Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:19,554
- கீழே நிற்க!
- பின்வாங்க அல்லது நான் அவளைக் கொன்றுவிடுவேன்.
2
00:00:19,645 --> 00:00:23,227
- இப்போது உங்கள் துப்பாக்கியை கீழே வைக்கவும்.
- பின்வாங்க! நான் அவளைக் கொல்வேன்!
3
00:00:23,315 --> 00:00:25,106
நான் அவளைக் கொல்வேன்!
4
00:00:31,240 --> 00:00:33,944
நான் உள்ளே இருந்தபோது,
ஆண்களில் ஒருவரை நான் அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
5
00:00:34,034 --> 00:00:34,781
WHO?
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,538
என்னால் அவரை வைக்க முடியாது,
ஆனால் நான் அவரை இன்றைக்கு முன்பே பார்த்தேன் என்று எனக்கு தெரியும்.
7
00:00:37,913 --> 00:00:40,914
நீங்கள் ஏன் என்று நினைத்தார்கள்
அவர்களிடமிருந்து எதையாவது தடுத்து நிறுத்துகிறாரா?
8
00:00:40,999 --> 00:00:45,661
ஆனால் நான் இந்த மக்களுக்கு விஷயங்களைச் சொல்லப் போவதில்லை
என்னுடைய தனிப்பட்ட வாழ்க்கையைப் பற்றி அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய அவசியமில்லை.
9
00:00:45,754 --> 00:00:48,327
அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை.
10
00:00:48,674 --> 00:00:50,002
நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
11
00:00:50,092 --> 00:00:53,508
உன் அம்மா மர்வானிடம் சொன்னாள்
நீங்கள் அமெரிக்கப் பெண்ணை கவனித்துக் கொண்டீர்களா?
12
00:00:53,595 --> 00:00:56,632
- ஆம்.
- பின்னர் உடலை அகற்ற உங்களுக்கு உதவி தேவை.
13
00:00:56,723 --> 00:00:59,012
எங்கள் மகனைக் கொல்லப் போகிறான்.
14
00:00:59,101 --> 00:01:00,429
ஆம்.
15
00:01:04,439 --> 00:01:06,183
நான் பெண்ணை கவனித்துக்கொண்டேன். மர்வானுக்கு தெரியும்.
16
00:01:06,275 --> 00:01:09,062
நீங்கள் இறக்க விரும்புவது மர்வான் அல்ல.
17
00:01:09,152 --> 00:01:10,695
நான் இறக்க விரும்புவது யார்?
18
00:01:11,280 --> 00:01:13,687
உங்கள் தந்தை.
19
00:01:14,074 --> 00:01:18,119
எனக்கு உதவியதற்கு நன்றி.
மாயா வந்துவிட்டாள் என்றார்கள்.
20
00:01:18,203 --> 00:01:21,121
அவள் தேர்வுப் பகுதியில் இருக்கிறாள்.
நாங்கள் ஒரு பணியைச் செய்ய உள்ளோம்.
21
00:01:21,206 --> 00:01:23,780
அவள் ஸ்கிசோஃப்ரினியா நோயால் அவதிப்படுகிறாள்.
22
00:01:24,168 --> 00:01:25,792
நாங்கள் மீண்டும் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
23
00:01:25,878 --> 00:01:28,451
மன்னிக்கவும், பால்.
24
00:01:28,547 --> 00:01:31,002
நான் யாரையோ பார்க்கிறேன்.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,502
பால், இது ஜாக் பாயர்.
26
00:01:32,593 --> 00:01:35,000
உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.
27
00:01:35,429 --> 00:01:37,801
உங்கள் கூரியர் என்ன கொண்டு சென்றது?
28
00:01:37,890 --> 00:01:39,847
இது ஒரு டாப்சன் வகை மேலெழுதுதல்.
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,175
இந்த மீறல் சரியாக என்ன செய்கிறது?
30
00:01:42,269 --> 00:01:47,180
இது ரிமோட் மூலம் கட்டுப்பாட்டை எடுக்க முடியும்
ஒரு அணுசக்தி வசதி.
31
00:01:47,274 --> 00:01:50,607
இந்தத் திட்டத்தைக் கொண்ட ஒரு நபர்,
அவர்கள் எதிர் செய்ய முடியுமா?
32
00:01:50,694 --> 00:01:53,019
ஒரு ஆலையில் ஒரு பேரழிவை உருவாக்கவா?
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,062
கோட்பாட்டளவில்.
34
00:01:54,156 --> 00:01:57,940
எத்தனை அணுமின் நிலையங்கள்
இந்த நாட்டில் பாதிக்கப்படுமா?
35
00:01:58,035 --> 00:01:59,612
அவர்கள் அனைவரும்.
36
00:02:00,787 --> 00:02:02,531
- ஆம்?
- நான் தான்.
37
00:02:02,623 --> 00:02:05,742
அவர்கள் மேலெழுதல் பற்றி கண்டுபிடித்தனர்.
38
00:02:23,644 --> 00:02:25,969
- கண்காணிப்பு காட்சிகள் கிடைத்ததா?
- இல்லை.
39
00:02:26,063 --> 00:02:31,057
பாரம்பரிய விருந்து கண்காணிக்கப்பட்டது
Felsted Security என்ற தனியார் நிறுவனத்தால்.
40
00:02:31,151 --> 00:02:34,734
அவர்களிடம் நாடாக்கள் கிடைத்துள்ளன, ஆனால்
அவர்கள் ஒரு மூடிய அமைப்பில் வேலை செய்கிறார்கள்.
41
00:02:34,821 --> 00:02:37,229
நீங்கள் ஐடிக்கு டேப்களை எடுக்க நான் செல்ல வேண்டும்.
42
00:02:37,324 --> 00:02:41,535
- விருந்தினர் பட்டியலில் நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
- நான் அதை இங்கே அனுப்பியிருக்கிறேன்.
43
00:02:41,620 --> 00:02:46,661
- உங்களுக்குத் தெரியும், எங்களுக்கு நேரம் முடிந்துவிட்டது.
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? அவ்வளவு அவசரமா?
44
00:02:46,750 --> 00:02:51,708
ஆம். உங்கள் கடத்தல் என்பது தெரியவந்துள்ளது
மிகப் பெரிய தாக்குதலுக்கான ஒரு மறைப்பு.
45
00:02:51,797 --> 00:02:57,040
இணையத்தை ஓவர்லோட் செய்ய சோதனை பயன்படுத்தப்பட்டது
அவர்கள் உண்மையில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள் என்பதிலிருந்து நம்மை திசைதிருப்ப.
46
00:02:57,135 --> 00:03:00,836
- எனது வாகனத்திற்கு முழு தந்திரம் தேவை.
- எது என்ன?
47
00:03:00,931 --> 00:03:03,967
அவர்கள் வசம் உள்ளனர்
ஓவர்ரைடு எனப்படும் சாதனம்.
48
00:03:04,059 --> 00:03:07,594
அதன் மூலம் அவர்களுக்கு கட்டுப்பாடு உள்ளது
இந்த நாட்டில் உள்ள 104 அணுமின் நிலையங்கள்.
49
00:03:07,688 --> 00:03:10,357
சாதனம் வெப்ப அளவை பராமரிக்கிறது
உலைகளின்.
50
00:03:10,440 --> 00:03:14,141
திறம்பட, அவர்கள் கீழே உருக முடியும்
அந்த தாவரங்கள் ஒவ்வொன்றும்.
51
00:03:14,236 --> 00:03:16,063
நன்றி.
52
00:03:16,154 --> 00:03:19,654
நீ எப்போது பார்த்த மனிதன்
சிறைபிடிக்கப்பட்டார், அவர் மட்டுமே எங்கள் தலைவர்.
53
00:03:19,741 --> 00:03:23,027
ஐடிக்கு ஃபெல்ஸ்டெட் செக்யூரிட்டிக்கு வருகிறேன்.
அது விரைவாக இருக்கும்.
54
00:03:23,120 --> 00:03:27,367
என்னால் முடியாது. இன்று நீங்கள் அனுபவித்ததற்குப் பிறகு,
நான் உன்னை ஆபத்தில் ஆழ்த்த மாட்டேன்.
55
00:03:27,457 --> 00:03:31,787
நம் நாட்டின் அணுமின் நிலையங்கள் கரைந்து போகும்
அதை மீறுவதை நாம் காணவில்லை என்றால்.
56
00:03:31,879 --> 00:03:35,082
இனியும் எங்களால் நேரத்தை வீணடிக்க முடியாது.
57
00:03:39,178 --> 00:03:41,004
என்னுடன் வா.
58
00:03:41,346 --> 00:03:44,098
104 அணுமின் நிலையங்கள் உள்ளன
அமெரிக்காவில்.
59
00:03:44,183 --> 00:03:48,726
தீவிரவாதிகள் முயற்சி செய்வதை அறிந்தோம்
அனைத்து 104 கோர்களையும் ஆயுதங்களாக மாற்ற.
60
00:03:48,812 --> 00:03:51,434
மிக மோசமான விபத்துக் காட்சிகளைக் கொடுங்கள்.
61
00:03:51,523 --> 00:03:55,817
இந்த கிராஃபிக் ஒரு ஒற்றை பிரதிபலிக்கிறது
உருகுதல் காட்சி. எட்கர், அதை உடைக்கவும்.
