All language subtitles for Superpower 2023 1080p eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 OMEGA 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 OMEGA LA MATRIZ DEL PAQUETE EN CUBA 3 00:00:31,205 --> 00:00:34,730 - Solía ​​llevar una tarjetita en mi billetera. 4 00:00:34,773 --> 00:00:37,254 Impreso en él había un pasaje escrito por 5 00:00:37,298 --> 00:00:40,431 El dramaturgo ganador del premio Pulitzer William Saroyan. 6 00:00:43,391 --> 00:00:45,436 Sus palabras me han servido como una especie de 7 00:00:45,480 --> 00:00:47,047 instrucción aspiracional 8 00:00:47,090 --> 00:00:49,962 sobre cómo podría vivir mejor mi vida. 9 00:00:53,662 --> 00:00:57,013 En sus pocos y conmovedores párrafos 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,103 Lo sostuve como una especie de Biblia. 11 00:01:00,147 --> 00:01:02,714 Sus pensamientos habían resonado profundamente en mí. 12 00:01:02,758 --> 00:01:05,413 desde pequeño y a nivel visceral 13 00:01:05,456 --> 00:01:09,156 y durante décadas. 14 00:01:09,199 --> 00:01:11,158 Pero no había quedado tan claro 15 00:01:11,201 --> 00:01:15,640 en su relevancia hasta este último año y medio 16 00:01:15,684 --> 00:01:19,166 mientras hice siete viajes hacia y desde Ucrania 17 00:01:19,209 --> 00:01:21,429 para la realización de esta película. 18 00:01:27,870 --> 00:01:29,132 - Para aquellos de ustedes que miran, 19 00:01:29,176 --> 00:01:30,699 Vladimir Putin acaba de declarar 20 00:01:30,742 --> 00:01:34,616 que se está llevando a cabo una operación militar especial. 21 00:01:34,658 --> 00:01:36,531 - Este discurso de Vladimir Putin. 22 00:01:36,574 --> 00:01:38,140 básicamente diciendo que esta guerra 23 00:01:38,185 --> 00:01:41,926 está en manos de los ucranianos que resisten. 24 00:01:41,971 --> 00:01:43,277 [explosión distante] Oh. Te diré que. 25 00:01:43,320 --> 00:01:45,627 Acabo de escuchar una gran explosión. 26 00:01:45,670 --> 00:01:48,456 - Y el sonido distintivo de las explosiones. 27 00:01:48,499 --> 00:01:50,283 en el horizonte aquí en Kyiv. 28 00:01:50,327 --> 00:01:51,720 - Ve! Ve! Ve. 29 00:01:51,763 --> 00:01:53,678 - Un país democrático ha sido invadido. 30 00:01:53,722 --> 00:01:55,767 por su vecino con armas nucleares. 31 00:01:55,811 --> 00:01:58,770 - Al menos tres explosiones sacudieron la capital, Kiev. 32 00:01:58,814 --> 00:02:01,164 - Deberíamos ir un poco más rápido. 33 00:02:01,208 --> 00:02:04,080 - Rusia está atacando las instalaciones militares de Ucrania. 34 00:02:04,124 --> 00:02:05,821 Uno después del otro. 35 00:02:05,864 --> 00:02:07,779 - No, no, chicos. 36 00:02:07,823 --> 00:02:10,565 - Bueno. - ¿Qué carajo está pasando? 37 00:02:10,608 --> 00:02:13,568 [música dramática] 38 00:02:13,611 --> 00:02:15,178 ♪ 39 00:02:15,222 --> 00:02:16,875 - Si los rusos atacaron, 40 00:02:16,919 --> 00:02:19,661 Tendrían un corto recorrido hasta Kharkiv. 41 00:02:19,704 --> 00:02:22,185 Estamos conduciendo hacia el norte hacia la frontera. 42 00:02:22,228 --> 00:02:24,100 con Rusia, que ahora está a punto 43 00:02:24,144 --> 00:02:25,928 A 15 o 20 minutos. 44 00:02:25,971 --> 00:02:27,973 Aproximadamente media hora más allá está la ciudad de... 45 00:02:28,017 --> 00:02:31,847 - Tengo muchas ganas de volver allí. 46 00:02:31,890 --> 00:02:32,935 - Retiraron unidades logísticas. 47 00:02:32,978 --> 00:02:34,719 que podrían regresar a las bases 48 00:02:34,763 --> 00:02:36,373 que ya están cerca. 49 00:02:36,417 --> 00:02:38,549 Todas las cosas que serían esenciales para... 50 00:02:38,593 --> 00:02:40,725 para tomar Kiev lo han dejado en el lugar. 51 00:02:40,769 --> 00:02:42,640 - Pero luego el contrapunto. 52 00:02:42,684 --> 00:02:45,904 Desde la posición de los Estados Unidos es que 53 00:02:45,948 --> 00:02:49,256 También han movido cosas en lo que parece 54 00:02:49,299 --> 00:02:51,736 un movimiento estratégico hacia-- 55 00:02:51,780 --> 00:02:53,477 - Tienes que gastar este dinero para entrenar a las tropas. 56 00:02:53,521 --> 00:02:56,654 en logística sobre cómo hacer estos movimientos. 57 00:02:56,698 --> 00:02:58,395 - tuve una conversación 58 00:02:58,439 --> 00:03:00,092 con un ex funcionario del Departamento de Estado, 59 00:03:00,136 --> 00:03:01,485 y él, como nosotros, 60 00:03:01,529 --> 00:03:04,749 Una especie de sentimiento de "no creo que vaya a suceder". 61 00:03:04,793 --> 00:03:07,491 Algunas de estas piezas serán eliminadas de la película, 62 00:03:07,535 --> 00:03:09,450 porque podríamos ser nosotros quienes decimos: "Eso no va a suceder". 63 00:03:09,493 --> 00:03:11,756 - Y luego ellos jodieron... - No. 64 00:03:11,800 --> 00:03:14,846 De hecho, es una valiosa cápsula del tiempo. 65 00:03:14,890 --> 00:03:17,197 para, ya sabes... - Con sentimiento. 66 00:03:17,240 --> 00:03:19,590 - Sí, lo admitiremos. 67 00:03:19,634 --> 00:03:20,983 Pero eso no va a suceder. 68 00:03:21,026 --> 00:03:24,291 - Audiencia de Erin desde la oficina de Zelensky. 69 00:03:24,334 --> 00:03:26,336 ¿Cómo te sientes al subirte al avión el domingo? 70 00:03:26,380 --> 00:03:28,773 - Digamos que las cosas se ponen raras. 71 00:03:28,817 --> 00:03:31,036 y cerraron aerolíneas... - Correcto. 72 00:03:31,079 --> 00:03:34,779 - En Kiev, ¿deberíamos ir a Polonia? 73 00:03:34,823 --> 00:03:36,868 - Hay una especie de vía natural para llegar allí. 74 00:03:36,912 --> 00:03:38,609 Llegamos en avión y llegamos en coche. - Sí. 75 00:03:38,653 --> 00:03:40,220 ¿Hay un tren? 76 00:03:40,263 --> 00:03:41,743 [risa] 77 00:03:41,786 --> 00:03:45,180 - Lo comprobaré en el tren. - Joder, eso fueron tetas. 78 00:03:45,225 --> 00:03:47,183 Eso fue realmente genial. 79 00:03:47,227 --> 00:03:49,228 Esa fue una de las grandes noches de mi vida. 80 00:03:49,272 --> 00:03:50,969 solo poder mirar por la ventana 81 00:03:51,013 --> 00:03:54,538 en las lejanas lucecitas y pueblos. 82 00:03:54,582 --> 00:03:57,280 [suena el silbido del tren] 83 00:03:57,324 --> 00:04:00,283 [música tensa y melancólica] 84 00:04:00,327 --> 00:04:04,069 ♪ 85 00:04:04,113 --> 00:04:05,201 - Entonces... 86 00:04:13,992 --> 00:04:16,298 - Vamos a seguir tu ejemplo, 87 00:04:16,343 --> 00:04:17,822 porque estamos empezando desde cero. 88 00:04:17,866 --> 00:04:24,786 ♪ 89 00:04:49,985 --> 00:04:52,857 - Bueno. 90 00:04:52,901 --> 00:04:59,821 ♪ 91 00:05:05,870 --> 00:05:12,790 ♪ 92 00:05:19,057 --> 00:05:25,934 ♪ 93 00:05:37,206 --> 00:05:39,207 - Este proyecto comenzó con, 94 00:05:39,251 --> 00:05:40,731 "Oh, qué lindo interés humano. 95 00:05:40,775 --> 00:05:43,168 "Este actor cómico, este pequeño y simpático 96 00:05:43,212 --> 00:05:44,431 "Se ha convertido en el presidente de Ucrania. 97 00:05:44,474 --> 00:05:46,694 Esto va a ser divertido". 98 00:05:46,737 --> 00:05:48,826 Hablé con Sean sobre esto solo como un amigo. 99 00:05:48,870 --> 00:05:50,480 Dije: "Oh, estoy haciendo esto, ya sabes, 100 00:05:50,524 --> 00:05:52,264 este proyecto sobre Zelensky". 101 00:05:52,308 --> 00:05:53,483 Y Sean dijo: "Oh, ya sabes, he estado observando 102 00:05:53,527 --> 00:05:55,006 "un poco sobre este tipo. 103 00:05:55,050 --> 00:05:56,617 Parece realmente interesante". 104 00:05:56,659 --> 00:05:59,707 Y he visto a Sean hacer esto con otras cosas. 105 00:05:59,750 --> 00:06:01,926 y personas que le parecen interesantes. 106 00:06:01,970 --> 00:06:03,580 - Antes del terremoto, el actor Sean Penn 107 00:06:03,624 --> 00:06:05,321 Nunca había estado en Haití. 108 00:06:05,365 --> 00:06:07,584 Ha estado allí casi a tiempo completo desde enero. 109 00:06:07,628 --> 00:06:10,108 - Me han preguntado muchas veces, 110 00:06:10,152 --> 00:06:11,414 "¿Qué hace un actor de Hollywood? 111 00:06:11,458 --> 00:06:13,721 yendo a lugares de desastre..." 112 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 - Llegamos a Bagdad esta mañana. 113 00:06:15,853 --> 00:06:17,464 - "De conflicto..." 114 00:06:17,507 --> 00:06:20,641 No puedo concebir por qué no habrían compartido 115 00:06:20,684 --> 00:06:22,643 la evidencia de armas de destrucción masiva. 116 00:06:22,686 --> 00:06:24,688 - Recuerda que Sean Penn es un arrogante. 117 00:06:24,732 --> 00:06:27,212 y persona involucrada en sí misma. 118 00:06:27,256 --> 00:06:28,953 - Ya sabes, ni siquiera su caca apesta. 119 00:06:28,997 --> 00:06:30,433 - "Pasar tiempo con supuestos enemigos de Estados Unidos 120 00:06:30,477 --> 00:06:31,695 - El dos veces ganador del Oscar Sean Penn... 121 00:06:31,739 --> 00:06:32,870 - "¿O mucho peor? 122 00:06:32,914 --> 00:06:34,916 - Estrechándole la mano al Chapo. 123 00:06:34,959 --> 00:06:37,135 ¿Quién te crees que eres, Walter Cronkite? 124 00:06:37,179 --> 00:06:38,746 - Increíble, ves a estas celebridades... 125 00:06:38,789 --> 00:06:40,225 "¿Tienes complejo de salvador?" 126 00:06:40,269 --> 00:06:41,836 - Sólo quédate con lo que eres bueno, 127 00:06:41,879 --> 00:06:43,620 pero mantente al margen de nuestra política. 128 00:06:43,664 --> 00:06:46,406 Simplemente no entiendo por qué CNN sigue presentándolo. 129 00:06:46,449 --> 00:06:49,147 - ¿Qué es lo que realmente te motiva, Sean Penn? 130 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 - [inhala] 131 00:06:50,845 --> 00:06:52,150 La mejor respuesta que he tenido 132 00:06:52,194 --> 00:06:55,066 he podido reunir es que tengo curiosidad. 133 00:06:55,110 --> 00:06:58,156 He tenido suerte en la vida de poder permitirme viajar. 134 00:06:58,200 --> 00:07:00,158 Y aunque está desgastado, 135 00:07:00,202 --> 00:07:01,551 mi cara famosa 136 00:07:01,595 --> 00:07:03,684 me da acceso a lugares y personas 137 00:07:03,727 --> 00:07:06,208 De lo contrario, es posible que no lo hubiera sabido. 138 00:07:06,251 --> 00:07:09,385 Y a veces siento que puedo ser útil. 139 00:07:10,691 --> 00:07:12,649 Esta película es inusual. 140 00:07:12,693 --> 00:07:15,522 Cuando Billy Smith y yo nos propusimos hacer esta película 141 00:07:15,565 --> 00:07:17,741 no había habido señales recientes de amenaza acelerada 142 00:07:17,785 --> 00:07:20,004 a Ucrania por parte de Rusia. 143 00:07:20,048 --> 00:07:22,137 La mayor parte de lo que sabía sobre el presidente Zelensky 144 00:07:22,180 --> 00:07:24,531 era que él también había sido actor 145 00:07:24,574 --> 00:07:27,011 y que como presidente tuvo la muy lamentable 146 00:07:27,055 --> 00:07:28,883 percepción internacional 147 00:07:28,926 --> 00:07:31,189 de tener un intento de que él sea un títere 148 00:07:31,233 --> 00:07:33,540 por el entonces presidente estadounidense Donald Trump. 149 00:07:33,582 --> 00:07:35,193 - Esta noche una acusación explosiva 150 00:07:35,237 --> 00:07:37,021 por un denunciante del gobierno. 151 00:07:37,065 --> 00:07:38,806 - Detalla la conversación del presidente Trump. 152 00:07:38,849 --> 00:07:40,155 con el presidente ucraniano. 153 00:07:40,198 --> 00:07:41,548 - Fue en esa llamada Presidente Trump 154 00:07:41,591 --> 00:07:43,245 le dijo al presidente ucraniano, 155 00:07:43,288 --> 00:07:44,681 "Me gustaría que nos hicieras un favor. 156 00:07:47,728 --> 00:07:49,599 - De repente tuve que hacer lo que hago, 157 00:07:49,643 --> 00:07:52,733 Escuche a la gente inteligente. 