All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E11.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:57,390 {\an8}EPISODE 11 3 00:01:00,351 --> 00:01:03,188 {\an8}Why are you suddenly confessing to everything? 4 00:01:03,813 --> 00:01:05,315 {\an8}A word, please. 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 {\an8}Because I… 6 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 {\an8}had to find you. 7 00:01:18,828 --> 00:01:21,039 {\an8}-It's Ma Ju-seok! -That's him? 8 00:01:21,122 --> 00:01:22,415 {\an8}Ma Ju-seok. 9 00:01:51,361 --> 00:01:53,863 I'm pregnant, so please don't kill me! 10 00:01:57,742 --> 00:01:59,035 -No! -No! 11 00:01:59,119 --> 00:02:00,620 No! 12 00:02:10,713 --> 00:02:11,756 Congratulations. 13 00:02:13,258 --> 00:02:15,927 You've finally discovered the truth. 14 00:02:18,680 --> 00:02:21,182 Yes. It was me. 15 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 I am responsible for the deaths 16 00:02:26,437 --> 00:02:28,898 of your wife and baby. 17 00:02:29,607 --> 00:02:34,404 So all this time, that rage of yours… 18 00:02:36,614 --> 00:02:39,117 should've been directed at me. 19 00:02:45,373 --> 00:02:46,457 Die. 20 00:04:08,790 --> 00:04:10,458 Yes. That's it, Ma Ju-seok. 21 00:04:13,544 --> 00:04:15,255 I will live inside you… 22 00:04:16,798 --> 00:04:19,050 forever. 23 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 -We can't wait. -It disappeared. 24 00:04:39,362 --> 00:04:40,863 -What? -What disappeared? 25 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 His smell? 26 00:04:43,449 --> 00:04:46,411 I swear I smelled two different evil spirits. 27 00:04:48,288 --> 00:04:49,539 Hwang Pil-gwang… 28 00:04:51,040 --> 00:04:53,126 No. Ma Ju-seok… 29 00:04:54,419 --> 00:04:56,504 Wait. They both disappeared-- 30 00:05:00,675 --> 00:05:04,053 This smell… 31 00:05:05,763 --> 00:05:07,432 Jeok-bong, are you okay? 32 00:05:09,892 --> 00:05:11,519 I can't breathe! 33 00:05:17,859 --> 00:05:18,860 Where are you going? 34 00:05:35,293 --> 00:05:36,169 Wait. 35 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 Does Ma Ju-seok… 36 00:05:42,717 --> 00:05:43,843 no longer exist now? 37 00:06:06,991 --> 00:06:08,659 Yes, run away. 38 00:06:09,952 --> 00:06:11,079 Run. 39 00:06:38,439 --> 00:06:41,734 Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang after all. 40 00:06:43,653 --> 00:06:44,779 That evil spirit. 41 00:06:45,655 --> 00:06:48,282 That bastard provoked Mr. Ma. 42 00:06:49,117 --> 00:06:50,409 Hwang Pil-gwang? 43 00:06:53,412 --> 00:06:56,791 Why did he want Mr. Ma to kill him? 44 00:07:01,295 --> 00:07:04,423 Hwang Pil-gwang didn't die. 45 00:07:06,425 --> 00:07:09,887 He sacrificed his body to enter Ma Ju-seok's. 46 00:07:10,471 --> 00:07:12,849 He took control of Ma Ju-seok's power. 47 00:07:13,432 --> 00:07:14,851 And what about Ma Ju-seok? 48 00:07:15,435 --> 00:07:22,316 Ma Ju-seok's soul has been consumed by Hwang Pil-gwang's evil spirit. 49 00:07:24,360 --> 00:07:27,864 So he has the body of Ma Ju-seok but the soul of Hwang Pil-gwang. 50 00:07:30,074 --> 00:07:32,952 -That's what the Yung people call-- -A complete evil spirit. 51 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 That's what he has become now. 52 00:07:39,417 --> 00:07:44,672 Hold on. What exactly is a complete evil spirit? 53 00:07:45,214 --> 00:07:46,466 How strong is he exactly? 54 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 That smell… 55 00:07:50,094 --> 00:07:51,179 That was… 56 00:07:52,305 --> 00:07:54,265 How do I put it? 57 00:07:55,516 --> 00:07:58,853 The smell was so strong I couldn't even breathe. 58 00:07:59,437 --> 00:08:02,773 Not only can the evil spirit use the power of the territory, 59 00:08:02,857 --> 00:08:04,358 but it can also hide itself in it. 60 00:08:04,442 --> 00:08:06,736 Does that mean we can't catch it with the territory? 61 00:08:07,612 --> 00:08:10,364 What's even more dangerous is that a complete evil spirit 62 00:08:10,448 --> 00:08:16,162 can find the Counters through the territory. 63 00:08:16,245 --> 00:08:18,206 That means… 64 00:08:19,624 --> 00:08:22,793 they're no longer the ones who need to avoid the territory. 65 00:08:22,877 --> 00:08:23,961 It's us. 66 00:08:24,045 --> 00:08:26,297 Unless you're fully prepared, 67 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 the territory is now dangerous. 68 00:08:29,091 --> 00:08:31,969 If we can't use the territory, is there another way? 69 00:08:32,053 --> 00:08:35,097 There must be another way to summon it. 70 00:08:35,181 --> 00:08:36,307 Summoning it… 71 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 is meaningless now. 72 00:08:40,353 --> 00:08:42,355 What do you mean? 73 00:08:42,855 --> 00:08:49,237 For the Yung, there's only one rule regarding a complete evil spirit. 74 00:08:52,406 --> 00:08:53,908 He should be… 75 00:08:56,994 --> 00:08:58,287 eliminated on sight. 