All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E11.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.H.264-Archie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,971
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:00:55,555 --> 00:00:57,390
{\an8}EPISODE 11
3
00:01:00,351 --> 00:01:03,188
{\an8}Why are you suddenly
confessing to everything?
4
00:01:03,813 --> 00:01:05,315
{\an8}A word, please.
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,570
{\an8}Because I…
6
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
{\an8}had to find you.
7
00:01:18,828 --> 00:01:21,039
{\an8}-It's Ma Ju-seok!
-That's him?
8
00:01:21,122 --> 00:01:22,415
{\an8}Ma Ju-seok.
9
00:01:51,361 --> 00:01:53,863
I'm pregnant, so please don't kill me!
10
00:01:57,742 --> 00:01:59,035
-No!
-No!
11
00:01:59,119 --> 00:02:00,620
No!
12
00:02:10,713 --> 00:02:11,756
Congratulations.
13
00:02:13,258 --> 00:02:15,927
You've finally discovered the truth.
14
00:02:18,680 --> 00:02:21,182
Yes. It was me.
15
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
I am responsible for the deaths
16
00:02:26,437 --> 00:02:28,898
of your wife and baby.
17
00:02:29,607 --> 00:02:34,404
So all this time, that rage of yours…
18
00:02:36,614 --> 00:02:39,117
should've been directed at me.
19
00:02:45,373 --> 00:02:46,457
Die.
20
00:04:08,790 --> 00:04:10,458
Yes. That's it, Ma Ju-seok.
21
00:04:13,544 --> 00:04:15,255
I will live inside you…
22
00:04:16,798 --> 00:04:19,050
forever.
23
00:04:37,277 --> 00:04:39,279
-We can't wait.
-It disappeared.
24
00:04:39,362 --> 00:04:40,863
-What?
-What disappeared?
25
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
His smell?
26
00:04:43,449 --> 00:04:46,411
I swear I smelled
two different evil spirits.
27
00:04:48,288 --> 00:04:49,539
Hwang Pil-gwang…
28
00:04:51,040 --> 00:04:53,126
No. Ma Ju-seok…
29
00:04:54,419 --> 00:04:56,504
Wait. They both disappeared--
30
00:05:00,675 --> 00:05:04,053
This smell…
31
00:05:05,763 --> 00:05:07,432
Jeok-bong, are you okay?
32
00:05:09,892 --> 00:05:11,519
I can't breathe!
33
00:05:17,859 --> 00:05:18,860
Where are you going?
34
00:05:35,293 --> 00:05:36,169
Wait.
35
00:05:38,755 --> 00:05:40,173
Does Ma Ju-seok…
36
00:05:42,717 --> 00:05:43,843
no longer exist now?
37
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
Yes, run away.
38
00:06:09,952 --> 00:06:11,079
Run.
39
00:06:38,439 --> 00:06:41,734
Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang
after all.
40
00:06:43,653 --> 00:06:44,779
That evil spirit.
41
00:06:45,655 --> 00:06:48,282
That bastard provoked Mr. Ma.
42
00:06:49,117 --> 00:06:50,409
Hwang Pil-gwang?
43
00:06:53,412 --> 00:06:56,791
Why did he want Mr. Ma to kill him?
44
00:07:01,295 --> 00:07:04,423
Hwang Pil-gwang didn't die.
45
00:07:06,425 --> 00:07:09,887
He sacrificed his body
to enter Ma Ju-seok's.
46
00:07:10,471 --> 00:07:12,849
He took control of Ma Ju-seok's power.
47
00:07:13,432 --> 00:07:14,851
And what about Ma Ju-seok?
48
00:07:15,435 --> 00:07:22,316
Ma Ju-seok's soul has been consumed
by Hwang Pil-gwang's evil spirit.
49
00:07:24,360 --> 00:07:27,864
So he has the body of Ma Ju-seok
but the soul of Hwang Pil-gwang.
50
00:07:30,074 --> 00:07:32,952
-That's what the Yung people call--
-A complete evil spirit.
51
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
That's what he has become now.
52
00:07:39,417 --> 00:07:44,672
Hold on.
What exactly is a complete evil spirit?
53
00:07:45,214 --> 00:07:46,466
How strong is he exactly?
54
00:07:46,549 --> 00:07:48,092
That smell…
55
00:07:50,094 --> 00:07:51,179
That was…
56
00:07:52,305 --> 00:07:54,265
How do I put it?
57
00:07:55,516 --> 00:07:58,853
The smell was so strong
I couldn't even breathe.
58
00:07:59,437 --> 00:08:02,773
Not only can the evil spirit
use the power of the territory,
59
00:08:02,857 --> 00:08:04,358
but it can also hide itself in it.
60
00:08:04,442 --> 00:08:06,736
Does that mean we can't catch it
with the territory?
61
00:08:07,612 --> 00:08:10,364
What's even more dangerous
is that a complete evil spirit
62
00:08:10,448 --> 00:08:16,162
can find the Counters
through the territory.
63
00:08:16,245 --> 00:08:18,206
That means…
64
00:08:19,624 --> 00:08:22,793
they're no longer the ones
who need to avoid the territory.
65
00:08:22,877 --> 00:08:23,961
It's us.
66
00:08:24,045 --> 00:08:26,297
Unless you're fully prepared,
67
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
the territory is now dangerous.
68
00:08:29,091 --> 00:08:31,969
If we can't use the territory,
is there another way?
69
00:08:32,053 --> 00:08:35,097
There must be another way to summon it.
70
00:08:35,181 --> 00:08:36,307
Summoning it…
71
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
is meaningless now.
72
00:08:40,353 --> 00:08:42,355
What do you mean?
73
00:08:42,855 --> 00:08:49,237
For the Yung, there's only one rule
regarding a complete evil spirit.
74
00:08:52,406 --> 00:08:53,908
He should be…
75
00:08:56,994 --> 00:08:58,287
eliminated on sight.
76
00:08:58,371 --> 00:08:59,497
Eliminated?
77
00:09:03,793 --> 00:09:06,420
You want us to kill him? Wi-gen!