158 00:07:52,776 --> 00:07:56,040 - A principios de los años 1990, cuando la Unión Soviética colapsó, 159 00:07:56,084 --> 00:07:58,173 Ucrania tenía en su territorio. 160 00:07:58,216 --> 00:08:00,392 el tercer arsenal nuclear más grande del mundo. 161 00:08:00,436 --> 00:08:01,698 Si regresas y miras 162 00:08:01,742 --> 00:08:03,700 en la administración de George HW Bush 163 00:08:03,744 --> 00:08:05,006 y luego el primer año o dos 164 00:08:05,049 --> 00:08:06,790 de la administración Clinton, 165 00:08:06,834 --> 00:08:09,532 la verdadera atención se centró en deshacerse de esas armas nucleares. 166 00:08:09,576 --> 00:08:11,229 Y los ucranianos al final del día. 167 00:08:11,273 --> 00:08:12,535 estaban preparados para hacerlo. 168 00:08:12,579 --> 00:08:14,624 Su única condición era que dijeran: "Mira, 169 00:08:14,668 --> 00:08:17,497 "Las armas nucleares ofrecen seguridad. 170 00:08:17,540 --> 00:08:20,238 Si nos deshacemos de ellos, ¿cómo los reemplazamos?". 171 00:08:20,282 --> 00:08:22,371 Y se nos ocurrió algo que nos pareció una buena idea. 172 00:08:22,414 --> 00:08:23,633 En el momento. 173 00:08:23,677 --> 00:08:25,026 Y fue el Memorando de Budapest 174 00:08:25,069 --> 00:08:27,115 sobre Garantías de Seguridad, donde Estados Unidos, 175 00:08:27,158 --> 00:08:28,551 Gran Bretaña y Rusia dijeron: 176 00:08:28,595 --> 00:08:30,553 "Respetaremos su soberanía, 177 00:08:30,597 --> 00:08:32,076 "tu integridad territorial, tu independencia. 178 00:08:32,120 --> 00:08:33,251 "Y no usaremos ni amenazaremos 179 00:08:33,294 --> 00:08:34,688 usar la fuerza contra ti." 180 00:08:34,731 --> 00:08:37,168 Los rusos, por supuesto, han violado todo eso. 181 00:08:37,212 --> 00:08:40,128 [música de piano fuerte] 182 00:08:40,171 --> 00:08:42,826 ♪ 183 00:08:42,870 --> 00:08:45,437 - Originalmente nos propusimos contar la caprichosa historia. 184 00:08:45,481 --> 00:08:47,396 de un presidente del mundo real, 185 00:08:47,439 --> 00:08:49,616 que había sido una superestrella de la comedia 186 00:08:49,659 --> 00:08:52,270 en una serie sobre un profesor de historia rural 187 00:08:52,314 --> 00:08:54,229 quien se convierte en presidente 188 00:08:54,272 --> 00:08:56,361 sólo más tarde para convertirse en uno. 189 00:08:59,800 --> 00:09:01,584 - La realidad había reflejado la ficción, 190 00:09:01,628 --> 00:09:02,933 y Zelensky se lo había puesto difícil 191 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 para que muchos de nosotros sepamos 192 00:09:04,848 --> 00:09:07,808 donde terminó el presidente televisivo y empezó el real. 193 00:09:10,637 --> 00:09:12,464 - Se sentía cada vez más extraño. 194 00:09:12,508 --> 00:09:14,597 como una película dentro de una película 195 00:09:14,641 --> 00:09:16,512 dentro de una película. 196 00:09:16,556 --> 00:09:18,514 ¿Qué haría falta para Ucrania? 197 00:09:18,558 --> 00:09:20,124 ser aceptado en la OTAN? 198 00:09:20,168 --> 00:09:22,518 - La OTAN dijo: "La ampliación será una cuestión 199 00:09:22,562 --> 00:09:24,607 "entre la alianza y el país en cuestión 200 00:09:24,651 --> 00:09:26,304 y no a terceros." 201 00:09:26,348 --> 00:09:28,437 Bueno, creo que es bastante obvio. 202 00:09:28,480 --> 00:09:30,613 Rusia obtuvo un voto de facto. 203 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 Creo que la preocupación aquí es, 204 00:09:32,615 --> 00:09:36,488 si Ucrania se une a la OTAN el lunes, 205 00:09:36,532 --> 00:09:39,143 el martes, ¿está entonces la OTAN en guerra con Rusia? 206 00:09:40,754 --> 00:09:42,407 - La situación en Ucrania y sus alrededores 207 00:09:42,451 --> 00:09:44,975 sigue siendo fluido e impredecible. 208 00:09:45,019 --> 00:09:47,587 No hay certeza sobre las intenciones de Rusia. 209 00:09:47,630 --> 00:09:49,806 Vemos una importante 210 00:09:49,850 --> 00:09:52,983 y concentración inusual de fuerzas, 211 00:09:53,027 --> 00:09:56,813 lo cual, ya sabes, es injustificado e inexplicable. 212 00:09:56,857 --> 00:09:58,293 - Y con los actuales preparativos rusos... 213 00:09:58,336 --> 00:10:00,077 - Sí. - ¿Cómo va eso? 214 00:10:00,121 --> 00:10:02,427 ¿Para un presidente como Zelensky? 215 00:10:02,471 --> 00:10:05,430 - Creo que Zelensky es un problema para Putin. 216 00:10:05,474 --> 00:10:07,345 en el sentido de que contradice 217 00:10:07,389 --> 00:10:08,651 La narrativa rusa. 218 00:10:08,695 --> 00:10:10,348 Quiero decir, la narrativa rusa de Ucrania. 219 00:10:10,392 --> 00:10:12,960 es que hay un gobierno neonazi de ultraderecha 220 00:10:13,003 --> 00:10:15,266 que odia a Rusia y odia a los rusos, 221 00:10:15,310 --> 00:10:19,096 incluidos los ucranianos que son de etnia rusa. 222 00:10:19,140 --> 00:10:20,750 Zelensky es un problema por eso. 223 00:10:20,794 --> 00:10:22,056 Él es judío. 224 00:10:22,099 --> 00:10:23,274 - Seamos serios. 225 00:10:23,318 --> 00:10:25,537 Ahora vivimos en el mundo donde... 226 00:10:29,411 --> 00:10:33,023 Hizo un imperio del entretenimiento haciendo películas, 227 00:10:33,067 --> 00:10:36,679 viniendo a espectáculos en todo el espacio postsoviético. 228 00:10:36,723 --> 00:10:39,595 También fue una estrella en Rusia. 229 00:10:39,639 --> 00:10:41,162 - [hablando lengua materna] 230 00:10:41,205 --> 00:10:42,729 [aplausos y aplausos] 231 00:10:42,772 --> 00:10:44,469 - La situación estaba cambiando. 232 00:10:44,513 --> 00:10:46,384 y sintiéndome más urgente 233 00:10:46,428 --> 00:10:49,605 para nosotros como un intento de contar una historia sobre Zelensky 234 00:10:49,649 --> 00:10:51,172 para llegar allí lo más pronto posible 235 00:10:51,215 --> 00:10:52,477 para darle a Sean una idea del lugar 236 00:10:52,521 --> 00:10:53,914 antes de que todo se desvíe. 237 00:10:53,957 --> 00:10:56,830 - [cantando en lengua nativa] 238 00:10:56,873 --> 00:11:03,967 ♪ 239 00:11:04,011 --> 00:11:06,883 - Disfrutamos un poco de vida nocturna, 240 00:11:06,927 --> 00:11:09,494 Me reuní con algunos veteranos de la invasión de Crimea... 241 00:11:09,538 --> 00:11:11,105 [charla confusa] 242 00:11:11,148 --> 00:11:14,804 Luego, finalmente, con un hombre muy grande y fuerte. 243 00:11:14,848 --> 00:11:17,589 quien se propuso desafiar a Zelensky por la presidencia. 244 00:11:17,633 --> 00:11:20,331 - Vitali Klitschko ha hecho historia como boxeador. 245 00:11:20,375 --> 00:11:21,550 - Vitali Klitschko retuvo su parte 246 00:11:21,593 --> 00:11:22,856 del título de peso pesado. 247 00:11:22,899 --> 00:11:24,684 - Pero recientemente dejó el ring. 248 00:11:24,727 --> 00:11:26,947 para un escenario mucho más peligroso. 249 00:11:26,990 --> 00:11:29,036 - Ahora mismo sigo mi lucha, 250 00:11:29,079 --> 00:11:32,604 porque veo el gran futuro de mi país. 251 00:11:32,648 --> 00:11:35,259 - Hay muchos paralelos entre Ucrania. 252 00:11:35,303 --> 00:11:37,392 y los Estados Unidos hoy políticamente. 253 00:11:37,435 --> 00:11:40,787 Uno de ellos es cómo la gente define la libertad. 254 00:11:40,830 --> 00:11:43,137 - En cuanto a Ucrania, es nuestra libertad. 255 00:11:43,180 --> 00:11:45,487 para ser independiente, 256 00:11:45,530 --> 00:11:49,752 independiente para tomar una decisión hacia dónde vamos. 257 00:11:49,796 --> 00:11:52,059 No mucha gente sabe sobre Ucrania, 258 00:11:52,102 --> 00:11:54,757 porque somos un país muy joven. 259 00:11:54,801 --> 00:11:56,977 Acabamos de celebrar 30 años de independencia. 260 00:11:57,020 --> 00:11:59,675 Estábamos en la Unión Soviética, 261 00:11:59,719 --> 00:12:03,592 y alguien tiene una idea para reconstruir 262 00:12:03,635 --> 00:12:05,333 gran imperio ruso. 263 00:12:05,376 --> 00:12:07,770 - ¿Alguien tiene una idea para reconstruir el Imperio Soviético? 264 00:12:07,814 --> 00:12:09,119 - Sí. - Sí. Así es. Bueno. 265 00:12:09,163 --> 00:12:12,514 - No queremos volver a la URSS. 266 00:12:12,557 --> 00:12:15,430 Estamos luchando para construir la democracia, 267 00:12:15,473 --> 00:12:17,998 tener una opción. 268 00:12:18,041 --> 00:12:22,785 Supongo que ser parte del mundo moderno es libertad. 269 00:12:22,829 --> 00:12:26,876 Pero justo después de 2014, 270 00:12:26,920 --> 00:12:31,446 entendemos claramente lo que esto significa, 271 00:12:31,489 --> 00:12:35,015 integridad territorial e independencia. 272 00:12:35,058 --> 00:12:39,193 La gente paga por ese precio más alto. 273 00:12:39,236 --> 00:12:42,196 [música dramática] 274 00:12:42,239 --> 00:12:45,547 ♪ 275 00:12:52,989 --> 00:12:55,035 - Miles y miles de manifestantes. 276 00:12:55,078 --> 00:12:57,428 han salido a las calles furiosos con el gobierno 277 00:12:57,472 --> 00:12:58,865 del presidente Viktor Yanukovych. 278 00:12:58,908 --> 00:13:01,171 - Yanukovich revocó su decisión de fichar 279 00:13:01,215 --> 00:13:03,695 El tan esperado acuerdo comercial con la Unión Europea 280 00:13:03,739 --> 00:13:06,350 en una medida que favoreció vínculos más fuertes con Rusia. 281 00:13:06,394 --> 00:13:10,833 - No puedo imaginarnos viviendo en la época anterior al Maidan, 282 00:13:10,877 --> 00:13:13,705 en el país con un gobierno autoritario. 283 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 No teníamos instituciones fuertes 284 00:13:15,446 --> 00:13:17,057 que eran proucranianos. 285 00:13:17,100 --> 00:13:20,538 Nuestro espacio de información se fusionó con Rusia. 286 00:13:20,582 --> 00:13:24,064 No pensamos mucho en la identidad ucraniana, 287 00:13:24,107 --> 00:13:25,326 pero la gente cambió. 288 00:13:25,369 --> 00:13:26,806 - Soy ucraniano. 289 00:13:26,849 --> 00:13:29,199 No somos una Unión Soviética. 290 00:13:29,243 --> 00:13:32,246 Queremos ser libres. 291 00:13:33,595 --> 00:13:35,510 Maidan fue un momento tan enriquecedor 292 00:13:35,553 --> 00:13:36,903 para mi generación. 293 00:13:36,946 --> 00:13:42,386 Cada uno de nosotros sentimos que nuestra voz importa, 294 00:13:42,430 --> 00:13:46,564 nuestra persistencia importa y que podemos ganar. 295 00:13:56,879 --> 00:13:58,576 - Antes de Maidan, Ucrania era una especie de 296 00:13:58,620 --> 00:14:00,927 un área gris en el mapa. 297 00:14:02,319 --> 00:14:03,843 - Nadie entendió cuál es realmente la diferencia. 298 00:14:03,886 --> 00:14:05,583 entre Ucrania y Rusia. 299 00:14:05,627 --> 00:14:09,065 Estábamos completamente en este estado cleptocrático, 300 00:14:09,109 --> 00:14:11,676 como, donde todos estaban robando todo. 301 00:14:11,720 --> 00:14:13,940 Y uno de los objetivos de esta protesta 302 00:14:13,983 --> 00:14:16,899 era limpiar la corrupción del gobierno ucraniano. 303 00:14:16,943 --> 00:14:18,596 Y fue muy difícil. 304 00:14:18,640 --> 00:14:21,556 [música tensa] 305 00:14:21,599 --> 00:14:23,427 ♪ 306 00:14:23,471 --> 00:14:26,256 [tiroteo] 307 00:14:26,300 --> 00:14:29,042 - Cuerpos caídos en las calles de Kiev. 308 00:14:29,085 --> 00:14:31,479 Los manifestantes se enfrentan a los servicios de seguridad. 309 00:14:31,522 --> 00:14:33,829 quienes responden con munición real. 310 00:14:33,873 --> 00:14:35,135 - Estamos escuchando a funcionarios médicos. 311 00:14:35,178 --> 00:14:36,701 que posiblemente hayan muerto 100 personas. 