62
00:03:55,903 --> 00:04:01,573
மேலெழுதல் குளிரூட்டும் அமைப்பை நிறுத்தும்
மற்றும் கோர்வை கட்டுப்படுத்துவதன் மூலம் உருகும்.
63
00:04:01,658 --> 00:04:06,700
பத்து மைல் சுற்றளவில் மக்கள் தொகை
அதிக அளவு கதிர்வீச்சைப் பெறும்.
64
00:04:06,788 --> 00:04:09,789
அந்த மக்கள் இரண்டு நாட்களில் இறந்துவிடுவார்கள்.
65
00:04:09,875 --> 00:04:14,584
இப்போது, இந்த 104 நகரங்களில் மிகச் சிறியது
75,000 மக்களைக் குறிக்கிறது.
66
00:04:14,671 --> 00:04:20,211
அதை 104 ஆல் பெருக்கவும். நாங்கள் பார்க்கிறோம்
7.8 மில்லியன் உயிரிழப்புகள், அது பழமைவாதமானது.
67
00:04:20,302 --> 00:04:23,137
சுற்றுச்சூழல் பாதிப்பு
பேரழிவாக இருக்கும்.
68
00:04:23,222 --> 00:04:28,014
ஒவ்வொரு ஆலையின் அனைத்து திசைகளிலும் 30 மைல்கள்
குறைந்தது ஐந்து வருடங்களாவது வசிக்க முடியாததாக இருக்கும்.
69
00:04:28,101 --> 00:04:31,221
தாவரங்களுக்கு பாதுகாப்பு அமைப்புகள் இல்லையா
மீறல்களைத் தடுக்க?
70
00:04:31,313 --> 00:04:34,230
அவர்கள் செய்கிறார்கள், ஆனால் மேலெழுதல் உள்ளது
ஏற்கனவே அவற்றை செயலிழக்கச் செய்துவிட்டது.
71
00:04:34,316 --> 00:04:38,942
நாம் வெற்றிபெறவில்லை என்றால், எவ்வளவு காலம்
இந்த கருக்கள் உருக ஆரம்பிக்கும் முன்?
72
00:04:39,029 --> 00:04:43,905
முதல் கதிர்வீச்சு அதிர்ச்சியை நாங்கள் முன்வைக்கிறோம்
சுமார் மூன்று மணி நேரத்தில் அலைகள்.
73
00:04:43,992 --> 00:04:48,820
நான் comm மற்றும் லாஜிஸ்டிக்ஸ் வேலை செய்ய விரும்புகிறேன்
மென்பொருளில் ஒரு கைப்பிடியைப் பெறுவதில்.
74
00:04:48,914 --> 00:04:54,833
மீதமுள்ளவர்கள் ஆதரவைக் கையாள்வார்கள்
NRC பணியாளர்களுடன். வேலையில் இறங்குவோம்.
75
00:04:54,920 --> 00:04:57,672
- எரின், நாங்கள் இப்போது புறப்படுகிறோம்.
- நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
76
00:04:57,756 --> 00:05:00,128
ஆட்ரி எங்களுக்கு ஒரு முன்னணி கொடுத்தார்
நாம் பின்பற்ற வேண்டும்.
77
00:05:00,217 --> 00:05:03,668
- என்ன வகையான முன்னணி?
- நான் ஒரு அமெரிக்கரை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
78
00:05:03,762 --> 00:05:06,087
அவரை ஒரு விழாவில் பார்த்தேன்
இரண்டு மாதங்களுக்கு முன்பு.
79
00:05:06,181 --> 00:05:09,846
நாங்கள் கண்காணிப்பு நாடாக்களைப் பார்க்கப் போகிறோம்
ஒரு தனியார் பாதுகாப்பு நிறுவனத்தில்.
80
00:05:09,935 --> 00:05:13,767
அவள் இப்போது வெளியே செல்வதை நான் விரும்பவில்லை.
இங்குள்ள நாடாக்களை ஏன் உங்களால் அணுக முடியவில்லை?
81
00:05:13,856 --> 00:05:15,978
நம்மால் முடியும் என்று நான் விரும்புகிறேன், ஆனால் அவை ஆஃப்லைனில் உள்ளன.
82
00:05:16,066 --> 00:05:20,230
அவர்கள் நான்கு மணிநேரப் பொருட்களைப் பதிவு செய்ய வேண்டும்
நாம் பார்க்க. எங்களுக்கு நேரமில்லை.
83
00:05:20,320 --> 00:05:25,694
இந்த மக்கள் அணுமின் நிலையங்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறார்கள்
ஆயுதங்களாக. இந்த வழியை நாம் இப்போது பின்பற்ற வேண்டும்.
84
00:05:25,784 --> 00:05:29,616
ஐயா, ஆட்ரி தான் ஒரே நபர்
இந்த ஐடியை யார் உருவாக்க முடியும்.
85
00:05:29,705 --> 00:05:33,702
ஏதாவது நடந்தால், ஜாக்,
நான் உங்களை தனிப்பட்ட முறையில் பொறுப்பேற்கிறேன்.
86
00:05:33,792 --> 00:05:36,283
எனக்கு புரிகிறது.
87
00:05:39,173 --> 00:05:42,423
- இந்த வசதி எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளது?
- வெகு தொலைவில் இல்லை, பர்பாங்க்.
88
00:05:42,509 --> 00:05:44,834
- ஆட்ரி.
- பால்.
89
00:05:44,928 --> 00:05:47,135
- நான் குழுவை அமைக்கிறேன்.
- நாம் பேச வேண்டும்.
90
00:05:47,222 --> 00:05:49,464
- நான் திரும்பி வரும்போது அதைச் செய்வோம்.
- எங்கிருந்து?
91
00:05:49,558 --> 00:05:53,223
நாங்கள் எதையாவது பின்பற்றுகிறோம்.
தயவுசெய்து, இதை நாம் பின்னர் செய்யலாமா?
92
00:05:53,312 --> 00:05:54,972
- உங்கள் அணியில் எத்தனை பேர்?
- நான்கு.
93
00:05:55,063 --> 00:05:59,939
ஆயுதப் பொதியை அமைக்கவும்.
நான் உங்களை மோட்டார் குளத்தில் சந்திப்பேன்.
94
00:06:05,657 --> 00:06:09,607
இதைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் எனக்குத் தெரியும்
உன்னைப் பற்றியும் அவனைப் பற்றியும், எனக்கு அது சரியில்லை.
95
00:06:09,703 --> 00:06:13,238
- நீங்களும் நானும் ஒன்றாக இல்லை.
- நாங்கள் விஷயங்களைச் செய்ய முயற்சித்தோம்.
96
00:06:13,332 --> 00:06:17,080
ஆம், முயற்சித்தேன்.
ஆனால் நீங்கள் அதைத் தள்ளிப் போட்டுக் கொண்டே இருந்ததால் நான் கைவிட்டேன்.
97
00:06:17,169 --> 00:06:20,538
நாங்கள் பல மாதங்களாக ஒன்றாக இருக்கவில்லை.
நாங்கள் அதைச் செயல்படுத்தவில்லை.
98
00:06:20,631 --> 00:06:22,789
- குறுக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும்.
- அவள் என் மனைவி.
99
00:06:22,883 --> 00:06:25,374
பால், தயவுசெய்து.
100
00:06:27,846 --> 00:06:29,673
மன்னிக்கவும்.
101
00:06:29,765 --> 00:06:31,923
அவள் என் மனைவி.
102
00:06:32,809 --> 00:06:35,514
அதை நீ மறந்து விடாதே.
103
00:06:37,022 --> 00:06:39,478
ஆம்.
104
00:06:41,401 --> 00:06:43,809
போகலாம்.
105
00:06:44,863 --> 00:06:48,315
- ஜாக், மன்னிக்கவும்.
- இது நல்லது.
106
00:06:56,500 --> 00:07:00,367
நான் இந்த கோப்புகளை DOD இலிருந்து பெற்றேன்.
நான் அவற்றை பாயரிடம் கொடுக்க வேண்டும்.
107
00:07:00,462 --> 00:07:04,412
- ஓ, உன்னால் முடியாது. ஜாக் தான் கிளம்பினான்.
- ஓ. நான் அவற்றை அவருக்கு அனுப்பலாமா?
108
00:07:04,508 --> 00:07:08,458
அவர் ஆட்ரியுடன் ஃபெல்ஸ்ட் செக்யூரிட்டிக்கு சென்றார்
சில காப்பக காட்சிகளைப் பார்க்க.
109
00:07:08,554 --> 00:07:11,175
சரி. என்னால் முடியும் என்று நினைக்கிறேன்
அவருக்காக அவற்றைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
110
00:07:11,265 --> 00:07:13,838
ஆமாம், அது நன்றாக இருக்கும்.
111
00:07:40,711 --> 00:07:43,914
- பால்.
- ஜிம். நாம் பேச வேண்டும்.
112
00:07:45,340 --> 00:07:47,666
இங்கே வா.
113
00:07:55,100 --> 00:07:58,386
Audrey மற்றும் Jack Bauer பற்றி உங்களுக்கு தெரியுமா?
114
00:07:58,478 --> 00:08:01,183
ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு வரை இல்லை.
115
00:08:01,273 --> 00:08:03,942
அவர்கள் உங்கள் மூக்கின் கீழ் வலதுபுறம் சுமந்து கொண்டிருந்தார்கள்.
116
00:08:04,026 --> 00:08:08,403
இது மிகவும் தொழில்சார்ந்ததல்ல,
நீங்கள் சொல்ல மாட்டீர்களா?
