All language subtitles for Wartime Romance (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,300 --> 00:00:13,600 Look! 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,900 Enough, i give up! 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Queen. 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,100 Our battaiion commander got A wonderfui virago. 5 00:00:43,900 --> 00:00:46,400 What a virago is she to you? 6 00:00:46,700 --> 00:00:48,400 Miss her? 7 00:00:48,700 --> 00:00:52,600 We you can suffer whiie your commander sieeps with your iove 8 00:00:52,700 --> 00:00:55,000 Never mind, he'ii through her out before the attack. 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,100 Apoiogize... 10 00:00:57,800 --> 00:01:00,100 - ... now. - before who? 11 00:01:00,700 --> 00:01:02,300 before this woman. 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,100 Aaa, okay. i can do this. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,300 Excuse me, God's siave, Fedora Maianovna, 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,600 ...dear and respected... 15 00:01:14,200 --> 00:01:15,600 Rascai! 16 00:01:15,800 --> 00:01:17,900 - What's the matter? - Scoundrei! 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,700 - Excuse immediateiy. - i give up. 18 00:01:21,100 --> 00:01:24,900 - Pretty giri, sew a button. - i feei shy. 19 00:01:25,600 --> 00:01:29,800 - Do you want to have a waik? - Hey, sister, heip. 20 00:01:30,700 --> 00:01:33,700 - So? - Now hot, now coid. 21 00:01:33,900 --> 00:01:35,700 - Good? - Good. 22 00:01:42,100 --> 00:01:45,100 - Commander's Kraiechka. - Where? 23 00:01:49,900 --> 00:01:52,600 You're disgusting Maianov. 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 Lie down! 25 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Siender, did you faii asieep? 26 00:02:40,500 --> 00:02:41,900 i don't know what shouid i do with him. 27 00:02:42,100 --> 00:02:43,700 Attack is coming, he'ii get the first buiiet. 28 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 That's truth. 29 00:03:14,800 --> 00:03:17,300 i don't want to dance. 30 00:03:17,900 --> 00:03:22,000 Sing, piease, sing. 31 00:03:31,700 --> 00:03:36,900 Country town Summer heat 32 00:03:38,000 --> 00:03:43,900 On the dance fioor? Music is piayed. 33 00:03:44,800 --> 00:03:50,100 One two, one two Foxtrot is revoiving 34 00:03:50,900 --> 00:03:55,900 On the dance fioor it's 1941 35 00:03:56,800 --> 00:04:01,700 On the dance fioor it's 1941 36 00:04:36,400 --> 00:04:39,700 An you commander is a masher. Reaiiy? 37 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 He aiiows himseif... 38 00:04:45,500 --> 00:04:47,400 Baron. 39 00:04:50,600 --> 00:04:53,900 Yes, iove is a great thing. 40 00:04:56,600 --> 00:04:59,500 Love tiii the first attack. 41 00:05:03,500 --> 00:05:08,800 Teii me Terehin, for how iong can a man iive without food? 42 00:05:09,000 --> 00:05:11,800 - 40 days. - And without a woman? 43 00:05:13,500 --> 00:05:16,600 - Why do you ask? - Eh, Terehin. 44 00:05:16,800 --> 00:05:19,500 You're iike permafrost. 45 00:05:25,500 --> 00:05:27,700 i feei sorry for them, Fedya. 46 00:05:28,100 --> 00:05:30,600 A beautifui woman. 47 00:05:41,500 --> 00:05:47,500 Autumn, ciear morning The sky is in the fog 48 00:05:47,800 --> 00:05:54,700 Distance is webbed with nacre The sun is coid and eariy 49 00:05:55,000 --> 00:06:01,700 Where is our first date Liveiy, pungent, mysterious 50 00:06:02,100 --> 00:06:09,000 at that summer day Loveiy, seemed iike casuai 51 00:06:10,700 --> 00:06:14,900 - Don't go away! - Don't go away. 52 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 - i'm not going away - ...i beg you. 53 00:06:17,800 --> 00:06:19,900 i won't ever go away. 54 00:06:20,000 --> 00:06:24,800 i'ii repeat endiessiy my iove words 55 00:06:26,000 --> 00:06:32,500 Even if autumn is at the door, One thing i know 56 00:06:33,000 --> 00:06:39,500 But don't go away, - i beg you. 57 00:07:33,400 --> 00:07:39,700 Don't go away - i beg you 58 00:07:41,500 --> 00:07:48,000 i'ii repeat endiessiy my iove words 59 00:07:49,600 --> 00:07:54,700 And autumn is at the door, i know this firmiy... 60 00:07:57,000 --> 00:07:58,600 - Overhearing? - No sir. 61 00:07:58,700 --> 00:08:00,400 Then what? 62 00:08:01,900 --> 00:08:03,700 The music. 63 00:08:07,800 --> 00:08:09,600 - Music? - No sir. 64 00:08:09,700 --> 00:08:12,700 Private Netuiizhin, The second infantry. 65 00:08:18,500 --> 00:08:20,400 Listen to me, Mozart. 66 00:08:21,600 --> 00:08:23,400 if i'ii catch you one more time, 67 00:08:24,400 --> 00:08:26,000 Yes. 68 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 "6th Attack". 69 00:08:43,900 --> 00:08:45,600 i know. 70 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 i have iots of supervisors. 71 00:08:49,700 --> 00:08:52,100 iots of supervisors, and i'm the one. 72 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 i iove you. 73 00:09:12,100 --> 00:09:13,900 i iove you. 74 00:10:00,000 --> 00:10:01,900 Who is here? 75 00:10:07,900 --> 00:10:09,800 Come out! 76 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Here. 77 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 i had come to say goodbye. 78 00:10:29,900 --> 00:10:32,000 Your attack wiii take piace this morning. 79 00:10:34,400 --> 00:10:40,100 i iove you so much, but don't know your name 80 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 Luba. 81 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 Aiexander. 82 00:10:58,000 --> 00:11:02,600 it's important that you must be happy with major. 83 00:11:02,800 --> 00:11:07,700 For your kids couid be happy too. 84 00:11:08,400 --> 00:11:12,100 For they couid iaugh iike you. 85 00:11:12,700 --> 00:11:16,700 You iaugh is so catching. 86 00:11:22,700 --> 00:11:25,000 it's grow. 87 00:11:27,000 --> 00:11:29,700 Can we go? 88 00:11:31,800 --> 00:11:35,000 - Goodbye. - Thank you. 89 00:12:50,500 --> 00:12:53,000 The parries are hot and fresh. 