Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,022
She's dead.
2
00:00:04,417 --> 00:00:08,017
290 children died at the convent.
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,871
I could only find graves for 3.
4
00:00:10,915 --> 00:00:12,640
We're the only mummies left.
5
00:00:12,693 --> 00:00:14,702
and I've been through hell
to get here. - Back off!
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,191
My mum told me that
Father Percy put her in touch
7
00:00:27,191 --> 00:00:28,720
with the House of the Sacred Shepherd
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,650
and I was adopted through them,
February, 1989.
9
00:00:31,650 --> 00:00:33,333
What if they didn't shut down?
10
00:00:33,333 --> 00:00:35,422
What if they just went underground?
11
00:00:35,422 --> 00:00:37,288
You went to Lazarus House?
12
00:00:37,324 --> 00:00:38,960
What happened to me in there?
13
00:00:39,022 --> 00:00:41,671
I don't want you coming back
to work for a while.
14
00:00:42,520 --> 00:00:45,955
According to this, you're dead.
15
00:00:46,560 --> 00:00:48,110
But you're alive?
16
00:00:48,480 --> 00:00:49,840
Yeah.
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,942
So, this is fake, right?
18
00:00:58,986 --> 00:01:01,582
But it's got Government stamps
and everything.
19
00:01:01,582 --> 00:01:03,030
It's just like Agnes'.
20
00:01:03,040 --> 00:01:05,511
Maybe she's alive, too?
21
00:01:06,728 --> 00:01:08,280
Exactly.
22
00:01:14,320 --> 00:01:17,920
So, you were born in
a Mother and Baby Home?
23
00:01:19,320 --> 00:01:20,480
I don’t...
24
00:01:23,600 --> 00:01:26,053
I don't talk about it much.
25
00:01:28,800 --> 00:01:30,755
It's OK.
26
00:01:32,240 --> 00:01:34,355
It's OK.
27
00:01:39,840 --> 00:01:43,137
So, why are you showing
this to me now?
28
00:01:45,040 --> 00:01:47,004
I took some files.
29
00:01:48,040 --> 00:01:50,830
Evidence from
Father Percy's house.
30
00:01:50,840 --> 00:01:56,435
So, between that and these, maybe,
31
00:01:59,440 --> 00:02:02,440
maybe we could find out
what happened to your daughter.
32
00:02:07,880 --> 00:02:09,360
Thank you.
33
00:03:03,440 --> 00:03:05,066
How much of this is there?
34
00:03:05,075 --> 00:03:06,910
Father Percy kept everything.
35
00:03:06,920 --> 00:03:14,560
Letters, birthday cards, Christmas cards
from the families, he helped.
36
00:03:19,080 --> 00:03:20,480
Right.
37
00:03:32,560 --> 00:03:33,990
Jesus Christ!
38
00:03:34,000 --> 00:03:37,320
What? What is it?
39
00:03:42,920 --> 00:03:46,470
"Dear Father Percy, Merry
Christmas and a Happy New Year,
40
00:03:46,480 --> 00:03:48,773
"best wishes, Frank, Joyce and..."
41
00:03:48,782 --> 00:03:49,790
Breda.
42
00:03:49,800 --> 00:03:52,270
"..aged eight and four months."
43
00:03:52,280 --> 00:03:54,711
Clemence had a daughter
called Breda.
44
00:03:54,968 --> 00:03:57,137
That's her, in the middle.
45
00:03:57,960 --> 00:04:00,190
Breda was born in '85.
46
00:04:00,200 --> 00:04:02,030
The same month as Agnes.
47
00:04:02,040 --> 00:04:04,510
It has to be her, right?
48
00:04:04,520 --> 00:04:08,190
If it is her, and if Father Percy
was involved in her adoption,
49
00:04:08,200 --> 00:04:11,857
maybe she has a death
certificate, too?
50
00:04:12,440 --> 00:04:13,870
I don't know.
51
00:04:13,880 --> 00:04:15,200
We can check.
52
00:04:20,280 --> 00:04:22,844
Whoa, whoa!
Where did you get all of these?
53
00:04:23,413 --> 00:04:25,320
Don't ask.
54
00:04:30,120 --> 00:04:33,137
Oh, hey, Sarge, just checking
in to see how you're doing?
55
00:04:33,155 --> 00:04:35,190
I know you said you were sick but
56
00:04:35,200 --> 00:04:38,470
but I can hear you clumping around
up there and I thought maybe...
57
00:05:46,684 --> 00:05:48,600
"Connor..."
58
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
Here it is!
59
00:05:55,626 --> 00:05:57,240
"Breda Tooley.
60
00:06:00,506 --> 00:06:03,070
"Cause of death - asthma.
61
00:06:03,080 --> 00:06:06,160
"2nd of May, 1986."
62
00:06:16,960 --> 00:06:19,080
What the fuck is going on?
63
00:06:24,480 --> 00:06:27,866
Maybe Frank and Joyce can tell us.
64
00:06:32,355 --> 00:06:34,440
"11 Mill Road."
65
00:06:35,520 --> 00:06:36,950
That's it.
66
00:06:36,960 --> 00:06:39,390
Mill Road? I mean,
how many Mill Roads are there?
67
00:06:39,400 --> 00:06:40,830
Oh, loads.
68
00:06:40,840 --> 00:06:43,230
Hey, can you...? Look at that.
69
00:06:43,240 --> 00:06:45,190
Something Heart Church?
70
00:06:45,200 --> 00:06:47,190
"Sacred Heart Church."
71
00:06:47,200 --> 00:06:50,337
Fuck, I mean, you can't throw a stone
in this country without hitting one of those.
72
00:06:50,337 --> 00:06:52,320
But how many are near a Mill Road?
73
00:06:54,600 --> 00:06:57,080
That's very good work, Columbo.
74
00:06:58,880 --> 00:07:00,590
One.
75
00:07:00,600 --> 00:07:02,390
Two.
76
00:07:02,400 --> 00:07:04,640
Here. Three.
77
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
Four.
78
00:07:08,920 --> 00:07:10,640
Five.
79
00:07:12,240 --> 00:07:14,150
And that one's closest.
80
00:07:14,160 --> 00:07:17,480
- Let's start there.
- OK.
81
00:07:26,240 --> 00:07:28,190
Why do you think
he wanted to see me?
82
00:07:28,200 --> 00:07:30,040
Maybe he wants to propose.
83
00:07:34,880 --> 00:07:36,830
It's bad news. It has to be.
84
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
Hey, will you stop?
85
00:07:43,000 --> 00:07:45,190
A sofa like this would be
nice in the living room.
86
00:07:45,200 --> 00:07:48,440
Although you wouldn't want
to get sick on it.
87
00:07:50,280 --> 00:07:52,270
Why would I be getting sick on it?
88
00:07:52,280 --> 00:07:55,400
Not you, idiot, the baby!
89
00:07:56,600 --> 00:07:58,230
Niamh! Anna! Hello.
90
00:07:58,240 --> 00:07:59,590
- James, hi.
- No, no, no.
91
00:07:59,600 --> 00:08:01,470
Please, please, stay where you are.
92
00:08:01,480 --> 00:08:02,790
Can I get you anything?
93
00:08:02,800 --> 00:08:04,990
- Tea, coffee?
- No, we're grand, thanks.
94
00:08:05,000 --> 00:08:07,670
- I’d murder a coffee.
- Ah, right, just a second.
95
00:08:09,120 --> 00:08:12,000
Could I have
one coffee over here, please?
96
00:08:13,120 --> 00:08:14,640
Thank you.
97
00:08:18,120 --> 00:08:19,520
What's this?
98
00:08:20,960 --> 00:08:22,600
Well,
99
00:08:23,920 --> 00:08:27,270
I wouldn't go so far as to say
it's a slam-dunk,
100
00:08:27,280 --> 00:08:30,440
as the Yanks might say, but...
