Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:01,663
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS,
2
00:01:01,687 --> 00:01:03,915
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS,
AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
3
00:01:03,939 --> 00:01:05,459
THIS PROGRAM IS FUNDED
BY THE COMMUNICATIONS
4
00:01:05,483 --> 00:01:07,043
DEVELOPMENT FUND
OF MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
5
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
YOUNGIN POLICE STATION
6
00:01:09,779 --> 00:01:11,489
It's been six days since the kidnapping.
7
00:01:11,781 --> 00:01:13,407
It's well past the golden hour,
8
00:01:13,908 --> 00:01:17,620
but as you can see, the kidnapper
has no intention of hurting the kid.
9
00:01:18,370 --> 00:01:19,663
The kidnapper and the victim
10
00:01:20,498 --> 00:01:21,778
look close to each other, right?
11
00:01:23,417 --> 00:01:25,294
I mean, she's still a kid.
12
00:01:25,711 --> 00:01:30,299
He might've told her
that he was her uncle or her dad's friend.
13
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
Choi Ro-hee is a genius who joined MENSA
at the youngest age in the country.
14
00:01:34,845 --> 00:01:37,765
I doubt she'd be gullible enough
to fall for that.
15
00:01:38,724 --> 00:01:40,267
On May 25th, around 7:00 p.m.,
16
00:01:40,476 --> 00:01:43,312
Kim Myeong-jun rushed into the ER
with the girl on his back.
17
00:01:43,729 --> 00:01:46,106
According to the nurses,
18
00:01:46,273 --> 00:01:48,400
the child referred to him as her dad.
19
00:01:48,484 --> 00:01:50,653
How did he trick her?
20
00:01:50,945 --> 00:01:53,697
She's just an 11-year-old girl.
21
00:01:53,948 --> 00:01:54,949
Murder?
22
00:01:55,032 --> 00:01:56,992
Kim Myeong-jun has a record?
23
00:01:57,660 --> 00:02:01,288
Yes. He was an athlete
who tried out for the Judo national team.
24
00:02:01,622 --> 00:02:04,166
Back then, his nickname was "Monster."
25
00:02:04,416 --> 00:02:06,669
He killed his opponent during a game?
26
00:02:07,461 --> 00:02:08,796
So he's a monster?
27
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
The monster and the genius child.
28
00:02:13,717 --> 00:02:15,511
We don't know
what Kim Myeong-jun is after,
29
00:02:15,845 --> 00:02:19,306
but we cannot rule out the fact
that he can pose a threat to Choi Ro-hee
30
00:02:20,057 --> 00:02:21,392
at any given moment.
31
00:02:22,518 --> 00:02:28,023
CHAPTER 4. THE MONSTER
32
00:02:28,774 --> 00:02:31,055
BASED ON THE NOVEL
THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON
33
00:02:40,536 --> 00:02:41,662
Wake up.
34
00:02:42,079 --> 00:02:43,372
Wake up already.
35
00:02:43,622 --> 00:02:46,292
Wake up.
36
00:02:48,502 --> 00:02:49,712
Wake up!
37
00:02:50,004 --> 00:02:51,422
Wake up already!
38
00:02:52,590 --> 00:02:53,924
Wake up!
39
00:02:54,508 --> 00:02:55,634
What's with you?
40
00:02:55,718 --> 00:02:58,387
Well, aren't you relaxed?
41
00:02:58,512 --> 00:02:59,638
You must've slept well.
42
00:03:00,347 --> 00:03:01,682
Get up and eat.
43
00:03:04,101 --> 00:03:05,101
What?
44
00:03:14,945 --> 00:03:15,946
What about you?
45
00:03:16,113 --> 00:03:17,656
I'm fine. Eat up.
46
00:03:24,830 --> 00:03:26,081
Why aren't you eating?
47
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
Try it first.
48
00:03:30,461 --> 00:03:31,503
Okay.
49
00:03:36,383 --> 00:03:37,383
How is it?
50
00:03:38,093 --> 00:03:39,929
It's good.
51
00:03:40,387 --> 00:03:41,764
That's not what I'm asking.
52
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Do you feel your tongue retracting
and your throat tightening?
53
00:03:45,643 --> 00:03:47,603
Or do you feel dizzy at all?
54
00:03:48,187 --> 00:03:49,229
What?
55
00:03:50,564 --> 00:03:52,775
Why aren't you eating? You should eat too.
56
00:03:53,943 --> 00:03:56,487
Jeez. It's fine, just eat.
57
00:03:56,612 --> 00:03:57,613
It's good.
58
00:03:59,657 --> 00:04:01,158
Goodness.
59
00:04:03,035 --> 00:04:04,078
It's been a while
60
00:04:04,870 --> 00:04:06,372
since I had doenjang jjigae you made.
61
00:04:07,665 --> 00:04:09,505
I'm not sure
if it'll taste like it did before.
62
00:04:15,839 --> 00:04:18,159
Use it for the time being.
I'm sorry I can't give you much.
63
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
What's this all of a sudden?
64
00:04:28,519 --> 00:04:29,687
Are you kicking us out?
65
00:04:29,853 --> 00:04:33,107
Then did you expect to stay here?
66
00:04:34,316 --> 00:04:37,611
If the police find out you came to Seoul,
where do you think they'll search first?
67
00:04:37,695 --> 00:04:38,946
You think this place is safe?
68
00:04:43,200 --> 00:04:44,952
Change into new clothes after you eat.
69
00:04:45,035 --> 00:04:46,954
I bought some early in the morning.
70
00:04:48,372 --> 00:04:49,915
Okay. Thanks.
71
00:04:53,460 --> 00:04:54,962
You're an accomplice.
72
00:04:55,045 --> 00:04:56,045
She's not.
73
00:04:56,630 --> 00:04:59,174
This was my plan,
and I carried it out alone.
74
00:05:02,386 --> 00:05:03,386
What's going on here?
75
00:05:05,723 --> 00:05:07,558
Did you two plan something behind my back?
76
00:05:09,935 --> 00:05:11,895
One of us has to look after Hee-ae.
77
00:05:15,441 --> 00:05:17,860
Are you kidding me right now?
78
00:05:19,069 --> 00:05:22,239
YOUNGIN POLICE STATION
79
00:05:37,129 --> 00:05:38,172
Hey.
80
00:05:39,590 --> 00:05:41,675
A civil servant shouldn't sleep past noon.
81
00:05:45,429 --> 00:05:47,306
I went to sleep at 9:00 a.m. today.
82
00:05:48,223 --> 00:05:49,725
So it's about time I get up.
83
00:05:53,604 --> 00:05:55,397
What brings you here?
84
00:05:55,606 --> 00:05:57,441
I was going to call,
85
00:05:57,649 --> 00:06:00,944
but I wanted to talk to you
over a cup of coffee.
86
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Right, the materials you gave me.
87
00:06:05,115 --> 00:06:06,575
Dr. Choi Jin-tae's notes.
88
00:06:07,534 --> 00:06:08,619
Did you find anything?
89
00:06:08,702 --> 00:06:11,538
They're just a bunch of medical records,
nothing special.
90
00:06:12,081 --> 00:06:13,665
But one of the pages is strange.
91
00:06:16,794 --> 00:06:18,879
Here. At the end of the page.
92
00:06:21,465 --> 00:06:22,591
I'm not certain yet.
93
00:06:22,966 --> 00:06:24,968
- I may be wrong.
- Okay.
94
00:06:25,385 --> 00:06:26,762
But based on what I know,
95
00:06:27,179 --> 00:06:30,557
there's only one case where these acronyms
are used all at once.
96
00:06:33,852 --> 00:06:35,020
Head?
97
00:06:35,104 --> 00:06:36,104
Brain?
98
00:06:36,688 --> 00:06:38,649
This may be an important key.
99
00:06:56,291 --> 00:06:58,085
Are you still suspicious of Hye-eun?
100
00:06:59,962 --> 00:07:03,715
There are more reasons
to be suspicious than not.
101
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Why?
102
00:07:10,222 --> 00:07:12,933
If she isn't the murderer, is it you?
103
00:07:13,809 --> 00:07:15,018
This is good. You want some?
104
00:07:15,102 --> 00:07:16,228
Forget it.
105
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
You can have all of it.
106
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
Hey, do we have to take it this far?
107
00:07:58,145 --> 00:07:59,897
We need to know who she's meeting.
108
00:08:00,606 --> 00:08:03,442
Who knows? She might meet a cop
behind our back.
109
00:08:04,818 --> 00:08:06,528
A cop? Why?