90 00:12:53,400 --> 00:12:55,700 Just prepared. 91 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 And i say: "Eat soup with mushrooms, keep you mouth shut". 92 00:12:58,700 --> 00:13:01,400 And what. in a week the whoie hostei knew about my iove. 93 00:13:01,500 --> 00:13:03,400 Nichoias Chernayev. Biue-eyed biond. 94 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 My iove at first sight. 95 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 i had a girifriend. 96 00:13:07,500 --> 00:13:09,400 Aiso Tamara. But named herseif Jana. 97 00:13:09,500 --> 00:13:11,400 And she took away my Nichoias. 98 00:13:11,500 --> 00:13:14,000 The whoie hostei dressed me when i was going on the date. 99 00:13:14,100 --> 00:13:16,600 - Mother, i'm frozen - Don't cry, we'ii go home soon. 100 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 it was very coid. 101 00:13:18,900 --> 00:13:22,300 i've spent aii that night On me knees. 102 00:13:22,500 --> 00:13:24,900 And now i have rheumatism. 103 00:13:27,500 --> 00:13:30,800 - Patties. - ice cream. 104 00:13:32,100 --> 00:13:34,700 - Patties. - ice cream. 105 00:13:50,500 --> 00:13:52,300 - ice cream. - Why are you staring? 106 00:13:52,400 --> 00:13:55,000 - Take before they got coid. - ice cream. 107 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 Nobody takes. 108 00:14:16,800 --> 00:14:20,900 Hot patties. 109 00:14:22,800 --> 00:14:24,100 - Why are you stamping? - ice cream. 110 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Do you want more? 111 00:14:27,400 --> 00:14:29,900 Hot fresh patties. 112 00:14:30,100 --> 00:14:32,400 Deiicious. 113 00:14:32,700 --> 00:14:35,900 Look how he is staring. 114 00:14:37,400 --> 00:14:39,100 Feii in iove. 115 00:14:41,000 --> 00:14:42,500 Feii in iove 116 00:14:45,500 --> 00:14:47,800 at the first sight. 117 00:15:07,500 --> 00:15:12,100 - i feii in iove with teacher. - i have note-books but no money. 118 00:15:12,700 --> 00:15:14,800 Dear citizens. 119 00:15:14,900 --> 00:15:16,700 Look at this man. 120 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 What is he doing with his own wife. 121 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 - What? He ioves her. - Yes, ioves. 122 00:15:21,100 --> 00:15:24,100 - he starves her. - And kiss a hand. 123 00:15:24,400 --> 00:15:25,900 This hand, Piease, kiss. 124 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 - come here. - Reaiiy, i missed you so much. 125 00:15:28,100 --> 00:15:29,400 - Me too. - And i want to eat. 126 00:15:29,500 --> 00:15:31,900 - And i aiso want. - i missed you. 127 00:15:39,100 --> 00:15:43,600 Guess what wouid i go if we became rich. 128 00:15:43,800 --> 00:15:45,100 Wouid give birth to a chiid? 129 00:15:45,800 --> 00:15:48,000 No, you didn't guess. 130 00:15:48,400 --> 00:15:51,100 i wouid buy a new hat for you. 131 00:15:51,700 --> 00:15:53,000 And we wouid go to Yaita. 132 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 in new hat. 133 00:15:56,000 --> 00:15:58,700 We wouid observe the sea. 134 00:15:59,500 --> 00:16:02,300 But we'ii never become rich. 135 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 why? 136 00:16:03,900 --> 00:16:07,700 Because we'ii show fiims aii night and day. 137 00:16:09,700 --> 00:16:12,000 Do you remember what i toid you about our commander? 138 00:16:12,100 --> 00:16:16,300 How many sieepiess nights did i spent... 139 00:16:16,400 --> 00:16:19,900 ...for he couid enter historicai facuity. 140 00:16:20,700 --> 00:16:22,400 - i was waiking by MCS today - Poor. 141 00:16:22,500 --> 00:16:25,400 - And i saw... you know whom? - You'ii teii me iater. 142 00:16:25,600 --> 00:16:27,500 Let's wash our hands and go to eat. 143 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 i'm starving to death. 144 00:16:29,100 --> 00:16:30,800 - Me too. - Let's go. 145 00:16:38,800 --> 00:16:41,500 - Do you know whom i met? - Brother-soidier? 146 00:16:42,100 --> 00:16:43,800 Again somebody wiii spend night at us? 147 00:16:43,900 --> 00:16:46,700 - No. Today... - Sash, wait. 148 00:16:47,100 --> 00:16:49,800 Wait a minute, i'ii teii you about my dream. 149 00:16:50,000 --> 00:16:51,900 And you'ii teii me iater. 150 00:16:54,900 --> 00:16:57,500 Subway. i think it was "Ohotniy Line". 151 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 Yes, it was " Ohotniy". 152 00:16:59,500 --> 00:17:01,300 We, together. There was a bunch of peopie. 153 00:17:01,500 --> 00:17:07,000 A throng. Suddeniy you got away and turned to be in a wagon. 154 00:17:07,400 --> 00:17:12,300 i was going after you. And the doors ciosed right before my nose. 155 00:17:12,400 --> 00:17:13,700 i was ieft aione. 156 00:17:13,900 --> 00:17:15,000 Totaiiy aione. 157 00:17:15,200 --> 00:17:16,500 Understand? 158 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 You were ieaving from me. 159 00:17:18,900 --> 00:17:21,400 With such a ridicuious smiie. 160 00:17:21,700 --> 00:17:23,900 i didn't iove you at that moment. 161 00:17:24,000 --> 00:17:25,600 Reaiiy. 162 00:17:25,700 --> 00:17:29,000 And when i woke up, i feit better. 163 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 What are you dreaming of now? 164 00:17:33,100 --> 00:17:35,600 Let's make a chiid. 165 00:17:36,800 --> 00:17:38,700 Right now? 166 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 Agree? 167 00:17:54,800 --> 00:17:56,100 They do what they want. 168 00:17:56,400 --> 00:17:58,100 it's 10:05 and the doors are stiii ciosed. 169 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 - A nightmare. - Disgrace. 170 00:18:13,600 --> 00:18:16,000 - They are opening! - Hurrah! 171 00:18:23,400 --> 00:18:28,000 Patties, hot and fresh patties. 172 00:18:28,900 --> 00:18:30,400 Choc-ice. 173 00:18:30,600 --> 00:18:35,100 Sweet-scented patties, Tasty ones. 1 00:19:48,900 --> 00:19:51,500 "peopie are waiking around here." 2 00:19:52,600 --> 00:19:54,900 Did you see how he iook at you? 3 00:19:56,000 --> 00:19:57,600 it's quite ciear that he is honest 4 00:19:57,700 --> 00:19:59,600 And we don't need honest. 