101
00:08:32,080 --> 00:08:35,480
The State is recognising
the Kilkinure Convent
102
00:08:37,480 --> 00:08:38,760
as a laundry.
103
00:08:41,840 --> 00:08:47,030
Once those letters are signed,
yes, as a Magdalene Laundry.
104
00:08:47,040 --> 00:08:51,270
And all of the women will be
entitled to their compensation.
105
00:08:51,280 --> 00:08:53,800
- You did it.
- Oh, my God.
106
00:08:55,360 --> 00:08:56,590
Oh, my God!
107
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
Oh, God.
108
00:09:02,040 --> 00:09:03,480
Oh, God.
109
00:09:05,720 --> 00:09:09,790
We didn't even know my mum was in
the laundry until after she passed.
110
00:09:09,800 --> 00:09:11,870
Like, she never even told my dad.
111
00:09:11,880 --> 00:09:13,720
That's how ashamed she felt.
112
00:09:15,280 --> 00:09:19,640
And now this,
them openly acknowledging it,
113
00:09:21,640 --> 00:09:23,870
can you imagine what that
would have done for her?
114
00:09:23,880 --> 00:09:26,590
I just wish
she was here to see it.
115
00:09:26,600 --> 00:09:28,440
She'd be so proud of you.
116
00:09:29,520 --> 00:09:31,240
Well,
117
00:09:32,640 --> 00:09:35,230
there are other
women that we can help,
118
00:09:35,240 --> 00:09:39,880
so the sooner we can get these
letters to them to sign, the better.
119
00:09:40,960 --> 00:09:43,110
Thank you for this, James.
120
00:09:43,120 --> 00:09:45,200
I'll get that coffee.
121
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
Are you OK?
122
00:10:29,400 --> 00:10:30,750
Yeah.
123
00:10:32,520 --> 00:10:33,790
You sure?
124
00:10:33,800 --> 00:10:35,440
Yeah.
125
00:10:38,280 --> 00:10:39,760
When did you last sleep?
126
00:10:41,760 --> 00:10:43,030
Don't know. What day is it?
127
00:10:44,840 --> 00:10:46,160
It's Wednesday.
128
00:10:48,120 --> 00:10:50,200
I don't know. Like, a week ago?
129
00:10:58,120 --> 00:10:59,880
How much do you know about your mum?
130
00:11:01,280 --> 00:11:03,120
Like, your real mum, I mean.
131
00:11:06,560 --> 00:11:08,560
As much as you know about Agnes.
132
00:11:10,320 --> 00:11:12,470
Just her name.
133
00:11:12,480 --> 00:11:14,240
What was her name?
134
00:11:15,680 --> 00:11:16,960
Catherine.
135
00:11:20,280 --> 00:11:21,360
Catherine.
136
00:11:27,000 --> 00:11:29,870
Wait, you know, you had
one of those death certs, too.
137
00:11:29,880 --> 00:11:33,440
Why don't we just ask your parents
if they knew what was going on?
138
00:11:37,480 --> 00:11:38,800
It's complicated.
139
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
Right.
140
00:11:49,080 --> 00:11:51,230
- Wait, stop! - What?
- Right, go left! Go left!
141
00:11:51,240 --> 00:11:52,470
What?
142
00:11:52,480 --> 00:11:53,840
Go left!
143
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
The Sacred Heart Church!
144
00:12:16,160 --> 00:12:17,680
This is it.
145
00:12:43,240 --> 00:12:44,550
Sarge?
146
00:12:44,560 --> 00:12:46,910
I thought you were off sick?
147
00:12:46,920 --> 00:12:49,030
What's that?
148
00:12:49,040 --> 00:12:50,840
I'm not sure yet.
149
00:12:55,320 --> 00:12:56,840
Skelly,
150
00:12:58,000 --> 00:13:00,760
do you ever get tired
of being useless?
151
00:13:03,920 --> 00:13:05,670
I'm sorry.
152
00:13:05,680 --> 00:13:08,440
No, no, I don't mean that, no.
I mean...
153
00:13:11,480 --> 00:13:13,360
I mean, I feel useless.
154
00:13:15,440 --> 00:13:17,320
And I'm sick and tired of it.
155
00:13:26,280 --> 00:13:27,430
Drennan.
156
00:13:27,440 --> 00:13:30,790
Detective Drennan,
yeah, Sergeant Massey, Kilkinure.
157
00:13:30,800 --> 00:13:34,230
- Long time no speak, Massey.
- Lookit, I need you to forward me
158
00:13:34,240 --> 00:13:37,790
- on all of the latest materials
relevant to the case. - What? - Yeah.
159
00:13:37,800 --> 00:13:38,990
- All of them?
- Yeah.
160
00:13:39,000 --> 00:13:41,470
Pathologists' reports,
phone records,
161
00:13:41,480 --> 00:13:43,710
whatever you have,
send everything.
162
00:13:43,720 --> 00:13:45,320
I don't think that's pertinent.
163
00:13:46,520 --> 00:13:47,840
Not pertinent?
164
00:13:49,000 --> 00:13:50,870
Look, you do know
that the victim's car
165
00:13:50,880 --> 00:13:52,750
was burned on state
property, do you?
166
00:13:52,760 --> 00:13:55,750
- Yeah, of course, I do.
- Yeah, well, this is a small town
167
00:13:55,760 --> 00:13:59,790
and now, not only do the locals have
a priest-murderer to worry about,
168
00:13:59,800 --> 00:14:01,830
- there's an arsonist to boot!
- Arson?
169
00:14:01,840 --> 00:14:05,870
Arson, yeah, as in big fire that
nearly burned down our station.
170
00:14:05,880 --> 00:14:09,030
Now, you don't think
that's pertinent, do you?
171
00:14:09,040 --> 00:14:11,750
Well, I think that's very pertinent.
In fact, do you think
172
00:14:11,760 --> 00:14:14,710
your superintendent might think it
was very pertinent, too?
173
00:14:14,720 --> 00:14:18,750
- Can you hold? - Oh, no bother at all.
Yeah, I can wait.
174
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
Stick the kettle on there, will ye?
175
00:14:30,600 --> 00:14:32,510
Well, this is it.
176
00:14:32,520 --> 00:14:33,910
Bresnahan.
177
00:14:33,920 --> 00:14:36,390
Whoa, whoa, Lorna! Hold on.
178
00:14:36,400 --> 00:14:38,110
We don't just...
179
00:14:38,120 --> 00:14:39,670
Look, I'll show them my badge,
180
00:14:39,680 --> 00:14:41,990
tell them I'm investigating
irregularities
181
00:14:42,000 --> 00:14:44,550
in the adoption process
or something.
182
00:14:44,560 --> 00:14:46,750
OK? We'll play it from there.
183
00:14:46,760 --> 00:14:48,990
What? Well, what about me?
184
00:14:49,000 --> 00:14:50,550
You...
185
00:14:50,560 --> 00:14:52,750
Might be best if you just say
nothing.
186
00:14:52,760 --> 00:14:54,630
What, I can't say anything
187
00:14:54,640 --> 00:14:56,550
to the people
who took Clemence's daughter?
188
00:14:56,560 --> 00:14:58,630
- Yeah?
- Hello.
189
00:14:58,640 --> 00:15:02,550
We're looking for
the Bresnahans?
190
00:15:02,560 --> 00:15:03,670
My parents.
191
00:15:03,680 --> 00:15:06,350
I'm house-sitting for
them at the moment.
192
00:15:06,360 --> 00:15:09,790
Well, dog-sitting, really.
193
00:15:09,800 --> 00:15:11,830
Can I help you with anything?
194
00:15:11,840 --> 00:15:13,640
- You'd be?
- Breda.
195
00:15:14,920 --> 00:15:17,190
Who are you?
196
00:15:17,200 --> 00:15:19,990
Sorry, I'm Detective Colman Akande.