76 00:08:58,371 --> 00:08:59,497 Eliminated? 77 00:09:03,793 --> 00:09:06,420 You want us to kill him? Wi-gen! 78 00:09:11,384 --> 00:09:13,678 Now that a complete evil spirit has emerged, 79 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 things have changed completely. 80 00:09:18,432 --> 00:09:24,564 The Yung is not ordering you to summon the complete evil spirit. 81 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 Your order is to eliminate him. 82 00:09:31,904 --> 00:09:35,116 They want you to kill him, not summon him? 83 00:09:35,700 --> 00:09:36,742 Yes. 84 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 Oh, dear. 85 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 In that case, forget about Ma Ju-seok for a second. 86 00:09:43,916 --> 00:09:45,668 What about all the souls inside him? 87 00:09:46,711 --> 00:09:49,463 Will they all disappear along with him? 88 00:09:51,048 --> 00:09:55,803 I promised Ms. So that I'd save Papa. 89 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 Who knew I wouldn't be able to keep my word? 90 00:10:02,018 --> 00:10:04,937 Ma Ju-seok only killed Mr. Park and Hwang Pil-gwang. 91 00:10:05,938 --> 00:10:08,774 But the problem is Hwang Pil-gwang. 92 00:10:09,900 --> 00:10:12,320 He took too many innocent lives. 93 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 We can't do this. 94 00:10:18,743 --> 00:10:21,787 Our job isn't only to catch the evil spirits. 95 00:10:22,496 --> 00:10:26,834 It's also to return the trapped, innocent souls back to Yung. 96 00:10:27,501 --> 00:10:28,377 You're right. 97 00:10:29,754 --> 00:10:31,339 That is our job as well. 98 00:10:31,922 --> 00:10:33,549 But Ma Ju-seok right now… 99 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 No. 100 00:10:37,219 --> 00:10:41,223 If we fail to stop Hwang Pil-gwang, there will be more innocent victims. 101 00:10:41,974 --> 00:10:43,059 That's the truth. 102 00:10:43,142 --> 00:10:43,976 I agree. 103 00:10:44,560 --> 00:10:48,022 The hell Hwang Pil-gwang created has already begun. 104 00:10:48,939 --> 00:10:52,652 Those at the broadcasting station and many other innocent people 105 00:10:54,153 --> 00:10:56,197 have already become his victims. 106 00:10:56,280 --> 00:10:59,158 Yes, we must stop Hwang Pil-gwang at all costs. 107 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 But maybe there's another way. 108 00:11:02,161 --> 00:11:04,914 We should try our best to save those souls inside him. 109 00:11:04,997 --> 00:11:06,040 Another way? 110 00:11:07,750 --> 00:11:09,710 Do you really believe that? 111 00:11:11,545 --> 00:11:15,257 Trying to persuade Ma Ju-seok was our last chance to summon him. 112 00:11:15,341 --> 00:11:16,425 However, 113 00:11:17,551 --> 00:11:18,803 we failed to do that. 114 00:11:21,430 --> 00:11:27,061 It's a pity for all those trapped souls, but we can't take any more risks. 115 00:11:27,144 --> 00:11:27,978 Okay? 116 00:11:30,189 --> 00:11:32,608 Chairman Choi, we need some weapons. 117 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 All right. 118 00:11:39,323 --> 00:11:42,827 Are you seriously giving up on trying to summon him? 119 00:11:42,910 --> 00:11:46,831 Mun! We're not giving up. This is a choice! 120 00:11:51,544 --> 00:11:53,921 We're at a dead end! 121 00:11:56,340 --> 00:12:01,971 It's also our job to prepare ourselves for the worst. 122 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 So this is it. 123 00:12:46,348 --> 00:12:48,434 This incredible power. 124 00:12:50,769 --> 00:12:51,645 Finally… 125 00:12:53,355 --> 00:12:56,025 this power has met its rightful owner. 126 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 All right. 127 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 Come at me, Mun. 128 00:13:03,824 --> 00:13:05,534 With these uncanny powers… 129 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 I will end your life. 130 00:13:15,419 --> 00:13:17,379 {\an8}Hello, this is Jungjin Police Station. 131 00:13:17,463 --> 00:13:20,090 No, this is a police station. We're not a restaurant. 132 00:13:22,259 --> 00:13:26,430 -God, this is driving me crazy. -Why are you all cranky again? 133 00:13:26,514 --> 00:13:28,390 The caller said he was Ma Ju-seok. 134 00:13:28,474 --> 00:13:29,350 Damn it. 135 00:13:29,433 --> 00:13:31,685 He said he'd turn himself in if we feed him. 136 00:13:32,228 --> 00:13:34,438 Does everyone think this is a joke? 137 00:13:34,522 --> 00:13:38,901 Many people want to help, like a relative of one of Mr. Ma's former classmates. 138 00:13:38,984 --> 00:13:41,612 Doesn't that mean they're pretty much strangers? 139 00:13:41,695 --> 00:13:44,949 Forget it. Do we have any useful information? 140 00:13:45,533 --> 00:13:47,826 We don't know for sure. 141 00:13:47,910 --> 00:13:51,705 Everyone around the country is claiming to have seen him. 142 00:13:51,789 --> 00:13:53,040 Don't ignore any report. 