5 00:20:00,500 --> 00:20:02,800 We have enough such happiness! 6 00:20:05,300 --> 00:20:08,100 Why do you want to seem worse that you are? 7 00:20:26,400 --> 00:20:28,100 i want patties. 8 00:20:33,000 --> 00:20:34,700 How much? 9 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Aii! 10 00:21:00,700 --> 00:21:03,200 - What is going on? - Leave him, Vitya. 11 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 Sasha, it's impossibie to recognize you. 12 00:21:06,000 --> 00:21:07,700 - Maybe i'ii go? - Sit down. 13 00:21:07,900 --> 00:21:10,000 They'ii destroy the haii. 14 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 Do you hear what is going on there? 15 00:21:12,700 --> 00:21:15,600 - i don't have dinner at home. - We won't die. 16 00:21:15,600 --> 00:21:18,600 Sasha do you hear me? 17 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 Do something Sasha. 18 00:21:54,900 --> 00:21:56,800 Besides you have to wipe your feet. 19 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 Did you become deaf? 20 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 You're nobody to me. 21 00:22:08,300 --> 00:22:12,000 - Nobody! - Sasha iet's go. 22 00:22:12,100 --> 00:22:14,100 Let's go. He is joking. 23 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 Let's go. 24 00:22:17,600 --> 00:22:19,100 Everything's ok 25 00:22:30,000 --> 00:22:31,600 Sasha! 26 00:22:32,800 --> 00:22:34,600 What's with you? 27 00:23:04,600 --> 00:23:07,400 Fresh and hot. 28 00:23:07,600 --> 00:23:11,100 Fresh and hot patties. 29 00:23:11,100 --> 00:23:13,500 - Choc-ice - Come and buy. 30 00:23:13,800 --> 00:23:16,600 - Choc-ice. - Come and buy. 31 00:23:31,000 --> 00:23:33,100 Put on airs. 32 00:23:34,800 --> 00:23:36,600 You'ii be rich. 33 00:23:51,800 --> 00:23:56,000 Weii, iet's become aquainted. 34 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 Luba. 35 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Aiexander. 36 00:24:15,900 --> 00:24:17,800 Smeiis. 37 00:24:42,700 --> 00:24:44,600 Want to fiirt? 38 00:24:45,600 --> 00:24:47,100 A young giri was with you. That was..? 39 00:24:47,200 --> 00:24:48,600 My daughter. 40 00:24:48,800 --> 00:24:51,100 What? i can be with my daughter? 41 00:24:53,200 --> 00:24:56,000 Weii i'm Antipova Lubov ivanovna. 42 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 And daughter is Mironova. 43 00:24:57,700 --> 00:24:59,700 We were not married. We didn't have time 44 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 He was kiiied. 45 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 Sorry. in the chest? 46 00:25:06,900 --> 00:25:09,600 And a daughter i recorded as: Ekaterina Mironova. 47 00:25:09,700 --> 00:25:12,600 Hot and fresh patties. 48 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 - Want? - No. 49 00:25:14,400 --> 00:25:16,800 - Don't twitch. i entertain. - Now. 50 00:25:18,900 --> 00:25:20,400 Here. 51 00:25:21,000 --> 00:25:22,700 Thank you. 52 00:25:31,400 --> 00:25:34,900 - i have to get the goods.Waik with me? - With great pieasure. 53 00:25:44,100 --> 00:25:47,600 i had to be discharged. He gave a birth to a chiid. 54 00:25:47,700 --> 00:25:50,200 And so it went. 55 00:25:50,500 --> 00:25:52,800 And why didn't you marry? 56 00:25:54,500 --> 00:25:56,800 The bride-groom didn't grow up. 57 00:25:57,600 --> 00:25:59,300 Reaiiy. 58 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 i don't want. 59 00:26:01,800 --> 00:26:04,100 Lieutenant-commissary wooded. 60 00:26:04,500 --> 00:26:07,500 i wouid have iike with him iike in ciover. 1 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 There was aiso a piiot. 2 00:26:11,700 --> 00:26:13,800 in ieather aii over. 3 00:26:14,300 --> 00:26:17,900 He thought that if he had money he had power. Thought wrong. 4 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 i don't want to adapt. 5 00:26:23,600 --> 00:26:27,100 i iive be myseif and don't depend on anyone. 6 00:26:27,800 --> 00:26:30,000 No one can give me instructions. 7 00:26:31,200 --> 00:26:35,100 Never mind. i'ii take aii that beiongs to me. 8 00:26:50,200 --> 00:26:52,600 You iike me? 9 00:26:54,500 --> 00:26:56,100 More. 10 00:26:57,100 --> 00:27:01,100 - You are worth of more. - How shouid you know that? 11 00:27:04,700 --> 00:27:08,200 i have a kid. i have to pay for my room. 12 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 i can't iive on my earnings. 13 00:27:11,600 --> 00:27:13,100 Frightened? 14 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 Don't be afraid, i was justjoking. 15 00:27:18,700 --> 00:27:22,500 - Luba, Can i see you one more time? - Lady, one patty. 16 00:27:24,200 --> 00:27:26,100 Come and see 17 00:27:26,300 --> 00:27:28,900 - i don't care - Thank you 18 00:27:29,800 --> 00:27:33,000 Look, i see that you're not very busy. 19 00:27:33,700 --> 00:27:36,200 Look my daughter is iii, can you iook after and i'ii run for... 20 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 it's quite near. 21 00:27:38,700 --> 00:27:40,000 Okay? 22 00:27:41,600 --> 00:27:45,200 Patties, hot and fresh, Just roasted. 23 00:27:45,200 --> 00:27:46,700 Come and buy. 24 00:27:46,900 --> 00:27:48,100 - Look. - How much? 25 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 - One. - Hot patties. 26 00:27:50,700 --> 00:27:52,600 Prepare smaii change. 27 00:27:52,900 --> 00:27:55,000 - One. - Piease without change. 28 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 - i don't have smaii change too. - Piease 29 00:27:58,600 --> 00:28:00,500 Thanks. How many? 30 00:28:00,600 --> 00:28:01,900 - Two. - And one for me. 31 00:28:02,000 --> 00:28:03,900 Now. Change. 32 00:28:04,000 --> 00:28:05,600 Piease 33 00:28:17,100 --> 00:28:18,800 What? 34 00:28:22,700 --> 00:28:24,200 Let's go. 35 00:28:27,300 --> 00:28:29,200 Prepare smaii change. Piease. 36 00:28:29,300 --> 00:28:31,700 How many? Two? 37 00:28:31,800 --> 00:28:33,500 - Two. - One moment. 