197
00:15:20,000 --> 00:15:22,550
Do you know when your
parents might be back?
198
00:15:22,560 --> 00:15:24,280
This is my baby.
199
00:15:27,080 --> 00:15:28,830
Isn't she beautiful?
200
00:15:36,080 --> 00:15:37,910
How'd she know my name?
201
00:15:37,920 --> 00:15:40,950
It might be best if we
spoke to your parents first.
202
00:15:44,560 --> 00:15:45,910
What's this about?
203
00:15:45,920 --> 00:15:47,120
Your adoption.
204
00:15:48,440 --> 00:15:50,680
Oh, God.
205
00:15:54,960 --> 00:15:57,110
Are you my birth mother?
206
00:15:57,120 --> 00:15:59,230
No, no.
207
00:15:59,240 --> 00:16:00,760
No, no, I'm not.
208
00:16:02,000 --> 00:16:03,870
But I know her.
209
00:16:03,880 --> 00:16:05,470
Knew her.
210
00:16:05,480 --> 00:16:08,030
- You knew her?
- She...
211
00:16:08,040 --> 00:16:10,310
- Oh, my God, she's?
- Yeah.
212
00:16:10,320 --> 00:16:12,390
A few days ago.
213
00:16:15,600 --> 00:16:16,910
I'm so sorry.
214
00:16:16,920 --> 00:16:19,670
No, wait, I just wanted to ask
if you could...
215
00:16:19,680 --> 00:16:22,040
Shite.
216
00:16:27,080 --> 00:16:28,560
Oh, shite.
217
00:16:33,040 --> 00:16:35,280
What is this about, really?
218
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
My name's Lorna.
219
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
I was in the same
Mother and Baby Home as your mum.
220
00:16:46,040 --> 00:16:47,480
This is you.
221
00:16:52,800 --> 00:16:54,600
Ah, fuck.
222
00:16:56,920 --> 00:17:01,310
- How long had you known you
were adopted? - Ages.
223
00:17:01,320 --> 00:17:03,870
My folks told me
when I was really young.
224
00:17:03,880 --> 00:17:05,230
Too young probably.
225
00:17:05,240 --> 00:17:06,830
I was, like, "Mum! Dad!"
226
00:17:06,840 --> 00:17:10,430
They were, like, "Let me stop you
there, sweetheart.
227
00:17:10,440 --> 00:17:14,990
"In the interest of accuracy, we're
not your biological mum and dad."
228
00:17:17,840 --> 00:17:19,240
It's funny.
229
00:17:20,440 --> 00:17:23,760
It's not funny.
Sorry, I don't know why I said that.
230
00:17:25,200 --> 00:17:26,990
Was she funny?
231
00:17:27,000 --> 00:17:29,870
My birth mother?
232
00:17:29,880 --> 00:17:31,600
No.
233
00:17:32,640 --> 00:17:33,680
Oh.
234
00:17:36,640 --> 00:17:39,190
My parents
had tried adopting before,
235
00:17:39,200 --> 00:17:41,950
but the State said that they
were too old,
236
00:17:41,960 --> 00:17:45,310
so someone they knew at Mass said
you should talk to Father So-and-so,
237
00:17:45,320 --> 00:17:48,350
- he'll be able to help you out.
- Father Percy Sheehan.
238
00:17:48,360 --> 00:17:50,030
Yeah, I don't know his name.
239
00:17:50,040 --> 00:17:53,070
But he told my folks
that there's this one baby
240
00:17:53,080 --> 00:17:56,710
and she's not doing very well.
241
00:17:56,720 --> 00:18:01,390
She's nine months but only
weighs as much as a newborn,
242
00:18:01,400 --> 00:18:05,960
because her mother wouldn't feed
her. She just abandoned her.
243
00:18:07,760 --> 00:18:09,160
Yeah.
244
00:18:10,160 --> 00:18:12,720
Things weren't looking
good for Baby Breda.
245
00:18:14,480 --> 00:18:16,550
My parents, they didn't want me
246
00:18:16,560 --> 00:18:20,750
- being shipped off to St Alma's,
you know? - St Alma's? What's that?
247
00:18:20,760 --> 00:18:24,960
I don't know, but it's where
most of the kids went.
248
00:18:26,000 --> 00:18:28,680
- Wait, most of the kids?
- Yeah.
249
00:18:29,720 --> 00:18:31,550
Guess I was lucky, in a way.
250
00:18:31,560 --> 00:18:32,880
Lucky?
251
00:18:34,280 --> 00:18:35,790
Is that what you'd call yourself?
252
00:18:35,800 --> 00:18:38,990
Yeah, my parents
did everything for me.
253
00:18:39,000 --> 00:18:41,910
And they saved my life, getting me
out of there when they did.
254
00:18:41,920 --> 00:18:43,670
No, we're not blaming them.
255
00:18:43,680 --> 00:18:47,550
I mean, Jesus,
they remortgaged this house!
256
00:18:47,560 --> 00:18:48,870
Wait, what?!
257
00:18:48,880 --> 00:18:50,750
Yeah, to save me.
258
00:18:50,760 --> 00:18:52,430
What?
259
00:18:52,440 --> 00:18:54,310
- They paid to adopt you?
- No.
260
00:18:54,320 --> 00:18:56,190
They GAVE money.
261
00:18:56,200 --> 00:18:58,630
- How much money?
- I don't know, exactly.
262
00:18:58,640 --> 00:19:01,430
Wait, who did they pay?
The people who'd been keeping you?
263
00:19:01,440 --> 00:19:03,790
- No. - Well, who, then?!
- No, no, no, no!
264
00:19:03,800 --> 00:19:05,590
It was a thank you. Jesus!
265
00:19:05,600 --> 00:19:07,990
You're making it sound like...
266
00:19:08,000 --> 00:19:10,110
Look, you're not going to
make me hate my parents.
267
00:19:10,120 --> 00:19:11,710
No, we're not saying that.
268
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
I think you two should go.
269
00:19:15,480 --> 00:19:17,360
All right, thank you for your time.
270
00:19:18,440 --> 00:19:20,120
Lorna?
271
00:19:24,280 --> 00:19:26,240
You know what, she didn't...
272
00:19:27,240 --> 00:19:29,470
Your mother, Clemence,
273
00:19:29,480 --> 00:19:31,920
she didn't just leave you
there and abandon you.
274
00:19:35,040 --> 00:19:37,040
She would never have done that.
275
00:19:39,360 --> 00:19:41,080
She loved you, right?
276
00:19:42,480 --> 00:19:44,240
She always loved you.
277
00:19:49,440 --> 00:19:52,950
St Alma's Church,
St Alma's School,
278
00:19:52,960 --> 00:19:55,280
St Alma's Well.
279
00:19:56,800 --> 00:19:59,150
The way she talked about it,
all those kids,
280
00:19:59,160 --> 00:20:01,000
maybe it was an orphanage?
281
00:20:11,840 --> 00:20:13,640
Have you found anything?
282
00:20:16,280 --> 00:20:18,750
- Colman! - What?!
- Did you find anything?
283
00:20:18,760 --> 00:20:20,640
Do you have Breda's death
cert with you?
284
00:20:22,520 --> 00:20:26,830
She said she was adopted
when she was nine months old, right?
285
00:20:26,840 --> 00:20:29,030
So, it will be sometime in May?
286
00:20:29,040 --> 00:20:30,560
Yeah.
287
00:20:33,040 --> 00:20:36,510
Her death cert says
she died of asthma on May 2nd.
288
00:20:36,520 --> 00:20:40,190
Now, look at what Father Percy
has marked down that same day.
289
00:20:40,200 --> 00:20:43,550
Private donation. Roof, £5,000.
290
00:20:43,560 --> 00:20:47,990
£5,000 is no small chunk of
change now, but 30 years ago.