78
00:09:11,384 --> 00:09:13,678
Now that a complete evil spirit
has emerged,
79
00:09:14,554 --> 00:09:16,973
things have changed completely.
80
00:09:18,432 --> 00:09:24,564
The Yung is not ordering you
to summon the complete evil spirit.
81
00:09:26,190 --> 00:09:28,609
Your order is to eliminate him.
82
00:09:31,904 --> 00:09:35,116
They want you to kill him, not summon him?
83
00:09:35,700 --> 00:09:36,742
Yes.
84
00:09:38,869 --> 00:09:40,162
Oh, dear.
85
00:09:40,246 --> 00:09:42,748
In that case,
forget about Ma Ju-seok for a second.
86
00:09:43,916 --> 00:09:45,668
What about all the souls inside him?
87
00:09:46,711 --> 00:09:49,463
Will they all disappear along with him?
88
00:09:51,048 --> 00:09:55,803
I promised Ms. So that I'd save Papa.
89
00:09:57,305 --> 00:09:59,432
Who knew I wouldn't be able
to keep my word?
90
00:10:02,018 --> 00:10:04,937
Ma Ju-seok only killed
Mr. Park and Hwang Pil-gwang.
91
00:10:05,938 --> 00:10:08,774
But the problem is Hwang Pil-gwang.
92
00:10:09,900 --> 00:10:12,320
He took too many innocent lives.
93
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
We can't do this.
94
00:10:18,743 --> 00:10:21,787
Our job isn't only
to catch the evil spirits.
95
00:10:22,496 --> 00:10:26,834
It's also to return the trapped,
innocent souls back to Yung.
96
00:10:27,501 --> 00:10:28,377
You're right.
97
00:10:29,754 --> 00:10:31,339
That is our job as well.
98
00:10:31,922 --> 00:10:33,549
But Ma Ju-seok right now…
99
00:10:34,675 --> 00:10:35,676
No.
100
00:10:37,219 --> 00:10:41,223
If we fail to stop Hwang Pil-gwang,
there will be more innocent victims.
101
00:10:41,974 --> 00:10:43,059
That's the truth.
102
00:10:43,142 --> 00:10:43,976
I agree.
103
00:10:44,560 --> 00:10:48,022
The hell Hwang Pil-gwang created
has already begun.
104
00:10:48,939 --> 00:10:52,652
Those at the broadcasting station
and many other innocent people
105
00:10:54,153 --> 00:10:56,197
have already become his victims.
106
00:10:56,280 --> 00:10:59,158
Yes, we must stop Hwang Pil-gwang
at all costs.
107
00:10:59,742 --> 00:11:02,078
But maybe there's another way.
108
00:11:02,161 --> 00:11:04,914
We should try our best
to save those souls inside him.
109
00:11:04,997 --> 00:11:06,040
Another way?
110
00:11:07,750 --> 00:11:09,710
Do you really believe that?
111
00:11:11,545 --> 00:11:15,257
Trying to persuade Ma Ju-seok
was our last chance to summon him.
112
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
However,
113
00:11:17,551 --> 00:11:18,803
we failed to do that.
114
00:11:21,430 --> 00:11:27,061
It's a pity for all those trapped souls,
but we can't take any more risks.
115
00:11:27,144 --> 00:11:27,978
Okay?
116
00:11:30,189 --> 00:11:32,608
Chairman Choi, we need some weapons.
117
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
All right.
118
00:11:39,323 --> 00:11:42,827
Are you seriously giving up
on trying to summon him?
119
00:11:42,910 --> 00:11:46,831
Mun! We're not giving up.
This is a choice!
120
00:11:51,544 --> 00:11:53,921
We're at a dead end!
121
00:11:56,340 --> 00:12:01,971
It's also our job
to prepare ourselves for the worst.
122
00:12:43,179 --> 00:12:44,597
So this is it.
123
00:12:46,348 --> 00:12:48,434
This incredible power.
124
00:12:50,769 --> 00:12:51,645
Finally…
125
00:12:53,355 --> 00:12:56,025
this power has met its rightful owner.
126
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
All right.
127
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
Come at me, Mun.
128
00:13:03,824 --> 00:13:05,534
With these uncanny powers…
129
00:13:08,120 --> 00:13:10,414
I will end your life.
130
00:13:15,419 --> 00:13:17,379
{\an8}
Hello, this is Jungjin Police Station.
131
00:13:17,463 --> 00:13:20,090
No, this is a police station.
We're not a restaurant.
132
00:13:22,259 --> 00:13:26,430
-God, this is driving me crazy.
-Why are you all cranky again?
133
00:13:26,514 --> 00:13:28,390
The caller said he was Ma Ju-seok.
134
00:13:28,474 --> 00:13:29,350
Damn it.
135
00:13:29,433 --> 00:13:31,685
He said he'd turn himself in
if we feed him.
136
00:13:32,228 --> 00:13:34,438
Does everyone think this is a joke?
137
00:13:34,522 --> 00:13:38,901
Many people want to help, like a relative
of one of Mr. Ma's former classmates.
138
00:13:38,984 --> 00:13:41,612
Doesn't that mean
they're pretty much strangers?
139
00:13:41,695 --> 00:13:44,949
Forget it.
Do we have any useful information?
140
00:13:45,533 --> 00:13:47,826
We don't know for sure.
141
00:13:47,910 --> 00:13:51,705
Everyone around the country
is claiming to have seen him.
142
00:13:51,789 --> 00:13:53,040
Don't ignore any report.
143
00:13:53,874 --> 00:13:57,002
Some of them could be risking their lives
to give us information.
144
00:13:58,128 --> 00:13:59,922
-Let's go.
-Sorry?
145
00:14:00,005 --> 00:14:02,383
-Let's verify the reports.
-Right.
146
00:14:02,466 --> 00:14:03,801
Don't overlook any of them.
147
00:14:05,719 --> 00:14:07,263
Don't overlook any of them.
148
00:14:13,102 --> 00:14:13,936
Mun.
149
00:14:20,526 --> 00:14:24,154
This is where he was last seen
before going to the broadcasting station.