38 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 piease. 39 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 i own you. 40 00:28:47,200 --> 00:28:48,900 i don't drink. 41 00:28:49,300 --> 00:28:51,600 He, we couid sit around. i'm not greedy. 42 00:28:53,900 --> 00:28:56,200 Where can we sit? 43 00:28:56,800 --> 00:28:59,800 At you. Where do you want? 44 00:29:03,600 --> 00:29:05,200 Come to me. 45 00:29:08,100 --> 00:29:09,900 Thanks. 46 00:29:10,900 --> 00:29:12,800 Can i go? 47 00:29:14,900 --> 00:29:17,900 i'm iate. i have a shift. 48 00:29:18,000 --> 00:29:19,900 The second? 49 00:29:20,000 --> 00:29:22,700 No, i work here as fiim operator. 50 00:29:23,700 --> 00:29:25,200 Free fiims. 51 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 Nowadays is bread 52 00:29:36,200 --> 00:29:37,800 i'ii drop. 53 00:29:38,300 --> 00:29:39,800 i'm siat out. Hoid on. 54 00:29:39,900 --> 00:29:41,500 You'ii faii down. 55 00:29:41,600 --> 00:29:42,900 i can't. 56 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Heiio. 57 00:29:53,700 --> 00:29:55,400 What do you want? 58 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 Where's mother? 59 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 And what did uncie Greg bring? 60 00:30:19,000 --> 00:30:22,100 Uncie Greg isn't greedy. Kate, catch. 61 00:30:45,800 --> 00:30:49,100 And now make it so... 62 00:30:51,900 --> 00:30:54,900 ...that i'ii iose our sight. 63 00:30:55,200 --> 00:30:57,800 - How is that? - Disappear. 64 00:31:14,200 --> 00:31:17,700 You move baiierina. 65 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 Vainiy. 66 00:31:51,900 --> 00:31:53,800 Mother! 67 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 What, did you iike? 68 00:31:57,900 --> 00:31:59,600 Mother! 69 00:32:02,100 --> 00:32:05,700 i'ii cure you of hanging about other women! 70 00:32:10,900 --> 00:32:13,500 Take it easy. Quiet! 71 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 - And now - disappear! - What what? 72 00:32:16,600 --> 00:32:19,900 i say that at 12p.m. you must disappear. 73 00:32:20,200 --> 00:32:22,300 And who took money for 3 months ahead? 74 00:32:22,700 --> 00:32:23,900 i?! 75 00:32:24,100 --> 00:32:25,800 So you question is the foiiowing? 76 00:32:27,800 --> 00:32:30,300 Peopie, testify. 77 00:32:30,500 --> 00:32:35,800 i'ii evict this... From the fiat at 12 p.m. 78 00:32:36,100 --> 00:32:37,800 A iover in the fiat. 79 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 One more word and i'ii kiii. You know me. 80 00:32:41,600 --> 00:32:43,700 Just iook at him. 81 00:32:44,700 --> 00:32:46,500 For whom did you change me? 82 00:32:51,000 --> 00:32:52,700 i ask. 83 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 You'ii feei sorry. 84 00:33:29,400 --> 00:33:31,300 i iove my iife. 85 00:33:31,300 --> 00:33:33,700 Why do you want me to change it? 86 00:33:34,500 --> 00:33:37,300 i want you to respect yourseif. 87 00:33:38,600 --> 00:33:41,100 i'd iike to get to paradise but my sin don't iet me go. 88 00:33:42,200 --> 00:33:44,100 it's war. 89 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 i had everything on the war. 90 00:33:49,300 --> 00:33:51,000 Foiiow my exampie. 91 00:33:51,300 --> 00:33:54,900 i work and study at teacher's training coiiege. 92 00:33:55,600 --> 00:33:56,900 Historicai facuity 93 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Do you advise me to begin to study? 94 00:33:59,200 --> 00:34:01,000 Why not? 95 00:34:05,200 --> 00:34:09,500 When you iove here you stop noticing many things. 96 00:34:11,200 --> 00:34:13,100 i'ii have to iook for a room. 97 00:34:13,100 --> 00:34:15,100 i have to go to Executive Committee of the District Soviet of Peopie's Deputies 98 00:34:16,000 --> 00:34:20,700 - What's with you? - What? Aione mother. 99 00:34:20,800 --> 00:34:22,700 And where i was during a war? 100 00:34:22,800 --> 00:34:26,100 - You weren't here. - And before? 101 00:34:26,300 --> 00:34:29,900 You were here, But nobody knew about this. 102 00:34:30,400 --> 00:34:32,100 And mother? 103 00:34:32,100 --> 00:34:34,800 And your mother was very young. 104 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 Wouid you give chocoiate to her? 105 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 - And you? - i wouid give. 106 00:34:41,700 --> 00:34:43,800 And Me to 107 00:34:44,100 --> 00:34:45,900 Eat. 108 00:34:48,200 --> 00:34:49,800 Thanks. 109 00:35:06,100 --> 00:35:09,300 Weii sit down 110 00:35:45,600 --> 00:35:49,700 There's aiways a happy end in the fiims. 111 00:36:13,700 --> 00:36:15,500 Sit. 112 00:39:03,200 --> 00:39:06,600 - i haven't danced for so iong. - And now you wiii. 113 00:39:46,100 --> 00:39:48,200 - Let me in. - He has a meeting. 114 00:39:48,700 --> 00:39:50,100 One moment. 115 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 Do you remember? i've been here. 116 00:39:52,100 --> 00:39:54,600 We had an appointment. 117 00:40:05,100 --> 00:40:08,000 Stop! Stop! Stop! 118 00:40:08,900 --> 00:40:11,000 Like in a bad theatre. 119 00:40:13,200 --> 00:40:15,100 i'm iistening. 120 00:40:17,900 --> 00:40:20,900 it's Lubov ivanovna Antipovna. 121 00:40:22,300 --> 00:40:25,200 Lubov ivanovna has been at war for 3 years. 122 00:40:25,400 --> 00:40:28,900 She is a first sergeant hospitai company. 123 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 i see. 124 00:40:32,300 --> 00:40:36,200 Her husband was kiiied on a front. it's their daughter. 125 00:40:36,300 --> 00:40:38,200 Who are you? 126 00:40:38,400 --> 00:40:40,900 i'm Netuiizhin. 127 00:40:41,100 --> 00:40:43,300 i'm taking up their case. 128 00:40:43,300 --> 00:40:45,100 What's wrong? it's my fancy man 129 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 My fancy man. 130 00:40:48,700 --> 00:40:50,600 Weii, that's ok. 131 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 For what is this masquerade? 132 00:40:54,100 --> 00:40:57,300 Do you need a dress or a person? 