291
00:20:48,000 --> 00:20:51,150
- Yeah, she said they remortgaged
their home. - Yes.
292
00:20:51,160 --> 00:20:53,550
Look at what pops
up at the end of the month.
293
00:20:53,560 --> 00:20:57,760
Another private donation.
Furnishings, £7,500.
294
00:20:59,000 --> 00:21:00,560
It's another kid.
295
00:21:07,600 --> 00:21:09,190
February 25th.
296
00:21:09,200 --> 00:21:13,960
Private donation.
General repairs, £4,500.
297
00:21:16,360 --> 00:21:23,190
April 2nd. Private donation.
Hymn books, £6,718.36.
298
00:21:23,200 --> 00:21:25,720
- That's a weird number.
- Go to September.
299
00:21:28,240 --> 00:21:29,880
What?
300
00:21:31,240 --> 00:21:34,200
September 18th, 1986.
301
00:21:51,760 --> 00:21:57,880
Private donation.
Upkeep, £10,887.09.
302
00:22:21,200 --> 00:22:22,920
They sold her.
303
00:22:26,440 --> 00:22:29,790
- It's called human trafficking.
- They fucking sold her!
304
00:22:29,800 --> 00:22:31,310
- Hey! Hey!
- Sold her!
305
00:22:31,320 --> 00:22:33,350
Hey! Lorna, give me that!
306
00:22:33,360 --> 00:22:35,950
- Give me that!
- They sold her.
307
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
- This is evidence.
- Yeah, it's MY LIFE!
308
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
Hey, it's my life, too.
309
00:22:46,480 --> 00:22:48,990
For all I know,
my parents could have made
310
00:22:49,000 --> 00:22:50,760
one of these donations, too.
311
00:22:59,800 --> 00:23:01,080
Right.
312
00:23:04,160 --> 00:23:06,600
So, can we please
go and talk to them?
313
00:23:09,960 --> 00:23:12,680
But they're admitting it, right?
314
00:23:13,760 --> 00:23:16,400
- Everything that happened?
- Yes.
315
00:23:17,680 --> 00:23:20,830
If you sign this,
the Irish State will recognise
316
00:23:20,840 --> 00:23:23,510
that you were placed in
a Magdalene Laundry
317
00:23:23,520 --> 00:23:27,040
and forced to work there
against your will.
318
00:23:28,840 --> 00:23:31,230
And that's what they're calling it?
319
00:23:31,240 --> 00:23:32,470
A Laundry?
320
00:23:32,480 --> 00:23:35,350
Not a training centre
321
00:23:35,360 --> 00:23:38,630
- or an industrial school or...?
- No.
322
00:23:38,640 --> 00:23:41,120
They're saying it was a laundry.
323
00:23:42,400 --> 00:23:44,070
Well, thank God for that.
324
00:23:44,080 --> 00:23:47,110
We should be as loud
about this as possible
325
00:23:47,120 --> 00:23:50,470
because there's still people
out there who need to know.
326
00:23:50,480 --> 00:23:53,800
They can take on the Church and
the State and you can win.
327
00:23:55,360 --> 00:23:58,720
Sorry, guys, I'll just be...
I'll just be a minute, OK?
328
00:24:00,520 --> 00:24:02,190
Ah, you came!
329
00:24:02,200 --> 00:24:04,110
We did it! We did it!
330
00:24:04,120 --> 00:24:06,790
- You all right?
- Mm-hm.
331
00:24:06,800 --> 00:24:08,200
Guys.
332
00:24:09,320 --> 00:24:11,030
- Shit.
- Everyone.
333
00:24:11,040 --> 00:24:13,310
This is Carmel.
334
00:24:13,320 --> 00:24:15,150
No fucking way. Hello?
335
00:24:15,160 --> 00:24:17,150
Oh, my goodness.
336
00:24:17,160 --> 00:24:21,150
She was a friend of
my mother's at the Laundry.
337
00:24:21,160 --> 00:24:23,400
Well, what's a fucking nun
doing here?
338
00:24:26,200 --> 00:24:28,550
Carmel wanted to celebrate
with you all.
339
00:24:28,560 --> 00:24:31,590
Carmel still lives at the Convent
340
00:24:31,600 --> 00:24:33,560
and the Sisters look after her.
341
00:24:38,200 --> 00:24:40,550
Yeah, guys, do we want to
maybe take our drinks
342
00:24:40,560 --> 00:24:44,870
and we can all sit up here beside
Anna and maybe have a catch-up or...
343
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
Where's Lorna Brady?
344
00:24:47,720 --> 00:24:49,280
She'd be loving this.
345
00:25:12,200 --> 00:25:14,560
So, you work with Colman?
346
00:25:17,040 --> 00:25:18,400
Sort of.
347
00:25:19,800 --> 00:25:23,200
She was in a Mother and Baby Home
when she was a teenager.
348
00:25:25,560 --> 00:25:27,400
Her child was taken from her.
349
00:25:32,800 --> 00:25:34,440
My goodness.
350
00:25:38,520 --> 00:25:39,840
Thanks for the tea.
351
00:25:44,520 --> 00:25:47,920
- On the phone, you said
you wanted to talk? - Yeah.
352
00:25:50,040 --> 00:25:54,480
With my adoption, did you go to
Father Percy or did he approach you?
353
00:25:56,200 --> 00:25:59,550
He heard that we were having
trouble having a child
354
00:25:59,560 --> 00:26:01,120
and he offered to help.
355
00:26:07,320 --> 00:26:08,600
Did you pay for me?
356
00:26:11,080 --> 00:26:15,320
- Did we pay for you?
What are you saying?
- Was there money involved?
357
00:26:16,880 --> 00:26:19,150
- Could you give us a moment?
- Yeah, yeah.
358
00:26:19,160 --> 00:26:20,950
No, No. I'd like her to stay.
359
00:26:20,960 --> 00:26:24,880
You can stay. She deserves
to hear this as much I do.
360
00:26:28,040 --> 00:26:30,710
I don't understand
what you're asking me.
361
00:26:30,720 --> 00:26:33,830
I'm asking you if
money exchanged hands, Mum?
362
00:26:33,840 --> 00:26:37,920
- Oh, not like that. Not like how
you're saying. - What happened, then?
363
00:26:39,200 --> 00:26:43,800
Father Percy told us that it was
expected that we make a donation.
364
00:26:48,880 --> 00:26:49,960
Did you?
365
00:26:52,280 --> 00:26:54,150
Yes, but...
366
00:26:55,880 --> 00:26:58,360
- What?
- Nothing.
367
00:26:59,480 --> 00:27:01,470
No, tell me. What's wrong?
368
00:27:06,000 --> 00:27:08,760
That wasn't a donation, mum.
369
00:27:17,240 --> 00:27:19,550
That's not what they told us.
370
00:27:19,560 --> 00:27:21,840
That's not what they said.
371
00:27:24,680 --> 00:27:27,920
You don't know what it was
like for people like us back then.
372
00:27:29,440 --> 00:27:31,950
The way your father
and I were treated.
373
00:27:31,960 --> 00:27:34,710
Everyone turned us away.
374
00:27:34,720 --> 00:27:38,710
But the Church,
the Church welcomed us.
375
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
They wanted to help.
376
00:27:43,480 --> 00:27:46,600
You wouldn't have lasted
another week in that place.
377
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
Do you know if she wanted me?
378
00:27:53,120 --> 00:27:54,520
Did you ever ask her?
379
00:27:56,520 --> 00:27:59,910
I did ask once.
380
00:27:59,920 --> 00:28:06,120
But Father Percy said he didn't
want to speak ill of anyone.
381
00:28:07,400 --> 00:28:09,990
Not even someone who had
abandoned their child.
382
00:28:10,000 --> 00:28:11,750
So I didn't ask again.
383
00:28:11,760 --> 00:28:13,750
Yeah, but she could be out
there right now.