312 00:14:36,745 --> 00:14:38,834 Esa cifra va a inflamar 313 00:14:38,878 --> 00:14:40,444 una enorme ira. 314 00:14:40,488 --> 00:14:42,838 ♪ 315 00:14:42,882 --> 00:14:46,581 - Los ucranianos tienen esta voluntad histórica. 316 00:14:46,624 --> 00:14:48,409 ser un estado democrático. 317 00:14:48,452 --> 00:14:53,109 Y como es tan difícil de conseguir, 318 00:14:53,153 --> 00:14:54,763 se vuelve muy precioso. 319 00:14:54,806 --> 00:14:57,766 [música malhumorada] 320 00:14:57,809 --> 00:14:59,637 ♪ 321 00:15:27,839 --> 00:15:31,017 [tiroteo] 322 00:16:10,926 --> 00:16:13,798 - En la ceremonia, la señora que habló antes que usted dijo 323 00:16:13,842 --> 00:16:15,017 Quería construir Europa aquí. 324 00:16:15,061 --> 00:16:17,672 ¿Es ese sueño uno que se hará realidad? 325 00:16:17,715 --> 00:16:19,108 en el futuro de Ucrania? 326 00:16:24,984 --> 00:16:28,509 - Euromaidan dio un gran impulso para construir nuestro propio sentido 327 00:16:28,552 --> 00:16:30,032 de responsabilidad. 328 00:16:30,076 --> 00:16:32,556 Empezamos a darnos cuenta de que es nuestro país. 329 00:16:32,600 --> 00:16:34,341 Tenemos que hacer algo. 330 00:16:34,384 --> 00:16:36,256 - En una sesión especial, el parlamento de Ucrania 331 00:16:36,299 --> 00:16:39,389 votó a favor de destituir al presidente Viktor Yanukovich. 332 00:16:39,433 --> 00:16:42,958 - Huyó a Rusia, instando a Moscú a tomar represalias. 333 00:17:12,422 --> 00:17:16,122 - Se hizo posible la anexión de Crimea. 334 00:17:16,165 --> 00:17:17,949 gracias al Euromaidán. 335 00:17:17,992 --> 00:17:20,821 Permitió a Putin activar la propaganda. 336 00:17:20,865 --> 00:17:21,823 [aplausos] 337 00:18:03,038 --> 00:18:06,128 - Me avergüenzo de haber centrado tan poca atención. 338 00:18:06,172 --> 00:18:09,000 sobre la Revolución Naranja de Ucrania de 2004 339 00:18:09,044 --> 00:18:12,830 o su importante líder, Viktor Yushchenko. 340 00:18:12,874 --> 00:18:16,660 Después de ser elegido presidente en 2005, 341 00:18:16,704 --> 00:18:19,446 Yushchenko se convirtió en el primer líder moderno de Ucrania 342 00:18:19,489 --> 00:18:21,839 defender la soberanía de Ucrania 343 00:18:21,883 --> 00:18:25,582 contra el implacable control invasivo de Rusia. 344 00:18:25,626 --> 00:18:27,976 Aunque yo, como la mayoría de los estadounidenses, 345 00:18:28,019 --> 00:18:29,891 Recordaba poco más allá de los titulares. 346 00:18:29,934 --> 00:18:32,154 sobre el envenenamiento por dioxinas de Yushchenko 347 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 por activos rusos, 348 00:18:34,200 --> 00:18:35,505 este había sido un momento optimista 349 00:18:35,549 --> 00:18:38,334 en la evolución soberana de Ucrania. 350 00:18:38,378 --> 00:18:41,163 En los diez años políticamente corruptos y caóticos 351 00:18:41,207 --> 00:18:43,731 de decepción que siguió, 352 00:18:43,774 --> 00:18:47,300 las masas habían mantenido ese estruendo de libertad llamando 353 00:18:47,343 --> 00:18:49,954 hasta que ese estruendo se convirtió en el río 354 00:18:49,998 --> 00:18:52,914 que irrumpió en Maidan. 355 00:18:52,957 --> 00:18:55,873 [música de percusión tensa] 356 00:18:55,917 --> 00:19:02,489 ♪ 357 00:19:02,532 --> 00:19:04,491 - Estábamos todos por el este de Ucrania, 358 00:19:04,534 --> 00:19:07,885 y viajamos hasta Mariupol. 359 00:19:07,929 --> 00:19:10,888 - Mariupol, que había sido marcado constantemente 360 00:19:10,932 --> 00:19:14,414 desde 2014, luego se convertiría en el sitio 361 00:19:14,457 --> 00:19:17,330 de tanta muerte y destrucción. 362 00:19:17,373 --> 00:19:24,250 ♪ 363 00:19:26,513 --> 00:19:29,429 [gemidos] 364 00:19:29,472 --> 00:19:31,257 ¿Por qué decidiste servir? 365 00:19:41,092 --> 00:19:42,659 - ¿Y usted ascendió al puesto de comandante? 366 00:19:56,282 --> 00:19:57,457 - ¿Y usted es un francotirador? 367 00:20:01,939 --> 00:20:04,115 - Es noviembre de 2021. 368 00:20:04,159 --> 00:20:05,900 ¿Dónde está la moral general de las tropas? 369 00:20:23,787 --> 00:20:27,269 [música malhumorada] 370 00:20:27,313 --> 00:20:29,793 - Después de Maidan, era difícil imaginarme a mí mismo. 371 00:20:29,837 --> 00:20:31,273 en cualquier otro lugar del mundo, 372 00:20:31,317 --> 00:20:34,668 porque Ucrania es un país en ciernes. 373 00:20:34,711 --> 00:20:38,541 Y, como, ser parte del proceso histórico. 374 00:20:38,585 --> 00:20:41,152 de construir un estado, 375 00:20:41,196 --> 00:20:43,285 es más grande que cualquier otra cosa. 376 00:20:43,329 --> 00:20:45,200 Como si estuvieras construyendo algo 377 00:20:45,244 --> 00:20:49,944 que influirá en la vida de las personas durante cientos de años. 378 00:20:49,987 --> 00:20:53,861 - Después de Maidan, la gente esperaba 379 00:20:53,904 --> 00:20:56,167 una nueva elite política, un nuevo gobierno 380 00:20:56,211 --> 00:21:00,041 cambiará la situación dramáticamente, 381 00:21:00,084 --> 00:21:02,391 luchará contra la corrupción, cambiará las reglas internas, 382 00:21:02,435 --> 00:21:04,045 y así sucesivamente y así sucesivamente. 383 00:21:04,088 --> 00:21:06,352 Pero, desafortunadamente, la vieja élite corrupta... 384 00:21:06,395 --> 00:21:08,963 Relacionado con Occidente pero aún corrupto. 385 00:21:09,006 --> 00:21:10,530 llegó al poder. 386 00:21:10,573 --> 00:21:12,140 - Era una de las personas más ricas del país. 387 00:21:12,183 --> 00:21:13,837 desde el primer día. 388 00:21:13,881 --> 00:21:16,710 - Los ucranianos percibieron a Poroshenko, muchos de ellos, 389 00:21:16,753 --> 00:21:20,322 como otro oligarca, un hombre rico que llega al poder 390 00:21:20,366 --> 00:21:22,846 y convertirse en un hombre aún más rico. 391 00:21:33,379 --> 00:21:34,336 - Hay un dicho aquí, 392 00:21:34,380 --> 00:21:36,730 lo que puede sonar mal, 393 00:21:36,773 --> 00:21:38,340 pero mientras haya corrupción, 394 00:21:38,384 --> 00:21:40,342 puedes contar con la justicia. 395 00:21:40,386 --> 00:21:42,518 - Este tipo de idea de los ucranianos, 396 00:21:42,562 --> 00:21:46,043 que hay oligarcas que privatizaron el país, 397 00:21:46,087 --> 00:21:48,263 y ponen los intereses privados 398 00:21:48,307 --> 00:21:50,134 por encima de los intereses públicos. 399 00:21:50,178 --> 00:21:52,746 Entonces Zelensky estaba jugando con esto, 400 00:21:52,789 --> 00:21:55,052 que "vendré y romperé este sistema". 401 00:21:55,096 --> 00:21:58,273 [la música rock] 402 00:21:58,317 --> 00:21:59,840 - Comenzó su vida política. 403 00:21:59,883 --> 00:22:03,278 con ese golpe realmente increíble en la víspera de Año Nuevo. 404 00:22:03,322 --> 00:22:05,628 - [exhalando bruscamente] 405 00:22:05,672 --> 00:22:08,762 - Zelensky era, ya sabes, aliado de Kolomoisky, 406 00:22:08,805 --> 00:22:10,329 uno de los oligarcas. 407 00:22:10,372 --> 00:22:12,940 Y el canal de televisión Kolomoisky, 1 1, 408 00:22:12,983 --> 00:22:15,986 en lugar del discurso del presidente, Poroshenko, 409 00:22:16,030 --> 00:22:18,337 pusieron la dirección de Zelensky. 410 00:22:22,602 --> 00:22:25,431 - Zelensky ha hecho mucho para tratar de separarse. 411 00:22:25,474 --> 00:22:27,389 de Kolomoisky, pero no entiendo 412 00:22:27,433 --> 00:22:29,478 que él está tan comprometido 413 00:22:29,522 --> 00:22:31,959 como alguien como Viktor Yanukovich 414 00:22:32,002 --> 00:22:35,310 o Petro Poroshenko, que son oligarcas legítimos. 415 00:22:35,354 --> 00:22:37,399 - Ucrania no es necesariamente un país. 416 00:22:37,443 --> 00:22:39,227 eso es blanco y negro; son tonos de gris. 417 00:22:39,270 --> 00:22:41,011 - Aquí hay un niño joven, puro, 418 00:22:41,055 --> 00:22:42,448 Conejito inocente, blanco y esponjoso. 419 00:22:42,491 --> 00:22:43,884 al margen de la suciedad de la política. 420 00:22:45,842 --> 00:22:46,800 - Él sabe que hacer. 421 00:23:03,120 --> 00:23:04,905 - Vi su programa, "El siervo del pueblo". 422 00:23:04,948 --> 00:23:07,603 exactamente lo que haría si fuera presidente, 423 00:23:07,647 --> 00:23:10,301 que es destruir la oligarquía, destruir la corrupción. 424 00:23:25,491 --> 00:23:26,492 [música optimista] 425 00:23:26,535 --> 00:23:27,841 Ten cuidado. 426 00:23:27,884 --> 00:23:30,409 - Fue uno de los actores más famosos. 427 00:23:30,452 --> 00:23:32,802 no sólo en Ucrania, de todo el territorio 428 00:23:32,846 --> 00:23:34,282 de la Unión Soviética. 429 00:23:34,325 --> 00:23:38,678 No será un actor que esté sentado esperando, 430 00:23:38,721 --> 00:23:40,244 lo que pasó a su alrededor. 431 00:23:40,288 --> 00:23:42,421 Era productor. Fue director. 432 00:23:44,510 --> 00:23:45,424 - ¡Vaya, vaya! 433 00:24:09,709 --> 00:24:11,014 - [hablando en lengua nativa] 434 00:24:11,058 --> 00:24:13,147 - La elección es muy sencilla, entre o. 435 00:24:13,190 --> 00:24:15,062 Zelensky es esperanza. 436 00:24:15,105 --> 00:24:17,456 - A veces no está muy bien preparado. 437 00:24:17,499 --> 00:24:18,500 - Realmente lo está intentando. 438 00:24:18,544 --> 00:24:20,241 Es sólo que no es su papel. 439 00:24:20,284 --> 00:24:22,025 - Quiero decir, no sabemos lo que piensa. 440 00:24:22,069 --> 00:24:24,114 sobre casi cualquier cosa. - Bueno, efectivamente. 441 00:24:24,158 --> 00:24:26,160 - Pruebe las políticas en el programa de televisión. 442 00:24:26,203 --> 00:24:27,683 Vea si chocan, ya sabe, e impleméntelos. 443 00:24:27,727 --> 00:24:29,076 - Sí. 444 00:24:29,119 --> 00:24:32,906 [música optimista] 445 00:24:32,949 --> 00:24:34,298 - Entró Zelensky, 446 00:24:34,342 --> 00:24:35,691 un novato político, supuestamente, 447 00:24:35,735 --> 00:24:37,606 pero creo que hizo una excelente campaña. 448 00:24:37,650 --> 00:24:39,129 Ya sabes, sus temas eran: "Voy a luchar contra la corrupción". 449 00:24:39,173 --> 00:24:40,391 "Voy a hacer crecer la economía. 450 00:24:40,435 --> 00:24:42,306 "Vamos a detener la guerra con Rusia, 451 00:24:42,350 --> 00:24:43,699 y vamos a recuperar nuestro territorio." 452 00:24:51,402 --> 00:24:53,535 - Estamos viviendo en el campo. 453 00:24:53,579 --> 00:24:55,537 en el que todos los presidentes 454 00:24:55,581 --> 00:24:58,148 Era de alguna élite política. 455 00:24:58,192 --> 00:25:02,022 No he estado seguro de que pueda ser posible, 456 00:25:02,065 --> 00:25:04,241 pero estaba seguro de él. 457 00:25:04,285 --> 00:25:05,634 Absolutamente. 458 00:25:05,678 --> 00:25:09,899 [aplausos y aplausos] 459 00:25:09,943 --> 00:25:13,686 - Este fin de semana se produjo un terremoto político en Ucrania. 460 00:25:13,729 --> 00:25:16,906 El domingo un electorado harto del status quo 461 00:25:16,950 --> 00:25:19,909 votó abrumadoramente por un satírico político. 462 00:25:49,635 --> 00:25:50,984 [aplausos y aplausos] 463 00:26:03,387 --> 00:26:05,302 - Nos reuníamos con gente todos los días. 464 00:26:05,346 --> 00:26:07,478 mientras espera que todo se alinee 465 00:26:07,522 --> 00:26:08,871 para reunirse con el presidente. 466 00:26:08,915 --> 00:26:10,525 Entre la gente en la calle, 467 00:26:10,569 --> 00:26:12,135 gente en bares y restaurantes, 468 00:26:12,179 --> 00:26:13,833 personas de todos los ámbitos de la vida, 469 00:26:13,876 --> 00:26:15,530 No creo que hayamos encontrado a nadie. 470 00:26:15,574 --> 00:26:17,967 quien dijo: "Éste es el chico". 