150
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
He was near the hospital where we were.
151
00:14:28,409 --> 00:14:30,911
He was fighting the evil spirit
and wanted to see us.
152
00:14:32,872 --> 00:14:35,791
We could've succeeded
had I moved a bit faster.
153
00:14:35,875 --> 00:14:37,167
What's done is done.
154
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
You did your best.
155
00:14:40,421 --> 00:14:42,172
I know how he feels.
156
00:14:43,841 --> 00:14:46,468
When I met my parents in Yung…
157
00:14:48,762 --> 00:14:49,722
Do you really think…
158
00:14:51,473 --> 00:14:55,311
Ma Ju-seok became a complete evil spirit?
159
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
-What?
-We didn't even know he was swayed.
160
00:15:02,026 --> 00:15:05,571
What if we still don't understand
what's going on with him right now?
161
00:15:05,654 --> 00:15:09,116
What if Hwang Pil-gwang
hasn't completely consumed him yet?
162
00:15:09,199 --> 00:15:13,829
Mun, even the Yung people said
that the evil spirit consumed him--
163
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
But they don't know that.
164
00:15:15,581 --> 00:15:17,249
There's no way to know,
165
00:15:17,958 --> 00:15:19,919
unless we see inside his mind.
166
00:15:21,545 --> 00:15:22,880
Don't tell me
167
00:15:24,131 --> 00:15:26,467
that you're thinking about doing that.
168
00:15:29,053 --> 00:15:33,807
We could still have a chance.
I need to check for myself.
169
00:15:33,891 --> 00:15:36,393
I can't give up like this. Please help me.
170
00:15:36,477 --> 00:15:37,311
Mun.
171
00:15:40,022 --> 00:15:41,023
Please.
172
00:15:48,489 --> 00:15:49,657
We need the territory.
173
00:16:06,840 --> 00:16:10,052
He will find you through the territory.
174
00:16:29,947 --> 00:16:31,115
Mr. Ma.
175
00:16:31,198 --> 00:16:32,074
You see,
176
00:16:33,659 --> 00:16:36,161
this wasn't my body of choice.
177
00:16:36,912 --> 00:16:39,581
But I guess I'm content
with the power I've acquired.
178
00:16:39,665 --> 00:16:40,916
It's you.
179
00:16:43,919 --> 00:16:45,337
Hwang Pil-gwang.
180
00:16:45,921 --> 00:16:47,673
Have you finally recognized me?
181
00:17:19,455 --> 00:17:20,497
Mr. Ma!
182
00:17:22,833 --> 00:17:24,418
Mr. Ma, where are you?
183
00:17:29,882 --> 00:17:31,300
Mr. Ma!
184
00:17:31,383 --> 00:17:32,259
Watch out!
185
00:17:44,021 --> 00:17:46,440
How dare you come in here?
186
00:17:52,154 --> 00:17:53,072
Mun, what's wrong?
187
00:17:54,698 --> 00:17:55,532
Are you okay?
188
00:18:07,544 --> 00:18:09,505
Mun, you need to leave!
189
00:18:18,472 --> 00:18:19,348
Right now!
190
00:18:19,932 --> 00:18:21,350
Get out right now, Mun!
191
00:18:26,188 --> 00:18:27,022
Mun.
192
00:18:29,608 --> 00:18:30,442
Are you okay?
193
00:18:33,737 --> 00:18:35,114
It was definitely Mr. Ma.
194
00:18:35,197 --> 00:18:38,867
He warned me and helped me get out
of the evil spirit's mind.
195
00:18:39,827 --> 00:18:41,829
Are you sure it was him who helped you?
196
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
You need to be careful, Mun.
197
00:18:46,750 --> 00:18:50,587
You were in serious danger.
You almost died.
198
00:18:50,671 --> 00:18:53,924
You could've been trapped
in there forever.
199
00:18:54,508 --> 00:18:55,342
I'm sure of it.
200
00:18:56,093 --> 00:18:58,512
How could I not recognize his voice?
201
00:19:00,055 --> 00:19:02,099
Now, we have hope.
202
00:19:02,182 --> 00:19:03,600
It won't be easy,
203
00:19:03,684 --> 00:19:07,396
but if Mr. Ma helps us
and fights the evil spirit from within,
204
00:19:07,479 --> 00:19:10,232
then there will be a way
to summon Hwang Pil-gwang.
205
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
If it's true…
206
00:19:13,485 --> 00:19:17,990
that the soul of Ma Ju-seok still remains,
207
00:19:18,073 --> 00:19:22,619
then it could be possible
to summon the evil spirit.
208
00:19:29,626 --> 00:19:30,627
However,
209
00:19:31,336 --> 00:19:37,467
we'd be taking a huge risk
for such a small possibility.
210
00:19:40,179 --> 00:19:41,054
Therefore,
211
00:19:42,472 --> 00:19:43,682
Yung's previous decision
212
00:19:44,892 --> 00:19:46,059
still stands.
213
00:19:48,312 --> 00:19:51,523
Ma Ju-seok has to be eliminated.
214
00:19:52,608 --> 00:19:53,734
Wi-gen.
215
00:20:06,747 --> 00:20:08,373
None of the reports were useful.
216
00:20:10,500 --> 00:20:14,796
Do you really think
that Ma Ju-seok became a monster?
217
00:20:15,672 --> 00:20:18,091
I felt bad when I saw him.
218
00:20:18,675 --> 00:20:23,305
Maybe he wouldn't have become so resentful
had we caught those scammers sooner.
219
00:20:23,388 --> 00:20:25,766
I know that I shouldn't say this
as a detective,
220
00:20:25,849 --> 00:20:27,809
but having a fiancée myself,
221
00:20:28,977 --> 00:20:33,982
I can understand the rage and pain
he must've felt to become like that.
222
00:20:36,151 --> 00:20:41,323
But the idea of facing him again
frightens me a bit to be honest.
223
00:20:43,825 --> 00:20:44,701
Me too.
224
00:20:47,412 --> 00:20:48,288
I'm also…
225
00:20:50,040 --> 00:20:53,460
scared and regretful.
