All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S04E07.Day.4_.1_00.P.M..-.2_00.P.M..720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:19,554 - கீழே நிற்க! - பின்வாங்க அல்லது நான் அவளைக் கொன்றுவிடுவேன். 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,227 - இப்போது உங்கள் துப்பாக்கியை கீழே வைக்கவும். - பின்வாங்க! நான் அவளைக் கொல்வேன்! 3 00:00:23,315 --> 00:00:25,106 நான் அவளைக் கொல்வேன்! 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,944 நான் உள்ளே இருந்தபோது, ஆண்களில் ஒருவரை நான் அடையாளம் கண்டுகொண்டேன். 5 00:00:34,034 --> 00:00:34,781 WHO? 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,538 என்னால் அவரை வைக்க முடியாது, ஆனால் நான் அவரை இன்றைக்கு முன்பே பார்த்தேன் என்று எனக்கு தெரியும். 7 00:00:37,913 --> 00:00:40,914 நீங்கள் ஏன் என்று நினைத்தார்கள் அவர்களிடமிருந்து எதையாவது தடுத்து நிறுத்துகிறாரா? 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,661 ஆனால் நான் இந்த மக்களுக்கு விஷயங்களைச் சொல்லப் போவதில்லை என்னுடைய தனிப்பட்ட வாழ்க்கையைப் பற்றி அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய அவசியமில்லை. 9 00:00:45,754 --> 00:00:48,327 அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை. 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,002 நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 11 00:00:50,092 --> 00:00:53,508 உன் அம்மா மர்வானிடம் சொன்னாள் நீங்கள் அமெரிக்கப் பெண்ணை கவனித்துக் கொண்டீர்களா? 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,632 - ஆம். - பின்னர் உடலை அகற்ற உங்களுக்கு உதவி தேவை. 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,012 எங்கள் மகனைக் கொல்லப் போகிறான். 14 00:00:59,101 --> 00:01:00,429 ஆம். 15 00:01:04,439 --> 00:01:06,183 நான் பெண்ணை கவனித்துக்கொண்டேன். மர்வானுக்கு தெரியும். 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,062 நீங்கள் இறக்க விரும்புவது மர்வான் அல்ல. 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,695 நான் இறக்க விரும்புவது யார்? 18 00:01:11,280 --> 00:01:13,687 உங்கள் தந்தை. 19 00:01:14,074 --> 00:01:18,119 எனக்கு உதவியதற்கு நன்றி. மாயா வந்துவிட்டாள் என்றார்கள். 20 00:01:18,203 --> 00:01:21,121 அவள் தேர்வுப் பகுதியில் இருக்கிறாள். நாங்கள் ஒரு பணியைச் செய்ய உள்ளோம். 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,780 அவள் ஸ்கிசோஃப்ரினியா நோயால் அவதிப்படுகிறாள். 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,792 நாங்கள் மீண்டும் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 23 00:01:25,878 --> 00:01:28,451 மன்னிக்கவும், பால். 24 00:01:28,547 --> 00:01:31,002 நான் யாரையோ பார்க்கிறேன். 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,502 பால், இது ஜாக் பாயர். 26 00:01:32,593 --> 00:01:35,000 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,801 உங்கள் கூரியர் என்ன கொண்டு சென்றது? 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,847 இது ஒரு டாப்சன் வகை மேலெழுதுதல். 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,175 இந்த மீறல் சரியாக என்ன செய்கிறது? 30 00:01:42,269 --> 00:01:47,180 இது ரிமோட் மூலம் கட்டுப்பாட்டை எடுக்க முடியும் ஒரு அணுசக்தி வசதி. 31 00:01:47,274 --> 00:01:50,607 இந்தத் திட்டத்தைக் கொண்ட ஒரு நபர், அவர்கள் எதிர் செய்ய முடியுமா? 32 00:01:50,694 --> 00:01:53,019 ஒரு ஆலையில் ஒரு பேரழிவை உருவாக்கவா? 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,062 கோட்பாட்டளவில். 34 00:01:54,156 --> 00:01:57,940 எத்தனை அணுமின் நிலையங்கள் இந்த நாட்டில் பாதிக்கப்படுமா? 35 00:01:58,035 --> 00:01:59,612 அவர்கள் அனைவரும். 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,531 - ஆம்? - நான் தான். 37 00:02:02,623 --> 00:02:05,742 அவர்கள் மேலெழுதல் பற்றி கண்டுபிடித்தனர். 38 00:02:23,644 --> 00:02:25,969 - கண்காணிப்பு காட்சிகள் கிடைத்ததா? - இல்லை. 39 00:02:26,063 --> 00:02:31,057 பாரம்பரிய விருந்து கண்காணிக்கப்பட்டது Felsted Security என்ற தனியார் நிறுவனத்தால். 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,734 அவர்களிடம் நாடாக்கள் கிடைத்துள்ளன, ஆனால் அவர்கள் ஒரு மூடிய அமைப்பில் வேலை செய்கிறார்கள். 41 00:02:34,821 --> 00:02:37,229 நீங்கள் ஐடிக்கு டேப்களை எடுக்க நான் செல்ல வேண்டும். 42 00:02:37,324 --> 00:02:41,535 - விருந்தினர் பட்டியலில் நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? - நான் அதை இங்கே அனுப்பியிருக்கிறேன். 43 00:02:41,620 --> 00:02:46,661 - உங்களுக்குத் தெரியும், எங்களுக்கு நேரம் முடிந்துவிட்டது. - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? அவ்வளவு அவசரமா? 44 00:02:46,750 --> 00:02:51,708 ஆம். உங்கள் கடத்தல் என்பது தெரியவந்துள்ளது மிகப் பெரிய தாக்குதலுக்கான ஒரு மறைப்பு. 45 00:02:51,797 --> 00:02:57,040 இணையத்தை ஓவர்லோட் செய்ய சோதனை பயன்படுத்தப்பட்டது அவர்கள் உண்மையில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள் என்பதிலிருந்து நம்மை திசைதிருப்ப. 46 00:02:57,135 --> 00:03:00,836 - எனது வாகனத்திற்கு முழு தந்திரம் தேவை. - எது என்ன? 47 00:03:00,931 --> 00:03:03,967 அவர்கள் வசம் உள்ளனர் ஓவர்ரைடு எனப்படும் சாதனம். 48 00:03:04,059 --> 00:03:07,594 அதன் மூலம் அவர்களுக்கு கட்டுப்பாடு உள்ளது இந்த நாட்டில் உள்ள 104 அணுமின் நிலையங்கள். 49 00:03:07,688 --> 00:03:10,357 சாதனம் வெப்ப அளவை பராமரிக்கிறது உலைகளின். 50 00:03:10,440 --> 00:03:14,141 திறம்பட, அவர்கள் கீழே உருக முடியும் அந்த தாவரங்கள் ஒவ்வொன்றும். 51 00:03:14,236 --> 00:03:16,063 நன்றி. 52 00:03:16,154 --> 00:03:19,654 நீ எப்போது பார்த்த மனிதன் சிறைபிடிக்கப்பட்டார், அவர் மட்டுமே எங்கள் தலைவர். 53 00:03:19,741 --> 00:03:23,027 ஐடிக்கு ஃபெல்ஸ்டெட் செக்யூரிட்டிக்கு வருகிறேன். அது விரைவாக இருக்கும். 54 00:03:23,120 --> 00:03:27,367 என்னால் முடியாது. இன்று நீங்கள் அனுபவித்ததற்குப் பிறகு, நான் உன்னை ஆபத்தில் ஆழ்த்த மாட்டேன். 55 00:03:27,457 --> 00:03:31,787 நம் நாட்டின் அணுமின் நிலையங்கள் கரைந்து போகும் அதை மீறுவதை நாம் காணவில்லை என்றால். 56 00:03:31,879 --> 00:03:35,082 இனியும் எங்களால் நேரத்தை வீணடிக்க முடியாது. 