11,580 Сейчас, подожди. 365 00:19:41,920 --> 00:19:43,480 Ты чего бежишь как-то на пожар? 366 00:19:44,180 --> 00:19:44,820 Это... 367 00:19:44,820 --> 00:19:45,900 Так это... 368 00:19:45,900 --> 00:19:46,440 Пожар. 369 00:19:46,980 --> 00:19:47,540 На втором этаже. 370 00:20:10,130 --> 00:20:10,730 Черт! 371 00:20:12,190 --> 00:20:14,650 Ань, Ань, сейчас стекло в руки. 372 00:20:17,180 --> 00:20:17,600 Все. 373 00:20:27,620 --> 00:20:29,240 Внимание всем группам. 374 00:20:29,240 --> 00:20:31,020 Шумилин только что был в больнице. 375 00:20:31,100 --> 00:20:31,880 Задержать не удалось. 376 00:20:32,820 --> 00:20:34,060 Передвигается на машине. 377 00:20:34,180 --> 00:20:35,040 Ауди, сотая. 378 00:20:35,600 --> 00:20:36,940 Т-175РК. 379 00:20:37,740 --> 00:20:38,880 Серый, синий универсал. 380 00:20:38,980 --> 00:20:39,700 Повторяю номер. 381 00:20:40,240 --> 00:20:45,020 Т-175РК, понял, принял, по машине 382 00:20:45,020 --> 00:20:49,420 перехват, шумели набросы, все, 383 00:20:49,640 --> 00:20:50,160 конец связи. 384 00:21:31,270 --> 00:21:33,910 Жанна Ивановича, я сегодня была в 385 00:21:33,910 --> 00:21:35,850 ночном дежурстве, а вы так и не появились. 386 00:21:35,910 --> 00:21:38,270 Люси, вы у меня удивительно наблюдательны. 387 00:21:39,070 --> 00:21:40,370 А что, из тяжёлых кто-нибудь есть? 388 00:21:40,730 --> 00:21:42,850 Вчера парня привезли с ножевым. 389 00:21:43,330 --> 00:21:44,990 Тот, который из палаты сбежал. 390 00:21:50,810 --> 00:21:51,350 Идеально. 391 00:21:58,410 --> 00:21:59,950 Как ты сюда прошла? 392 00:22:00,550 --> 00:22:02,470 Ты же знаешь, я умею быть убедительной. 393 00:22:07,580 --> 00:22:08,400 Ой, как мило. 394 00:22:09,000 --> 00:22:10,560 Я почти поверил в твои чувства. 395 00:22:15,890 --> 00:22:17,990 Нет никакого желания пикироваться 396 00:22:17,990 --> 00:22:18,290 с тобой. 397 00:22:19,490 --> 00:22:21,570 Почему я ни разу не слышал этой 398 00:22:21,570 --> 00:22:23,130 фразы за все годы нашего брака? 399 00:22:25,990 --> 00:22:27,290 А что ты делаешь? 400 00:22:29,370 --> 00:22:30,930 Увожу твоего ненаглядного из 401 00:22:30,930 --> 00:22:31,830 состояния овоща. 402 00:22:34,970 --> 00:22:36,290 Что ты ему вколол? 403 00:22:38,210 --> 00:22:39,150 Панацею. 404 00:22:43,930 --> 00:22:45,610 Сатурация в норме. 405 00:22:47,750 --> 00:22:48,590 Пульс выравнивается. 406 00:22:52,470 --> 00:22:53,210 Ну, как ты? 407 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 А вот так? 408 00:23:01,990 --> 00:23:03,410 Без масочки пока не можем, но 409 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 ничего, мы подождем. 410 00:23:07,460 --> 00:23:08,640 Работает моя микстурка. 411 00:23:15,700 --> 00:23:18,360 Ладно, не буду вам мешать. 412 00:23:22,440 --> 00:23:23,860 С тобой-то что такое? 413 00:23:27,300 --> 00:23:28,700 Переволновалась. 414 00:23:30,420 --> 00:23:31,740 А может, это из-за голода? 415 00:23:32,660 --> 00:23:35,840 Ничего, скоро твой рацион нормализуется. 416 00:23:45,050 --> 00:23:47,050 Никита теперь знает, что выищет. 417 00:23:48,110 --> 00:23:50,090 Так что ни в квартире, ни у деда, 418 00:23:50,190 --> 00:23:51,330 скорее всего, не появится. 419 00:23:52,170 --> 00:23:53,970 Зато дед может знать, где еще 420 00:23:53,970 --> 00:23:54,570 Никита бывает. 421 00:23:55,190 --> 00:23:57,010 Может знать и расскажет. 422 00:23:57,770 --> 00:23:58,930 Две разные вещи. 423 00:23:59,550 --> 00:24:00,810 А мы не допрашивать его едем. 424 00:24:01,410 --> 00:24:02,190 Просто поговорить. 425 00:24:07,520 --> 00:24:07,960 Как рука? 426 00:24:10,380 --> 00:24:11,180 Теперь хорошо. 427 00:24:12,880 --> 00:24:13,380 Спасибо. 428 00:24:31,080 --> 00:24:34,680 Согласен, вот и вся любовь. 429 00:24:41,650 --> 00:24:43,670 Хорошо спите на свежем воздухе? 