All language subtitles for The.Edge.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,287 --> 00:01:41,487 THE EDGE 4 00:01:49,047 --> 00:01:56,607 Siberia, September 1945, KRAI - one of the GULAG labour outposts 5 00:02:04,127 --> 00:02:07,167 Where's the commander's office? 6 00:02:07,487 --> 00:02:10,327 Lenin Strasse 3. 7 00:02:12,807 --> 00:02:15,247 Over that way. 8 00:02:23,087 --> 00:02:25,647 What a fucking welcome! 9 00:02:25,807 --> 00:02:28,087 Everyone's at work! 10 00:02:28,567 --> 00:02:30,407 What about you? 11 00:02:30,567 --> 00:02:33,887 I'm in charge of the music. 12 00:03:07,087 --> 00:03:10,887 So you've been posted here as head mechanic. 13 00:03:11,207 --> 00:03:16,047 Suits me, you can be my right hand man. 14 00:03:16,327 --> 00:03:20,567 Lost my arm in '43. 15 00:03:21,807 --> 00:03:24,767 How many trains do you have here? 16 00:03:24,927 --> 00:03:27,807 One - an 'AU' model. 17 00:03:28,087 --> 00:03:32,967 And there's one from another village. 18 00:03:33,287 --> 00:03:35,688 I'll take the 'AU' then. 19 00:03:35,887 --> 00:03:38,887 No you won't! 20 00:03:40,447 --> 00:03:45,127 Says here you're banned from driving trains. 21 00:03:48,247 --> 00:03:50,807 If you don't give me the train, I'll just move on. 22 00:03:52,327 --> 00:03:53,607 There's nowhere else to go... 23 00:04:14,287 --> 00:04:19,487 This lot are all traitors. A rotten bunch. 24 00:04:21,447 --> 00:04:25,087 They were relocated here from the German camps. 25 00:04:26,927 --> 00:04:29,048 Who knows what they did with the Fascists... 26 00:04:29,207 --> 00:04:30,727 ...maybe bombs intended for Moscow. 27 00:04:32,328 --> 00:04:34,928 You - you're one of kind in these parts! 28 00:04:35,127 --> 00:04:38,247 - What 'kind' is that? - A war hero! A winner! 29 00:04:38,368 --> 00:04:41,447 - What about you? - I'm in charge here. 30 00:04:42,208 --> 00:04:46,287 I make them see the error of their ways! 31 00:04:46,487 --> 00:04:51,047 They were all sent here before the war ended 32 00:04:51,687 --> 00:04:55,248 for 'correction'. This isn't a camp though. 33 00:04:55,447 --> 00:04:58,887 We've no guards. No need - nowhere else to go! 34 00:04:59,127 --> 00:05:01,607 Fomich! Fomich! Signed those papers for me? 35 00:05:01,808 --> 00:05:03,767 What? 36 00:05:05,327 --> 00:05:09,368 The request for extra rations for my little Pasha? 37 00:05:09,687 --> 00:05:11,487 What are you shouting at me for? 38 00:05:11,647 --> 00:05:14,047 Don't call me 'Fomich', call me 'Citizen Kolivanov.' 39 00:05:14,767 --> 00:05:17,608 I'm sick of you and your signature requests. 40 00:05:17,848 --> 00:05:21,568 Slow down! Stop! 41 00:05:21,767 --> 00:05:25,367 Here! Give that to her. 42 00:05:37,927 --> 00:05:39,248 Hello! 43 00:05:41,007 --> 00:05:46,207 So then, war hero? You ready to be my right hand ? 44 00:05:52,327 --> 00:05:55,207 Why didn't you close the pressure valve, eh? Engine driver! 45 00:05:55,327 --> 00:05:57,648 That's enough, Stepan! Hand it over. 46 00:05:57,768 --> 00:06:04,088 We need someone we can trust in here. 47 00:06:10,967 --> 00:06:14,407 Throw some more coal on! 48 00:06:56,208 --> 00:06:59,127 Who's in charge? 49 00:06:59,287 --> 00:07:02,407 Comrade Stalin! 50 00:07:02,687 --> 00:07:05,688 He spent the entire war arse-licking the Germans. 51 00:07:05,887 --> 00:07:09,208 -The Estonian bastard! -I'm a Lithuanian bastard. 52 00:07:13,687 --> 00:07:15,647 Well?... 53 00:07:16,528 --> 00:07:18,327 What' your name? 54 00:07:18,527 --> 00:07:20,127 Butkus. 55 00:07:20,287 --> 00:07:25,487 You ever check this? The suspension's all rusted. 56 00:07:28,207 --> 00:07:30,407 Buktus! 57 00:07:40,007 --> 00:07:44,208 What kind of fucking mechanic are you ? 58 00:07:48,407 --> 00:07:53,648 (In German ) I put this engine together from scratch... I... 59 00:07:57,768 --> 00:08:01,287 Learn Russian! 60 00:08:18,407 --> 00:08:21,248 Stop working! 61 00:08:23,647 --> 00:08:27,327 Our ''new boss'' will finish the rest! 62 00:08:29,328 --> 00:08:34,207 Stop! I said stop! 63 00:08:43,608 --> 00:08:46,287 Where are you pushing that? Let's go. 64 00:09:36,408 --> 00:09:37,488 HURRAY!!! VICTORY!!! 65 00:09:54,167 --> 00:09:59,367 Follow my finger. Dizzy? You lost consciousness. 66 00:10:00,768 --> 00:10:08,407 Collapsed in a fit. Can't see shit now. 67 00:10:09,888 --> 00:10:13,207 I see everything. 68 00:10:16,968 --> 00:10:20,168 - Ever had concussed? - Twice. 69 00:10:27,047 --> 00:10:31,088 You stink of home-made alcohol. 70 00:10:33,688 --> 00:10:36,288 Disinfectant. 71 00:10:39,208 --> 00:10:42,488 Home-brew's useful for almost everything. 72 00:10:42,687 --> 00:10:46,807 In hospital, they gave me morphine for the pain. 73 00:10:48,128 --> 00:10:49,328 Want some more? 74 00:10:55,368 --> 00:11:01,927 If Hitler had knocked back a few shots of home-brew in 1941, 75 00:11:03,248 --> 00:11:08,487 maybe he'd never have started the war against us. 76 00:11:09,888 --> 00:11:14,088 He'd have woken up in his bunker next to his woman 77 00:11:14,807 --> 00:11:18,128 with a hell of a hangover and thought, 78 00:11:18,568 --> 00:11:25,528 ''Who needs a fucking war?! Who gives a shit about the Jews?!'' 79 00:11:26,928 --> 00:11:33,368 Here's some 'morphine'... and something to help it down. 80 00:11:43,648 --> 00:11:46,087 - Krasnoselskiy?! - Here. 81 00:11:48,007 --> 00:11:51,768 Golovina! Where's Golovina? 82 00:11:51,888 --> 00:11:55,608 We thought she's having a lie-in at your place! 83 00:11:58,048 --> 00:12:01,768 Your Golovina ran away! 84 00:12:02,688 --> 00:12:06,168 She'd have to go the length of the Taiga to run away. 85 00:12:07,368 --> 00:12:10,368 Not enough real men here so she went off with the bear, Fomich... 86 00:12:10,607 --> 00:12:11,808 I mean Citizen Kolivanov! 87 00:12:13,487 --> 00:12:15,448 You just wait! 88 00:12:15,608 --> 00:12:17,767 All of you just wait. 89 00:12:17,928 --> 00:12:22,808 Fishman will be here soon; he'll give you something to laugh about. 90 00:12:23,527 --> 00:12:27,328 - Efremov! Have you dozed off again? - Here! 91 00:12:34,487 --> 00:12:42,167 Here's what you asked for. And some home-brew! Half a bottle. 92 00:12:42,567 --> 00:12:44,608 Why only half? 93 00:12:44,808 --> 00:12:47,888 I had a tiny, tiny drop. 94 00:12:48,448 --> 00:12:51,688 Oh! It's German! 95 00:12:52,568 --> 00:12:55,327 Couldn't you find a decent one anywhere? 96 00:12:55,448 --> 00:12:58,368 It's the best one in these parts. 