110
00:08:06,612 --> 00:08:09,031
You said you agreed to take all the blame.
111
00:08:09,615 --> 00:08:10,949
Maybe she's turning you in.
112
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Hello.
113
00:08:12,242 --> 00:08:13,802
- Thank you for waiting.
- Someone's here.
114
00:08:13,869 --> 00:08:14,953
- Please take a seat.
- Okay.
115
00:08:17,956 --> 00:08:18,999
Have you been well?
116
00:08:19,249 --> 00:08:20,500
- Yes.
- You look well.
117
00:08:20,584 --> 00:08:21,584
What's going on?
118
00:08:22,169 --> 00:08:23,295
Is she on a blind date?
119
00:08:26,632 --> 00:08:27,674
Are you okay?
120
00:08:28,050 --> 00:08:29,927
Why wouldn't I be?
121
00:08:30,427 --> 00:08:32,471
We're completely cool.
122
00:08:32,554 --> 00:08:34,973
There's nothing to be okay
or not okay about.
123
00:08:35,057 --> 00:08:36,266
My goodness.
124
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
It's hot and stuffy in here.
125
00:08:38,810 --> 00:08:40,938
Why am I so thirsty?
126
00:08:41,772 --> 00:08:42,940
Why are you drinking mine?
127
00:08:43,774 --> 00:08:44,983
I paid for it.
128
00:08:46,443 --> 00:08:47,443
I understand.
129
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
I'm sure you're furious inside.
130
00:08:50,447 --> 00:08:51,448
Drink up.
131
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Drink everything, okay?
132
00:08:53,951 --> 00:08:54,952
Forget it.
133
00:08:55,410 --> 00:08:56,536
I don't need it.
134
00:09:01,083 --> 00:09:02,251
Damn it.
135
00:09:02,626 --> 00:09:03,752
Who the hell is he?
136
00:09:11,802 --> 00:09:12,802
Let's go.
137
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
Go.
138
00:09:22,437 --> 00:09:23,438
Come on.
139
00:09:31,863 --> 00:09:33,407
- Let's go.
- Okay.
140
00:09:38,078 --> 00:09:39,288
HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL
141
00:09:39,371 --> 00:09:40,622
So what's the illness?
142
00:09:40,706 --> 00:09:42,207
What do you mean? I'm not sick.
143
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
Not you.
144
00:09:44,751 --> 00:09:46,003
Oh, you mean Hye-eun?
145
00:09:46,086 --> 00:09:47,087
I don't know.
146
00:09:47,921 --> 00:09:49,423
Why did I even ask?
147
00:09:50,048 --> 00:09:52,843
Why did you ask me if Hye-eun is ill?
148
00:09:52,926 --> 00:09:53,969
We're at a hospital.
149
00:09:55,387 --> 00:09:58,473
Oh, this is a hospital.
150
00:09:59,474 --> 00:10:00,809
What? Where did they go?
151
00:10:01,852 --> 00:10:03,020
Why would she come...
152
00:10:11,737 --> 00:10:12,863
Did they go in here?
153
00:10:13,447 --> 00:10:14,948
I think they came this way.
154
00:10:15,657 --> 00:10:16,908
"Infectious disease"?
155
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
What do they specialize in?
156
00:10:19,661 --> 00:10:21,079
Isn't it obvious?
157
00:10:21,580 --> 00:10:23,915
You come here when you catch
an infectious disease.
158
00:10:36,595 --> 00:10:37,846
Is it not this way?
159
00:10:38,472 --> 00:10:39,639
Let's go the other way.
160
00:11:05,165 --> 00:11:06,833
- Goodness.
- Great job.
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,252
Great job!
162
00:11:12,881 --> 00:11:16,259
It feels like time has traveled faster
since my retirement.
163
00:11:18,387 --> 00:11:21,765
I don't even know how much time flies
when I watch my grandson play.
164
00:11:23,392 --> 00:11:26,186
We're here to ask you
about Dr. Choi Jin-tae,
165
00:11:26,269 --> 00:11:27,687
who recently passed away.
166
00:11:28,438 --> 00:11:29,438
Right.
167
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
I watched the news.
168
00:11:32,192 --> 00:11:34,069
He had a bright future ahead of him.
169
00:11:34,194 --> 00:11:35,654
It's such a shame.
170
00:11:37,948 --> 00:11:39,533
You wired a huge amount to him.
171
00:11:39,616 --> 00:11:41,034
Could you please explain?
172
00:11:49,376 --> 00:11:50,502
TRANSACTION RECORD
173
00:11:50,585 --> 00:11:51,753
I made an investment.
174
00:11:52,504 --> 00:11:55,507
Dr. Choi was a competent doctor.
175
00:11:55,882 --> 00:11:57,642
He was developing
a new surgical methodology.
176
00:11:57,717 --> 00:11:59,317
And I trusted him, so I invested in him.
177
00:11:59,386 --> 00:12:00,554
A new surgical methodology?
178
00:12:01,096 --> 00:12:02,889
What kind of surgery?
179
00:12:03,974 --> 00:12:05,725
I don't know the details.
180
00:12:07,310 --> 00:12:11,148
You decided to invest two billion won
without knowing the new method?
181
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
I founded Mihan Pharmaceutical
when I was 29,
182
00:12:18,447 --> 00:12:21,783
and made it the biggest
pharmaceutical company in Korea.
183
00:12:21,992 --> 00:12:24,202
I volunteered in the medical field
all my life.
184
00:12:24,286 --> 00:12:25,495
So is it wrong for me
185
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
to invest in someone as competent
and promising as Dr. Choi?
186
00:12:29,374 --> 00:12:30,834
What if that doctor was our future?
187
00:12:30,917 --> 00:12:33,420
What if that doctor
could change the world?
188
00:12:33,670 --> 00:12:35,990
Then I'd be happy to invest
even more than two billion won.
189
00:12:38,049 --> 00:12:39,050
All right then.
190
00:12:39,509 --> 00:12:42,095
Next time, please follow the procedure
191
00:12:42,179 --> 00:12:44,179
and contact the legal team
at Mihan Pharmaceutical.
192
00:12:44,222 --> 00:12:45,432
I expected it,
193
00:12:46,057 --> 00:12:48,935
but a meeting like today
isn't entirely pleasant for me.
194
00:12:52,355 --> 00:12:54,816
Goodness, my sweet grandson.
195
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
Look at you riding the horse.
196
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
Come here.
197
00:13:00,906 --> 00:13:04,117
An investment of two billion won
without knowing the details?
198
00:13:04,743 --> 00:13:06,077
And he invested it willingly?
199
00:13:06,453 --> 00:13:08,830
What is he hiding?
200
00:13:09,623 --> 00:13:11,166
This is making me more curious.
201
00:13:12,959 --> 00:13:14,711
What kind of research was he conducting
202
00:13:15,086 --> 00:13:17,047
that both Dr. Mo Eun-sun
and Chairman Park Gi-sun
203
00:13:17,839 --> 00:13:20,133
believed it would change the world
and the future?
204
00:13:38,985 --> 00:13:40,028
They came by.
205
00:13:41,196 --> 00:13:42,906
I did as you told me to.
206
00:13:44,282 --> 00:13:46,034
We have to find Ro-hee
207
00:13:46,785 --> 00:13:48,370
before the police do.
208
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
You're still doubting me, aren't you?
209
00:13:52,415 --> 00:13:54,709
If I tell you my alibi,
will you believe me?
210
00:13:57,879 --> 00:13:59,130
According to the news,
211
00:13:59,214 --> 00:14:02,592
your parents died on the 21st.
212
00:14:02,926 --> 00:14:05,428
I was hospitalized on that day.
213
00:14:05,804 --> 00:14:07,013
Hospitalized?
214
00:14:07,097 --> 00:14:08,932
Why? Are you sick?
215
00:14:10,684 --> 00:14:12,352
I applied to be in a clinical trial.
216
00:14:12,769 --> 00:14:14,229
What clinical trial?
217
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
Why? What is it?
218
00:14:21,403 --> 00:14:22,737
I have HIV.
219
00:14:24,656 --> 00:14:25,907
HIV?
220
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
What's that?
221
00:14:32,581 --> 00:14:34,332
It's a virus that causes AIDS.
222
00:14:34,416 --> 00:14:35,458
AIDS?
223
00:14:36,376 --> 00:14:39,337
HIV. Human immunodeficiency virus.
224
00:14:39,629 --> 00:14:43,133
That virus is the cause of many
infectious diseases, including AIDS.