430 00:24:43,910 --> 00:24:45,290 Да я просто глаза закрыл. 431 00:24:45,410 --> 00:24:46,430 Тихо тут и холодно. 432 00:24:49,030 --> 00:24:50,630 Глаза больше не закрывай. 433 00:24:53,840 --> 00:24:55,240 Сука московская. 434 00:25:00,020 --> 00:25:02,080 Федор Игнатьевич, добрый день. 435 00:25:02,380 --> 00:25:03,160 Мы из полиции. 436 00:25:03,680 --> 00:25:04,820 Мы у вас уже были, помните? 437 00:25:06,480 --> 00:25:08,060 Помню, помню. 438 00:25:08,060 --> 00:25:09,240 Помощь ваша нужна. 439 00:25:10,140 --> 00:25:10,880 Можем поговорить? 440 00:25:11,560 --> 00:25:14,620 В этой глуши поговорить с живым 441 00:25:14,620 --> 00:25:17,440 человеком за удовольствие. 442 00:25:18,500 --> 00:25:22,080 Никитка, внук ваш, папку нам привозил. 443 00:25:23,060 --> 00:25:24,020 Хотелось бы пообщаться. 444 00:25:24,120 --> 00:25:25,400 Там много интересных бумажек. 445 00:25:25,860 --> 00:25:26,340 Ху ты! 446 00:25:27,940 --> 00:25:31,720 А я ее вчера весь день искал. 447 00:25:32,380 --> 00:25:33,900 Толковый парень, правда? 448 00:25:34,460 --> 00:25:34,820 Да. 449 00:25:35,260 --> 00:25:36,120 Вы его воспитывали? 450 00:25:36,360 --> 00:25:37,240 Пришлось. 451 00:25:37,940 --> 00:25:42,300 Родители рано умерли и упокоили душу. 452 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 А где Никита сейчас? 453 00:25:45,460 --> 00:25:46,260 Так на работе. 454 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 Он у меня доктор. 455 00:25:49,680 --> 00:25:52,280 Он с детства со зверюшками всегда 456 00:25:52,280 --> 00:25:53,240 любил возиться. 457 00:25:54,240 --> 00:25:55,660 То голубя с перебитой лапкой 458 00:25:55,660 --> 00:25:59,080 принесет, то кота какого-нибудь пришива. 459 00:25:59,480 --> 00:26:01,980 А теперь вот людей и лечит. 460 00:26:02,520 --> 00:26:03,680 Добрый парень. 461 00:26:06,120 --> 00:26:08,240 А он один живет? 462 00:26:08,780 --> 00:26:11,100 Ну, так родители умерли. 463 00:26:11,460 --> 00:26:13,980 Ну, я подумала, возможно, у него 464 00:26:13,980 --> 00:26:14,460 есть девушка. 465 00:26:14,820 --> 00:26:15,460 Так откуда? 466 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Он целыми днями на работе. 467 00:26:18,820 --> 00:26:21,500 А потом еще ко мне из города мотается. 468 00:26:22,340 --> 00:26:24,680 То еду привезет, то уколы колет. 469 00:26:25,200 --> 00:26:27,320 Сдал бы в дом престарелых, как все. 470 00:26:28,180 --> 00:26:28,780 Так нет же. 471 00:26:29,460 --> 00:26:31,940 Я ему говорю, дурак, поживи для себя. 472 00:26:33,100 --> 00:26:34,300 Обижается. 473 00:26:34,300 --> 00:26:35,740 Любит вас. 474 00:26:36,340 --> 00:26:38,880 Зина! 475 00:26:39,540 --> 00:26:42,080 Зин, чайник вскрепел! 476 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Зина! 477 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 Куда она вечно пропадает, а? 478 00:26:49,800 --> 00:26:53,520 Аня, мы зря тебя ненавидим. 479 00:26:55,620 --> 00:26:56,640 А давайте я вам помогу. 480 00:26:57,040 --> 00:26:58,820 Не-не, я сам. 481 00:27:03,350 --> 00:27:04,650 Извиняйте. 482 00:27:05,630 --> 00:27:08,630 Чай придется пустой пить. 483 00:27:10,290 --> 00:27:13,310 Сухари даже закончились. 484 00:27:14,590 --> 00:27:17,190 Дальше Никитка с другом приезжали, 485 00:27:18,110 --> 00:27:20,550 продуктами весь холодильник забили. 486 00:27:21,210 --> 00:27:23,430 А вот к чаю ничего не привезли. 487 00:27:23,750 --> 00:27:24,470 А друг-то Жорыч? 488 00:27:24,910 --> 00:27:25,970 Да кто его спрашивает. 489 00:27:27,390 --> 00:27:27,990 Друг и друг. 490 00:27:29,550 --> 00:27:30,270 Сахару сколько? 491 00:27:39,830 --> 00:27:41,310 Почему разыскивается? 492 00:27:41,430 --> 00:27:43,770 Все в порядке, нам просто нужно с 493 00:27:43,770 --> 00:27:44,430 ним поговорить. 