384
00:28:13,760 --> 00:28:16,280
Catherine, my mother,
looking for her child.
385
00:28:18,320 --> 00:28:19,480
Right now!
386
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
Just like Lorna is.
387
00:28:59,600 --> 00:29:01,560
Run, Colman. Hide!
388
00:29:03,200 --> 00:29:05,350
The Cruelty Man is coming! Run!
389
00:29:08,000 --> 00:29:10,990
Don't make a sound,
or he'll hear you!
390
00:29:21,440 --> 00:29:23,950
This is all we have from back then.
391
00:29:23,960 --> 00:29:25,680
Everything they gave us.
392
00:29:37,560 --> 00:29:39,190
Who's this?
393
00:29:39,200 --> 00:29:42,550
I think that's one of the men
Father Percy introduced us to.
394
00:29:52,640 --> 00:29:54,710
- Hello?
- Lorna?
395
00:29:54,720 --> 00:29:59,230
- Hi, Niamh? Finally, you're picking
up. Are you OK? - Yeah, I'm fine.
396
00:29:59,240 --> 00:30:01,230
Yeah, well,
you weren't answering earlier.
397
00:30:01,240 --> 00:30:03,990
Yeah, well, I'm kind of
in the middle of something.
398
00:30:04,000 --> 00:30:08,070
OK, well I've been trying to
get a hold of you because
399
00:30:08,080 --> 00:30:10,270
- we've had a bit of good news.
- OK?
400
00:30:10,280 --> 00:30:13,430
Yeah, there's going to be an
apology,
401
00:30:13,440 --> 00:30:16,390
compensation, the whole shebang.
402
00:30:16,400 --> 00:30:18,680
Everything we've been
working towards.
403
00:30:20,760 --> 00:30:22,350
Did you hear what I said?
404
00:30:22,360 --> 00:30:25,160
The Convent's going to be
officially recognised as a laundry.
405
00:30:26,720 --> 00:30:28,030
When did this happen?
406
00:30:28,040 --> 00:30:30,030
I only got the letter
this morning! But,
407
00:30:30,040 --> 00:30:32,390
we're down the Clew Bay
at the moment
408
00:30:32,400 --> 00:30:35,310
having a bit of a get-together to,
you know, sign the letters
409
00:30:35,320 --> 00:30:37,630
and have a drink,
if you'd like to join us?
410
00:30:37,640 --> 00:30:39,070
Oh, no.
411
00:30:39,080 --> 00:30:41,190
I... I'm in Dublin.
412
00:30:41,200 --> 00:30:45,070
- What the hell are you doing in Dublin?
- It's a long story.
413
00:30:45,080 --> 00:30:47,630
Hey, what did you
say about signing letters?
414
00:30:47,640 --> 00:30:49,870
I'll send it to you right now.
I'll email it across.
415
00:30:49,880 --> 00:30:52,750
Do you think you'll be back
at all today?
416
00:30:52,760 --> 00:30:54,830
Oh, I don't know.
I don't know, Niamh.
417
00:30:54,840 --> 00:30:57,470
Jesus Christ!
418
00:30:57,480 --> 00:31:00,630
Look I'd better go,
Amy's wrecking the gaff, but,
419
00:31:00,640 --> 00:31:03,070
I'll see you if I see you, OK?
420
00:31:03,080 --> 00:31:04,840
Yeah, OK.
421
00:31:35,160 --> 00:31:36,720
Can we go?
422
00:31:43,080 --> 00:31:46,670
"I hereby waive any right
of action against the State,
423
00:31:46,680 --> 00:31:50,710
"or any public body, arising out
of my admission to working in...
424
00:31:50,720 --> 00:31:53,470
"..please insert name of
institution..."
425
00:31:53,480 --> 00:31:55,870
- Does this mean what
I think it means?! - Yes.
426
00:31:55,880 --> 00:31:57,990
They're protecting themselves,
Lorna.
427
00:31:58,000 --> 00:31:59,550
Wait, wait, so if we sign this,
428
00:31:59,560 --> 00:32:02,550
no matter what else we find out,
they'll get away with it.
429
00:32:02,560 --> 00:32:05,550
And anyone else who was involved,
they'll all get off Scot-free,
430
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
including Ignatius J McCullen,
whoever he is.
431
00:32:12,480 --> 00:32:14,310
They're trying to bury this.
432
00:32:14,320 --> 00:32:18,520
- All of it!
- You have to make sure
they don't sign, Lorna.
433
00:32:23,040 --> 00:32:24,360
Yeah, I know.
434
00:32:31,160 --> 00:32:32,990
Still nothing?
435
00:32:33,000 --> 00:32:36,510
Well, you know what they say
about a watched pot.
436
00:32:36,520 --> 00:32:38,950
It called the kettle black?
437
00:32:38,960 --> 00:32:41,030
Give me strength.
438
00:32:44,240 --> 00:32:46,120
- Sarge?
- Massey!
439
00:32:49,040 --> 00:32:51,430
I want to press charges!
440
00:32:51,440 --> 00:32:54,110
Christ. Right.
441
00:32:54,120 --> 00:32:57,270
Well, do you want to be a bit more
specific or do I have to guess?
442
00:32:57,280 --> 00:33:01,600
Amy Kane, and all them other ones
that that Niamh has all riled up.
443
00:33:02,840 --> 00:33:05,590
Barman at the Clew Bay
tells me her partner
444
00:33:05,600 --> 00:33:07,990
has the function room there booked.
445
00:33:08,000 --> 00:33:10,030
They're fucking celebrating!
446
00:33:10,040 --> 00:33:11,670
"Celebrating"?
447
00:33:11,680 --> 00:33:14,550
Word around town is
the Government's after caving.
448
00:33:14,560 --> 00:33:17,590
Huh, believes every word
that they're claiming.
449
00:33:17,600 --> 00:33:19,070
Is that right?
450
00:33:19,080 --> 00:33:20,670
That's right, yeah.
451
00:33:20,680 --> 00:33:24,390
And someone whose job it is
to keep the peace in Kilkinure
452
00:33:24,400 --> 00:33:26,830
might be well advised
to remind them
453
00:33:26,840 --> 00:33:30,070
that digging up the past isn't
going to make them any happier.
454
00:33:30,080 --> 00:33:34,280
Well, sure, it's out of my hands.
455
00:33:36,120 --> 00:33:37,800
- Out of your hands?
- Mmm.
456
00:33:38,960 --> 00:33:41,390
Whose side are you on?
457
00:33:44,000 --> 00:33:45,390
You know,
458
00:33:45,400 --> 00:33:48,960
you were as much a part of this
as anyone else.
459
00:34:02,840 --> 00:34:04,320
On your head be it!
460
00:34:07,320 --> 00:34:09,270
Sarge!
461
00:34:09,280 --> 00:34:10,630
What?
462
00:34:10,640 --> 00:34:12,590
That was Dublin.
463
00:34:12,600 --> 00:34:14,270
Check your email.
464
00:34:14,280 --> 00:34:15,760
Right.
465
00:34:16,880 --> 00:34:20,550
Come on, Peg, what're you going
to get with all that money?
466
00:34:20,560 --> 00:34:23,030
And don't say double-glazed windows.
467
00:34:23,040 --> 00:34:24,950
Well,
468
00:34:24,960 --> 00:34:26,800
I saw a picture in a magazine.
469
00:34:27,920 --> 00:34:31,950
Some town in Morocco or Mongolia.
470
00:34:31,960 --> 00:34:35,310
Bit of a difference there, Peg.
471
00:34:35,320 --> 00:34:37,310
Well, wherever it was,
472
00:34:37,320 --> 00:34:41,910
every wall and street was painted
the same blue as the sky.
473
00:34:41,920 --> 00:34:43,990
Can you imagine that?
474
00:34:44,000 --> 00:34:45,760
It's only a thought.