97 00:13:00,768 --> 00:13:04,288 Those are nice flowers in your pot. 98 00:13:14,768 --> 00:13:19,048 What are you staring at? You asking me out on a date? 99 00:13:25,528 --> 00:13:30,727 I'm not so sure, my mama mightn't like it. 100 00:13:31,168 --> 00:13:35,048 Karlusha! Come back here! 101 00:13:35,888 --> 00:13:39,487 She's got a nerve bringing him in here. 102 00:13:40,248 --> 00:13:41,328 So where's your mama then? 103 00:13:41,488 --> 00:13:43,168 Funny. Come on. 104 00:13:44,928 --> 00:13:46,648 We're new here, haven't settled in yet. 105 00:13:47,047 --> 00:13:50,168 My little Pasha's woken up. Sit down, come in. 106 00:13:50,688 --> 00:13:54,368 I have to tie him to the table so he won't crawl away. 107 00:13:54,608 --> 00:13:55,928 Come on, wake up. 108 00:13:56,248 --> 00:13:59,488 He still doesn't want to speak, but he can walk. 109 00:14:00,008 --> 00:14:03,087 Put the pot down. Where did I put it? 110 00:14:03,968 --> 00:14:05,128 Here! 111 00:14:06,728 --> 00:14:09,968 He gets sick a lot, so the medic gave me this to help him. 112 00:14:10,608 --> 00:14:15,808 I'm the only one with a child, that is why they gave me a separate room. 113 00:14:17,888 --> 00:14:21,248 Pashka, what are you doing? Come here. He likes biting. 114 00:14:21,448 --> 00:14:25,128 He likes biting. He'd be better off learning to speak! 115 00:14:25,328 --> 00:14:30,288 Sit down. What's your name? 116 00:14:30,608 --> 00:14:33,088 - Ignat. - That's a beautiful name. 117 00:14:33,488 --> 00:14:37,528 I'm Sofie, that's what my employers in Germany called me. 118 00:14:38,088 --> 00:14:40,768 I worked as a servant near Potsdam. 119 00:14:40,928 --> 00:14:43,687 I'm not from the camps. See, no number! 120 00:14:45,768 --> 00:14:50,968 Pasha was born there. Here, eat, eat. 121 00:14:52,047 --> 00:14:56,928 I fell in love there... Let's drink. 122 00:15:02,408 --> 00:15:06,608 What's wrong with you? 123 00:15:07,888 --> 00:15:12,528 Must have been difficult being 'under' the Germans? 124 00:15:16,608 --> 00:15:18,408 Get out! 125 00:15:36,888 --> 00:15:38,608 I'm not going anywhere. 126 00:15:42,368 --> 00:15:44,528 How do you put up with it? 127 00:15:44,848 --> 00:15:48,168 First he takes your train, then your Sofia. 128 00:15:51,928 --> 00:15:54,248 Let's say I chickened out! 129 00:16:03,808 --> 00:16:05,768 Bastard! 130 00:16:23,208 --> 00:16:25,008 What's wrong? 131 00:16:27,328 --> 00:16:33,888 - Is it that long since you've been with a woman? - That long. 132 00:16:34,248 --> 00:16:39,448 Don't worry. That's not important. 133 00:16:49,888 --> 00:16:55,088 Touch me. Touch me like this, and this. 134 00:16:57,448 --> 00:17:02,648 Like that. Like that. Kiss me. 135 00:17:03,648 --> 00:17:08,848 Kiss me. Like that, come on. 136 00:17:09,688 --> 00:17:11,928 Come on, lick me, suck. 137 00:17:13,368 --> 00:17:16,368 Like that, and like that. 138 00:17:33,688 --> 00:17:38,888 Look at me. Look. You're so good. 139 00:18:09,448 --> 00:18:16,328 Gnasha-Gnasha, and you said you were concussed! 140 00:18:54,008 --> 00:18:56,888 Wait. Is the rope secure? 141 00:18:58,888 --> 00:19:01,928 Come on girls, grab it! 142 00:19:06,768 --> 00:19:10,288 - Tonya, don't drop your end. - Fuck off! 143 00:19:10,888 --> 00:19:14,528 When you grow balls enough to be the boss, you can give the orders! 144 00:19:14,648 --> 00:19:17,488 Balls? All he does in bed is sleep! 145 00:19:17,648 --> 00:19:18,888 And snore. 146 00:19:18,968 --> 00:19:21,128 Don't be jealous!! 147 00:19:22,728 --> 00:19:27,008 Enough chit-chat! Get a move on! 148 00:19:28,129 --> 00:19:32,208 We have to wait for the other train to pass. 149 00:19:32,768 --> 00:19:34,968 Switch the tracks. 150 00:19:35,129 --> 00:19:39,208 And go in the wrong direction? 151 00:19:39,368 --> 00:19:41,768 We'll just go with the flow. 152 00:20:04,048 --> 00:20:09,689 - Take it easy up there. - It wasn't so scary when Stepan was driving! 153 00:20:10,088 --> 00:20:15,288 (Sarkisyan is singing in Armenian ) 154 00:20:26,888 --> 00:20:34,129 Let's see what we have here! Aha! Here, take these! 155 00:20:34,848 --> 00:20:37,888 Could have got them to lay a few more, Sarkisyan! 156 00:20:38,128 --> 00:20:42,408 My little girls do the best they can. 157 00:20:42,648 --> 00:20:49,248 I'll feed you now. How about that, my little beauties? 158 00:20:49,848 --> 00:20:54,168 Those chickens have made you crazy. 159 00:20:54,848 --> 00:21:00,049 Slow down! You're scaring them! 160 00:21:10,248 --> 00:21:13,088 Let's catch up on them. 161 00:21:13,168 --> 00:21:16,209 They've got chickens up there. 162 00:21:16,528 --> 00:21:20,368 If we catch them, we can eat the chickens. 163 00:21:20,768 --> 00:21:24,289 Throw on more coal. 164 00:21:50,489 --> 00:21:54,089 Look at that! They're trying to overtake us. Faster! 165 00:21:54,248 --> 00:21:58,488 Those runts won't get past us! 166 00:22:04,649 --> 00:22:07,128 Don't you know the rules? 167 00:22:07,568 --> 00:22:10,768 You're not allowed go the wrong way down the tracks. 168 00:22:12,768 --> 00:22:16,248 They say you took everything from Stepan . 169 00:22:16,569 --> 00:22:20,809 Shame, he was the only decent engine driver here. 170 00:22:21,328 --> 00:22:23,528 Apart from me. 171 00:22:23,728 --> 00:22:28,288 Tthey also say you get fits. 172 00:22:28,528 --> 00:22:33,208 That you're banned from driving trains. 173 00:22:33,528 --> 00:22:36,329 They say you can milk a chicken! 174 00:22:41,249 --> 00:22:46,248 Sarkisyan, I'll steal your chickens! 175 00:22:46,368 --> 00:22:48,688 You're a nasty son of a bitch. 176 00:22:51,448 --> 00:22:53,329 You little shit! 177 00:22:53,569 --> 00:22:57,729 I fucked your mother! And your grandmother! 178 00:22:59,089 --> 00:23:03,288 I haven't seen an egg since I left the orphanage! 179 00:23:04,449 --> 00:23:06,609 Enough bullshit! More coal! 180 00:23:14,449 --> 00:23:17,808 Throw on some more! Throw on some more coal! 181 00:23:26,328 --> 00:23:29,288 More! Throw on some more! Throw on some more coal! 182 00:23:29,448 --> 00:23:32,929 More! Throw on some more! 183 00:23:33,769 --> 00:23:35,528 I said more! 184 00:23:44,489 --> 00:23:48,169 We can't go any faster. The log-car's full of women! 185 00:23:49,648 --> 00:23:51,808 I said more! 186 00:23:51,928 --> 00:23:53,888 You're a shit driver! Slow down! 187 00:23:54,049 --> 00:23:55,329 What are you doing? 188 00:23:55,408 --> 00:24:00,608 Stop! We said stop! 189 00:24:32,329 --> 00:24:34,529 What are you doing? 190 00:24:34,649 --> 00:24:38,809 Stop! We said stop! 191 00:25:05,048 --> 00:25:06,408 You know you'll go to prison? 192 00:25:06,529 --> 00:25:08,689 Fishman'll put you away once he gets here! 193 00:25:09,048 --> 00:25:11,329 Not just for racing the train, but for wrecking it too! 194 00:25:11,409 --> 00:25:14,088 You fought on the Frontline! We depend on people like you! 195 00:25:14,209 --> 00:25:17,049 There are fucking food shortages everywhere - starvation. 196 00:25:17,128 --> 00:25:19,969 The military's requisitioned all means of transport! 197 00:25:20,408 --> 00:25:22,689 How am I supposed to feed these traitors now? 198 00:25:23,249 --> 00:25:26,489 Many broke their backs to get that train working. And you? 199 00:25:26,608 --> 00:25:30,649 All you care about is speeding on the wrong side of the tracks! 200 00:25:30,649 --> 00:25:33,769 You pushed the engine pressure over the limit! 201 00:25:33,968 --> 00:25:37,209 -I didn't go over any limits. -Why did the valve explode then? 202 00:25:37,529 --> 00:25:42,809 Saboteur! And concussed! 60 kilometres an hour! 60! 