143 00:13:53,874 --> 00:13:57,002 Some of them could be risking their lives to give us information. 144 00:13:58,128 --> 00:13:59,922 -Let's go. -Sorry? 145 00:14:00,005 --> 00:14:02,383 -Let's verify the reports. -Right. 146 00:14:02,466 --> 00:14:03,801 Don't overlook any of them. 147 00:14:05,719 --> 00:14:07,263 Don't overlook any of them. 148 00:14:13,102 --> 00:14:13,936 Mun. 149 00:14:20,526 --> 00:14:24,154 This is where he was last seen before going to the broadcasting station. 150 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 He was near the hospital where we were. 151 00:14:28,409 --> 00:14:30,911 He was fighting the evil spirit and wanted to see us. 152 00:14:32,872 --> 00:14:35,791 We could've succeeded had I moved a bit faster. 153 00:14:35,875 --> 00:14:37,167 What's done is done. 154 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 You did your best. 155 00:14:40,421 --> 00:14:42,172 I know how he feels. 156 00:14:43,841 --> 00:14:46,468 When I met my parents in Yung… 157 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Do you really think… 158 00:14:51,473 --> 00:14:55,311 Ma Ju-seok became a complete evil spirit? 159 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 -What? -We didn't even know he was swayed. 160 00:15:02,026 --> 00:15:05,571 What if we still don't understand what's going on with him right now? 161 00:15:05,654 --> 00:15:09,116 What if Hwang Pil-gwang hasn't completely consumed him yet? 162 00:15:09,199 --> 00:15:13,829 Mun, even the Yung people said that the evil spirit consumed him-- 163 00:15:13,913 --> 00:15:15,497 But they don't know that. 164 00:15:15,581 --> 00:15:17,249 There's no way to know, 165 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 unless we see inside his mind. 166 00:15:21,545 --> 00:15:22,880 Don't tell me 167 00:15:24,131 --> 00:15:26,467 that you're thinking about doing that. 168 00:15:29,053 --> 00:15:33,807 We could still have a chance. I need to check for myself. 169 00:15:33,891 --> 00:15:36,393 I can't give up like this. Please help me. 170 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 Mun. 171 00:15:40,022 --> 00:15:41,023 Please. 172 00:15:48,489 --> 00:15:49,657 We need the territory. 173 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 He will find you through the territory. 174 00:16:29,947 --> 00:16:31,115 Mr. Ma. 175 00:16:31,198 --> 00:16:32,074 You see, 176 00:16:33,659 --> 00:16:36,161 this wasn't my body of choice. 177 00:16:36,912 --> 00:16:39,581 But I guess I'm content with the power I've acquired. 178 00:16:39,665 --> 00:16:40,916 It's you. 179 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 Hwang Pil-gwang. 180 00:16:45,921 --> 00:16:47,673 Have you finally recognized me? 181 00:17:19,455 --> 00:17:20,497 Mr. Ma! 182 00:17:22,833 --> 00:17:24,418 Mr. Ma, where are you? 183 00:17:29,882 --> 00:17:31,300 Mr. Ma! 184 00:17:31,383 --> 00:17:32,259 Watch out! 185 00:17:44,021 --> 00:17:46,440 How dare you come in here? 186 00:17:52,154 --> 00:17:53,072 Mun, what's wrong? 187 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 Are you okay? 188 00:18:07,544 --> 00:18:09,505 Mun, you need to leave! 189 00:18:18,472 --> 00:18:19,348 Right now! 190 00:18:19,932 --> 00:18:21,350 Get out right now, Mun! 191 00:18:26,188 --> 00:18:27,022 Mun. 192 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 Are you okay? 193 00:18:33,737 --> 00:18:35,114 It was definitely Mr. Ma. 194 00:18:35,197 --> 00:18:38,867 He warned me and helped me get out of the evil spirit's mind. 195 00:18:39,827 --> 00:18:41,829 Are you sure it was him who helped you? 196 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 You need to be careful, Mun. 197 00:18:46,750 --> 00:18:50,587 You were in serious danger. You almost died. 198 00:18:50,671 --> 00:18:53,924 You could've been trapped in there forever. 199 00:18:54,508 --> 00:18:55,342 I'm sure of it. 200 00:18:56,093 --> 00:18:58,512 How could I not recognize his voice? 201 00:19:00,055 --> 00:19:02,099 Now, we have hope. 202 00:19:02,182 --> 00:19:03,600 It won't be easy, 203 00:19:03,684 --> 00:19:07,396 but if Mr. Ma helps us and fights the evil spirit from within, 204 00:19:07,479 --> 00:19:10,232 then there will be a way to summon Hwang Pil-gwang. 205 00:19:11,066 --> 00:19:11,900 If it's true… 206 00:19:13,485 --> 00:19:17,990 that the soul of Ma Ju-seok still remains, 207 00:19:18,073 --> 00:19:22,619 then it could be possible to summon the evil spirit. 208 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 However, 209 00:19:31,336 --> 00:19:37,467 we'd be taking a huge risk for such a small possibility. 210 00:19:40,179 --> 00:19:41,054 Therefore, 211 00:19:42,472 --> 00:19:43,682 Yung's previous decision 212 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 still stands. 213 00:19:48,312 --> 00:19:51,523 Ma Ju-seok has to be eliminated. 214 00:19:52,608 --> 00:19:53,734 Wi-gen. 215 00:20:06,747 --> 00:20:08,373 None of the reports were useful. 