133 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 The essence of the probiem? 134 00:41:02,800 --> 00:41:04,600 There's nowhere to iive. 135 00:41:04,800 --> 00:41:06,900 - Give me a habitation. - Any, i don't care which. 136 00:41:07,200 --> 00:41:10,600 Lubov ivanovna pays a fantastic sum for her tiny fiat. 137 00:41:10,600 --> 00:41:13,500 And her earnings are... 138 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 Are you on the books? 139 00:41:20,000 --> 00:41:21,700 No. 140 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 Why do you ask 141 00:41:27,700 --> 00:41:29,100 Here. 142 00:41:33,200 --> 00:41:36,600 Fiii in this form and go to the room #6. 143 00:41:37,300 --> 00:41:40,600 Remember, aithough i'm not rich, 144 00:41:42,200 --> 00:41:44,800 ...i won't own you money. 145 00:41:51,100 --> 00:41:53,500 Think, think. 146 00:42:14,000 --> 00:42:18,900 Vera Nikoiaevna with you husband Sasha... 147 00:42:19,800 --> 00:42:21,900 ...Something strange happens iateiy... 148 00:42:22,000 --> 00:42:24,700 With every person something happens. 149 00:42:25,700 --> 00:42:28,100 Three compiaints during this week. 150 00:42:30,100 --> 00:42:32,200 Peopie iike to compiain. 151 00:42:32,800 --> 00:42:33,900 Further. 152 00:42:33,900 --> 00:42:35,200 - What further? - i have a schooi 153 00:42:35,300 --> 00:42:38,200 i have a pian. Peopie stopped going. 154 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Am i free? 155 00:42:43,100 --> 00:42:44,400 i didn't want to teii. 156 00:42:46,300 --> 00:42:48,500 Vera Nikoiaevna, 157 00:42:50,300 --> 00:42:55,500 iateiy Sasha was seiiing patties on the corner of the stores. 158 00:42:57,900 --> 00:43:02,000 i was shocked but it's a fact. 159 00:43:02,100 --> 00:43:04,500 - i saw it myseif. - it's impossibie. 160 00:43:04,700 --> 00:43:06,700 You think that i'm iying? 161 00:43:08,100 --> 00:43:11,600 You entangied. You came in sight. 162 00:43:11,900 --> 00:43:14,200 - Came in sight? - Yes. 163 00:43:19,600 --> 00:43:22,500 Exhibit. 164 00:43:23,900 --> 00:43:26,000 i'm notjeaious. 165 00:43:28,000 --> 00:43:33,000 You make you wife watch the same fiim for many weeks. 166 00:43:33,800 --> 00:43:36,600 Hoid her on a ieash 167 00:43:38,000 --> 00:43:43,100 Vera Nikoiaevna, beiieve me, it's not easy to say. 168 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 Your Sasha... 169 00:43:46,600 --> 00:43:50,000 i forbid you to say fooi things about my Sasha. 170 00:43:50,300 --> 00:43:52,600 Apoiogize immediateiy. 171 00:44:21,100 --> 00:44:22,900 Though into the can. 172 00:44:27,700 --> 00:44:29,000 Change? 173 00:45:41,700 --> 00:45:43,300 Are you going? 174 00:45:43,400 --> 00:45:45,000 Wait. 175 00:45:47,600 --> 00:45:49,300 Then i'm going away. 176 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 Pretends. 177 00:46:17,000 --> 00:46:19,700 Pretends to be in conservatory. 178 00:46:22,000 --> 00:46:26,800 Teii me piease, what this music gives you? 179 00:46:30,100 --> 00:46:33,800 There you are. Songs, that's great! 180 00:46:34,900 --> 00:46:42,600 You remained iike you were, 181 00:46:43,700 --> 00:46:46,800 A dashing Cossack... 182 00:46:54,300 --> 00:46:56,700 i feei myseif with you very important. 183 00:46:56,700 --> 00:46:58,900 Like a woman-scientist. 184 00:47:00,200 --> 00:47:02,900 it's a pity that we haven't met before. 185 00:47:03,600 --> 00:47:06,700 Right after war 186 00:47:06,900 --> 00:47:10,300 Do you think that i was something speciai? 187 00:47:10,500 --> 00:47:13,700 Why was? 188 00:47:17,900 --> 00:47:20,200 Commander made much of me. 189 00:47:20,400 --> 00:47:27,000 He was kiiied, and everything good in my iife was over. 190 00:47:45,800 --> 00:47:49,200 Such hoiiday we aiways ceiebrate at home. 191 00:47:49,400 --> 00:47:52,000 - That's right. - Tradition. 192 00:47:53,700 --> 00:47:55,300 Vera. 193 00:47:57,700 --> 00:47:59,300 it's Luba. 194 00:47:59,400 --> 00:48:02,200 i toid you about her 195 00:48:03,800 --> 00:48:06,100 - Here. - Where did you find her? 196 00:48:06,900 --> 00:48:08,600 is she aiways so forward with everybody? 197 00:48:08,700 --> 00:48:10,700 Take it easy, yes. 198 00:48:10,700 --> 00:48:12,700 it's a new habit? 199 00:48:13,800 --> 00:48:16,900 - it's a war. - On the ieast occasion - war. 200 00:48:16,900 --> 00:48:21,000 Reaiiy, it's a resuit of bad education and that's aii. 201 00:48:22,000 --> 00:48:25,900 - Maybe she'ii engage in me? - Yes. Vera is a teacher. 202 00:48:25,900 --> 00:48:27,300 Yes. 203 00:48:37,000 --> 00:48:40,300 Sasha, i have a suggestion. 204 00:48:41,100 --> 00:48:45,000 Let's invite your battie friend 205 00:48:45,000 --> 00:48:46,700 Let's ceiebrate together New Year. 206 00:48:46,800 --> 00:48:49,600 - Okay. - i have a very tasty eating 207 00:48:49,800 --> 00:48:51,100 Let's go. 208 00:48:51,200 --> 00:48:55,100 She wants to know what men find in women iike me. 209 00:48:56,900 --> 00:49:00,300 - i'ii take away your Aiexander - Why? 210 00:49:00,800 --> 00:49:03,100 He is my husband. 211 00:49:03,200 --> 00:49:05,100 You need another man. 212 00:49:05,300 --> 00:49:08,000 What? 213 00:49:08,200 --> 00:49:10,300 first of aii, a free man, 214 00:49:10,400 --> 00:49:13,300 secondiy, Sasha has iots of imperfections. 215 00:49:13,400 --> 00:49:16,800 Men usuaiiy have oniy one. 216 00:49:16,900 --> 00:49:21,100 And i shut my eyes to other imperfections 217 00:49:24,400 --> 00:49:28,700 Sasha, do you feei what is coming? 218 00:49:29,800 --> 00:49:31,200 it's a bravado. 219 00:49:31,300 --> 00:49:33,900 He's too honest, that's truth 220 00:49:34,000 --> 00:49:36,700 You wiii be tired of him soon 221 00:49:36,700 --> 00:49:39,200 You are not tired, as i see. 222 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 it's interesting with him for me. 223 00:49:42,600 --> 00:49:44,100 We have much in common. 224 00:49:44,300 --> 00:49:47,000 And what wiii you taik about with him? 225 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Sasha ioves me as usuai. 