203 00:25:43,168 --> 00:25:46,728 -Uncoupled, could have done 70! -What?! 204 00:25:52,808 --> 00:25:56,009 Did you unscrew the valve? 205 00:25:56,169 --> 00:25:58,008 Maybe I did. 206 00:25:58,729 --> 00:26:00,969 What's the point in destroying the engine? 207 00:26:02,408 --> 00:26:04,968 Better to hit me over the head. 208 00:26:05,128 --> 00:26:06,609 What's the point? 209 00:26:13,809 --> 00:26:16,368 Why do you need Sofia so badly? 210 00:26:18,968 --> 00:26:20,768 She's a trophy! 211 00:26:25,329 --> 00:26:27,649 Come on! Take me on! 212 00:26:29,248 --> 00:26:31,689 Cool off, stoker! 213 00:26:35,529 --> 00:26:38,209 Throw some more coal on. 214 00:27:01,488 --> 00:27:03,769 Here. Have a drink! 215 00:27:05,289 --> 00:27:07,688 I never drink on the job. 216 00:27:07,889 --> 00:27:13,089 Fine, but I rarely offer anyone a drink. 217 00:27:18,329 --> 00:27:25,729 I sell all sorts of stuff, home brew and other things. 218 00:27:28,009 --> 00:27:29,689 Dried fish. 219 00:27:30,489 --> 00:27:32,768 Nobody's buying though. 220 00:27:34,249 --> 00:27:37,168 But a steam engine... 221 00:27:45,569 --> 00:27:48,569 a steam engine would fetch a good price. 222 00:27:52,129 --> 00:27:53,929 What did you say? 223 00:27:57,369 --> 00:27:59,169 I forgot to tell you. 224 00:27:59,368 --> 00:28:02,649 There's a dead person living on the island. 225 00:28:03,049 --> 00:28:06,889 Completely, totally dead. Stole my gun, my matches. 226 00:28:08,769 --> 00:28:13,969 Even stole salt from me. Stole salt, and my matches. 227 00:28:14,448 --> 00:28:19,649 Go and kill him again! 228 00:28:21,728 --> 00:28:25,288 There's a bridge to the island. It's just a little bit broken. 229 00:28:25,448 --> 00:28:26,689 Push! 230 00:28:29,849 --> 00:28:33,128 It was broken when the ice cracked in the Spring. 231 00:28:33,209 --> 00:28:36,169 Completely broken! 232 00:28:36,529 --> 00:28:39,008 Take the lantern! 233 00:28:39,249 --> 00:28:42,369 Gnasha, I put some tobacco in your pocket. 234 00:28:42,769 --> 00:28:45,048 The bridge's broken there! 235 00:28:47,169 --> 00:28:49,649 He forgot his pot. 236 00:28:50,929 --> 00:28:53,329 Take that medal off your hat, loser! 237 00:28:53,489 --> 00:28:56,049 I swapped it for the train... fair and square! 238 00:31:50,529 --> 00:31:52,009 Bitch! 239 00:33:23,129 --> 00:33:26,009 It's alive... 240 00:34:46,809 --> 00:34:48,969 Where's your Ignat then? 241 00:34:49,409 --> 00:34:52,729 He's gone for now, but he'll be back. 242 00:34:55,569 --> 00:34:59,449 He told you he'd be back? Women! Women! 243 00:35:00,329 --> 00:35:03,330 Don't take me for an idiot! 244 00:35:04,010 --> 00:35:08,649 Your life seems to me to be a bit pointless. 245 00:35:09,529 --> 00:35:11,889 First some German, then Stepan. 246 00:35:12,049 --> 00:35:14,049 Love tends to come to the winners in life. 247 00:35:14,489 --> 00:35:18,369 Aren't there any other men you'd consider good enough for you? 248 00:35:18,649 --> 00:35:21,489 Who do you consider good enough then? 249 00:35:25,289 --> 00:35:27,489 So what if I'm missing an arm. 250 00:35:32,969 --> 00:35:37,409 Your 'hero's run away. From everyone. 251 00:35:39,049 --> 00:35:42,009 Thinks as he fought on the Front he can do whatever he wants. 252 00:35:42,130 --> 00:35:44,369 Don't give me any of that! 253 00:35:44,529 --> 00:35:46,289 Fomich, don't start that again! 254 00:35:47,610 --> 00:35:50,770 It's not right! Wait, just wait! 255 00:35:51,129 --> 00:35:56,250 Fishman will sort out all this sabotage one way or another. I'm telling you! 256 00:35:56,569 --> 00:36:00,689 For Ignat, I'd cut off your other arm in an instant. 257 00:36:06,530 --> 00:36:08,569 Get down from there! 258 00:36:43,450 --> 00:36:47,010 (In German ) Get me out of here you idiot! 259 00:36:50,970 --> 00:36:54,849 Bastards! They even got this far! 260 00:36:55,090 --> 00:37:00,290 Get me out of here! 261 00:37:17,369 --> 00:37:19,930 Dry off! 262 00:37:26,809 --> 00:37:32,769 Take that off. Take off those rags. 263 00:37:40,289 --> 00:37:42,249 Concussed?! 264 00:37:54,929 --> 00:37:56,690 Shit! 265 00:38:10,530 --> 00:38:13,130 (In German ) Work! 266 00:39:09,490 --> 00:39:14,690 Let's heat this place up. 267 00:39:43,410 --> 00:39:45,850 You little bastard! 268 00:40:38,849 --> 00:40:40,170 It's alive. 269 00:40:46,529 --> 00:40:51,930 Approaching the outpost of Krai, Siberia. December 1940. 270 00:40:58,850 --> 00:41:02,289 (In German ) Gustav, let me give you some advice. 271 00:41:02,449 --> 00:41:04,970 You'd be better of being an engineer. 272 00:41:05,930 --> 00:41:09,609 It's a great honour for me to be your assistant, Mr. Haneke. 273 00:41:09,690 --> 00:41:12,770 Your bridge over the Rhine is simply magnificent. 274 00:41:12,849 --> 00:41:16,169 Elsa also wants to become an engineer, 275 00:41:16,370 --> 00:41:19,889 although I have to say, I prefer it when she sings. 276 00:41:20,090 --> 00:41:24,090 Ain't going to be very interesting for you here, Fraulein Elsa. 277 00:41:25,570 --> 00:41:28,050 I'm going to help my father. 278 00:41:28,209 --> 00:41:30,210 To mark your father's arrival here, 279 00:41:30,330 --> 00:41:33,250 even renamed the village main-street 'Lenin Strasse'! 280 00:41:41,090 --> 00:41:46,130 - Where are you going? - Where. Over there. To count fir trees. 281 00:41:47,449 --> 00:41:48,450 What happened? 282 00:41:48,610 --> 00:41:50,049 What did he say? 283 00:41:52,369 --> 00:41:54,169 He's gone for a piss. 284 00:41:54,330 --> 00:41:57,210 Piss. We'll wait then. 285 00:41:57,609 --> 00:42:00,010 'Possat' - what does that mean? 286 00:42:00,329 --> 00:42:02,129 He has some... business here. 287 00:42:02,330 --> 00:42:04,130 How talented you are, Gustav. 288 00:42:04,250 --> 00:42:06,929 You've only been here a week, and you already speak Russian. 289 00:42:07,090 --> 00:42:12,290 Won't even let me have a piss. The brute. Vermin! 290 00:42:17,769 --> 00:42:21,130 Sarkisich, run! Run, Sarkisich! 291 00:42:21,530 --> 00:42:24,810 Get a move on! Get going, I'm telling you! 292 00:42:25,530 --> 00:42:28,849 As fast as you can! Go on! 293 00:42:29,689 --> 00:42:32,969 Get moving I said! 294 00:42:33,529 --> 00:42:35,810 - Did you piss? - Didn't have time! 295 00:42:49,730 --> 00:42:52,530 Gustav, it won't be boring here after all. 296 00:43:48,850 --> 00:43:54,050 Over there! Push in that direction! 297 00:43:54,370 --> 00:43:59,570 Tie in the log! Come on! Come on! 298 00:44:05,890 --> 00:44:11,090 Come on! Work! 299 00:44:55,690 --> 00:45:00,570 Take off your clothes and get dry! 300 00:45:00,770 --> 00:45:04,090 Take off your clothes and get dry! 301 00:45:15,330 --> 00:45:19,370 I'm better off having nothing to do with him, the pig. 302 00:45:20,090 --> 00:45:25,810 Comes here out of thin air and thinks he can give orders. 303 00:45:26,530 --> 00:45:30,290 You can't just bully your way in. 304 00:45:31,370 --> 00:45:36,130 This is the Taiga and not some street market! 305 00:45:43,889 --> 00:45:48,290 But maybe he'll get us out of here! 306 00:46:24,050 --> 00:46:31,850 Let go of the log, you idiot! There's enough wood here! 307 00:47:07,490 --> 00:47:09,970 You ok? 308 00:47:10,170 --> 00:47:12,370 Work! 309 00:47:50,690 --> 00:47:54,850 Further down! Lower! 