471 00:26:18,011 --> 00:26:19,012 ¿Votaste por él? 472 00:26:22,102 --> 00:26:24,278 - ¿Eras fan de "Servant of the People"? 473 00:26:26,802 --> 00:26:29,065 - Creo que mucha gente votó por ellos. 474 00:26:29,109 --> 00:26:30,501 También estaban confundidos, 475 00:26:30,545 --> 00:26:33,766 y elegían entre un mal menor. 476 00:26:33,809 --> 00:26:35,115 - No voté por él, 477 00:26:35,158 --> 00:26:37,073 y yo era muy escéptico acerca de él. 478 00:26:37,117 --> 00:26:39,598 Pertenecía al mundo ruso. 479 00:26:39,641 --> 00:26:43,340 Trabajó y ganó dinero en Rusia. 480 00:26:43,384 --> 00:26:46,300 Creo que desde hace mucho tiempo 481 00:26:46,343 --> 00:26:50,043 esperaba poder encontrar alguna comprensión. 482 00:27:07,538 --> 00:27:10,280 - ¿Quién es Zelensky para usted? 483 00:27:10,324 --> 00:27:12,108 - Él es el presidente, ¿sabes? 484 00:27:12,152 --> 00:27:16,243 No voto por él, porque para mí, 485 00:27:16,286 --> 00:27:20,726 El presidente de Ucrania debe ser un hombre con agallas. 486 00:27:20,769 --> 00:27:25,731 Porque cuando tenemos un presidente que quiere hablar 487 00:27:25,774 --> 00:27:28,037 con los rusos sobre la paz, 488 00:27:28,081 --> 00:27:29,212 ¿Qué carajo, hombre? 489 00:27:29,256 --> 00:27:31,693 A los rusos no les importa la paz. 490 00:27:31,737 --> 00:27:35,088 - ¿Cuántos años tenía cada uno de ustedes cuando fueron a pelear? 491 00:27:35,131 --> 00:27:36,785 - Tenía 27 años. - 35. 492 00:27:36,829 --> 00:27:38,265 - ¿Qué te llevó a ello? 493 00:27:38,308 --> 00:27:39,919 - Mi padre nació en Crimea. 494 00:27:39,962 --> 00:27:42,573 Mi madre vivía en Donetsk. 495 00:27:42,617 --> 00:27:46,752 Y Crimea y Donetsk ahora están ocupadas por los rusos. 496 00:27:46,795 --> 00:27:49,319 Por eso no quiero rusos en mi casa. 497 00:27:49,363 --> 00:27:51,365 Nuestros vecinos, malditos vecinos. 498 00:27:51,408 --> 00:27:53,454 - Pa, malditos vecinos. 499 00:27:53,497 --> 00:27:55,325 Vecinos de mierda. 500 00:27:55,369 --> 00:27:56,936 - Actualmente estamos en esta situación. 501 00:27:56,979 --> 00:27:59,939 donde hay una importante concentración rusa. 502 00:27:59,982 --> 00:28:03,333 - Vivimos con esto durante 7 años y medio. 503 00:28:03,377 --> 00:28:07,076 Entendemos que pueden ir a la guerra contra nosotros. 504 00:28:07,120 --> 00:28:09,470 Entonces, tal vez para los ciudadanos estadounidenses, 505 00:28:09,513 --> 00:28:11,254 es como, ya sabes... [jadea] 506 00:28:11,298 --> 00:28:15,171 Para los ucranianos, es como: "Está bien, lo sabemos, sí". 507 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 Cuando tu enemigo es ruso, 508 00:28:17,521 --> 00:28:20,829 Debes ser un tipo jodidamente duro. 509 00:28:20,873 --> 00:28:23,266 Y es un momento en que el presidente 510 00:28:23,310 --> 00:28:27,880 Debo, mm, tomar algunas decisiones difíciles. 511 00:28:30,099 --> 00:28:32,449 - Más ahora sobre nuestra principal historia nacional. 512 00:28:32,493 --> 00:28:33,929 El Denunciante 513 00:28:33,973 --> 00:28:35,452 en el centro de la investigación de impeachment 514 00:28:35,496 --> 00:28:37,367 por la Cámara de Representantes supuestamente 515 00:28:37,411 --> 00:28:40,066 que el presidente Trump abusó del poder de su cargo. 516 00:28:40,109 --> 00:28:41,458 - El presidente instó repetidamente 517 00:28:41,502 --> 00:28:43,722 El presidente ucraniano Volodymyr Zelensky 518 00:28:43,765 --> 00:28:45,767 para investigar a su rival político. 519 00:28:45,811 --> 00:28:47,551 - Alegaciones de quid pro quo, 520 00:28:47,595 --> 00:28:49,423 que el presidente estadounidense Donald Trump 521 00:28:49,466 --> 00:28:51,468 hizo ayuda militar a Ucrania 522 00:28:51,512 --> 00:28:53,296 dependiente de que el país desentierre la tierra 523 00:28:53,340 --> 00:28:54,733 sobre el oponente político de Trump. 524 00:28:59,476 --> 00:29:01,783 - Es impropio que el presidente de los Estados Unidos 525 00:29:01,827 --> 00:29:05,047 exigir a un gobierno extranjero que investigue a un ciudadano estadounidense 526 00:29:05,091 --> 00:29:06,309 y un oponente político. 527 00:29:06,353 --> 00:29:07,746 Perdimos una gran oportunidad 528 00:29:07,789 --> 00:29:09,051 por el escándalo ucraniano 529 00:29:09,095 --> 00:29:10,661 trabajar con Zelensky. 530 00:29:10,705 --> 00:29:14,274 Y también, esos momentos indicados a Putin. 531 00:29:14,317 --> 00:29:15,666 que aquí había una oportunidad. 532 00:29:15,710 --> 00:29:18,582 No tienes que preocuparte por el gobierno de EE. UU. 533 00:29:18,626 --> 00:29:19,932 cayendo sobre ti como un martillo. 534 00:29:19,975 --> 00:29:21,934 Esta es una cuestión de cuña. 535 00:29:21,977 --> 00:29:23,370 Podríamos separar, ya sabes, las partes, 536 00:29:23,413 --> 00:29:24,806 el apoyo bipartidista. 537 00:29:24,850 --> 00:29:26,547 Si no tuviéramos eso, 538 00:29:26,590 --> 00:29:29,550 tal vez podríamos haber advertido de la agresión de Rusia. 539 00:29:29,593 --> 00:29:32,161 - Puedo ver que estás enojado con el presidente Trump. 540 00:29:32,205 --> 00:29:35,121 Quizás un poquito, ¿eh? 541 00:29:35,164 --> 00:29:38,951 - ¿Un poco? [risas] 542 00:29:38,994 --> 00:29:40,909 - Zelensky es increíblemente cuidadoso. 543 00:29:40,953 --> 00:29:43,912 Y quiero decir, en ese momento, se nota que él entiende. 544 00:29:43,956 --> 00:29:46,393 que aquí hay una trampa enorme, 545 00:29:46,436 --> 00:29:48,090 y lo rodea con mucho cuidado. 546 00:29:50,353 --> 00:29:52,616 Y luego en diciembre de 2019 547 00:29:52,660 --> 00:29:54,749 Hay una reunión cumbre en París. 548 00:29:54,793 --> 00:29:57,056 El presidente Macron de Francia, la canciller Merkel de Alemania, 549 00:29:57,099 --> 00:29:58,927 están ahí con Putin y Zelensky, 550 00:29:58,971 --> 00:30:02,061 intentó mediar para una solución al conflicto en Donbass. 551 00:30:09,895 --> 00:30:10,896 - Creo que Putin pensó algo así. 552 00:30:10,939 --> 00:30:12,593 podría interpretar a Zelensky, 553 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 pero desafió a Putin de una manera que creo 554 00:30:14,377 --> 00:30:15,901 Putin estaba un poco sorprendido. 555 00:30:54,765 --> 00:30:56,071 - ¿Cómo se desarrolla esto ahora? 556 00:30:56,115 --> 00:30:59,509 - Ahora tenemos el mismo Putin, 557 00:30:59,553 --> 00:31:01,729 pero tenemos una Ucrania absolutamente diferente 558 00:31:01,772 --> 00:31:05,864 y un estado de ánimo absolutamente diferente en su país. 559 00:31:05,907 --> 00:31:07,387 - Mientras Zelensky se había unido 560 00:31:07,430 --> 00:31:09,389 un nuevo centrismo en Ucrania, 561 00:31:09,432 --> 00:31:11,260 Estados Unidos había caído en 562 00:31:11,304 --> 00:31:14,089 un baile erótico populista de extremos. 563 00:31:14,133 --> 00:31:16,962 Todos habíamos estado sintiendo lo inimaginablemente tóxico 564 00:31:17,005 --> 00:31:19,181 división en casa, 565 00:31:19,225 --> 00:31:20,966 así que ver a la vibrante, joven y 566 00:31:21,009 --> 00:31:23,446 y la indignación de la democracia unida 567 00:31:23,490 --> 00:31:26,188 de la tiranía rusa fue escalofriante. 568 00:31:44,467 --> 00:31:46,992 - Si Putin avanza con todas sus fuerzas 569 00:31:47,035 --> 00:31:48,689 utilizando armas convencionales, 570 00:31:48,732 --> 00:31:50,865 ¿Está Ucrania preparada? 571 00:31:50,909 --> 00:31:53,868 [la música rock] 572 00:31:53,912 --> 00:31:55,957 ♪ 573 00:32:10,841 --> 00:32:12,234 [tiroteo] 574 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 - [grita en lengua nativa] 575 00:32:23,463 --> 00:32:24,638 - [cantando en lengua nativa] 576 00:33:17,865 --> 00:33:21,303 - Quiero proteger a mi país, a mi mamá, a mi familia. 577 00:33:21,347 --> 00:33:25,525 Proteger la democracia es realmente importante para todos. 578 00:33:25,568 --> 00:33:28,180 Todos los ucranianos, todos somos fuertes. 579 00:33:28,223 --> 00:33:31,922 Y sé que nuestro futuro es grande y grande. 580 00:33:31,966 --> 00:33:33,446 para todos los ucranianos. 581 00:33:59,298 --> 00:34:02,779 - En un discurso de 2005 a la Federación de Rusia 582 00:34:02,823 --> 00:34:05,347 Putin dijo: "Somos una nación libre, 583 00:34:05,391 --> 00:34:07,306 "y nuestro lugar en el mundo moderno 584 00:34:07,349 --> 00:34:09,786 "se definirá sólo por el éxito 585 00:34:09,830 --> 00:34:11,353 y fuertes somos." 586 00:34:11,397 --> 00:34:13,572 Su declaración resultó una burla. 587 00:34:13,616 --> 00:34:15,444 en el absolutamente autoritarismo 588 00:34:15,487 --> 00:34:18,056 había adoptado en los años siguientes. 589 00:34:18,099 --> 00:34:20,275 Pero su verdadera encarnación estaba sucediendo. 590 00:34:20,319 --> 00:34:22,234 en la soberana Ucrania. 591 00:34:22,277 --> 00:34:25,498 Y pudimos sentir su unificación latente. 592 00:34:25,541 --> 00:34:27,587 Era un tipo diferente de aire el que respiraba. 593 00:34:27,630 --> 00:34:29,545 [golpes de tambor] 594 00:34:48,216 --> 00:34:51,176 [música dramática] 595 00:34:51,219 --> 00:34:53,003 ♪ 596 00:34:53,047 --> 00:34:55,918 - [cantando en lengua nativa] 597 00:34:55,963 --> 00:35:01,403 ♪ 598 00:35:43,706 --> 00:35:47,449 [aplausos y aplausos] 599 00:35:47,493 --> 00:35:48,624 - Qué jodidamente genial. 600 00:35:48,668 --> 00:35:51,236 [aplausos y aplausos] 601 00:35:51,279 --> 00:35:54,239 [música tensa] 602 00:35:54,282 --> 00:35:56,066 ♪ 603 00:35:56,110 --> 00:35:58,199 - Ha habido un cambio dramático y preocupante 604 00:35:58,243 --> 00:36:02,290 en la disposición de Rusia para atacar en las últimas 48 horas. 605 00:36:02,334 --> 00:36:04,423 Rusia ahora ha movido lanzacohetes 606 00:36:04,466 --> 00:36:09,341 y artillería de largo alcance en posiciones de tiro. 607 00:36:09,384 --> 00:36:11,343 - Vladimir Putin, en una dramática escalada, 608 00:36:11,386 --> 00:36:13,432 anunciando esta noche que enviará tropas rusas 609 00:36:13,475 --> 00:36:15,216 hacia el este de Ucrania. 610 00:36:40,937 --> 00:36:47,770 ♪ 611 00:36:47,814 --> 00:36:48,989 - Hola. 612 00:36:49,032 --> 00:36:50,773 - Fernando, tenemos una cámara contigo. 613 00:36:50,817 --> 00:36:52,166 - Bueno. 614 00:36:52,210 --> 00:36:53,515 - ¿Cuál fue tu impresión? 615 00:36:53,559 --> 00:36:54,995 del discurso de Putin la otra noche? 616 00:37:02,437 --> 00:37:06,224 - ¿Pero cuál es tu percepción humana? 617 00:37:06,267 --> 00:37:08,617 de su estado de ánimo? 618 00:37:12,230 --> 00:37:17,191 ♪ 619 00:37:17,235 --> 00:37:20,150 - Hasta anoche tenía algo de fe. 620 00:37:20,194 --> 00:37:24,503 que tal vez haya algún plan que Putin tenía en mente, 621 00:37:24,546 --> 00:37:27,070 busto solo por su comportamiento 622 00:37:27,114 --> 00:37:28,507 puede que no sea racional, 623 00:37:28,550 --> 00:37:30,291 y tal vez deberíamos considerar seriamente el hecho 624 00:37:30,335 --> 00:37:33,163 que otra vez hay un loco en Europa. 625 00:37:33,207 --> 00:37:34,556 - No creo que sea un hombre irracional. 626 00:37:34,600 --> 00:37:35,949 No creo que haya sido un discurso loco. 627 00:37:35,992 --> 00:37:37,516 - Cuestionó el derecho de Ucrania a existir. 628 00:37:37,559 --> 00:37:41,302 - Hace todo tipo de afirmaciones absurdas, 629 00:37:41,346 --> 00:37:43,739 como, ya sabes, "los ucranianos están atacando 630 00:37:43,783 --> 00:37:45,915 suelo ruso" y ese tipo de cosas, 631 00:37:45,959 --> 00:37:48,614 pero en cierto modo creo que lo que quiere decir es que, 632 00:37:48,657 --> 00:37:52,313 "Ustedes, los estadounidenses, se comportan así desde hace décadas. 