225
00:14:43,425 --> 00:14:46,595
So stop humiliating her
and lower your voice.
226
00:14:48,972 --> 00:14:50,015
She's right.
227
00:14:50,515 --> 00:14:54,019
And I'm currently getting treated
to delay contracting AIDS.
228
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
Why? What happened?
229
00:15:02,193 --> 00:15:03,570
I found out by chance.
230
00:15:06,531 --> 00:15:07,971
It was around when Hee-ae was three.
231
00:15:08,575 --> 00:15:09,826
I couldn't recover from a cold,
232
00:15:09,909 --> 00:15:11,762
so I thought there was an issue
with my immune system.
233
00:15:11,786 --> 00:15:14,039
I went to the hospital
and had my blood tested.
234
00:15:15,498 --> 00:15:16,708
That's when I found out
235
00:15:17,500 --> 00:15:19,419
that I have HIV.
236
00:15:31,348 --> 00:15:32,557
Hold on. That means...
237
00:15:33,600 --> 00:15:35,769
- Does that mean Hee-ae...
- No.
238
00:15:37,187 --> 00:15:39,606
Hee-ae is okay.
I got her tested right away.
239
00:15:40,857 --> 00:15:44,319
Nothing was wrong with Hee-ae,
so don't worry about her.
240
00:15:52,243 --> 00:15:54,287
Why didn't you tell me?
241
00:15:57,040 --> 00:15:58,083
If I told you,
242
00:16:00,043 --> 00:16:01,419
could you have left me?
243
00:16:05,256 --> 00:16:07,342
You can never abandon me.
244
00:16:07,842 --> 00:16:08,843
Never.
245
00:16:10,929 --> 00:16:13,807
But I couldn't let Hee-ae
live as a daughter of an AIDS patient.
246
00:16:14,641 --> 00:16:18,019
If people found out,
they would point fingers at her.
247
00:16:19,354 --> 00:16:22,148
It was overwhelming to constantly
clean, disinfect, and be on my toes
248
00:16:22,232 --> 00:16:23,900
in case she would get infected.
249
00:16:33,660 --> 00:16:35,036
I'm sorry I left you...
250
00:16:38,289 --> 00:16:40,458
after wrecking everything.
251
00:16:45,255 --> 00:16:46,548
But please believe me...
252
00:16:49,884 --> 00:16:51,720
when I say...
253
00:16:54,222 --> 00:16:56,474
that it was the best choice
I could make back then.
254
00:17:11,656 --> 00:17:12,991
Any more questions?
255
00:17:14,492 --> 00:17:16,035
If you want to check
256
00:17:16,327 --> 00:17:19,205
if I was hospitalized
on the night of the 21st,
257
00:17:20,081 --> 00:17:22,125
I can get
the hospitalization records for you.
258
00:17:24,586 --> 00:17:25,587
Yes.
259
00:17:26,212 --> 00:17:27,338
I have more questions.
260
00:17:28,757 --> 00:17:30,157
I'll tell you if I have the answer.
261
00:17:30,592 --> 00:17:32,343
I don't understand
262
00:17:33,261 --> 00:17:34,554
that I was abused.
263
00:17:35,680 --> 00:17:37,766
There are no injuries on my body.
264
00:17:38,516 --> 00:17:40,435
I know I lost my memories,
265
00:17:40,518 --> 00:17:42,520
but I don't recall anything
about getting abused.
266
00:17:43,146 --> 00:17:44,689
The only traces left on my body
267
00:17:46,357 --> 00:17:48,735
are needle marks that are bruised.
268
00:17:49,778 --> 00:17:52,405
You need to elaborate if you want me
to believe that I was abused.
269
00:17:54,199 --> 00:17:56,993
The reason why my dad
wouldn't have reported me missing
270
00:17:57,452 --> 00:17:59,162
isn't just because of child abuse, right?
271
00:18:00,288 --> 00:18:01,456
Tell me.
272
00:18:02,749 --> 00:18:04,834
What child abuse
are you referring to exactly?
273
00:18:05,877 --> 00:18:07,170
Do you really want to know?
274
00:18:07,587 --> 00:18:08,797
If you know the truth, yes.
275
00:18:10,089 --> 00:18:11,174
You were
276
00:18:11,883 --> 00:18:13,927
the subject of an experiment...
277
00:18:16,429 --> 00:18:17,889
that your dad was conducting.
278
00:18:18,515 --> 00:18:20,892
What? What do you mean by that?
279
00:18:22,644 --> 00:18:24,437
I guess you weren't ready to hear that.
280
00:18:24,521 --> 00:18:26,523
Hold on. That's ridiculous.
281
00:18:26,731 --> 00:18:28,942
He conducted an experiment
on his own daughter?
282
00:18:29,025 --> 00:18:32,070
That's why I told you
he wouldn't report her missing.
283
00:18:32,987 --> 00:18:35,198
As soon as I heard Hee-ae had leukemia,
284
00:18:35,323 --> 00:18:37,784
I went to all the prominent hospitals
in the country.
285
00:18:37,992 --> 00:18:39,410
I wanted to do something.
286
00:18:40,078 --> 00:18:42,705
Then I visited Hyekwang Hospital
and overheard something.
287
00:18:43,623 --> 00:18:45,208
The Genius Child Project.
288
00:18:51,172 --> 00:18:52,465
Your dad
289
00:18:52,757 --> 00:18:55,510
collected an astronomical amount
of investments with that project
290
00:18:56,094 --> 00:18:58,847
since the experiment was quite a success.
291
00:19:00,974 --> 00:19:02,642
And I was after that investment money.
292
00:19:05,019 --> 00:19:06,604
If you kept her for a few days,
293
00:19:06,688 --> 00:19:09,732
I thought we'd be able to safely
get the money from them.
294
00:19:10,316 --> 00:19:12,652
Dr. Choi wouldn't have been
able to report it to the police
295
00:19:12,735 --> 00:19:14,237
or tell the press about it.
296
00:19:14,487 --> 00:19:18,533
On top of that, he needed you
in order to complete the experiment.
297
00:19:20,368 --> 00:19:21,828
Then comes the murder.
298
00:19:22,996 --> 00:19:24,163
I really didn't expect
299
00:19:24,747 --> 00:19:26,875
things to spiral out of control.
300
00:19:41,514 --> 00:19:43,057
- Kim Myeong-jun.
- Yes?
301
00:19:44,142 --> 00:19:45,351
Let's turn ourselves in.
302
00:19:45,727 --> 00:19:46,728
Both of us?
303
00:19:48,021 --> 00:19:49,355
I'm going to turn myself in too.
304
00:19:49,647 --> 00:19:51,858
If we turn ourselves in,
305
00:19:52,108 --> 00:19:53,943
the kidnapping case will close.
306
00:19:54,569 --> 00:19:56,609
That means the police
will focus on the murder case.
307
00:19:57,030 --> 00:19:58,710
Then the murderer
will be caught in no time
308
00:19:58,781 --> 00:20:01,075
and she'll stop accusing me of...
309
00:20:01,159 --> 00:20:02,493
But the culprit is a cop...
310
00:20:07,624 --> 00:20:08,875
I'm sorry...
311
00:20:11,294 --> 00:20:12,837
for being so greedy
312
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
and making you be a part of it.
313
00:20:16,591 --> 00:20:19,636
So let's end things here.
314
00:20:23,556 --> 00:20:24,641
What about Hee-ae?
315
00:20:26,559 --> 00:20:29,395
She's alone in the hospital.
316
00:20:33,441 --> 00:20:34,525
No.
317
00:20:38,404 --> 00:20:39,572
You stay put.
318
00:20:40,156 --> 00:20:41,316
This is mine to take care of.
319
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
Let's stick to our agreement.
320
00:20:45,119 --> 00:20:48,122
This is mine to bear.
321
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
Myeong-jun.
322
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
We can't let
323
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Hee-ae be raised in an orphanage as well.
324
00:21:03,471 --> 00:21:05,390
I know their names very well.
325
00:21:05,473 --> 00:21:07,558
They're very famous figures.
326
00:21:07,642 --> 00:21:09,328
CHOI GI-SUN
FOUNDER OF MIHAN PHARMACEUTICALS
327
00:21:09,352 --> 00:21:11,187
MO EUN-SUN
DIRECTOR OF ES HOSPITAL
328
00:21:11,521 --> 00:21:13,648
But I don't think this project
329
00:21:13,731 --> 00:21:15,900
is under official research
of our hospital.
330
00:21:16,359 --> 00:21:18,987
If it's a big project
that involves big money like that,
331
00:21:19,070 --> 00:21:20,697
I would know.