57 00:03:39,178 --> 00:03:41,004 என்னுடன் வா. 58 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 104 அணுமின் நிலையங்கள் உள்ளன அமெரிக்காவில். 59 00:03:44,183 --> 00:03:48,726 தீவிரவாதிகள் முயற்சி செய்வதை அறிந்தோம் அனைத்து 104 கோர்களையும் ஆயுதங்களாக மாற்ற. 60 00:03:48,812 --> 00:03:51,434 மிக மோசமான விபத்துக் காட்சிகளைக் கொடுங்கள். 61 00:03:51,523 --> 00:03:55,817 இந்த கிராஃபிக் ஒரு ஒற்றை பிரதிபலிக்கிறது உருகுதல் காட்சி. எட்கர், அதை உடைக்கவும். 62 00:03:55,903 --> 00:04:01,573 மேலெழுதல் குளிரூட்டும் அமைப்பை நிறுத்தும் மற்றும் கோர்வை கட்டுப்படுத்துவதன் மூலம் உருகும். 63 00:04:01,658 --> 00:04:06,700 பத்து மைல் சுற்றளவில் மக்கள் தொகை அதிக அளவு கதிர்வீச்சைப் பெறும். 64 00:04:06,788 --> 00:04:09,789 அந்த மக்கள் இரண்டு நாட்களில் இறந்துவிடுவார்கள். 65 00:04:09,875 --> 00:04:14,584 இப்போது, ​​இந்த 104 நகரங்களில் மிகச் சிறியது 75,000 மக்களைக் குறிக்கிறது. 66 00:04:14,671 --> 00:04:20,211 அதை 104 ஆல் பெருக்கவும். நாங்கள் பார்க்கிறோம் 7.8 மில்லியன் உயிரிழப்புகள், அது பழமைவாதமானது. 67 00:04:20,302 --> 00:04:23,137 சுற்றுச்சூழல் பாதிப்பு பேரழிவாக இருக்கும். 68 00:04:23,222 --> 00:04:28,014 ஒவ்வொரு ஆலையின் அனைத்து திசைகளிலும் 30 மைல்கள் குறைந்தது ஐந்து வருடங்களாவது வசிக்க முடியாததாக இருக்கும். 69 00:04:28,101 --> 00:04:31,221 தாவரங்களுக்கு பாதுகாப்பு அமைப்புகள் இல்லையா மீறல்களைத் தடுக்க? 70 00:04:31,313 --> 00:04:34,230 அவர்கள் செய்கிறார்கள், ஆனால் மேலெழுதல் உள்ளது ஏற்கனவே அவற்றை செயலிழக்கச் செய்துவிட்டது. 71 00:04:34,316 --> 00:04:38,942 நாம் வெற்றிபெறவில்லை என்றால், எவ்வளவு காலம் இந்த கருக்கள் உருக ஆரம்பிக்கும் முன்? 72 00:04:39,029 --> 00:04:43,905 முதல் கதிர்வீச்சு அதிர்ச்சியை நாங்கள் முன்வைக்கிறோம் சுமார் மூன்று மணி நேரத்தில் அலைகள். 73 00:04:43,992 --> 00:04:48,820 நான் comm மற்றும் லாஜிஸ்டிக்ஸ் வேலை செய்ய விரும்புகிறேன் மென்பொருளில் ஒரு கைப்பிடியைப் பெறுவதில். 74 00:04:48,914 --> 00:04:54,833 மீதமுள்ளவர்கள் ஆதரவைக் கையாள்வார்கள் NRC பணியாளர்களுடன். வேலையில் இறங்குவோம். 75 00:04:54,920 --> 00:04:57,672 - எரின், நாங்கள் இப்போது புறப்படுகிறோம். - நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? 76 00:04:57,756 --> 00:05:00,128 ஆட்ரி எங்களுக்கு ஒரு முன்னணி கொடுத்தார் நாம் பின்பற்ற வேண்டும். 77 00:05:00,217 --> 00:05:03,668 - என்ன வகையான முன்னணி? - நான் ஒரு அமெரிக்கரை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன். 78 00:05:03,762 --> 00:05:06,087 அவரை ஒரு விழாவில் பார்த்தேன் இரண்டு மாதங்களுக்கு முன்பு. 79 00:05:06,181 --> 00:05:09,846 நாங்கள் கண்காணிப்பு நாடாக்களைப் பார்க்கப் போகிறோம் ஒரு தனியார் பாதுகாப்பு நிறுவனத்தில். 80 00:05:09,935 --> 00:05:13,767 அவள் இப்போது வெளியே செல்வதை நான் விரும்பவில்லை. இங்குள்ள நாடாக்களை ஏன் உங்களால் அணுக முடியவில்லை? 81 00:05:13,856 --> 00:05:15,978 நம்மால் முடியும் என்று நான் விரும்புகிறேன், ஆனால் அவை ஆஃப்லைனில் உள்ளன. 82 00:05:16,066 --> 00:05:20,230 அவர்கள் நான்கு மணிநேரப் பொருட்களைப் பதிவு செய்ய வேண்டும் நாம் பார்க்க. எங்களுக்கு நேரமில்லை. 83 00:05:20,320 --> 00:05:25,694 இந்த மக்கள் அணுமின் நிலையங்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறார்கள் ஆயுதங்களாக. இந்த வழியை நாம் இப்போது பின்பற்ற வேண்டும். 84 00:05:25,784 --> 00:05:29,616 ஐயா, ஆட்ரி தான் ஒரே நபர் இந்த ஐடியை யார் உருவாக்க முடியும். 85 00:05:29,705 --> 00:05:33,702 ஏதாவது நடந்தால், ஜாக், நான் உங்களை தனிப்பட்ட முறையில் பொறுப்பேற்கிறேன். 86 00:05:33,792 --> 00:05:36,283 எனக்கு புரிகிறது. 87 00:05:39,173 --> 00:05:42,423 - இந்த வசதி எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளது? - வெகு தொலைவில் இல்லை, பர்பாங்க். 88 00:05:42,509 --> 00:05:44,834 - ஆட்ரி. - பால். 89 00:05:44,928 --> 00:05:47,135 - நான் குழுவை அமைக்கிறேன். - நாம் பேச வேண்டும். 90 00:05:47,222 --> 00:05:49,464 - நான் திரும்பி வரும்போது அதைச் செய்வோம். - எங்கிருந்து? 91 00:05:49,558 --> 00:05:53,223 நாங்கள் எதையாவது பின்பற்றுகிறோம். தயவுசெய்து, இதை நாம் பின்னர் செய்யலாமா? 92 00:05:53,312 --> 00:05:54,972 - உங்கள் அணியில் எத்தனை பேர்? - நான்கு. 93 00:05:55,063 --> 00:05:59,939 ஆயுதப் பொதியை அமைக்கவும். நான் உங்களை மோட்டார் குளத்தில் சந்திப்பேன். 94 00:06:05,657 --> 00:06:09,607 இதைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் எனக்குத் தெரியும் உன்னைப் பற்றியும் அவனைப் பற்றியும், எனக்கு அது சரியில்லை. 95 00:06:09,703 --> 00:06:13,238 - நீங்களும் நானும் ஒன்றாக இல்லை. - நாங்கள் விஷயங்களைச் செய்ய முயற்சித்தோம். 96 00:06:13,332 --> 00:06:17,080 ஆம், முயற்சித்தேன். ஆனால் நீங்கள் அதைத் தள்ளிப் போட்டுக் கொண்டே இருந்ததால் நான் கைவிட்டேன். 97 00:06:17,169 --> 00:06:20,538 நாங்கள் பல மாதங்களாக ஒன்றாக இருக்கவில்லை. நாங்கள் அதைச் செயல்படுத்தவில்லை. 98 00:06:20,631 --> 00:06:22,789 - குறுக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். - அவள் என் மனைவி. 99 00:06:22,883 --> 00:06:25,374 பால், தயவுசெய்து. 100 00:06:27,846 --> 00:06:29,673 மன்னிக்கவும். 101 00:06:29,765 --> 00:06:31,923 அவள் என் மனைவி. 102 00:06:32,809 --> 00:06:35,514 அதை நீ மறந்து விடாதே. 103 00:06:37,022 --> 00:06:39,478 ஆம். 104 00:06:41,401 --> 00:06:43,809 போகலாம். 105 00:06:44,863 --> 00:06:48,315 - ஜாக், மன்னிக்கவும். - இது நல்லது. 106 00:06:56,500 --> 00:07:00,367 நான் இந்த கோப்புகளை DOD இலிருந்து பெற்றேன். நான் அவற்றை பாயரிடம் கொடுக்க வேண்டும். 107 00:07:00,462 --> 00:07:04,412 - ஓ, உன்னால் முடியாது. ஜாக் தான் கிளம்பினான். - ஓ. நான் அவற்றை அவருக்கு அனுப்பலாமா? 108 00:07:04,508 --> 00:07:08,458 அவர் ஆட்ரியுடன் ஃபெல்ஸ்ட் செக்யூரிட்டிக்கு சென்றார் சில காப்பக காட்சிகளைப் பார்க்க. 109 00:07:08,554 --> 00:07:11,175 சரி. என்னால் முடியும் என்று நினைக்கிறேன் அவருக்காக அவற்றைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 110 00:07:11,265 --> 00:07:13,838 ஆமாம், அது நன்றாக இருக்கும். 111 00:07:40,711 --> 00:07:43,914 - பால். - ஜிம். நாம் பேச வேண்டும். 112 00:07:45,340 --> 00:07:47,666 இங்கே வா. 