475
00:34:46,960 --> 00:34:48,990
But just once,
476
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
to see a place like that.
477
00:34:52,880 --> 00:34:56,190
How about you, Carmel? What are you
going to do with your share?
478
00:34:56,200 --> 00:34:57,870
Me?
479
00:34:57,880 --> 00:35:00,630
Sure, she doesn't even know
why she's here.
480
00:35:00,640 --> 00:35:03,840
I'm giving my money
to the Sisters.
481
00:35:08,640 --> 00:35:12,200
- Wait! You haven't signed it,
have you?!
- Lorna, you're here.
482
00:35:13,720 --> 00:35:15,520
Who the hell is that?
483
00:35:16,960 --> 00:35:19,310
- I told you!
- Isn't it great news, Lorna?
484
00:35:19,320 --> 00:35:21,510
- It's great news!
- No, no, no!
485
00:35:21,520 --> 00:35:24,030
- I don't think it is.
- What are you talking about?
486
00:35:24,040 --> 00:35:25,950
Look, if you sign this,
487
00:35:25,960 --> 00:35:29,600
you can't bring any further
action against the Church.
488
00:35:32,440 --> 00:35:34,390
Did none of you read
the small print?
489
00:35:34,400 --> 00:35:36,670
Yeah, no, we did, but why
would we want to bring
490
00:35:36,680 --> 00:35:38,400
any further action against them?
491
00:35:41,360 --> 00:35:43,160
I think,
492
00:35:44,480 --> 00:35:49,000
no, I know. I know that the
Convent was selling our children -
493
00:35:52,280 --> 00:35:54,230
hundreds of them,
494
00:35:54,240 --> 00:35:55,870
maybe more.
495
00:35:55,880 --> 00:35:57,280
That's ridiculous.
496
00:36:00,880 --> 00:36:03,120
Right!
497
00:36:04,800 --> 00:36:08,470
And now, they're trying to
silence us in exchange for money.
498
00:36:08,480 --> 00:36:10,710
No. No, no, no.
That's not what this is.
499
00:36:10,720 --> 00:36:12,710
This is a good thing
we've achieved here.
500
00:36:12,720 --> 00:36:14,830
- Did you not hear
what I just told you?
- Yeah, I did.
501
00:36:14,840 --> 00:36:16,560
They're trafficking our children!
502
00:36:23,160 --> 00:36:24,640
OK.
503
00:36:25,840 --> 00:36:30,070
OK, you see that?
That's Clemence's daughter,
504
00:36:30,080 --> 00:36:31,670
Breda,
505
00:36:31,680 --> 00:36:33,520
alive and kicking.
506
00:36:35,600 --> 00:36:37,350
And here,
507
00:36:37,360 --> 00:36:42,950
it says here that she died in 1986,
508
00:36:42,960 --> 00:36:44,390
which is a bit strange
509
00:36:44,400 --> 00:36:47,840
considering I had a cup of tea
with her this morning.
510
00:36:59,560 --> 00:37:03,310
- You're dead?
- According to the House of
the Sacred Shepherd, yes.
511
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
They were falsifying death
certificates to cover their tracks.
512
00:37:08,280 --> 00:37:10,190
They weren't in the
business of adopting kids.
513
00:37:10,200 --> 00:37:12,150
They were in the business
of selling them.
514
00:37:12,160 --> 00:37:15,320
- “Selling them"?!
- Yeah, and I was one of them.
515
00:37:20,520 --> 00:37:23,590
Lorna told me that she
found the names of hundreds
516
00:37:23,600 --> 00:37:26,190
of dead children with
no burial records.
517
00:37:26,200 --> 00:37:28,830
- Thanks.
- That's because they were not dead.
518
00:37:28,840 --> 00:37:30,480
They were all trafficked.
519
00:37:32,240 --> 00:37:34,960
I found something else myself.
520
00:37:38,680 --> 00:37:40,310
Father Percy's phone records?
521
00:37:40,320 --> 00:37:43,950
One call made from the
priest's phone that night
522
00:37:43,960 --> 00:37:47,110
to a hotel in Dublin after 6pm,
523
00:37:47,120 --> 00:37:48,950
which is odd, considering
524
00:37:48,960 --> 00:37:51,790
Aoife Cassidy and her husband were
halfway to Kilkinure by then.
525
00:37:51,800 --> 00:37:55,470
You see, Dublin reckons that
Father Percy just took a while,
526
00:37:55,480 --> 00:37:57,710
you know,
to succumb to his injuries.
527
00:37:57,720 --> 00:38:00,150
But still well enough to make
a phone call, though.
528
00:38:00,160 --> 00:38:02,030
Yeah, but who might he have called?
529
00:38:02,040 --> 00:38:05,070
Well, might have been the person
who stole the phone.
530
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
- So, he called the murderer?
- Maybe.
531
00:38:09,280 --> 00:38:14,150
Look, given that all of this is just
pure conjecture, who else would
532
00:38:14,160 --> 00:38:18,870
have wanted to see a retired parish
priest get his head bashed in?
533
00:38:18,880 --> 00:38:20,550
I mean, you said it yourself,
534
00:38:20,560 --> 00:38:24,390
this is an operation of a
large number of people.
535
00:38:24,400 --> 00:38:27,200
I do have the name of one.
536
00:38:33,920 --> 00:38:37,590
- “Ignatius J McCullen."
- Now, if I wasn't on leave,
537
00:38:37,600 --> 00:38:40,390
I'd still have access
to the PULSE database
538
00:38:40,400 --> 00:38:42,880
and I might be
able to find out more.
539
00:38:44,560 --> 00:38:47,310
Well, sure, in for a penny
and all that.
540
00:38:47,320 --> 00:38:48,480
Skelly?
541
00:38:50,000 --> 00:38:53,600
So, Ignatius J McCullen.
542
00:38:55,280 --> 00:38:58,350
I don't know
what to make of this, Lorna.
543
00:38:58,360 --> 00:39:00,670
I don't know
what you expect us to do.
544
00:39:00,680 --> 00:39:02,160
I'm asking you to help me.
545
00:39:03,440 --> 00:39:07,470
I can't fight this on me own
and if I'm the only voice,
546
00:39:07,480 --> 00:39:09,120
they'll just say I'm mad.
547
00:39:10,760 --> 00:39:12,200
Who's "they"?
548
00:39:13,360 --> 00:39:15,870
They? The State.
549
00:39:15,880 --> 00:39:17,470
The Church.
550
00:39:17,480 --> 00:39:18,960
Her.
551
00:39:21,200 --> 00:39:23,030
Look, as soon as you sign this,
552
00:39:23,040 --> 00:39:25,870
everyone stops searching
for the truth.
553
00:39:25,880 --> 00:39:29,270
This becomes the truth,
the State's version of events,
554
00:39:29,280 --> 00:39:32,350
- but if no-one signs...
- Yeah, if no-one signs,
555
00:39:32,360 --> 00:39:34,190
it'll be another
20 years at least
556
00:39:34,200 --> 00:39:37,030
before the State even considers
the status of the Laundry.
557
00:39:37,040 --> 00:39:38,390
If at all!
558
00:39:38,400 --> 00:39:40,830
Some of us don't have that time,
Lorna! I know.
559
00:39:40,840 --> 00:39:43,390
I know what I'm asking
of you is huge.
560
00:39:43,400 --> 00:39:47,150
I don't really like having
to remember that place.
561
00:39:47,160 --> 00:39:51,870
Most days I think I'd die happy
if nobody ever mentioned it again,
562
00:39:51,880 --> 00:39:53,230
I really do.
563
00:39:53,240 --> 00:39:57,350
They're admitting to the whole world
that what they did to us was wrong.
564
00:39:57,360 --> 00:39:58,870
They're only admitting it was wrong
565
00:39:58,880 --> 00:40:02,590
- so they can cover up how
awful it truly was! - I know...