494 00:27:44,490 --> 00:27:47,050 Девка, мне не ври, я вашу породу 495 00:27:47,050 --> 00:27:49,310 ментовскую хорошо знаю. 496 00:27:49,610 --> 00:27:51,550 Сначала меня упекли, теперь хотите 497 00:27:51,550 --> 00:27:53,090 внука забрать. 498 00:27:53,890 --> 00:27:57,270 Не дам, не дам, не отдам и все. 499 00:28:17,420 --> 00:28:18,280 Алёй. 500 00:28:18,360 --> 00:28:19,900 Дедуль, можешь звонить старухе, 501 00:28:19,960 --> 00:28:20,420 всё работает. 502 00:28:21,080 --> 00:28:22,280 Ай, Жанечка, ай, молодец. 503 00:28:22,360 --> 00:28:24,180 Вот не зря я тебя в своё время у 504 00:28:24,180 --> 00:28:25,060 Наполеона отбил. 505 00:28:33,160 --> 00:28:33,920 Алёй. 506 00:28:34,700 --> 00:28:36,200 Перезвоните, я занята. 507 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 А я быстро, Иренечка Витальевна. 508 00:28:39,020 --> 00:28:39,980 Жанечек звонил. 509 00:28:40,380 --> 00:28:41,680 Лекарство готово. 510 00:28:42,360 --> 00:28:43,180 Можете приезжать. 511 00:28:44,380 --> 00:28:44,900 Хорошо. 512 00:28:45,960 --> 00:28:46,700 Вечером буду. 513 00:28:49,050 --> 00:28:50,030 Я продолжу? 514 00:29:01,120 --> 00:29:03,340 Давай скорее в ближайшую его 515 00:29:03,340 --> 00:29:04,860 больницу, пока еще дышит старик. 516 00:29:05,040 --> 00:29:05,820 Может, скорую вызвать? 517 00:29:05,900 --> 00:29:07,160 Скорая в лучшем случае через сорок 518 00:29:07,160 --> 00:29:07,620 минут будет. 519 00:29:07,920 --> 00:29:08,540 Аккуратно. 520 00:29:08,900 --> 00:29:10,440 У меня лучшая была идея сюда ехать. 521 00:29:10,580 --> 00:29:12,000 А не выключать рацию была отличная 522 00:29:12,000 --> 00:29:12,620 идея, ты знаешь? 523 00:29:19,600 --> 00:29:20,920 Дедуль, привет. 524 00:29:21,660 --> 00:29:22,420 Это Никита. 525 00:29:22,480 --> 00:29:23,380 У меня батарейка села. 526 00:29:24,180 --> 00:29:25,500 Звоню с другого номера, чтобы ты 527 00:29:25,500 --> 00:29:26,180 не беспокоился. 528 00:29:27,140 --> 00:29:28,040 Как ты себя чувствуешь? 529 00:29:28,860 --> 00:29:29,500 Привет, внучок. 530 00:29:30,240 --> 00:29:30,700 Это кто? 531 00:29:30,700 --> 00:29:30,740 Кто? 532 00:29:30,740 --> 00:29:32,120 Капитан Жалинский. 533 00:29:33,300 --> 00:29:34,760 Дедушка твой не может сейчас ответить. 534 00:29:35,080 --> 00:29:37,000 У него приступ случился, когда он 535 00:29:37,000 --> 00:29:38,140 узнал, какую тварь воспитал. 536 00:29:38,660 --> 00:29:40,260 Я не знаю, выживет он или нет. 537 00:29:40,880 --> 00:29:43,600 Возможно, это ты убил дедушку своего. 538 00:29:44,420 --> 00:29:45,060 А, Никита? 539 00:29:45,540 --> 00:29:46,380 Ты меня слышишь? 540 00:29:47,100 --> 00:29:48,600 Теперь ты никому не нужен. 541 00:29:49,040 --> 00:29:50,180 Никому, кроме нас. 542 00:29:50,900 --> 00:29:52,820 А когда мы тебя найдем, мы тебя 543 00:29:52,820 --> 00:29:54,060 найдем, ты даже в этом не сомневайся. 544 00:29:54,420 --> 00:29:55,760 Весь остаток своей никчемной жизни 545 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 ты проведешь в одиночестве. 546 00:29:57,060 --> 00:29:58,080 В полном одиночестве. 547 00:29:58,960 --> 00:30:00,500 Ты меня слышишь, ублюдок? 548 00:30:02,500 --> 00:30:02,980 Слышу. 549 00:30:03,060 --> 00:30:04,340 До свидания, дедуля. 550 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Еще увидимся. 551 00:30:10,410 --> 00:30:11,150 Спасибо. 552 00:30:12,130 --> 00:30:14,450 Помощь населению нашей прилетит на задачу. 553 00:30:18,180 --> 00:30:19,020 Вань, ты что творишь? 554 00:30:19,980 --> 00:30:21,240 Вывожу его на эмоциях. 555 00:30:22,320 --> 00:30:24,240 Находясь в состоянии покоя, 556 00:30:24,420 --> 00:30:25,780 расчеты убийцы редко ошибаются. 557 00:30:26,000 --> 00:30:27,040 А если он что-то понял, то кого-то 558 00:30:27,040 --> 00:30:27,680 еще завалит. 559 00:30:27,840 --> 00:30:29,120 Так сказать, на эмоциях. 