113 00:07:55,100 --> 00:07:58,386 Audrey மற்றும் Jack Bauer பற்றி உங்களுக்கு தெரியுமா? 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,183 ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு வரை இல்லை. 115 00:08:01,273 --> 00:08:03,942 அவர்கள் உங்கள் மூக்கின் கீழ் வலதுபுறம் சுமந்து கொண்டிருந்தார்கள். 116 00:08:04,026 --> 00:08:08,403 இது மிகவும் தொழில்சார்ந்ததல்ல, நீங்கள் சொல்ல மாட்டீர்களா? 117 00:08:09,573 --> 00:08:12,242 பாருங்கள், இதைப் பற்றிய உங்கள் உணர்வு எனக்குப் புரிகிறது. 118 00:08:12,326 --> 00:08:16,869 ஆனால் நீயும் ஆட்ரியும் பிரிந்துவிட்டீர்கள் கிட்டத்தட்ட ஒரு வருடம். பால், மன்னிக்கவும். 119 00:08:16,955 --> 00:08:21,368 அவள் ஒரு பெரிய பெண், அவள் விரும்பியதைச் செய்ய முடியும். 120 00:08:21,460 --> 00:08:25,921 சரி, அவள் என்ன செய்கிறாள்... அவள் என் இதயத்தை உடைக்கிறாள். 121 00:08:47,569 --> 00:08:49,811 - மரியன்னை. - சாரா. 122 00:08:49,905 --> 00:08:54,816 - உங்களுக்கு இங்கே என்ன தேவை? - எட்கர் ஹப் ஃபைவ் கைமுறையாக மறுதொடக்கம் செய்யும்படி கேட்டார். 123 00:08:54,910 --> 00:08:58,361 - நான் அவருக்காக அதை செய்ய முடியும். - இல்லை இல்லை. இது நல்லது. 124 00:08:58,455 --> 00:09:00,495 சரி. 125 00:09:12,427 --> 00:09:15,298 - ஆம்? - Bauer மற்றும் Audrey ஐந்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு வெளியேறினர். 126 00:09:15,389 --> 00:09:20,134 - அவர்கள் எங்கே போனார்கள்? - Felsed பாதுகாப்பு. 357 வெள்ளை ஓக் பவுல்வர்டு. 127 00:09:20,227 --> 00:09:24,390 எல்லாம் சரி. நல்ல. உங்களுக்குத் தேவைப்படும் உங்கள் முடிவில் விஷயங்களை அமைக்க. 128 00:09:24,481 --> 00:09:27,019 என்ன? நான் இங்கே செய்ய வேண்டும். 129 00:09:27,109 --> 00:09:30,312 எண். ஜாக் பாயர் போது மற்றும் ஆட்ரி ரெய்ன்ஸ் கொல்லப்பட்டார், 130 00:09:30,404 --> 00:09:35,481 CTU தெரியப் போகிறது உள்ளே இருந்த யாரோ தங்கள் இருப்பிடத்தை கசிய விட்டார்கள் என்று. 131 00:09:36,535 --> 00:09:39,452 - எல்லாம் சரி. நான் என்ன செய்வது? - சந்தேகத்தை திசை திருப்ப. 132 00:09:43,333 --> 00:09:45,907 நன்றாக. 133 00:09:50,299 --> 00:09:53,003 நான் சுற்றளவிற்கு வெளியே நேரலையில் நிற்கிறேன். 134 00:09:53,093 --> 00:09:56,177 துரதிர்ஷ்டவசமாக பென்டகன் கருத்து தெரிவிக்கவில்லை, 135 00:09:56,263 --> 00:10:02,515 ஆனால் மதியம் 12:10 மணிக்கு செயலாளர் என்பதை நாங்கள் அறிவோம் ஹெல்லர் மற்றும் அவரது மகள் ஆட்ரி ரெய்ன்ஸ், 136 00:10:02,603 --> 00:10:06,517 வெற்றிகரமாக மீட்கப்பட்டனர். உயிரிழந்தவர்களின் எண்ணிக்கை தெரியவில்லை, 137 00:10:06,607 --> 00:10:11,352 ஆனால் இருந்திருக்கலாம் என்று ஆதாரங்கள் கூறுகின்றன கட்டிடத்திற்குள் 20 தீவிரவாதிகள், 138 00:10:11,445 --> 00:10:13,852 மேலும் அவர்களில் உயிர் பிழைத்தவர்கள் யாரும் இல்லை. 139 00:10:13,947 --> 00:10:16,023 - ஆம்? - ஏதேனும் தொலைந்த தரவு? 140 00:10:16,116 --> 00:10:19,117 முக்கியமான வழிமுறைகள் தாக்குதலுக்கு முன் பதிவேற்றப்பட்டது. 141 00:10:19,203 --> 00:10:21,279 - நல்ல. பிறகு நாங்கள் எல்லாம் தயாராகிவிட்டோமா? - ஆம். 142 00:10:22,831 --> 00:10:29,083 - மேலெழுதல் தாவரங்களின் கட்டுப்பாட்டைக் கொண்டுள்ளது. - பெஹ்ரூஸ் பற்றி என்ன? எங்கள் மகனைப் பற்றி என்ன? 143 00:10:32,341 --> 00:10:36,006 நாம் இப்போது வலுவாக இருக்க வேண்டும். இது முடிந்ததும் அவருக்கு இரங்கல் தெரிவிப்போம். 144 00:10:55,948 --> 00:10:58,486 - வணக்கம்? - அம்மா? 145 00:10:58,575 --> 00:11:01,695 பெஹ்ரூஸ்? நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 146 00:11:01,787 --> 00:11:04,112 தாரிக் என்னை கொல்ல முயன்றார். அவர் என்னை சுடப் போகிறார். 147 00:11:04,206 --> 00:11:06,911 - நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ள வேண்டியிருந்தது. - நீ என்ன செய்தாய்? 148 00:11:07,000 --> 00:11:11,045 - நான் அவரைக் கொன்றேன். அப்பாவுக்கு தெரியப்படுத்த முடியாது. - ஏன் கூடாது? 149 00:11:11,129 --> 00:11:16,005 அவர்தான் தாரிக் செய்யச் சொன்னார். அவனுக்கு தேவை நான் டெபியுடன் குழப்பமடைந்ததால் நான் இறந்துவிட்டேன். 150 00:11:16,093 --> 00:11:20,671 பெஹ்ரூஸ், அது சாத்தியமில்லை. உங்கள் தந்தை உங்களை காயப்படுத்த விரும்பமாட்டார். 151 00:11:20,764 --> 00:11:24,382 உண்மைதான். அம்மா, எனக்கு என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. 152 00:11:24,476 --> 00:11:26,932 - நீங்கள் எனக்கு உதவ வேண்டும். - எங்கே இப்போது நீங்கள்? 153 00:11:27,020 --> 00:11:30,306 நான் மெட்ரோ இணைப்பு நிலையம் அருகில் இருக்கிறேன் சாட்ஸ்வொர்த்தில் Lassen இல். 154 00:11:30,399 --> 00:11:32,687 - நீங்கள் தாரிக் காரைப் பயன்படுத்துகிறீர்களா? - ஆம். 155 00:11:32,776 --> 00:11:36,145 அதை மறை. இன்னும் அரை மணி நேரத்தில் உன்னை அழைத்து வருகிறேன். 156 00:11:36,238 --> 00:11:38,314 அவசரம். 157 00:11:44,746 --> 00:11:47,913 - போனில் பேசியது யார்? - அது ஒன்றும் முக்கியமில்லை. 158 00:11:48,000 --> 00:11:50,206 பொய்யர். 159 00:11:51,336 --> 00:11:55,416 - பெஹ்ரூஸ் என்ன செய்தார்? - நீ என்ன செய்தாய்? நீங்கள் உத்தரவு கொடுத்தீர்களா? 160 00:11:55,507 --> 00:12:00,632 பெஹ்ரூஸ் உறுதியளிக்கவில்லை. அது சும்மா இருந்தது அவர் எங்களுக்கு எதிராக திரும்புவதற்கு ஒரு காலகட்டம். 161 00:12:00,721 --> 00:12:03,675 நீங்கள் தாரிக்கைக் கொல்ல உத்தரவிட்டீர்கள். 162 00:12:03,765 --> 00:12:06,007 எங்கள் சொந்த மகனைக் கொல்ல. 163 00:12:06,101 --> 00:12:08,426 இல்லை இல்லை இல்லை! 164 00:12:08,520 --> 00:12:10,312 நீ... 165 00:12:13,233 --> 00:12:15,641 - தாரிக் எங்கே? - பெஹ்ரூஸ் அவரைக் கொன்றார். 166 00:12:15,736 --> 00:12:19,733 - அது சாத்தியமில்லை. - ஏனென்றால் அவர் பலவீனமானவர் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? அவர் இல்லை. 167 00:12:19,823 --> 00:12:25,114 எதுவும், எதுவும் தடையாக நிற்காது என்ன செய்ய வேண்டும். 168 00:12:25,204 --> 00:12:28,655 அவர் இல்லை, நீங்கள் இல்லை. 169 00:12:28,749 --> 00:12:33,576 - அவர் இப்போது எங்கே? - ஏன்? நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்? 170 00:12:35,923 --> 00:12:39,505 - நீங்கள் என்னை காயப்படுத்துகிறீர்கள். - நான் அதை விட அதிகமாக செய்வேன். 171 00:12:39,593 --> 00:12:41,751 இப்போது நீ நான் சொல்வதைக் கேள் பெண்ணே. 