216 00:20:10,500 --> 00:20:14,796 Do you really think that Ma Ju-seok became a monster? 217 00:20:15,672 --> 00:20:18,091 I felt bad when I saw him. 218 00:20:18,675 --> 00:20:23,305 Maybe he wouldn't have become so resentful had we caught those scammers sooner. 219 00:20:23,388 --> 00:20:25,766 I know that I shouldn't say this as a detective, 220 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 but having a fiancée myself, 221 00:20:28,977 --> 00:20:33,982 I can understand the rage and pain he must've felt to become like that. 222 00:20:36,151 --> 00:20:41,323 But the idea of facing him again frightens me a bit to be honest. 223 00:20:43,825 --> 00:20:44,701 Me too. 224 00:20:47,412 --> 00:20:48,288 I'm also… 225 00:20:50,040 --> 00:20:53,460 scared and regretful. 226 00:20:55,712 --> 00:21:01,134 But don't you think he's the one who regrets this situation the most? 227 00:21:02,970 --> 00:21:07,766 The Ma Ju-seok I know probably wants someone 228 00:21:09,351 --> 00:21:11,061 to stop the monster he has become. 229 00:21:17,109 --> 00:21:18,110 When is it? 230 00:21:19,111 --> 00:21:21,905 -Sorry? -Where's my invitation to your wedding? 231 00:21:23,448 --> 00:21:26,827 I know things are hectic now, but you still have time to invite me. 232 00:21:26,910 --> 00:21:28,537 How did you know? 233 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 How? Everyone is bogged down with work, 234 00:21:30,664 --> 00:21:35,627 but you keep opening and closing your desk drawer. Surely everyone noticed. 235 00:21:35,711 --> 00:21:37,212 You just didn't realize. 236 00:21:37,296 --> 00:21:40,007 I actually wanted you to be the first to get one, 237 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 -so I brought it. -Give it to me already. 238 00:21:42,301 --> 00:21:44,553 -But you're driving. -Let me see it. 239 00:21:44,636 --> 00:21:46,305 WITH THEIR FAMILY KANG HAN-UL, KIM YUN-JI 240 00:21:46,930 --> 00:21:49,182 -It looks nice. -Right? 241 00:21:51,852 --> 00:21:56,231 The next report came from somewhere nearby. 242 00:22:08,952 --> 00:22:09,953 Is this it? 243 00:22:10,537 --> 00:22:11,371 Yes. 244 00:22:11,455 --> 00:22:15,876 Isn't this Baekdu Planning & Construction's office? 245 00:22:17,878 --> 00:22:20,964 BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION 246 00:22:21,048 --> 00:22:23,091 {\an8}AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 247 00:22:30,140 --> 00:22:31,558 -Han-ul. -Yes, sir. 248 00:22:32,100 --> 00:22:36,021 Call for backup and wait outside. 249 00:22:36,605 --> 00:22:37,481 Sorry? 250 00:22:39,107 --> 00:22:41,318 Wait outside, okay? 251 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Yes, sir. 252 00:23:49,052 --> 00:23:50,095 Mo-tak. 253 00:23:54,057 --> 00:23:56,935 What are you doing here? I told you to wait outside. 254 00:23:59,855 --> 00:24:01,106 There's a dead body. 255 00:24:07,320 --> 00:24:09,114 There's a dead body over there. 256 00:24:11,241 --> 00:24:13,076 What are you talking about? 257 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 Damn it. We have no time to joke around. 258 00:24:15,370 --> 00:24:16,913 What's wrong with you? 259 00:24:17,664 --> 00:24:19,332 -There's a dead body. -No! 260 00:24:22,419 --> 00:24:24,546 What's the matter with you? 261 00:24:24,629 --> 00:24:25,755 Snap out of it! 262 00:24:33,889 --> 00:24:34,931 What a shame. 263 00:24:36,558 --> 00:24:37,601 It was so close. 264 00:24:37,684 --> 00:24:38,935 You're pretty quick. 265 00:24:39,519 --> 00:24:40,604 Run! 266 00:24:43,190 --> 00:24:44,149 Mo-tak! 267 00:24:49,946 --> 00:24:51,740 What took you so long? 268 00:24:53,283 --> 00:24:55,535 I'm sure a lot of people reported seeing me. 269 00:24:56,203 --> 00:24:57,120 Ma Ju-seok. 270 00:24:57,204 --> 00:24:58,413 Damn it! 271 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 You think I'm Ma Ju-seok too? 272 00:25:06,129 --> 00:25:09,674 This is starting to hurt my feelings. I even changed my look. 273 00:25:10,383 --> 00:25:13,303 Is no one happy to see me? 274 00:25:36,451 --> 00:25:40,121 You look so miserable with that gun. 275 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 Mo-tak. 276 00:25:47,254 --> 00:25:48,213 What's going on? 277 00:25:51,508 --> 00:25:52,801 Die. 278 00:25:53,677 --> 00:25:54,719 You evil spirit! 279 00:26:13,655 --> 00:26:14,531 What? 280 00:26:14,614 --> 00:26:15,949 Damn it. 281 00:26:17,367 --> 00:26:18,702 This is no fun. 282 00:26:20,453 --> 00:26:23,581 I'm sure I'll have more fun with Mun, right? 283 00:26:25,667 --> 00:26:27,419 Our previous encounter was too short. 284 00:26:33,383 --> 00:26:34,384 All right. 285 00:26:37,053 --> 00:26:38,805 Then let me find out 286 00:26:39,556 --> 00:26:42,726 where you vermin are hiding. 287 00:26:43,476 --> 00:26:44,477 No. 288 00:26:45,645 --> 00:26:52,569 I won't tell anything to an evil spirit. 