560 00:30:29,140 --> 00:30:30,100 Ань, если, если. 561 00:30:30,620 --> 00:30:32,000 Если это маньяк, у него нет ни 562 00:30:32,000 --> 00:30:32,940 мотивов, ни логики. 563 00:30:32,940 --> 00:30:34,740 Неважно, на эмоциях он или нет, он 564 00:30:34,740 --> 00:30:35,680 все равно продолжит убивать. 565 00:30:35,760 --> 00:30:38,900 но на эмоциях больше шанса ошибиться. 566 00:30:39,380 --> 00:30:40,500 Аня, я тебя очень прошу, доверяй 567 00:30:40,500 --> 00:30:41,380 мне хотя бы по работе. 568 00:30:42,160 --> 00:30:43,600 Уедете вы или нет? 569 00:30:51,930 --> 00:30:54,250 Ты с ума сошла? 570 00:30:54,410 --> 00:30:55,190 Ты что творишь? 571 00:30:55,230 --> 00:30:55,850 Что случилось? 572 00:30:55,970 --> 00:30:56,510 Я болен, брась. 573 00:30:57,150 --> 00:30:57,910 Это что-то я хотела. 574 00:30:58,010 --> 00:30:58,770 Сережа умирает. 575 00:31:00,230 --> 00:31:00,930 Как умирает? 576 00:31:01,570 --> 00:31:02,370 Как все люди. 577 00:31:03,610 --> 00:31:04,370 Что ты с ним сделал? 578 00:31:05,510 --> 00:31:06,090 Так, идем. 579 00:31:07,150 --> 00:31:09,830 Валера, отменяй старуху. 580 00:31:10,490 --> 00:31:11,370 Почему, почему? 581 00:31:11,730 --> 00:31:14,390 Потому что... 582 00:31:14,390 --> 00:31:15,450 Отменяй, да? 583 00:31:17,500 --> 00:31:19,320 Легко тебе сказать. 584 00:31:19,580 --> 00:31:20,220 Отменяй. 585 00:31:28,360 --> 00:31:29,760 Меня, конечно, конкретно рубит. 586 00:31:30,500 --> 00:31:32,160 А ты ни в одном глазу. 587 00:31:35,180 --> 00:31:36,140 Хотя ты ночью не спала. 588 00:31:36,480 --> 00:31:38,940 Ань, на чем сидишь, Колесин? 589 00:31:40,180 --> 00:31:42,380 На чем бы я ни сидела, с этой иглы 590 00:31:42,380 --> 00:31:43,240 я уже не слезу. 591 00:31:48,310 --> 00:31:48,930 Слушаю. 592 00:31:53,250 --> 00:31:53,770 Так. 593 00:31:53,770 --> 00:31:54,290 Понял. 594 00:31:55,130 --> 00:31:56,770 Машину шумели, но видели на улице блинки. 595 00:31:56,770 --> 00:31:57,810 Знаешь, где это? 596 00:31:57,910 --> 00:31:58,970 Да, будем через 7 минут. 597 00:32:04,760 --> 00:32:06,240 Смотри его машину. 598 00:32:07,720 --> 00:32:09,020 Там кто-то есть. 599 00:32:20,180 --> 00:32:21,520 Руки за голову! 600 00:32:21,560 --> 00:32:22,120 Вышел из машины! 601 00:32:22,560 --> 00:32:23,420 Я больше не буду. 602 00:32:23,820 --> 00:32:24,460 Честно. 603 00:32:25,420 --> 00:32:27,400 Мамке только не говорите. 604 00:32:27,720 --> 00:32:28,240 Хозяин где? 605 00:32:28,500 --> 00:32:28,900 Не знаю. 606 00:32:29,160 --> 00:32:30,180 Дверь была открыта в океан. 607 00:32:30,180 --> 00:32:31,440 Ну, маме не говорите. 608 00:32:31,580 --> 00:32:32,060 Исчезни. 609 00:32:33,440 --> 00:32:34,540 Ты охренел? 610 00:32:35,100 --> 00:32:36,020 Магнитолу положи. 611 00:32:59,370 --> 00:33:01,750 Иван, теперь понятно, откуда следы 612 00:33:01,750 --> 00:33:02,590 от звериных вкусов. 613 00:33:02,750 --> 00:33:03,570 Что я говорил? 614 00:33:04,090 --> 00:33:05,390 Наш Ван Киленович начал ошибаться. 615 00:33:13,180 --> 00:33:15,380 Он час назад почти в сознании был. 616 00:33:16,920 --> 00:33:18,400 На речь реагировал. 617 00:33:19,480 --> 00:33:20,900 Когда ты его худшение заметил? 618 00:33:21,300 --> 00:33:22,620 Точно не знаю, Жанн Иванович. 619 00:33:22,740 --> 00:33:24,580 Как-то сразу после гемодиализа. 620 00:33:25,620 --> 00:33:27,260 Ты ему гемодиалит сделал? 621 00:33:27,680 --> 00:33:28,040 Ну да. 622 00:33:28,140 --> 00:33:29,140 У него же отек легких. 623 00:33:30,180 --> 00:33:31,120 Идиот. 624 00:33:32,140 --> 00:33:33,760 При всем уважении, Жанна Иванович. 625 00:33:34,120 --> 00:33:34,820 Да нет, Стас. 626 00:33:34,900 --> 00:33:36,880 Это я про себя, скорее. 627 00:33:37,000 --> 00:33:37,240 Хорошо. 628 00:33:37,340 --> 00:33:37,900 Контролируй. 629 00:33:38,460 --> 00:33:40,180 И сообщай мне о его состоянии. 