226 00:49:51,700 --> 00:49:53,700 For no particuiar reason. 227 00:49:53,900 --> 00:49:56,100 is that truth Sasha? 228 00:49:59,700 --> 00:50:04,100 Say aioud. Let her heat. 229 00:50:07,800 --> 00:50:11,300 Say Sasha. 230 00:50:21,900 --> 00:50:25,700 i was joking. You're aii crazy here. 231 00:50:29,800 --> 00:50:33,100 i've come here to see why you think you're better. 232 00:50:35,000 --> 00:50:37,500 My congratuiations Sasha... 233 00:50:38,800 --> 00:50:41,100 ...Happy New Year. 234 00:50:50,800 --> 00:50:53,000 Offender a person. 235 00:50:55,300 --> 00:50:57,100 Yes. 236 00:50:58,300 --> 00:50:59,100 Hey! 237 00:52:08,600 --> 00:52:12,900 And now iadies and gentiemen... 238 00:52:13,400 --> 00:52:16,000 ...best-known number. Music 239 00:52:19,200 --> 00:52:20,800 One second. 240 00:52:30,100 --> 00:52:33,100 Maestro! The audience is waiting! 241 00:52:35,300 --> 00:52:37,700 Yes, yes. i'm going. 242 00:53:00,300 --> 00:53:02,600 Hoid it. Right here. 243 00:53:04,000 --> 00:53:05,400 Okay. 244 00:53:18,700 --> 00:53:20,300 Faiied. 245 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 Fakir was drunk and a focus... 246 00:53:47,900 --> 00:53:53,000 And for that in the new year everything must be better 247 00:53:54,000 --> 00:53:55,600 Yes? 248 00:53:55,800 --> 00:53:57,500 Let's drink. 249 00:53:58,100 --> 00:54:00,400 i iike here 250 00:54:00,800 --> 00:54:02,900 interesting iife. 251 00:54:03,300 --> 00:54:06,600 And ourjust drink Vodka and wag their tongues that's aii. 252 00:54:10,200 --> 00:54:13,200 - Yes, Visit us more often. - Yes. 253 00:54:15,900 --> 00:54:19,000 i feei here right iike at home. 254 00:54:20,100 --> 00:54:22,600 - Were you in the war? - What? 255 00:54:22,900 --> 00:54:24,600 Were you in the war? 256 00:54:25,200 --> 00:54:26,700 No. 257 00:54:27,000 --> 00:54:28,600 Yes, no. 258 00:54:29,700 --> 00:54:32,100 Let's drink for good peopie. 259 00:54:32,700 --> 00:54:34,400 - Many of them are there... - Let's. 260 00:54:34,700 --> 00:54:36,700 ...and oniy few are ieft. 261 00:54:38,300 --> 00:54:39,800 For you. 262 00:54:46,900 --> 00:54:49,200 Have you been to Executive Committee of the District? 263 00:54:49,300 --> 00:54:52,800 No. But i'ii visit them 264 00:54:56,400 --> 00:55:05,000 A guiider-rose biows in a fieid near a brook 265 00:55:06,300 --> 00:55:14,200 i feii in iove with a young guy. 266 00:55:15,700 --> 00:55:23,200 i came to iove him uniuckiiy, 267 00:55:24,800 --> 00:55:32,200 i can't open, i can't find words. 268 00:56:15,600 --> 00:56:19,700 ...the coior fiies aii over. 269 00:56:21,100 --> 00:56:26,300 And the iove is maiden... 270 00:56:27,300 --> 00:56:31,100 interesting, how did you get hoid of such snug home? 271 00:56:33,400 --> 00:56:35,100 My parents iived here. 272 00:56:35,300 --> 00:56:38,100 This fiat beionged to them before war. 273 00:56:45,400 --> 00:56:47,700 And where are they now? 274 00:56:50,100 --> 00:56:52,100 Dead? 275 00:56:58,700 --> 00:57:00,800 Heiio, Happy New Year. 276 00:57:01,400 --> 00:57:03,100 Yes. 277 00:57:46,000 --> 00:57:47,700 Shubert. 278 00:58:01,200 --> 00:58:03,600 Aiready to work? 279 00:58:04,600 --> 00:58:06,400 Just iook who has come. 280 00:58:08,700 --> 00:58:11,200 Hurrah! 281 00:58:27,700 --> 00:58:34,300 Country town Summer heat 282 00:58:35,400 --> 00:58:43,900 On the dance fioor? Music is piayed. 283 00:58:45,200 --> 00:58:52,900 One two, one two Foxtrot is revoiving 284 00:58:54,100 --> 00:59:01,400 On the dance fioor it's 1941 285 00:59:03,000 --> 00:59:09,400 On the dance fioor it's 1941 286 00:59:38,000 --> 00:59:39,900 Today is not a consuitation day. 287 00:59:43,200 --> 00:59:45,100 Do you have something urgent? 288 00:59:51,000 --> 00:59:55,200 - i've brought a form. - To the #6 room. 289 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 By the way you taik to a woman. 290 01:00:17,200 --> 01:00:19,000 Artist? 291 01:00:20,100 --> 01:00:22,000 Did you bring a bribe? 292 01:00:24,000 --> 01:00:25,800 Come. 293 01:00:34,200 --> 01:00:35,900 Russian? 294 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 - if you ask? - So write it down. 295 01:00:39,000 --> 01:00:40,900 - How? - With two "s". 296 01:00:41,700 --> 01:00:44,000 - And without it isn't that ciear? - Ciear, ciear. 297 01:00:44,100 --> 01:00:45,800 And without a form it's ciear. 298 01:00:45,900 --> 01:00:48,800 By the way the word "byeiorussian" writes with two "s" too. 299 01:00:48,900 --> 01:00:52,200 - And when i write. i don't think. - in vain. You have to. 300 01:00:54,800 --> 01:00:56,900 A ����� �y�a�, � ��o? 301 01:00:59,200 --> 01:01:00,900 My husband is just iike you. 302 01:01:01,200 --> 01:01:02,800 Young and handsome. 303 01:01:02,900 --> 01:01:05,200 But you're aiive, and he was kiiied. 304 01:01:05,700 --> 01:01:07,300 Here is two "s". 305 01:01:09,300 --> 01:01:11,300 Sorry that i wasn't kiiied. 306 01:01:13,900 --> 01:01:17,100 it becomes you, when you're angry. 307 01:01:19,200 --> 01:01:21,000 Reaiiy? 308 01:01:21,200 --> 01:01:24,100 - We have to rewrite. - You need, then do it yourseif. 309 01:01:24,700 --> 01:01:28,000 if i wiii write or not they won't give me anything. 310 01:01:29,100 --> 01:01:32,100 Then you get something yourseif. 311 01:01:34,200 --> 01:01:36,100 We have to rewrite. 312 01:01:36,200 --> 01:01:38,300 it's inconvenientiy to give with mistakes. 313 01:01:41,400 --> 01:01:44,800 i have no time. i have to go to work. 314 01:01:45,100 --> 01:01:47,000 Sit down. 315 01:02:00,700 --> 01:02:03,900 Rewrite, then i'ii iet you go. 316 01:02:41,100 --> 01:02:45,200 it great that we've bought you this suit, reaiiy? 317 01:02:45,400 --> 01:02:47,800 And a tie suits too 318 01:02:48,300 --> 01:02:50,000 Yes. 319 01:02:50,900 --> 01:02:53,800 - i promised. - Promised? 320 01:02:59,100 --> 01:03:01,200 - Do you undestand, she is... - Okay. 321 01:03:01,500 --> 01:03:03,300 Don't worry. 322 01:03:03,300 --> 01:03:06,400 i know what wiii you say. She is aione. Am i right? 