172 00:12:41,845 --> 00:12:47,634 நீங்கள் அவரிடம் சொன்னபடியே செய்வீர்கள். அரை மணி நேரத்தில் நீங்கள் அவரை அழைத்துச் செல்வீர்கள். 173 00:13:28,392 --> 00:13:31,309 பாலிடம் என்ன சொன்னாய்? 174 00:13:34,147 --> 00:13:38,145 நான் விவாகரத்து மனு தாக்கல் செய்கிறேன் என்று நான் DC க்கு திரும்பியவுடன். 175 00:13:39,736 --> 00:13:42,654 உங்களுக்கு அதுதான் வேண்டும் என்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 176 00:13:46,326 --> 00:13:48,402 ஆம். 177 00:13:54,793 --> 00:13:56,869 சரி. 178 00:14:08,015 --> 00:14:10,387 உங்களிடம் ஏதாவது இருக்கிறதா? 179 00:14:10,475 --> 00:14:16,099 புறக்கணிப்பு முழுமையாக எடுக்கப்படவில்லை என்று தெரிகிறது கட்டுப்பாடு. நான் சில பதில்களைப் பெறத் தொடங்குகிறேன். 180 00:14:16,190 --> 00:14:18,515 - என்னால் என்ன செய்ய முடியும்? - ஐந்தில் இருந்து விலகி இருங்கள், எனக்கு இது தேவை. 181 00:14:18,609 --> 00:14:21,563 - ஹப் ஃபைவ் மறுதொடக்கம் செய்ய முடிந்துவிட்டது என்று நினைத்தேன்? - இல்லை. 182 00:14:22,571 --> 00:14:24,896 கர்டிஸ், இங்கே வா. 183 00:14:26,700 --> 00:14:30,069 - நான் உன்னிடம் ஒரு நிமிடம் பேசலாமா? - உண்மையில், நான் பிஸியாக இருக்கிறேன். 184 00:14:30,162 --> 00:14:33,495 நீ என்னிடம் பொய் உரைத்தாய் எட்கருக்கு மறுதொடக்கம் செய்வது பற்றி. 185 00:14:34,541 --> 00:14:36,664 - ஆம் நான் செய்தேன். - ஏன்? 186 00:14:38,712 --> 00:14:42,792 நான் தனிப்பட்ட அழைப்பு செய்தேன், எனக்குத் தெரியும் நெருக்கடியின் போது அது பொருத்தமற்றது. 187 00:14:42,883 --> 00:14:45,967 - யாருக்கும் தெரிய வேண்டும் என்று நான் விரும்பவில்லை. - நீங்கள் ஏன் அதை இங்கே செய்தீர்கள்? 188 00:14:46,053 --> 00:14:48,378 நீங்கள் ஏன் வெளியில் செல்லவில்லை? 189 00:14:49,348 --> 00:14:53,559 நான் தோற்றமளிக்க முயற்சித்தேன் நான் வேலை செய்வது போல. சரி? 190 00:14:53,644 --> 00:14:57,060 பார், மன்னிக்கவும். அது மீண்டும் நடக்காது. 191 00:15:13,664 --> 00:15:15,787 மர்வான் தான். 192 00:15:19,127 --> 00:15:22,128 - ஆம்? - தாரிக் உங்கள் மகனைக் கவனித்துக் கொண்டாரா? 193 00:15:22,214 --> 00:15:26,164 நான் தாரிக் உடன் பேசவில்லை, ஆனால் ஏதாவது பிரச்சனை என்றால் அவர் அழைத்திருப்பார். 194 00:15:26,260 --> 00:15:29,463 நான் உன்னிடம் பேசுவது கூட உண்மை இது பற்றி ஒரு பிரச்சனை. 195 00:15:29,555 --> 00:15:32,425 அடுத்த இரண்டு மணி நேரம் முக்கியமானது. என்னால் திசைதிருப்ப முடியாது. 196 00:15:32,516 --> 00:15:38,103 எனக்கு புரிகிறது. நான் தனிப்பட்ட முறையில் மேற்பார்வையிடுவேன் அது தீர்க்கப்பட்டதா என்பதை உறுதிப்படுத்த வேண்டிய சூழ்நிலை. 197 00:15:38,188 --> 00:15:41,023 - இதை சரி செய், நவி. - நிச்சயமாக. 198 00:15:47,781 --> 00:15:51,861 மர்வான் என்ன சொல்லப் போகிறான் பெஹ்ரூஸ் தாரிக்கைக் கொன்றது தெரிந்தால்? 199 00:15:51,952 --> 00:15:55,570 நாம் அனைவரையும் போலவே தாரிக் செலவழிக்கக்கூடியவர். 200 00:15:55,664 --> 00:15:57,906 என்பதை மர்வான் புரிந்து கொண்டார். 201 00:15:58,917 --> 00:16:02,832 பெஹ்ரூஸ் மௌனம் சாதிக்கப்படுவதைப் பற்றி அவர் கவலைப்படுகிறார். 202 00:16:04,464 --> 00:16:11,084 இன்னைக்குப் பிறகு உன்னைப் பார்க்க முடியாது அவருக்கு என்ன செய்தோம் என்று யோசிக்காமல். 203 00:16:27,613 --> 00:16:29,439 - எனக்கு கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன். - என்ன? 204 00:16:29,531 --> 00:16:33,232 - மேலெழுதல். நான் குறியீட்டின் ஒரு பகுதியைப் பெற்றேன். - அதற்கு என்ன பொருள்? 205 00:16:33,327 --> 00:16:35,403 நான் மேலெழுதலை அணைக்க முடியும், 206 00:16:35,495 --> 00:16:37,903 - சில கரைப்புகளை நிறுத்துங்கள். - உனக்கு என்ன வேண்டும்? 207 00:16:37,998 --> 00:16:41,497 கர்னலுக்குள் செல்ல, ஆனால் என்.ஆர்.சி என்னை அனுமதிக்க மாட்டேன். இது மிகவும் ஆபத்தானது. 208 00:16:41,585 --> 00:16:45,120 - ஏன்? - நான் திருகினால், நான் ஒரு சங்கிலி எதிர்வினையைத் தொடங்கலாம். 209 00:16:45,214 --> 00:16:49,507 எல்லாம் சரி. இதை நீங்கள் ஹெல்லரிடம் வழங்க வேண்டும். அவர் உங்களை உள்ளே அனுமதிக்க என்ஆர்சிக்கு உத்தரவிடலாம். 210 00:16:49,593 --> 00:16:52,428 - ஹெல்லரா? - அவர் சூழ்நிலை அறையில் இருக்கிறார். ஏன்? 211 00:16:52,513 --> 00:16:54,173 - நான் கூடாது. - ஏன் கூடாது? 212 00:16:54,264 --> 00:16:58,096 - நான் மயக்கம் அடைய முடியும். எனக்கு ரத்தத்தில் சர்க்கரை குறைவு. - இது டிரிஸ்கால் மற்றும் ஹெல்லர் மட்டுமே. 213 00:16:58,185 --> 00:17:01,933 - டிரிஸ்காலும் உள்ளதா? - நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள். 214 00:17:04,775 --> 00:17:07,182 மன்னிக்கவும். நான் குறுக்கிட வேண்டும். 215 00:17:07,277 --> 00:17:09,685 - அது என்ன? - இது எட்கர் ஸ்டைல்ஸ். 216 00:17:09,780 --> 00:17:12,900 அவர் அணுகலைக் கோருகிறார் மின் உற்பத்தி நிலையங்களின் கர்னல்களுக்கு. 217 00:17:12,991 --> 00:17:16,823 யாரும் இல்லை என்பது என் புரிதல் அந்த கர்னல்களை கையாள வேண்டும் 218 00:17:16,912 --> 00:17:19,284 தாவரங்கள் ஆன்லைனில் இருக்கும் போது. 219 00:17:19,373 --> 00:17:21,579 நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் அதற்கு ஒரு வழி இருக்கிறது. 220 00:17:21,667 --> 00:17:26,412 நான் முன்தொகுக்கப்பட்ட தலைப்புகளில் இருந்து விலகி இருப்பேன் ஓவர்ரைடு குறியீட்டில் பூட்டை வைக்கும் போது. 221 00:17:26,505 --> 00:17:28,747 சுமை ஏற்றத்தாழ்வுக்கான வாய்ப்புகள்... 222 00:17:28,841 --> 00:17:34,048 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள் என்று எனக்குப் புரியவில்லை. என்ன குறை என்று சொல்லுங்கள் 223 00:17:34,137 --> 00:17:38,135 கர்னல்கள் சீர்குலைந்தால் உங்கள் கையாளுதல் காரணமாக. 224 00:17:38,225 --> 00:17:44,595 நான் தவறு செய்தால், நான் வேகப்படுத்த முடியும் சில உலைகளில் ஒரு மைய உருகுதல். 225 00:17:44,690 --> 00:17:47,228 இது ஒரு மோசமான யோசனை. ஒருவேளை நாம் அதை செய்யக்கூடாது. 226 00:17:47,317 --> 00:17:51,564 - நீங்கள் வெற்றி பெற்றால், நீங்கள் கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் பெற முடியுமா? - ஆம். 227 00:17:51,655 --> 00:17:57,491 எட்கர், நாம் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியது தவறு செய்யாமல் இதை செய்ய முடியுமா? 228 00:18:01,498 --> 00:18:06,125 - ஆம், என்னால் முடியும். - நீங்கள் என்னை நம்பிக்கையுடன் நிரப்பவில்லை, எட்கர். 