332
00:21:21,322 --> 00:21:24,033
Are you saying it's his personal research?
333
00:21:25,618 --> 00:21:28,997
If they said so, then yes.
334
00:21:29,080 --> 00:21:32,417
He conducted a lot of personal research,
335
00:21:32,834 --> 00:21:35,314
to the point where he put
our hospital work on the back burner.
336
00:21:37,338 --> 00:21:39,757
He even put the hospital work
on the back burner?
337
00:21:40,883 --> 00:21:43,302
He was obsessed with research.
He was a research freak.
338
00:21:43,803 --> 00:21:46,472
That's what people called him.
339
00:21:46,806 --> 00:21:48,975
And he kept all of them to himself,
340
00:21:49,058 --> 00:21:50,977
so not a single soul knew
341
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
what he was researching.
342
00:21:57,400 --> 00:21:59,527
Thank you for making time
despite your busy schedule.
343
00:21:59,861 --> 00:22:00,862
It's all right.
344
00:22:01,612 --> 00:22:04,407
As you can see, we have had fewer patients
since the incident.
345
00:22:06,492 --> 00:22:07,744
Hello, Mr. Park.
346
00:22:08,995 --> 00:22:11,664
Please come by for a cup of coffee
after the maintenance.
347
00:22:11,748 --> 00:22:13,624
Don't just leave like last time.
348
00:22:13,708 --> 00:22:14,709
Sure.
349
00:22:18,421 --> 00:22:19,422
Keep up the good work.
350
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
You two must be close.
351
00:22:24,260 --> 00:22:25,344
Not really.
352
00:22:26,262 --> 00:22:27,513
I smoke,
353
00:22:27,597 --> 00:22:31,350
and Mr. Park is the only person
who smokes with me.
354
00:22:33,394 --> 00:22:35,063
He must be good at his job
355
00:22:35,146 --> 00:22:38,608
seeing that Dr. Choi put him in charge of
the CCTVs in this house.
356
00:22:39,484 --> 00:22:40,860
Mr. Park insisted.
357
00:22:41,444 --> 00:22:42,361
Sorry?
358
00:22:42,445 --> 00:22:44,197
Dr. Choi didn't ask him first?
359
00:22:44,280 --> 00:22:48,034
Mr. Park did a lot of sales work
to do better in his performance reviews.
360
00:22:48,117 --> 00:22:51,204
I introduced him to Dr. Choi.
361
00:22:51,537 --> 00:22:53,414
When he became in charge of
Dr. Choi's house,
362
00:22:53,498 --> 00:22:55,416
he bought me a drink to thank me.
363
00:22:56,209 --> 00:22:57,209
I'll be on my way then.
364
00:23:11,140 --> 00:23:12,058
Here.
365
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
These are his personal information
and service records.
366
00:23:15,895 --> 00:23:18,564
Did he cause trouble or something?
367
00:23:19,357 --> 00:23:21,275
No, we're just investigating.
368
00:23:21,943 --> 00:23:23,027
Right?
369
00:23:23,111 --> 00:23:24,111
I knew it.
370
00:23:24,904 --> 00:23:27,281
He worked here for ten years.
He must be a veteran.
371
00:23:27,365 --> 00:23:28,491
Yes, it's been long.
372
00:23:28,574 --> 00:23:31,410
He gets along well with people
and is good at his job.
373
00:23:31,494 --> 00:23:32,894
And he also has good sales records.
374
00:23:33,579 --> 00:23:35,581
Was he in the sales team before?
375
00:23:35,665 --> 00:23:36,665
Yes.
376
00:23:36,874 --> 00:23:39,710
It's been two years
since he took on fieldwork.
377
00:23:42,130 --> 00:23:43,214
Two years?
378
00:23:43,464 --> 00:23:46,300
It's been about two years
since I was in charge of his hospital.
379
00:23:46,384 --> 00:23:48,052
But he called me about a year ago
380
00:23:48,136 --> 00:23:50,263
and said that he'd prefer
to have one person
381
00:23:50,346 --> 00:23:52,598
managing his hospital and his house.
382
00:23:52,849 --> 00:23:55,009
So I've been in charge
of his house as well since then.
383
00:23:59,689 --> 00:24:01,691
JANUARY 25, 2013: JOINED THE SALES TEAM
384
00:24:02,775 --> 00:24:04,652
The timing fits perfectly
385
00:24:04,944 --> 00:24:07,029
with when Park Cheol-won
moved to field work
386
00:24:07,113 --> 00:24:09,490
and when he signed a contract
with Hyekwang Hospital.
387
00:24:10,324 --> 00:24:12,535
The one who got Hyekwang Hospital
to sign was Mr. Park,
388
00:24:12,618 --> 00:24:15,872
and he's the one
who voluntarily did the field work.
389
00:24:16,289 --> 00:24:17,999
You won't let this slide, will you?
390
00:24:18,082 --> 00:24:22,461
Why don't we check if there's a connection
between Park Cheol-won and Kim Myeong-jun?
391
00:24:22,670 --> 00:24:23,838
Let's do it.
392
00:24:33,055 --> 00:24:34,599
I don't believe her.
393
00:24:35,433 --> 00:24:38,561
I should've remembered something
upon hearing what she said.
394
00:24:38,978 --> 00:24:42,440
A part of my memory came back
when I saw the police siren lights.
395
00:24:43,107 --> 00:24:44,650
But that didn't happen this time.
396
00:24:45,193 --> 00:24:46,277
I don't remember.
397
00:24:47,320 --> 00:24:48,654
She's lying.
398
00:24:49,197 --> 00:24:51,157
Right? She's making stuff up.
399
00:24:51,699 --> 00:24:53,299
Your dad couldn't have done that to you.
400
00:24:53,618 --> 00:24:56,037
I'm sure Hye-eun is mistaken.
401
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Right.
402
00:25:06,130 --> 00:25:07,215
Here.
403
00:25:07,924 --> 00:25:09,008
What's this?
404
00:25:10,259 --> 00:25:12,595
It was next to you when you collapsed.
405
00:25:14,096 --> 00:25:15,348
This is mine?
406
00:25:17,141 --> 00:25:19,435
So? Do you remember anything?
407
00:25:19,727 --> 00:25:21,062
No.
408
00:25:22,647 --> 00:25:23,814
Are you sure it's mine?
409
00:25:23,898 --> 00:25:25,191
It's so tacky.
410
00:25:32,156 --> 00:25:33,824
Don't look at me with those eyes.
411
00:25:35,076 --> 00:25:36,327
I'm just going to eat.
412
00:25:37,620 --> 00:25:39,497
It's not like
we can afford to go somewhere.
413
00:25:41,499 --> 00:25:43,709
Yes, let's eat all of this and cheer up.
414
00:25:44,001 --> 00:25:45,753
Please take a closer look.
415
00:25:46,212 --> 00:25:47,421
There's been minimal progress
416
00:25:47,505 --> 00:25:49,149
in the Youngin Kidnapping Case
over the last six days.
417
00:25:49,173 --> 00:25:52,051
Yesterday, the police publicized
the suspect, Kim Myeong-jun's face,
418
00:25:52,134 --> 00:25:55,513
and disclosed the fact that he has
a record of committing murder.
419
00:25:55,763 --> 00:25:57,598
However, his whereabouts
are still unknown.
420
00:25:57,848 --> 00:26:00,101
The police revealed
that Kim Myeong-jun, who is suspected
421
00:26:00,184 --> 00:26:01,664
to have murdered the child's parents,
422
00:26:01,727 --> 00:26:04,855
is currently in Seoul
with the victim, Choi Ro-hee.
423
00:26:05,439 --> 00:26:08,067
The golden hour of the case has passed.
424
00:26:08,276 --> 00:26:10,236
Looking back at the tracks of the crime,
425
00:26:10,569 --> 00:26:12,798
the police have shared
the current state of investigation...
426
00:26:12,822 --> 00:26:13,822
Hey.
427
00:26:14,240 --> 00:26:16,040
My little daughter,
you're done eating, right?
428
00:26:16,242 --> 00:26:17,326
Let's go.
429
00:26:17,493 --> 00:26:18,536
How much is it?
430
00:26:19,078 --> 00:26:20,705
- It's 10 000 won.
- Okay.
431
00:26:20,830 --> 00:26:22,623
- Here you go.
- Thank you.
432
00:26:23,040 --> 00:26:24,667
Let's go. Come on.
433
00:26:29,630 --> 00:26:32,174
He looks really suspicious, right?