630 00:33:40,260 --> 00:33:40,420 Хорошо? 631 00:33:40,840 --> 00:33:40,960 Ага. 632 00:33:46,840 --> 00:33:53,200 Успокойся, истеричка. 633 00:33:53,280 --> 00:33:55,180 Его просто кровь почистили, вымыли 634 00:33:55,180 --> 00:33:56,060 в мою панацею. 635 00:33:56,140 --> 00:33:57,080 Вот он и откатился в 636 00:33:57,080 --> 00:33:58,220 первоначальное состояние. 637 00:33:59,200 --> 00:33:59,940 Покажь меня назад. 638 00:34:01,700 --> 00:34:03,820 Вколи ему свой панацею еще раз. 639 00:34:05,420 --> 00:34:08,680 Это экспериментальные препараты. 640 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 В таком количестве у меня его нет. 641 00:34:11,280 --> 00:34:12,580 Помоги ему же. 642 00:34:15,880 --> 00:34:19,000 Оленька, ты же знаешь, что твои 643 00:34:19,000 --> 00:34:21,440 штучки на меня не действуют. 644 00:34:22,120 --> 00:34:23,760 Когда я была человеком, действовала. 645 00:34:23,780 --> 00:34:26,080 Готовьте реанимацию. 646 00:34:31,480 --> 00:34:33,480 Иди домой. 647 00:34:34,840 --> 00:34:36,160 Выживи твой питомец. 648 00:34:36,860 --> 00:34:37,380 Слово даем. 649 00:35:03,230 --> 00:35:04,910 В больнице кого-нибудь отправьте, 650 00:35:05,010 --> 00:35:06,950 а то вдруг кто-то наведается деда повидать. 651 00:35:07,010 --> 00:35:07,650 Уже сделано. 652 00:35:08,850 --> 00:35:10,430 О квартире нашли что-нибудь? 653 00:35:11,390 --> 00:35:11,670 Да. 654 00:35:11,930 --> 00:35:13,690 Отпечатки пальцев на ноже, которым 655 00:35:13,690 --> 00:35:14,870 пытались убить Барановского, 656 00:35:15,410 --> 00:35:17,170 совпадают со взятыми отпечатками в 657 00:35:17,170 --> 00:35:18,870 квартире и в машине шумели. 658 00:35:19,650 --> 00:35:21,310 Тогда задачка в одном действии. 659 00:35:21,950 --> 00:35:23,790 Просто найдите его, и все. 660 00:35:24,090 --> 00:35:24,630 Разбежались. 661 00:35:24,870 --> 00:35:27,870 Товарищ подполковник, а мы еще 662 00:35:27,870 --> 00:35:28,050 долго ждем, когда мы его найдем? 663 00:35:28,290 --> 00:35:29,770 Будем задержанного Дятлова мариновать. 664 00:35:29,770 --> 00:35:31,830 Понятно же, что парень ни в чем не виноват. 665 00:35:32,070 --> 00:35:33,850 Анна, не о том пищешься. 666 00:35:34,390 --> 00:35:35,970 Ты мне лучше этого упыря быстрее найди. 667 00:35:37,030 --> 00:35:38,550 От нас ждут результаты. 668 00:35:44,370 --> 00:35:46,610 Нужно по протоколу обыска квартиры 669 00:35:46,610 --> 00:35:47,410 детально пройтись. 670 00:35:47,830 --> 00:35:48,910 А то больно как-то все просто. 671 00:35:49,750 --> 00:35:50,050 Давай. 672 00:35:50,830 --> 00:35:52,990 Только это занятие не на один час. 673 00:35:54,590 --> 00:35:56,890 Пойду что-нибудь нам перекусить куплю. 674 00:35:57,650 --> 00:35:58,430 Хот-дог, шурма. 675 00:35:58,650 --> 00:35:59,450 Ничего. 676 00:35:59,850 --> 00:36:00,310 Спасибо. 677 00:36:00,570 --> 00:36:00,890 Да ладно. 678 00:36:02,210 --> 00:36:03,750 Пара лишних КГ лишнего не будет. 679 00:36:14,200 --> 00:36:15,240 Что ты говоришь? 680 00:36:15,740 --> 00:36:17,420 Стихотворение выучила? 681 00:36:18,120 --> 00:36:20,080 Ух ты, моя умница! 682 00:36:23,680 --> 00:36:26,540 Настенька, бабушка уже уходит. 683 00:36:26,660 --> 00:36:30,880 Давай ты мне вечером стихотворение расскажешь. 684 00:36:31,600 --> 00:36:33,840 Целую тебя, Зефирка моя. 685 00:36:34,740 --> 00:36:37,100 Никогда не думала, что это скажу, 686 00:36:37,160 --> 00:36:39,220 но я действительно очень рада вас видеть. 687 00:36:39,380 --> 00:36:40,600 Все в силе? 688 00:36:41,640 --> 00:36:42,900 Да, конечно, в силе. 689 00:36:43,340 --> 00:36:45,620 Там просто у Жанчика срочная 690 00:36:45,620 --> 00:36:46,580 операция случилась. 691 00:36:46,700 --> 00:36:49,900 Но как только закончится, он сразу позвонит. 692 00:36:54,540 --> 00:36:59,320 А я подумал, а я пойду к Иридочке Витальевне. 