566
00:40:02,600 --> 00:40:04,670
I know that this is not enough,
567
00:40:04,680 --> 00:40:07,750
but, please, would you
let it be something
568
00:40:07,760 --> 00:40:11,240
because we can't pass this up,
Lorna. We can't!
569
00:40:20,800 --> 00:40:22,160
Amy.
570
00:40:25,000 --> 00:40:26,040
Amy, please.
571
00:40:27,440 --> 00:40:29,030
Don't sign this.
572
00:40:29,040 --> 00:40:31,950
What difference would it make
if I didn't?
573
00:40:31,960 --> 00:40:33,630
It's a bit of money.
574
00:40:33,640 --> 00:40:36,110
Nobody calling me a liar any more.
575
00:40:36,120 --> 00:40:38,350
It sounds all right to me.
576
00:40:38,360 --> 00:40:40,910
But you could find your child.
577
00:40:40,920 --> 00:40:42,950
We both could.
578
00:40:42,960 --> 00:40:45,440
They're trying to stop us
doing that.
579
00:40:48,040 --> 00:40:49,560
I'm not like you.
580
00:40:57,360 --> 00:40:59,590
Why will none of you listen to me?
581
00:40:59,600 --> 00:41:03,440
- Why should they?
- When have you been there for them?
582
00:41:05,240 --> 00:41:09,310
And after all the times you've gone
crying wolf, you're expecting them
583
00:41:09,320 --> 00:41:13,710
to believe you now? Only recently
you were saying you killed someone.
584
00:41:13,720 --> 00:41:16,950
That there was someone
in the walls of your house.
585
00:41:16,960 --> 00:41:20,590
- There was. There was a woman!
- Oh, Lorna, please, Jesus Christ.
586
00:41:20,600 --> 00:41:22,430
Her name was Aoife Cassidy.
587
00:41:22,440 --> 00:41:25,230
She was a nun and she was
in the Convent.
588
00:41:25,240 --> 00:41:28,750
She was trying to help me. She was
trying to tell me about this!
589
00:41:28,760 --> 00:41:31,670
But we never got the chance
to speak.
590
00:41:33,320 --> 00:41:36,790
Yeah, but for all I know, you know,
maybe, MAYBE, maybe she was silenced
591
00:41:36,800 --> 00:41:39,470
in the same way that they're
trying to silence us now!
592
00:41:39,480 --> 00:41:42,440
Oh, I'm sorry,
I'm too tired for this.
593
00:41:52,000 --> 00:41:54,680
Please, don't sign.
594
00:42:00,840 --> 00:42:02,760
Carmel, would you like some help?
595
00:42:13,080 --> 00:42:17,030
Going to say me piece is all!
Just going to say me piece!
596
00:42:17,040 --> 00:42:19,230
Yeah, Thomas, get out.
This is a private event.
597
00:42:19,240 --> 00:42:20,990
I know exactly what this is.
598
00:42:23,240 --> 00:42:25,430
Yeah, Massey speaking, what is it?
599
00:42:25,440 --> 00:42:27,790
Massey, it's Don. Thomas is here
ranting and raving.
600
00:42:27,800 --> 00:42:30,390
- Oh, is he now?
- He's in a right state,
601
00:42:30,400 --> 00:42:34,360
- Yeah, all right. Can you come
down here? - Yeah, all right!
602
00:42:35,760 --> 00:42:38,230
I don't suppose you know
what the J stands for?
603
00:42:38,240 --> 00:42:40,670
Yeah, there's a bit of trouble
down at the Clew Bay.
604
00:42:40,680 --> 00:42:44,190
I'll be back in an hour. Will you
let me know if you find something?
605
00:42:44,200 --> 00:42:47,390
Everyone out there
talking about your big pay-out!
606
00:42:47,400 --> 00:42:49,990
Now, who's going to be
paying for that, do you think?
607
00:42:50,000 --> 00:42:51,510
The State, you gobshite!
608
00:42:51,520 --> 00:42:55,750
So, where's the State going
to get its money from, eh?
609
00:42:55,760 --> 00:42:57,320
Me!
610
00:42:58,600 --> 00:42:59,750
All that lot.
611
00:42:59,760 --> 00:43:03,190
We'll be footing the bill
‘cause the bunch of whores
612
00:43:03,200 --> 00:43:06,710
couldn't keep their knickers
on 30, 40 years ago!
613
00:43:06,720 --> 00:43:08,270
Go on, you prick.
614
00:43:08,280 --> 00:43:09,710
Does that sound fair?
615
00:43:09,720 --> 00:43:11,590
Yeah, it does.
616
00:43:12,840 --> 00:43:15,230
None of yous were in that place
without good reason!
617
00:43:15,240 --> 00:43:17,630
Right, that's enough out of you,
Thomas. Let's go.
618
00:43:17,640 --> 00:43:19,750
Now, don't pretend you don't
agree with me, Massey.
619
00:43:19,760 --> 00:43:22,510
You know well that was the best
place for them.
620
00:43:22,520 --> 00:43:25,160
Would you ever fuck off
away with yourself?!
621
00:43:26,160 --> 00:43:27,600
And you!
622
00:43:28,840 --> 00:43:32,230
No-one knows better than me
why the priest was called on you!
623
00:43:32,240 --> 00:43:34,870
- Leave her alone!
- Leave HER alone?!
624
00:43:34,880 --> 00:43:36,240
Well, what about me?
625
00:43:37,960 --> 00:43:41,000
Where was anyone
when she was jumping all over me?
626
00:43:43,760 --> 00:43:46,750
A married man!
And did that stop her?
627
00:43:46,760 --> 00:43:48,950
Didn't stop you either, did it?
628
00:43:48,960 --> 00:43:51,240
But you wouldn't let it lie,
would you?
629
00:43:54,000 --> 00:43:56,280
Nuns in there did you a favour.
630
00:43:57,440 --> 00:43:59,470
A favour?
631
00:43:59,480 --> 00:44:00,870
All right, Thomas, come on.
632
00:44:00,880 --> 00:44:03,510
No, Massey, leave him!
Let him hear what I have to say!
633
00:44:03,520 --> 00:44:05,750
Do you know what
they did to me in there?!
634
00:44:05,760 --> 00:44:08,110
Do you know what happened to me
635
00:44:08,120 --> 00:44:10,230
after you had your daddy ring
up the priest
636
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
to hide your little
fucking embarrassment?!
637
00:44:15,520 --> 00:44:17,910
I gave birth in that hellhole!
638
00:44:17,920 --> 00:44:20,750
Nobody there beside me
except two bitches
639
00:44:20,760 --> 00:44:23,920
who didn't give a shit
whether I lived or died!
640
00:44:25,040 --> 00:44:27,870
Who wouldn't give me
any pain relief!
641
00:44:27,880 --> 00:44:30,710
Who wouldn't sew me up
down there after!
642
00:44:41,160 --> 00:44:43,550
They told me she was dead
643
00:44:43,560 --> 00:44:46,600
long before I even
finished giving birth;
644
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
without a trace of compassion
645
00:44:55,080 --> 00:44:56,640
or remorse.
646
00:44:58,160 --> 00:45:01,360
I think they would've rathered
I'd a-gone along with her.
647
00:45:03,760 --> 00:45:07,680
They didn't give
a SHIT about me and my baby.
648
00:45:09,440 --> 00:45:11,550
They didn't even tell me
649
00:45:11,560 --> 00:45:13,560
what they did with the body.
650
00:45:15,240 --> 00:45:17,310
And the next day,
651
00:45:17,320 --> 00:45:20,950
the next day, they had me
working in that laundry.
652
00:45:20,960 --> 00:45:24,000
I was only 15 years of age, Thomas!
653
00:45:28,840 --> 00:45:31,400
I wouldn't wish that
type of suffering on anyone.