434
00:26:32,550 --> 00:26:33,551
Sorry?
435
00:26:34,385 --> 00:26:35,761
He's my dad.
436
00:26:37,388 --> 00:26:38,639
Thank you for the food.
437
00:26:38,723 --> 00:26:40,182
Sure. Bye.
438
00:26:46,689 --> 00:26:47,690
Murder?
439
00:26:49,984 --> 00:26:51,193
You killed someone?
440
00:26:59,452 --> 00:27:00,703
It was an accident.
441
00:27:02,246 --> 00:27:03,539
Can you swear...
442
00:27:06,584 --> 00:27:08,627
that you didn't murder my mom and dad?
443
00:27:10,921 --> 00:27:11,922
Of course.
444
00:27:12,506 --> 00:27:14,050
I really didn't.
445
00:27:20,973 --> 00:27:22,016
You have to swear.
446
00:27:24,852 --> 00:27:25,978
Fine.
447
00:27:26,062 --> 00:27:27,146
I swear
448
00:27:27,938 --> 00:27:30,107
I didn't murder your parents.
449
00:27:30,191 --> 00:27:31,317
Not that.
450
00:27:32,443 --> 00:27:33,444
Then what?
451
00:27:34,403 --> 00:27:36,072
Swear that you won't kill me.
452
00:27:37,239 --> 00:27:38,908
That's a given.
453
00:27:38,991 --> 00:27:40,034
Why would I kill you?
454
00:27:40,159 --> 00:27:42,453
The survival rate
of kidnapped kids is very low.
455
00:27:46,499 --> 00:27:47,666
I swear
456
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
that I won't kill you.
457
00:28:18,656 --> 00:28:19,657
Carry it.
458
00:28:22,368 --> 00:28:23,369
Let's go.
459
00:28:40,636 --> 00:28:43,472
YOON JEONG-DO (HYEKWANG HOSPITAL)
460
00:28:48,936 --> 00:28:50,563
I'm a bit worried.
461
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
About what? Making the case public?
462
00:28:53,107 --> 00:28:54,107
Yes.
463
00:28:55,151 --> 00:28:57,778
I'm worried that we might be
provoking the kidnapper.
464
00:28:58,529 --> 00:28:59,864
You might be right.
465
00:29:00,114 --> 00:29:01,157
But...
466
00:29:02,116 --> 00:29:03,993
this kidnapping case
is completely different
467
00:29:04,076 --> 00:29:05,661
from ordinary ones.
468
00:29:06,662 --> 00:29:10,416
The kidnapper came into the ER,
carrying the victim
469
00:29:10,499 --> 00:29:11,792
who had an allergic reaction.
470
00:29:12,460 --> 00:29:14,628
And the two called in a false tip
and got on the subway
471
00:29:14,712 --> 00:29:16,338
as if they were a team.
472
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
In this case...
473
00:29:21,802 --> 00:29:23,929
it feels like the kid is taking the lead.
474
00:29:25,389 --> 00:29:26,932
It's like they're working together.
475
00:29:27,016 --> 00:29:28,016
You're right.
476
00:29:28,058 --> 00:29:29,226
It's interesting.
477
00:29:33,981 --> 00:29:35,149
I can't find anything.
478
00:29:35,900 --> 00:29:38,986
There's no connection between
Park Cheol-won and Kim Myeong-jun.
479
00:29:39,361 --> 00:29:41,041
Their movements were completely different.
480
00:29:45,701 --> 00:29:47,828
Anyway, what a strange family.
481
00:29:48,037 --> 00:29:49,121
What do you mean?
482
00:29:50,331 --> 00:29:53,542
The closest relative to Ro-hee
is her great-uncle,
483
00:29:53,626 --> 00:29:55,961
but he's indifferent about the case.
484
00:29:56,378 --> 00:29:58,440
He said he didn't receive any calls
from the kidnapper,
485
00:29:58,464 --> 00:30:00,841
and he kept pressuring us
to close the murder case,
486
00:30:00,925 --> 00:30:03,636
saying that he needed to hold a funeral
for the deceased.
487
00:30:07,389 --> 00:30:08,933
The kidnapped kid...
488
00:30:11,018 --> 00:30:12,186
seems rather lonely.
489
00:30:12,269 --> 00:30:15,272
CHOI RO-HEE
490
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
Hey.
491
00:30:24,698 --> 00:30:25,824
Do you have...
492
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
any relatives in the area?
493
00:30:29,787 --> 00:30:32,289
I don't even remember my parents' faces,
494
00:30:32,540 --> 00:30:34,220
and you expect me
to remember my relatives?
495
00:30:39,296 --> 00:30:41,215
Why are you suddenly asking me that?
496
00:30:41,298 --> 00:30:42,526
Are you going to send me to them?
497
00:30:42,550 --> 00:30:44,176
No, I'm just asking.
498
00:30:51,392 --> 00:30:52,434
Are you...
499
00:30:54,436 --> 00:30:55,771
not afraid of me?
500
00:30:57,731 --> 00:30:59,567
You said you won't kill me.
501
00:31:01,819 --> 00:31:03,179
I have no choice but to trust you.
502
00:31:08,742 --> 00:31:11,078
Goodness, I'm sorry.
My kid is still learning.
503
00:31:13,706 --> 00:31:14,748
Thanks, kid.
504
00:31:16,041 --> 00:31:17,543
Dad, over here.
505
00:31:19,545 --> 00:31:23,549
Dad! I'm bored.
Let's stop sitting around and go play.
506
00:31:26,552 --> 00:31:28,178
Dad, over here.
507
00:31:28,804 --> 00:31:30,222
- Dad!
- Here.
508
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
I'm going to catch it.
509
00:31:39,565 --> 00:31:40,858
Blow it to me.
510
00:31:55,080 --> 00:31:58,667
Do all dads play
with their kids like that?
511
00:32:01,587 --> 00:32:02,630
Of course.
512
00:32:04,882 --> 00:32:06,675
Do you think my dad played with me?
513
00:32:07,676 --> 00:32:11,180
Come on! Let me do it!
514
00:32:13,849 --> 00:32:17,394
I gave it some thought, and it's not like
we can't trust all the cops, right?
515
00:32:17,478 --> 00:32:19,938
And this is Seoul,
so I'm sure we can find a cop we can...
516
00:32:20,022 --> 00:32:21,622
Why are you saying that all of a sudden?
517
00:32:22,524 --> 00:32:24,164
Are you really going to turn yourself in?
518
00:32:27,821 --> 00:32:28,906
You are, aren't you?
519
00:32:31,367 --> 00:32:33,535
We're going nowhere by sticking together.
520
00:32:33,702 --> 00:32:35,913
You think we can lay low forever?
521
00:32:35,996 --> 00:32:38,516
Are you going to sleep from place to place
and eat cup noodles every day?
522
00:32:38,540 --> 00:32:40,042
So you're going to turn yourself in?
523
00:32:40,376 --> 00:32:42,252
It's hard for you
to live like this, isn't it?
524
00:32:42,336 --> 00:32:45,255
You can cooperate with the police
and catch the culprit,
525
00:32:45,339 --> 00:32:47,499
and you can go to the hospital
and recover your memory.
526
00:32:47,549 --> 00:32:49,718
- Stop pretending like you care.
- Ro-hee!
527
00:32:49,802 --> 00:32:52,346
You're supposed to help me
if you really care about me!
528
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
How...
529
00:32:54,431 --> 00:32:57,935
How on earth can I help you?
530
00:32:58,852 --> 00:33:01,772
Seriously.
531
00:33:05,859 --> 00:33:07,111
Turn yourself in if you want.
532
00:33:07,986 --> 00:33:10,155
I'm going to find the culprit alone.
533
00:33:11,657 --> 00:33:12,700
Ro-hee!
534
00:33:17,955 --> 00:33:20,082
Dad, hurry and throw it back.
535
00:33:20,332 --> 00:33:21,375
Okay.
536
00:33:28,716 --> 00:33:30,342
That's new.
537
00:33:30,634 --> 00:33:32,094
Drinking during the day?
538
00:33:33,303 --> 00:33:34,972
Is something wrong?
539
00:33:35,889 --> 00:33:37,683
No, nothing's wrong.
540
00:33:38,767 --> 00:33:40,227
That's a relief.
541
00:33:40,853 --> 00:33:41,895
This is on the house.
542
00:33:43,063 --> 00:33:44,383
YOON JEONG-DO (HYEKWANG HOSPITAL)
543
00:33:45,107 --> 00:33:46,233
Thank you.