229 00:18:06,211 --> 00:18:08,168 பார், 230 00:18:08,255 --> 00:18:13,000 நான் கொஞ்சம் பதட்டமாக இருக்கிறேன், ஆனால் என்னால் முடியும் என்று சொன்னால், என்னால் முடியும். 231 00:18:19,683 --> 00:18:23,432 - உன்னைப் பார்த்தவுடன் ஓடிவிடுவான். - அவர் என்னைப் பார்க்க மாட்டார். 232 00:18:23,520 --> 00:18:26,806 காரில் நீங்கள் மட்டும்தான் இருப்பீர்கள் நீங்கள் அவரை எடுக்கும்போது. 233 00:18:29,693 --> 00:18:33,109 - இது பெஹ்ரூஸ். - பதிலளி. 234 00:18:35,532 --> 00:18:37,608 - வணக்கம்? - நீங்கள் கிட்டத்தட்ட இங்கே இருக்கிறீர்களா? 235 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 ஆம். 236 00:18:40,454 --> 00:18:45,199 - அப்பாவிடம் என்ன சொன்னாய்? - நான் இல்லை, நான் வெளியேறினேன். வேலையில் மும்முரமாக இருந்தார். 237 00:18:45,667 --> 00:18:49,250 நாம் என்ன செய்ய போகிறோம்? நாம் எங்கு சென்றாலும் அவர் நம்மை தேடி வருவார். 238 00:18:49,338 --> 00:18:52,255 இல்லை, அவர் மாட்டார். எனக்கு பாதுகாப்பான இடம் தெரியும். 239 00:18:54,843 --> 00:19:00,928 இன்று வரை புரியவில்லை இந்த விஷயங்களைச் செய்வது எப்படி இருக்கும். 240 00:19:01,016 --> 00:19:05,228 அவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள், அம்மா. நான் இப்போது பார்க்கிறேன். 241 00:19:05,312 --> 00:19:10,104 இனி அதைப்பற்றி யோசிக்க வேண்டாம். நீங்கள் இப்போது பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள். 242 00:19:10,192 --> 00:19:13,109 ஆனால் நான் அதைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன். 243 00:19:13,195 --> 00:19:16,112 நான் காவல்துறைக்கு செல்ல வேண்டும் எல்லாவற்றையும் அவர்களிடம் சொல்லுங்கள். 244 00:19:16,198 --> 00:19:18,321 நான் அங்கு வரும்போது அதைப் பற்றி பேசுவோம். 245 00:19:19,535 --> 00:19:21,611 சரி. 246 00:19:32,339 --> 00:19:34,711 நன்றாக செய்தீர்கள். 247 00:20:07,916 --> 00:20:10,834 - அவர்கள் யார்? - அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 248 00:20:10,919 --> 00:20:13,244 ஏஞ்சல்ஸ் க்ரெஸ்டில் இரண்டாவது வெளியேறவும். 249 00:20:13,338 --> 00:20:16,790 - நான் ஏன் நிறுத்துகிறேன் என்று அவர் என்னிடம் கேட்கப் போகிறார். - அவர் கேட்கட்டும். 250 00:20:16,884 --> 00:20:19,719 - நான் அவரிடம் என்ன சொல்வது? - அவனிடம் எதுவும் சொல்லாதே. 251 00:20:20,262 --> 00:20:22,468 நாங்கள் உங்களை அங்கே சந்திப்போம். 252 00:20:52,336 --> 00:20:55,835 - எரின். நாங்கள் நல்ல முன்னேற்றம் அடைந்து வருகிறோம். - சொல்லுங்கள். 253 00:20:55,923 --> 00:21:00,086 - நாங்கள் 87 தாவரங்களை ஆஃப்லைனில் எடுத்துள்ளோம். அவர்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்கள். - மற்ற 17 பற்றி என்ன? 254 00:21:00,177 --> 00:21:02,335 ஒரு பணிநிறுத்தத்தை பயங்கரவாதிகள் தடுத்தனர். 255 00:21:02,429 --> 00:21:05,880 - நாங்கள் முயற்சிக்கும் அனைத்தும் விரட்டியடிக்கப்படுகின்றன. - நாம் அதை எப்படிச் சுற்றி வருவது? 256 00:21:05,974 --> 00:21:10,720 என்னை நம்புங்கள், எரின், நாங்கள் எல்லாவற்றையும் முயற்சிக்கிறோம். ஏதாவது வழி இருந்தால், அதைக் கண்டுபிடிப்போம். 257 00:21:10,812 --> 00:21:13,019 நான் உங்களுக்கு பதிவிடுகிறேன். 258 00:21:20,822 --> 00:21:23,658 - அன்பே? - அம்மா. 259 00:21:23,742 --> 00:21:28,451 - நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? - நன்றாக இல்லை. எனக்கு டாக்டர் அர்னோவிட்ஸ் வேண்டும். 260 00:21:28,539 --> 00:21:31,954 - இன்று நீங்கள் அவரைப் பார்க்க முடியாது. - ஏன் கூடாது? 261 00:21:32,042 --> 00:21:34,794 ஏனென்றால் என்னால் வெளியேற முடியாது, ஆனால் நீங்கள் அருகில் இருக்க வேண்டும். 262 00:21:34,878 --> 00:21:37,832 அப்புறம் என்னுடன் இங்கேயே இரு. 263 00:21:39,883 --> 00:21:42,920 நான் சில நிமிடங்களில் திரும்பி வருவேன், உறுதியளிக்கிறேன். 264 00:21:43,011 --> 00:21:47,091 ஆனால் நீங்கள் எனக்காக ஏதாவது செய்ய வேண்டும், சரியா? நீங்கள் ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 265 00:21:47,182 --> 00:21:49,258 மாயா, என்னைப் பார். 266 00:21:50,769 --> 00:21:54,019 நீங்கள் மருத்துவர்களுடன் ஒத்துழைக்க வேண்டும். 267 00:21:54,898 --> 00:21:57,769 - சரி? - சரி. 268 00:22:01,238 --> 00:22:03,776 சரி. 269 00:22:03,866 --> 00:22:05,942 வா. 270 00:22:07,661 --> 00:22:09,819 நான் திரும்பி வருகிறேன். 271 00:22:09,913 --> 00:22:12,238 நான் உறுதியளிக்கிறேன். 272 00:22:20,799 --> 00:22:23,717 தயவுசெய்து இவற்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 273 00:22:28,557 --> 00:22:31,427 உங்கள் மகன் எஸ்.டி.டி இரண்டரை மணி நேரம். 274 00:22:31,518 --> 00:22:34,092 - நீங்கள் அவரை அகற்றியபோது அவர் என்ன சொன்னார்? - ஒன்றுமில்லை. 275 00:22:34,188 --> 00:22:38,896 நீங்கள் என் மகனை கிட்டத்தட்ட மூன்று மணி நேரம் சித்திரவதை செய்தீர்கள் மற்றும் எதையும் கொடுக்கவில்லையா? 276 00:22:38,984 --> 00:22:41,273 நீங்கள் உத்தரவு கொடுத்தீர்கள் சார். 277 00:22:52,080 --> 00:22:55,200 - தயவுசெய்து எங்களுக்கு ஒரு கணம் கொடுங்கள். - ஆமாம் ஐயா. 278 00:23:00,047 --> 00:23:05,717 நான் வருந்துகிறேன், இது நடக்க வேண்டியிருந்தது, ஆனால் நாங்கள் செய்ய வேண்டியிருந்தது நீங்கள் எதையும் தடுக்கவில்லை என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 279 00:23:06,845 --> 00:23:08,921 நான் உன்னை வெறுக்கிறேன். 280 00:23:09,014 --> 00:23:12,181 நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை. 281 00:23:14,728 --> 00:23:20,601 நான் பொறுப்பு என்பதை புரிந்து கொள்ளுங்கள் மில்லியன் கணக்கான மக்களின் வாழ்க்கைக்காக. 282 00:23:21,652 --> 00:23:25,601 நீங்கள் என்னை சித்திரவதை செய்கிறீர்கள் இப்போது நான் உன்னை மன்னிக்க வேண்டுமா? 283 00:23:28,033 --> 00:23:32,031 இது எல்லாவற்றையும் உறுதிப்படுத்துகிறது உன்னைப் பற்றி எனக்கு எப்போதும் தெரியும். 284 00:23:34,748 --> 00:23:37,037 நான் வெளியேற சுதந்திரமா? 285 00:23:38,085 --> 00:23:40,291 ஆம். 286 00:24:03,360 --> 00:24:06,527 - ஆமாம், பால்? - ஆட்ரி, உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் இருக்கிறதா? 287 00:24:06,613 --> 00:24:08,191 நிச்சயம். 288 00:24:08,282 --> 00:24:12,908 நான் இருந்ததை உங்கள் அப்பா சொன்னார் பற்றி நினைத்து. நீ பெரிய பொண்ணு என்றார். 