289 00:26:52,652 --> 00:26:53,695 Is that so? 290 00:27:08,418 --> 00:27:09,294 Gi-ran… 291 00:27:10,962 --> 00:27:12,088 Do forgive me. 292 00:27:21,014 --> 00:27:21,973 No! 293 00:27:26,102 --> 00:27:27,020 Han-ul! 294 00:27:27,771 --> 00:27:30,648 Han-ul! 295 00:27:37,113 --> 00:27:38,698 No! Han-ul! 296 00:27:55,423 --> 00:27:57,050 No, Mo-tak. 297 00:27:57,634 --> 00:27:58,968 You need to stop. 298 00:27:59,052 --> 00:28:02,305 You'll expose the Counters and let the evil spirit grow stronger. 299 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 There will be more victims! 300 00:28:07,018 --> 00:28:08,311 It's too late. 301 00:28:08,395 --> 00:28:11,481 You need to get out of there and save yourself. 302 00:28:14,442 --> 00:28:15,944 Hurry, Mo-tak! 303 00:28:19,030 --> 00:28:20,115 Ga Mo-tak! 304 00:28:54,691 --> 00:28:55,650 What did you do? 305 00:28:56,151 --> 00:28:57,026 What-- 306 00:29:04,659 --> 00:29:05,827 -Mo-tak! -Mo-tak! 307 00:29:05,910 --> 00:29:06,745 Mo-tak! 308 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Mo-tak. 309 00:29:23,261 --> 00:29:25,722 Mo-tak, are you okay? 310 00:29:26,306 --> 00:29:27,682 What are you doing? 311 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 What happened? 312 00:29:31,561 --> 00:29:34,272 I ran into Ma Ju-seok. 313 00:29:34,355 --> 00:29:36,024 You ran into him? 314 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 Let me treat you first, okay? 315 00:29:40,779 --> 00:29:42,447 -Mo-tak. -No, Mo-tak. 316 00:29:43,740 --> 00:29:44,783 Move, Mun. 317 00:29:44,866 --> 00:29:46,034 Why are you doing this? 318 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 I said move! 319 00:29:50,163 --> 00:29:52,248 Don't do this. We still have a chance. 320 00:29:58,004 --> 00:29:59,339 A chance? 321 00:29:59,422 --> 00:30:03,301 I definitely heard him today. Mr. Ma's conscience was still inside him. 322 00:30:03,802 --> 00:30:05,220 It was definitely his voice. 323 00:30:05,804 --> 00:30:10,892 He saved me from Hwang Pil-gwang, so we still have a chance. 324 00:30:10,975 --> 00:30:13,102 We can summon him and save everyone. 325 00:30:13,186 --> 00:30:16,564 You might've gotten out of there because Mr. Ma helped you. 326 00:30:16,648 --> 00:30:17,857 That's enough! 327 00:30:20,610 --> 00:30:22,237 Please, just stop! 328 00:30:23,238 --> 00:30:26,699 Are you still determined to save him? 329 00:30:27,283 --> 00:30:28,159 Are you? 330 00:30:29,077 --> 00:30:33,832 Do you know what that evil spirit has done, you bastard? 331 00:30:33,915 --> 00:30:37,293 We must save him. Why are you giving up when there's a way? 332 00:30:37,377 --> 00:30:40,713 We can summon him and save everyone! 333 00:30:40,797 --> 00:30:42,340 How can we give up on him? 334 00:30:42,423 --> 00:30:45,051 That's enough, Mun! What's the matter with you two? 335 00:30:45,134 --> 00:30:46,803 Why are you fighting? 336 00:30:46,886 --> 00:30:49,013 Fight the evil spirits, not each other! 337 00:30:49,097 --> 00:30:50,598 Han-ul! 338 00:30:53,518 --> 00:30:54,561 Han-ul… 339 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 died. 340 00:31:00,066 --> 00:31:00,900 What? 341 00:31:01,526 --> 00:31:02,777 That scumbag… 342 00:31:04,946 --> 00:31:05,947 killed… 343 00:31:08,074 --> 00:31:09,158 Han-ul. 344 00:31:10,827 --> 00:31:11,661 He… 345 00:31:12,954 --> 00:31:17,250 He didn't even hesitate. He killed Han-ul as if he was nothing. 346 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 He just… 347 00:31:19,711 --> 00:31:21,170 He just killed him. 348 00:31:23,006 --> 00:31:23,840 But… 349 00:31:24,924 --> 00:31:25,800 what did you say? 350 00:31:28,428 --> 00:31:29,762 We still have what? 351 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 What more can we do? 352 00:31:37,854 --> 00:31:41,649 Why can't you give up? Why? 353 00:31:43,735 --> 00:31:46,905 How many more deaths do you need, God damn it! 354 00:31:56,205 --> 00:31:57,040 Now… 355 00:31:58,583 --> 00:31:59,584 I'll do it my way. 356 00:32:00,919 --> 00:32:01,753 I will… 357 00:32:04,839 --> 00:32:08,092 I will kill him. 358 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Mo-tak. 359 00:32:16,142 --> 00:32:17,018 Mo-tak! 360 00:32:20,229 --> 00:32:21,439 Mo-tak! 361 00:33:04,273 --> 00:33:06,109 {\an8}KANG HAN-UL, KIM YUN-JI 362 00:33:15,952 --> 00:33:18,329 What are you doing? Why are you here? 363 00:33:19,789 --> 00:33:21,916 Let's go. You can't catch him alone. 364 00:34:07,420 --> 00:34:09,922 He's gone. This place is empty. 365 00:34:11,174 --> 00:34:13,926 Where could he be? 366 00:34:15,845 --> 00:34:18,556 Han-ul's body disappeared. 367 00:34:21,642 --> 00:34:24,729 JANGMUL NURSING HOME 368 00:34:43,581 --> 00:34:46,167 I need to ask you something. 369 00:34:48,544 --> 00:34:51,589 Is my son… 370 00:34:54,467 --> 00:34:55,802 dead? 371 00:34:56,469 --> 00:34:57,345 Sorry? 372 00:34:59,347 --> 00:35:01,182 Why would you ask me that? 373 00:35:03,017 --> 00:35:06,437 They removed all the TVs here. There are no newspapers either. 