Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,287 --> 00:01:41,487
THE EDGE
4
00:01:49,047 --> 00:01:56,607
Siberia, September 1945, KRAI -
one of the GULAG labour outposts
5
00:02:04,127 --> 00:02:07,167
Where's the commander's office?
6
00:02:07,487 --> 00:02:10,327
Lenin Strasse 3.
7
00:02:12,807 --> 00:02:15,247
Over that way.
8
00:02:23,087 --> 00:02:25,647
What a fucking welcome!
9
00:02:25,807 --> 00:02:28,087
Everyone's at work!
10
00:02:28,567 --> 00:02:30,407
What about you?
11
00:02:30,567 --> 00:02:33,887
I'm in charge of the music.
12
00:03:07,087 --> 00:03:10,887
So you've been posted here
as head mechanic.
13
00:03:11,207 --> 00:03:16,047
Suits me, you can be my right hand man.
14
00:03:16,327 --> 00:03:20,567
Lost my arm in '43.
15
00:03:21,807 --> 00:03:24,767
How many trains do you have here?
16
00:03:24,927 --> 00:03:27,807
One - an 'AU' model.
17
00:03:28,087 --> 00:03:32,967
And there's one
from another village.
18
00:03:33,287 --> 00:03:35,688
I'll take the 'AU' then.
19
00:03:35,887 --> 00:03:38,887
No you won't!
20
00:03:40,447 --> 00:03:45,127
Says here you're banned
from driving trains.
21
00:03:48,247 --> 00:03:50,807
If you don't give me the train,
I'll just move on.
22
00:03:52,327 --> 00:03:53,607
There's nowhere else to go...
23
00:04:14,287 --> 00:04:19,487
This lot are all traitors.
A rotten bunch.
24
00:04:21,447 --> 00:04:25,087
They were relocated here
from the German camps.
25
00:04:26,927 --> 00:04:29,048
Who knows what they did
with the Fascists...
26
00:04:29,207 --> 00:04:30,727
...maybe bombs intended for Moscow.
27
00:04:32,328 --> 00:04:34,928
You - you're one of kind in these parts!
28
00:04:35,127 --> 00:04:38,247
- What 'kind' is that?
- A war hero! A winner!
29
00:04:38,368 --> 00:04:41,447
- What about you?
- I'm in charge here.
30
00:04:42,208 --> 00:04:46,287
I make them see the error of their ways!
31
00:04:46,487 --> 00:04:51,047
They were all sent here
before the war ended
32
00:04:51,687 --> 00:04:55,248
for 'correction'.
This isn't a camp though.
33
00:04:55,447 --> 00:04:58,887
We've no guards. No need -
nowhere else to go!
34
00:04:59,127 --> 00:05:01,607
Fomich! Fomich!
Signed those papers for me?
35
00:05:01,808 --> 00:05:03,767
What?
36
00:05:05,327 --> 00:05:09,368
The request for extra rations
for my little Pasha?
37
00:05:09,687 --> 00:05:11,487
What are you shouting at me for?
38
00:05:11,647 --> 00:05:14,047
Don't call me 'Fomich',
call me 'Citizen Kolivanov.'
39
00:05:14,767 --> 00:05:17,608
I'm sick of you and your
signature requests.
40
00:05:17,848 --> 00:05:21,568
Slow down! Stop!
41
00:05:21,767 --> 00:05:25,367
Here! Give that to her.
42
00:05:37,927 --> 00:05:39,248
Hello!
43
00:05:41,007 --> 00:05:46,207
So then, war hero? You ready
to be my right hand ?
44
00:05:52,327 --> 00:05:55,207
Why didn't you close the pressure
valve, eh? Engine driver!
45
00:05:55,327 --> 00:05:57,648
That's enough, Stepan! Hand it over.
46
00:05:57,768 --> 00:06:04,088
We need someone we can trust in here.
47
00:06:10,967 --> 00:06:14,407
Throw some more coal on!
48
00:06:56,208 --> 00:06:59,127
Who's in charge?
49
00:06:59,287 --> 00:07:02,407
Comrade Stalin!
50
00:07:02,687 --> 00:07:05,688
He spent the entire war
arse-licking the Germans.
51
00:07:05,887 --> 00:07:09,208
-The Estonian bastard!
-I'm a Lithuanian bastard.
52
00:07:13,687 --> 00:07:15,647
Well?...
53
00:07:16,528 --> 00:07:18,327
What' your name?
54
00:07:18,527 --> 00:07:20,127
Butkus.
55
00:07:20,287 --> 00:07:25,487
You ever check this?
The suspension's all rusted.
56
00:07:28,207 --> 00:07:30,407
Buktus!
57
00:07:40,007 --> 00:07:44,208
What kind of fucking mechanic
are you ?
58
00:07:48,407 --> 00:07:53,648
(In German ) I put this engine together
from scratch... I...
59
00:07:57,768 --> 00:08:01,287
Learn Russian!
60
00:08:18,407 --> 00:08:21,248
Stop working!
61
00:08:23,647 --> 00:08:27,327
Our ''new boss''
will finish the rest!
62
00:08:29,328 --> 00:08:34,207
Stop! I said stop!
63
00:08:43,608 --> 00:08:46,287
Where are you pushing that?
Let's go.
64
00:09:36,408 --> 00:09:37,488
HURRAY!!! VICTORY!!!
65
00:09:54,167 --> 00:09:59,367
Follow my finger. Dizzy?
You lost consciousness.
66
00:10:00,768 --> 00:10:08,407
Collapsed in a fit.
Can't see shit now.
67
00:10:09,888 --> 00:10:13,207
I see everything.
68
00:10:16,968 --> 00:10:20,168
- Ever had concussed?
- Twice.
69
00:10:27,047 --> 00:10:31,088
You stink of home-made alcohol.
70
00:10:33,688 --> 00:10:36,288
Disinfectant.
71
00:10:39,208 --> 00:10:42,488
Home-brew's useful
for almost everything.
72
00:10:42,687 --> 00:10:46,807
In hospital, they gave me
morphine for the pain.
73
00:10:48,128 --> 00:10:49,328
Want some more?
74
00:10:55,368 --> 00:11:01,927
If Hitler had knocked back
a few shots of home-brew in 1941,
75
00:11:03,248 --> 00:11:08,487
maybe he'd never have
started the war against us.
76
00:11:09,888 --> 00:11:14,088
He'd have woken up in his bunker
next to his woman
77
00:11:14,807 --> 00:11:18,128
with a hell of a hangover
and thought,
78
00:11:18,568 --> 00:11:25,528
''Who needs a fucking war?!
Who gives a shit about the Jews?!''
79
00:11:26,928 --> 00:11:33,368
Here's some 'morphine'...
and something to help it down.
80
00:11:43,648 --> 00:11:46,087
- Krasnoselskiy?!
- Here.
81
00:11:48,007 --> 00:11:51,768
Golovina! Where's Golovina?
82
00:11:51,888 --> 00:11:55,608
We thought she's having
a lie-in at your place!
83
00:11:58,048 --> 00:12:01,768
Your Golovina ran away!
84
00:12:02,688 --> 00:12:06,168
She'd have to go the length
of the Taiga to run away.
85
00:12:07,368 --> 00:12:10,368
Not enough real men here so she
went off with the bear, Fomich...
86
00:12:10,607 --> 00:12:11,808
I mean Citizen Kolivanov!
87
00:12:13,487 --> 00:12:15,448
You just wait!
88
00:12:15,608 --> 00:12:17,767
All of you just wait.
89
00:12:17,928 --> 00:12:22,808
Fishman will be here soon; he'll
give you something to laugh about.
90
00:12:23,527 --> 00:12:27,328
- Efremov! Have you dozed off again?
- Here!
91
00:12:34,487 --> 00:12:42,167
Here's what you asked for.
And some home-brew! Half a bottle.
92
00:12:42,567 --> 00:12:44,608
Why only half?
93
00:12:44,808 --> 00:12:47,888
I had a tiny, tiny drop.
94
00:12:48,448 --> 00:12:51,688
Oh! It's German!
95
00:12:52,568 --> 00:12:55,327
Couldn't you find a decent one anywhere?
96
00:12:55,448 --> 00:12:58,368
It's the best one in these parts.
97
00:13:00,768 --> 00:13:04,288
Those are nice flowers in your pot.
98
00:13:14,768 --> 00:13:19,048
What are you staring at?
You asking me out on a date?
99
00:13:25,528 --> 00:13:30,727
I'm not so sure, my mama mightn't like it.
100
00:13:31,168 --> 00:13:35,048
Karlusha! Come back here!
101
00:13:35,888 --> 00:13:39,487
She's got a nerve bringing him in here.
102
00:13:40,248 --> 00:13:41,328
So where's your mama then?
103
00:13:41,488 --> 00:13:43,168
Funny. Come on.
104
00:13:44,928 --> 00:13:46,648
We're new here, haven't settled in yet.