226
00:20:55,712 --> 00:21:01,134
But don't you think he's the one
who regrets this situation the most?
227
00:21:02,970 --> 00:21:07,766
The Ma Ju-seok I know
probably wants someone
228
00:21:09,351 --> 00:21:11,061
to stop the monster he has become.
229
00:21:17,109 --> 00:21:18,110
When is it?
230
00:21:19,111 --> 00:21:21,905
-Sorry?
-Where's my invitation to your wedding?
231
00:21:23,448 --> 00:21:26,827
I know things are hectic now,
but you still have time to invite me.
232
00:21:26,910 --> 00:21:28,537
How did you know?
233
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
How? Everyone is bogged down with work,
234
00:21:30,664 --> 00:21:35,627
but you keep opening and closing
your desk drawer. Surely everyone noticed.
235
00:21:35,711 --> 00:21:37,212
You just didn't realize.
236
00:21:37,296 --> 00:21:40,007
I actually wanted you
to be the first to get one,
237
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
-so I brought it.
-Give it to me already.
238
00:21:42,301 --> 00:21:44,553
-But you're driving.
-Let me see it.
239
00:21:44,636 --> 00:21:46,305
WITH THEIR FAMILY
KANG HAN-UL, KIM YUN-JI
240
00:21:46,930 --> 00:21:49,182
-It looks nice.
-Right?
241
00:21:51,852 --> 00:21:56,231
The next report
came from somewhere nearby.
242
00:22:08,952 --> 00:22:09,953
Is this it?
243
00:22:10,537 --> 00:22:11,371
Yes.
244
00:22:11,455 --> 00:22:15,876
Isn't this
Baekdu Planning & Construction's office?
245
00:22:17,878 --> 00:22:20,964
BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
246
00:22:21,048 --> 00:22:23,091
{\an8}AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
247
00:22:30,140 --> 00:22:31,558
-Han-ul.
-Yes, sir.
248
00:22:32,100 --> 00:22:36,021
Call for backup and wait outside.
249
00:22:36,605 --> 00:22:37,481
Sorry?
250
00:22:39,107 --> 00:22:41,318
Wait outside, okay?
251
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
Yes, sir.
252
00:23:49,052 --> 00:23:50,095
Mo-tak.
253
00:23:54,057 --> 00:23:56,935
What are you doing here?
I told you to wait outside.
254
00:23:59,855 --> 00:24:01,106
There's a dead body.
255
00:24:07,320 --> 00:24:09,114
There's a dead body over there.
256
00:24:11,241 --> 00:24:13,076
What are you talking about?
257
00:24:13,160 --> 00:24:15,287
Damn it. We have no time to joke around.
258
00:24:15,370 --> 00:24:16,913
What's wrong with you?
259
00:24:17,664 --> 00:24:19,332
-There's a dead body.
-No!
260
00:24:22,419 --> 00:24:24,546
What's the matter with you?
261
00:24:24,629 --> 00:24:25,755
Snap out of it!
262
00:24:33,889 --> 00:24:34,931
What a shame.
263
00:24:36,558 --> 00:24:37,601
It was so close.
264
00:24:37,684 --> 00:24:38,935
You're pretty quick.
265
00:24:39,519 --> 00:24:40,604
Run!
266
00:24:43,190 --> 00:24:44,149
Mo-tak!
267
00:24:49,946 --> 00:24:51,740
What took you so long?
268
00:24:53,283 --> 00:24:55,535
I'm sure a lot of people
reported seeing me.
269
00:24:56,203 --> 00:24:57,120
Ma Ju-seok.
270
00:24:57,204 --> 00:24:58,413
Damn it!
271
00:25:02,834 --> 00:25:04,294
You think I'm Ma Ju-seok too?
272
00:25:06,129 --> 00:25:09,674
This is starting to hurt my feelings.
I even changed my look.
273
00:25:10,383 --> 00:25:13,303
Is no one happy to see me?
274
00:25:36,451 --> 00:25:40,121
You look so miserable with that gun.
275
00:25:45,210 --> 00:25:46,503
Mo-tak.
276
00:25:47,254 --> 00:25:48,213
What's going on?
277
00:25:51,508 --> 00:25:52,801
Die.
278
00:25:53,677 --> 00:25:54,719
You evil spirit!
279
00:26:13,655 --> 00:26:14,531
What?
280
00:26:14,614 --> 00:26:15,949
Damn it.
281
00:26:17,367 --> 00:26:18,702
This is no fun.
282
00:26:20,453 --> 00:26:23,581
I'm sure I'll have more fun
with Mun, right?
283
00:26:25,667 --> 00:26:27,419
Our previous encounter was too short.
284
00:26:33,383 --> 00:26:34,384
All right.
285
00:26:37,053 --> 00:26:38,805
Then let me find out
286
00:26:39,556 --> 00:26:42,726
where you vermin are hiding.
287
00:26:43,476 --> 00:26:44,477
No.
288
00:26:45,645 --> 00:26:52,569
I won't tell anything to an evil spirit.
289
00:26:52,652 --> 00:26:53,695
Is that so?
290
00:27:08,418 --> 00:27:09,294
Gi-ran…
291
00:27:10,962 --> 00:27:12,088
Do forgive me.
292
00:27:21,014 --> 00:27:21,973
No!
293
00:27:26,102 --> 00:27:27,020
Han-ul!
294
00:27:27,771 --> 00:27:30,648
Han-ul!
295
00:27:37,113 --> 00:27:38,698
No! Han-ul!
296
00:27:55,423 --> 00:27:57,050
No, Mo-tak.
297
00:27:57,634 --> 00:27:58,968
You need to stop.
298
00:27:59,052 --> 00:28:02,305
You'll expose the Counters
and let the evil spirit grow stronger.
299
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
There will be more victims!
300
00:28:07,018 --> 00:28:08,311
It's too late.
301
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
You need to get out of there
and save yourself.
302
00:28:14,442 --> 00:28:15,944
Hurry, Mo-tak!
303
00:28:19,030 --> 00:28:20,115
Ga Mo-tak!