374 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 They said it was Chairman Choi's orders. 375 00:35:12,860 --> 00:35:16,739 So I was wondering if it was because of me. 376 00:35:18,991 --> 00:35:22,120 I was wondering if something happened to Ju-seok. 377 00:35:24,664 --> 00:35:26,290 No, it's not like that. 378 00:35:30,753 --> 00:35:31,629 But perhaps, 379 00:35:33,089 --> 00:35:34,966 that's all for the best. 380 00:35:37,969 --> 00:35:40,388 I shouldn't say this as his mother… 381 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 but I wish Ju-seok… 382 00:35:47,770 --> 00:35:51,732 could meet Min-ji in heaven and be happy. 383 00:35:53,401 --> 00:35:54,986 I can take responsibility 384 00:35:56,404 --> 00:35:59,490 for all his wrongdoings. 385 00:36:01,409 --> 00:36:02,994 If only that were possible… 386 00:36:03,077 --> 00:36:04,120 Ma'am. 387 00:36:10,877 --> 00:36:13,462 If he dies, 388 00:36:14,630 --> 00:36:17,925 please come and tell me yourself. 389 00:36:19,093 --> 00:36:24,557 That way, at least I'd feel a bit better. 390 00:36:53,878 --> 00:36:55,296 I promise to repay you. 391 00:36:55,379 --> 00:37:00,092 I will protect you no matter what. 392 00:37:00,176 --> 00:37:02,220 I'm going to be a father soon. 393 00:37:02,303 --> 00:37:04,055 -Oh, my God! That's amazing! -Hey. 394 00:37:04,138 --> 00:37:06,307 Ms. Lee is pregnant! 395 00:37:06,390 --> 00:37:08,476 -Oh, my goodness! -He's going to be a dad! 396 00:37:11,729 --> 00:37:14,190 Mun, you shouldn't have let him go… 397 00:37:14,273 --> 00:37:15,483 Mun! 398 00:37:17,777 --> 00:37:19,403 …like that today. 399 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 Let's not give up. 400 00:37:23,449 --> 00:37:24,575 I won't give up… 401 00:37:26,077 --> 00:37:27,578 on you either. 402 00:37:27,662 --> 00:37:30,623 How many more deaths do you need, God damn it! 403 00:37:37,922 --> 00:37:41,509 I will kill him. 404 00:38:19,463 --> 00:38:21,424 This is pointless if you ask me. 405 00:38:22,633 --> 00:38:25,886 Even if he steps into our territory, it'll be hard to catch him. 406 00:38:26,429 --> 00:38:28,514 He knows the territory better than we do. 407 00:38:28,597 --> 00:38:30,349 That's why I have a plan. 408 00:38:31,225 --> 00:38:33,644 What if we enter the territory first? 409 00:38:33,728 --> 00:38:36,564 We can wait there and lure him in, just like he did to us. 410 00:38:37,148 --> 00:38:39,150 Once he sets his foot inside… 411 00:38:40,401 --> 00:38:41,819 I'm against killing him. 412 00:38:45,531 --> 00:38:46,615 We should summon him. 413 00:38:48,284 --> 00:38:52,121 Who can summon complete evil spirits if not us? 414 00:38:54,498 --> 00:38:59,295 Evil spirits will keep getting stronger. We can't kill them every time. 415 00:39:00,755 --> 00:39:04,258 We need to succeed for Yung to change their rules. 416 00:39:04,342 --> 00:39:05,176 Then… 417 00:39:06,594 --> 00:39:09,930 why did you come with me? 418 00:39:11,432 --> 00:39:14,310 I would've done that with anyone who left the way you did. 419 00:39:15,561 --> 00:39:16,479 What? 420 00:39:18,898 --> 00:39:20,399 No one should be alone. 421 00:39:22,193 --> 00:39:24,195 Whether it's Mun when he was in a coma 422 00:39:24,987 --> 00:39:26,906 or you who left our hideout like that. 423 00:39:30,076 --> 00:39:32,036 I don't want any of you to be alone. 424 00:39:35,414 --> 00:39:36,957 You said we were family. 425 00:39:38,042 --> 00:39:39,794 I guess only I took that seriously. 426 00:39:49,762 --> 00:39:50,930 Ga Mo-tak speaking. 427 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 Where? 428 00:39:57,019 --> 00:40:00,731 EMERGENCY MEDICAL CENTER 429 00:40:00,815 --> 00:40:04,235 His name is Kang Han-ul. 430 00:40:04,902 --> 00:40:06,028 He… 431 00:40:06,112 --> 00:40:09,448 A man in his twenties found unconscious in Jungjin-dong. 432 00:40:15,287 --> 00:40:16,789 Han-ul. 433 00:40:24,755 --> 00:40:25,798 Mo-tak. 434 00:40:31,637 --> 00:40:32,471 Han-ul. 435 00:40:34,849 --> 00:40:36,142 Han-ul. 436 00:40:45,734 --> 00:40:47,194 -There's a dead body… -No! 437 00:40:48,279 --> 00:40:50,197 Han-ul! 438 00:40:50,281 --> 00:40:51,449 Han-ul! 439 00:40:58,247 --> 00:40:59,331 You need to live. 440 00:41:00,416 --> 00:41:01,459 You can. 441 00:41:12,386 --> 00:41:15,473 Hang in there a bit longer. 442 00:41:27,651 --> 00:41:28,652 This can't be. 443 00:41:29,820 --> 00:41:31,697 Mun was right. 444 00:41:31,780 --> 00:41:33,240 That was Ma Ju-seok. 445 00:41:34,783 --> 00:41:36,202 He saved him. 446 00:41:53,511 --> 00:41:54,762 Add a bit of this. 447 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 Are Mo-tak and Ha-na really coming back? 448 00:42:06,315 --> 00:42:07,691 I'm telling you. 449 00:42:08,901 --> 00:42:11,362 Ha-na secretly told me so a while ago. 450 00:42:11,946 --> 00:42:15,074 Jeok-bong, call Ha-na. I need to cook the noodles on time. 451 00:42:15,157 --> 00:42:17,660 Mo-tak hates soggy noodles. 