310 00:47:55,810 --> 00:48:01,010 Nail it lower! No, even lower! 311 00:48:02,650 --> 00:48:06,490 Lower I said! There! 312 00:48:11,210 --> 00:48:14,570 -As low as possible. -Hard worker, aren't you! 313 00:48:35,970 --> 00:48:37,730 Who's there? 314 00:48:38,250 --> 00:48:44,330 Pashka, what's wrong with you? Come on, one spoon at least! 315 00:48:45,570 --> 00:48:50,010 Oh, it's you Stepan. Come on, Pashka. 316 00:48:50,410 --> 00:48:53,810 Stepan, pass the kettle. 317 00:48:57,570 --> 00:49:01,570 What's wrong? Why are you being so difficult? 318 00:49:02,170 --> 00:49:04,770 Come on, my sweet... 319 00:49:04,930 --> 00:49:06,770 - Pasha, eat up! - Here! 320 00:49:06,970 --> 00:49:09,891 Or we're never going on a train-ride anywhere together. 321 00:49:10,130 --> 00:49:14,210 -Just one, please. -Maybe I should stay. 322 00:49:15,130 --> 00:49:17,290 Are you crazy? I already have a man. Just one spoon... 323 00:49:20,290 --> 00:49:22,330 You used to have me I thought. 324 00:49:22,410 --> 00:49:24,730 Used to. Not any more! 325 00:49:29,330 --> 00:49:34,530 Here, drink. Drink some more. 326 00:49:38,250 --> 00:49:40,810 What's so much better about him? 327 00:49:45,370 --> 00:49:47,490 He has more guts. 328 00:50:28,650 --> 00:50:33,050 Back! Back! 329 00:50:33,610 --> 00:50:36,970 Take it easy, or we'll fall in! 330 00:51:23,250 --> 00:51:26,330 Stop! Stop! 331 00:51:34,890 --> 00:51:36,570 Get on board! 332 00:51:36,730 --> 00:51:41,610 You can't go yet! It's too soon! 333 00:51:41,770 --> 00:51:44,451 Gustav will fall, the bridge won't hold him. 334 00:51:45,971 --> 00:51:48,250 We'll all end up in the water. 335 00:51:48,490 --> 00:51:52,530 If Gustav falls in, everything's lost! And we'll be left here. 336 00:51:53,050 --> 00:51:55,011 Do you hear me? 337 00:52:03,010 --> 00:52:10,811 Faster! Come on! Come on! 338 00:52:43,490 --> 00:52:46,851 Gustav, come on! 339 00:53:07,810 --> 00:53:09,931 Come on! 340 00:53:24,690 --> 00:53:27,810 Fuck off! 341 00:53:58,410 --> 00:54:00,371 Move! 342 00:54:18,250 --> 00:54:21,130 That's all there is... 343 00:54:22,611 --> 00:54:25,850 I've never seen a German girl like that before! 344 00:54:26,610 --> 00:54:30,411 I'll bring her to Kolivanov tomorrow. He can figure it out. 345 00:54:32,451 --> 00:54:34,811 There are no potatoes left. None! 346 00:54:34,971 --> 00:54:37,330 That's our pot. 347 00:54:37,450 --> 00:54:41,371 Give me that. Don't try to run things here. 348 00:54:45,491 --> 00:54:49,410 All the same it's our pot. 349 00:54:51,570 --> 00:54:54,251 Ow! You little rat! 350 00:54:54,930 --> 00:54:59,410 If you don't stop biting me, 351 00:54:59,611 --> 00:55:04,811 a huge bear will come and swallow you whole. 352 00:55:05,531 --> 00:55:07,650 Do you hear me? 353 00:55:12,290 --> 00:55:17,491 Hey, girls! He's laughing!! Look, he's laughing. 354 00:55:21,851 --> 00:55:25,131 Pasha will be speaking German too before you know it. 355 00:55:27,891 --> 00:55:30,731 The huge bear has huge teeth. 356 00:55:30,891 --> 00:55:34,851 He'll come and gobble you up! 357 00:55:37,410 --> 00:55:41,810 - What'll happen to her now? - Get her cleaned up. I'll find her some clothes. 358 00:55:42,011 --> 00:55:45,051 - And then what? - Then what? Help me. 359 00:55:46,210 --> 00:55:48,291 Why did you drag that wild animal to Krai? 360 00:55:48,451 --> 00:55:50,690 Does she understand Russian? 361 00:55:52,571 --> 00:55:54,810 Do you understand Russian? 362 00:55:56,131 --> 00:55:58,891 Verstehen Russian? 363 00:55:59,291 --> 00:56:02,011 She understands shit-all. 364 00:56:02,130 --> 00:56:04,251 - That's Gustav's briefcase. - Give it to me! 365 00:56:04,491 --> 00:56:08,211 It's Gustav's! Give it back! 366 00:56:12,851 --> 00:56:18,051 It's... it's not yours. It's Gustav's! I'll take it back sooner or later... 367 00:56:19,650 --> 00:56:21,491 That was good honey! 368 00:56:21,651 --> 00:56:24,330 - Can we leave her at the orphanage? - An orphanage? 369 00:56:24,450 --> 00:56:27,811 She's easily 20. Look at her. 370 00:56:27,971 --> 00:56:30,610 You'll be responsible for her from now on. 371 00:56:30,811 --> 00:56:32,451 I offer to help her find some clothes, 372 00:56:32,530 --> 00:56:34,691 and she smashes my jar of honey. 373 00:56:34,890 --> 00:56:39,651 That's fine, that's fine. Soon Fishman'll be here. 374 00:56:39,930 --> 00:56:42,931 He'll sort you all out. He'll send you all to the orphanages! 375 00:56:57,411 --> 00:57:01,291 What's wrong with you? What's up? 376 00:57:06,010 --> 00:57:08,691 What did you do with her there? 377 00:57:12,210 --> 00:57:16,211 I dragged a steam engine across the river. 378 00:57:17,010 --> 00:57:20,570 You dragged her, not the steam engine. 379 00:57:20,931 --> 00:57:25,731 You're so stupid. What's there to drag in her? 380 00:57:36,170 --> 00:57:39,651 Listen! Get up and go and wait in the barracks. 381 00:57:39,971 --> 00:57:45,171 Go on, get out of here! 382 00:58:35,811 --> 00:58:37,291 Greetings to Fishman! 383 00:58:37,370 --> 00:58:39,731 The outpost of Krai, Siberia, May 1941. 384 00:58:39,931 --> 00:58:42,690 - Where do the Germans ? - Lenin Strasse 3. 385 00:58:44,411 --> 00:58:47,051 - Kovalev, you're in charge. - Yes sir! 386 00:58:48,450 --> 00:58:53,410 It's not our fault! The ice smashed the bridge. 387 00:58:53,611 --> 00:58:55,771 A force of nature... 388 00:58:58,011 --> 00:59:00,690 Then we'll have to punish the forces of nature as well. 389 00:59:00,931 --> 00:59:02,411 Keep in line! 390 00:59:02,891 --> 00:59:07,851 Today is the 13th of May, 1941. Everything else is a lie. 391 00:59:08,451 --> 00:59:11,611 I said get a move on! 392 00:59:11,811 --> 00:59:15,490 Kovalev, get them into the wagon. 393 00:59:15,731 --> 00:59:19,251 Come on, come on, get a move on! Clear the track! 394 00:59:31,571 --> 00:59:34,970 - Run! Elsa, run! - Halt, or I'll shoot! 395 00:59:35,171 --> 00:59:37,451 - Halt! - Halt, or I'll shoot! 396 00:59:42,211 --> 00:59:44,290 Elsa! 397 00:59:45,331 --> 00:59:49,611 - Run! - Papa! 398 00:59:53,851 --> 00:59:57,491 Where's the girl? Release the dogs! 399 01:00:24,171 --> 01:00:28,371 Two gifts in one - a steam engine, and a woman! 400 01:00:28,691 --> 01:00:33,891 Hey there, filthy girl. Quiet! Be quiet! 401 01:00:41,171 --> 01:00:45,091 Why are you all dressed up? 402 01:01:05,731 --> 01:01:08,171 You little bastard. 403 01:01:19,131 --> 01:01:22,531 Where did you dig up that smelly bitch? 404 01:01:30,811 --> 01:01:33,531 So many people... 405 01:01:33,731 --> 01:01:37,451 We need to add coal. 406 01:01:38,411 --> 01:01:40,491 Hey! Boss! 407 01:01:44,731 --> 01:01:48,011 Whose side did you fight on after all? 408 01:01:48,131 --> 01:01:51,211 On your little saboteur's side? 409 01:02:01,331 --> 01:02:04,971 Why do they all hate me so much? 410 01:02:34,731 --> 01:02:39,171 The pressure isn't holding. Something's not right. 