654
00:45:34,160 --> 00:45:36,320
Not even you, you prick.
655
00:45:55,960 --> 00:45:59,240
Sounds to me like the child
was better off.
656
00:46:03,440 --> 00:46:05,230
Fuck!
657
00:46:05,240 --> 00:46:06,550
You fucking bastard!
658
00:46:06,560 --> 00:46:08,430
Go on, Amy!
659
00:46:08,440 --> 00:46:11,160
Ah! Ah, Jesus!
660
00:46:23,160 --> 00:46:24,680
I'm so sorry.
661
00:46:27,040 --> 00:46:28,510
I never knew.
662
00:46:31,120 --> 00:46:34,230
- Slipped, did he?
- Yes, he slipped.
Yes, he couldn't stand.
663
00:46:34,240 --> 00:46:36,990
Let's see if I can get you a little
flask or something. Come on.
664
00:46:37,000 --> 00:46:39,750
- Get off me!
- Good man. That's right, yeah.
665
00:46:39,760 --> 00:46:42,270
- Come on.
- Get the fuck away from me, Massey!
666
00:46:42,280 --> 00:46:44,350
Calm yourself. That's right, yeah.
667
00:47:07,480 --> 00:47:09,320
You should sign.
668
00:47:43,840 --> 00:47:45,710
Niamh? Is everything OK?
669
00:47:45,720 --> 00:47:47,830
Something's up, something's up!
Sit down.
670
00:47:47,840 --> 00:47:49,430
Call an ambulance.
671
00:47:49,440 --> 00:47:50,630
Oh, shit.
672
00:47:50,640 --> 00:47:53,790
Fuck! Jesus!
673
00:47:53,800 --> 00:47:55,150
I'm a midwife, OK?
674
00:47:55,160 --> 00:47:57,240
I need an ambulance,
Clew Bay Social Club.
675
00:48:02,560 --> 00:48:03,790
- Hello?
- Yeah.
676
00:48:03,800 --> 00:48:05,150
Hello, I'm back.
677
00:48:05,160 --> 00:48:07,750
I did speak to your colleague
about this yesterday?
678
00:48:07,760 --> 00:48:09,470
Yeah, no.
679
00:48:09,480 --> 00:48:12,670
I just wanted to call
to confirm it.
680
00:48:12,680 --> 00:48:15,070
That call just came into reception,
681
00:48:15,080 --> 00:48:17,350
but it was never
forwarded to a room.
682
00:48:17,360 --> 00:48:19,150
Do you know who took
it at reception?
683
00:48:19,160 --> 00:48:20,390
It was a very busy night.
684
00:48:20,400 --> 00:48:22,910
There were three large
events taking place.
685
00:48:22,920 --> 00:48:25,840
- Whoa, what events?
- Ah, one moment, please.
686
00:48:27,880 --> 00:48:29,190
What is it?
687
00:48:29,200 --> 00:48:34,150
News archive -
Brookfield Jesuit News, April 1994.
688
00:48:34,160 --> 00:48:38,030
The opening of the Wisconsin
Holy Cross Adoption agency,
689
00:48:38,040 --> 00:48:42,840
formerly the House of the Sacred
Shepherd, founded by Jim McCullen.
690
00:48:45,000 --> 00:48:46,470
He dropped the Ignatius.
691
00:48:46,480 --> 00:48:48,390
He'd fucking want to and all.
692
00:48:48,400 --> 00:48:51,230
A few years later,
he starts going by James.
693
00:48:51,240 --> 00:48:53,590
I guess it sounded
fancier than Jim.
694
00:48:53,600 --> 00:48:55,270
Where did you find that?
695
00:48:55,280 --> 00:48:56,470
Interpol.
696
00:48:56,480 --> 00:48:58,710
Why was he listed on Interpol?
697
00:48:58,720 --> 00:49:02,430
No arrests, but he was questioned
for doing fundraising
698
00:49:02,440 --> 00:49:04,830
for the Life, Love & Liberty
Foundation
699
00:49:04,840 --> 00:49:08,110
right up until they bombed
a couple of abortion clinics
700
00:49:08,120 --> 00:49:09,270
about a decade ago.
701
00:49:09,280 --> 00:49:10,590
Lovely bunch of lads!
702
00:49:10,600 --> 00:49:12,310
Do you have a picture of him?
703
00:49:12,320 --> 00:49:14,760
- Yeah, but it's about 20 years old.
- Hmm.
704
00:49:27,160 --> 00:49:29,470
Detective? Detective?
705
00:49:29,480 --> 00:49:30,750
Yeah.
706
00:49:30,760 --> 00:49:34,390
On that night we were hosting
two weddings and a conference.
707
00:49:34,400 --> 00:49:36,790
What was the conference?
708
00:49:36,800 --> 00:49:38,710
It was the Eadrom group.
709
00:49:38,720 --> 00:49:41,950
I believe it was something
to do with survivors
710
00:49:41,960 --> 00:49:44,040
of the Magdalene Laundries,
that sort of thing.
711
00:49:45,360 --> 00:49:47,750
Detective?
712
00:49:47,760 --> 00:49:49,320
Hello, Detective?
713
00:49:53,320 --> 00:49:55,310
That's James Coyle.
714
00:49:57,840 --> 00:49:59,470
Oh, Jesus!
715
00:50:01,400 --> 00:50:03,350
There's still no ambulance!
716
00:50:03,360 --> 00:50:05,030
Can somebody go to the bar?
717
00:50:05,040 --> 00:50:06,470
Ah, it's hardly the time, Sister.
718
00:50:06,480 --> 00:50:09,030
- We're going to need some towels.
- I’ll go!
719
00:50:09,040 --> 00:50:11,080
OK, sweetheart, just breathe, OK?
720
00:50:12,840 --> 00:50:15,750
- What have you been eating?!
- Sorry, I had a lot of cheese sandwiches.
721
00:50:15,760 --> 00:50:18,110
- OK, I'm sorry.
- That's it, Niamh, you're breathing well.
722
00:50:18,120 --> 00:50:20,190
Right, keep that up.
Remember to breathe
723
00:50:20,200 --> 00:50:23,150
to the rhythm of Staying Alive.
You know, ha, ha, ha.
724
00:50:23,160 --> 00:50:26,470
- No, Niamh, don't do that.
- Here. - Thank you.
725
00:50:26,480 --> 00:50:27,790
Now push!
726
00:50:27,800 --> 00:50:29,000
No!
727
00:50:34,800 --> 00:50:37,280
I remember Aoife Cassidy.
728
00:50:39,720 --> 00:50:42,550
I'm not surprised
she came back to help you.
729
00:50:42,560 --> 00:50:45,320
There was always something
special about that girl.
730
00:50:46,600 --> 00:50:48,910
We sensed it.
731
00:50:48,920 --> 00:50:51,990
And when she
didn't complete her vows,
732
00:50:52,000 --> 00:50:53,470
when it happened,
733
00:50:53,480 --> 00:50:55,880
we knew for sure.
734
00:50:59,080 --> 00:51:00,480
When what happened?
735
00:51:02,480 --> 00:51:07,110
Oh, the doctors had some
sort of fan-dangled name for it.
736
00:51:07,120 --> 00:51:09,640
But we all knew what it was.
737
00:51:10,920 --> 00:51:12,510
A miracle!
738
00:51:12,520 --> 00:51:14,760
And I was there to see it.
739
00:51:16,800 --> 00:51:18,560
What are you talking about?
740
00:51:19,800 --> 00:51:21,280
She died
741
00:51:22,360 --> 00:51:23,920
and she rose again.
742
00:51:27,600 --> 00:51:30,160
God brought her back for a reason.
743
00:51:32,040 --> 00:51:33,520
Maybe it was you.
744
00:51:46,480 --> 00:51:50,017
Oh, Christ.
745
00:52:17,080 --> 00:53:30,080
Corrected by DB
51067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.