105
00:13:47,047 --> 00:13:50,168
My little Pasha's woken up.
Sit down, come in.
106
00:13:50,688 --> 00:13:54,368
I have to tie him to the table
so he won't crawl away.
107
00:13:54,608 --> 00:13:55,928
Come on, wake up.
108
00:13:56,248 --> 00:13:59,488
He still doesn't want to speak,
but he can walk.
109
00:14:00,008 --> 00:14:03,087
Put the pot down. Where did I put it?
110
00:14:03,968 --> 00:14:05,128
Here!
111
00:14:06,728 --> 00:14:09,968
He gets sick a lot, so the medic
gave me this to help him.
112
00:14:10,608 --> 00:14:15,808
I'm the only one with a child, that is
why they gave me a separate room.
113
00:14:17,888 --> 00:14:21,248
Pashka, what are you doing?
Come here. He likes biting.
114
00:14:21,448 --> 00:14:25,128
He likes biting. He'd be better
off learning to speak!
115
00:14:25,328 --> 00:14:30,288
Sit down. What's your name?
116
00:14:30,608 --> 00:14:33,088
- Ignat.
- That's a beautiful name.
117
00:14:33,488 --> 00:14:37,528
I'm Sofie, that's what my employers
in Germany called me.
118
00:14:38,088 --> 00:14:40,768
I worked as a servant near Potsdam.
119
00:14:40,928 --> 00:14:43,687
I'm not from the camps.
See, no number!
120
00:14:45,768 --> 00:14:50,968
Pasha was born there.
Here, eat, eat.
121
00:14:52,047 --> 00:14:56,928
I fell in love there...
Let's drink.
122
00:15:02,408 --> 00:15:06,608
What's wrong with you?
123
00:15:07,888 --> 00:15:12,528
Must have been difficult being
'under' the Germans?
124
00:15:16,608 --> 00:15:18,408
Get out!
125
00:15:36,888 --> 00:15:38,608
I'm not going anywhere.
126
00:15:42,368 --> 00:15:44,528
How do you put up with it?
127
00:15:44,848 --> 00:15:48,168
First he takes your train, then your Sofia.
128
00:15:51,928 --> 00:15:54,248
Let's say I chickened out!
129
00:16:03,808 --> 00:16:05,768
Bastard!
130
00:16:23,208 --> 00:16:25,008
What's wrong?
131
00:16:27,328 --> 00:16:33,888
- Is it that long since you've been
with a woman? - That long.
132
00:16:34,248 --> 00:16:39,448
Don't worry. That's not important.
133
00:16:49,888 --> 00:16:55,088
Touch me. Touch me like this, and this.
134
00:16:57,448 --> 00:17:02,648
Like that. Like that. Kiss me.
135
00:17:03,648 --> 00:17:08,848
Kiss me. Like that, come on.
136
00:17:09,688 --> 00:17:11,928
Come on, lick me, suck.
137
00:17:13,368 --> 00:17:16,368
Like that, and like that.
138
00:17:33,688 --> 00:17:38,888
Look at me. Look. You're so good.
139
00:18:09,448 --> 00:18:16,328
Gnasha-Gnasha, and you
said you were concussed!
140
00:18:54,008 --> 00:18:56,888
Wait. Is the rope secure?
141
00:18:58,888 --> 00:19:01,928
Come on girls, grab it!
142
00:19:06,768 --> 00:19:10,288
- Tonya, don't drop your end.
- Fuck off!
143
00:19:10,888 --> 00:19:14,528
When you grow balls enough to be the boss,
you can give the orders!
144
00:19:14,648 --> 00:19:17,488
Balls? All he does in bed is sleep!
145
00:19:17,648 --> 00:19:18,888
And snore.
146
00:19:18,968 --> 00:19:21,128
Don't be jealous!!
147
00:19:22,728 --> 00:19:27,008
Enough chit-chat! Get a move on!
148
00:19:28,129 --> 00:19:32,208
We have to wait for the other train to pass.
149
00:19:32,768 --> 00:19:34,968
Switch the tracks.
150
00:19:35,129 --> 00:19:39,208
And go in the wrong direction?
151
00:19:39,368 --> 00:19:41,768
We'll just go with the flow.
152
00:20:04,048 --> 00:20:09,689
- Take it easy up there. - It wasn't
so scary when Stepan was driving!
153
00:20:10,088 --> 00:20:15,288
(Sarkisyan is singing in Armenian )
154
00:20:26,888 --> 00:20:34,129
Let's see what we have here!
Aha! Here, take these!
155
00:20:34,848 --> 00:20:37,888
Could have got them to
lay a few more, Sarkisyan!
156
00:20:38,128 --> 00:20:42,408
My little girls do the best they can.
157
00:20:42,648 --> 00:20:49,248
I'll feed you now.
How about that, my little beauties?
158
00:20:49,848 --> 00:20:54,168
Those chickens have made you crazy.
159
00:20:54,848 --> 00:21:00,049
Slow down! You're scaring them!
160
00:21:10,248 --> 00:21:13,088
Let's catch up on them.
161
00:21:13,168 --> 00:21:16,209
They've got chickens up there.
162
00:21:16,528 --> 00:21:20,368
If we catch them,
we can eat the chickens.
163
00:21:20,768 --> 00:21:24,289
Throw on more coal.
164
00:21:50,489 --> 00:21:54,089
Look at that! They're trying
to overtake us. Faster!
165
00:21:54,248 --> 00:21:58,488
Those runts won't get past us!
166
00:22:04,649 --> 00:22:07,128
Don't you know the rules?
167
00:22:07,568 --> 00:22:10,768
You're not allowed
go the wrong way down the tracks.
168
00:22:12,768 --> 00:22:16,248
They say you took
everything from Stepan .
169
00:22:16,569 --> 00:22:20,809
Shame, he was the only
decent engine driver here.
170
00:22:21,328 --> 00:22:23,528
Apart from me.
171
00:22:23,728 --> 00:22:28,288
Tthey also say you get fits.
172
00:22:28,528 --> 00:22:33,208
That you're banned from driving trains.
173
00:22:33,528 --> 00:22:36,329
They say you can milk a chicken!
174
00:22:41,249 --> 00:22:46,248
Sarkisyan, I'll steal your chickens!
175
00:22:46,368 --> 00:22:48,688
You're a nasty son of a bitch.
176
00:22:51,448 --> 00:22:53,329
You little shit!
177
00:22:53,569 --> 00:22:57,729
I fucked your mother!
And your grandmother!
178
00:22:59,089 --> 00:23:03,288
I haven't seen an egg
since I left the orphanage!
179
00:23:04,449 --> 00:23:06,609
Enough bullshit! More coal!
180
00:23:14,449 --> 00:23:17,808
Throw on some more!
Throw on some more coal!
181
00:23:26,328 --> 00:23:29,288
More! Throw on some more!
Throw on some more coal!
182
00:23:29,448 --> 00:23:32,929
More! Throw on some more!
183
00:23:33,769 --> 00:23:35,528
I said more!
184
00:23:44,489 --> 00:23:48,169
We can't go any faster.
The log-car's full of women!
185
00:23:49,648 --> 00:23:51,808
I said more!
186
00:23:51,928 --> 00:23:53,888
You're a shit driver! Slow down!
187
00:23:54,049 --> 00:23:55,329
What are you doing?
188
00:23:55,408 --> 00:24:00,608
Stop! We said stop!
189
00:24:32,329 --> 00:24:34,529
What are you doing?
190
00:24:34,649 --> 00:24:38,809
Stop! We said stop!
191
00:25:05,048 --> 00:25:06,408
You know you'll go to prison?
192
00:25:06,529 --> 00:25:08,689
Fishman'll put you away once he gets here!
193
00:25:09,048 --> 00:25:11,329
Not just for racing the train,
but for wrecking it too!
194
00:25:11,409 --> 00:25:14,088
You fought on the Frontline!
We depend on people like you!
195
00:25:14,209 --> 00:25:17,049
There are fucking food shortages
everywhere - starvation.
196
00:25:17,128 --> 00:25:19,969
The military's requisitioned
all means of transport!
197
00:25:20,408 --> 00:25:22,689
How am I supposed to
feed these traitors now?
198
00:25:23,249 --> 00:25:26,489
Many broke their backs to get
that train working. And you?
199
00:25:26,608 --> 00:25:30,649
All you care about is
speeding on the wrong side of the tracks!
200
00:25:30,649 --> 00:25:33,769
You pushed the engine
pressure over the limit!
201
00:25:33,968 --> 00:25:37,209
-I didn't go over any limits.
-Why did the valve explode then?
202
00:25:37,529 --> 00:25:42,809
Saboteur! And concussed!
60 kilometres an hour! 60!
203
00:25:43,168 --> 00:25:46,728
-Uncoupled, could have done 70!
-What?!
204
00:25:52,808 --> 00:25:56,009
Did you unscrew the valve?