411 01:02:39,291 --> 01:02:43,291 Take a look! It was out of action for too long. 412 01:02:43,451 --> 01:02:46,651 What's there to look at? The engine's a piece of shit. 413 01:02:47,851 --> 01:02:49,371 And it'll never do 50 kmph. 414 01:02:49,531 --> 01:02:54,731 Sure, but if you keep the valve open, it'll do more. 415 01:02:59,091 --> 01:03:01,291 I don't have time to fix it. 416 01:03:01,411 --> 01:03:05,131 We've a meeting today. To prepare for the winter. 417 01:03:05,611 --> 01:03:10,811 What's the point of a shitty meeting? 418 01:03:15,331 --> 01:03:20,531 Have a look, Uncle Tomas! This is important. 419 01:03:22,011 --> 01:03:25,851 Why did he hit you? 420 01:03:25,971 --> 01:03:29,731 For a good reason. 421 01:03:30,051 --> 01:03:37,291 Tell him I'm not going near that thing until he cleans it. 422 01:03:46,411 --> 01:03:49,171 - What's your name? - Elsa. 423 01:03:51,571 --> 01:03:56,491 You spent the whole war hiding in the Taiga? 424 01:03:56,811 --> 01:03:58,611 What war? 425 01:04:08,051 --> 01:04:10,771 Stop! 426 01:04:17,011 --> 01:04:20,331 Stop! Go back and we'll do it again. 427 01:04:20,571 --> 01:04:21,931 Turn it off! 428 01:04:22,011 --> 01:04:24,971 Back once more! 429 01:04:25,331 --> 01:04:30,532 Turn it off! Turn it off for fuck's sake! Turn it off! 430 01:04:32,851 --> 01:04:35,611 - Stop! - Turn off the water, you idiot! 431 01:04:36,292 --> 01:04:38,171 Stop! 432 01:04:48,691 --> 01:04:51,411 Look what the cat dragged in! 433 01:04:51,571 --> 01:04:54,211 What does Ignat see in her anyway? 434 01:04:59,291 --> 01:05:02,212 She's probably washing herself for your Ignat! 435 01:05:04,291 --> 01:05:06,851 Hello! 436 01:05:08,932 --> 01:05:10,931 Pasha's found a relative at last? 437 01:05:11,091 --> 01:05:14,131 Have you seen the immortal bear? 438 01:05:14,611 --> 01:05:17,811 Get out of here! Get out! 439 01:05:17,931 --> 01:05:22,011 Pasha, give me your hand. 440 01:05:25,571 --> 01:05:30,131 I said: out of here! 441 01:05:30,332 --> 01:05:32,771 Do you understand? 442 01:05:32,851 --> 01:05:35,371 I'll leave when I've washed! 443 01:05:38,292 --> 01:05:40,011 Now, you bitch! 444 01:05:40,091 --> 01:05:42,331 Sofia'll make minced meat of her! 445 01:05:42,532 --> 01:05:44,651 What did I tell you? Get out now! 446 01:05:44,811 --> 01:05:49,491 Leave me alone! And leave Ignat alone too! 447 01:05:51,811 --> 01:05:57,011 Come on, come on, come on! Get her... 448 01:06:03,652 --> 01:06:07,051 What? You all think I'd run away? 449 01:06:07,211 --> 01:06:13,051 That you'd scare me? I'll stay here as long as I want. Is that clear? 450 01:06:14,971 --> 01:06:19,292 Matilda! Pour... 451 01:06:21,371 --> 01:06:26,012 out... some hot soup! I need to eat. 452 01:06:26,171 --> 01:06:29,292 You took your time. There's nothing left! 453 01:06:31,171 --> 01:06:33,491 They've eaten everything. 454 01:06:33,651 --> 01:06:35,892 You forgot this. 455 01:06:36,012 --> 01:06:38,892 - I know everything about you. - Drunk! 456 01:06:44,771 --> 01:06:48,092 Soon you'll all get what you deserve. 457 01:06:49,131 --> 01:06:53,771 And you'll get what you deserve too. But it'll cost you. 458 01:06:55,971 --> 01:06:59,212 Hey, Matilda, let's set your dog on him. 459 01:06:59,291 --> 01:07:02,492 It can chew his balls off. 460 01:07:02,851 --> 01:07:04,851 Chew them off yourself. 461 01:07:04,931 --> 01:07:08,132 My dog isn't some camp mongrel like some of you. 462 01:07:09,931 --> 01:07:14,491 Who wants to drink a toast to my steam engine? 463 01:07:14,931 --> 01:07:18,091 Go and drink with your German girl. 464 01:07:18,851 --> 01:07:21,692 The engine driver! 465 01:07:24,691 --> 01:07:28,611 It's about time we found out which of us is fastest. 466 01:07:29,731 --> 01:07:32,011 Engine Driver! 467 01:07:38,451 --> 01:07:44,332 I didn't see you when we took the Reichstag! 468 01:07:50,131 --> 01:07:52,412 Bastard. 469 01:07:54,931 --> 01:07:57,051 Move out! 470 01:07:59,931 --> 01:08:05,131 What are you doing? 471 01:08:09,091 --> 01:08:12,852 What are you doing, you bastard! 472 01:08:25,691 --> 01:08:27,731 I need some air. 473 01:08:27,851 --> 01:08:35,052 Stop! Stop! You'll fall out! Another drunk... 474 01:08:37,051 --> 01:08:39,452 - Little Kraut! - Let me go! You're drunk! 475 01:08:39,571 --> 01:08:42,011 We crushed you Germans over and over, 476 01:08:42,131 --> 01:08:44,851 You're drunk! 477 01:08:50,611 --> 01:08:57,292 ...and now my own people won't even drink with me. 478 01:08:59,612 --> 01:09:05,451 It hurts when your own people don't want to share a drink with you. 479 01:09:05,772 --> 01:09:08,812 They're my people, little Kraut. 480 01:09:12,932 --> 01:09:16,131 So what if they're not heroes, they're my people. 481 01:09:18,692 --> 01:09:22,971 Before the war, I had it all - flowers, women, 482 01:09:24,012 --> 01:09:28,611 and the best steam engine in the world, the ''Joseph Stalin''! 483 01:09:30,571 --> 01:09:34,371 I got it up to 163 kmph. 484 01:09:35,611 --> 01:09:41,131 But I forced the pressure too high, and ''Stalin'' came off the tracks. 485 01:09:43,331 --> 01:09:48,972 That's why I have this hole in my head. I'm an invalid! 486 01:09:52,012 --> 01:09:55,012 I had to drink with the doctors for three days 487 01:09:55,172 --> 01:09:58,212 ...so they'd let me go to the Front. 488 01:10:02,052 --> 01:10:07,252 I should have drowned you on the island. 489 01:10:22,011 --> 01:10:26,211 I've never seen you smile. 490 01:10:29,531 --> 01:10:31,571 It suits you. 491 01:10:54,132 --> 01:10:56,691 Look at him. He's laughing. Laughing. 492 01:10:56,811 --> 01:10:58,972 I've nearly forgotten German already. 493 01:10:59,131 --> 01:11:04,331 Come here and show papa, 494 01:11:07,091 --> 01:11:10,052 Eat, eat up your soup. 495 01:11:11,812 --> 01:11:14,452 Why didn't you come home? 496 01:11:16,411 --> 01:11:18,931 Had a lot of work. 497 01:11:20,931 --> 01:11:24,052 Was it all about work for you before the war as well? 498 01:11:24,251 --> 01:11:26,652 How did your wife put up with it? 499 01:11:26,772 --> 01:11:28,412 Never got around to getting married. 500 01:11:28,572 --> 01:11:32,172 You never get around to anything. 501 01:11:35,972 --> 01:11:38,651 That's enough. 502 01:11:39,692 --> 01:11:44,011 Take some bread for your German girl. 503 01:11:54,652 --> 01:12:00,451 Everyone's making fun of us, saying you live with a wild animal. 504 01:12:01,612 --> 01:12:04,851 Don't listen to them! 505 01:12:31,652 --> 01:12:36,052 Take it easy, or your ''Gustav'' will fall apart. 506 01:12:38,892 --> 01:12:42,811 Not like that. Toss it in further. Further. 507 01:12:44,572 --> 01:12:48,292 Not like that, let me show you! 508 01:12:48,492 --> 01:12:53,691 Take it like this and toss it all the way in. 509 01:13:02,331 --> 01:13:07,531 There's a tree blocking the tracks! 510 01:13:32,091 --> 01:13:37,291 Get back! Get back! 511 01:13:41,811 --> 01:13:43,972 The bastards! 512 01:13:48,092 --> 01:13:50,412 Are we at war? 513 01:14:09,732 --> 01:14:11,372 Hi! 514 01:14:15,172 --> 01:14:22,852 Find me some sheet metal. 