117
00:08:09,573 --> 00:08:12,242
பாருங்கள், இதைப் பற்றிய உங்கள் உணர்வு எனக்குப் புரிகிறது.
118
00:08:12,326 --> 00:08:16,869
ஆனால் நீயும் ஆட்ரியும் பிரிந்துவிட்டீர்கள்
கிட்டத்தட்ட ஒரு வருடம். பால், மன்னிக்கவும்.
119
00:08:16,955 --> 00:08:21,368
அவள் ஒரு பெரிய பெண், அவள் விரும்பியதைச் செய்ய முடியும்.
120
00:08:21,460 --> 00:08:25,921
சரி, அவள் என்ன செய்கிறாள்...
அவள் என் இதயத்தை உடைக்கிறாள்.
121
00:08:47,569 --> 00:08:49,811
- மரியன்னை.
- சாரா.
122
00:08:49,905 --> 00:08:54,816
- உங்களுக்கு இங்கே என்ன தேவை?
- எட்கர் ஹப் ஃபைவ் கைமுறையாக மறுதொடக்கம் செய்யும்படி கேட்டார்.
123
00:08:54,910 --> 00:08:58,361
- நான் அவருக்காக அதை செய்ய முடியும்.
- இல்லை இல்லை. இது நல்லது.
124
00:08:58,455 --> 00:09:00,495
சரி.
125
00:09:12,427 --> 00:09:15,298
- ஆம்?
- Bauer மற்றும் Audrey ஐந்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு வெளியேறினர்.
126
00:09:15,389 --> 00:09:20,134
- அவர்கள் எங்கே போனார்கள்?
- Felsed பாதுகாப்பு. 357 வெள்ளை ஓக் பவுல்வர்டு.
127
00:09:20,227 --> 00:09:24,390
எல்லாம் சரி. நல்ல. உங்களுக்குத் தேவைப்படும்
உங்கள் முடிவில் விஷயங்களை அமைக்க.
128
00:09:24,481 --> 00:09:27,019
என்ன? நான் இங்கே செய்ய வேண்டும்.
129
00:09:27,109 --> 00:09:30,312
எண். ஜாக் பாயர் போது
மற்றும் ஆட்ரி ரெய்ன்ஸ் கொல்லப்பட்டார்,
130
00:09:30,404 --> 00:09:35,481
CTU தெரியப் போகிறது
உள்ளே இருந்த யாரோ தங்கள் இருப்பிடத்தை கசிய விட்டார்கள் என்று.
131
00:09:36,535 --> 00:09:39,452
- எல்லாம் சரி. நான் என்ன செய்வது?
- சந்தேகத்தை திசை திருப்ப.
132
00:09:43,333 --> 00:09:45,907
நன்றாக.
133
00:09:50,299 --> 00:09:53,003
நான் சுற்றளவிற்கு வெளியே நேரலையில் நிற்கிறேன்.
134
00:09:53,093 --> 00:09:56,177
துரதிர்ஷ்டவசமாக பென்டகன்
கருத்து தெரிவிக்கவில்லை,
135
00:09:56,263 --> 00:10:02,515
ஆனால் மதியம் 12:10 மணிக்கு செயலாளர் என்பதை நாங்கள் அறிவோம்
ஹெல்லர் மற்றும் அவரது மகள் ஆட்ரி ரெய்ன்ஸ்,
136
00:10:02,603 --> 00:10:06,517
வெற்றிகரமாக மீட்கப்பட்டனர்.
உயிரிழந்தவர்களின் எண்ணிக்கை தெரியவில்லை,
137
00:10:06,607 --> 00:10:11,352
ஆனால் இருந்திருக்கலாம் என்று ஆதாரங்கள் கூறுகின்றன
கட்டிடத்திற்குள் 20 தீவிரவாதிகள்,
138
00:10:11,445 --> 00:10:13,852
மேலும் அவர்களில் உயிர் பிழைத்தவர்கள் யாரும் இல்லை.
139
00:10:13,947 --> 00:10:16,023
- ஆம்?
- ஏதேனும் தொலைந்த தரவு?
140
00:10:16,116 --> 00:10:19,117
முக்கியமான வழிமுறைகள்
தாக்குதலுக்கு முன் பதிவேற்றப்பட்டது.
141
00:10:19,203 --> 00:10:21,279
- நல்ல. பிறகு நாங்கள் எல்லாம் தயாராகிவிட்டோமா?
- ஆம்.
142
00:10:22,831 --> 00:10:29,083
- மேலெழுதல் தாவரங்களின் கட்டுப்பாட்டைக் கொண்டுள்ளது.
- பெஹ்ரூஸ் பற்றி என்ன? எங்கள் மகனைப் பற்றி என்ன?
143
00:10:32,341 --> 00:10:36,006
நாம் இப்போது வலுவாக இருக்க வேண்டும்.
இது முடிந்ததும் அவருக்கு இரங்கல் தெரிவிப்போம்.
144
00:10:55,948 --> 00:10:58,486
- வணக்கம்?
- அம்மா?
145
00:10:58,575 --> 00:11:01,695
பெஹ்ரூஸ்? நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
146
00:11:01,787 --> 00:11:04,112
தாரிக் என்னை கொல்ல முயன்றார்.
அவர் என்னை சுடப் போகிறார்.
147
00:11:04,206 --> 00:11:06,911
- நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ள வேண்டியிருந்தது.
- நீ என்ன செய்தாய்?
148
00:11:07,000 --> 00:11:11,045
- நான் அவரைக் கொன்றேன். அப்பாவுக்கு தெரியப்படுத்த முடியாது.
- ஏன் கூடாது?
149
00:11:11,129 --> 00:11:16,005
அவர்தான் தாரிக் செய்யச் சொன்னார். அவனுக்கு தேவை
நான் டெபியுடன் குழப்பமடைந்ததால் நான் இறந்துவிட்டேன்.
150
00:11:16,093 --> 00:11:20,671
பெஹ்ரூஸ், அது சாத்தியமில்லை.
உங்கள் தந்தை உங்களை காயப்படுத்த விரும்பமாட்டார்.
151
00:11:20,764 --> 00:11:24,382
உண்மைதான். அம்மா, எனக்கு என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை.
152
00:11:24,476 --> 00:11:26,932
- நீங்கள் எனக்கு உதவ வேண்டும்.
- எங்கே இப்போது நீங்கள்?
153
00:11:27,020 --> 00:11:30,306
நான் மெட்ரோ இணைப்பு நிலையம் அருகில் இருக்கிறேன்
சாட்ஸ்வொர்த்தில் Lassen இல்.
154
00:11:30,399 --> 00:11:32,687
- நீங்கள் தாரிக் காரைப் பயன்படுத்துகிறீர்களா?
- ஆம்.
155
00:11:32,776 --> 00:11:36,145
அதை மறை. இன்னும் அரை மணி நேரத்தில் உன்னை அழைத்து வருகிறேன்.
156
00:11:36,238 --> 00:11:38,314
அவசரம்.
157
00:11:44,746 --> 00:11:47,913
- போனில் பேசியது யார்?
- அது ஒன்றும் முக்கியமில்லை.
158
00:11:48,000 --> 00:11:50,206
பொய்யர்.
159
00:11:51,336 --> 00:11:55,416
- பெஹ்ரூஸ் என்ன செய்தார்?
- நீ என்ன செய்தாய்? நீங்கள் உத்தரவு கொடுத்தீர்களா?
160
00:11:55,507 --> 00:12:00,632
பெஹ்ரூஸ் உறுதியளிக்கவில்லை. அது சும்மா இருந்தது
அவர் எங்களுக்கு எதிராக திரும்புவதற்கு ஒரு காலகட்டம்.
161
00:12:00,721 --> 00:12:03,675
நீங்கள் தாரிக்கைக் கொல்ல உத்தரவிட்டீர்கள்.
162
00:12:03,765 --> 00:12:06,007
எங்கள் சொந்த மகனைக் கொல்ல.
163
00:12:06,101 --> 00:12:08,426
இல்லை இல்லை இல்லை!
164
00:12:08,520 --> 00:12:10,312
நீ...
165
00:12:13,233 --> 00:12:15,641
- தாரிக் எங்கே?
- பெஹ்ரூஸ் அவரைக் கொன்றார்.
166
00:12:15,736 --> 00:12:19,733
- அது சாத்தியமில்லை.
- ஏனென்றால் அவர் பலவீனமானவர் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? அவர் இல்லை.
167
00:12:19,823 --> 00:12:25,114
எதுவும், எதுவும் தடையாக நிற்காது
என்ன செய்ய வேண்டும்.
168
00:12:25,204 --> 00:12:28,655
அவர் இல்லை, நீங்கள் இல்லை.
169
00:12:28,749 --> 00:12:33,576
- அவர் இப்போது எங்கே?
- ஏன்? நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்?
170
00:12:35,923 --> 00:12:39,505
- நீங்கள் என்னை காயப்படுத்துகிறீர்கள்.
- நான் அதை விட அதிகமாக செய்வேன்.
171
00:12:39,593 --> 00:12:41,751
இப்போது நீ நான் சொல்வதைக் கேள் பெண்ணே.
172
00:12:41,845 --> 00:12:47,634
நீங்கள் அவரிடம் சொன்னபடியே செய்வீர்கள்.
அரை மணி நேரத்தில் நீங்கள் அவரை அழைத்துச் செல்வீர்கள்.