205
00:25:56,169 --> 00:25:58,008
Maybe I did.
206
00:25:58,729 --> 00:26:00,969
What's the point in destroying the engine?
207
00:26:02,408 --> 00:26:04,968
Better to hit me over the head.
208
00:26:05,128 --> 00:26:06,609
What's the point?
209
00:26:13,809 --> 00:26:16,368
Why do you need Sofia so badly?
210
00:26:18,968 --> 00:26:20,768
She's a trophy!
211
00:26:25,329 --> 00:26:27,649
Come on! Take me on!
212
00:26:29,248 --> 00:26:31,689
Cool off, stoker!
213
00:26:35,529 --> 00:26:38,209
Throw some more coal on.
214
00:27:01,488 --> 00:27:03,769
Here. Have a drink!
215
00:27:05,289 --> 00:27:07,688
I never drink on the job.
216
00:27:07,889 --> 00:27:13,089
Fine, but I rarely offer anyone a drink.
217
00:27:18,329 --> 00:27:25,729
I sell all sorts of stuff,
home brew and other things.
218
00:27:28,009 --> 00:27:29,689
Dried fish.
219
00:27:30,489 --> 00:27:32,768
Nobody's buying though.
220
00:27:34,249 --> 00:27:37,168
But a steam engine...
221
00:27:45,569 --> 00:27:48,569
a steam engine would fetch
a good price.
222
00:27:52,129 --> 00:27:53,929
What did you say?
223
00:27:57,369 --> 00:27:59,169
I forgot to tell you.
224
00:27:59,368 --> 00:28:02,649
There's a dead person
living on the island.
225
00:28:03,049 --> 00:28:06,889
Completely, totally dead.
Stole my gun, my matches.
226
00:28:08,769 --> 00:28:13,969
Even stole salt from me.
Stole salt, and my matches.
227
00:28:14,448 --> 00:28:19,649
Go and kill him again!
228
00:28:21,728 --> 00:28:25,288
There's a bridge to the island.
It's just a little bit broken.
229
00:28:25,448 --> 00:28:26,689
Push!
230
00:28:29,849 --> 00:28:33,128
It was broken when the
ice cracked in the Spring.
231
00:28:33,209 --> 00:28:36,169
Completely broken!
232
00:28:36,529 --> 00:28:39,008
Take the lantern!
233
00:28:39,249 --> 00:28:42,369
Gnasha, I put some
tobacco in your pocket.
234
00:28:42,769 --> 00:28:45,048
The bridge's broken there!
235
00:28:47,169 --> 00:28:49,649
He forgot his pot.
236
00:28:50,929 --> 00:28:53,329
Take that medal off your hat, loser!
237
00:28:53,489 --> 00:28:56,049
I swapped it for the train...
fair and square!
238
00:31:50,529 --> 00:31:52,009
Bitch!
239
00:33:23,129 --> 00:33:26,009
It's alive...
240
00:34:46,809 --> 00:34:48,969
Where's your Ignat then?
241
00:34:49,409 --> 00:34:52,729
He's gone for now, but he'll be back.
242
00:34:55,569 --> 00:34:59,449
He told you he'd be back?
Women! Women!
243
00:35:00,329 --> 00:35:03,330
Don't take me for an idiot!
244
00:35:04,010 --> 00:35:08,649
Your life seems to me
to be a bit pointless.
245
00:35:09,529 --> 00:35:11,889
First some German, then Stepan.
246
00:35:12,049 --> 00:35:14,049
Love tends to come to the winners in life.
247
00:35:14,489 --> 00:35:18,369
Aren't there any other men
you'd consider good enough for you?
248
00:35:18,649 --> 00:35:21,489
Who do you consider good enough then?
249
00:35:25,289 --> 00:35:27,489
So what if I'm missing an arm.
250
00:35:32,969 --> 00:35:37,409
Your 'hero's run away. From everyone.
251
00:35:39,049 --> 00:35:42,009
Thinks as he fought on the Front
he can do whatever he wants.
252
00:35:42,130 --> 00:35:44,369
Don't give me any of that!
253
00:35:44,529 --> 00:35:46,289
Fomich, don't start that again!
254
00:35:47,610 --> 00:35:50,770
It's not right! Wait, just wait!
255
00:35:51,129 --> 00:35:56,250
Fishman will sort out all this sabotage
one way or another. I'm telling you!
256
00:35:56,569 --> 00:36:00,689
For Ignat, I'd cut off
your other arm in an instant.
257
00:36:06,530 --> 00:36:08,569
Get down from there!
258
00:36:43,450 --> 00:36:47,010
(In German ) Get me out of here you idiot!
259
00:36:50,970 --> 00:36:54,849
Bastards! They even got this far!
260
00:36:55,090 --> 00:37:00,290
Get me out of here!
261
00:37:17,369 --> 00:37:19,930
Dry off!
262
00:37:26,809 --> 00:37:32,769
Take that off. Take off those rags.
263
00:37:40,289 --> 00:37:42,249
Concussed?!
264
00:37:54,929 --> 00:37:56,690
Shit!
265
00:38:10,530 --> 00:38:13,130
(In German ) Work!
266
00:39:09,490 --> 00:39:14,690
Let's heat this place up.
267
00:39:43,410 --> 00:39:45,850
You little bastard!
268
00:40:38,849 --> 00:40:40,170
It's alive.
269
00:40:46,529 --> 00:40:51,930
Approaching the outpost of Krai,
Siberia. December 1940.
270
00:40:58,850 --> 00:41:02,289
(In German ) Gustav,
let me give you some advice.
271
00:41:02,449 --> 00:41:04,970
You'd be better of being an engineer.
272
00:41:05,930 --> 00:41:09,609
It's a great honour for me
to be your assistant, Mr. Haneke.
273
00:41:09,690 --> 00:41:12,770
Your bridge over the Rhine
is simply magnificent.
274
00:41:12,849 --> 00:41:16,169
Elsa also wants to become an engineer,
275
00:41:16,370 --> 00:41:19,889
although I have to say,
I prefer it when she sings.
276
00:41:20,090 --> 00:41:24,090
Ain't going to be very interesting
for you here, Fraulein Elsa.
277
00:41:25,570 --> 00:41:28,050
I'm going to help my father.
278
00:41:28,209 --> 00:41:30,210
To mark your father's arrival here,
279
00:41:30,330 --> 00:41:33,250
even renamed the village
main-street 'Lenin Strasse'!
280
00:41:41,090 --> 00:41:46,130
- Where are you going?
- Where. Over there. To count fir trees.
281
00:41:47,449 --> 00:41:48,450
What happened?
282
00:41:48,610 --> 00:41:50,049
What did he say?
283
00:41:52,369 --> 00:41:54,169
He's gone for a piss.
284
00:41:54,330 --> 00:41:57,210
Piss. We'll wait then.
285
00:41:57,609 --> 00:42:00,010
'Possat' - what does that mean?
286
00:42:00,329 --> 00:42:02,129
He has some... business here.
287
00:42:02,330 --> 00:42:04,130
How talented you are, Gustav.
288
00:42:04,250 --> 00:42:06,929
You've only been here a week,
and you already speak Russian.
289
00:42:07,090 --> 00:42:12,290
Won't even let me have a piss.
The brute. Vermin!
290
00:42:17,769 --> 00:42:21,130
Sarkisich, run! Run, Sarkisich!
291
00:42:21,530 --> 00:42:24,810
Get a move on! Get going, I'm telling you!
292
00:42:25,530 --> 00:42:28,849
As fast as you can! Go on!
293
00:42:29,689 --> 00:42:32,969
Get moving I said!
294
00:42:33,529 --> 00:42:35,810
- Did you piss?
- Didn't have time!
295
00:42:49,730 --> 00:42:52,530
Gustav, it won't be boring here after all.
296
00:43:48,850 --> 00:43:54,050
Over there! Push in that direction!
297
00:43:54,370 --> 00:43:59,570
Tie in the log! Come on! Come on!
298
00:44:05,890 --> 00:44:11,090
Come on! Work!
299
00:44:55,690 --> 00:45:00,570
Take off your clothes and get dry!
300
00:45:00,770 --> 00:45:04,090
Take off your clothes and get dry!
301
00:45:15,330 --> 00:45:19,370
I'm better off having nothing
to do with him, the pig.
302
00:45:20,090 --> 00:45:25,810
Comes here out of thin air
and thinks he can give orders.
303
00:45:26,530 --> 00:45:30,290
You can't just bully your way in.
304
00:45:31,370 --> 00:45:36,130
This is the Taiga
and not some street market!
305
00:45:43,889 --> 00:45:48,290
But maybe he'll get us out of here!
306
00:46:24,050 --> 00:46:31,850
Let go of the log, you idiot!
There's enough wood here!
307
00:47:07,490 --> 00:47:09,970
You ok?
308
00:47:10,170 --> 00:47:12,370
Work!
309
00:47:50,690 --> 00:47:54,850
Further down! Lower!