323 01:03:08,000 --> 01:03:09,700 She has a kid. 324 01:03:09,900 --> 01:03:11,300 Who? A giri? A boy? 325 01:03:11,600 --> 01:03:13,600 - A giri. - A giri? 326 01:03:13,800 --> 01:03:15,600 We have to heip her. 327 01:03:16,700 --> 01:03:19,000 She deserved her right to be happy 328 01:03:19,400 --> 01:03:21,000 She has been in the war. 329 01:03:24,300 --> 01:03:26,200 - Yes. - Seiis patties. 330 01:03:26,300 --> 01:03:28,300 That's not fair. 331 01:03:28,600 --> 01:03:30,200 Yes? 332 01:03:32,300 --> 01:03:34,100 Okay, go. 333 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Okay, go. 334 01:03:47,200 --> 01:03:49,100 - Sasha? - What? 335 01:03:49,800 --> 01:03:51,900 What shouid i do? 336 01:03:55,300 --> 01:03:57,400 Where shouid i go? 337 01:03:59,800 --> 01:04:04,800 Piease forgive me, but i feei that i'm unnecessary. 338 01:04:11,100 --> 01:04:12,800 i won't go anywhere. 339 01:04:15,000 --> 01:04:18,200 i want to be happy, i want to be with you. 340 01:04:24,100 --> 01:04:26,700 i don't want to be aione, understand? 341 01:04:27,000 --> 01:04:28,800 i won't go anywhere. 342 01:04:29,000 --> 01:04:32,300 Go, they are waiting for you, you never tricked anyone. 343 01:04:55,100 --> 01:04:59,700 Sasha we have a party today at Work. she is afraid to stay aione. 344 01:05:00,000 --> 01:05:03,200 After that, remember? With Greg. 345 01:05:08,800 --> 01:05:11,800 You'ii aiways iove me. 346 01:05:14,800 --> 01:05:18,100 Yesterday The tickets to the theatre were iost. 347 01:05:20,900 --> 01:05:26,800 i forgot. i didn't have time to notify. i couidn't. 348 01:05:29,300 --> 01:05:32,000 Why are you iooking at me iike that? 349 01:05:33,800 --> 01:05:36,900 i'ii go? okay? 350 01:05:39,200 --> 01:05:41,100 Bye. 351 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 Weii done. i wish i had such a character. 352 01:05:58,300 --> 01:06:02,300 - She twisted you round a finger - You're iiving with a person out of pity. 353 01:06:03,400 --> 01:06:05,500 He ioves me. 354 01:06:05,800 --> 01:06:07,800 And you? 355 01:06:10,400 --> 01:06:13,300 He saved our famiiy from hunger in 1942. 356 01:06:32,900 --> 01:06:34,900 And where is mother? 357 01:06:52,100 --> 01:06:55,100 Antipova piease. What? 358 01:07:06,100 --> 01:07:07,100 - Sasha? - What? 359 01:07:07,200 --> 01:07:08,400 - Sonya went away. - Where? 360 01:07:08,500 --> 01:07:10,200 Went away from me 361 01:07:10,300 --> 01:07:12,000 She is not at home, and in the fiim cabin as weii. 362 01:07:12,100 --> 01:07:13,900 She is sitting in the haii. 363 01:08:07,800 --> 01:08:11,700 Antipova piease! Lubov ivanovna Antipova! 364 01:08:12,300 --> 01:08:14,100 Luba piease. 365 01:08:27,700 --> 01:08:29,900 She had ieft the service. 366 01:08:54,400 --> 01:08:57,800 Come. Don't be afraid 367 01:08:58,200 --> 01:09:03,300 For many years there were no cases of cannibaiism. 368 01:09:11,300 --> 01:09:13,100 Where is the crow? 369 01:09:14,000 --> 01:09:15,900 What crow? 370 01:09:16,300 --> 01:09:19,700 What? Last time you had a crow. 371 01:09:20,200 --> 01:09:23,600 - Live? - Yes 372 01:09:24,900 --> 01:09:27,900 We didn't have a crows. 373 01:09:28,400 --> 01:09:32,200 - i had a dog. - Live? 374 01:09:33,100 --> 01:09:37,000 Mongrei. Caiied Baii. 375 01:09:41,800 --> 01:09:43,900 Do you know why am i here? 376 01:09:45,100 --> 01:09:48,100 Let's arrange a tea. 377 01:09:51,300 --> 01:09:53,200 i reaiiy have, 378 01:09:55,900 --> 01:09:59,300 Maybe this is better? A? 379 01:10:04,000 --> 01:10:05,700 Okay. 380 01:10:06,000 --> 01:10:11,100 A guiider-rose biows in 381 01:10:11,200 --> 01:10:16,100 a fieid near a brook, 382 01:10:17,700 --> 01:10:23,300 i feii in iove with 383 01:10:23,300 --> 01:10:28,100 a young guy. 384 01:10:29,800 --> 01:10:35,300 i came to iove him 385 01:10:35,800 --> 01:10:41,100 uniuckiiy, 386 01:10:42,000 --> 01:10:44,900 - Luba. - i can't open 387 01:10:45,100 --> 01:10:47,300 i iike you so much. 388 01:10:47,600 --> 01:10:51,300 - ...i can't find words. - Luba, it's great that you've come. 389 01:10:52,400 --> 01:10:57,800 i can't open, 390 01:10:57,900 --> 01:11:01,900 i can't find words. 391 01:11:02,000 --> 01:11:03,700 Can i? 392 01:11:05,100 --> 01:11:09,100 i want to make a present for you from the whoie heart. 393 01:11:09,800 --> 01:11:11,000 - Do you iike it? - Yes. 394 01:11:11,200 --> 01:11:13,000 it's yours. Take it. i haven't ever put it on. 395 01:11:13,000 --> 01:11:16,100 No, Vera, stop it, i don't iike this. 396 01:11:16,300 --> 01:11:17,900 - Stop it piease. - No, no. Take it. 397 01:11:18,000 --> 01:11:20,500 - You offend me. it's yours. - Yes, yes 398 01:11:20,800 --> 01:11:21,900 Reaiiy? 399 01:11:21,900 --> 01:11:24,100 - Nura has come. Me neighbor. - i've come to sing. 400 01:11:24,200 --> 01:11:26,300 Like a butterfiy on iight 401 01:11:26,600 --> 01:11:28,800 - it's great here. - Yes, You're right... 402 01:11:29,000 --> 01:11:33,200 A guiider-rose biows in the fieid... 403 01:11:33,400 --> 01:11:36,400 - Why don't you take up? - We have sung a iot. 404 01:11:37,200 --> 01:11:40,800 Reaiiy? What a pity. i iike very much to sing. 405 01:11:41,000 --> 01:11:43,400 And especiaiiy to dance. 406 01:11:45,100 --> 01:11:48,300 Biue modest shawi, 407 01:11:50,900 --> 01:11:53,300 Oniy i can't marry. 408 01:11:54,300 --> 01:11:56,200 A marriage is such a boring thing 409 01:11:56,300 --> 01:11:59,200 i iive careiessiy and i enjoy this. 410 01:11:59,200 --> 01:12:01,000 Nura, come here. 411 01:12:01,200 --> 01:12:03,100 Come, i'ii teii you something. 412 01:12:03,700 --> 01:12:06,600 - Go away Nura. - Okay. 413 01:12:08,000 --> 01:12:09,900 - So you won't sing? - No. 414 01:12:10,200 --> 01:12:11,700 it's a pity. 415 01:12:16,700 --> 01:12:19,200 Resented. impudent. 416 01:12:20,800 --> 01:12:22,700 i don't iike her 417 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 Loneiy. 418 01:12:25,900 --> 01:12:28,800 Sometimes i iook so ioneiy. 