173
00:13:28,392 --> 00:13:31,309
பாலிடம் என்ன சொன்னாய்?
174
00:13:34,147 --> 00:13:38,145
நான் விவாகரத்து மனு தாக்கல் செய்கிறேன் என்று
நான் DC க்கு திரும்பியவுடன்.
175
00:13:39,736 --> 00:13:42,654
உங்களுக்கு அதுதான் வேண்டும் என்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
176
00:13:46,326 --> 00:13:48,402
ஆம்.
177
00:13:54,793 --> 00:13:56,869
சரி.
178
00:14:08,015 --> 00:14:10,387
உங்களிடம் ஏதாவது இருக்கிறதா?
179
00:14:10,475 --> 00:14:16,099
புறக்கணிப்பு முழுமையாக எடுக்கப்படவில்லை என்று தெரிகிறது
கட்டுப்பாடு. நான் சில பதில்களைப் பெறத் தொடங்குகிறேன்.
180
00:14:16,190 --> 00:14:18,515
- என்னால் என்ன செய்ய முடியும்?
- ஐந்தில் இருந்து விலகி இருங்கள், எனக்கு இது தேவை.
181
00:14:18,609 --> 00:14:21,563
- ஹப் ஃபைவ் மறுதொடக்கம் செய்ய முடிந்துவிட்டது என்று நினைத்தேன்?
- இல்லை.
182
00:14:22,571 --> 00:14:24,896
கர்டிஸ், இங்கே வா.
183
00:14:26,700 --> 00:14:30,069
- நான் உன்னிடம் ஒரு நிமிடம் பேசலாமா?
- உண்மையில், நான் பிஸியாக இருக்கிறேன்.
184
00:14:30,162 --> 00:14:33,495
நீ என்னிடம் பொய் உரைத்தாய்
எட்கருக்கு மறுதொடக்கம் செய்வது பற்றி.
185
00:14:34,541 --> 00:14:36,664
- ஆம் நான் செய்தேன்.
- ஏன்?
186
00:14:38,712 --> 00:14:42,792
நான் தனிப்பட்ட அழைப்பு செய்தேன், எனக்குத் தெரியும்
நெருக்கடியின் போது அது பொருத்தமற்றது.
187
00:14:42,883 --> 00:14:45,967
- யாருக்கும் தெரிய வேண்டும் என்று நான் விரும்பவில்லை.
- நீங்கள் ஏன் அதை இங்கே செய்தீர்கள்?
188
00:14:46,053 --> 00:14:48,378
நீங்கள் ஏன் வெளியில் செல்லவில்லை?
189
00:14:49,348 --> 00:14:53,559
நான் தோற்றமளிக்க முயற்சித்தேன்
நான் வேலை செய்வது போல. சரி?
190
00:14:53,644 --> 00:14:57,060
பார், மன்னிக்கவும். அது மீண்டும் நடக்காது.
191
00:15:13,664 --> 00:15:15,787
மர்வான் தான்.
192
00:15:19,127 --> 00:15:22,128
- ஆம்?
- தாரிக் உங்கள் மகனைக் கவனித்துக் கொண்டாரா?
193
00:15:22,214 --> 00:15:26,164
நான் தாரிக் உடன் பேசவில்லை, ஆனால்
ஏதாவது பிரச்சனை என்றால் அவர் அழைத்திருப்பார்.
194
00:15:26,260 --> 00:15:29,463
நான் உன்னிடம் பேசுவது கூட உண்மை
இது பற்றி ஒரு பிரச்சனை.
195
00:15:29,555 --> 00:15:32,425
அடுத்த இரண்டு மணி நேரம் முக்கியமானது.
என்னால் திசைதிருப்ப முடியாது.
196
00:15:32,516 --> 00:15:38,103
எனக்கு புரிகிறது. நான் தனிப்பட்ட முறையில் மேற்பார்வையிடுவேன்
அது தீர்க்கப்பட்டதா என்பதை உறுதிப்படுத்த வேண்டிய சூழ்நிலை.
197
00:15:38,188 --> 00:15:41,023
- இதை சரி செய், நவி.
- நிச்சயமாக.
198
00:15:47,781 --> 00:15:51,861
மர்வான் என்ன சொல்லப் போகிறான்
பெஹ்ரூஸ் தாரிக்கைக் கொன்றது தெரிந்தால்?
199
00:15:51,952 --> 00:15:55,570
நாம் அனைவரையும் போலவே தாரிக் செலவழிக்கக்கூடியவர்.
200
00:15:55,664 --> 00:15:57,906
என்பதை மர்வான் புரிந்து கொண்டார்.
201
00:15:58,917 --> 00:16:02,832
பெஹ்ரூஸ் மௌனம் சாதிக்கப்படுவதைப் பற்றி அவர் கவலைப்படுகிறார்.
202
00:16:04,464 --> 00:16:11,084
இன்னைக்குப் பிறகு உன்னைப் பார்க்க முடியாது
அவருக்கு என்ன செய்தோம் என்று யோசிக்காமல்.
203
00:16:27,613 --> 00:16:29,439
- எனக்கு கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன்.
- என்ன?
204
00:16:29,531 --> 00:16:33,232
- மேலெழுதல். நான் குறியீட்டின் ஒரு பகுதியைப் பெற்றேன்.
- அதற்கு என்ன பொருள்?
205
00:16:33,327 --> 00:16:35,403
நான் மேலெழுதலை அணைக்க முடியும்,
206
00:16:35,495 --> 00:16:37,903
- சில கரைப்புகளை நிறுத்துங்கள்.
- உனக்கு என்ன வேண்டும்?
207
00:16:37,998 --> 00:16:41,497
கர்னலுக்குள் செல்ல, ஆனால் என்.ஆர்.சி
என்னை அனுமதிக்க மாட்டேன். இது மிகவும் ஆபத்தானது.
208
00:16:41,585 --> 00:16:45,120
- ஏன்?
- நான் திருகினால், நான் ஒரு சங்கிலி எதிர்வினையைத் தொடங்கலாம்.
209
00:16:45,214 --> 00:16:49,507
எல்லாம் சரி. இதை நீங்கள் ஹெல்லரிடம் வழங்க வேண்டும்.
அவர் உங்களை உள்ளே அனுமதிக்க என்ஆர்சிக்கு உத்தரவிடலாம்.
210
00:16:49,593 --> 00:16:52,428
- ஹெல்லரா?
- அவர் சூழ்நிலை அறையில் இருக்கிறார். ஏன்?
211
00:16:52,513 --> 00:16:54,173
- நான் கூடாது.
- ஏன் கூடாது?
212
00:16:54,264 --> 00:16:58,096
- நான் மயக்கம் அடைய முடியும். எனக்கு ரத்தத்தில் சர்க்கரை குறைவு.
- இது டிரிஸ்கால் மற்றும் ஹெல்லர் மட்டுமே.
213
00:16:58,185 --> 00:17:01,933
- டிரிஸ்காலும் உள்ளதா?
- நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள்.
214
00:17:04,775 --> 00:17:07,182
மன்னிக்கவும். நான் குறுக்கிட வேண்டும்.
215
00:17:07,277 --> 00:17:09,685
- அது என்ன?
- இது எட்கர் ஸ்டைல்ஸ்.
216
00:17:09,780 --> 00:17:12,900
அவர் அணுகலைக் கோருகிறார்
மின் உற்பத்தி நிலையங்களின் கர்னல்களுக்கு.
217
00:17:12,991 --> 00:17:16,823
யாரும் இல்லை என்பது என் புரிதல்
அந்த கர்னல்களை கையாள வேண்டும்
218
00:17:16,912 --> 00:17:19,284
தாவரங்கள் ஆன்லைனில் இருக்கும் போது.
219
00:17:19,373 --> 00:17:21,579
நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் அதற்கு ஒரு வழி இருக்கிறது.
220
00:17:21,667 --> 00:17:26,412
நான் முன்தொகுக்கப்பட்ட தலைப்புகளில் இருந்து விலகி இருப்பேன்
ஓவர்ரைடு குறியீட்டில் பூட்டை வைக்கும் போது.
221
00:17:26,505 --> 00:17:28,747
சுமை ஏற்றத்தாழ்வுக்கான வாய்ப்புகள்...
222
00:17:28,841 --> 00:17:34,048
நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள் என்று எனக்குப் புரியவில்லை.
என்ன குறை என்று சொல்லுங்கள்
223
00:17:34,137 --> 00:17:38,135
கர்னல்கள் சீர்குலைந்தால்
உங்கள் கையாளுதல் காரணமாக.
224
00:17:38,225 --> 00:17:44,595
நான் தவறு செய்தால், நான் வேகப்படுத்த முடியும்
சில உலைகளில் ஒரு மைய உருகுதல்.
225
00:17:44,690 --> 00:17:47,228
இது ஒரு மோசமான யோசனை.
ஒருவேளை நாம் அதை செய்யக்கூடாது.
226
00:17:47,317 --> 00:17:51,564
- நீங்கள் வெற்றி பெற்றால், நீங்கள் கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் பெற முடியுமா?
- ஆம்.
227
00:17:51,655 --> 00:17:57,491
எட்கர், நாம் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியது
தவறு செய்யாமல் இதை செய்ய முடியுமா?
228
00:18:01,498 --> 00:18:06,125
- ஆம், என்னால் முடியும்.
- நீங்கள் என்னை நம்பிக்கையுடன் நிரப்பவில்லை, எட்கர்.