304
00:28:54,691 --> 00:28:55,650
What did you do?
305
00:28:56,151 --> 00:28:57,026
What--
306
00:29:04,659 --> 00:29:05,827
-Mo-tak!
-Mo-tak!
307
00:29:05,910 --> 00:29:06,745
Mo-tak!
308
00:29:08,371 --> 00:29:09,205
Mo-tak.
309
00:29:23,261 --> 00:29:25,722
Mo-tak, are you okay?
310
00:29:26,306 --> 00:29:27,682
What are you doing?
311
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
What happened?
312
00:29:31,561 --> 00:29:34,272
I ran into Ma Ju-seok.
313
00:29:34,355 --> 00:29:36,024
You ran into him?
314
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
Let me treat you first, okay?
315
00:29:40,779 --> 00:29:42,447
-Mo-tak.
-No, Mo-tak.
316
00:29:43,740 --> 00:29:44,783
Move, Mun.
317
00:29:44,866 --> 00:29:46,034
Why are you doing this?
318
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
I said move!
319
00:29:50,163 --> 00:29:52,248
Don't do this. We still have a chance.
320
00:29:58,004 --> 00:29:59,339
A chance?
321
00:29:59,422 --> 00:30:03,301
I definitely heard him today.
Mr. Ma's conscience was still inside him.
322
00:30:03,802 --> 00:30:05,220
It was definitely his voice.
323
00:30:05,804 --> 00:30:10,892
He saved me from Hwang Pil-gwang,
so we still have a chance.
324
00:30:10,975 --> 00:30:13,102
We can summon him and save everyone.
325
00:30:13,186 --> 00:30:16,564
You might've gotten out of there
because Mr. Ma helped you.
326
00:30:16,648 --> 00:30:17,857
That's enough!
327
00:30:20,610 --> 00:30:22,237
Please, just stop!
328
00:30:23,238 --> 00:30:26,699
Are you still determined to save him?
329
00:30:27,283 --> 00:30:28,159
Are you?
330
00:30:29,077 --> 00:30:33,832
Do you know what that evil spirit
has done, you bastard?
331
00:30:33,915 --> 00:30:37,293
We must save him.
Why are you giving up when there's a way?
332
00:30:37,377 --> 00:30:40,713
We can summon him and save everyone!
333
00:30:40,797 --> 00:30:42,340
How can we give up on him?
334
00:30:42,423 --> 00:30:45,051
That's enough, Mun!
What's the matter with you two?
335
00:30:45,134 --> 00:30:46,803
Why are you fighting?
336
00:30:46,886 --> 00:30:49,013
Fight the evil spirits, not each other!
337
00:30:49,097 --> 00:30:50,598
Han-ul!
338
00:30:53,518 --> 00:30:54,561
Han-ul…
339
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
died.
340
00:31:00,066 --> 00:31:00,900
What?
341
00:31:01,526 --> 00:31:02,777
That scumbag…
342
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
killed…
343
00:31:08,074 --> 00:31:09,158
Han-ul.
344
00:31:10,827 --> 00:31:11,661
He…
345
00:31:12,954 --> 00:31:17,250
He didn't even hesitate.
He killed Han-ul as if he was nothing.
346
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
He just…
347
00:31:19,711 --> 00:31:21,170
He just killed him.
348
00:31:23,006 --> 00:31:23,840
But…
349
00:31:24,924 --> 00:31:25,800
what did you say?
350
00:31:28,428 --> 00:31:29,762
We still have what?
351
00:31:31,264 --> 00:31:33,391
What more can we do?
352
00:31:37,854 --> 00:31:41,649
Why can't you give up? Why?
353
00:31:43,735 --> 00:31:46,905
How many more deaths do you need,
God damn it!
354
00:31:56,205 --> 00:31:57,040
Now…
355
00:31:58,583 --> 00:31:59,584
I'll do it my way.
356
00:32:00,919 --> 00:32:01,753
I will…
357
00:32:04,839 --> 00:32:08,092
I will kill him.
358
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Mo-tak.
359
00:32:16,142 --> 00:32:17,018
Mo-tak!
360
00:32:20,229 --> 00:32:21,439
Mo-tak!
361
00:33:04,273 --> 00:33:06,109
{\an8}KANG HAN-UL, KIM YUN-JI
362
00:33:15,952 --> 00:33:18,329
What are you doing? Why are you here?
363
00:33:19,789 --> 00:33:21,916
Let's go. You can't catch him alone.
364
00:34:07,420 --> 00:34:09,922
He's gone. This place is empty.
365
00:34:11,174 --> 00:34:13,926
Where could he be?
366
00:34:15,845 --> 00:34:18,556
Han-ul's body disappeared.
367
00:34:21,642 --> 00:34:24,729
JANGMUL NURSING HOME
368
00:34:43,581 --> 00:34:46,167
I need to ask you something.
369
00:34:48,544 --> 00:34:51,589
Is my son…
370
00:34:54,467 --> 00:34:55,802
dead?
371
00:34:56,469 --> 00:34:57,345
Sorry?
372
00:34:59,347 --> 00:35:01,182
Why would you ask me that?
373
00:35:03,017 --> 00:35:06,437
They removed all the TVs here.
There are no newspapers either.
374
00:35:08,064 --> 00:35:10,858
They said it was Chairman Choi's orders.
375
00:35:12,860 --> 00:35:16,739
So I was wondering
if it was because of me.
376
00:35:18,991 --> 00:35:22,120
I was wondering
if something happened to Ju-seok.
377
00:35:24,664 --> 00:35:26,290
No, it's not like that.
378
00:35:30,753 --> 00:35:31,629
But perhaps,
379
00:35:33,089 --> 00:35:34,966
that's all for the best.
380
00:35:37,969 --> 00:35:40,388
I shouldn't say this as his mother…
381
00:35:43,683 --> 00:35:46,185
but I wish Ju-seok…
382
00:35:47,770 --> 00:35:51,732
could meet Min-ji in heaven and be happy.
383
00:35:53,401 --> 00:35:54,986
I can take responsibility
384
00:35:56,404 --> 00:35:59,490
for all his wrongdoings.