289 00:24:12,995 --> 00:24:17,206 - நான் உன்னை ஒரு குழந்தையைப் போல நடத்துகிறேன் என்று நினைக்கிறேன். - நான் அப்படி நினைக்கவில்லை, பால். 290 00:24:17,291 --> 00:24:20,790 அப்படி வந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும், உங்கள் விருப்பங்களை நான் மதிக்க வேண்டும், 291 00:24:20,878 --> 00:24:24,329 நீங்கள் யார் என்பதை மதிக்கவும்... 292 00:24:25,257 --> 00:24:27,166 இதையெல்லாம் பற்றி நான் மிகவும் முட்டாள்தனமாக இருந்தேன். 293 00:24:28,135 --> 00:24:31,883 உன்னைப் பற்றி நான் விரும்பும் விஷயங்களை நான் இழந்துவிட்டேன். 294 00:24:32,931 --> 00:24:34,556 பார்... 295 00:24:34,641 --> 00:24:39,599 நீங்கள் சொல்வதை நான் கேட்கிறேன், ஆனால் நான் ... இதற்கு எப்படி பதிலளிப்பது என்று எனக்கு உண்மையில் தெரியவில்லை. 296 00:24:39,688 --> 00:24:42,357 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை. அதை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்... 297 00:24:42,441 --> 00:24:45,644 நான் பல விஷயங்களில் தவறாகப் பேசிவிட்டேன். 298 00:24:45,736 --> 00:24:49,401 நீங்கள் பெரிய முடிவுகளை எடுப்பதற்கு முன், செய்ய உங்களுக்கு உரிமை உள்ளது 299 00:24:50,324 --> 00:24:52,067 சிறிது நேரம் போகட்டும். 300 00:24:52,159 --> 00:24:56,026 அது நியாயமா? நான் கேட்பது நியாயமா? 301 00:24:56,121 --> 00:24:58,410 ஆமாம், ஆமாம், அது நியாயமானது. 302 00:24:59,499 --> 00:25:03,248 சரி, சரி, நான் வருகிறேன்... நான் உங்களை பிறகு பார்க்கிறேன். 303 00:25:03,337 --> 00:25:05,460 ஆம், பிறகு சந்திப்போம். 304 00:25:11,094 --> 00:25:14,214 - நாம் எவ்வளவு தொலைவில் இருக்கிறோம்? - சில மைல்கள் தொலைவில், ஐயா. 305 00:25:14,306 --> 00:25:16,382 சரி. 306 00:25:43,961 --> 00:25:46,630 - நாம் எங்கே போகிறோம்? - ஊருக்கு வெளியே. 307 00:25:46,713 --> 00:25:49,251 அப்பா ஏன் என்னைக் கொல்ல நினைத்தார்? நான் அவருடைய மகன்! 308 00:25:49,341 --> 00:25:54,336 நிறுத்து, பெஹ்ரூஸ், உன்னால் முடியாது இப்போது அதை பற்றி யோசி. உள்ளே போ, உள்ளே போ. 309 00:25:58,767 --> 00:26:01,638 இன்று இரண்டு பேரைக் கொன்றோம். 310 00:26:01,728 --> 00:26:05,856 - என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது. நான் வெறித்தனமாக இருக்கிறேன். - ச. 311 00:26:09,361 --> 00:26:12,148 ரயிலில் ஏறுங்கள். 312 00:26:12,239 --> 00:26:15,572 - என்ன? - உங்கள் தந்தை எங்களைப் பின்தொடர்கிறார். 313 00:26:15,659 --> 00:26:18,280 - என்ன? - நான் உன்னைக் காப்பாற்ற ஒரே வழி இதுதான். 314 00:26:18,370 --> 00:26:20,612 இப்போது! அடடா, பெஹ்ரூஸ், வெளியே போ! போ! 315 00:26:23,041 --> 00:26:24,701 போ! 316 00:26:24,793 --> 00:26:27,165 - எனக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள்! - அம்மா! 317 00:26:36,096 --> 00:26:37,970 போ! 318 00:27:55,467 --> 00:27:59,547 ... செயலாளரின் மீட்பு. மார்க் ஸ்கார்டினோ நின்றுகொண்டிருக்கிறார். 319 00:27:59,638 --> 00:28:02,211 மார்க், கீழே என்ன நடக்கிறது? 320 00:28:02,307 --> 00:28:06,685 - இது கவனிக்கப்படுகிறதா? - இல்லை. ஒரு பிரச்சனை இருக்கிறது. 321 00:28:06,770 --> 00:28:09,973 என் மனைவியும் பெஹ்ரூஸும் எங்களுக்கு துரோகம் செய்துவிட்டனர். 322 00:28:24,496 --> 00:28:26,987 - அவர்கள் இப்போது எங்கே? - எனக்கு தெரியாது. 323 00:28:27,082 --> 00:28:30,083 ஆனால் தீனாவுக்கு காயம். அவளுக்கு மருத்துவ கவனிப்பு தேவைப்படும். 324 00:28:30,169 --> 00:28:34,213 எனவே நீங்கள் என்னிடம் வாருங்கள், இந்த குழப்பத்திற்கு என்னிடம் உதவி கேட்கிறீர்களா? 325 00:28:35,257 --> 00:28:38,792 என்னால் தனியாக முடியாது, மர்வான். 326 00:28:39,845 --> 00:28:42,087 எனக்கே வெட்கமாக இருக்கிறது. 327 00:28:42,181 --> 00:28:45,016 இதை சரி செய்ய என்னை அனுமதியுங்கள். 328 00:28:45,100 --> 00:28:48,516 - உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? - உள்ளூர் மருத்துவமனைகளை கண்காணிக்க. 329 00:28:49,021 --> 00:28:53,932 எனக்கும் ஓட்டுனர்கள் தேவை. அத்துடன் பொலிஸ் அலைவரிசைகளுக்கான அணுகல். 330 00:28:54,026 --> 00:28:57,442 - அவள் காவல்துறைக்குச் செல்வாள் என்று நினைக்கிறீர்களா? - இல்லை இல்லை. 331 00:28:57,529 --> 00:29:02,321 ஆனால் அவர்கள் அவளை அழைத்துச் செல்லலாம் அவள் சுடப்பட்டாள் என்று தெரிந்தால். 332 00:29:08,957 --> 00:29:14,378 நான் உன்னிடம் சொன்னேன். இப்போதைக்கு என்னால் திசை திருப்ப முடியாது. 333 00:29:18,550 --> 00:29:23,675 அவருக்குத் தேவையானதைக் கொடுங்கள். உறுதி தினா மற்றும் குழந்தை நமக்கு தீங்கு செய்யும் முன் பிடிபட்டது. 334 00:29:23,764 --> 00:29:25,922 நன்றி. நன்றி. 335 00:29:29,853 --> 00:29:34,266 இன்று என்ன நடந்தாலும் பரவாயில்லை இதற்கு நீங்கள் பதிலளிப்பீர்கள். 336 00:29:37,361 --> 00:29:40,148 எனக்கு புரிகிறது. 337 00:29:51,166 --> 00:29:53,704 - அவள் நாடாவைப் பார்த்தாளா? - இல்லை. 338 00:29:53,794 --> 00:29:58,041 - நான் விருந்தினர் பட்டியலை ஒன்றாக வைக்கிறேன். - தரவுத்தளத்தை உருவாக்க எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? 339 00:29:58,131 --> 00:30:00,967 தூரம் இல்லை. நீங்கள் அவரை அடையாளம் கண்டவுடன், நாங்கள் அதை இயக்குவோம். 340 00:30:01,051 --> 00:30:02,296 சரி. 341 00:30:02,386 --> 00:30:06,798 - அது முடிந்ததும் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன். - சரி, மார்சி. நன்றி. 342 00:30:06,890 --> 00:30:10,010 விருந்தினர் பட்டியலின் நகல் எங்களிடம் உள்ளது இரவு உணவில் இருந்து. 343 00:30:10,102 --> 00:30:13,802 நீங்கள் ஐடியை உருவாக்கியதும், நாங்கள் அதை அனுப்புவோம் ஒரு தரவுத்தளத்தின் மூலம், அது யார் என்பதைக் கண்டறியவும். 344 00:30:13,897 --> 00:30:15,724 - சரி. - நான் சுமக்கிறேன். 345 00:30:15,816 --> 00:30:18,389 ஆம்? 346 00:30:18,485 --> 00:30:21,356 - இது CTU இல் உள்ள மரியன்னே டெய்லர். - அது என்ன? 347 00:30:21,446 --> 00:30:25,527 கர்டிஸ் விரைவில் என்று கூறுகிறார் வீடியோவில் இருந்து ஒருவரை ஆட்ரி அடையாளம் கண்டுகொண்டார். 348 00:30:25,617 --> 00:30:28,287 அவர் அதை என் கணினிக்கு அனுப்ப விரும்புகிறார். நான் 60 கேஸ்பரில் இருக்கிறேன். 349 00:30:28,370 --> 00:30:30,446 ஏன் அவரே என்னிடம் சொல்லவில்லை? 350 00:30:30,539 --> 00:30:34,323 அவர்கள் மூட முயற்சிக்கிறார்கள் மீதமுள்ள தாவரங்கள். எல்லோரும் அதில் இருக்கிறார்கள். 351 00:30:34,418 --> 00:30:37,335 அவர்களால் முடியுமா அவற்றை சரியான நேரத்தில் கட்டுப்படுத்த வேண்டுமா? 