515 01:14:29,011 --> 01:14:32,612 Metal's very expensive. 516 01:14:35,451 --> 01:14:38,212 Is your medal here? 517 01:14:44,292 --> 01:14:48,331 Cheaper?! 518 01:14:48,452 --> 01:14:51,611 Think I wouldn't figure out who shot at us? 519 01:14:52,212 --> 01:14:55,012 You're the only one here with a gun that works. 520 01:14:56,851 --> 01:14:58,491 Who else was there? 521 01:14:58,611 --> 01:15:01,172 Matilda was there. Borka was there. 522 01:15:01,332 --> 01:15:03,812 Golovina was there. Bocharov was there. 523 01:15:03,892 --> 01:15:05,972 And there were others. 524 01:15:06,092 --> 01:15:09,372 The medic got drunk and was late. 525 01:15:09,492 --> 01:15:11,972 I shot at the dead one. The Dead One. 526 01:15:12,092 --> 01:15:17,332 The Dead One. Couldn't even put a hole in her. 527 01:15:18,292 --> 01:15:23,492 There's no way a girl can live in a train for 4 years. 528 01:15:26,331 --> 01:15:28,412 Check if her heart beats! 529 01:15:28,531 --> 01:15:31,531 Someone who's alive always has a heartbeat. 530 01:15:31,892 --> 01:15:35,651 You're an idiot, Vovka. I've seen 'dead people'. 531 01:15:48,531 --> 01:15:56,812 Stand! Sit! Stand ! Sit! Stand! Sit! 532 01:15:57,292 --> 01:16:00,452 Put some effort in, Golovina! 533 01:16:00,611 --> 01:16:05,812 Stand! Sit! 534 01:16:08,092 --> 01:16:09,852 Stand, Bocharov! 535 01:16:09,972 --> 01:16:12,612 Sit! Stand! 536 01:16:12,811 --> 01:16:19,852 73! 7 4! 75! 537 01:16:21,252 --> 01:16:24,252 Enjoy it, Teterin! What are you sitting for! 538 01:16:24,372 --> 01:16:29,572 Stand! Sit! Stand! 539 01:16:33,811 --> 01:16:36,572 You still haven't pissed me off yet! 540 01:16:36,652 --> 01:16:41,852 Sit! Stand! Sit! 541 01:16:47,772 --> 01:16:48,852 Sit! 542 01:16:54,132 --> 01:16:58,452 If you've got the message, then take a rest! 543 01:17:01,371 --> 01:17:07,972 Karlusha! Karlusha! Karlusha, my little dog! 544 01:17:21,092 --> 01:17:26,292 The medic gave me some bear fat ointment. 545 01:17:27,892 --> 01:17:35,212 Relax! Now, like that. 546 01:17:36,812 --> 01:17:39,212 Good thing you got hit by a stone, and not a bullet. 547 01:17:39,332 --> 01:17:40,731 Look like the poster-soldier... 548 01:17:40,812 --> 01:17:46,532 Lie still. Like that. Like that. 549 01:17:46,852 --> 01:17:52,052 Like that. 550 01:17:53,092 --> 01:17:56,091 It's beating. 551 01:17:58,532 --> 01:18:01,412 Wait... 552 01:18:05,212 --> 01:18:08,252 Kiss me. 553 01:18:12,012 --> 01:18:13,532 Kiss me. 554 01:18:31,412 --> 01:18:37,372 What are you jumping around for? Goddamn night owl. 555 01:18:39,772 --> 01:18:43,692 No rest even at night. 556 01:18:47,212 --> 01:18:51,772 What are they up to? 557 01:18:53,092 --> 01:18:57,292 The bastards! 558 01:18:57,452 --> 01:19:01,692 It's bad to steal. Stealing is very bad. 559 01:19:09,852 --> 01:19:11,132 What the fuck is going on? 560 01:19:11,252 --> 01:19:13,412 Need to be in charge at night too? 561 01:19:13,492 --> 01:19:14,652 Keep out of it! 562 01:19:29,532 --> 01:19:34,452 It's not good to steal! 563 01:19:36,412 --> 01:19:40,012 Would you look at what's going on here! 564 01:19:40,172 --> 01:19:43,652 I'll sort it out... 565 01:19:43,812 --> 01:19:44,892 Will you now? 566 01:19:45,092 --> 01:19:46,172 Bastards! 567 01:19:46,252 --> 01:19:48,412 What kind of a man are you? 568 01:19:48,532 --> 01:19:50,252 He makes me do squats in the street, 569 01:19:50,332 --> 01:19:52,813 ...and then steals the roof. You'll sort it out!! 570 01:19:53,892 --> 01:19:56,852 - Where are you going? - Back to the barracks! 571 01:19:56,972 --> 01:19:59,612 - Get lost then! - Get lost yourself! 572 01:19:59,732 --> 01:20:04,932 Bastards! They're all bastards... 573 01:20:08,732 --> 01:20:16,372 We'll see! We'll sort it all out. 574 01:20:19,452 --> 01:20:21,252 Don't you get it... 575 01:20:21,372 --> 01:20:26,172 you're turning everyone against you because of your German girl. 576 01:20:26,292 --> 01:20:27,932 Don't push it! Don't look at me like that! 577 01:20:28,132 --> 01:20:32,652 Why did you strip the roof? Put that metal back! 578 01:20:33,292 --> 01:20:36,532 You stripped the roof, I can't believe it! 579 01:20:36,612 --> 01:20:40,452 Shame if you lost your other arm, right? Couldn't scratch your balls! 580 01:20:40,852 --> 01:20:45,092 People need bread now and not your stupid stubbornness. 581 01:20:46,212 --> 01:20:49,252 Is that clear? 582 01:20:49,532 --> 01:20:54,732 - That's Gustav's briefcase! - Where are you off to? 583 01:20:55,812 --> 01:21:02,172 Tomorrow you can bring her to the station and hand her over. 584 01:21:02,252 --> 01:21:05,652 That's an order! 585 01:21:05,812 --> 01:21:10,332 Now get out of here! Get out of here before it get's nasty! 586 01:21:14,372 --> 01:21:18,612 When will you pay me for the metal? 587 01:21:31,132 --> 01:21:33,613 Is this all there was? 588 01:21:33,772 --> 01:21:37,692 There's a lot of wood in the Taiga, but not so much metal. 589 01:21:40,412 --> 01:21:43,372 Nice one! 590 01:21:44,612 --> 01:21:47,452 Find a dress and some shoes. 591 01:21:51,252 --> 01:21:52,372 So... 592 01:21:52,693 --> 01:21:55,492 ''A report of damage to state property... 593 01:21:55,612 --> 01:22:01,652 and the concealment of a German girl''... 594 01:22:02,052 --> 01:22:07,252 Moscow! Moscow! 595 01:22:12,252 --> 01:22:15,212 Comrade Stalin!... 596 01:22:16,572 --> 01:22:18,972 Oh the bastards! 597 01:22:28,292 --> 01:22:31,332 Everything's a fucking mess, Comrade Stalin. 598 01:22:32,453 --> 01:22:37,012 I learnt how to drive a motorbike, 599 01:22:37,253 --> 01:22:42,452 how to caress a woman, how to be in charge of people. 600 01:22:43,732 --> 01:22:48,812 But I never learnt to write with my left hand, Comrade Stalin... 601 01:23:13,932 --> 01:23:16,493 You have to run away from here. 602 01:23:16,613 --> 01:23:19,653 Kolivanov won't let up, he'll hand you over to Fishman. 603 01:23:21,013 --> 01:23:24,412 Do you understand, little Kraut? 604 01:23:24,532 --> 01:23:27,613 Come over here. 605 01:23:32,653 --> 01:23:35,052 - Take this! - Where did you get that? 606 01:23:35,572 --> 01:23:38,492 - Don't speak. - Why? 607 01:23:39,172 --> 01:23:41,293 Don't speak to anyone. 608 01:23:41,453 --> 01:23:47,932 Pretend that you're dumb, they won't harm a cripple. 609 01:23:48,492 --> 01:23:51,212 - Here, take this. - This is my dress! 610 01:23:51,453 --> 01:23:53,572 I'm telling you not to say a word to anyone. 611 01:23:53,692 --> 01:23:57,332 This is my dress. Where did you get it? 612 01:23:57,493 --> 01:24:00,052 Don't speak! Do you understand? 613 01:24:00,212 --> 01:24:03,852 Let me put it on... 614 01:24:15,412 --> 01:24:19,612 Didn't understand a fucking word, did you. 615 01:24:20,413 --> 01:24:24,612 Gnasha! 616 01:24:27,653 --> 01:24:32,092 Look at me! 617 01:24:42,292 --> 01:24:45,213 Concussed! 618 01:25:08,292 --> 01:25:10,412 You leaving? 619 01:25:13,092 --> 01:25:15,772 I like it here. 620 01:25:20,613 --> 01:25:24,492 Take the pot with you. 621 01:25:37,893 --> 01:25:41,132 Are you in love with her? 622 01:25:47,412 --> 01:25:51,613 You're the one who fell in love with a German. 