452 00:42:17,743 --> 00:42:20,371 -That rascal. -All right. 453 00:42:22,081 --> 00:42:26,043 You're a complete evil spirit? You're dead meat. 454 00:42:28,212 --> 00:42:29,171 Darn it. 455 00:42:31,382 --> 00:42:33,217 Ha-na, where-- 456 00:42:43,978 --> 00:42:46,689 -Jeok-bong, what's wrong? -Jeok-bong! 457 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 Jeok-bong, what's wrong? 458 00:42:56,532 --> 00:42:57,408 Jeok-bong! 459 00:42:59,660 --> 00:43:01,704 This smell… 460 00:43:02,329 --> 00:43:06,208 This smell… It's Ma Ju-seok. 461 00:43:07,501 --> 00:43:08,502 Ma Ju-seok? 462 00:43:09,587 --> 00:43:10,838 He's around here? 463 00:43:12,214 --> 00:43:13,632 No. 464 00:43:14,216 --> 00:43:15,801 Not there. 465 00:43:15,884 --> 00:43:18,470 Here! 466 00:43:23,309 --> 00:43:24,143 Mun. 467 00:43:24,226 --> 00:43:27,605 -Ma Ju-seok is at our hideout. -What do you mean? 468 00:43:27,688 --> 00:43:30,649 Ms. Chu, Jeok-bong, and Chairman Choi are in danger. 469 00:43:30,733 --> 00:43:32,985 Understood. I'm on my way. 470 00:44:13,025 --> 00:44:14,652 Are you all hiding? 471 00:44:20,658 --> 00:44:22,534 Hang in there a bit longer. 472 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 What are you doing? 473 00:44:37,716 --> 00:44:39,301 What are you doing, Ma Ju-seok? 474 00:44:47,476 --> 00:44:52,940 Are you seriously doing this just to save that worthless human? 475 00:44:59,196 --> 00:45:00,447 Go. 476 00:45:01,949 --> 00:45:06,078 No. Don't let him go, Ma Ju-seok! 477 00:45:10,165 --> 00:45:13,168 How am I supposed to take this? 478 00:45:17,589 --> 00:45:18,549 Leave. 479 00:45:20,968 --> 00:45:22,010 I said get out. 480 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Get out of my body. 481 00:45:27,099 --> 00:45:28,684 Leave! 482 00:45:29,268 --> 00:45:32,396 All you can do is shout. 483 00:45:39,278 --> 00:45:40,529 But this is what… 484 00:45:42,364 --> 00:45:43,699 I can do. 485 00:45:45,117 --> 00:45:45,951 No. 486 00:45:48,412 --> 00:45:50,205 Sadly, 487 00:45:51,457 --> 00:45:55,169 your merciful god is dead. 488 00:46:04,761 --> 00:46:05,637 No! 489 00:46:11,643 --> 00:46:13,061 Poor you. 490 00:46:13,937 --> 00:46:16,190 You can never escape. 491 00:46:24,573 --> 00:46:28,785 Let's see where you guys are hiding. 492 00:46:32,164 --> 00:46:35,584 I see. That's where you've been hiding. 493 00:46:47,221 --> 00:46:48,597 You already knew… 494 00:46:50,224 --> 00:46:52,184 where Mun was. 495 00:46:53,018 --> 00:46:54,853 Right? 496 00:46:59,316 --> 00:47:00,234 In that case, 497 00:47:01,735 --> 00:47:03,070 you're dead if I find you. 498 00:47:12,371 --> 00:47:15,123 Come out, come out 499 00:47:15,207 --> 00:47:18,710 Wherever you are 500 00:47:33,725 --> 00:47:35,185 We can't do this. 501 00:47:35,852 --> 00:47:39,773 At this rate, he'll consume us all. 502 00:47:39,856 --> 00:47:42,526 We should wait until Mun comes-- 503 00:47:42,609 --> 00:47:44,736 We can't wait for him. 504 00:47:46,321 --> 00:47:48,240 Forget about me. 505 00:47:48,323 --> 00:47:53,328 He'll grow even stronger if he consumes your powers. 506 00:47:53,412 --> 00:47:57,541 And that means Mun will have to deal with an even stronger evil spirit. 507 00:47:59,251 --> 00:48:01,920 Since things have come to this, let's just… 508 00:48:03,422 --> 00:48:05,132 take care of this ourselves. 509 00:48:05,215 --> 00:48:06,800 How? 510 00:49:08,695 --> 00:49:09,529 Jeok-bong. 511 00:49:09,613 --> 00:49:10,572 Yes? 512 00:49:10,656 --> 00:49:14,743 There's a pillar marked A3 in that storage room. 513 00:49:15,285 --> 00:49:17,037 There is an air vent at the base of it. 514 00:49:17,371 --> 00:49:21,124 Move the hatch to the side and you'll see an LED board. 515 00:49:21,958 --> 00:49:25,462 That is a self-destruct mechanism. 516 00:49:25,545 --> 00:49:28,131 -What? -Don't be alarmed and listen carefully. 517 00:49:28,715 --> 00:49:31,510 Place your hand on it. 518 00:49:31,593 --> 00:49:37,057 Then a drawer will pop out and you'll see a red button. 519 00:49:37,140 --> 00:49:38,725 When did you build that? 520 00:49:38,809 --> 00:49:42,187 I built it just in case we needed it, like we do now. 521 00:49:42,270 --> 00:49:45,774 Only Mun and I know about it. 522 00:49:45,857 --> 00:49:49,277 This entire place will be destroyed once that goes off. 523 00:49:49,361 --> 00:49:51,863 Nothing will survive that. 524 00:49:51,947 --> 00:49:57,244 While I distract Ma Ju-seok, you go and press that red button. 525 00:49:57,327 --> 00:50:01,081 Before the firewall comes down, take Ms. Chu with you 526 00:50:02,749 --> 00:50:04,626 and get out of here. 527 00:50:05,210 --> 00:50:07,963 What are you saying? What about you? 528 00:50:09,381 --> 00:50:12,801 This is the least I can do as the eldest, don't you think? 