229
00:18:06,211 --> 00:18:08,168
பார்,
230
00:18:08,255 --> 00:18:13,000
நான் கொஞ்சம் பதட்டமாக இருக்கிறேன்,
ஆனால் என்னால் முடியும் என்று சொன்னால், என்னால் முடியும்.
231
00:18:19,683 --> 00:18:23,432
- உன்னைப் பார்த்தவுடன் ஓடிவிடுவான்.
- அவர் என்னைப் பார்க்க மாட்டார்.
232
00:18:23,520 --> 00:18:26,806
காரில் நீங்கள் மட்டும்தான் இருப்பீர்கள்
நீங்கள் அவரை எடுக்கும்போது.
233
00:18:29,693 --> 00:18:33,109
- இது பெஹ்ரூஸ்.
- பதிலளி.
234
00:18:35,532 --> 00:18:37,608
- வணக்கம்?
- நீங்கள் கிட்டத்தட்ட இங்கே இருக்கிறீர்களா?
235
00:18:37,701 --> 00:18:40,370
ஆம்.
236
00:18:40,454 --> 00:18:45,199
- அப்பாவிடம் என்ன சொன்னாய்?
- நான் இல்லை, நான் வெளியேறினேன். வேலையில் மும்முரமாக இருந்தார்.
237
00:18:45,667 --> 00:18:49,250
நாம் என்ன செய்ய போகிறோம்?
நாம் எங்கு சென்றாலும் அவர் நம்மை தேடி வருவார்.
238
00:18:49,338 --> 00:18:52,255
இல்லை, அவர் மாட்டார். எனக்கு பாதுகாப்பான இடம் தெரியும்.
239
00:18:54,843 --> 00:19:00,928
இன்று வரை புரியவில்லை
இந்த விஷயங்களைச் செய்வது எப்படி இருக்கும்.
240
00:19:01,016 --> 00:19:05,228
அவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள், அம்மா. நான் இப்போது பார்க்கிறேன்.
241
00:19:05,312 --> 00:19:10,104
இனி அதைப்பற்றி யோசிக்க வேண்டாம்.
நீங்கள் இப்போது பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள்.
242
00:19:10,192 --> 00:19:13,109
ஆனால் நான் அதைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
243
00:19:13,195 --> 00:19:16,112
நான் காவல்துறைக்கு செல்ல வேண்டும்
எல்லாவற்றையும் அவர்களிடம் சொல்லுங்கள்.
244
00:19:16,198 --> 00:19:18,321
நான் அங்கு வரும்போது அதைப் பற்றி பேசுவோம்.
245
00:19:19,535 --> 00:19:21,611
சரி.
246
00:19:32,339 --> 00:19:34,711
நன்றாக செய்தீர்கள்.
247
00:20:07,916 --> 00:20:10,834
- அவர்கள் யார்?
- அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே.
248
00:20:10,919 --> 00:20:13,244
ஏஞ்சல்ஸ் க்ரெஸ்டில் இரண்டாவது வெளியேறவும்.
249
00:20:13,338 --> 00:20:16,790
- நான் ஏன் நிறுத்துகிறேன் என்று அவர் என்னிடம் கேட்கப் போகிறார்.
- அவர் கேட்கட்டும்.
250
00:20:16,884 --> 00:20:19,719
- நான் அவரிடம் என்ன சொல்வது?
- அவனிடம் எதுவும் சொல்லாதே.
251
00:20:20,262 --> 00:20:22,468
நாங்கள் உங்களை அங்கே சந்திப்போம்.
252
00:20:52,336 --> 00:20:55,835
- எரின். நாங்கள் நல்ல முன்னேற்றம் அடைந்து வருகிறோம்.
- சொல்லுங்கள்.
253
00:20:55,923 --> 00:21:00,086
- நாங்கள் 87 தாவரங்களை ஆஃப்லைனில் எடுத்துள்ளோம். அவர்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்கள்.
- மற்ற 17 பற்றி என்ன?
254
00:21:00,177 --> 00:21:02,335
ஒரு பணிநிறுத்தத்தை பயங்கரவாதிகள் தடுத்தனர்.
255
00:21:02,429 --> 00:21:05,880
- நாங்கள் முயற்சிக்கும் அனைத்தும் விரட்டியடிக்கப்படுகின்றன.
- நாம் அதை எப்படிச் சுற்றி வருவது?
256
00:21:05,974 --> 00:21:10,720
என்னை நம்புங்கள், எரின், நாங்கள் எல்லாவற்றையும் முயற்சிக்கிறோம்.
ஏதாவது வழி இருந்தால், அதைக் கண்டுபிடிப்போம்.
257
00:21:10,812 --> 00:21:13,019
நான் உங்களுக்கு பதிவிடுகிறேன்.
258
00:21:20,822 --> 00:21:23,658
- அன்பே?
- அம்மா.
259
00:21:23,742 --> 00:21:28,451
- நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்?
- நன்றாக இல்லை. எனக்கு டாக்டர் அர்னோவிட்ஸ் வேண்டும்.
260
00:21:28,539 --> 00:21:31,954
- இன்று நீங்கள் அவரைப் பார்க்க முடியாது.
- ஏன் கூடாது?
261
00:21:32,042 --> 00:21:34,794
ஏனென்றால் என்னால் வெளியேற முடியாது, ஆனால் நீங்கள் அருகில் இருக்க வேண்டும்.
262
00:21:34,878 --> 00:21:37,832
அப்புறம் என்னுடன் இங்கேயே இரு.
263
00:21:39,883 --> 00:21:42,920
நான் சில நிமிடங்களில் திரும்பி வருவேன், உறுதியளிக்கிறேன்.
264
00:21:43,011 --> 00:21:47,091
ஆனால் நீங்கள் எனக்காக ஏதாவது செய்ய வேண்டும், சரியா?
நீங்கள் ஏதாவது செய்ய வேண்டும்.
265
00:21:47,182 --> 00:21:49,258
மாயா, என்னைப் பார்.
266
00:21:50,769 --> 00:21:54,019
நீங்கள் மருத்துவர்களுடன் ஒத்துழைக்க வேண்டும்.
267
00:21:54,898 --> 00:21:57,769
- சரி?
- சரி.
268
00:22:01,238 --> 00:22:03,776
சரி.
269
00:22:03,866 --> 00:22:05,942
வா.
270
00:22:07,661 --> 00:22:09,819
நான் திரும்பி வருகிறேன்.
271
00:22:09,913 --> 00:22:12,238
நான் உறுதியளிக்கிறேன்.
272
00:22:20,799 --> 00:22:23,717
தயவுசெய்து இவற்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
273
00:22:28,557 --> 00:22:31,427
உங்கள் மகன் எஸ்.டி.டி
இரண்டரை மணி நேரம்.
274
00:22:31,518 --> 00:22:34,092
- நீங்கள் அவரை அகற்றியபோது அவர் என்ன சொன்னார்?
- ஒன்றுமில்லை.
275
00:22:34,188 --> 00:22:38,896
நீங்கள் என் மகனை கிட்டத்தட்ட மூன்று மணி நேரம் சித்திரவதை செய்தீர்கள்
மற்றும் எதையும் கொடுக்கவில்லையா?
276
00:22:38,984 --> 00:22:41,273
நீங்கள் உத்தரவு கொடுத்தீர்கள் சார்.
277
00:22:52,080 --> 00:22:55,200
- தயவுசெய்து எங்களுக்கு ஒரு கணம் கொடுங்கள்.
- ஆமாம் ஐயா.
278
00:23:00,047 --> 00:23:05,717
நான் வருந்துகிறேன், இது நடக்க வேண்டியிருந்தது, ஆனால் நாங்கள் செய்ய வேண்டியிருந்தது
நீங்கள் எதையும் தடுக்கவில்லை என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
279
00:23:06,845 --> 00:23:08,921
நான் உன்னை வெறுக்கிறேன்.
280
00:23:09,014 --> 00:23:12,181
நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை.
281
00:23:14,728 --> 00:23:20,601
நான் பொறுப்பு என்பதை புரிந்து கொள்ளுங்கள்
மில்லியன் கணக்கான மக்களின் வாழ்க்கைக்காக.
282
00:23:21,652 --> 00:23:25,601
நீங்கள் என்னை சித்திரவதை செய்கிறீர்கள்
இப்போது நான் உன்னை மன்னிக்க வேண்டுமா?
283
00:23:28,033 --> 00:23:32,031
இது எல்லாவற்றையும் உறுதிப்படுத்துகிறது
உன்னைப் பற்றி எனக்கு எப்போதும் தெரியும்.
284
00:23:34,748 --> 00:23:37,037
நான் வெளியேற சுதந்திரமா?
285
00:23:38,085 --> 00:23:40,291
ஆம்.
286
00:24:03,360 --> 00:24:06,527
- ஆமாம், பால்?
- ஆட்ரி, உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் இருக்கிறதா?
287
00:24:06,613 --> 00:24:08,191
நிச்சயம்.
288
00:24:08,282 --> 00:24:12,908
நான் இருந்ததை உங்கள் அப்பா சொன்னார்
பற்றி நினைத்து. நீ பெரிய பொண்ணு என்றார்.
289
00:24:12,995 --> 00:24:17,206
- நான் உன்னை ஒரு குழந்தையைப் போல நடத்துகிறேன் என்று நினைக்கிறேன்.