385
00:36:01,409 --> 00:36:02,994
If only that were possible…
386
00:36:03,077 --> 00:36:04,120
Ma'am.
387
00:36:10,877 --> 00:36:13,462
If he dies,
388
00:36:14,630 --> 00:36:17,925
please come and tell me yourself.
389
00:36:19,093 --> 00:36:24,557
That way, at least I'd feel a bit better.
390
00:36:53,878 --> 00:36:55,296
I promise to repay you.
391
00:36:55,379 --> 00:37:00,092
I will protect you no matter what.
392
00:37:00,176 --> 00:37:02,220
I'm going to be a father soon.
393
00:37:02,303 --> 00:37:04,055
-Oh, my God! That's amazing!
-Hey.
394
00:37:04,138 --> 00:37:06,307
Ms. Lee is pregnant!
395
00:37:06,390 --> 00:37:08,476
-Oh, my goodness!
-He's going to be a dad!
396
00:37:11,729 --> 00:37:14,190
Mun, you shouldn't have let him go…
397
00:37:14,273 --> 00:37:15,483
Mun!
398
00:37:17,777 --> 00:37:19,403
…like that today.
399
00:37:20,488 --> 00:37:22,240
Let's not give up.
400
00:37:23,449 --> 00:37:24,575
I won't give up…
401
00:37:26,077 --> 00:37:27,578
on you either.
402
00:37:27,662 --> 00:37:30,623
How many more deaths do you need,
God damn it!
403
00:37:37,922 --> 00:37:41,509
I will kill him.
404
00:38:19,463 --> 00:38:21,424
This is pointless if you ask me.
405
00:38:22,633 --> 00:38:25,886
Even if he steps into our territory,
it'll be hard to catch him.
406
00:38:26,429 --> 00:38:28,514
He knows the territory better than we do.
407
00:38:28,597 --> 00:38:30,349
That's why I have a plan.
408
00:38:31,225 --> 00:38:33,644
What if we enter the territory first?
409
00:38:33,728 --> 00:38:36,564
We can wait there and lure him in,
just like he did to us.
410
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
Once he sets his foot inside…
411
00:38:40,401 --> 00:38:41,819
I'm against killing him.
412
00:38:45,531 --> 00:38:46,615
We should summon him.
413
00:38:48,284 --> 00:38:52,121
Who can summon complete evil spirits
if not us?
414
00:38:54,498 --> 00:38:59,295
Evil spirits will keep getting stronger.
We can't kill them every time.
415
00:39:00,755 --> 00:39:04,258
We need to succeed
for Yung to change their rules.
416
00:39:04,342 --> 00:39:05,176
Then…
417
00:39:06,594 --> 00:39:09,930
why did you come with me?
418
00:39:11,432 --> 00:39:14,310
I would've done that
with anyone who left the way you did.
419
00:39:15,561 --> 00:39:16,479
What?
420
00:39:18,898 --> 00:39:20,399
No one should be alone.
421
00:39:22,193 --> 00:39:24,195
Whether it's Mun when he was in a coma
422
00:39:24,987 --> 00:39:26,906
or you who left our hideout like that.
423
00:39:30,076 --> 00:39:32,036
I don't want any of you to be alone.
424
00:39:35,414 --> 00:39:36,957
You said we were family.
425
00:39:38,042 --> 00:39:39,794
I guess only I took that seriously.
426
00:39:49,762 --> 00:39:50,930
Ga Mo-tak speaking.
427
00:39:52,973 --> 00:39:53,808
Where?
428
00:39:57,019 --> 00:40:00,731
EMERGENCY MEDICAL CENTER
429
00:40:00,815 --> 00:40:04,235
His name is Kang Han-ul.
430
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
He…
431
00:40:06,112 --> 00:40:09,448
A man in his twenties
found unconscious in Jungjin-dong.
432
00:40:15,287 --> 00:40:16,789
Han-ul.
433
00:40:24,755 --> 00:40:25,798
Mo-tak.
434
00:40:31,637 --> 00:40:32,471
Han-ul.
435
00:40:34,849 --> 00:40:36,142
Han-ul.
436
00:40:45,734 --> 00:40:47,194
-There's a dead body…
-No!
437
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Han-ul!
438
00:40:50,281 --> 00:40:51,449
Han-ul!
439
00:40:58,247 --> 00:40:59,331
You need to live.
440
00:41:00,416 --> 00:41:01,459
You can.
441
00:41:12,386 --> 00:41:15,473
Hang in there a bit longer.
442
00:41:27,651 --> 00:41:28,652
This can't be.
443
00:41:29,820 --> 00:41:31,697
Mun was right.
444
00:41:31,780 --> 00:41:33,240
That was Ma Ju-seok.
445
00:41:34,783 --> 00:41:36,202
He saved him.
446
00:41:53,511 --> 00:41:54,762
Add a bit of this.
447
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
Are Mo-tak and Ha-na really coming back?
448
00:42:06,315 --> 00:42:07,691
I'm telling you.
449
00:42:08,901 --> 00:42:11,362
Ha-na secretly told me so a while ago.
450
00:42:11,946 --> 00:42:15,074
Jeok-bong, call Ha-na.
I need to cook the noodles on time.
451
00:42:15,157 --> 00:42:17,660
Mo-tak hates soggy noodles.
452
00:42:17,743 --> 00:42:20,371
-That rascal.
-All right.
453
00:42:22,081 --> 00:42:26,043
You're a complete evil spirit?
You're dead meat.
454
00:42:28,212 --> 00:42:29,171
Darn it.
455
00:42:31,382 --> 00:42:33,217
Ha-na, where--
456
00:42:43,978 --> 00:42:46,689
-Jeok-bong, what's wrong?
-Jeok-bong!
457
00:42:49,441 --> 00:42:50,901
Jeok-bong, what's wrong?
458
00:42:56,532 --> 00:42:57,408
Jeok-bong!
459
00:42:59,660 --> 00:43:01,704
This smell…
460
00:43:02,329 --> 00:43:06,208
This smell… It's Ma Ju-seok.