693 00:37:00,180 --> 00:37:00,820 Покалякаю. 694 00:37:01,480 --> 00:37:02,340 Калякайте. 695 00:37:03,820 --> 00:37:05,240 Как Костик? 696 00:37:06,440 --> 00:37:08,160 Вашими молитвами. 697 00:37:10,100 --> 00:37:12,080 Ой, Настюшка, ай. 698 00:37:13,380 --> 00:37:15,720 Это такая красавишна, просто. 699 00:37:16,640 --> 00:37:19,980 Вот вылитая вы в детстве, просто вылитая. 700 00:37:21,180 --> 00:37:24,680 Да, а у меня же тоже внук был. 701 00:37:24,920 --> 00:37:26,080 Ну, давно сами понимаете. 702 00:37:27,000 --> 00:37:28,740 И вот заболел как-то. 703 00:37:29,540 --> 00:37:32,120 Ну, я сразу на лошадь в знахарке. 704 00:37:32,920 --> 00:37:34,680 Еду, еду, еду, еду. 705 00:37:35,200 --> 00:37:39,380 И что-то эта лошадь, я еду, а она понесла. 706 00:37:39,740 --> 00:37:41,160 Я не знаю, что ей там в башку 707 00:37:41,160 --> 00:37:42,920 втемяшилось, но понесла и прямо же 708 00:37:42,920 --> 00:37:43,400 к обрыву. 709 00:37:43,600 --> 00:37:45,960 И вот я думаю, как быть? 710 00:37:47,080 --> 00:37:49,300 Прыгнуть это руки-ноги переломаю, 711 00:37:49,580 --> 00:37:50,960 останусь с обрыва упаду. 712 00:37:51,080 --> 00:37:52,100 А, была не была. 713 00:37:52,280 --> 00:37:54,940 И это как прыгнул, и руки, и ноги, 714 00:37:55,120 --> 00:37:55,980 и все переломал. 715 00:37:56,500 --> 00:38:02,960 А лошадь же вот так, оп, как вкопанная. 716 00:38:03,960 --> 00:38:08,500 Прямо вот на краю обрыва и встала. 717 00:38:09,100 --> 00:38:11,020 Вы зачем мне это все рассказываете? 718 00:38:13,240 --> 00:38:15,300 Я просто думаю, может, не стоит рисковать. 719 00:38:16,020 --> 00:38:18,280 Может, так как-то пронесет сам и все. 720 00:38:19,920 --> 00:38:22,860 Я правильно понимаю, вы сейчас 721 00:38:22,860 --> 00:38:26,720 предлагаете мне лапки сложить и 722 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 тихо-тихо умереть? 723 00:38:28,460 --> 00:38:29,320 Ну, нет, конечно. 724 00:38:29,620 --> 00:38:31,620 Вы тоже скажете такое. 725 00:38:32,960 --> 00:38:35,400 А что вы мне сказать-то хотите? 726 00:38:43,220 --> 00:38:44,920 Тут вот какое дело. 727 00:38:49,840 --> 00:38:50,520 Сейчас. 728 00:38:57,060 --> 00:38:57,320 Алло. 729 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 Да, Жанн, да. 730 00:39:00,460 --> 00:39:01,160 Да, едем. 731 00:39:01,480 --> 00:39:04,220 Вот вы меня заболтали. 732 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 Ехать надо. 733 00:39:07,440 --> 00:39:08,920 Лошадь, обрыв. 734 00:39:09,940 --> 00:39:10,580 Внук. 735 00:39:10,960 --> 00:39:13,020 Знак Аркадьевича, и все. 736 00:39:14,140 --> 00:39:16,360 Поехали. 737 00:40:12,080 --> 00:40:15,300 Это хорошо, что твоя микстура работает. 738 00:40:15,600 --> 00:40:16,440 Ой, как хорошо. 739 00:40:17,300 --> 00:40:20,200 Ну вот, позвони ты мне раньше, так 740 00:40:20,200 --> 00:40:21,760 не пришлось бы мне там краснеть. 741 00:40:22,200 --> 00:40:23,620 Всякие истории выдумывать. 742 00:40:23,940 --> 00:40:25,100 Про лошадь, внуков. 743 00:40:25,760 --> 00:40:26,500 Да, извините. 744 00:40:27,980 --> 00:40:29,500 Подожди, дай помогу. 745 00:40:34,530 --> 00:40:37,590 А ну, погодь, сынок. 746 00:40:38,290 --> 00:40:40,680 А че с ним? 747 00:40:41,780 --> 00:40:42,400 Как что? 748 00:40:42,520 --> 00:40:42,840 Помер? 749 00:40:43,080 --> 00:40:44,380 Минут пять как. 750 00:40:45,380 --> 00:40:46,500 С инфарктом привезли. 751 00:40:47,240 --> 00:40:48,020 Не вывез, дед. 752 00:40:52,200 --> 00:40:54,290 Ты его знал? 753 00:40:59,130 --> 00:41:02,650 Это тот мужик, который из-за нас в 754 00:41:02,650 --> 00:41:03,650 психушке сидел. 755 00:41:06,420 --> 00:41:06,740 Жаль. 756 00:41:06,940 --> 00:41:07,780 Ладно, нам пора. 757 00:41:09,760 --> 00:41:10,660 Подожди, Жанн. 758 00:41:12,840 --> 00:41:15,500 Он же только помер. 