- நான் அப்படி நினைக்கவில்லை, பால்.
290
00:24:17,291 --> 00:24:20,790
அப்படி வந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்,
உங்கள் விருப்பங்களை நான் மதிக்க வேண்டும்,
291
00:24:20,878 --> 00:24:24,329
நீங்கள் யார் என்பதை மதிக்கவும்...
292
00:24:25,257 --> 00:24:27,166
இதையெல்லாம் பற்றி நான் மிகவும் முட்டாள்தனமாக இருந்தேன்.
293
00:24:28,135 --> 00:24:31,883
உன்னைப் பற்றி நான் விரும்பும் விஷயங்களை நான் இழந்துவிட்டேன்.
294
00:24:32,931 --> 00:24:34,556
பார்...
295
00:24:34,641 --> 00:24:39,599
நீங்கள் சொல்வதை நான் கேட்கிறேன், ஆனால் நான் ...
இதற்கு எப்படி பதிலளிப்பது என்று எனக்கு உண்மையில் தெரியவில்லை.
296
00:24:39,688 --> 00:24:42,357
நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை.
அதை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்...
297
00:24:42,441 --> 00:24:45,644
நான் பல விஷயங்களில் தவறாகப் பேசிவிட்டேன்.
298
00:24:45,736 --> 00:24:49,401
நீங்கள் பெரிய முடிவுகளை எடுப்பதற்கு முன்,
செய்ய உங்களுக்கு உரிமை உள்ளது
299
00:24:50,324 --> 00:24:52,067
சிறிது நேரம் போகட்டும்.
300
00:24:52,159 --> 00:24:56,026
அது நியாயமா?
நான் கேட்பது நியாயமா?
301
00:24:56,121 --> 00:24:58,410
ஆமாம், ஆமாம், அது நியாயமானது.
302
00:24:59,499 --> 00:25:03,248
சரி, சரி, நான் வருகிறேன்... நான் உங்களை பிறகு பார்க்கிறேன்.
303
00:25:03,337 --> 00:25:05,460
ஆம், பிறகு சந்திப்போம்.
304
00:25:11,094 --> 00:25:14,214
- நாம் எவ்வளவு தொலைவில் இருக்கிறோம்?
- சில மைல்கள் தொலைவில், ஐயா.
305
00:25:14,306 --> 00:25:16,382
சரி.
306
00:25:43,961 --> 00:25:46,630
- நாம் எங்கே போகிறோம்?
- ஊருக்கு வெளியே.
307
00:25:46,713 --> 00:25:49,251
அப்பா ஏன் என்னைக் கொல்ல நினைத்தார்? நான் அவருடைய மகன்!
308
00:25:49,341 --> 00:25:54,336
நிறுத்து, பெஹ்ரூஸ், உன்னால் முடியாது
இப்போது அதை பற்றி யோசி. உள்ளே போ, உள்ளே போ.
309
00:25:58,767 --> 00:26:01,638
இன்று இரண்டு பேரைக் கொன்றோம்.
310
00:26:01,728 --> 00:26:05,856
- என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது. நான் வெறித்தனமாக இருக்கிறேன்.
- ச.
311
00:26:09,361 --> 00:26:12,148
ரயிலில் ஏறுங்கள்.
312
00:26:12,239 --> 00:26:15,572
- என்ன?
- உங்கள் தந்தை எங்களைப் பின்தொடர்கிறார்.
313
00:26:15,659 --> 00:26:18,280
- என்ன?
- நான் உன்னைக் காப்பாற்ற ஒரே வழி இதுதான்.
314
00:26:18,370 --> 00:26:20,612
இப்போது! அடடா, பெஹ்ரூஸ், வெளியே போ! போ!
315
00:26:23,041 --> 00:26:24,701
போ!
316
00:26:24,793 --> 00:26:27,165
- எனக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள்!
- அம்மா!
317
00:26:36,096 --> 00:26:37,970
போ!
318
00:27:55,467 --> 00:27:59,547
... செயலாளரின் மீட்பு.
மார்க் ஸ்கார்டினோ நின்றுகொண்டிருக்கிறார்.
319
00:27:59,638 --> 00:28:02,211
மார்க், கீழே என்ன நடக்கிறது?
320
00:28:02,307 --> 00:28:06,685
- இது கவனிக்கப்படுகிறதா?
- இல்லை. ஒரு பிரச்சனை இருக்கிறது.
321
00:28:06,770 --> 00:28:09,973
என் மனைவியும் பெஹ்ரூஸும் எங்களுக்கு துரோகம் செய்துவிட்டனர்.
322
00:28:24,496 --> 00:28:26,987
- அவர்கள் இப்போது எங்கே?
- எனக்கு தெரியாது.
323
00:28:27,082 --> 00:28:30,083
ஆனால் தீனாவுக்கு காயம்.
அவளுக்கு மருத்துவ கவனிப்பு தேவைப்படும்.
324
00:28:30,169 --> 00:28:34,213
எனவே நீங்கள் என்னிடம் வாருங்கள்,
இந்த குழப்பத்திற்கு என்னிடம் உதவி கேட்கிறீர்களா?
325
00:28:35,257 --> 00:28:38,792
என்னால் தனியாக முடியாது, மர்வான்.
326
00:28:39,845 --> 00:28:42,087
எனக்கே வெட்கமாக இருக்கிறது.
327
00:28:42,181 --> 00:28:45,016
இதை சரி செய்ய என்னை அனுமதியுங்கள்.
328
00:28:45,100 --> 00:28:48,516
- உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
- உள்ளூர் மருத்துவமனைகளை கண்காணிக்க.
329
00:28:49,021 --> 00:28:53,932
எனக்கும் ஓட்டுனர்கள் தேவை.
அத்துடன் பொலிஸ் அலைவரிசைகளுக்கான அணுகல்.
330
00:28:54,026 --> 00:28:57,442
- அவள் காவல்துறைக்குச் செல்வாள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
- இல்லை இல்லை.
331
00:28:57,529 --> 00:29:02,321
ஆனால் அவர்கள் அவளை அழைத்துச் செல்லலாம்
அவள் சுடப்பட்டாள் என்று தெரிந்தால்.
332
00:29:08,957 --> 00:29:14,378
நான் உன்னிடம் சொன்னேன்.
இப்போதைக்கு என்னால் திசை திருப்ப முடியாது.
333
00:29:18,550 --> 00:29:23,675
அவருக்குத் தேவையானதைக் கொடுங்கள். உறுதி தினா மற்றும்
குழந்தை நமக்கு தீங்கு செய்யும் முன் பிடிபட்டது.
334
00:29:23,764 --> 00:29:25,922
நன்றி. நன்றி.
335
00:29:29,853 --> 00:29:34,266
இன்று என்ன நடந்தாலும் பரவாயில்லை
இதற்கு நீங்கள் பதிலளிப்பீர்கள்.
336
00:29:37,361 --> 00:29:40,148
எனக்கு புரிகிறது.
337
00:29:51,166 --> 00:29:53,704
- அவள் நாடாவைப் பார்த்தாளா?
- இல்லை.
338
00:29:53,794 --> 00:29:58,041
- நான் விருந்தினர் பட்டியலை ஒன்றாக வைக்கிறேன்.
- தரவுத்தளத்தை உருவாக்க எவ்வளவு நேரம் ஆகும்?
339
00:29:58,131 --> 00:30:00,967
தூரம் இல்லை.
நீங்கள் அவரை அடையாளம் கண்டவுடன், நாங்கள் அதை இயக்குவோம்.
340
00:30:01,051 --> 00:30:02,296
சரி.
341
00:30:02,386 --> 00:30:06,798
- அது முடிந்ததும் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.
- சரி, மார்சி. நன்றி.
342
00:30:06,890 --> 00:30:10,010
விருந்தினர் பட்டியலின் நகல் எங்களிடம் உள்ளது
இரவு உணவில் இருந்து.
343
00:30:10,102 --> 00:30:13,802
நீங்கள் ஐடியை உருவாக்கியதும், நாங்கள் அதை அனுப்புவோம்
ஒரு தரவுத்தளத்தின் மூலம், அது யார் என்பதைக் கண்டறியவும்.
344
00:30:13,897 --> 00:30:15,724
- சரி.
- நான் சுமக்கிறேன்.
345
00:30:15,816 --> 00:30:18,389
ஆம்?
346
00:30:18,485 --> 00:30:21,356
- இது CTU இல் உள்ள மரியன்னே டெய்லர்.
- அது என்ன?
347
00:30:21,446 --> 00:30:25,527
கர்டிஸ் விரைவில் என்று கூறுகிறார்
வீடியோவில் இருந்து ஒருவரை ஆட்ரி அடையாளம் கண்டுகொண்டார்.
348
00:30:25,617 --> 00:30:28,287
அவர் அதை என் கணினிக்கு அனுப்ப விரும்புகிறார்.
நான் 60 கேஸ்பரில் இருக்கிறேன்.
349
00:30:28,370 --> 00:30:30,446
ஏன் அவரே என்னிடம் சொல்லவில்லை?
350
00:30:30,539 --> 00:30:34,323
அவர்கள் மூட முயற்சிக்கிறார்கள்
மீதமுள்ள தாவரங்கள். எல்லோரும் அதில் இருக்கிறார்கள்.
351
00:30:34,418 --> 00:30:37,335
அவர்களால் முடியுமா
அவற்றை சரியான நேரத்தில் கட்டுப்படுத்த வேண்டுமா?