310
00:47:55,810 --> 00:48:01,010
Nail it lower! No, even lower!
311
00:48:02,650 --> 00:48:06,490
Lower I said! There!
312
00:48:11,210 --> 00:48:14,570
-As low as possible.
-Hard worker, aren't you!
313
00:48:35,970 --> 00:48:37,730
Who's there?
314
00:48:38,250 --> 00:48:44,330
Pashka, what's wrong with you?
Come on, one spoon at least!
315
00:48:45,570 --> 00:48:50,010
Oh, it's you Stepan.
Come on, Pashka.
316
00:48:50,410 --> 00:48:53,810
Stepan, pass the kettle.
317
00:48:57,570 --> 00:49:01,570
What's wrong? Why are you being so difficult?
318
00:49:02,170 --> 00:49:04,770
Come on, my sweet...
319
00:49:04,930 --> 00:49:06,770
- Pasha, eat up!
- Here!
320
00:49:06,970 --> 00:49:09,891
Or we're never going on a
train-ride anywhere together.
321
00:49:10,130 --> 00:49:14,210
-Just one, please. -Maybe I should stay.
322
00:49:15,130 --> 00:49:17,290
Are you crazy? I already have a man.
Just one spoon...
323
00:49:20,290 --> 00:49:22,330
You used to have me I thought.
324
00:49:22,410 --> 00:49:24,730
Used to. Not any more!
325
00:49:29,330 --> 00:49:34,530
Here, drink. Drink some more.
326
00:49:38,250 --> 00:49:40,810
What's so much better about him?
327
00:49:45,370 --> 00:49:47,490
He has more guts.
328
00:50:28,650 --> 00:50:33,050
Back! Back!
329
00:50:33,610 --> 00:50:36,970
Take it easy, or we'll fall in!
330
00:51:23,250 --> 00:51:26,330
Stop! Stop!
331
00:51:34,890 --> 00:51:36,570
Get on board!
332
00:51:36,730 --> 00:51:41,610
You can't go yet! It's too soon!
333
00:51:41,770 --> 00:51:44,451
Gustav will fall, the bridge won't hold him.
334
00:51:45,971 --> 00:51:48,250
We'll all end up in the water.
335
00:51:48,490 --> 00:51:52,530
If Gustav falls in, everything's lost!
And we'll be left here.
336
00:51:53,050 --> 00:51:55,011
Do you hear me?
337
00:52:03,010 --> 00:52:10,811
Faster! Come on! Come on!
338
00:52:43,490 --> 00:52:46,851
Gustav, come on!
339
00:53:07,810 --> 00:53:09,931
Come on!
340
00:53:24,690 --> 00:53:27,810
Fuck off!
341
00:53:58,410 --> 00:54:00,371
Move!
342
00:54:18,250 --> 00:54:21,130
That's all there is...
343
00:54:22,611 --> 00:54:25,850
I've never seen a German girl
like that before!
344
00:54:26,610 --> 00:54:30,411
I'll bring her to Kolivanov tomorrow.
He can figure it out.
345
00:54:32,451 --> 00:54:34,811
There are no potatoes left. None!
346
00:54:34,971 --> 00:54:37,330
That's our pot.
347
00:54:37,450 --> 00:54:41,371
Give me that.
Don't try to run things here.
348
00:54:45,491 --> 00:54:49,410
All the same it's our pot.
349
00:54:51,570 --> 00:54:54,251
Ow! You little rat!
350
00:54:54,930 --> 00:54:59,410
If you don't stop biting me,
351
00:54:59,611 --> 00:55:04,811
a huge bear will come and swallow you whole.
352
00:55:05,531 --> 00:55:07,650
Do you hear me?
353
00:55:12,290 --> 00:55:17,491
Hey, girls! He's laughing!!
Look, he's laughing.
354
00:55:21,851 --> 00:55:25,131
Pasha will be speaking
German too before you know it.
355
00:55:27,891 --> 00:55:30,731
The huge bear has huge teeth.
356
00:55:30,891 --> 00:55:34,851
He'll come and gobble you up!
357
00:55:37,410 --> 00:55:41,810
- What'll happen to her now?
- Get her cleaned up. I'll find her some clothes.
358
00:55:42,011 --> 00:55:45,051
- And then what?
- Then what? Help me.
359
00:55:46,210 --> 00:55:48,291
Why did you drag that wild animal to Krai?
360
00:55:48,451 --> 00:55:50,690
Does she understand Russian?
361
00:55:52,571 --> 00:55:54,810
Do you understand Russian?
362
00:55:56,131 --> 00:55:58,891
Verstehen Russian?
363
00:55:59,291 --> 00:56:02,011
She understands shit-all.
364
00:56:02,130 --> 00:56:04,251
- That's Gustav's briefcase.
- Give it to me!
365
00:56:04,491 --> 00:56:08,211
It's Gustav's! Give it back!
366
00:56:12,851 --> 00:56:18,051
It's... it's not yours. It's Gustav's!
I'll take it back sooner or later...
367
00:56:19,650 --> 00:56:21,491
That was good honey!
368
00:56:21,651 --> 00:56:24,330
- Can we leave her at the
orphanage? - An orphanage?
369
00:56:24,450 --> 00:56:27,811
She's easily 20. Look at her.
370
00:56:27,971 --> 00:56:30,610
You'll be responsible for her from now on.
371
00:56:30,811 --> 00:56:32,451
I offer to help her find some clothes,
372
00:56:32,530 --> 00:56:34,691
and she smashes my jar of honey.
373
00:56:34,890 --> 00:56:39,651
That's fine, that's fine.
Soon Fishman'll be here.
374
00:56:39,930 --> 00:56:42,931
He'll sort you all out.
He'll send you all to the orphanages!
375
00:56:57,411 --> 00:57:01,291
What's wrong with you? What's up?
376
00:57:06,010 --> 00:57:08,691
What did you do with her there?
377
00:57:12,210 --> 00:57:16,211
I dragged a steam engine
across the river.
378
00:57:17,010 --> 00:57:20,570
You dragged her, not the steam engine.
379
00:57:20,931 --> 00:57:25,731
You're so stupid. What's there to drag in her?
380
00:57:36,170 --> 00:57:39,651
Listen! Get up and go and
wait in the barracks.
381
00:57:39,971 --> 00:57:45,171
Go on, get out of here!
382
00:58:35,811 --> 00:58:37,291
Greetings to Fishman!
383
00:58:37,370 --> 00:58:39,731
The outpost of Krai,
Siberia, May 1941.
384
00:58:39,931 --> 00:58:42,690
- Where do the Germans ?
- Lenin Strasse 3.
385
00:58:44,411 --> 00:58:47,051
- Kovalev, you're in charge.
- Yes sir!
386
00:58:48,450 --> 00:58:53,410
It's not our fault! The ice smashed the bridge.
387
00:58:53,611 --> 00:58:55,771
A force of nature...
388
00:58:58,011 --> 00:59:00,690
Then we'll have to punish
the forces of nature as well.
389
00:59:00,931 --> 00:59:02,411
Keep in line!
390
00:59:02,891 --> 00:59:07,851
Today is the 13th of May, 1941.
Everything else is a lie.
391
00:59:08,451 --> 00:59:11,611
I said get a move on!
392
00:59:11,811 --> 00:59:15,490
Kovalev, get them into the wagon.
393
00:59:15,731 --> 00:59:19,251
Come on, come on, get a move on!
Clear the track!
394
00:59:31,571 --> 00:59:34,970
- Run! Elsa, run!
- Halt, or I'll shoot!
395
00:59:35,171 --> 00:59:37,451
- Halt!
- Halt, or I'll shoot!
396
00:59:42,211 --> 00:59:44,290
Elsa!
397
00:59:45,331 --> 00:59:49,611
- Run!
- Papa!
398
00:59:53,851 --> 00:59:57,491
Where's the girl? Release the dogs!
399
01:00:24,171 --> 01:00:28,371
Two gifts in one - a steam engine,
and a woman!
400
01:00:28,691 --> 01:00:33,891
Hey there, filthy girl. Quiet! Be quiet!
401
01:00:41,171 --> 01:00:45,091
Why are you all dressed up?
402
01:01:05,731 --> 01:01:08,171
You little bastard.
403
01:01:19,131 --> 01:01:22,531
Where did you dig up that smelly bitch?
404
01:01:30,811 --> 01:01:33,531
So many people...
405
01:01:33,731 --> 01:01:37,451
We need to add coal.
406
01:01:38,411 --> 01:01:40,491
Hey! Boss!
407
01:01:44,731 --> 01:01:48,011
Whose side did you fight on after all?
408
01:01:48,131 --> 01:01:51,211
On your little saboteur's side?
409
01:02:01,331 --> 01:02:04,971
Why do they all hate me so much?
410
01:02:34,731 --> 01:02:39,171
The pressure isn't holding.
Something's not right.