633 00:37:52,357 --> 00:37:55,055 Y ahora yo también me comportaré de esta manera". 634 00:37:55,098 --> 00:37:56,622 Y creo que Zelensky tiene un problema. 635 00:37:56,665 --> 00:37:58,188 porque él es el objetivo. 636 00:37:58,232 --> 00:37:59,581 Quieren un cambio de régimen aquí. 637 00:38:06,022 --> 00:38:07,067 - La gente nunca apoyaría a un títere-- 638 00:38:07,110 --> 00:38:08,198 - No, no, no. - No. 639 00:38:08,242 --> 00:38:09,635 - ¿No es ridículo? 640 00:38:09,678 --> 00:38:12,594 que llegaron a este punto debido a su arrogancia. 641 00:38:12,638 --> 00:38:14,857 Zelensky llega al poder diciendo: 642 00:38:14,901 --> 00:38:16,511 "Puedo llegar a un acuerdo. 643 00:38:16,555 --> 00:38:19,601 "No estoy particularmente apegado a ninguna posición ideológica. 644 00:38:19,645 --> 00:38:21,821 "El idioma, la política, no les importa. 645 00:38:21,864 --> 00:38:23,126 "La ucranización, no me importa. 646 00:38:23,170 --> 00:38:24,780 "Sólo quiero paz. 647 00:38:24,824 --> 00:38:26,391 Quiero que todos en Ucrania vivan como quieran". 648 00:38:26,434 --> 00:38:28,262 Él dice: "Tengamos un diálogo". 649 00:38:28,306 --> 00:38:29,655 Nada de eso funciona. 650 00:38:29,698 --> 00:38:32,048 Putin dice: "Meh, meh, no, no hay trato". 651 00:38:32,092 --> 00:38:33,223 Yo... ya sabes... - "Eres nacionalista". 652 00:38:33,267 --> 00:38:34,442 - Sí, "eres nacionalista". 653 00:38:34,486 --> 00:38:36,575 Y sigue llamándolo judío nazi. 654 00:38:36,618 --> 00:38:38,881 Putin siguió llamándolo nacionalista tantas veces 655 00:38:38,925 --> 00:38:41,275 que al final es como, "Está bien, está bien". 656 00:38:41,319 --> 00:38:44,713 OTAN, voy a hablar ucraniano en público todo el tiempo". 657 00:38:44,757 --> 00:38:47,412 Porque no hay nada que la gente en el Kremlin 658 00:38:47,455 --> 00:38:50,371 estamos dispuestos a hacer para que se produzca el diálogo. 659 00:38:50,415 --> 00:38:52,330 - ¿No es una historia, como la política de Rusia? 660 00:38:52,373 --> 00:38:53,505 contra Ucrania los últimos ocho años? 661 00:38:53,548 --> 00:38:54,941 Cada una de las cosas que han hecho 662 00:38:54,984 --> 00:38:56,203 les ha resultado completamente contraproducente. 663 00:38:56,246 --> 00:38:57,291 - Totalmente. - Pensaron que lanzarían 664 00:38:57,335 --> 00:38:59,511 una guerra para dividir a este país, 665 00:38:59,554 --> 00:39:00,860 y de hecho unificó al país. 666 00:39:00,903 --> 00:39:03,341 Y creo que en mi interpretación de anoche es, 667 00:39:03,384 --> 00:39:04,733 esto se trata de venganza. 668 00:39:04,777 --> 00:39:06,431 Él está enfadado. 669 00:39:06,474 --> 00:39:08,650 Este país quiere divorciarse de Rusia para siempre. 670 00:39:08,694 --> 00:39:10,086 y lo quiere de vuelta. 671 00:39:10,130 --> 00:39:12,350 - Sí, y existe esta ideología en Rusia. 672 00:39:12,393 --> 00:39:14,830 El pueblo eslovaco no puede tener una democracia. 673 00:39:14,874 --> 00:39:16,310 y, ya sabes, los rusos realmente lo creen, 674 00:39:16,354 --> 00:39:17,920 y luego, si, ya sabes, si tienen algo 675 00:39:17,964 --> 00:39:20,096 Si eso tiene éxito aquí, es una amenaza existencial para ellos. 676 00:39:46,601 --> 00:39:48,081 - Estamos viendo algo ahora, 677 00:39:48,124 --> 00:39:50,823 vamos a tener poder aéreo, misiles, ciberataques, 678 00:39:50,866 --> 00:39:52,302 interferencia del GPS. 679 00:39:52,346 --> 00:39:53,391 Es-- 680 00:39:53,434 --> 00:39:55,654 - Si sucede así. 681 00:39:55,697 --> 00:39:57,264 - Pero creo que si--si-- 682 00:39:57,307 --> 00:39:59,440 - Creo que las posibilidades son de hasta el 10% de-- 683 00:39:59,484 --> 00:40:00,702 - Oh. 684 00:40:00,746 --> 00:40:02,269 - Yo digo, para mí, es 50/50 ahora mismo. 685 00:40:02,312 --> 00:40:05,707 - 50/50 de Kiev en llamas. - Sí. 686 00:40:05,751 --> 00:40:07,317 - Quiero decir, creo que el gobierno de EE.UU. 687 00:40:07,361 --> 00:40:09,319 No se preocupa por estas cosas en vano. 688 00:40:09,363 --> 00:40:10,495 [música tensa] 689 00:40:10,538 --> 00:40:12,932 - ¿Has estado en Rusia? 690 00:40:12,975 --> 00:40:17,327 ♪ 691 00:40:17,371 --> 00:40:20,200 - En 2001 Jack Nicholson y yo hicimos una película. 692 00:40:20,243 --> 00:40:24,160 en el Festival de Cine de Moscú. 693 00:40:24,204 --> 00:40:26,511 Esa noche se ha convertido en un recuerdo desviado. 694 00:40:26,554 --> 00:40:31,690 ♪ 695 00:40:31,733 --> 00:40:34,693 [música siniestra] 696 00:40:34,736 --> 00:40:37,478 ♪ 697 00:40:37,522 --> 00:40:39,828 - La creciente tensión ha llevado a Estados Unidos 698 00:40:39,872 --> 00:40:43,397 sacar a su personal de la embajada de Estados Unidos en Ucrania. 699 00:40:43,441 --> 00:40:44,790 - El Departamento de Estado de EE.UU. 700 00:40:44,833 --> 00:40:47,140 emitiendo su nivel más alto, el nivel 4, 701 00:40:47,183 --> 00:40:48,663 Aviso de "no viajar". 702 00:40:48,707 --> 00:40:50,839 [sirena esperando] 703 00:40:50,883 --> 00:40:54,843 - Se parecía cada vez más a una operación especial de Putin. 704 00:40:54,887 --> 00:40:56,454 venía hacia nosotros. 705 00:41:04,853 --> 00:41:08,030 - Estados Unidos está enviando más ayuda militar al país. 706 00:41:08,074 --> 00:41:09,728 el primer envío 707 00:41:09,771 --> 00:41:11,904 de la llegada de un nuevo paquete de 200 millones de dólares, 708 00:41:11,947 --> 00:41:13,601 incluyendo municiones. 709 00:41:13,645 --> 00:41:16,169 - Probablemente estés en las últimas horas. 710 00:41:16,212 --> 00:41:18,911 de paz en el continente europeo 711 00:41:18,954 --> 00:41:20,608 durante mucho tiempo por venir. 712 00:41:20,652 --> 00:41:23,437 - Vladimir Putin acaba de dirigirse 713 00:41:23,481 --> 00:41:26,179 el pueblo ruso anunció hace unos momentos lo que Putin llamó 714 00:41:26,222 --> 00:41:28,529 el inicio de una operación militar especial, 715 00:41:28,573 --> 00:41:32,228 en sus palabras, desmilitarizar Ucrania. 716 00:41:32,272 --> 00:41:34,535 - Quizás estemos siendo testigos ahora de lo que es el comienzo. 717 00:41:34,579 --> 00:41:39,888 del conflicto más sangriento en Europa desde la Segunda Guerra Mundial. 718 00:41:39,932 --> 00:41:42,543 - El presidente ruso Vladimir Putin 719 00:41:42,587 --> 00:41:45,938 tiene más de 150.000 soldados cerca de la frontera. 720 00:41:56,426 --> 00:41:57,732 - Rusia tiene fuerzas efectivamente 721 00:41:57,776 --> 00:41:59,342 rodeando a Ucrania por tres lados, 722 00:41:59,386 --> 00:42:01,170 por tierra, mar y aire. 723 00:42:18,187 --> 00:42:20,363 - Nos acercábamos al final de nuestra semana programada en Kiev. 724 00:42:20,407 --> 00:42:22,714 cuando recibimos la llamada que estábamos esperando. 725 00:42:22,757 --> 00:42:25,934 Era el 23 de febrero de 2022. 726 00:42:25,978 --> 00:42:27,980 cuando nuestra primera reunión en persona 727 00:42:28,023 --> 00:42:29,416 con el presidente Zelensky sucedería. 728 00:42:32,288 --> 00:42:33,768 No trajimos nuestras cámaras. 729 00:42:33,812 --> 00:42:36,728 Yo mismo desconfío de los fideicomisos construidos 730 00:42:36,771 --> 00:42:38,817 sobre comunicaciones electrónicas. 731 00:42:38,860 --> 00:42:40,906 Quería que el presidente tuviera una oportunidad. 732 00:42:40,949 --> 00:42:43,909 de evaluarme en persona antes de pedirle que se comprometa 733 00:42:43,952 --> 00:42:46,520 para participar en nuestra película. 734 00:42:46,564 --> 00:42:49,175 Al final de nuestra reunión, efectivamente se comprometió con nosotros. 735 00:42:49,218 --> 00:42:52,613 sacando cámaras al día siguiente. 736 00:42:52,657 --> 00:42:55,616 Cualquier otro día me habría sentido eufórico. 737 00:42:55,660 --> 00:42:59,054 Pero éste no era el día normal de nadie en el planeta Tierra. 738 00:42:59,098 --> 00:43:02,536 Y tanto este cálido y joven presidente que acababa de conocer 739 00:43:02,580 --> 00:43:04,712 y su nación estaban en 740 00:43:04,756 --> 00:43:07,019 un grado de peligro desgarrador. 741 00:43:07,062 --> 00:43:09,630 [sirena esperando] 742 00:43:09,674 --> 00:43:12,154 - Sean, acabo de hablar con el chico de seguridad. 743 00:43:12,198 --> 00:43:14,679 Tenemos que salir del país por la mañana. 744 00:43:14,722 --> 00:43:17,725 Sí, intentaremos reunirnos con el presidente mañana. 745 00:43:17,769 --> 00:43:19,509 - Hay una gran diferencia en mi conversación. 746 00:43:19,553 --> 00:43:23,644 sobre salir un día antes o salir mañana. 747 00:43:23,688 --> 00:43:26,604 No... no estoy preparado para irme mañana. 748 00:43:31,434 --> 00:43:34,524 ¿Quién te crees que eres, Geraldo Rivera? 749 00:43:34,568 --> 00:43:37,527 [música dramática] 750 00:43:37,571 --> 00:43:43,142 ♪ 751 00:43:43,185 --> 00:43:46,580 - Ha comenzado la guerra en Ucrania. 752 00:43:46,624 --> 00:43:50,497 - Tres explosiones sacudieron esta mañana la capital, Kiev. 753 00:43:50,540 --> 00:43:52,238 Un cohete impactó en un edificio de apartamentos 754 00:43:52,281 --> 00:43:53,674 iniciando un incendio. 755 00:43:53,718 --> 00:43:57,635 - ¿Cuándo fue la última vez que escuchaste algo? 756 00:43:57,678 --> 00:44:01,116 - Eso fue hace como media hora. 757 00:44:01,160 --> 00:44:03,336 Escuché como sonidos de explosiones. 758 00:44:03,379 --> 00:44:04,990 - Si los necesitamos en algún momento, 759 00:44:05,033 --> 00:44:06,992 ¿Quién proporciona chalecos, cascos y toda esa mierda? 760 00:44:07,035 --> 00:44:09,821 - Pedro. - Bueno. 761 00:44:09,864 --> 00:44:12,606 - Quiero decir, acabamos de recibir una llamada que había... 762 00:44:12,650 --> 00:44:14,347 - Tuvieron dos impactos en el pueblo. 763 00:44:14,390 --> 00:44:15,914 [fuerte explosión] 764 00:44:15,957 --> 00:44:18,830 [alarma a todo volumen] 765 00:44:18,873 --> 00:44:20,309 Están llegando al aeropuerto. - No. 766 00:44:20,353 --> 00:44:22,747 - Sí. - Maldito A. 767 00:44:22,790 --> 00:44:24,705 - Cierre del espacio aéreo. 768 00:44:40,242 --> 00:44:42,941 - Estoy de acuerdo. 769 00:44:42,984 --> 00:44:45,987 [música tensa] 770 00:44:46,031 --> 00:44:47,423 - ¿Que estamos haciendo? 771 00:44:47,467 --> 00:44:49,338 - Voy al InterContinental. 772 00:44:49,382 --> 00:44:50,905 Averigua qué está pasando, porque aquí no hay nadie. 773 00:44:50,949 --> 00:44:53,081 Parece saber lo que está pasando. 774 00:44:53,125 --> 00:44:55,431 Sin mapas, nada. Tendrán cosas... 775 00:44:59,871 --> 00:45:01,220 - Joder. 776 00:45:01,263 --> 00:45:03,004 - Simplemente vamos a ir al InterContinental. 777 00:45:03,048 --> 00:45:04,266 ese hotel de ahí. - Bien. Bien. 778 00:45:04,310 --> 00:45:06,051 - ¿A ese? - Justo el hotel de ahí. 779 00:45:06,094 --> 00:45:07,705 - ¿A ese hotel que está en el lado opuesto? 780 00:45:07,748 --> 00:45:08,662 - Sí. 781 00:45:14,624 --> 00:45:17,758 [toque de bocina] 782 00:45:17,802 --> 00:45:24,678 ♪ 783 00:45:48,049 --> 00:45:51,009 - Y dice, como, los recientes ataques con cohetes... 784 00:45:51,052 --> 00:45:53,141 - ¿Ataques con cohetes? 785 00:45:53,185 --> 00:45:56,231 Te escucho. Te escucho. 786 00:45:56,275 --> 00:45:58,581 - Aquí. - Gracias. 787 00:45:58,625 --> 00:46:04,152 Acabo de saber de Robert O'Brien. 