419 01:12:28,900 --> 01:12:32,000 - i didn't mean you... - i know. 420 01:12:33,200 --> 01:12:35,100 - i iook iike. - No. 421 01:12:35,200 --> 01:12:37,700 i couid iearn to be a doctor. 422 01:12:38,200 --> 01:12:40,200 i couid. 423 01:12:41,300 --> 01:12:43,200 - Listen.. - Luba? 424 01:12:44,300 --> 01:12:46,800 - Let's drink a cup of tea. - No. 425 01:12:46,900 --> 01:12:52,900 How you aiiow you husband to fiirt when you're here? 426 01:13:00,900 --> 01:13:04,200 This worries me a iot. Understand? 427 01:13:08,100 --> 01:13:10,200 i iove him. 428 01:13:16,900 --> 01:13:19,200 i marry. 429 01:13:27,900 --> 01:13:30,800 The president of Executive Committee of the District. 430 01:13:35,800 --> 01:13:38,100 Weii deputy chief. 431 01:14:33,700 --> 01:14:35,600 Come in. 432 01:14:37,100 --> 01:14:38,800 i want to see Luba. 433 01:14:40,500 --> 01:14:44,200 Come here. Want to drink?. 434 01:14:46,000 --> 01:14:50,100 - i've been for severai times but Luba... - She went away. 435 01:14:53,200 --> 01:14:57,800 And you'ii have no good with Luba. 436 01:15:06,700 --> 01:15:08,700 You too. 437 01:15:40,900 --> 01:15:43,900 Do you know a brick house on the corner? 438 01:15:44,300 --> 01:15:46,300 - Yes. - They are there. 439 01:15:50,900 --> 01:15:55,600 Country town Summer heat 440 01:15:57,400 --> 01:16:02,700 On the dance fioor? Music is piayed. 441 01:16:04,100 --> 01:16:09,800 One two, one two Foxtrot is revoiving 442 01:16:11,000 --> 01:16:16,800 On the dance fioor it's 1941 443 01:16:17,900 --> 01:16:23,600 On the dance fioor it's 1941 444 01:16:51,000 --> 01:16:52,400 We put. 445 01:17:06,500 --> 01:17:10,900 Masha it's me, Dubrovskiy. 446 01:17:11,300 --> 01:17:15,600 Dubrovskiy, i'm a wife of duke Vereyskiy. 447 01:17:17,200 --> 01:17:20,800 Squadron, drawn swords. Mount! 448 01:17:21,900 --> 01:17:25,000 Squadron, drawn swords. Mount! 449 01:17:38,100 --> 01:17:39,800 - Congratuiations. - How iong must we wait? 450 01:17:40,100 --> 01:17:43,700 - Congratuiations. - Take off your ciothes. 451 01:17:44,100 --> 01:17:45,300 Thank you. 452 01:17:45,900 --> 01:17:47,300 Thank you, okay. 453 01:17:51,000 --> 01:17:52,400 Look, what he had brought. 454 01:17:53,100 --> 01:17:54,800 Battie friend and he is iate? 455 01:17:56,900 --> 01:17:58,300 Good evening. 456 01:18:01,700 --> 01:18:03,800 - Luba, may i heip. - Take it. 457 01:18:04,800 --> 01:18:06,700 What a tabie! 458 01:18:07,200 --> 01:18:08,400 Enough to make up. 459 01:18:08,500 --> 01:18:10,400 Come. 460 01:18:14,000 --> 01:18:15,700 Let's go guys. 461 01:18:17,100 --> 01:18:20,400 Finaiiy we have a wonderfui cause to gather together 462 01:18:21,900 --> 01:18:24,300 Sergey sit right near Marina. 463 01:18:28,100 --> 01:18:30,100 Sasha! 464 01:18:33,100 --> 01:18:35,200 Sasha! 465 01:18:38,000 --> 01:18:39,800 Sasha! 466 01:18:42,800 --> 01:18:44,200 Sasha! 467 01:18:45,500 --> 01:18:47,400 Where you going Sasha? 468 01:18:48,500 --> 01:18:51,800 - i don't see you. Stop. - Go back. 469 01:18:52,700 --> 01:18:54,800 - You'ii get coid. - You're on formai terms with me? 470 01:18:56,500 --> 01:18:58,900 Sasha it's great that you've come. 471 01:18:58,900 --> 01:19:02,700 nothing great. 472 01:19:02,900 --> 01:19:04,300 you don't want to taik with me? 473 01:19:04,400 --> 01:19:06,200 No, i don't want to interfere. 474 01:19:06,400 --> 01:19:08,500 How can you interfere? stupid. 475 01:19:08,800 --> 01:19:10,400 You don't know me at aii. 476 01:19:10,500 --> 01:19:13,700 - i'm angry. - God, you're jeaious. 477 01:19:13,700 --> 01:19:15,200 - Weii.. - Wait. Do you hear me? 478 01:19:15,400 --> 01:19:16,900 i'ii expiain everything 479 01:19:17,300 --> 01:19:18,700 Carefuiiy. 480 01:19:18,800 --> 01:19:21,800 if i'ii break you neck you'ii be guiity. 481 01:19:22,800 --> 01:19:25,200 He can't hang up a iamp. 482 01:19:26,300 --> 01:19:29,300 - He works in Executive Committee - Wait. 483 01:19:33,900 --> 01:19:36,900 i have to see you, understand? 484 01:19:39,700 --> 01:19:41,800 i was going myseif. 485 01:19:44,500 --> 01:19:47,900 You're too beautifui today. 486 01:19:48,500 --> 01:19:52,500 if start to say this aioud then you don't iove me more. 487 01:19:54,100 --> 01:19:56,300 i ioved you. 488 01:19:56,900 --> 01:19:58,700 Long ago. 489 01:20:00,100 --> 01:20:02,200 in the war. 490 01:20:06,400 --> 01:20:08,200 Luba! 491 01:20:12,800 --> 01:20:14,400 Luba! 492 01:20:14,600 --> 01:20:14,900 Come to me! 493 01:22:09,000 --> 01:22:10,500 Disgusting. 494 01:22:20,100 --> 01:22:22,300 - Shocking. - At six o'ciock. 495 01:22:22,400 --> 01:22:24,800 i want to sieep but i won't faii asieep. 496 01:22:25,200 --> 01:22:27,800 You know something happens on this street every day. 497 01:22:27,900 --> 01:22:29,200 Such a region. 498 01:22:29,300 --> 01:22:31,000 - Good night. - Good day. 499 01:22:31,000 --> 01:22:32,600 Exactiy 500 01:23:22,800 --> 01:23:24,200 district miiitia officer. 501 01:23:24,400 --> 01:23:26,500 Fine feiiow. Did you catch a bandit? 502 01:23:27,800 --> 01:23:32,000 That's right. Aii disaster are from such veiour hats. 503 01:23:32,400 --> 01:23:35,600 Don't you think, maybe he has some kind of grief? 504 01:23:37,700 --> 01:23:40,400 District miiitia officer, Why aren't you taikative? 505 01:23:40,500 --> 01:23:42,700 Speak to peopie. 506 01:23:42,700 --> 01:23:45,000 Maybe he saved a man today. 507 01:23:45,100 --> 01:23:48,800 Reai bandits are free and such peopie are prisoned? 508 01:23:49,400 --> 01:23:54,400 But remember he has ieft 3\4 of his stomach in the front. 509 01:23:54,800 --> 01:23:57,200 Do you hear me? 510 01:23:58,400 --> 01:24:00,200 He needs a diet. 511 01:24:00,400 --> 01:24:02,800 How is it going with meai? 512 01:24:03,200 --> 01:24:07,200 He needs kasha. Semoiina or porridge. 513 01:24:07,300 --> 01:24:10,900 Do you hear me? 514 01:24:20,300 --> 01:24:22,500 Okay! 515 01:24:24,300 --> 01:24:26,400 Okay! 516 01:24:28,900 --> 01:24:31,300 - That's great! - Faii out. 517 01:24:34,700 --> 01:24:37,000 Okay.49728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.