352
00:30:37,421 --> 00:30:40,920
- எனக்கு தெரியாது.
- சரி, எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்.
353
00:30:41,008 --> 00:30:44,708
- அது என்ன?
- எங்களுக்கு அதிக நேரம் இல்லை.
354
00:30:45,304 --> 00:30:50,594
- அவள் இப்போது நன்றாக தூங்குகிறாள்.
- இது மிகவும் நல்ல செய்தி.
355
00:30:57,691 --> 00:30:59,767
- நீங்கள் அவளுக்கு ஹால்டோல் கொடுத்தீர்களா?
- ம்ம்-ஹ்ம். ஏன்?
356
00:30:59,860 --> 00:31:02,315
அவளுக்கு அது ஒவ்வாமை. அது அவளுடைய கோப்பில் இருக்கிறது.
357
00:31:02,404 --> 00:31:04,729
- தேதி பழையது, இது தவறான கோப்பு.
- மாயா!
358
00:31:04,823 --> 00:31:06,816
மாயா!
359
00:31:06,909 --> 00:31:08,866
அவள் மயக்கத்தில் இருக்கிறாள்.
360
00:31:08,952 --> 00:31:12,155
மேரி, எங்களிடம் ஒரு குறியீடு உள்ளது.
எனக்கு 25 சிசி நோர்பைன்ப்ரைன் தேவை.
361
00:31:12,247 --> 00:31:15,034
உங்களால் எப்படி முடியும்
தவறான கோப்பு கிடைத்ததா?
362
00:31:15,751 --> 00:31:17,909
மன்னிக்கவும், தயவுசெய்து பின்வாங்கவும்.
363
00:31:18,003 --> 00:31:20,755
எனக்கு இப்போது அந்த சிரிஞ்ச் வேண்டும்.
364
00:31:23,300 --> 00:31:27,049
- மருத்துவர், 25சிசி.
- திருமதி டிரிஸ்கோல், செயலாளர் ஹெல்லர்...
365
00:31:27,137 --> 00:31:30,340
- போகலாம், மேரி.
- மேரி, எனக்கு ஒரு கிராஷ் கார்ட் கிடைப்பதை உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்...
366
00:31:30,432 --> 00:31:32,721
அது என்ன, சாரா?
367
00:31:32,809 --> 00:31:34,601
சாரா?
368
00:31:34,686 --> 00:31:37,723
- செயலாளர் ஹெல்லருக்கு நீங்கள் தேவை.
- எதற்காக?
369
00:31:37,814 --> 00:31:43,651
அவர் ஜனாதிபதியுடன் ஆன்லைனில் செல்கிறார்
அணுஉலைகளில் நமது முன்னேற்றத்தை அறிய விரும்புகிறது.
370
00:31:43,737 --> 00:31:50,736
எட்கர் இன்னும் கட்டுப்பாட்டைப் பெற முயற்சிக்கிறார் என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள்
கர்னல் மற்றும் இன்னும் 15 நிமிடங்களில் தெரிந்து கொள்வோம்.
371
00:31:50,827 --> 00:31:55,489
நாம் கரைவதை நிறுத்தினால், அவர் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறார்
ஏதேனும் கணினி மாசு இருந்தால்.
372
00:31:55,582 --> 00:32:00,244
இல்லை, எந்த மாசுபாடும் இருக்காது.
அணுஉலைகளை மறுதொடக்கம் செய்ய 36 மணிநேரம் ஆகும்.
373
00:32:00,337 --> 00:32:03,373
- இன்னும் ஏதாவது இருக்கிறதா?
- இல்லை, அவ்வளவுதான்.
374
00:32:03,465 --> 00:32:05,541
சரி போ.
375
00:32:13,308 --> 00:32:16,345
எங்களிடம் பாதுகாப்பு கேமராக்கள் இருந்தன
இரண்டு பகுதிகளில் மட்டுமே இயங்குகிறது.
376
00:32:16,436 --> 00:32:19,390
பிரதான பால்ரூமை உள்ளடக்கிய ஒன்று,
நுழைவாயிலில் ஒன்று.
377
00:32:19,481 --> 00:32:21,723
சரி. இரண்டையும் போடுங்கள்.
378
00:32:28,699 --> 00:32:32,613
பால்ரூம் கோணம் மிகவும் அகலமானது.
நுழைவாயிலுடன் தான் செல்வோம்.
379
00:32:32,703 --> 00:32:34,909
- அது என்ன நேரம்?
- 6:39.
380
00:32:34,997 --> 00:32:39,540
அதுவும் சீக்கிரம்.
நான் 9, 9:15 மணியளவில் வந்தபோது அவரைச் சந்தித்தேன்.
381
00:32:39,626 --> 00:32:42,331
எல்லாம் சரி.
382
00:32:53,682 --> 00:32:56,683
காத்திரு, நிறுத்து.
383
00:32:57,728 --> 00:33:01,263
- இதை ஒரு சில பிரேம்களை பேக் அப் செய்ய முடியுமா?
- நிச்சயம்.
384
00:33:05,527 --> 00:33:08,861
பொறு பொறு. நிறுத்து. அங்கு.
385
00:33:09,323 --> 00:33:11,564
அவர்தான் என்று நினைக்கிறேன்.
386
00:33:12,659 --> 00:33:16,443
- அவரை இங்கேயே மேம்படுத்த முடியுமா?
- ஆம்.
387
00:33:16,538 --> 00:33:19,029
அந்த படம் செயலாக்கப்படாது. எங்களுக்கு இன்னும் தெளிவாக வேண்டும்.
388
00:33:19,124 --> 00:33:22,042
உங்களுக்காக நான் அதைப் பெற முடியுமா என்று பார்க்கிறேன்.
389
00:33:28,550 --> 00:33:31,172
அந்த மேசையில் யார் இருக்க வேண்டும்?
390
00:33:31,261 --> 00:33:35,508
ஓ, அது மிட்செல்.
ஒருவேளை மற்றொரு புகைக்காக வெளியே சென்றிருக்கலாம்.
391
00:33:36,975 --> 00:33:39,431
அந்த கேட் திறந்திருக்கிறது. அங்கே யாரும் இல்லை.
நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா?
392
00:33:39,520 --> 00:33:42,189
கிரேக்?
393
00:33:43,857 --> 00:33:46,016
ரிக்?
394
00:33:46,109 --> 00:33:48,185
- இந்த பகுதிக்கு எத்தனை வழிகள்?
- இரண்டு.
395
00:33:48,278 --> 00:33:51,481
போடுங்கள். ரிக்!
396
00:33:54,826 --> 00:33:57,199
இறங்கு!
397
00:33:59,164 --> 00:34:01,489
- நீ நன்றாக இருக்கிறாயா?
- ஆம்.
398
00:34:01,583 --> 00:34:04,205
அடடா.
399
00:34:07,506 --> 00:34:11,883
நான் உதவிக்கு அழைக்கிறேன், ஆனால் எனக்குத் தெரிய வேண்டும்
டேப் எங்கே. ஆதாரம் எங்கே?
400
00:34:11,969 --> 00:34:15,836
முக்கிய... சர்வர்.
401
00:34:15,931 --> 00:34:17,924
நான் அதை எப்படி அணுகுவது?
402
00:34:18,016 --> 00:34:22,180
- ஃபிளாஷ் நினைவகத்தில்.
- சரி.
403
00:34:22,271 --> 00:34:25,272
பாதுகாப்பு கண்காணிப்பாளர்களைப் பாருங்கள்.
404
00:34:28,735 --> 00:34:31,487
உங்களிடம் குச்சிகள் உள்ளதா?
405
00:34:32,739 --> 00:34:37,117
- கேரி, உங்களிடம் குச்சிகள் உள்ளதா?
- என்... பி-பாக்கெட்டில்.
406
00:34:39,413 --> 00:34:41,571
சரி.
407
00:34:50,007 --> 00:34:52,379
என்னுடன் இருங்கள்.
408
00:34:54,803 --> 00:34:57,923
- அவன் சென்று விட்டான்.
- ஜாக், அவர்கள் வருகிறார்கள்!
409
00:34:59,349 --> 00:35:01,887
- அவர்கள் எங்களை சீல் வைக்கிறார்கள்.
- நாம் CTU ஐ அழைக்க வேண்டுமா?
410
00:35:01,977 --> 00:35:05,975
எண். CTU சமரசம் செய்யப்பட்டுள்ளது. அது
நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் என்பதை அவர்கள் அறிவதற்கு ஒரே வழி.
411
00:35:06,064 --> 00:35:08,140
நாம் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
412
00:35:08,734 --> 00:35:11,272
நகர்வு. போ, போ!
413
00:35:24,541 --> 00:35:26,450
போ.
414
00:35:29,880 --> 00:35:32,038
வா.
415
00:35:38,430 --> 00:35:40,719
போ, போ.
416
00:35:56,573 --> 00:35:59,147
- குழாயில் ஒன்று உள்ளது. பாதுகாப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது.
- ஜாக்.
417
00:35:59,243 --> 00:36:02,493
நீங்கள் இதை செய்ய முடியும். நாம் ஒருவரையொருவர் மறைப்போம்.
418
00:36:04,540 --> 00:36:08,240
- CTU சமரசம் செய்யப்பட்டதாக நான் நினைத்தேன்?
- ஆகிவிட்டது.
419
00:36:09,294 --> 00:36:12,165
பிறகு யாரை அழைக்கிறீர்கள்?