544
00:33:53,991 --> 00:33:54,992
Yes, Dr. Yoon.
545
00:33:55,159 --> 00:33:57,286
Mr. Park, are you available to talk?
546
00:33:57,453 --> 00:33:59,246
Yes, go ahead.
547
00:33:59,705 --> 00:34:03,292
When the police came by earlier today,
548
00:34:03,751 --> 00:34:06,211
they asked me about the CCTVs
in Dr. Choi's house.
549
00:34:06,670 --> 00:34:09,214
I told them that you installed
the CCTVs yourself
550
00:34:09,298 --> 00:34:11,091
and made the sales yourself too.
551
00:34:12,009 --> 00:34:15,888
But looking back, I felt uneasy
about sharing that information.
552
00:34:17,222 --> 00:34:18,265
That's all right.
553
00:34:19,016 --> 00:34:20,142
It's the truth.
554
00:34:20,434 --> 00:34:22,144
Right? That's a relief.
555
00:34:22,811 --> 00:34:23,896
Also,
556
00:34:24,605 --> 00:34:27,608
did you look into the thing
that I mentioned last time?
557
00:34:27,941 --> 00:34:29,318
Dr. Choi's mistress.
558
00:34:29,902 --> 00:34:30,903
No.
559
00:34:31,153 --> 00:34:34,281
Dr. Choi had all the hard drives.
560
00:34:35,032 --> 00:34:36,033
But Dr. Yoon,
561
00:34:37,117 --> 00:34:38,202
by any chance,
562
00:34:39,661 --> 00:34:41,038
have you seen
563
00:34:42,039 --> 00:34:44,458
his mistress before?
564
00:34:44,833 --> 00:34:45,918
Of course.
565
00:34:46,418 --> 00:34:47,961
She used to come by the hospital,
566
00:34:48,045 --> 00:34:50,631
so I've seen her a couple of times.
567
00:34:51,924 --> 00:34:54,259
It would've been perfect
if there was footage.
568
00:34:54,593 --> 00:34:55,886
How disappointing.
569
00:34:56,637 --> 00:34:58,972
Anyway, Mr. Park,
let's have a meal sometime.
570
00:34:59,056 --> 00:35:02,267
I'll treat you to a delicious meal
at a nice place.
571
00:35:02,935 --> 00:35:04,061
Sure.
572
00:35:04,144 --> 00:35:06,063
All right. Goodbye.
573
00:35:22,329 --> 00:35:23,497
Goodbye.
574
00:35:45,018 --> 00:35:47,604
Goodness, perfect timing.
575
00:35:48,272 --> 00:35:51,275
I boiled some meat. Have some.
576
00:35:53,443 --> 00:35:54,444
Thank you, ma'am.
577
00:35:55,863 --> 00:35:58,782
You really don't do anything
except work and stay home, do you?
578
00:35:58,866 --> 00:36:00,033
Don't you get bored?
579
00:36:01,869 --> 00:36:05,706
You should go hiking
with the neighbors next week.
580
00:36:06,415 --> 00:36:08,000
It's hard for me to take time off work.
581
00:36:08,083 --> 00:36:11,044
Goodness, live a little.
582
00:36:11,128 --> 00:36:12,296
And go on dates too.
583
00:36:13,505 --> 00:36:15,883
I'll introduce you to a friend I know.
584
00:36:17,301 --> 00:36:19,553
So join us next time, okay?
585
00:36:19,928 --> 00:36:20,971
Okay.
586
00:36:21,054 --> 00:36:23,015
I'll join next time.
587
00:36:23,098 --> 00:36:24,474
Gosh, that's great.
588
00:36:24,975 --> 00:36:26,226
- Promise, okay?
- Okay.
589
00:36:27,102 --> 00:36:28,770
- Enjoy.
- Thank you.
590
00:36:28,854 --> 00:36:29,730
Sure.
591
00:36:29,855 --> 00:36:30,981
Thank you.
592
00:37:37,005 --> 00:37:38,548
- Sir.
- Yes?
593
00:37:39,508 --> 00:37:40,884
It's about Park Cheol-won.
594
00:37:41,385 --> 00:37:43,265
He doesn't have connections
with Kim Myeong-jun,
595
00:37:43,345 --> 00:37:44,888
but he does with Dr. Choi.
596
00:37:45,722 --> 00:37:46,974
What? 1993?
597
00:37:47,057 --> 00:37:47,975
Thirty years ago?
598
00:37:48,058 --> 00:37:50,143
There was a place called
Masan Hope Medical Center.
599
00:37:50,227 --> 00:37:53,146
Dr. Choi's father,
Dr. Choi Dong-eok ran the hospital,
600
00:37:53,230 --> 00:37:54,731
and there was an accident there.
601
00:37:55,440 --> 00:37:59,444
So he lost his wife and his unborn child
due to this accident?
602
00:37:59,569 --> 00:38:02,489
It makes sense he'd lose his mind.
He lost the two people he loves.
603
00:38:03,824 --> 00:38:05,867
But he took revenge after 30 years?
604
00:38:05,951 --> 00:38:08,286
And not even on the perpetrator,
but his son?
605
00:38:10,580 --> 00:38:13,166
I know it's a stretch,
606
00:38:13,417 --> 00:38:15,544
but it's enough to make him go mad.
607
00:38:15,627 --> 00:38:16,753
It was a serious incident.
608
00:38:17,587 --> 00:38:19,589
What? He settled?
609
00:38:19,923 --> 00:38:21,943
Yes. He filed a suit against them
for medical malpractice,
610
00:38:21,967 --> 00:38:23,051
but he dropped it.
611
00:38:23,260 --> 00:38:25,053
The hospital
must've paid him appropriately.
612
00:38:25,137 --> 00:38:27,347
And no records show that he made
an issue out of it.
613
00:38:29,474 --> 00:38:32,394
A case that drove him mad,
but he settled easily.
614
00:38:34,354 --> 00:38:35,439
Let's go to Masan.
615
00:38:35,522 --> 00:38:36,523
Right now?
616
00:38:37,149 --> 00:38:38,829
You want to go
after the case is over then?
617
00:38:39,526 --> 00:38:40,527
Hey!
618
00:38:40,819 --> 00:38:42,446
Why aren't you picking up?
619
00:38:42,904 --> 00:38:45,115
Don't get me started.
I'm about to go to Masan.
620
00:38:45,198 --> 00:38:46,491
- Jeez.
- What is it?
621
00:38:46,908 --> 00:38:48,577
Someone saw Kim Myeong-jun.
622
00:38:48,660 --> 00:38:50,662
- Where?
- Hangang Park.
623
00:38:52,372 --> 00:38:53,415
Let's go.
624
00:39:06,511 --> 00:39:09,306
- Hey kid, watch where you're going.
- Sorry.
625
00:39:17,939 --> 00:39:18,939
Hey!
626
00:39:20,317 --> 00:39:21,485
It's dangerous!
627
00:39:22,235 --> 00:39:23,320
I'm sorry.
628
00:39:28,784 --> 00:39:30,660
How on earth can we catch the culprit?
629
00:39:30,744 --> 00:39:32,412
You know I'm dumb.
630
00:39:32,788 --> 00:39:35,248
How are we going to keep running away
and avoiding people?
631
00:39:35,373 --> 00:39:36,500
I'm going to do it.
632
00:39:37,292 --> 00:39:39,211
Stop being so stubborn!
633
00:39:39,461 --> 00:39:41,004
Look at us.
634
00:39:41,088 --> 00:39:43,924
We don't have a clue
where we're going to sleep tonight.
635
00:39:44,007 --> 00:39:45,807
We can't even eat
at a restaurant with people.
636
00:39:45,842 --> 00:39:48,053
We've been eating at food carts
and convenience stores.
637
00:39:48,136 --> 00:39:49,856
So how are we supposed to
catch the culprit?
638
00:39:53,975 --> 00:39:56,186
KIDNAPPER, ON THE RUN IN SEOUL
639
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Why does that even matter?
640
00:40:05,112 --> 00:40:07,364
You murdered someone, so what?
641
00:40:08,073 --> 00:40:09,116
You're...
642
00:40:09,449 --> 00:40:12,160
You're the only one I can trust right now.
643
00:40:13,078 --> 00:40:14,438
You're turning yourself in for me?
644
00:40:15,163 --> 00:40:16,883
Don't fool yourself.
It's for your daughter!
645
00:40:16,915 --> 00:40:18,500
You don't even care about me!
646
00:40:18,917 --> 00:40:22,879
You haven't cared about me once
since you kidnapped me!