461
00:43:07,501 --> 00:43:08,502
Ma Ju-seok?
462
00:43:09,587 --> 00:43:10,838
He's around here?
463
00:43:12,214 --> 00:43:13,632
No.
464
00:43:14,216 --> 00:43:15,801
Not there.
465
00:43:15,884 --> 00:43:18,470
Here!
466
00:43:23,309 --> 00:43:24,143
Mun.
467
00:43:24,226 --> 00:43:27,605
-Ma Ju-seok is at our hideout.
-What do you mean?
468
00:43:27,688 --> 00:43:30,649
Ms. Chu, Jeok-bong,
and Chairman Choi are in danger.
469
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
Understood. I'm on my way.
470
00:44:13,025 --> 00:44:14,652
Are you all hiding?
471
00:44:20,658 --> 00:44:22,534
Hang in there a bit longer.
472
00:44:33,253 --> 00:44:35,756
What are you doing?
473
00:44:37,716 --> 00:44:39,301
What are you doing, Ma Ju-seok?
474
00:44:47,476 --> 00:44:52,940
Are you seriously doing this
just to save that worthless human?
475
00:44:59,196 --> 00:45:00,447
Go.
476
00:45:01,949 --> 00:45:06,078
No. Don't let him go, Ma Ju-seok!
477
00:45:10,165 --> 00:45:13,168
How am I supposed to take this?
478
00:45:17,589 --> 00:45:18,549
Leave.
479
00:45:20,968 --> 00:45:22,010
I said get out.
480
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Get out of my body.
481
00:45:27,099 --> 00:45:28,684
Leave!
482
00:45:29,268 --> 00:45:32,396
All you can do is shout.
483
00:45:39,278 --> 00:45:40,529
But this is what…
484
00:45:42,364 --> 00:45:43,699
I can do.
485
00:45:45,117 --> 00:45:45,951
No.
486
00:45:48,412 --> 00:45:50,205
Sadly,
487
00:45:51,457 --> 00:45:55,169
your merciful god is dead.
488
00:46:04,761 --> 00:46:05,637
No!
489
00:46:11,643 --> 00:46:13,061
Poor you.
490
00:46:13,937 --> 00:46:16,190
You can never escape.
491
00:46:24,573 --> 00:46:28,785
Let's see where you guys are hiding.
492
00:46:32,164 --> 00:46:35,584
I see. That's where you've been hiding.
493
00:46:47,221 --> 00:46:48,597
You already knew…
494
00:46:50,224 --> 00:46:52,184
where Mun was.
495
00:46:53,018 --> 00:46:54,853
Right?
496
00:46:59,316 --> 00:47:00,234
In that case,
497
00:47:01,735 --> 00:47:03,070
you're dead if I find you.
498
00:47:12,371 --> 00:47:15,123
Come out, come out
499
00:47:15,207 --> 00:47:18,710
Wherever you are
500
00:47:33,725 --> 00:47:35,185
We can't do this.
501
00:47:35,852 --> 00:47:39,773
At this rate, he'll consume us all.
502
00:47:39,856 --> 00:47:42,526
We should wait until Mun comes--
503
00:47:42,609 --> 00:47:44,736
We can't wait for him.
504
00:47:46,321 --> 00:47:48,240
Forget about me.
505
00:47:48,323 --> 00:47:53,328
He'll grow even stronger
if he consumes your powers.
506
00:47:53,412 --> 00:47:57,541
And that means Mun will have to deal
with an even stronger evil spirit.
507
00:47:59,251 --> 00:48:01,920
Since things have come to this,
let's just…
508
00:48:03,422 --> 00:48:05,132
take care of this ourselves.
509
00:48:05,215 --> 00:48:06,800
How?
510
00:49:08,695 --> 00:49:09,529
Jeok-bong.
511
00:49:09,613 --> 00:49:10,572
Yes?
512
00:49:10,656 --> 00:49:14,743
There's a pillar marked A3
in that storage room.
513
00:49:15,285 --> 00:49:17,037
There is an air vent at the base of it.
514
00:49:17,371 --> 00:49:21,124
Move the hatch to the side
and you'll see an LED board.
515
00:49:21,958 --> 00:49:25,462
That is a self-destruct mechanism.
516
00:49:25,545 --> 00:49:28,131
-What?
-Don't be alarmed and listen carefully.
517
00:49:28,715 --> 00:49:31,510
Place your hand on it.
518
00:49:31,593 --> 00:49:37,057
Then a drawer will pop out
and you'll see a red button.
519
00:49:37,140 --> 00:49:38,725
When did you build that?
520
00:49:38,809 --> 00:49:42,187
I built it just in case we needed it,
like we do now.
521
00:49:42,270 --> 00:49:45,774
Only Mun and I know about it.
522
00:49:45,857 --> 00:49:49,277
This entire place will be destroyed
once that goes off.
523
00:49:49,361 --> 00:49:51,863
Nothing will survive that.
524
00:49:51,947 --> 00:49:57,244
While I distract Ma Ju-seok,
you go and press that red button.
525
00:49:57,327 --> 00:50:01,081
Before the firewall comes down,
take Ms. Chu with you
526
00:50:02,749 --> 00:50:04,626
and get out of here.
527
00:50:05,210 --> 00:50:07,963
What are you saying? What about you?
528
00:50:09,381 --> 00:50:12,801
This is the least I can do
as the eldest, don't you think?
529
00:50:15,053 --> 00:50:15,887
Jang-mul.
530
00:50:35,782 --> 00:50:37,075
Ma Ju-seok!
531
00:50:37,659 --> 00:50:39,745
I caught one.
532
00:50:48,962 --> 00:50:51,757
Jeok-bong, make sure
you take Ms. Chu with you!
533
00:50:56,887 --> 00:50:57,846
Two.
534
00:51:51,483 --> 00:51:52,567
What are you doing?
535
00:51:54,444 --> 00:51:56,446
Why can't you guys just stay still?
536
00:51:57,572 --> 00:51:59,950
I'm not even after any of you.
537
00:52:11,044 --> 00:52:11,920
Let him go.