411
01:02:39,291 --> 01:02:43,291
Take a look! It was out of action for too long.
412
01:02:43,451 --> 01:02:46,651
What's there to look at?
The engine's a piece of shit.
413
01:02:47,851 --> 01:02:49,371
And it'll never do 50 kmph.
414
01:02:49,531 --> 01:02:54,731
Sure, but if you keep the valve open,
it'll do more.
415
01:02:59,091 --> 01:03:01,291
I don't have time to fix it.
416
01:03:01,411 --> 01:03:05,131
We've a meeting today.
To prepare for the winter.
417
01:03:05,611 --> 01:03:10,811
What's the point of a shitty meeting?
418
01:03:15,331 --> 01:03:20,531
Have a look, Uncle Tomas! This is important.
419
01:03:22,011 --> 01:03:25,851
Why did he hit you?
420
01:03:25,971 --> 01:03:29,731
For a good reason.
421
01:03:30,051 --> 01:03:37,291
Tell him I'm not going
near that thing until he cleans it.
422
01:03:46,411 --> 01:03:49,171
- What's your name?
- Elsa.
423
01:03:51,571 --> 01:03:56,491
You spent the whole war
hiding in the Taiga?
424
01:03:56,811 --> 01:03:58,611
What war?
425
01:04:08,051 --> 01:04:10,771
Stop!
426
01:04:17,011 --> 01:04:20,331
Stop!
Go back and we'll do it again.
427
01:04:20,571 --> 01:04:21,931
Turn it off!
428
01:04:22,011 --> 01:04:24,971
Back once more!
429
01:04:25,331 --> 01:04:30,532
Turn it off! Turn it off for fuck's sake!
Turn it off!
430
01:04:32,851 --> 01:04:35,611
- Stop!
- Turn off the water, you idiot!
431
01:04:36,292 --> 01:04:38,171
Stop!
432
01:04:48,691 --> 01:04:51,411
Look what the cat dragged in!
433
01:04:51,571 --> 01:04:54,211
What does Ignat see in her anyway?
434
01:04:59,291 --> 01:05:02,212
She's probably washing herself
for your Ignat!
435
01:05:04,291 --> 01:05:06,851
Hello!
436
01:05:08,932 --> 01:05:10,931
Pasha's found a relative at last?
437
01:05:11,091 --> 01:05:14,131
Have you seen
the immortal bear?
438
01:05:14,611 --> 01:05:17,811
Get out of here! Get out!
439
01:05:17,931 --> 01:05:22,011
Pasha, give me your hand.
440
01:05:25,571 --> 01:05:30,131
I said: out of here!
441
01:05:30,332 --> 01:05:32,771
Do you understand?
442
01:05:32,851 --> 01:05:35,371
I'll leave when I've washed!
443
01:05:38,292 --> 01:05:40,011
Now, you bitch!
444
01:05:40,091 --> 01:05:42,331
Sofia'll make minced meat of her!
445
01:05:42,532 --> 01:05:44,651
What did I tell you? Get out now!
446
01:05:44,811 --> 01:05:49,491
Leave me alone!
And leave Ignat alone too!
447
01:05:51,811 --> 01:05:57,011
Come on, come on, come on! Get her...
448
01:06:03,652 --> 01:06:07,051
What? You all think I'd run away?
449
01:06:07,211 --> 01:06:13,051
That you'd scare me?
I'll stay here as long as I want. Is that clear?
450
01:06:14,971 --> 01:06:19,292
Matilda! Pour...
451
01:06:21,371 --> 01:06:26,012
out... some hot soup!
I need to eat.
452
01:06:26,171 --> 01:06:29,292
You took your time.
There's nothing left!
453
01:06:31,171 --> 01:06:33,491
They've eaten everything.
454
01:06:33,651 --> 01:06:35,892
You forgot this.
455
01:06:36,012 --> 01:06:38,892
- I know everything about you.
- Drunk!
456
01:06:44,771 --> 01:06:48,092
Soon you'll all get what you deserve.
457
01:06:49,131 --> 01:06:53,771
And you'll get what you deserve too.
But it'll cost you.
458
01:06:55,971 --> 01:06:59,212
Hey, Matilda, let's set your dog on him.
459
01:06:59,291 --> 01:07:02,492
It can chew his balls off.
460
01:07:02,851 --> 01:07:04,851
Chew them off yourself.
461
01:07:04,931 --> 01:07:08,132
My dog isn't some camp mongrel
like some of you.
462
01:07:09,931 --> 01:07:14,491
Who wants to drink a toast
to my steam engine?
463
01:07:14,931 --> 01:07:18,091
Go and drink with your German girl.
464
01:07:18,851 --> 01:07:21,692
The engine driver!
465
01:07:24,691 --> 01:07:28,611
It's about time we found out
which of us is fastest.
466
01:07:29,731 --> 01:07:32,011
Engine Driver!
467
01:07:38,451 --> 01:07:44,332
I didn't see you when we took the Reichstag!
468
01:07:50,131 --> 01:07:52,412
Bastard.
469
01:07:54,931 --> 01:07:57,051
Move out!
470
01:07:59,931 --> 01:08:05,131
What are you doing?
471
01:08:09,091 --> 01:08:12,852
What are you doing, you bastard!
472
01:08:25,691 --> 01:08:27,731
I need some air.
473
01:08:27,851 --> 01:08:35,052
Stop! Stop! You'll fall out!
Another drunk...
474
01:08:37,051 --> 01:08:39,452
- Little Kraut!
- Let me go! You're drunk!
475
01:08:39,571 --> 01:08:42,011
We crushed you Germans
over and over,
476
01:08:42,131 --> 01:08:44,851
You're drunk!
477
01:08:50,611 --> 01:08:57,292
...and now my own people
won't even drink with me.
478
01:08:59,612 --> 01:09:05,451
It hurts when your own people
don't want to share a drink with you.
479
01:09:05,772 --> 01:09:08,812
They're my people, little Kraut.
480
01:09:12,932 --> 01:09:16,131
So what if they're not heroes,
they're my people.
481
01:09:18,692 --> 01:09:22,971
Before the war,
I had it all - flowers, women,
482
01:09:24,012 --> 01:09:28,611
and the best steam engine in the world,
the ''Joseph Stalin''!
483
01:09:30,571 --> 01:09:34,371
I got it up to 163 kmph.
484
01:09:35,611 --> 01:09:41,131
But I forced the pressure too high,
and ''Stalin'' came off the tracks.
485
01:09:43,331 --> 01:09:48,972
That's why I have this hole in my head.
I'm an invalid!
486
01:09:52,012 --> 01:09:55,012
I had to drink with the doctors
for three days
487
01:09:55,172 --> 01:09:58,212
...so they'd let me go to the Front.
488
01:10:02,052 --> 01:10:07,252
I should have drowned you on the island.
489
01:10:22,011 --> 01:10:26,211
I've never seen you smile.
490
01:10:29,531 --> 01:10:31,571
It suits you.
491
01:10:54,132 --> 01:10:56,691
Look at him. He's laughing. Laughing.
492
01:10:56,811 --> 01:10:58,972
I've nearly forgotten German already.
493
01:10:59,131 --> 01:11:04,331
Come here and show papa,
494
01:11:07,091 --> 01:11:10,052
Eat, eat up your soup.
495
01:11:11,812 --> 01:11:14,452
Why didn't you come home?
496
01:11:16,411 --> 01:11:18,931
Had a lot of work.
497
01:11:20,931 --> 01:11:24,052
Was it all about work for
you before the war as well?
498
01:11:24,251 --> 01:11:26,652
How did your wife put up with it?
499
01:11:26,772 --> 01:11:28,412
Never got around to getting married.
500
01:11:28,572 --> 01:11:32,172
You never get around to anything.
501
01:11:35,972 --> 01:11:38,651
That's enough.
502
01:11:39,692 --> 01:11:44,011
Take some bread for your German girl.
503
01:11:54,652 --> 01:12:00,451
Everyone's making fun of us,
saying you live with a wild animal.
504
01:12:01,612 --> 01:12:04,851
Don't listen to them!
505
01:12:31,652 --> 01:12:36,052
Take it easy, or your ''Gustav'' will fall apart.
506
01:12:38,892 --> 01:12:42,811
Not like that. Toss it in further. Further.
507
01:12:44,572 --> 01:12:48,292
Not like that, let me show you!
508
01:12:48,492 --> 01:12:53,691
Take it like this and toss it all the way in.
509
01:13:02,331 --> 01:13:07,531
There's a tree blocking the tracks!
510
01:13:32,091 --> 01:13:37,291
Get back! Get back!
511
01:13:41,811 --> 01:13:43,972
The bastards!
512
01:13:48,092 --> 01:13:50,412
Are we at war?
513
01:14:09,732 --> 01:14:11,372
Hi!
514
01:14:15,172 --> 01:14:22,852
Find me some sheet metal.