759 00:41:17,300 --> 00:41:20,600 Вот, чисто теоретически, мы же 760 00:41:20,600 --> 00:41:21,700 можем его запустить, а? 761 00:41:22,960 --> 00:41:24,520 Титуль, у меня осталась одна доза. 762 00:41:27,620 --> 00:41:28,940 Потом, ты же не знаешь, как он умер. 763 00:41:29,020 --> 00:41:29,760 Может, время пришло? 764 00:41:31,890 --> 00:41:33,430 Я знаю, как он жил. 765 00:41:37,040 --> 00:41:40,600 То есть, его тебе жаль, а нас? 766 00:41:42,340 --> 00:41:43,500 Мне всех жаль. 767 00:41:54,230 --> 00:41:57,150 Простите за задержку, Ириночка Витальевна. 768 00:41:58,410 --> 00:41:59,290 Ничего. 769 00:41:59,730 --> 00:42:02,110 Я надеюсь, ожидания того стоили. 770 00:42:25,660 --> 00:42:27,440 Вы же обещали. 771 00:42:28,420 --> 00:42:29,700 Вы надежду мне дали. 772 00:42:31,100 --> 00:42:33,500 А теперь говорите, что лекарства нет. 773 00:42:36,870 --> 00:42:37,870 Оно было. 774 00:42:39,510 --> 00:42:41,210 Просто оно понадобилось другому 775 00:42:41,210 --> 00:42:44,670 человеку, Который вот из-за нас с 776 00:42:44,670 --> 00:42:47,150 вами не жил, а существовал. 777 00:42:48,650 --> 00:42:49,390 Да. 778 00:42:50,590 --> 00:42:52,850 А мне вы что прикажете теперь делать? 779 00:42:54,390 --> 00:42:55,570 Выдыхать? 780 00:42:56,970 --> 00:43:00,990 Жан попробует еще раз сделать лекарство. 781 00:43:01,890 --> 00:43:04,250 Если достанем наркотик, но там все. 782 00:43:05,330 --> 00:43:06,130 Не так просто. 783 00:43:07,090 --> 00:43:09,690 Врешь, тварь. 784 00:43:10,390 --> 00:43:13,690 Ты меня всё врёшь, тварь. 785 00:43:14,790 --> 00:43:15,990 Вы правы, тварь. 786 00:43:17,270 --> 00:43:19,490 Да я уж тысячу лет как тварь. 787 00:43:21,560 --> 00:43:23,780 А иной раз так хочется побыть человеком. 788 00:43:28,100 --> 00:43:33,140 А я вот устала быть человеком. 789 00:43:33,260 --> 00:43:35,260 Больным, слабым. 790 00:43:35,920 --> 00:43:36,740 Устала. 791 00:43:39,160 --> 00:43:40,460 А вы терпите. 792 00:44:09,240 --> 00:44:11,180 Быть человеком Сложно. 793 00:44:13,940 --> 00:44:14,820 Да, Вань. 794 00:44:19,310 --> 00:44:20,490 Не делай этого. 795 00:44:23,400 --> 00:44:25,260 Отцепить периметр, посторонних не пускать! 796 00:44:26,540 --> 00:44:28,060 Ну что это за цирк? 797 00:44:28,300 --> 00:44:29,560 Чего ты хочешь? 798 00:44:29,560 --> 00:44:31,560 Показать, кто есть кто на самом деле. 799 00:44:31,940 --> 00:44:35,640 Вы все генетический мусор, а я сверхсила. 800 00:44:36,220 --> 00:44:36,680 Он жив? 801 00:44:37,560 --> 00:44:37,900 Да. 802 00:44:38,960 --> 00:44:40,020 Но я это исправлю. 803 00:44:40,480 --> 00:44:42,280 Никита, пожалуйста, включи мозги. 804 00:44:42,620 --> 00:44:44,720 Положи пистолет и отойди от Ивана. 805 00:44:44,760 --> 00:44:46,420 Или нам придется открыть огонь на поражение. 806 00:44:46,480 --> 00:44:47,040 Ты меня слышишь? 807 00:44:47,460 --> 00:44:49,120 Ты думаешь, я боюсь смерти? 808 00:44:49,880 --> 00:44:51,380 Для меня ее не существует. 809 00:44:52,780 --> 00:44:53,960 Не стрелять! 810 00:44:54,060 --> 00:44:54,920 Там наш сотрудник! 811 00:44:56,800 --> 00:44:57,140 Что? 812 00:44:58,240 --> 00:44:59,820 Страшно вам? 813 00:44:59,900 --> 00:45:01,980 Обделались, смертные твари! 814 00:45:03,000 --> 00:45:04,560 Я ваш самый большой кошмар, 815 00:45:04,620 --> 00:45:05,860 который будет с вами вечно! 816 00:45:06,500 --> 00:45:07,000 Вечно! 817 00:45:08,440 --> 00:45:09,300 Отвлеки его. 818 00:45:10,060 --> 00:45:11,260 В смысле отвлеки? 819 00:45:11,940 --> 00:45:12,600 Прямо вон! 820 00:45:13,220 --> 00:45:14,140 Твою мать! 821 00:45:16,810 --> 00:45:17,710 Эй, парень! 822 00:45:18,510 --> 00:45:20,010 Я твоего деда спас! 823 00:45:20,410 --> 00:45:21,690 В больничку его отвез! 824 00:45:22,170 --> 00:45:22,810 Спасибо! 