623 01:26:17,172 --> 01:26:21,613 Potsdam, Germany, April 1945. 624 01:26:57,053 --> 01:27:01,573 Don't be scared! Don't be scared! 625 01:27:38,333 --> 01:27:43,133 We'll go as far as Irkutsk and get passports. 626 01:27:43,332 --> 01:27:45,573 I have a contact there. 627 01:27:51,173 --> 01:27:55,293 You know what, Stepan? I can't have children. 628 01:27:59,133 --> 01:28:04,333 When I was 16, we were building a pigsty for the orphanage. 629 01:28:04,893 --> 01:28:09,092 It was winter, freezing, I got a chill, they had to operate. 630 01:28:13,092 --> 01:28:15,853 And then the pigs never even arrived. 631 01:28:22,093 --> 01:28:24,212 What about Pashka? 632 01:28:24,332 --> 01:28:29,532 Pashka? Pashka's... a trophy! 633 01:28:51,413 --> 01:28:52,972 Is Pashka ok? 634 01:28:53,093 --> 01:28:56,453 I think he's ok. He didn't even wake up. 635 01:28:58,853 --> 01:29:00,412 You ok? 636 01:29:00,573 --> 01:29:03,213 Fine. Just hit my shoulder. 637 01:29:34,573 --> 01:29:39,013 - Is it alive? - No. We killed it. 638 01:29:43,052 --> 01:29:46,732 Must have seen the lights. 639 01:29:48,293 --> 01:29:51,292 Look at the amount of holes in its head. 640 01:29:51,453 --> 01:29:53,212 It really was immortal. 641 01:29:53,332 --> 01:29:57,293 Not any more it's not! It'll feed the village for a week. 642 01:29:58,293 --> 01:29:59,613 No way! 643 01:29:59,772 --> 01:30:04,533 Vovka said we should leave it alone, or terrible things will happen. 644 01:30:08,453 --> 01:30:11,053 Why do you want to leave? Why? 645 01:30:11,213 --> 01:30:14,373 They'll arrest you and send you to a camp, and take Pashka away. 646 01:30:15,373 --> 01:30:18,012 And Ignat might still come back. 647 01:30:18,133 --> 01:30:22,692 - That German girl is nothing compared to you. - Let me go. 648 01:30:29,812 --> 01:30:31,973 What'll I do without you? 649 01:30:47,733 --> 01:30:51,053 It's a pity that the bear didn't eat any of you. 650 01:30:51,212 --> 01:30:54,213 Borka, give us a hand! 651 01:30:55,853 --> 01:30:58,813 You shouldn't eat the bear. 652 01:30:58,933 --> 01:31:00,853 He'll get his own back on you. 653 01:31:00,973 --> 01:31:02,573 Bad things will happen. 654 01:31:02,732 --> 01:31:05,413 Why are you eating it then? 655 01:31:06,453 --> 01:31:09,973 - What are you eating it for then? - Tastes good. 656 01:31:10,132 --> 01:31:14,293 Give it over here! 657 01:31:14,413 --> 01:31:16,732 - It's ready! - Come on! 658 01:31:21,693 --> 01:31:24,573 They called it the Immortal Bear. 659 01:32:07,013 --> 01:32:09,813 What are you doing? 660 01:32:09,932 --> 01:32:15,133 Gustav! I'm writing ''Gustav'' - that's what I'm calling it. 661 01:32:17,892 --> 01:32:20,933 Have you gone crazy? 662 01:32:22,933 --> 01:32:24,173 What are you doing? 663 01:32:24,332 --> 01:32:26,933 You and your ''Gustav''... 664 01:32:33,932 --> 01:32:35,013 ...Gustav... 665 01:32:39,333 --> 01:32:41,293 ...stupid girl. 666 01:32:41,892 --> 01:32:46,293 Let's just paint a Swastika onto it instead. 667 01:34:04,973 --> 01:34:06,933 You brought your little queen back. 668 01:34:07,053 --> 01:34:10,373 Why did you write ''Gustav'' on the train? Is ''Gustav'' a Nazi? 669 01:34:24,933 --> 01:34:29,333 Move back. Fucking driver. 670 01:34:46,933 --> 01:34:52,133 Go on, Stepan, crush him... 671 01:34:52,813 --> 01:34:57,933 To hell with you and your German girl... 672 01:34:58,093 --> 01:35:01,813 push him out of the way... 673 01:35:02,053 --> 01:35:04,973 He's destroying our Stepan... 674 01:35:55,974 --> 01:36:00,813 Let's go Pashka. We should never have come back here. 675 01:36:23,093 --> 01:36:26,533 Hit him. Hit him. 676 01:36:35,173 --> 01:36:46,093 Get back. Get away from the train! 677 01:36:54,693 --> 01:36:58,213 Get back, you bastards! 678 01:37:14,453 --> 01:37:19,653 Bit the little Fascist bitch! 679 01:37:20,253 --> 01:37:24,493 Watch out! Elsa, I'll help you! 680 01:37:25,973 --> 01:37:31,173 Leave him alone! Let me go! 681 01:37:46,094 --> 01:37:47,853 The Wash house's on fire!! 682 01:37:49,373 --> 01:37:51,813 Why did I choose an idiot? 683 01:37:54,173 --> 01:38:01,614 Borka, stop! Stop, Borka! I said Stop! 684 01:38:02,694 --> 01:38:05,053 You little fucker! 685 01:38:07,693 --> 01:38:11,214 -I didn't have time. -Didn't have time for what? 686 01:38:39,773 --> 01:38:44,973 A long time ago, I dreamed about you... 687 01:38:45,214 --> 01:38:47,853 ...while I was still living in ''Gustav'' in the woods. 688 01:38:48,133 --> 01:38:50,854 You had fair hair and blue eyes, 689 01:38:51,413 --> 01:38:55,133 ...but it was you for sure, I know that now. 690 01:38:56,213 --> 01:38:58,013 And you smiled... 691 01:38:58,733 --> 01:39:02,053 just like that soldier in the poster. 692 01:39:07,093 --> 01:39:09,214 ...my beloved. 693 01:39:10,973 --> 01:39:14,093 It's beating. It's beating. 694 01:39:17,893 --> 01:39:22,773 Gnasha... Gnasha... 695 01:40:44,373 --> 01:40:48,133 Give the engine driver back his medals. 696 01:40:48,973 --> 01:40:50,294 How did you know about that? 697 01:40:50,454 --> 01:40:52,173 I know about everything. 698 01:40:52,293 --> 01:40:55,013 Why didn't you tell me about the German girl? 699 01:40:55,094 --> 01:40:57,333 She was right under your nose for four whole years. 700 01:40:58,094 --> 01:41:00,854 I wanted to kill her myself. 701 01:41:01,014 --> 01:41:04,933 But she's a slippery one, and the engine driver was protecting her. 702 01:41:06,494 --> 01:41:10,213 I was sure she drowned. Pour! 703 01:41:10,454 --> 01:41:12,173 She did drown... 704 01:41:13,734 --> 01:41:16,614 So why didn't you tell me about the German child? 705 01:41:16,813 --> 01:41:18,414 What German child? 706 01:41:30,853 --> 01:41:34,093 What a fucking welcome! 707 01:41:38,533 --> 01:41:41,014 Kolivanov! 708 01:41:45,613 --> 01:41:49,853 What a fucking welcome you give, you scum. 709 01:41:49,974 --> 01:41:51,894 What next? 710 01:41:52,294 --> 01:41:56,333 Drunk the Motherland dry, or only got as far as the Urals? 711 01:41:56,694 --> 01:42:01,174 Not only do you destroy our trains, but you breed more Germans. 712 01:42:03,374 --> 01:42:07,934 Saboteurs. And yet nobody punishes you. 713 01:42:10,814 --> 01:42:13,134 Comrade Stalin pities you, 714 01:42:13,294 --> 01:42:17,053 hiding you here from the justifiable anger of the people. 715 01:42:17,893 --> 01:42:21,894 So that the people won't tear you wretches limb from limb. 716 01:42:22,734 --> 01:42:27,053 That anger is borderless, and eternal! 717 01:42:28,374 --> 01:42:30,733 He's kind, Comrade Stalin. 718 01:42:30,893 --> 01:42:33,134 His heart bleeds for everyone, 719 01:42:33,294 --> 01:42:36,294 ...even for you, enemies of the people! 720 01:42:36,373 --> 01:42:38,814 But me, I'm not so kind! 721 01:42:38,934 --> 01:42:41,173 For you the only thing you fear is - Fishman! 722 01:42:41,333 --> 01:42:44,493 Fishman will come. And if he doesn't... 723 01:42:44,613 --> 01:42:48,613 Where will you all go? Got a taste of freedom! 