788 00:46:04,196 --> 00:46:05,806 Él dijo: "Vete a la mierda". 789 00:46:05,850 --> 00:46:07,068 [música dramática] 790 00:46:07,112 --> 00:46:09,244 - Estados Unidos tuvo noticias del presidente. 791 00:46:09,288 --> 00:46:11,507 de Ucrania esta noche. 792 00:46:11,551 --> 00:46:13,814 Él está ahí. No ha huido de su país. 793 00:46:13,858 --> 00:46:16,861 - Obviamente está decidido a decir. 794 00:46:36,010 --> 00:46:38,752 [sirena antiaérea a todo volumen] 795 00:46:38,796 --> 00:46:40,710 - Su atención por favor. 796 00:46:40,754 --> 00:46:43,191 Hay una amenaza de segundo nivel en el país. 797 00:46:43,235 --> 00:46:45,150 Dejaremos a ti la decisión. 798 00:46:45,193 --> 00:46:48,022 para salir del hotel o quedarse. 799 00:46:48,066 --> 00:46:51,243 Le ayudaremos a organizar esto en un punto del hotel. 800 00:46:51,286 --> 00:46:54,463 En una crisis, obtendrás refugio. 801 00:46:54,507 --> 00:46:57,162 Al anunciar esta amenaza, 802 00:46:57,205 --> 00:46:59,599 Utilice las escaleras hasta el vestíbulo. 803 00:46:59,642 --> 00:47:01,862 Siga las instrucciones del personal. 804 00:47:01,906 --> 00:47:03,081 Serás conducido al lugar del refugio. 805 00:47:03,124 --> 00:47:04,865 - Las sirenas antiaéreas nos habían escoltado. 806 00:47:04,909 --> 00:47:07,781 hasta el amanecer del día 24. 807 00:47:07,825 --> 00:47:10,697 El país moderno se vio repentinamente en guerra. 808 00:47:10,740 --> 00:47:14,179 Fue un día triste, surrealista e impactante. 809 00:47:14,222 --> 00:47:16,094 Pero es cierto que también uno se rinde 810 00:47:16,137 --> 00:47:17,965 hasta cierto regocijo. 811 00:47:18,009 --> 00:47:21,403 Te mantiene despierto cuando el sueño es un recuerdo lejano. 812 00:47:21,447 --> 00:47:23,666 Y aunque completamente inesperado, 813 00:47:23,710 --> 00:47:25,668 la oficina del presidente confirmó 814 00:47:25,712 --> 00:47:29,194 que el presidente aún mantendría nuestro nombramiento. 815 00:47:29,237 --> 00:47:31,805 ♪ 816 00:47:31,849 --> 00:47:35,069 - El presidente Biden desató nuevas sanciones contra Rusia. 817 00:47:35,113 --> 00:47:37,811 - Esta agresión no puede quedar sin respuesta. 818 00:47:37,855 --> 00:47:41,902 Estados Unidos se enfrenta a los matones. Defendemos la libertad. 819 00:47:41,946 --> 00:47:44,296 - El presidente Biden ha dicho una y otra vez 820 00:47:44,339 --> 00:47:47,473 Ninguna tropa estadounidense participará en esta guerra. 821 00:47:47,516 --> 00:47:50,128 - Supuse que periodistas y cuasi periodistas 822 00:47:50,171 --> 00:47:52,521 todo el mundo se burlaría, 823 00:47:52,565 --> 00:47:54,915 pero no había ni una sola célula en mi cuerpo 824 00:47:54,959 --> 00:47:57,831 dispuesto a preparar una pregunta para el presidente, 825 00:47:57,875 --> 00:48:00,703 no en un día como este. 826 00:48:00,747 --> 00:48:02,836 Esperaba que la película fuera útil. 827 00:48:02,880 --> 00:48:04,403 Eso es todo. 828 00:48:04,446 --> 00:48:07,667 ♪ 829 00:48:36,261 --> 00:48:39,090 - Este es el centro del universo. 830 00:48:39,133 --> 00:48:43,094 por la democracia hoy, ahora mismo. 831 00:49:07,857 --> 00:49:09,555 - Está bien, tenemos diez minutos para eso. 832 00:49:09,598 --> 00:49:12,471 [ambos hablan el idioma nativo] 833 00:49:12,514 --> 00:49:14,386 [charla confusa] 834 00:49:20,087 --> 00:49:27,399 ♪ 835 00:49:28,661 --> 00:49:30,968 - En ese momento sabíamos sobre los comandos rusos. 836 00:49:31,011 --> 00:49:33,187 que había tomado el aeropuerto. 837 00:49:33,231 --> 00:49:35,407 Y eso estaba a sólo unos 15 kilómetros de distancia. 838 00:49:35,450 --> 00:49:37,539 [explosión] 839 00:49:37,583 --> 00:49:39,715 Se habló de cuánto tiempo tomaría 840 00:49:39,759 --> 00:49:43,589 que los rusos rodearan completamente Kiev. 841 00:49:43,632 --> 00:49:48,202 Era inminente. 842 00:49:48,246 --> 00:49:55,166 ♪ 843 00:49:59,735 --> 00:50:02,564 - Hola. 844 00:50:04,610 --> 00:50:06,481 - Estoy bien. 845 00:51:04,800 --> 00:51:12,678 ♪ 846 00:51:12,721 --> 00:51:15,811 - [hablando en lengua nativa] 847 00:51:50,019 --> 00:51:52,196 - Estar aquí en este momento, en este país, 848 00:51:52,239 --> 00:51:54,633 contigo, con tus paisanos, 849 00:51:54,676 --> 00:51:58,419 Quiero decir, hay mucha inspiración aquí. 850 00:52:32,453 --> 00:52:33,802 - ¿Dónde termina? Quiero decir, ¿qué quiere? 851 00:52:33,846 --> 00:52:36,109 ¿Qué hace él... cuál es el... 852 00:53:29,075 --> 00:53:30,685 - Rosa arregla esto. - Sí. Bien. 853 00:53:30,729 --> 00:53:32,774 [charla confusa] 854 00:53:38,780 --> 00:53:41,218 - Por favor, no digas que estuviste en el búnker. 855 00:53:41,261 --> 00:53:42,610 - No. 856 00:53:42,654 --> 00:53:43,437 - Dices sólo Oficina del Presidente. 857 00:53:43,481 --> 00:53:47,049 - Bueno. 858 00:53:49,095 --> 00:53:52,751 Oh hombre. 859 00:53:52,794 --> 00:53:55,406 - Bien. No, somos los buenos. 860 00:53:59,279 --> 00:54:00,193 - Sí. 861 00:54:02,456 --> 00:54:04,371 - Sí. 862 00:54:06,155 --> 00:54:07,896 - Sí. 863 00:54:14,816 --> 00:54:17,341 Adiós. 864 00:54:22,694 --> 00:54:25,174 - Sí. 865 00:54:29,570 --> 00:54:31,137 ¿Con quién es el Zoom? 866 00:54:31,180 --> 00:54:33,618 - Con Ksenia Sobchak--Rusia-- que se queda en Moscú. 867 00:54:33,661 --> 00:54:35,924 - Está bien, pero ¿es en la televisión o es solo una persona? 868 00:54:35,968 --> 00:54:37,578 - En TV. - ¿Crees que es la televisión? 869 00:54:37,622 --> 00:54:38,623 - Sí. - ¿La televisión rusa? 870 00:54:38,666 --> 00:54:40,102 - Televisión rusa. - Bueno. 871 00:54:40,146 --> 00:54:42,714 Está bien, déjame decirle. 872 00:54:58,338 --> 00:55:00,819 - Gracias por venir a nuestra transmisión. 873 00:55:00,862 --> 00:55:05,214 Sean, dinos, por favor, ¿dónde estás, primero que nada? 874 00:55:05,258 --> 00:55:06,781 - Estoy en Kyiv. 875 00:55:06,825 --> 00:55:08,957 - ¿Por qué estás en Kiev? 876 00:55:09,001 --> 00:55:11,438 ¿Estabas consciente de la amenaza? 877 00:55:11,482 --> 00:55:13,310 te enfrentas allí? 878 00:55:13,353 --> 00:55:15,747 - Bueno, creo que todas las personas razonables estaban considerando 879 00:55:15,790 --> 00:55:17,270 todas las posibilidades. 880 00:55:17,314 --> 00:55:20,360 - Hasta donde yo sé, hasta donde tengo entendido, 881 00:55:20,404 --> 00:55:24,408 Hoy se reunió con el presidente Zelensky. 882 00:55:24,451 --> 00:55:27,889 ¿Cuáles fueron las cosas que estaban discutiendo? 883 00:55:27,933 --> 00:55:31,545 - Qué posición tan inimaginable-- 884 00:55:31,589 --> 00:55:35,157 Mi pensamiento es que cualquier hombre o mujer 885 00:55:35,201 --> 00:55:37,116 en este mundo podría estar. 886 00:55:37,159 --> 00:55:40,989 Creo con todo en mi corazón. 887 00:55:41,033 --> 00:55:42,948 que este es un hombre de amor, 888 00:55:42,991 --> 00:55:47,822 inteligencia y coraje, 889 00:55:47,866 --> 00:55:52,218 y sigo creyendo que el amor se está demostrando 890 00:55:52,261 --> 00:55:54,786 ser el arma más poderosa de la Tierra. 891 00:55:58,093 --> 00:56:00,922 - Protestas esta noche en toda Rusia 892 00:56:00,966 --> 00:56:03,316 en más de 50 ciudades. 893 00:56:03,360 --> 00:56:06,406 - ¿Cuánta resistencia hay contra el presidente Putin? 894 00:56:09,278 --> 00:56:10,410 - Estos rusos 895 00:56:10,454 --> 00:56:13,587 Hay que ser ejemplo de paz. 896 00:56:13,631 --> 00:56:14,893 para el resto del mundo. 897 00:56:14,936 --> 00:56:17,156 Este es el colmo de ese momento. 898 00:56:17,199 --> 00:56:19,332 en mi vida, ciertamente, 899 00:56:19,376 --> 00:56:23,728 y creo que todos podemos asumir, tal vez, alguna vez. 900 00:56:23,771 --> 00:56:28,385 ♪ 901 00:56:32,214 --> 00:56:34,478 [música tensa] 902 00:57:01,766 --> 00:57:03,985 Bien, ¿alguna pregunta? - Sí. 903 00:57:04,029 --> 00:57:05,987 ¿Hay un arma en el grupo? ¿Dónde está? 904 00:57:07,249 --> 00:57:13,168 ♪ 905 00:58:10,399 --> 00:58:12,793 - Ay dios mío. 906 00:58:20,584 --> 00:58:27,504 ♪ 907 00:58:31,203 --> 00:58:33,161 - La brutal guerra de Rusia contra Ucrania 908 00:58:33,205 --> 00:58:34,728 Comienza su segundo día. 909 00:58:34,772 --> 00:58:41,692 ♪ 910 00:58:43,607 --> 00:58:44,869 - Ahora mismo yo-- 911 00:58:44,912 --> 00:58:46,348 Hemos estado como 912 00:58:46,392 --> 00:58:50,135 Durante las últimas 12 horas hemos estado en el camino. 913 00:58:50,178 --> 00:58:52,616 una especie de zigzag para llegar a la frontera polaca 914 00:58:52,659 --> 00:58:56,533 yendo un pie a la vez en autos por diferentes caminos, 915 00:58:56,576 --> 00:58:59,753 porque bombardearon un puente en uno, 916 00:58:59,797 --> 00:59:02,713 y es solo un montón de, ya sabes... 917 00:59:02,756 --> 00:59:04,453 pero estoy completamente bien. 918 00:59:04,497 --> 00:59:07,500 Y pudimos disparar con el presidente. 919 00:59:07,544 --> 00:59:09,676 Simplemente moviéndome. 920 00:59:09,720 --> 00:59:12,331 - El presidente ucraniano Zelensky 921 00:59:12,374 --> 00:59:13,854 permanece en la capital 922 00:59:13,898 --> 00:59:15,464 a pesar de las amenazas del Kremlin 923 00:59:15,508 --> 00:59:16,683 contra su joven familia. 924 00:59:23,864 --> 00:59:27,041 - Surgieron informes de que los estadounidenses habían ofrecido una evacuación, 925 00:59:27,085 --> 00:59:31,089 a lo que el señor Zelensky respondió... 926 00:59:56,636 --> 00:59:59,247 - ¿A cuántos kilómetros estamos, 20? 927 00:59:59,291 --> 01:00:00,771 - Alrededor de 28. 928 01:00:00,814 --> 01:00:03,904 - Ey. Sí, entonces simplemente vamos a abandonar esto. 929 01:00:03,948 --> 01:00:06,472 No hay ningún orden en ello. 930 01:00:06,515 --> 01:00:08,648 ♪ 931 01:00:08,692 --> 01:00:09,954 - A ver si hay camino de tierra. 932 01:00:09,997 --> 01:00:12,565 detrás de esos árboles. 933 01:00:34,326 --> 01:00:36,894 - Muy bien, ¿es esto? ¿Esto es todo lo que vamos a tomar? 934 01:00:50,037 --> 01:00:51,560 Vas a llevarte esa mochila y tu otro bolso. 935 01:00:51,604 --> 01:00:52,997 - Lo tengo. - Necesitas poner la mochila. 936 01:00:53,040 --> 01:00:54,433 encendido correctamente. 937 01:00:54,476 --> 01:00:55,652 - Ey. ¿Cómo estás? 938 01:00:55,695 --> 01:00:56,696 - Ey. ¿Cómo estás? 939 01:01:00,526 --> 01:01:02,310 - Lo es, hombre. Es. Es. 940 01:01:02,354 --> 01:01:05,183 Mi esposa está devastada. 941 01:01:05,226 --> 01:01:06,706 - Es increíble. Es surrealista. 942 01:01:06,750 --> 01:01:08,186 - Es una locura. 943 01:01:08,229 --> 01:01:10,667 -Vamos, Mick. 944 01:01:10,710 --> 01:01:12,059 - Ahora simplemente están recogiendo a todos. 945 01:01:12,103 --> 01:01:13,713 - Sí. 946 01:01:13,757 --> 01:01:17,195 - Quiero decir, es irreal lo que está pasando. 947 01:01:17,238 --> 01:01:20,807 - Si hombre. Mickey. - ¿Sí? 948 01:01:24,637 --> 01:01:26,117 - Todo bien hombre. - Está bien, hombre, genial. 949 01:01:26,160 --> 01:01:29,076 [música ligera] 950 01:01:29,120 --> 01:01:31,426 ♪ 951 01:01:31,470 --> 01:01:34,734 - Mientras que los hombres de Ucrania tienen entre 18 y 60 años. 952 01:01:34,778 --> 01:01:36,431 se vieron obligados a permanecer en el país 953 01:01:36,475 --> 01:01:38,695 y entrar en la pelea, 954 01:01:38,738 --> 01:01:42,524 mujeres y niños ocupaban predominantemente estas millas y millas 955 01:01:42,568 --> 01:01:46,354 de coches avanzando lentamente hacia la frontera polaca. 