515
01:14:29,011 --> 01:14:32,612
Metal's very expensive.
516
01:14:35,451 --> 01:14:38,212
Is your medal here?
517
01:14:44,292 --> 01:14:48,331
Cheaper?!
518
01:14:48,452 --> 01:14:51,611
Think I wouldn't figure out who shot at us?
519
01:14:52,212 --> 01:14:55,012
You're the only one here
with a gun that works.
520
01:14:56,851 --> 01:14:58,491
Who else was there?
521
01:14:58,611 --> 01:15:01,172
Matilda was there. Borka was there.
522
01:15:01,332 --> 01:15:03,812
Golovina was there. Bocharov was there.
523
01:15:03,892 --> 01:15:05,972
And there were others.
524
01:15:06,092 --> 01:15:09,372
The medic got drunk and was late.
525
01:15:09,492 --> 01:15:11,972
I shot at the dead one. The Dead One.
526
01:15:12,092 --> 01:15:17,332
The Dead One.
Couldn't even put a hole in her.
527
01:15:18,292 --> 01:15:23,492
There's no way
a girl can live in a train for 4 years.
528
01:15:26,331 --> 01:15:28,412
Check if her heart beats!
529
01:15:28,531 --> 01:15:31,531
Someone who's alive
always has a heartbeat.
530
01:15:31,892 --> 01:15:35,651
You're an idiot, Vovka.
I've seen 'dead people'.
531
01:15:48,531 --> 01:15:56,812
Stand! Sit! Stand ! Sit! Stand! Sit!
532
01:15:57,292 --> 01:16:00,452
Put some effort in, Golovina!
533
01:16:00,611 --> 01:16:05,812
Stand! Sit!
534
01:16:08,092 --> 01:16:09,852
Stand, Bocharov!
535
01:16:09,972 --> 01:16:12,612
Sit! Stand!
536
01:16:12,811 --> 01:16:19,852
73! 7 4! 75!
537
01:16:21,252 --> 01:16:24,252
Enjoy it, Teterin!
What are you sitting for!
538
01:16:24,372 --> 01:16:29,572
Stand! Sit! Stand!
539
01:16:33,811 --> 01:16:36,572
You still haven't pissed me off yet!
540
01:16:36,652 --> 01:16:41,852
Sit! Stand! Sit!
541
01:16:47,772 --> 01:16:48,852
Sit!
542
01:16:54,132 --> 01:16:58,452
If you've got the message,
then take a rest!
543
01:17:01,371 --> 01:17:07,972
Karlusha! Karlusha!
Karlusha, my little dog!
544
01:17:21,092 --> 01:17:26,292
The medic gave me some bear fat ointment.
545
01:17:27,892 --> 01:17:35,212
Relax! Now, like that.
546
01:17:36,812 --> 01:17:39,212
Good thing you got hit by a stone,
and not a bullet.
547
01:17:39,332 --> 01:17:40,731
Look like the poster-soldier...
548
01:17:40,812 --> 01:17:46,532
Lie still. Like that. Like that.
549
01:17:46,852 --> 01:17:52,052
Like that.
550
01:17:53,092 --> 01:17:56,091
It's beating.
551
01:17:58,532 --> 01:18:01,412
Wait...
552
01:18:05,212 --> 01:18:08,252
Kiss me.
553
01:18:12,012 --> 01:18:13,532
Kiss me.
554
01:18:31,412 --> 01:18:37,372
What are you jumping around for?
Goddamn night owl.
555
01:18:39,772 --> 01:18:43,692
No rest even at night.
556
01:18:47,212 --> 01:18:51,772
What are they up to?
557
01:18:53,092 --> 01:18:57,292
The bastards!
558
01:18:57,452 --> 01:19:01,692
It's bad to steal. Stealing is very bad.
559
01:19:09,852 --> 01:19:11,132
What the fuck is going on?
560
01:19:11,252 --> 01:19:13,412
Need to be in charge at night too?
561
01:19:13,492 --> 01:19:14,652
Keep out of it!
562
01:19:29,532 --> 01:19:34,452
It's not good to steal!
563
01:19:36,412 --> 01:19:40,012
Would you look at what's going on here!
564
01:19:40,172 --> 01:19:43,652
I'll sort it out...
565
01:19:43,812 --> 01:19:44,892
Will you now?
566
01:19:45,092 --> 01:19:46,172
Bastards!
567
01:19:46,252 --> 01:19:48,412
What kind of a man are you?
568
01:19:48,532 --> 01:19:50,252
He makes me do squats in the street,
569
01:19:50,332 --> 01:19:52,813
...and then steals the roof.
You'll sort it out!!
570
01:19:53,892 --> 01:19:56,852
- Where are you going?
- Back to the barracks!
571
01:19:56,972 --> 01:19:59,612
- Get lost then!
- Get lost yourself!
572
01:19:59,732 --> 01:20:04,932
Bastards! They're all bastards...
573
01:20:08,732 --> 01:20:16,372
We'll see! We'll sort it all out.
574
01:20:19,452 --> 01:20:21,252
Don't you get it...
575
01:20:21,372 --> 01:20:26,172
you're turning everyone against
you because of your German girl.
576
01:20:26,292 --> 01:20:27,932
Don't push it! Don't
look at me like that!
577
01:20:28,132 --> 01:20:32,652
Why did you strip the roof?
Put that metal back!
578
01:20:33,292 --> 01:20:36,532
You stripped the roof, I can't believe it!
579
01:20:36,612 --> 01:20:40,452
Shame if you lost your other arm, right?
Couldn't scratch your balls!
580
01:20:40,852 --> 01:20:45,092
People need bread
now and not your stupid stubbornness.
581
01:20:46,212 --> 01:20:49,252
Is that clear?
582
01:20:49,532 --> 01:20:54,732
- That's Gustav's briefcase!
- Where are you off to?
583
01:20:55,812 --> 01:21:02,172
Tomorrow you can bring her to
the station and hand her over.
584
01:21:02,252 --> 01:21:05,652
That's an order!
585
01:21:05,812 --> 01:21:10,332
Now get out of here! Get out
of here before it get's nasty!
586
01:21:14,372 --> 01:21:18,612
When will you pay me for the metal?
587
01:21:31,132 --> 01:21:33,613
Is this all there was?
588
01:21:33,772 --> 01:21:37,692
There's a lot of wood in the Taiga,
but not so much metal.
589
01:21:40,412 --> 01:21:43,372
Nice one!
590
01:21:44,612 --> 01:21:47,452
Find a dress and some shoes.
591
01:21:51,252 --> 01:21:52,372
So...
592
01:21:52,693 --> 01:21:55,492
''A report of damage to state property...
593
01:21:55,612 --> 01:22:01,652
and the concealment of a German girl''...
594
01:22:02,052 --> 01:22:07,252
Moscow! Moscow!
595
01:22:12,252 --> 01:22:15,212
Comrade Stalin!...
596
01:22:16,572 --> 01:22:18,972
Oh the bastards!
597
01:22:28,292 --> 01:22:31,332
Everything's a fucking mess,
Comrade Stalin.
598
01:22:32,453 --> 01:22:37,012
I learnt how to drive a motorbike,
599
01:22:37,253 --> 01:22:42,452
how to caress a woman,
how to be in charge of people.
600
01:22:43,732 --> 01:22:48,812
But I never learnt to write
with my left hand, Comrade Stalin...
601
01:23:13,932 --> 01:23:16,493
You have to run away from here.
602
01:23:16,613 --> 01:23:19,653
Kolivanov won't let up,
he'll hand you over to Fishman.
603
01:23:21,013 --> 01:23:24,412
Do you understand, little Kraut?
604
01:23:24,532 --> 01:23:27,613
Come over here.
605
01:23:32,653 --> 01:23:35,052
- Take this!
- Where did you get that?
606
01:23:35,572 --> 01:23:38,492
- Don't speak.
- Why?
607
01:23:39,172 --> 01:23:41,293
Don't speak to anyone.
608
01:23:41,453 --> 01:23:47,932
Pretend that you're dumb,
they won't harm a cripple.
609
01:23:48,492 --> 01:23:51,212
- Here, take this.
- This is my dress!
610
01:23:51,453 --> 01:23:53,572
I'm telling you
not to say a word to anyone.
611
01:23:53,692 --> 01:23:57,332
This is my dress.
Where did you get it?
612
01:23:57,493 --> 01:24:00,052
Don't speak! Do you understand?
613
01:24:00,212 --> 01:24:03,852
Let me put it on...
614
01:24:15,412 --> 01:24:19,612
Didn't understand a fucking word,
did you.
615
01:24:20,413 --> 01:24:24,612
Gnasha!
616
01:24:27,653 --> 01:24:32,092
Look at me!
617
01:24:42,292 --> 01:24:45,213
Concussed!
618
01:25:08,292 --> 01:25:10,412
You leaving?
619
01:25:13,092 --> 01:25:15,772
I like it here.