825 00:45:23,970 --> 00:45:24,830 Да не за что! 826 00:45:25,750 --> 00:45:27,450 Давай баш-то баш, теперь ты 827 00:45:27,450 --> 00:45:28,530 отпусти капитана! 828 00:45:29,670 --> 00:45:31,690 Смотри, как они переживают за тебя. 829 00:45:32,310 --> 00:45:32,870 А знаешь почему? 830 00:45:33,010 --> 00:45:34,850 Потому что ты не одинок, да? 831 00:45:35,250 --> 00:45:35,850 Конечно! 832 00:45:36,410 --> 00:45:37,650 Ты ведь им всем так нужен! 833 00:45:37,650 --> 00:45:39,190 А какой толк? 834 00:45:39,690 --> 00:45:40,590 Какой толк? 835 00:45:43,530 --> 00:45:44,950 Слышь, ты чё? 836 00:45:45,450 --> 00:45:46,290 Договорились? 837 00:45:47,030 --> 00:45:47,810 Отпустишь? 838 00:45:48,030 --> 00:45:49,350 Конечно, отпущу! 839 00:45:50,050 --> 00:45:51,570 Больше не сомневаться! 840 00:45:52,830 --> 00:45:54,210 Мы кто из нас теперь, не чёмная 841 00:45:54,210 --> 00:45:54,650 тварь, а? 842 00:46:19,970 --> 00:46:21,530 Это чё такое было? 843 00:46:27,150 --> 00:46:29,610 Опять он свою голову приключений нашёл. 844 00:46:29,650 --> 00:46:32,090 Аня, я уже вниз летел же. 845 00:46:32,090 --> 00:46:33,430 Летел бы, упал бы. 846 00:46:34,270 --> 00:46:35,870 Я тебе на самом крыле подхватила. 847 00:46:36,870 --> 00:46:38,230 Дальше сам. 848 00:46:39,450 --> 00:46:40,450 Так. 849 00:46:40,910 --> 00:46:42,090 Анна Петровна, ну как? 850 00:46:42,410 --> 00:46:43,230 Да неплохо. 851 00:46:43,430 --> 00:46:44,470 Товарищ капитан, помощь нужна. 852 00:46:44,490 --> 00:46:46,030 Товарищ капитан, тоже в порядке. 853 00:46:46,510 --> 00:46:47,010 Забирайте. 854 00:46:48,550 --> 00:46:49,150 Давай. 855 00:47:09,520 --> 00:47:10,080 Ну, чё? 856 00:47:10,900 --> 00:47:11,340 Не ждали? 857 00:47:12,760 --> 00:47:16,280 Ты чё, из тюряги винта нарезал? 858 00:47:16,320 --> 00:47:16,700 Нет. 859 00:47:16,800 --> 00:47:17,440 Отпустили. 860 00:47:17,700 --> 00:47:20,340 Все, Аннушка поймала настоящего убийцу. 861 00:47:24,620 --> 00:47:26,820 Получи, фашист, гранату. 862 00:47:47,080 --> 00:47:51,630 Вань, все, выключай гул. 863 00:47:52,810 --> 00:47:53,970 Вы его поймали. 864 00:47:54,490 --> 00:47:55,250 Ты его поймал. 865 00:47:56,290 --> 00:47:57,570 Это что, профессиональная ревность? 866 00:47:57,850 --> 00:47:59,530 Ну, в какой-то мере. 867 00:48:00,110 --> 00:48:01,210 Все, считай, дело закрыли. 868 00:48:05,080 --> 00:48:06,640 Мне нужно возвращаться. 869 00:48:12,840 --> 00:48:14,060 Ань, поехали с ума. 870 00:48:16,140 --> 00:48:21,300 Черт. 871 00:48:24,680 --> 00:48:26,920 Даже на крыше не чувствовал себя 872 00:48:26,920 --> 00:48:27,500 так глупо. 873 00:48:28,100 --> 00:48:29,540 Как ты вообще на этой крыше оказался? 874 00:48:29,940 --> 00:48:30,860 А я его почти догнал. 875 00:48:39,100 --> 00:48:38,980 И все? 876 00:48:40,300 --> 00:48:42,300 Я думала, это будет какая-то 877 00:48:42,300 --> 00:48:44,320 история, достойная голливудского блокбастера. 878 00:48:44,700 --> 00:48:46,100 Поверь, для моих московских коллег 879 00:48:46,100 --> 00:48:47,020 она именно такой будет. 880 00:49:05,620 --> 00:49:06,340 Мужа, зайдешь? 881 00:49:06,660 --> 00:49:06,900 А? 882 00:49:07,860 --> 00:49:09,760 Отдыхай, у тебя был сложный день. 883 00:49:10,460 --> 00:49:11,460 Как будто у тебя он у друга. 884 00:49:16,430 --> 00:49:18,330 Подожди. 885 00:49:20,470 --> 00:49:21,890 Я тебя не слышу. 886 00:49:22,590 --> 00:49:23,450 Я ничего не говорил. 887 00:49:51,390 --> 00:49:57,370 Пейся, сердце, время биться Пейся, 888 00:49:59,440 --> 00:50:05,900 стерео, время биться Всё, что 889 00:50:05,900 --> 00:50:13,000 страшно потерять, надо потерять. 890 00:50:16,300 --> 00:50:23,360 Радостно смеясь, мама, не надо... 891 00:50:31,250 --> 00:50:32,590 Что это такое? 892 00:51:28,400 --> 00:51:30,680 Продолжение следует...67836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.