420
00:36:13,674 --> 00:36:17,007
நான் இப்போது நம்பக்கூடிய ஒரே நபர்.
421
00:36:34,111 --> 00:36:37,562
மேலும் 17 அணுமின் நிலையங்கள் இருந்தால்
உருகப் போகிறது,
422
00:36:37,656 --> 00:36:41,025
நான் வெளியேற்றும் உத்தியைப் புதுப்பிக்க வேண்டும்.
423
00:36:41,118 --> 00:36:44,701
நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். நான் அடித்தளம் அமைத்துள்ளேன்
தேசிய காவலருடன்.
424
00:36:44,788 --> 00:36:51,538
அவர்கள் தனிப்பட்ட சமூகங்களுக்குள் செல்வார்கள்
மற்றும் உங்கள் கட்டளையின் பேரில் வெளியேற்றம்.
425
00:36:51,628 --> 00:36:54,997
ஒரு மோசமான சூழ்நிலை
தோராயமாக மூன்று மணிநேரம் தருகிறதா?
426
00:36:55,090 --> 00:36:57,546
அது சரிதான் சார்.
427
00:36:57,634 --> 00:37:01,134
எரின், எங்களுக்கு என்ன வாய்ப்புகள் உள்ளன
மீதமுள்ள 17 ஐ மூடுவது?
428
00:37:01,221 --> 00:37:04,637
இந்த நேரத்தில் நான் சொல்வேன்
இது 50 சதவீதத்திற்கும் குறைவாக உள்ளது.
429
00:37:04,725 --> 00:37:07,726
ஆனால் நாங்கள் ஏதாவது முயற்சி செய்கிறோம்
அந்த வாய்ப்புகளை மேம்படுத்த.
430
00:37:07,811 --> 00:37:10,018
- நீங்கள் எப்போது மேலும் அறிவீர்கள்?
- 15 நிமிடங்கள்.
431
00:37:10,105 --> 00:37:12,643
- என்னை புதுப்பிக்கவும்.
- ஆம், திரு. ஜனாதிபதி.
432
00:37:12,733 --> 00:37:16,066
ஜாக் மற்றும் ஆட்ரி என்றால் கண்டுபிடிக்கலாம்
எதையும் கொண்டு வந்திருக்கிறார்கள்.
433
00:37:16,153 --> 00:37:18,229
ஆமாம் ஐயா.
434
00:37:24,786 --> 00:37:28,654
செயலாளர் திரு. நான் ஒரு அறை வைத்திருக்க முடியும்
நீங்கள் விரும்பினால், நீங்கள் ஓய்வெடுக்க தயார்.
435
00:37:28,749 --> 00:37:31,500
நீங்கள் மிகுந்த மன உளைச்சலுக்கு ஆளாகியுள்ளீர்கள்.
436
00:37:31,585 --> 00:37:34,918
இல்லை, என்னால் ஓய்வெடுக்க முடியாது என்று நினைக்கிறேன்.
ஆனாலும் நன்றி.
437
00:37:36,632 --> 00:37:39,336
- எரின்.
- ஆமாம் ஐயா?
438
00:37:41,345 --> 00:37:44,595
உங்கள் மகளின் விஷயம் எனக்கு புரிகிறது
கீழே கிளினிக்கில்.
439
00:37:44,681 --> 00:37:48,631
- ஆம், ஆனால் அது என் வேலையில் தலையிடாது.
- அது இருக்காது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்.
440
00:37:48,727 --> 00:37:51,847
எல்லாம் சரியாகிவிட்டதா என்றுதான் யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன்.
441
00:37:54,399 --> 00:37:57,187
இது நாம் வாழ்ந்த ஒன்று
அவள் ஆறு வயதிலிருந்து.
442
00:37:57,277 --> 00:38:00,148
நல்ல நாட்களும், கெட்ட நாட்களும் உண்டு.
443
00:38:00,239 --> 00:38:02,315
இன்று மோசமானது.
444
00:38:02,407 --> 00:38:05,029
என்னை மன்னிக்கவும்.
445
00:38:12,376 --> 00:38:15,211
நாம் சரியாகப் போக வேண்டும்.
446
00:38:24,471 --> 00:38:26,760
சரி, வா.
447
00:38:30,352 --> 00:38:33,187
நாங்கள் தெளிவாக இருக்கிறோம்.
448
00:38:39,319 --> 00:38:41,442
நகர்வு. நகர்வு!
449
00:38:52,666 --> 00:38:56,249
இங்கு யாரும் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை.
450
00:39:12,019 --> 00:39:14,688
நாம் இதை கடந்து செல்வோம்,
ஆனால் நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்.
451
00:39:14,771 --> 00:39:17,689
நான் அந்த பையனின் ஆயுதத்தை எடுக்க வேண்டும்,
நீங்கள் என்னை மறைக்க வேண்டும்.
452
00:39:17,774 --> 00:39:21,689
உங்கள் வெடிமருந்துகளை சேமிக்கவும்.
உங்கள் காட்சிகளுக்கு இடைவெளி. நீ தயார்? சரி.
453
00:39:35,667 --> 00:39:37,577
அடடா!
454
00:39:39,463 --> 00:39:41,206
- ஆட்ரி, கீழே இறங்கு!
- நான் வெளியே இருக்கிறேன்!
455
00:39:41,298 --> 00:39:43,504
அமா்ந்திரு!
456
00:39:46,929 --> 00:39:49,005
- நான் காலியாக இருக்கிறேன். நான் காலியாக இருக்கிறேன்!
- என்ன?
457
00:40:05,906 --> 00:40:08,314
- ஜாக்!
- டோனி!
458
00:40:08,408 --> 00:40:12,157
- நீ நன்றாக இருக்கிறாயா?
- ஆம், நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம்! நகர்வு. நகர்வு!
459
00:40:30,931 --> 00:40:33,600
- எட்கர் இறுதிக் காட்சியில் இருக்கிறார்.
- அவர் கர்னலில் இருக்கிறாரா?
460
00:40:33,684 --> 00:40:40,054
ஆம். அவர் தவறு செய்ய முடியாது அல்லது அது வேகமெடுக்கும்
அவற்றை நிறுத்துவதற்கு பதிலாக உருகுதல்கள்.
461
00:40:42,609 --> 00:40:47,651
சாரா, ஒப்-கோடைப் பாருங்கள்
சுமைக்கு ஒரு பதிவு நிபந்தனை.
462
00:40:47,739 --> 00:40:50,906
- FFO9.
- இல்லை, அது ஒரு ஜம்ப் ஏ. எனக்கு ஒரு சுமை ஏ தேவை.
463
00:40:50,993 --> 00:40:53,234
அடடா. நகர்வு.
464
00:40:56,039 --> 00:41:00,203
- அவ்வளவுதான். ஏபிஏ1. கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன்.
- நீங்கள் "நினைக்கிறீர்கள்" என்று என்ன அர்த்தம்?
465
00:41:00,294 --> 00:41:03,579
- நான் அதை மீண்டும் செல்ல விரும்புகிறேன்.
- அது எவ்வளவு நேரம் எடுக்கும்?
466
00:41:03,672 --> 00:41:05,878
- பத்து நிமிடங்கள்?
- எங்களுக்கு நேரம் இல்லை.
467
00:41:05,966 --> 00:41:09,631
- தலைப்புகளை மட்டும் சரிபார்க்கிறேன்.
- இப்போது, எட்கர்.
468
00:41:24,484 --> 00:41:27,022
என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன் சார். அது வேலை செய்யும் என்று நம்புகிறேன்.
469
00:41:27,112 --> 00:41:29,188
நானும் அப்படித்தான்.
470
00:41:47,591 --> 00:41:50,212
எந்த பதிலும் இல்லை.
471
00:41:51,261 --> 00:41:53,669
வா.
472
00:42:03,565 --> 00:42:05,854
அங்கே செல்கிறார்கள்.
473
00:42:20,249 --> 00:42:23,783
- வாழ்த்துக்கள், எட்கர்.
- நன்றி ஐயா.
474
00:42:37,307 --> 00:42:40,926
- இல்லை, அதை என்னிடம் சொல்லாதே.
- எட்கர், என்ன நடக்கிறது?
475
00:42:42,271 --> 00:42:46,055
ஏன் சில உலைகள்
இன்னும் மூடவில்லையா?
476
00:42:49,570 --> 00:42:52,143
எட்கர், என்னிடம் பேசு.
477
00:42:54,491 --> 00:42:57,492
உலைகள் ஆறு
கொலை வரிசையிலிருந்து நோய் எதிர்ப்பு சக்தி கொண்டவை.
478
00:42:57,578 --> 00:43:01,789
- மேலெழுதுதல் அவர்களின் அமைப்பு மீது எடுக்கப்பட்டது.
- அந்த ஆறும் உருகப் போகிறதா?
479
00:43:01,874 --> 00:43:04,828
பணிநிறுத்தம் குறியீடுகள்
முற்றிலும் சிதைக்கப்பட்டுள்ளன.
480
00:43:04,918 --> 00:43:10,292
Bauer ஐ தொடர்பு கொள்ளவும். ஒன்று அவர் மக்களைக் கண்டுபிடிப்பார்
மேலெழுதலை நடுவதற்கு பொறுப்பு,
481
00:43:11,049 --> 00:43:14,169
அல்லது அணு ஆயுத அழிவை நாங்கள் பார்க்கிறோம்.
87246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.