647
00:40:44,526 --> 00:40:45,652
Okay.
648
00:40:47,028 --> 00:40:48,071
I'm sorry.
649
00:40:49,531 --> 00:40:51,116
I'm sorry for everything, okay?
650
00:40:52,576 --> 00:40:55,829
But I can promise this.
651
00:40:56,872 --> 00:40:58,498
I cared about you every single moment
652
00:40:58,874 --> 00:41:01,209
since the day I kidnapped you.
653
00:41:01,835 --> 00:41:03,003
Even now, I care.
654
00:41:05,338 --> 00:41:06,381
But...
655
00:41:08,758 --> 00:41:10,427
there's nothing I can do for you.
656
00:41:10,802 --> 00:41:12,262
That's why I'm afraid.
657
00:41:14,055 --> 00:41:16,099
That I won't be able to protect you.
658
00:41:17,976 --> 00:41:20,854
Just say...
659
00:41:21,229 --> 00:41:23,398
you'll protect me.
660
00:41:28,278 --> 00:41:29,279
Okay.
661
00:41:31,406 --> 00:41:33,909
I'll protect you no matter what.
662
00:41:34,618 --> 00:41:35,660
I promise.
663
00:41:44,085 --> 00:41:45,086
Okay.
664
00:41:46,588 --> 00:41:48,006
A man doesn't take back his words.
665
00:41:48,340 --> 00:41:49,424
Let's go now.
666
00:41:55,430 --> 00:41:58,016
HANGANG CONTROL CENTER
667
00:41:58,099 --> 00:41:59,100
It's them.
668
00:41:59,434 --> 00:42:00,434
It is.
669
00:42:01,561 --> 00:42:05,482
It looks like she's upset at him.
670
00:42:05,774 --> 00:42:07,359
I met the witness.
671
00:42:08,109 --> 00:42:10,862
He didn't think it was them
because the girl spoke Japanese.
672
00:42:10,946 --> 00:42:12,489
- What?
- Japanese?
673
00:42:13,365 --> 00:42:14,824
She tricked him?
674
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
I know, right?
675
00:42:17,619 --> 00:42:19,179
Which direction does that way take you?
676
00:42:19,246 --> 00:42:20,997
- Is there an exit?
- Yes.
677
00:42:21,081 --> 00:42:24,376
If you keep going that way,
it'll take you to Mapo-daero.
678
00:42:24,584 --> 00:42:26,064
Get the CCTV footage from Mapo-daero.
679
00:42:26,127 --> 00:42:27,127
Okay.
680
00:43:10,922 --> 00:43:13,300
This is the CCTV footage
we got from Mapo Police Station.
681
00:43:13,383 --> 00:43:14,384
Right.
682
00:43:15,218 --> 00:43:17,178
What? She's in complete control of him.
683
00:43:17,387 --> 00:43:19,639
- Where is this?
- Around this area.
684
00:43:19,973 --> 00:43:21,613
We're in contact with the situation room.
685
00:43:23,059 --> 00:43:24,686
Park Sang-yun.
686
00:43:26,980 --> 00:43:28,023
It's been a while.
687
00:43:31,818 --> 00:43:32,861
I'm busy.
688
00:43:33,236 --> 00:43:34,821
- Let's go.
- Yes, sir.
689
00:43:34,904 --> 00:43:38,074
Come on, don't give me the cold shoulder
when it's been so long.
690
00:43:38,325 --> 00:43:40,493
We're here as backups to support you.
691
00:43:41,870 --> 00:43:44,230
You haven't been to Seoul in a while,
so you might get lost.
692
00:43:44,497 --> 00:43:45,874
We don't need backup.
693
00:43:46,416 --> 00:43:49,096
I don't need the help of someone
who doesn't know how to do his job.
694
00:43:49,377 --> 00:43:50,253
Me?
695
00:43:50,378 --> 00:43:51,379
Get moving!
696
00:43:51,463 --> 00:43:52,463
- Yes, sir.
- Yes, sir.
697
00:43:53,381 --> 00:43:55,383
That bastard is still bratty.
698
00:43:56,593 --> 00:43:57,677
Let's search for him too.
699
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
Should we sleep at a sauna today?
700
00:44:11,691 --> 00:44:13,051
There'd be too many people, right?
701
00:44:13,318 --> 00:44:14,194
Scratch that.
702
00:44:14,277 --> 00:44:16,446
People would recognize us
if we went to a motel.
703
00:44:16,613 --> 00:44:18,448
Should I look for an inn?
704
00:44:18,948 --> 00:44:20,867
Actually, too many people
would be there, right?
705
00:44:21,117 --> 00:44:22,827
- Then where do we sleep?
- Listen.
706
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
I've given it some thought,
707
00:44:26,539 --> 00:44:28,559
and I'll be the only one
who will think from now on.
708
00:44:28,583 --> 00:44:32,253
- Why?
- Just stop thinking altogether.
709
00:44:32,545 --> 00:44:35,006
You don't even think
about the fact that we're wanted.
710
00:44:35,965 --> 00:44:37,008
Then where do we sleep?
711
00:44:38,134 --> 00:44:39,134
There.
712
00:44:40,220 --> 00:44:41,388
WHITE MOTEL
713
00:44:41,513 --> 00:44:44,057
A motel? How do you expect to go in there?
714
00:44:44,391 --> 00:44:45,517
Right.
715
00:44:45,600 --> 00:44:48,812
They might get suspicious
if we both go in, so go in first.
716
00:44:48,895 --> 00:44:51,731
If the owner is watching the news,
just come back out.
717
00:44:51,815 --> 00:44:54,150
If they're watching a show,
ask them if they have a room.
718
00:44:55,360 --> 00:45:00,198
If you call me out from that window,
I'll sneak up, okay?
719
00:45:01,491 --> 00:45:02,491
Jeez.
720
00:45:02,867 --> 00:45:03,952
You're really...
721
00:45:04,869 --> 00:45:06,329
a genius.
722
00:45:06,746 --> 00:45:08,498
Okay, I'll go in first.
723
00:45:08,832 --> 00:45:10,291
Wait in front of this flower shop.
724
00:45:10,917 --> 00:45:13,128
- Leave the bag.
- Why?
725
00:45:13,211 --> 00:45:14,671
They might get suspicious.
726
00:45:16,089 --> 00:45:17,173
You're so smart.
727
00:45:17,465 --> 00:45:18,758
Okay. Here.
728
00:45:19,968 --> 00:45:20,969
Wait here.
729
00:45:28,309 --> 00:45:31,771
FLOWER SHOP
730
00:45:36,734 --> 00:45:38,194
Is that Haengun Noodles?
731
00:45:41,322 --> 00:45:43,408
Excuse me, I'd like a room.
732
00:45:43,491 --> 00:45:44,868
It's 30 000 won.
733
00:45:46,619 --> 00:45:47,704
Right.
734
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Here.
735
00:46:16,441 --> 00:46:19,569
People feel better
when they look at flowers.
736
00:46:24,157 --> 00:46:25,158
Here.
737
00:46:25,909 --> 00:46:27,327
This is your flower, Ro-hee.
738
00:46:34,667 --> 00:46:35,793
How do you feel?
739
00:46:37,420 --> 00:46:39,756
Why do you feel better
when you look at flowers?
740
00:46:40,840 --> 00:46:42,509
What kind of effect does it have?
741
00:46:43,885 --> 00:46:45,220
It's in its nature.
742
00:46:46,054 --> 00:46:49,224
Flowers are just like that.
743
00:46:50,183 --> 00:46:52,227
Don't try to interpret everything
based on logic.
744
00:46:53,770 --> 00:46:55,146
Try to feel it with your heart.
745
00:47:01,486 --> 00:47:02,487
Feelings...
746
00:47:03,196 --> 00:47:04,739
aren't facts, Mom.
747
00:47:07,867 --> 00:47:09,994
Mom...
748
00:47:35,144 --> 00:47:37,522
What? Where did she go?
749
00:47:49,826 --> 00:47:50,826
Ro-hee.
750
00:47:52,662 --> 00:47:53,662
Ro-hee.
751
00:47:54,789 --> 00:47:55,789
Ro-hee.
752
00:48:00,837 --> 00:48:01,837
Ro-hee!
753
00:48:03,172 --> 00:48:04,215
Ro-hee!
754
00:48:04,299 --> 00:48:07,051
Kim Myeong-jun, stop right there!
This is the police.
755
00:48:07,260 --> 00:48:08,595
We're the police. Stop.