956 01:01:46,398 --> 01:01:50,619 Estas heroicas mujeres partieron hacia un frente diferente 957 01:01:50,663 --> 01:01:53,187 y el desamor de los maridos, de los padres, 958 01:01:53,231 --> 01:01:55,799 hermanos, hijos y empresas 959 01:01:55,842 --> 01:01:57,801 todos quedaron atrás. 960 01:01:57,844 --> 01:02:00,934 Huyeron por la seguridad de sus hijos, 961 01:02:00,978 --> 01:02:06,984 muchos sin ningún destino ni apoyo determinado. 962 01:02:07,027 --> 01:02:10,204 Sólo tres días antes éramos tú y yo. 963 01:02:12,163 --> 01:02:13,599 [sirena antiaérea a todo volumen] 964 01:02:13,642 --> 01:02:15,732 - La guerra ha vuelto a Europa. 965 01:02:15,775 --> 01:02:18,473 - Las explosiones y el éxodo son sólo el comienzo. 966 01:02:22,564 --> 01:02:23,783 todos: ¡Apoyen a Ucrania! 967 01:02:23,827 --> 01:02:25,089 - La invasión rusa de Ucrania 968 01:02:25,132 --> 01:02:27,134 sigue provocando indignación. 969 01:02:27,178 --> 01:02:29,267 [multitud cantando en lengua nativa] 970 01:02:29,310 --> 01:02:31,008 - Personas de todo el mundo se están manifestando. 971 01:02:31,051 --> 01:02:32,879 en solidaridad con Ucrania. 972 01:02:36,448 --> 01:02:37,971 - Mi sentimiento es, 973 01:02:38,015 --> 01:02:40,713 Prefiero fallar, ya sabes, intentarlo a mi manera. 974 01:02:40,757 --> 01:02:45,500 ser un unificador, ya sabes, yendo y hablando con alguien 975 01:02:45,544 --> 01:02:47,676 quien ya me etiqueto pantalla completa 976 01:02:47,720 --> 01:02:49,287 el enemigo del estado. 977 01:02:49,330 --> 01:02:50,810 - Y finalmente esta noche, el enemigo del Estado. 978 01:02:50,854 --> 01:02:52,420 Esta semana, actor, activista, 979 01:02:52,464 --> 01:02:54,248 y todo hombre muy enojado 980 01:02:54,292 --> 01:02:56,685 Sean Penn se lleva los honores. 981 01:02:56,729 --> 01:02:59,601 Eres el enemigo del Estado esta semana. 982 01:02:59,645 --> 01:03:01,081 - Cambio entre Fox y CNN. 983 01:03:01,125 --> 01:03:03,040 Y cada vez es como, 984 01:03:03,083 --> 01:03:05,607 "Sean Penn irá a 'Hannity'". 985 01:03:05,651 --> 01:03:09,786 - Lo mínimo que podemos hacer para honrar lo que están haciendo es intentarlo. 986 01:03:12,397 --> 01:03:15,226 Para él era importante hacer correr la voz. 987 01:03:15,269 --> 01:03:16,967 sobre lo que había visto, lo que había oído, 988 01:03:17,010 --> 01:03:18,055 lo que había experimentado. 989 01:03:18,098 --> 01:03:19,360 - Es un placer. 990 01:03:19,404 --> 01:03:21,885 Gracias por todo. Has estado genial. 991 01:03:21,928 --> 01:03:24,844 [música ligera] 992 01:03:24,888 --> 01:03:27,412 ♪ 993 01:03:27,455 --> 01:03:30,502 - Si estuvieras en este set, 99 de 100 veces, 994 01:03:30,545 --> 01:03:33,244 probablemente estaríamos en total desacuerdo, ¿verdad? 995 01:03:33,287 --> 01:03:34,593 - No hay duda sobre eso. 996 01:03:34,636 --> 01:03:36,551 No confío en ti. - [risas] 997 01:03:36,595 --> 01:03:38,597 ¿Hay alguna razón por la que no confiaste en mí? 998 01:03:38,640 --> 01:03:40,120 - Sí, hay muchas razones por las que no confío en ti. 999 01:03:40,164 --> 01:03:42,731 pero no creo que tenga tiempo 1000 01:03:42,775 --> 01:03:45,560 para complacer mi falta de confianza, 1001 01:03:45,604 --> 01:03:47,475 que se convierte en algo insignificante 1002 01:03:47,519 --> 01:03:49,913 mientras las personas y los bebés están siendo vaporizados. 1003 01:03:49,956 --> 01:03:52,524 - Gran parte del mundo no pensó que Putin lo haría. 1004 01:03:52,567 --> 01:03:53,873 Pensé que lo haría. 1005 01:03:53,917 --> 01:03:55,222 Entonces llegas allí. 1006 01:03:55,266 --> 01:03:57,050 Estás entrevistando a Zelensky en este momento. 1007 01:03:57,094 --> 01:03:58,573 ¿Vio venir esto? 1008 01:03:58,617 --> 01:04:00,314 ¿Creía que esto era real? 1009 01:04:00,358 --> 01:04:01,707 - Sí. 1010 01:04:01,750 --> 01:04:04,057 Él es la cara de algo que ves. 1011 01:04:04,101 --> 01:04:07,800 en todos los ucranianos que vimos y hablamos 1012 01:04:07,844 --> 01:04:10,542 ya sea que estuvieran uniformados, sin uniforme, 1013 01:04:10,585 --> 01:04:13,675 maestros de escuela, incluso niños, 1014 01:04:13,719 --> 01:04:16,548 este extraordinario coraje que ha surgido. 1015 01:04:16,591 --> 01:04:20,857 Para mí está claro que los ucranianos ganarán. 1016 01:04:20,900 --> 01:04:22,728 La pregunta es ¿a qué costo? 1017 01:04:22,771 --> 01:04:24,295 - En esta acumulación 1018 01:04:24,338 --> 01:04:27,776 Pensé que los países de la OTAN y los países de Europa occidental 1019 01:04:27,820 --> 01:04:30,605 y Estados Unidos debería haber estado armando 1020 01:04:30,649 --> 01:04:32,781 los ucranianos para ese momento. 1021 01:04:32,825 --> 01:04:34,871 - Esto podría pasar mañana también. 1022 01:04:34,914 --> 01:04:37,264 Podríamos conseguir F-15, F-16. 1023 01:04:37,308 --> 01:04:39,223 Luego podrán volar aquellos con tres semanas de entrenamiento. 1024 01:04:39,266 --> 01:04:41,399 Ahora pueden volar los MiG y los Sus. 1025 01:04:41,442 --> 01:04:43,923 - Polonia ofreció... qué fue... 28 o 29 MiG. 1026 01:04:43,967 --> 01:04:45,316 - Sí. 1027 01:04:45,359 --> 01:04:47,927 - Todos los informes dicen que Joe Biden vetó eso. 1028 01:04:47,971 --> 01:04:49,189 Olvídese de la política. 1029 01:04:49,233 --> 01:04:50,843 - No todo el mundo dice que lo vetó. 1030 01:04:50,887 --> 01:04:53,324 - Quien lo vetó, Ronald Reagan tenía una doctrina. 1031 01:04:53,367 --> 01:04:56,283 Y la doctrina fue en el caso de la ex Unión Soviética. 1032 01:04:56,327 --> 01:04:58,938 invadiendo Afganistán en los años 80, 1033 01:04:58,982 --> 01:05:01,332 suministró misiles Stinger a los muyahidines. 1034 01:05:01,375 --> 01:05:03,334 Apoyo esa doctrina. 1035 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 Apoyo la doctrina Trump de que, 1036 01:05:05,249 --> 01:05:08,078 Si vas a pelear una guerra, aprietas los botones. 1037 01:05:08,121 --> 01:05:11,124 utilizando nuevas armas y tecnología militares, 1038 01:05:11,168 --> 01:05:12,386 y bombardeas hasta la mierda-- 1039 01:05:12,430 --> 01:05:13,648 - Está bien, pero yo diría... - Espera. 1040 01:05:13,692 --> 01:05:15,128 - Has hecho esto político, 1041 01:05:15,172 --> 01:05:16,434 y ahora dame la oportunidad de responder. 1042 01:05:16,477 --> 01:05:17,826 - Aférrate. Lo haré. 1043 01:05:17,870 --> 01:05:19,567 - Porque no hablo de la doctrina de nadie. 1044 01:05:19,611 --> 01:05:21,874 Eso nos metió en muchas otras tonterías. 1045 01:05:21,918 --> 01:05:24,616 - Republicanos y demócratas, todos están entusiasmados. 1046 01:05:24,659 --> 01:05:26,183 Ellos empiezan estas guerras. 1047 01:05:26,226 --> 01:05:28,011 No luchan contra ellos para ganarlos. 1048 01:05:28,054 --> 01:05:29,838 - Nosotros... estamos absolutamente de acuerdo en eso. 1049 01:05:29,882 --> 01:05:31,188 - Y pelear la guerra para ganarla. - Así es. 1050 01:05:31,231 --> 01:05:33,233 - Y eso significa derrotar a Russa-- 1051 01:05:33,277 --> 01:05:35,540 - O que luchen para ganarlo, porque lo harán. 1052 01:05:35,583 --> 01:05:36,671 - Bueno, eso es lo que digo. 1053 01:05:36,715 --> 01:05:37,977 Dejemos que los ucranianos luchen entre sí. 1054 01:05:38,021 --> 01:05:40,197 - Sí, estamos de acuerdo. Tú y yo podemos discutir todo el día. 1055 01:05:40,240 --> 01:05:41,938 Pero te miro y creo que crees 1056 01:05:41,981 --> 01:05:43,722 en este país a tu manera. 1057 01:05:43,765 --> 01:05:45,202 Yo creo en ello en el mío. - 100% 1058 01:05:45,245 --> 01:05:49,467 - Cuando entras en un país con una unidad tan increíble, 1059 01:05:49,510 --> 01:05:52,035 Te das cuenta de lo que todos nos hemos estado perdiendo. 1060 01:05:52,078 --> 01:05:54,559 - Nunca hablarás de política conmigo en este programa, ¿verdad? 1061 01:05:54,602 --> 01:05:55,734 - Nosotros... todos tenemos que descubrir... 1062 01:05:55,777 --> 01:05:56,996 - No estuvo tan mal. 1063 01:05:57,040 --> 01:05:59,390 ¿Confías en mí ahora más que antes? 1064 01:05:59,433 --> 01:06:01,435 - Se necesita mucha fisioterapia. 1065 01:06:01,479 --> 01:06:04,221 después de un gran accidente automovilístico. 1066 01:06:04,264 --> 01:06:05,700 No se hace todo en un día. 1067 01:06:05,744 --> 01:06:07,833 - Nuestras oraciones están con los inocentes, 1068 01:06:07,876 --> 01:06:09,530 y te deseo suerte para ayudarlos. 1069 01:06:09,574 --> 01:06:11,706 - Y los héroes que luchan por ellos. 1070 01:06:11,750 --> 01:06:14,622 - La próxima vez pelearemos por Hugo Chávez o algo divertido. 1071 01:06:14,666 --> 01:06:16,015 - Esa es una conversación interesante. 1072 01:06:16,059 --> 01:06:17,016 - Está bien. - Está bien. 1073 01:06:17,060 --> 01:06:19,018 - Gracias por estar con nosotros. 1074 01:06:19,062 --> 01:06:20,802 - Expresidente de la Cámara, colaborador de Fox News 1075 01:06:20,846 --> 01:06:22,282 Newt Gingrich está con nosotros. 1076 01:06:22,326 --> 01:06:25,242 Tus pensamientos sobre la conversación y más. 1077 01:06:25,285 --> 01:06:29,463 - Ese puede haber sido uno de los más impactantes. 1078 01:06:29,507 --> 01:06:33,337 y entrevistas increíbles de toda tu carrera. 1079 01:06:33,380 --> 01:06:35,904 - Voy a hablar con Sean Hannity, 1080 01:06:35,948 --> 01:06:38,733 a Fox News, MSNBC. 1081 01:06:38,777 --> 01:06:41,475 Voy a ir a dar charlas en las bibliotecas presidenciales. 1082 01:06:41,519 --> 01:06:42,694 Vamos a difundir este mensaje. 1083 01:06:42,737 --> 01:06:43,912 y ayudar a conseguir lo que Ucrania necesita. 1084 01:06:43,956 --> 01:06:46,480 - Llamaste y dijiste que te largues. 1085 01:06:46,524 --> 01:06:48,352 saca la F, lo que sea. - Sí, sí. 1086 01:06:48,395 --> 01:06:50,006 Va a haber un intento serio 1087 01:06:50,049 --> 01:06:53,226 en un rápido ataque de decapitación con los paracaidistas rusos. 1088 01:06:53,270 --> 01:06:56,403 - Los ucranianos obviamente tenían algo que decir al respecto. 1089 01:06:56,447 --> 01:06:59,015 - Cada recaudación de fondos a la que he asistido, cada evento al que he asistido 1090 01:06:59,058 --> 01:07:00,842 durante los últimos meses, 1091 01:07:00,886 --> 01:07:02,192 La gente está en armas por Ucrania. 1092 01:07:02,235 --> 01:07:04,368 - Quiero decir, cuando hacemos las historias, 1093 01:07:04,411 --> 01:07:05,760 Las calificaciones se disparan. 1094 01:07:05,804 --> 01:07:06,979 - Damas y caballeros, denle la bienvenida. 1095 01:07:07,023 --> 01:07:08,111 nuestro distinguido panel. 1096 01:07:08,154 --> 01:07:10,939 [aplausos] 1097 01:07:10,983 --> 01:07:12,289 - Es increíble ver a los ucranianos. 1098 01:07:12,332 --> 01:07:14,117 y la resiliencia. 1099 01:07:14,160 --> 01:07:16,945 Los ucranianos están luchando y luchando duramente. 1100 01:07:16,989 --> 01:07:19,383 Y crees que Ucrania puede ganar esto. 1101 01:07:19,426 --> 01:07:23,169 - Iría más allá y, ya sabes, lo apuesto todo. 1102 01:07:23,213 --> 01:07:25,258 Los ucranianos van a ganar. 1103 01:07:25,302 --> 01:07:27,434 Y lo que vamos a hacer es decir, 1104 01:07:27,478 --> 01:07:30,263 "¿Cuántas vidas les dejamos perder?" 1105 01:07:30,307 --> 01:07:32,352 - Ya sabes, Zelensky es un líder. 1106 01:07:32,396 --> 01:07:35,486 quien es bastante notable en este momento. 