352 00:30:37,421 --> 00:30:40,920 - எனக்கு தெரியாது. - சரி, எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள். 353 00:30:41,008 --> 00:30:44,708 - அது என்ன? - எங்களுக்கு அதிக நேரம் இல்லை. 354 00:30:45,304 --> 00:30:50,594 - அவள் இப்போது நன்றாக தூங்குகிறாள். - இது மிகவும் நல்ல செய்தி. 355 00:30:57,691 --> 00:30:59,767 - நீங்கள் அவளுக்கு ஹால்டோல் கொடுத்தீர்களா? - ம்ம்-ஹ்ம். ஏன்? 356 00:30:59,860 --> 00:31:02,315 அவளுக்கு அது ஒவ்வாமை. அது அவளுடைய கோப்பில் இருக்கிறது. 357 00:31:02,404 --> 00:31:04,729 - தேதி பழையது, இது தவறான கோப்பு. - மாயா! 358 00:31:04,823 --> 00:31:06,816 மாயா! 359 00:31:06,909 --> 00:31:08,866 அவள் மயக்கத்தில் இருக்கிறாள். 360 00:31:08,952 --> 00:31:12,155 மேரி, எங்களிடம் ஒரு குறியீடு உள்ளது. எனக்கு 25 சிசி நோர்பைன்ப்ரைன் தேவை. 361 00:31:12,247 --> 00:31:15,034 உங்களால் எப்படி முடியும் தவறான கோப்பு கிடைத்ததா? 362 00:31:15,751 --> 00:31:17,909 மன்னிக்கவும், தயவுசெய்து பின்வாங்கவும். 363 00:31:18,003 --> 00:31:20,755 எனக்கு இப்போது அந்த சிரிஞ்ச் வேண்டும். 364 00:31:23,300 --> 00:31:27,049 - மருத்துவர், 25சிசி. - திருமதி டிரிஸ்கோல், செயலாளர் ஹெல்லர்... 365 00:31:27,137 --> 00:31:30,340 - போகலாம், மேரி. - மேரி, எனக்கு ஒரு கிராஷ் கார்ட் கிடைப்பதை உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்... 366 00:31:30,432 --> 00:31:32,721 அது என்ன, சாரா? 367 00:31:32,809 --> 00:31:34,601 சாரா? 368 00:31:34,686 --> 00:31:37,723 - செயலாளர் ஹெல்லருக்கு நீங்கள் தேவை. - எதற்காக? 369 00:31:37,814 --> 00:31:43,651 அவர் ஜனாதிபதியுடன் ஆன்லைனில் செல்கிறார் அணுஉலைகளில் நமது முன்னேற்றத்தை அறிய விரும்புகிறது. 370 00:31:43,737 --> 00:31:50,736 எட்கர் இன்னும் கட்டுப்பாட்டைப் பெற முயற்சிக்கிறார் என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள் கர்னல் மற்றும் இன்னும் 15 நிமிடங்களில் தெரிந்து கொள்வோம். 371 00:31:50,827 --> 00:31:55,489 நாம் கரைவதை நிறுத்தினால், அவர் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறார் ஏதேனும் கணினி மாசு இருந்தால். 372 00:31:55,582 --> 00:32:00,244 இல்லை, எந்த மாசுபாடும் இருக்காது. அணுஉலைகளை மறுதொடக்கம் செய்ய 36 மணிநேரம் ஆகும். 373 00:32:00,337 --> 00:32:03,373 - இன்னும் ஏதாவது இருக்கிறதா? - இல்லை, அவ்வளவுதான். 374 00:32:03,465 --> 00:32:05,541 சரி போ. 375 00:32:13,308 --> 00:32:16,345 எங்களிடம் பாதுகாப்பு கேமராக்கள் இருந்தன இரண்டு பகுதிகளில் மட்டுமே இயங்குகிறது. 376 00:32:16,436 --> 00:32:19,390 பிரதான பால்ரூமை உள்ளடக்கிய ஒன்று, நுழைவாயிலில் ஒன்று. 377 00:32:19,481 --> 00:32:21,723 சரி. இரண்டையும் போடுங்கள். 378 00:32:28,699 --> 00:32:32,613 பால்ரூம் கோணம் மிகவும் அகலமானது. நுழைவாயிலுடன் தான் செல்வோம். 379 00:32:32,703 --> 00:32:34,909 - அது என்ன நேரம்? - 6:39. 380 00:32:34,997 --> 00:32:39,540 அதுவும் சீக்கிரம். நான் 9, 9:15 மணியளவில் வந்தபோது அவரைச் சந்தித்தேன். 381 00:32:39,626 --> 00:32:42,331 எல்லாம் சரி. 382 00:32:53,682 --> 00:32:56,683 காத்திரு, நிறுத்து. 383 00:32:57,728 --> 00:33:01,263 - இதை ஒரு சில பிரேம்களை பேக் அப் செய்ய முடியுமா? - நிச்சயம். 384 00:33:05,527 --> 00:33:08,861 பொறு பொறு. நிறுத்து. அங்கு. 385 00:33:09,323 --> 00:33:11,564 அவர்தான் என்று நினைக்கிறேன். 386 00:33:12,659 --> 00:33:16,443 - அவரை இங்கேயே மேம்படுத்த முடியுமா? - ஆம். 387 00:33:16,538 --> 00:33:19,029 அந்த படம் செயலாக்கப்படாது. எங்களுக்கு இன்னும் தெளிவாக வேண்டும். 388 00:33:19,124 --> 00:33:22,042 உங்களுக்காக நான் அதைப் பெற முடியுமா என்று பார்க்கிறேன். 389 00:33:28,550 --> 00:33:31,172 அந்த மேசையில் யார் இருக்க வேண்டும்? 390 00:33:31,261 --> 00:33:35,508 ஓ, அது மிட்செல். ஒருவேளை மற்றொரு புகைக்காக வெளியே சென்றிருக்கலாம். 391 00:33:36,975 --> 00:33:39,431 அந்த கேட் திறந்திருக்கிறது. அங்கே யாரும் இல்லை. நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 392 00:33:39,520 --> 00:33:42,189 கிரேக்? 393 00:33:43,857 --> 00:33:46,016 ரிக்? 394 00:33:46,109 --> 00:33:48,185 - இந்த பகுதிக்கு எத்தனை வழிகள்? - இரண்டு. 395 00:33:48,278 --> 00:33:51,481 போடுங்கள். ரிக்! 396 00:33:54,826 --> 00:33:57,199 இறங்கு! 397 00:33:59,164 --> 00:34:01,489 - நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? - ஆம். 398 00:34:01,583 --> 00:34:04,205 அடடா. 399 00:34:07,506 --> 00:34:11,883 நான் உதவிக்கு அழைக்கிறேன், ஆனால் எனக்குத் தெரிய வேண்டும் டேப் எங்கே. ஆதாரம் எங்கே? 400 00:34:11,969 --> 00:34:15,836 முக்கிய... சர்வர். 401 00:34:15,931 --> 00:34:17,924 நான் அதை எப்படி அணுகுவது? 402 00:34:18,016 --> 00:34:22,180 - ஃபிளாஷ் நினைவகத்தில். - சரி. 403 00:34:22,271 --> 00:34:25,272 பாதுகாப்பு கண்காணிப்பாளர்களைப் பாருங்கள். 404 00:34:28,735 --> 00:34:31,487 உங்களிடம் குச்சிகள் உள்ளதா? 405 00:34:32,739 --> 00:34:37,117 - கேரி, உங்களிடம் குச்சிகள் உள்ளதா? - என்... பி-பாக்கெட்டில். 406 00:34:39,413 --> 00:34:41,571 சரி. 407 00:34:50,007 --> 00:34:52,379 என்னுடன் இருங்கள். 408 00:34:54,803 --> 00:34:57,923 - அவன் சென்று விட்டான். - ஜாக், அவர்கள் வருகிறார்கள்! 409 00:34:59,349 --> 00:35:01,887 - அவர்கள் எங்களை சீல் வைக்கிறார்கள். - நாம் CTU ஐ அழைக்க வேண்டுமா? 410 00:35:01,977 --> 00:35:05,975 எண். CTU சமரசம் செய்யப்பட்டுள்ளது. அது நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் என்பதை அவர்கள் அறிவதற்கு ஒரே வழி. 411 00:35:06,064 --> 00:35:08,140 நாம் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 412 00:35:08,734 --> 00:35:11,272 நகர்வு. போ, போ! 413 00:35:24,541 --> 00:35:26,450 போ. 414 00:35:29,880 --> 00:35:32,038 வா. 415 00:35:38,430 --> 00:35:40,719 போ, போ. 416 00:35:56,573 --> 00:35:59,147 - குழாயில் ஒன்று உள்ளது. பாதுகாப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது. - ஜாக். 417 00:35:59,243 --> 00:36:02,493 நீங்கள் இதை செய்ய முடியும். நாம் ஒருவரையொருவர் மறைப்போம். 418 00:36:04,540 --> 00:36:08,240 - CTU சமரசம் செய்யப்பட்டதாக நான் நினைத்தேன்? - ஆகிவிட்டது. 