756
00:48:08,845 --> 00:48:11,055
- Mr. Kim, we're the police.
- Wait...
757
00:48:11,139 --> 00:48:12,473
I get it.
758
00:48:12,557 --> 00:48:14,142
- Hold on.
- Okay.
759
00:48:17,979 --> 00:48:19,856
- Okay.
- Hold on.
760
00:48:19,939 --> 00:48:22,191
- All right.
- Damn it!
761
00:48:28,281 --> 00:48:29,866
I'm sorry.
762
00:48:30,199 --> 00:48:31,784
I'm sorry!
763
00:48:33,911 --> 00:48:35,038
Kim Myeong-jun!
764
00:48:38,875 --> 00:48:39,876
Stop right there.
765
00:48:40,001 --> 00:48:41,001
Damn it.
766
00:48:45,214 --> 00:48:46,341
I'm sorry.
767
00:48:46,424 --> 00:48:48,551
- I'm sorry!
- Kim Myeong-jun!
768
00:48:48,760 --> 00:48:50,970
- Chang-hun! You two, get the car!
- Okay. Ju-hyeok!
769
00:48:57,060 --> 00:48:58,645
Damn it, seriously.
770
00:49:03,816 --> 00:49:05,276
Hey, you bastard!
771
00:49:09,697 --> 00:49:10,782
Hey!
772
00:49:20,917 --> 00:49:22,001
You bastard!
773
00:49:22,585 --> 00:49:23,586
Hey!
774
00:49:35,223 --> 00:49:36,641
Wait, over here.
775
00:49:37,809 --> 00:49:38,969
- Get in the car behind.
- Okay.
776
00:49:42,397 --> 00:49:43,397
Get in.
777
00:50:08,756 --> 00:50:09,757
Hey!
778
00:50:18,099 --> 00:50:21,644
Who's in the car in the front
that he's chasing it so fast?
779
00:50:22,103 --> 00:50:23,730
We'll catch him and ask.
780
00:50:23,813 --> 00:50:25,064
- Yes, sir.
- Sir.
781
00:50:25,148 --> 00:50:28,484
We've requested backup and asked them
to mobilize all the patrol vehicles.
782
00:50:28,776 --> 00:50:29,776
Roger.
783
00:50:30,945 --> 00:50:31,988
Stop!
784
00:50:52,341 --> 00:50:54,552
Hey, you bastard!
785
00:52:55,840 --> 00:52:56,840
Damn it.
786
00:53:26,746 --> 00:53:27,788
You bastard.
787
00:53:28,247 --> 00:53:29,248
You're dead.
788
00:53:47,016 --> 00:53:49,727
Mr. Kim Myeong-jun. Please just go.
789
00:53:49,852 --> 00:53:50,853
What?
790
00:53:51,479 --> 00:53:52,563
How do you know my name?
791
00:53:53,189 --> 00:53:54,732
Who are you?
792
00:53:55,483 --> 00:53:56,525
Not talking?
793
00:53:57,360 --> 00:53:58,444
Fine.
794
00:53:58,527 --> 00:53:59,737
I'll make you talk.
795
00:54:14,585 --> 00:54:17,004
Does your hand hurt?
Serves you right, you bastard.
796
00:54:18,214 --> 00:54:19,298
Gosh, it hurts.
797
00:54:19,882 --> 00:54:21,717
I'm bleeding! Damn it.
798
00:54:22,551 --> 00:54:24,387
We'll be taking Choi Ro-hee.
799
00:54:25,137 --> 00:54:26,055
What?
800
00:54:26,138 --> 00:54:27,932
Who are you to take Ro-hee?!
801
00:54:28,224 --> 00:54:29,517
Who are you?
802
00:54:30,309 --> 00:54:33,479
Whatever. Let me just tell you one thing.
803
00:54:33,771 --> 00:54:36,148
I made a promise with Ro-hee today
804
00:54:36,357 --> 00:54:37,525
that I'd protect her.
805
00:54:38,025 --> 00:54:41,237
Not even a day has passed
since I promised her, you bastard!
806
00:54:56,627 --> 00:54:57,753
I told you, didn't I?
807
00:55:06,220 --> 00:55:07,263
You bastard.
808
00:55:20,943 --> 00:55:22,069
Mr. Kim Myeong-jun.
809
00:55:23,195 --> 00:55:26,490
Please stop and go on your way
before you hurt yourself even more.
810
00:55:27,950 --> 00:55:30,244
You really don't understand, do you?
811
00:55:31,871 --> 00:55:33,539
I told you.
812
00:55:34,290 --> 00:55:37,918
I'm the one who protects that child!
813
00:55:38,294 --> 00:55:39,211
Damn it.
814
00:55:39,295 --> 00:55:40,880
I really can't get through you, can I?
815
00:55:50,056 --> 00:55:51,891
You know what my nickname is?
816
00:55:58,814 --> 00:56:00,733
It's Monster, you bastard.
817
00:56:21,962 --> 00:56:23,464
Ro-hee.
818
00:56:23,881 --> 00:56:25,925
Ro-hee.
819
00:56:26,675 --> 00:56:29,553
Ro-hee.
820
00:56:31,972 --> 00:56:34,350
I'm sorry.
821
00:56:34,600 --> 00:56:36,060
Let's go.
822
00:56:39,939 --> 00:56:43,059
You should've captured him if you went
all the way to Seoul and caused a scene!
823
00:56:43,943 --> 00:56:46,862
What you did today is all over the news!
824
00:56:47,154 --> 00:56:48,781
And you lost the kidnapper?
825
00:56:49,782 --> 00:56:51,325
How humiliating is this?
826
00:56:52,535 --> 00:56:55,079
I can only stand up for you so much.
827
00:56:55,913 --> 00:56:57,933
We'll talk again after I come back
from the headquarters tomorrow
828
00:56:57,957 --> 00:56:59,166
about your punishments!
829
00:57:02,628 --> 00:57:04,296
- I'm sorry, sir.
- I'm sorry, sir.
830
00:57:04,547 --> 00:57:05,923
Good going, guys.
831
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
Chief.
832
00:57:14,807 --> 00:57:15,891
Are you okay?
833
00:57:17,810 --> 00:57:18,810
Yes.
834
00:57:22,481 --> 00:57:23,481
Where are you going?
835
00:57:23,941 --> 00:57:25,067
Rooftop.
836
00:57:42,918 --> 00:57:44,170
Ro-hee.
837
00:57:47,256 --> 00:57:48,924
Wake up.
838
00:57:51,719 --> 00:57:52,761
Please.
839
00:57:57,308 --> 00:57:58,350
Let's...
840
00:57:59,685 --> 00:58:00,895
Let's rest for a bit.
841
00:58:43,604 --> 00:58:44,730
Ro-hee.
842
00:58:47,816 --> 00:58:49,193
I'm sorry.
843
00:58:50,486 --> 00:58:51,654
I'm...
844
00:58:53,447 --> 00:58:55,491
sorry.
845
00:59:49,503 --> 00:59:51,380
Where's the man who was with me?
846
00:59:51,463 --> 00:59:52,881
What are you doing to Ro-hee?
847
00:59:53,090 --> 00:59:54,693
Were you the one
who was trying to hurt her?
848
00:59:54,717 --> 00:59:56,176
You want to me hand over the case?
849
00:59:56,260 --> 00:59:58,637
This isn't an ordinary kidnapping case.
850
00:59:58,887 --> 01:00:02,516
Ro-hee is a genius child
who's in the top 0.01 percentile.
851
01:00:02,683 --> 01:00:04,476
You will be the hope of humankind.
852
01:00:05,227 --> 01:00:07,227
If I become worthless
as a subject of the research,
853
01:00:07,271 --> 01:00:09,273
I'll be worthless to her.
854
01:00:09,356 --> 01:00:11,396
How is it? It's nice to see
the sea up close, right?
855
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
It's my first time touching the sea.
856
01:00:13,902 --> 01:00:15,863
We should separate them
as soon as possible.
857
01:00:16,030 --> 01:00:17,156
Let's get out of here.
858
01:00:17,239 --> 01:00:18,407
How are you going to escape?
859
01:00:18,490 --> 01:00:20,492
Ro-hee is the product of our investment!
860
01:00:20,576 --> 01:00:22,369
We must protect her at all costs.
861
01:00:22,453 --> 01:00:25,080
The moment you leave this place,
you'll fall in danger.
862
01:00:25,164 --> 01:00:27,082
We have to find people who will help us.
863
01:00:28,459 --> 01:00:30,461
Subtitle: Jea-heon Chung
59697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.