529 00:50:15,053 --> 00:50:15,887 Jang-mul. 530 00:50:35,782 --> 00:50:37,075 Ma Ju-seok! 531 00:50:37,659 --> 00:50:39,745 I caught one. 532 00:50:48,962 --> 00:50:51,757 Jeok-bong, make sure you take Ms. Chu with you! 533 00:50:56,887 --> 00:50:57,846 Two. 534 00:51:51,483 --> 00:51:52,567 What are you doing? 535 00:51:54,444 --> 00:51:56,446 Why can't you guys just stay still? 536 00:51:57,572 --> 00:51:59,950 I'm not even after any of you. 537 00:52:11,044 --> 00:52:11,920 Let him go. 538 00:52:12,504 --> 00:52:15,131 I'm the one you want, so let him go. 539 00:52:23,139 --> 00:52:24,933 -Mun. -Mun… 540 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 You're finally here. 541 00:52:29,521 --> 00:52:32,899 You don't belong here. And that body doesn't belong to you either. 542 00:52:32,983 --> 00:52:34,818 I was expecting to find the territory. 543 00:52:35,402 --> 00:52:36,361 Where could it be? 544 00:52:40,031 --> 00:52:40,991 I see. 545 00:52:41,491 --> 00:52:44,661 Are you not summoning it in case I grow stronger? 546 00:52:44,744 --> 00:52:47,873 There's no territory for you, you bastard! 547 00:53:01,678 --> 00:53:02,637 You're wrong. 548 00:53:03,138 --> 00:53:06,182 Your territory, this body, 549 00:53:07,309 --> 00:53:10,979 and even your power belong to me now. 550 00:53:54,439 --> 00:53:55,607 Mun! 551 00:54:05,492 --> 00:54:10,080 You annoying little pests. 552 00:54:31,768 --> 00:54:32,852 No! 553 00:54:48,451 --> 00:54:49,744 Mun. 554 00:54:49,828 --> 00:54:54,332 There's no way to beat him right now. Take everyone and get out of there! 555 00:54:54,916 --> 00:54:56,042 You're right. 556 00:54:56,626 --> 00:55:00,672 Maybe there's no way to beat him. 557 00:55:01,715 --> 00:55:05,719 That's why I can't let him survive. 558 00:55:15,979 --> 00:55:19,899 -Ms. Chu! -Now's the time! Hurry and get out! 559 00:55:25,572 --> 00:55:26,573 Chairman Choi! 560 00:55:27,949 --> 00:55:29,534 Hurry and run! 561 00:55:35,498 --> 00:55:36,499 Ms. Chu! 562 00:55:37,167 --> 00:55:39,252 Ms. Chu! 563 00:55:43,423 --> 00:55:45,175 Ms. Chu. 564 00:55:46,384 --> 00:55:49,054 -Ms. Chu! -Ms. Chu! 565 00:55:49,137 --> 00:55:50,430 Get in Ms. Chu! 566 00:55:50,513 --> 00:55:52,474 -Mun! -Mun! 567 00:55:52,557 --> 00:55:53,975 No, Mun! 568 00:55:57,729 --> 00:55:59,397 What? Mun! 569 00:55:59,481 --> 00:56:00,774 -Mun! -Mun! 570 00:56:00,857 --> 00:56:02,650 -Mun! -What are you doing? 571 00:56:04,778 --> 00:56:06,196 I'll end this fight. 572 00:56:07,614 --> 00:56:10,617 Thank you for everything. 573 00:56:10,700 --> 00:56:12,911 No, you can't do it alone. 574 00:56:12,994 --> 00:56:14,496 Mun! 575 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 No! 576 00:56:16,539 --> 00:56:17,373 No! 577 00:56:19,167 --> 00:56:20,168 No! 578 00:56:26,966 --> 00:56:28,134 You want to kill us both? 579 00:56:29,886 --> 00:56:34,974 That's enough time to kill you, consume your power and get out of here. 580 00:56:54,369 --> 00:56:55,203 This is the end… 581 00:56:56,329 --> 00:56:59,541 for both of us. 582 00:56:59,624 --> 00:57:00,583 You're wrong. 583 00:57:01,209 --> 00:57:02,377 This is the end for you 584 00:57:03,461 --> 00:57:05,255 and the beginning for me. 585 00:57:44,085 --> 00:57:45,295 Mun! 586 00:57:49,466 --> 00:57:51,926 How dare you set foot in here? 587 00:57:58,475 --> 00:57:59,809 Mun, are you okay? 588 00:58:00,393 --> 00:58:02,270 Mun! 589 00:58:02,854 --> 00:58:05,148 Mun, you were right. 590 00:58:06,316 --> 00:58:07,317 Inside that evil spirit, 591 00:58:10,153 --> 00:58:12,989 Ma Ju-seok is still alive. 592 00:58:14,616 --> 00:58:16,784 Mun, change of plans. 593 00:58:16,868 --> 00:58:18,411 We're not killing him. 594 00:58:19,245 --> 00:58:20,246 We're summoning him. 595 00:58:24,000 --> 00:58:25,335 Everyone, 596 00:58:25,418 --> 00:58:26,920 we have four minutes left. 597 00:58:31,799 --> 00:58:33,009 That's enough, right? 598 00:58:39,766 --> 00:58:40,767 Of course. 599 00:58:51,819 --> 00:58:52,987 It's enough. 600 00:59:24,644 --> 00:59:26,187 Because from the start… 601 00:59:32,277 --> 00:59:33,361 I never once… 602 00:59:39,909 --> 00:59:41,578 gave up on him. 603 01:00:21,492 --> 01:00:25,121 THE UNCANNY COUNTER 2 604 01:00:25,204 --> 01:00:26,748 {\an8}Because from the start… 605 01:00:26,831 --> 01:00:29,542 {\an8}I never once gave up on him. 606 01:00:32,879 --> 01:00:34,922 {\an8}You think you can handle it? 607 01:00:35,757 --> 01:00:37,925 {\an8}-Go into Ma Ju-seok's mind! -I can't! 608 01:00:38,009 --> 01:00:39,969 {\an8}Do you think we can't keep you safe? 609 01:00:40,845 --> 01:00:43,348 {\an8}We'll try to buy as much time as possible! 610 01:00:45,975 --> 01:00:47,435 {\an8}You can die together. 611 01:00:48,102 --> 01:00:49,604 {\an8}Please, Mr. Ma. 612 01:00:50,188 --> 01:00:51,397 {\an8}Please help me. 613 01:00:52,815 --> 01:00:54,651 I will never give up on you. 614 01:00:59,155 --> 01:01:02,158 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 41532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.