620
01:25:20,613 --> 01:25:24,492
Take the pot with you.
621
01:25:37,893 --> 01:25:41,132
Are you in love with her?
622
01:25:47,412 --> 01:25:51,613
You're the one who
fell in love with a German.
623
01:26:17,172 --> 01:26:21,613
Potsdam, Germany, April 1945.
624
01:26:57,053 --> 01:27:01,573
Don't be scared!
Don't be scared!
625
01:27:38,333 --> 01:27:43,133
We'll go as far as Irkutsk
and get passports.
626
01:27:43,332 --> 01:27:45,573
I have a contact there.
627
01:27:51,173 --> 01:27:55,293
You know what, Stepan?
I can't have children.
628
01:27:59,133 --> 01:28:04,333
When I was 16, we were building
a pigsty for the orphanage.
629
01:28:04,893 --> 01:28:09,092
It was winter, freezing,
I got a chill, they had to operate.
630
01:28:13,092 --> 01:28:15,853
And then the pigs never even arrived.
631
01:28:22,093 --> 01:28:24,212
What about Pashka?
632
01:28:24,332 --> 01:28:29,532
Pashka? Pashka's... a trophy!
633
01:28:51,413 --> 01:28:52,972
Is Pashka ok?
634
01:28:53,093 --> 01:28:56,453
I think he's ok. He didn't even wake up.
635
01:28:58,853 --> 01:29:00,412
You ok?
636
01:29:00,573 --> 01:29:03,213
Fine. Just hit my shoulder.
637
01:29:34,573 --> 01:29:39,013
- Is it alive?
- No. We killed it.
638
01:29:43,052 --> 01:29:46,732
Must have seen the lights.
639
01:29:48,293 --> 01:29:51,292
Look at the amount of holes
in its head.
640
01:29:51,453 --> 01:29:53,212
It really was immortal.
641
01:29:53,332 --> 01:29:57,293
Not any more it's not!
It'll feed the village for a week.
642
01:29:58,293 --> 01:29:59,613
No way!
643
01:29:59,772 --> 01:30:04,533
Vovka said we should leave it alone,
or terrible things will happen.
644
01:30:08,453 --> 01:30:11,053
Why do you want to leave? Why?
645
01:30:11,213 --> 01:30:14,373
They'll arrest you and send you to a camp,
and take Pashka away.
646
01:30:15,373 --> 01:30:18,012
And Ignat might still come back.
647
01:30:18,133 --> 01:30:22,692
- That German girl is nothing
compared to you. - Let me go.
648
01:30:29,812 --> 01:30:31,973
What'll I do without you?
649
01:30:47,733 --> 01:30:51,053
It's a pity that the bear
didn't eat any of you.
650
01:30:51,212 --> 01:30:54,213
Borka, give us a hand!
651
01:30:55,853 --> 01:30:58,813
You shouldn't eat the bear.
652
01:30:58,933 --> 01:31:00,853
He'll get his own back on you.
653
01:31:00,973 --> 01:31:02,573
Bad things will happen.
654
01:31:02,732 --> 01:31:05,413
Why are you eating it then?
655
01:31:06,453 --> 01:31:09,973
- What are you eating it for then?
- Tastes good.
656
01:31:10,132 --> 01:31:14,293
Give it over here!
657
01:31:14,413 --> 01:31:16,732
- It's ready!
- Come on!
658
01:31:21,693 --> 01:31:24,573
They called it the Immortal Bear.
659
01:32:07,013 --> 01:32:09,813
What are you doing?
660
01:32:09,932 --> 01:32:15,133
Gustav! I'm writing ''Gustav'' - that's
what I'm calling it.
661
01:32:17,892 --> 01:32:20,933
Have you gone crazy?
662
01:32:22,933 --> 01:32:24,173
What are you doing?
663
01:32:24,332 --> 01:32:26,933
You and your ''Gustav''...
664
01:32:33,932 --> 01:32:35,013
...Gustav...
665
01:32:39,333 --> 01:32:41,293
...stupid girl.
666
01:32:41,892 --> 01:32:46,293
Let's just paint a Swastika
onto it instead.
667
01:34:04,973 --> 01:34:06,933
You brought your little queen back.
668
01:34:07,053 --> 01:34:10,373
Why did you write ''Gustav'' on the train?
Is ''Gustav'' a Nazi?
669
01:34:24,933 --> 01:34:29,333
Move back. Fucking driver.
670
01:34:46,933 --> 01:34:52,133
Go on, Stepan, crush him...
671
01:34:52,813 --> 01:34:57,933
To hell with you and your German girl...
672
01:34:58,093 --> 01:35:01,813
push him out of the way...
673
01:35:02,053 --> 01:35:04,973
He's destroying our Stepan...
674
01:35:55,974 --> 01:36:00,813
Let's go Pashka. We should never
have come back here.
675
01:36:23,093 --> 01:36:26,533
Hit him. Hit him.
676
01:36:35,173 --> 01:36:46,093
Get back. Get away
from the train!
677
01:36:54,693 --> 01:36:58,213
Get back, you bastards!
678
01:37:14,453 --> 01:37:19,653
Bit the little Fascist bitch!
679
01:37:20,253 --> 01:37:24,493
Watch out! Elsa, I'll help you!
680
01:37:25,973 --> 01:37:31,173
Leave him alone!
Let me go!
681
01:37:46,094 --> 01:37:47,853
The Wash house's on fire!!
682
01:37:49,373 --> 01:37:51,813
Why did I choose an idiot?
683
01:37:54,173 --> 01:38:01,614
Borka, stop! Stop, Borka! I said Stop!
684
01:38:02,694 --> 01:38:05,053
You little fucker!
685
01:38:07,693 --> 01:38:11,214
-I didn't have time.
-Didn't have time for what?
686
01:38:39,773 --> 01:38:44,973
A long time ago,
I dreamed about you...
687
01:38:45,214 --> 01:38:47,853
...while I was still living in ''Gustav''
in the woods.
688
01:38:48,133 --> 01:38:50,854
You had fair hair and blue eyes,
689
01:38:51,413 --> 01:38:55,133
...but it was you for sure,
I know that now.
690
01:38:56,213 --> 01:38:58,013
And you smiled...
691
01:38:58,733 --> 01:39:02,053
just like that soldier in the poster.
692
01:39:07,093 --> 01:39:09,214
...my beloved.
693
01:39:10,973 --> 01:39:14,093
It's beating. It's beating.
694
01:39:17,893 --> 01:39:22,773
Gnasha... Gnasha...
695
01:40:44,373 --> 01:40:48,133
Give the engine driver back his medals.
696
01:40:48,973 --> 01:40:50,294
How did you know about that?
697
01:40:50,454 --> 01:40:52,173
I know about everything.
698
01:40:52,293 --> 01:40:55,013
Why didn't you tell me
about the German girl?
699
01:40:55,094 --> 01:40:57,333
She was right under
your nose for four whole years.
700
01:40:58,094 --> 01:41:00,854
I wanted to kill her myself.
701
01:41:01,014 --> 01:41:04,933
But she's a slippery one,
and the engine driver was protecting her.
702
01:41:06,494 --> 01:41:10,213
I was sure she drowned. Pour!
703
01:41:10,454 --> 01:41:12,173
She did drown...
704
01:41:13,734 --> 01:41:16,614
So why didn't you tell me
about the German child?
705
01:41:16,813 --> 01:41:18,414
What German child?
706
01:41:30,853 --> 01:41:34,093
What a fucking welcome!
707
01:41:38,533 --> 01:41:41,014
Kolivanov!
708
01:41:45,613 --> 01:41:49,853
What a fucking welcome you give, you scum.
709
01:41:49,974 --> 01:41:51,894
What next?
710
01:41:52,294 --> 01:41:56,333
Drunk the Motherland dry,
or only got as far as the Urals?
711
01:41:56,694 --> 01:42:01,174
Not only do you destroy our trains,
but you breed more Germans.
712
01:42:03,374 --> 01:42:07,934
Saboteurs. And yet nobody punishes you.
713
01:42:10,814 --> 01:42:13,134
Comrade Stalin pities you,
714
01:42:13,294 --> 01:42:17,053
hiding you here from
the justifiable anger of the people.
715
01:42:17,893 --> 01:42:21,894
So that the people
won't tear you wretches limb from limb.
716
01:42:22,734 --> 01:42:27,053
That anger is borderless, and eternal!
717
01:42:28,374 --> 01:42:30,733
He's kind, Comrade Stalin.
718
01:42:30,893 --> 01:42:33,134
His heart bleeds for everyone,
719
01:42:33,294 --> 01:42:36,294
...even for you, enemies of the people!
720
01:42:36,373 --> 01:42:38,814
But me, I'm not so kind!
721
01:42:38,934 --> 01:42:41,173
For you the only thing you fear is - Fishman!
722
01:42:41,333 --> 01:42:44,493
Fishman will come.
And if he doesn't...