538
00:52:12,504 --> 00:52:15,131
I'm the one you want, so let him go.
539
00:52:23,139 --> 00:52:24,933
-Mun.
-Mun…
540
00:52:27,686 --> 00:52:28,687
You're finally here.
541
00:52:29,521 --> 00:52:32,899
You don't belong here. And that body
doesn't belong to you either.
542
00:52:32,983 --> 00:52:34,818
I was expecting to find the territory.
543
00:52:35,402 --> 00:52:36,361
Where could it be?
544
00:52:40,031 --> 00:52:40,991
I see.
545
00:52:41,491 --> 00:52:44,661
Are you not summoning it
in case I grow stronger?
546
00:52:44,744 --> 00:52:47,873
There's no territory for you, you bastard!
547
00:53:01,678 --> 00:53:02,637
You're wrong.
548
00:53:03,138 --> 00:53:06,182
Your territory, this body,
549
00:53:07,309 --> 00:53:10,979
and even your power belong to me now.
550
00:53:54,439 --> 00:53:55,607
Mun!
551
00:54:05,492 --> 00:54:10,080
You annoying little pests.
552
00:54:31,768 --> 00:54:32,852
No!
553
00:54:48,451 --> 00:54:49,744
Mun.
554
00:54:49,828 --> 00:54:54,332
There's no way to beat him right now.
Take everyone and get out of there!
555
00:54:54,916 --> 00:54:56,042
You're right.
556
00:54:56,626 --> 00:55:00,672
Maybe there's no way to beat him.
557
00:55:01,715 --> 00:55:05,719
That's why I can't let him survive.
558
00:55:15,979 --> 00:55:19,899
-Ms. Chu!
-Now's the time! Hurry and get out!
559
00:55:25,572 --> 00:55:26,573
Chairman Choi!
560
00:55:27,949 --> 00:55:29,534
Hurry and run!
561
00:55:35,498 --> 00:55:36,499
Ms. Chu!
562
00:55:37,167 --> 00:55:39,252
Ms. Chu!
563
00:55:43,423 --> 00:55:45,175
Ms. Chu.
564
00:55:46,384 --> 00:55:49,054
-Ms. Chu!
-Ms. Chu!
565
00:55:49,137 --> 00:55:50,430
Get in Ms. Chu!
566
00:55:50,513 --> 00:55:52,474
-Mun!
-Mun!
567
00:55:52,557 --> 00:55:53,975
No, Mun!
568
00:55:57,729 --> 00:55:59,397
What? Mun!
569
00:55:59,481 --> 00:56:00,774
-Mun!
-Mun!
570
00:56:00,857 --> 00:56:02,650
-Mun!
-What are you doing?
571
00:56:04,778 --> 00:56:06,196
I'll end this fight.
572
00:56:07,614 --> 00:56:10,617
Thank you for everything.
573
00:56:10,700 --> 00:56:12,911
No, you can't do it alone.
574
00:56:12,994 --> 00:56:14,496
Mun!
575
00:56:15,038 --> 00:56:16,456
No!
576
00:56:16,539 --> 00:56:17,373
No!
577
00:56:19,167 --> 00:56:20,168
No!
578
00:56:26,966 --> 00:56:28,134
You want to kill us both?
579
00:56:29,886 --> 00:56:34,974
That's enough time to kill you,
consume your power and get out of here.
580
00:56:54,369 --> 00:56:55,203
This is the end…
581
00:56:56,329 --> 00:56:59,541
for both of us.
582
00:56:59,624 --> 00:57:00,583
You're wrong.
583
00:57:01,209 --> 00:57:02,377
This is the end for you
584
00:57:03,461 --> 00:57:05,255
and the beginning for me.
585
00:57:44,085 --> 00:57:45,295
Mun!
586
00:57:49,466 --> 00:57:51,926
How dare you set foot in here?
587
00:57:58,475 --> 00:57:59,809
Mun, are you okay?
588
00:58:00,393 --> 00:58:02,270
Mun!
589
00:58:02,854 --> 00:58:05,148
Mun, you were right.
590
00:58:06,316 --> 00:58:07,317
Inside that evil spirit,
591
00:58:10,153 --> 00:58:12,989
Ma Ju-seok is still alive.
592
00:58:14,616 --> 00:58:16,784
Mun, change of plans.
593
00:58:16,868 --> 00:58:18,411
We're not killing him.
594
00:58:19,245 --> 00:58:20,246
We're summoning him.
595
00:58:24,000 --> 00:58:25,335
Everyone,
596
00:58:25,418 --> 00:58:26,920
we have four minutes left.
597
00:58:31,799 --> 00:58:33,009
That's enough, right?
598
00:58:39,766 --> 00:58:40,767
Of course.
599
00:58:51,819 --> 00:58:52,987
It's enough.
600
00:59:24,644 --> 00:59:26,187
Because from the start…
601
00:59:32,277 --> 00:59:33,361
I never once…
602
00:59:39,909 --> 00:59:41,578
gave up on him.
603
01:00:21,492 --> 01:00:25,121
THE UNCANNY COUNTER 2
604
01:00:25,204 --> 01:00:26,748
{\an8}
Because from the start…
605
01:00:26,831 --> 01:00:29,542
{\an8}I never once gave up on him.
606
01:00:32,879 --> 01:00:34,922
{\an8}
You think you can handle it?
607
01:00:35,757 --> 01:00:37,925
{\an8}-Go into Ma Ju-seok's mind!
-I can't!
608
01:00:38,009 --> 01:00:39,969
{\an8}Do you think we can't keep you safe?
609
01:00:40,845 --> 01:00:43,348
{\an8}We'll try to buy as much time as possible!
610
01:00:45,975 --> 01:00:47,435
{\an8}
You can die together.
611
01:00:48,102 --> 01:00:49,604
{\an8}
Please, Mr. Ma.
612
01:00:50,188 --> 01:00:51,397
{\an8}
Please help me.
613
01:00:52,815 --> 01:00:54,651
I will never give up on you.
614
01:00:59,155 --> 01:01:02,158
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
41532