724 01:42:48,973 --> 01:42:53,214 Maybe some of you think you're here by mistake. 725 01:42:53,373 --> 01:42:55,494 If you don't like it here, we have a real camp nearby. 726 01:42:55,613 --> 01:43:00,854 Who'd like a real camp, then? Two steps forward! 727 01:43:02,934 --> 01:43:07,334 Stand in line! Stand in line! Keep the line! 728 01:43:35,814 --> 01:43:37,573 Where's the German girl's admirer? 729 01:43:37,774 --> 01:43:41,933 He's clearing snow off the switching points. 730 01:43:42,294 --> 01:43:44,054 Kolivanov, break up the crowd! 731 01:43:44,214 --> 01:43:46,733 Into the barracks, you heard me! 732 01:43:46,893 --> 01:43:50,254 Pick on somebody else's children. Now open up the wagon! 733 01:43:50,494 --> 01:43:52,493 You've really lost control over them. 734 01:43:52,694 --> 01:43:54,894 Let's break it up here! 735 01:43:55,014 --> 01:43:56,414 Give me an axe! 736 01:43:56,534 --> 01:43:58,174 Get away from the wagon! 737 01:43:58,374 --> 01:44:00,494 Pashka, don't be afraid my little one! 738 01:44:00,613 --> 01:44:03,414 Where are you going? Halt! 739 01:44:03,733 --> 01:44:09,014 - Get back! 740 01:44:14,173 --> 01:44:16,414 - Pashka! - What are you doing! 741 01:44:16,493 --> 01:44:19,014 What are you shooting for, you rat? 742 01:44:19,174 --> 01:44:22,454 So you want to get into the wagon then? 743 01:44:23,334 --> 01:44:26,174 Pashka! Pashka, I'm right here, my son! 744 01:44:26,294 --> 01:44:28,774 Leave that lock alone! What are you doing, bitch? 745 01:44:28,894 --> 01:44:31,053 Pashka! 746 01:44:36,253 --> 01:44:41,453 So? Who else wants to stand up for the little Fascist? 747 01:44:52,853 --> 01:44:55,534 You killed her! 748 01:44:55,654 --> 01:44:57,414 Sofia!... 749 01:45:07,294 --> 01:45:11,213 It hurts... Pashka... 750 01:45:14,373 --> 01:45:17,214 Stupid woman! 751 01:45:28,174 --> 01:45:29,974 Stupid woman! 752 01:45:31,454 --> 01:45:34,334 Move out, Sarkisyan! 753 01:45:38,734 --> 01:45:41,654 Why did you kill her? 754 01:45:42,334 --> 01:45:47,534 She was a German loving whore. Where are you going? 755 01:45:49,254 --> 01:45:52,614 You can move out without my help. 756 01:46:01,214 --> 01:46:04,694 I'll manage on my own. 757 01:46:16,414 --> 01:46:20,854 Hang on! Hang on!... the medic's on his way. 758 01:46:22,574 --> 01:46:26,334 That's the first time anyone's ever carried me. 759 01:46:28,173 --> 01:46:33,373 Hang on! Take it easy. It won't be long... 760 01:47:19,574 --> 01:47:23,934 Give Pashka back, bastard! 761 01:47:26,094 --> 01:47:31,294 Hey, concussed, go on, catch him! 762 01:47:31,494 --> 01:47:35,014 Come on, faster! 763 01:48:45,014 --> 01:48:48,294 Fishman! Fishman! 764 01:48:50,614 --> 01:48:52,294 Fishman! 765 01:48:56,894 --> 01:48:58,614 Fishman! 766 01:48:58,734 --> 01:49:03,374 Fishman! Who do you think is fucking 'Fishman', me? 767 01:49:03,694 --> 01:49:09,774 This is 'Fishman'! ''F-SH-M'' 768 01:49:40,654 --> 01:49:44,894 You and I fought on the Front-line! We're war heroes. 769 01:49:45,254 --> 01:49:49,894 We both should know that Germans stick with Germans! 770 01:49:50,174 --> 01:49:52,134 Why did you call it ''Gustav''? 771 01:49:52,414 --> 01:49:53,974 After a relative! 772 01:50:02,014 --> 01:50:06,534 Even if you've painted it red, your ''Gustav''will never make 50! 773 01:50:08,334 --> 01:50:11,494 It's no match for ''Fishman''! 774 01:50:11,654 --> 01:50:14,294 There's no match. 775 01:50:14,414 --> 01:50:17,214 I know everything about these engines! 776 01:50:17,494 --> 01:50:21,094 My old man raced trains for 40 years. 777 01:50:21,254 --> 01:50:25,254 You'd better get as far away from here as possible! 778 01:50:25,414 --> 01:50:29,534 There's nowhere else to go. 779 01:52:51,334 --> 01:52:55,454 My berries, my poor little berries! 780 01:53:23,974 --> 01:53:28,854 You've really annoyed me now, Sergeant! 781 01:53:33,094 --> 01:53:37,654 You won't live long enough to see a court-martial! 782 01:53:37,934 --> 01:53:41,694 Come out of there, you bastard! 783 01:54:02,934 --> 01:54:05,614 See that? 784 01:54:08,335 --> 01:54:12,015 75... Exactly. 785 01:54:13,734 --> 01:54:17,414 You said it wouldn't make 50. 786 01:54:19,015 --> 01:54:21,215 That's a record. 787 01:54:41,854 --> 01:54:44,694 Like fucking that! 788 01:54:59,574 --> 01:55:01,734 Brake! 789 01:55:05,614 --> 01:55:08,214 This man liberated all of you wretches. 790 01:55:08,334 --> 01:55:11,094 He fought the entire war, right up to the fall of Berlin. 791 01:55:11,255 --> 01:55:13,854 He was wounded twice, his guts are full of shrapnel... 792 01:55:14,015 --> 01:55:17,134 What are you shouting for? Who are you? 793 01:55:17,934 --> 01:55:20,534 Me? I'm Kolivanov. 794 01:55:20,735 --> 01:55:24,054 He's coming round. 795 01:55:24,575 --> 01:55:27,214 Dizzy? 796 01:55:29,854 --> 01:55:32,614 Losing consciousness? 797 01:55:34,134 --> 01:55:36,534 Ever been concussed? 798 01:55:37,294 --> 01:55:39,214 Yes. 799 01:55:39,414 --> 01:55:43,574 Well, you can add this one to the list. 800 01:55:44,374 --> 01:55:46,935 What happened here? 801 01:55:47,134 --> 01:55:50,134 What do you remember? 802 01:55:58,774 --> 01:56:01,854 Kolivanov, I have to leave. 803 01:56:04,174 --> 01:56:08,494 My daughter Nastya's sick. 804 01:56:10,054 --> 01:56:12,214 I have to leave! 805 01:56:53,814 --> 01:56:57,135 What a fucking welcome! 806 01:56:59,574 --> 01:57:04,975 Pedal as fast as you can! Look, he can't wait to see his daughter. 807 01:57:07,494 --> 01:57:09,655 She died. 808 01:57:09,734 --> 01:57:12,574 She was buried in 1943. 809 01:57:13,095 --> 01:57:15,415 She was just a little girl. 810 01:57:17,694 --> 01:57:20,374 Pedal as fast as you can! 811 01:57:22,415 --> 01:57:25,174 You're in the lead! 812 01:57:49,815 --> 01:57:53,054 We ran all around Siberia for over a year. 813 01:57:53,334 --> 01:57:55,575 In Taishet, we finally found someone 814 01:57:55,735 --> 01:57:57,775 who helped us get some documents. 815 01:57:57,935 --> 01:58:00,854 Ignat got a job at a train depot as a mechanic. 816 01:58:01,055 --> 01:58:05,774 We had three children: a boy and two girls. 817 01:58:07,054 --> 01:58:08,374 Pashka now sings in the choir. 818 01:58:09,135 --> 01:58:11,895 But I can only sing with him at home. 819 01:58:12,214 --> 01:58:15,134 I never sing or speak in public. 820 01:58:15,694 --> 01:58:18,655 Ignat told everyone that I'm dumb. 821 01:58:18,934 --> 01:58:22,094 No one from around here would ever harm a cripple. 822 01:58:28,775 --> 01:58:36,134 My love, please take me along with you 823 01:58:37,255 --> 01:58:44,214 Far away where I can be a stranger for you 824 01:58:45,335 --> 01:58:52,655 My love, I would take you along 825 01:58:53,254 --> 01:59:01,614 But I don't need a stranger far away. 826 01:59:02,014 --> 01:59:09,974 My love, please take me along with you 827 01:59:10,575 --> 01:59:18,135 Far away where I can be a wife for you 828 01:59:18,455 --> 01:59:24,934 Far away where I can be a wife for you 57047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.