723
01:42:44,613 --> 01:42:48,613
Where will you all go?
Got a taste of freedom!
724
01:42:48,973 --> 01:42:53,214
Maybe some of you think
you're here by mistake.
725
01:42:53,373 --> 01:42:55,494
If you don't like it here,
we have a real camp nearby.
726
01:42:55,613 --> 01:43:00,854
Who'd like a real camp, then?
Two steps forward!
727
01:43:02,934 --> 01:43:07,334
Stand in line! Stand in line!
Keep the line!
728
01:43:35,814 --> 01:43:37,573
Where's the German girl's admirer?
729
01:43:37,774 --> 01:43:41,933
He's clearing snow off
the switching points.
730
01:43:42,294 --> 01:43:44,054
Kolivanov, break up the crowd!
731
01:43:44,214 --> 01:43:46,733
Into the barracks, you heard me!
732
01:43:46,893 --> 01:43:50,254
Pick on somebody else's children.
Now open up the wagon!
733
01:43:50,494 --> 01:43:52,493
You've really lost control over them.
734
01:43:52,694 --> 01:43:54,894
Let's break it up here!
735
01:43:55,014 --> 01:43:56,414
Give me an axe!
736
01:43:56,534 --> 01:43:58,174
Get away from the wagon!
737
01:43:58,374 --> 01:44:00,494
Pashka, don't be afraid my little one!
738
01:44:00,613 --> 01:44:03,414
Where are you going? Halt!
739
01:44:03,733 --> 01:44:09,014
- Get back!
740
01:44:14,173 --> 01:44:16,414
- Pashka!
- What are you doing!
741
01:44:16,493 --> 01:44:19,014
What are you shooting for, you rat?
742
01:44:19,174 --> 01:44:22,454
So you want to get into the wagon then?
743
01:44:23,334 --> 01:44:26,174
Pashka! Pashka, I'm right here, my son!
744
01:44:26,294 --> 01:44:28,774
Leave that lock alone!
What are you doing, bitch?
745
01:44:28,894 --> 01:44:31,053
Pashka!
746
01:44:36,253 --> 01:44:41,453
So? Who else wants to stand up
for the little Fascist?
747
01:44:52,853 --> 01:44:55,534
You killed her!
748
01:44:55,654 --> 01:44:57,414
Sofia!...
749
01:45:07,294 --> 01:45:11,213
It hurts... Pashka...
750
01:45:14,373 --> 01:45:17,214
Stupid woman!
751
01:45:28,174 --> 01:45:29,974
Stupid woman!
752
01:45:31,454 --> 01:45:34,334
Move out, Sarkisyan!
753
01:45:38,734 --> 01:45:41,654
Why did you kill her?
754
01:45:42,334 --> 01:45:47,534
She was a German loving whore.
Where are you going?
755
01:45:49,254 --> 01:45:52,614
You can move out without my help.
756
01:46:01,214 --> 01:46:04,694
I'll manage on my own.
757
01:46:16,414 --> 01:46:20,854
Hang on! Hang on!...
the medic's on his way.
758
01:46:22,574 --> 01:46:26,334
That's the first time anyone's
ever carried me.
759
01:46:28,173 --> 01:46:33,373
Hang on! Take it easy.
It won't be long...
760
01:47:19,574 --> 01:47:23,934
Give Pashka back, bastard!
761
01:47:26,094 --> 01:47:31,294
Hey, concussed, go on, catch him!
762
01:47:31,494 --> 01:47:35,014
Come on, faster!
763
01:48:45,014 --> 01:48:48,294
Fishman! Fishman!
764
01:48:50,614 --> 01:48:52,294
Fishman!
765
01:48:56,894 --> 01:48:58,614
Fishman!
766
01:48:58,734 --> 01:49:03,374
Fishman! Who do you think
is fucking 'Fishman', me?
767
01:49:03,694 --> 01:49:09,774
This is 'Fishman'!
''F-SH-M''
768
01:49:40,654 --> 01:49:44,894
You and I fought on the Front-line!
We're war heroes.
769
01:49:45,254 --> 01:49:49,894
We both should know that
Germans stick with Germans!
770
01:49:50,174 --> 01:49:52,134
Why did you call it ''Gustav''?
771
01:49:52,414 --> 01:49:53,974
After a relative!
772
01:50:02,014 --> 01:50:06,534
Even if you've painted it red,
your ''Gustav''will never make 50!
773
01:50:08,334 --> 01:50:11,494
It's no match for ''Fishman''!
774
01:50:11,654 --> 01:50:14,294
There's no match.
775
01:50:14,414 --> 01:50:17,214
I know everything
about these engines!
776
01:50:17,494 --> 01:50:21,094
My old man raced trains for 40 years.
777
01:50:21,254 --> 01:50:25,254
You'd better get
as far away from here as possible!
778
01:50:25,414 --> 01:50:29,534
There's nowhere else to go.
779
01:52:51,334 --> 01:52:55,454
My berries, my poor little berries!
780
01:53:23,974 --> 01:53:28,854
You've really
annoyed me now, Sergeant!
781
01:53:33,094 --> 01:53:37,654
You won't live long enough
to see a court-martial!
782
01:53:37,934 --> 01:53:41,694
Come out of there, you bastard!
783
01:54:02,934 --> 01:54:05,614
See that?
784
01:54:08,335 --> 01:54:12,015
75... Exactly.
785
01:54:13,734 --> 01:54:17,414
You said it wouldn't make 50.
786
01:54:19,015 --> 01:54:21,215
That's a record.
787
01:54:41,854 --> 01:54:44,694
Like fucking that!
788
01:54:59,574 --> 01:55:01,734
Brake!
789
01:55:05,614 --> 01:55:08,214
This man liberated
all of you wretches.
790
01:55:08,334 --> 01:55:11,094
He fought the entire war,
right up to the fall of Berlin.
791
01:55:11,255 --> 01:55:13,854
He was wounded twice,
his guts are full of shrapnel...
792
01:55:14,015 --> 01:55:17,134
What are you shouting for?
Who are you?
793
01:55:17,934 --> 01:55:20,534
Me? I'm Kolivanov.
794
01:55:20,735 --> 01:55:24,054
He's coming round.
795
01:55:24,575 --> 01:55:27,214
Dizzy?
796
01:55:29,854 --> 01:55:32,614
Losing consciousness?
797
01:55:34,134 --> 01:55:36,534
Ever been concussed?
798
01:55:37,294 --> 01:55:39,214
Yes.
799
01:55:39,414 --> 01:55:43,574
Well, you can add this one to the list.
800
01:55:44,374 --> 01:55:46,935
What happened here?
801
01:55:47,134 --> 01:55:50,134
What do you remember?
802
01:55:58,774 --> 01:56:01,854
Kolivanov, I have to leave.
803
01:56:04,174 --> 01:56:08,494
My daughter Nastya's sick.
804
01:56:10,054 --> 01:56:12,214
I have to leave!
805
01:56:53,814 --> 01:56:57,135
What a fucking welcome!
806
01:56:59,574 --> 01:57:04,975
Pedal as fast as you can!
Look, he can't wait to see his daughter.
807
01:57:07,494 --> 01:57:09,655
She died.
808
01:57:09,734 --> 01:57:12,574
She was buried in 1943.
809
01:57:13,095 --> 01:57:15,415
She was just a little girl.
810
01:57:17,694 --> 01:57:20,374
Pedal as fast as you can!
811
01:57:22,415 --> 01:57:25,174
You're in the lead!
812
01:57:49,815 --> 01:57:53,054
We ran all around Siberia
for over a year.
813
01:57:53,334 --> 01:57:55,575
In Taishet, we finally found someone
814
01:57:55,735 --> 01:57:57,775
who helped us get some documents.
815
01:57:57,935 --> 01:58:00,854
Ignat got a job at a train depot
as a mechanic.
816
01:58:01,055 --> 01:58:05,774
We had three children: a boy and two girls.
817
01:58:07,054 --> 01:58:08,374
Pashka now sings in the choir.
818
01:58:09,135 --> 01:58:11,895
But I can only sing with him at home.
819
01:58:12,214 --> 01:58:15,134
I never sing or speak in public.
820
01:58:15,694 --> 01:58:18,655
Ignat told everyone that I'm dumb.
821
01:58:18,934 --> 01:58:22,094
No one from around here
would ever harm a cripple.
822
01:58:28,775 --> 01:58:36,134
My love,
please take me along with you
823
01:58:37,255 --> 01:58:44,214
Far away where I can be
a stranger for you
824
01:58:45,335 --> 01:58:52,655
My love, I would take you along
825
01:58:53,254 --> 01:59:01,614
But I don't need a stranger
far away.
826
01:59:02,014 --> 01:59:09,974
My love,
please take me along with you
827
01:59:10,575 --> 01:59:18,135
Far away where
I can be a wife for you
828
01:59:18,455 --> 01:59:24,934
Far away where
I can be a wife for you
57047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.