419 00:36:09,294 --> 00:36:12,165 பிறகு யாரை அழைக்கிறீர்கள்? 420 00:36:13,674 --> 00:36:17,007 நான் இப்போது நம்பக்கூடிய ஒரே நபர். 421 00:36:34,111 --> 00:36:37,562 மேலும் 17 அணுமின் நிலையங்கள் இருந்தால் உருகப் போகிறது, 422 00:36:37,656 --> 00:36:41,025 நான் வெளியேற்றும் உத்தியைப் புதுப்பிக்க வேண்டும். 423 00:36:41,118 --> 00:36:44,701 நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். நான் அடித்தளம் அமைத்துள்ளேன் தேசிய காவலருடன். 424 00:36:44,788 --> 00:36:51,538 அவர்கள் தனிப்பட்ட சமூகங்களுக்குள் செல்வார்கள் மற்றும் உங்கள் கட்டளையின் பேரில் வெளியேற்றம். 425 00:36:51,628 --> 00:36:54,997 ஒரு மோசமான சூழ்நிலை தோராயமாக மூன்று மணிநேரம் தருகிறதா? 426 00:36:55,090 --> 00:36:57,546 அது சரிதான் சார். 427 00:36:57,634 --> 00:37:01,134 எரின், எங்களுக்கு என்ன வாய்ப்புகள் உள்ளன மீதமுள்ள 17 ஐ மூடுவது? 428 00:37:01,221 --> 00:37:04,637 இந்த நேரத்தில் நான் சொல்வேன் இது 50 சதவீதத்திற்கும் குறைவாக உள்ளது. 429 00:37:04,725 --> 00:37:07,726 ஆனால் நாங்கள் ஏதாவது முயற்சி செய்கிறோம் அந்த வாய்ப்புகளை மேம்படுத்த. 430 00:37:07,811 --> 00:37:10,018 - நீங்கள் எப்போது மேலும் அறிவீர்கள்? - 15 நிமிடங்கள். 431 00:37:10,105 --> 00:37:12,643 - என்னை புதுப்பிக்கவும். - ஆம், திரு. ஜனாதிபதி. 432 00:37:12,733 --> 00:37:16,066 ஜாக் மற்றும் ஆட்ரி என்றால் கண்டுபிடிக்கலாம் எதையும் கொண்டு வந்திருக்கிறார்கள். 433 00:37:16,153 --> 00:37:18,229 ஆமாம் ஐயா. 434 00:37:24,786 --> 00:37:28,654 செயலாளர் திரு. நான் ஒரு அறை வைத்திருக்க முடியும் நீங்கள் விரும்பினால், நீங்கள் ஓய்வெடுக்க தயார். 435 00:37:28,749 --> 00:37:31,500 நீங்கள் மிகுந்த மன உளைச்சலுக்கு ஆளாகியுள்ளீர்கள். 436 00:37:31,585 --> 00:37:34,918 இல்லை, என்னால் ஓய்வெடுக்க முடியாது என்று நினைக்கிறேன். ஆனாலும் நன்றி. 437 00:37:36,632 --> 00:37:39,336 - எரின். - ஆமாம் ஐயா? 438 00:37:41,345 --> 00:37:44,595 உங்கள் மகளின் விஷயம் எனக்கு புரிகிறது கீழே கிளினிக்கில். 439 00:37:44,681 --> 00:37:48,631 - ஆம், ஆனால் அது என் வேலையில் தலையிடாது. - அது இருக்காது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன். 440 00:37:48,727 --> 00:37:51,847 எல்லாம் சரியாகிவிட்டதா என்றுதான் யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன். 441 00:37:54,399 --> 00:37:57,187 இது நாம் வாழ்ந்த ஒன்று அவள் ஆறு வயதிலிருந்து. 442 00:37:57,277 --> 00:38:00,148 நல்ல நாட்களும், கெட்ட நாட்களும் உண்டு. 443 00:38:00,239 --> 00:38:02,315 இன்று மோசமானது. 444 00:38:02,407 --> 00:38:05,029 என்னை மன்னிக்கவும். 445 00:38:12,376 --> 00:38:15,211 நாம் சரியாகப் போக வேண்டும். 446 00:38:24,471 --> 00:38:26,760 சரி, வா. 447 00:38:30,352 --> 00:38:33,187 நாங்கள் தெளிவாக இருக்கிறோம். 448 00:38:39,319 --> 00:38:41,442 நகர்வு. நகர்வு! 449 00:38:52,666 --> 00:38:56,249 இங்கு யாரும் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை. 450 00:39:12,019 --> 00:39:14,688 நாம் இதை கடந்து செல்வோம், ஆனால் நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும். 451 00:39:14,771 --> 00:39:17,689 நான் அந்த பையனின் ஆயுதத்தை எடுக்க வேண்டும், நீங்கள் என்னை மறைக்க வேண்டும். 452 00:39:17,774 --> 00:39:21,689 உங்கள் வெடிமருந்துகளை சேமிக்கவும். உங்கள் காட்சிகளுக்கு இடைவெளி. நீ தயார்? சரி. 453 00:39:35,667 --> 00:39:37,577 அடடா! 454 00:39:39,463 --> 00:39:41,206 - ஆட்ரி, கீழே இறங்கு! - நான் வெளியே இருக்கிறேன்! 455 00:39:41,298 --> 00:39:43,504 அமா்ந்திரு! 456 00:39:46,929 --> 00:39:49,005 - நான் காலியாக இருக்கிறேன். நான் காலியாக இருக்கிறேன்! - என்ன? 457 00:40:05,906 --> 00:40:08,314 - ஜாக்! - டோனி! 458 00:40:08,408 --> 00:40:12,157 - நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? - ஆம், நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம்! நகர்வு. நகர்வு! 459 00:40:30,931 --> 00:40:33,600 - எட்கர் இறுதிக் காட்சியில் இருக்கிறார். - அவர் கர்னலில் இருக்கிறாரா? 460 00:40:33,684 --> 00:40:40,054 ஆம். அவர் தவறு செய்ய முடியாது அல்லது அது வேகமெடுக்கும் அவற்றை நிறுத்துவதற்கு பதிலாக உருகுதல்கள். 461 00:40:42,609 --> 00:40:47,651 சாரா, ஒப்-கோடைப் பாருங்கள் சுமைக்கு ஒரு பதிவு நிபந்தனை. 462 00:40:47,739 --> 00:40:50,906 - FFO9. - இல்லை, அது ஒரு ஜம்ப் ஏ. எனக்கு ஒரு சுமை ஏ தேவை. 463 00:40:50,993 --> 00:40:53,234 அடடா. நகர்வு. 464 00:40:56,039 --> 00:41:00,203 - அவ்வளவுதான். ஏபிஏ1. கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன். - நீங்கள் "நினைக்கிறீர்கள்" என்று என்ன அர்த்தம்? 465 00:41:00,294 --> 00:41:03,579 - நான் அதை மீண்டும் செல்ல விரும்புகிறேன். - அது எவ்வளவு நேரம் எடுக்கும்? 466 00:41:03,672 --> 00:41:05,878 - பத்து நிமிடங்கள்? - எங்களுக்கு நேரம் இல்லை. 467 00:41:05,966 --> 00:41:09,631 - தலைப்புகளை மட்டும் சரிபார்க்கிறேன். - இப்போது, ​​எட்கர். 468 00:41:24,484 --> 00:41:27,022 என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன் சார். அது வேலை செய்யும் என்று நம்புகிறேன். 469 00:41:27,112 --> 00:41:29,188 நானும் அப்படித்தான். 470 00:41:47,591 --> 00:41:50,212 எந்த பதிலும் இல்லை. 471 00:41:51,261 --> 00:41:53,669 வா. 472 00:42:03,565 --> 00:42:05,854 அங்கே செல்கிறார்கள். 473 00:42:20,249 --> 00:42:23,783 - வாழ்த்துக்கள், எட்கர். - நன்றி ஐயா. 474 00:42:37,307 --> 00:42:40,926 - இல்லை, அதை என்னிடம் சொல்லாதே. - எட்கர், என்ன நடக்கிறது? 475 00:42:42,271 --> 00:42:46,055 ஏன் சில உலைகள் இன்னும் மூடவில்லையா? 476 00:42:49,570 --> 00:42:52,143 எட்கர், என்னிடம் பேசு. 477 00:42:54,491 --> 00:42:57,492 உலைகள் ஆறு கொலை வரிசையிலிருந்து நோய் எதிர்ப்பு சக்தி கொண்டவை. 478 00:42:57,578 --> 00:43:01,789 - மேலெழுதுதல் அவர்களின் அமைப்பு மீது எடுக்கப்பட்டது. - அந்த ஆறும் உருகப் போகிறதா? 479 00:43:01,874 --> 00:43:04,828 பணிநிறுத்தம் குறியீடுகள் முற்றிலும் சிதைக்கப்பட்டுள்ளன. 480 00:43:04,918 --> 00:43:10,292 Bauer ஐ தொடர்பு கொள்ளவும். ஒன்று அவர் மக்களைக் கண்டுபிடிப்பார் மேலெழுதலை நடுவதற்கு பொறுப்பு, 481 00:43:11,049 --> 00:43:14,169 அல்லது அணு ஆயுத அழிவை நாங்கள் பார்க்கிறோம். 87246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.