1107 01:07:35,529 --> 01:07:40,012 - Parte de lo que lo hace tan particularmente extraordinario. 1108 01:07:40,056 --> 01:07:41,709 es que en ese coraje, él es la cara 1109 01:07:41,753 --> 01:07:44,451 de tantos ucranianos. 1110 01:07:44,495 --> 01:07:46,584 Esto es liderazgo. 1111 01:07:46,627 --> 01:07:48,760 Nadie en el planeta ha sido probado. 1112 01:07:48,803 --> 01:07:51,067 en liderazgo como este ser humano. 1113 01:07:51,110 --> 01:07:52,938 - Señor Presidente, ¿qué pasa... - Esta noche 1114 01:07:52,981 --> 01:07:54,635 una entrevista exclusiva mundial. - ¿Cual es la situación? 1115 01:07:54,679 --> 01:07:56,637 - Muchas gracias por hablar. 1116 01:07:56,681 --> 01:07:57,986 - Muchas gracias. 1117 01:07:58,030 --> 01:08:01,207 - Si gana, ¿sobrevivirá Vladimir Putin? 1118 01:08:04,167 --> 01:08:06,038 - Ya sabes, dijo una vez Ronald Reagan, 1119 01:08:06,082 --> 01:08:09,128 "No sé cómo alguien pudo haber ocupado este puesto 1120 01:08:09,172 --> 01:08:11,652 sin haber tenido capacidad actoral." 1121 01:08:11,696 --> 01:08:13,654 Y él dijo: "La capacidad de ser un buen actor 1122 01:08:13,698 --> 01:08:15,830 es ser uno mismo cuando se enciende la cámara." 1123 01:08:15,874 --> 01:08:17,354 [sirenas aullando] 1124 01:08:17,397 --> 01:08:19,965 Cuando Zelensky fue elegido, mucha gente 1125 01:08:20,008 --> 01:08:21,314 hizo las comparaciones con Ronald Reagan. 1126 01:08:21,358 --> 01:08:23,751 Y "es actor y no está preparado". 1127 01:08:23,795 --> 01:08:26,624 Y, sin embargo, Zelensky es él mismo. 1128 01:08:26,667 --> 01:08:27,799 cuando la cámara está encendida, cuando está apagada. 1129 01:08:27,841 --> 01:08:30,323 El es quien el es. 1130 01:08:30,367 --> 01:08:33,979 En este momento, él es perfecto. 1131 01:08:34,022 --> 01:08:36,154 - El presidente ucraniano fue elogiado. 1132 01:08:36,198 --> 01:08:38,417 como un maestro de las redes sociales. 1133 01:08:38,462 --> 01:08:40,246 - Quiero decir, una cosa que es muy importante recordar. 1134 01:08:40,290 --> 01:08:41,551 es decir, es un intérprete. 1135 01:08:41,595 --> 01:08:43,162 - Las redes sociales le han permitido 1136 01:08:43,206 --> 01:08:45,685 para dominar la guerra de la información. 1137 01:08:45,729 --> 01:08:47,645 - Ahora tiene el púlpito del matón. 1138 01:08:47,688 --> 01:08:49,647 La gente se siente cómoda porque ahora tiene una visión. 1139 01:08:51,388 --> 01:08:52,911 - Ustedes tres realmente están versados. 1140 01:08:52,953 --> 01:08:54,304 en esto con el tiempo, 1141 01:08:54,346 --> 01:08:56,219 Llévame de regreso antes de la invasión. 1142 01:08:56,261 --> 01:09:00,310 - 1999, tuve la oportunidad de hacer un proyecto en Ucrania, 1143 01:09:00,353 --> 01:09:01,702 y estuve en Ucrania hasta hace un mes, 1144 01:09:01,746 --> 01:09:03,487 dos días antes de la guerra. 1145 01:09:03,529 --> 01:09:05,618 - Estaba en 2008 cuando la segunda invasión. 1146 01:09:05,662 --> 01:09:07,185 sucedió en Georgia. 1147 01:09:07,229 --> 01:09:09,580 Entramos y tuvimos suerte de salir. 1148 01:09:09,622 --> 01:09:12,712 - Estuve en Irak en 2007, 2008 durante el aumento. 1149 01:09:12,756 --> 01:09:14,889 - Entonces yo era el intérprete principal de Lech Walesa. 1150 01:09:14,933 --> 01:09:18,328 Así que estuve por toda Europa Central y del Este. 1151 01:09:18,371 --> 01:09:20,982 Sí, he visto muchas cosas. 1152 01:09:21,026 --> 01:09:24,247 Y he visto regresión. 1153 01:09:24,290 --> 01:09:25,377 Y me rompe el corazón. 1154 01:09:25,421 --> 01:09:27,292 Me enviaron dos veces... 1155 01:09:27,337 --> 01:09:29,165 - ¿Cómo se ve la curación? 1156 01:09:29,207 --> 01:09:32,429 entre rusos y ucranianos? 1157 01:09:32,471 --> 01:09:35,562 - A menos que echen a los rusos. 1158 01:09:35,606 --> 01:09:37,303 o los rusos se van 1159 01:09:37,346 --> 01:09:40,872 y literalmente devolver todo a los ucranianos. 1160 01:09:40,915 --> 01:09:45,093 ese sería quizás el comienzo, 1161 01:09:45,136 --> 01:09:48,227 excepto cuando miras el número de civiles muertos 1162 01:09:48,270 --> 01:09:51,055 y niños y mujeres y ancianos 1163 01:09:51,099 --> 01:09:52,710 que los rusos han estado matando. 1164 01:09:52,752 --> 01:09:55,626 [música sombría] 1165 01:09:55,669 --> 01:09:56,888 - Vayan por aquí, muchachos. 1166 01:09:56,931 --> 01:10:03,851 ♪ 1167 01:10:07,681 --> 01:10:11,032 - Muchas gracias por hablar con nosotros. 1168 01:10:11,076 --> 01:10:12,904 ¿Cuál es tu valoración? 1169 01:10:35,753 --> 01:10:38,625 - Tomar Ucrania puede resultar fácil para la abrumadora Rusia... 1170 01:10:38,669 --> 01:10:40,236 - Como recién salido de una inteligencia. 1171 01:10:40,279 --> 01:10:41,846 con un funcionario occidental. 1172 01:10:41,889 --> 01:10:44,414 Ucrania está ahora mismo en una batalla por su vida. 1173 01:10:44,457 --> 01:10:45,980 - La capital de Ucrania, Kiev. 1174 01:10:46,024 --> 01:10:47,286 pronto podría caer en manos de las fuerzas rusas. 1175 01:10:47,330 --> 01:10:50,289 - Las acciones de Rusia son escandalosas. 1176 01:10:50,333 --> 01:10:53,597 Cada hora de inacción ahora es una amenaza para las vidas 1177 01:10:53,640 --> 01:10:55,076 de los ucranianos. 1178 01:10:55,120 --> 01:10:58,384 Ucrania pierde la guerra, Ucrania no existirá. 1179 01:10:58,428 --> 01:11:01,257 Y cuando hay tanto en juego para nosotros, 1180 01:11:01,300 --> 01:11:03,215 Por supuesto que seguiremos luchando. 1181 01:11:03,259 --> 01:11:04,434 Lo que sea necesario. 1182 01:11:04,477 --> 01:11:06,436 - [hablando en lengua nativa] 1183 01:11:06,479 --> 01:11:07,698 [todos hablando en idioma nativo] 1184 01:11:07,741 --> 01:11:09,874 - El pueblo se está movilizando. 1185 01:11:09,917 --> 01:11:11,310 - Gente que se apunta a pelear. 1186 01:11:11,354 --> 01:11:13,312 Gente que trae suministros, 1187 01:11:13,356 --> 01:11:15,314 cualquier cosa que crean que pueda ayudar 1188 01:11:15,358 --> 01:11:17,011 el esfuerzo bélico de Ucrania. 1189 01:11:17,055 --> 01:11:19,362 - Nunca buscamos irnos. 1190 01:11:19,405 --> 01:11:20,624 Éstas son nuestras casas. 1191 01:11:20,667 --> 01:11:23,757 Defendemos a nuestros hijos, familia, 1192 01:11:23,801 --> 01:11:26,673 nuestros edificios, nuestra ciudad y nuestro futuro, 1193 01:11:26,717 --> 01:11:27,848 futuro de Ucrania. 1194 01:11:27,892 --> 01:11:29,328 [cañón retumbante] 1195 01:11:29,372 --> 01:11:30,764 - ¿Puede Ucrania ganar esta guerra por completo? 1196 01:11:30,808 --> 01:11:32,288 - resistencia ucraniana 1197 01:11:32,331 --> 01:11:36,074 está teniendo un enorme impacto en el campo de batalla. 1198 01:11:36,117 --> 01:11:38,032 - Hay una grabación entre ucranianos. 1199 01:11:38,076 --> 01:11:39,773 y fuerzas rusas. 1200 01:11:43,560 --> 01:11:45,388 - Isla de las Serpientes, y parece haber sido 1201 01:11:45,431 --> 01:11:47,825 atacado por un buque de guerra ruso. 1202 01:11:54,484 --> 01:11:56,007 - El hombre detrás de esas palabras. 1203 01:11:56,050 --> 01:11:58,183 recibió una medalla por su valentía. 1204 01:11:58,226 --> 01:12:00,272 - Ahora hemos visto ganancias impresionantes 1205 01:12:00,316 --> 01:12:03,014 por el ejército ucraniano. 1206 01:12:03,057 --> 01:12:05,451 - El buque insignia de Rusia, el "Moskva". 1207 01:12:05,495 --> 01:12:08,411 - Ucrania dice que atacó el barco con misiles de crucero. 1208 01:12:08,454 --> 01:12:09,803 lanzado desde la costa. 1209 01:12:09,847 --> 01:12:11,370 - Presidente Volodymyr Zelensky 1210 01:12:11,414 --> 01:12:13,329 visitado en riesgo extremo. 1211 01:12:13,372 --> 01:12:15,418 - Esta noche un avance sorprendente. 1212 01:12:15,461 --> 01:12:17,985 - ¿Cómo lo están logrando los ucranianos? 1213 01:12:18,029 --> 01:12:19,900 [charla confusa] 1214 01:12:31,782 --> 01:12:33,087 [risa] 1215 01:12:33,131 --> 01:12:34,785 - Nadie creía en nosotros. 1216 01:12:39,311 --> 01:12:42,053 - "Oh, van a... ya sabes, fracasarán". 1217 01:12:42,096 --> 01:12:46,187 Y ahora todo el mundo básicamente está mirando. 1218 01:12:47,188 --> 01:12:51,236 - Este momento en Ucrania para representar un fenómeno humano. 1219 01:13:00,376 --> 01:13:01,812 Como todos los que estaba llamando 1220 01:13:01,855 --> 01:13:03,596 Estaba haciendo algo para el ejército. 1221 01:13:03,640 --> 01:13:05,293 Era una red enorme de voluntarios. 1222 01:13:05,337 --> 01:13:08,775 - Ucrania está extremadamente unida en este momento. 1223 01:13:08,819 --> 01:13:11,387 para muchos de nosotros. 1224 01:13:11,430 --> 01:13:14,433 Y nos da fuerza, 1225 01:13:14,477 --> 01:13:16,914 y es por eso que no tenemos... no tenemos miedo, 1226 01:13:16,957 --> 01:13:20,091 porque nos damos cuenta que nos tienen que matar a todos. 1227 01:13:20,134 --> 01:13:23,355 [charla confusa] 1228 01:13:25,270 --> 01:13:27,054 - En Ucrania no es difícil. 1229 01:13:27,098 --> 01:13:31,319 encontrar una gran diversidad en la opinión política. 1230 01:13:31,363 --> 01:13:33,452 Al igual que en Estados Unidos se puede encontrar 1231 01:13:33,496 --> 01:13:36,455 cada idea nacionalista apasionada, 1232 01:13:36,499 --> 01:13:40,067 cada idea humanista apasionada. 1233 01:13:40,111 --> 01:13:43,897 Y sin embargo, alguien ha encontrado un reconocimiento completo. 1234 01:13:43,941 --> 01:13:47,248 en la interdependencia que permite la independencia. 1235 01:13:49,033 --> 01:13:51,514 Es tangible. 1236 01:13:51,557 --> 01:13:54,038 - El presidente Zelensky llamó a los Estados Unidos. 1237 01:13:54,081 --> 01:13:55,431 enviar más armas. 1238 01:13:55,474 --> 01:13:58,042 - Pidieron armas más pesadas y más rápido. 1239 01:13:58,085 --> 01:14:02,438 - El Pentágono rechazó una oferta sorpresa de Polonia. 1240 01:14:02,481 --> 01:14:05,397 volar todos sus MiG a una base aérea estadounidense en Alemania. 1241 01:14:05,441 --> 01:14:08,922 - Decir que se corre el riesgo de desencadenar una guerra más amplia con Rusia. 1242 01:14:08,966 --> 01:14:12,839 - Continuamos. Seguimos luchando. 1243 01:14:12,883 --> 01:14:14,362 Sólo necesitamos apoyo. 1244 01:14:14,406 --> 01:14:19,063 Yo-tengo que decirles, porque ustedes son nuestros amigos, 1245 01:14:19,106 --> 01:14:21,239 que seguimos esperando. 1246 01:14:21,282 --> 01:14:23,415 Seguimos hablando todos los días. 1247 01:14:23,459 --> 01:14:25,809 con líderes de guerra internacionales. 1248 01:14:25,852 --> 01:14:29,421 Necesitamos ayuda de las armas. 1249 01:14:29,465 --> 01:14:33,425 Por ejemplo, todavía estamos esperando este avión. 1250 01:14:33,469 --> 01:14:35,601 De Polonia. - Bien. 1251 01:14:35,645 --> 01:14:37,081 - Gracias, Sean. Gracias. 1252 01:14:37,124 --> 01:14:39,997 Muchas gracias amigo. 1253 01:14:40,040 --> 01:14:42,347 - El pueblo y el gobierno de Polonia. 1254 01:14:42,390 --> 01:14:44,349 habían abierto sus corazones y sus fronteras 1255 01:14:44,392 --> 01:14:46,873 a unos 8 millones de refugiados ucranianos 1256 01:14:46,917 --> 01:14:48,527 pero encontró desafíos al buscar 1257 01:14:48,571 --> 01:14:50,181 para proporcionar aviones de combate. 1258 01:14:50,224 --> 01:14:53,532 ¿Qué pasó con la propuesta MiG? 1259 01:14:53,576 --> 01:14:56,100 - No queremos actuar unilateralmente. 1260 01:14:56,143 --> 01:14:59,146 Armas como los aviones de combate, 1261 01:14:59,190 --> 01:15:01,671 requeriría que la OTAN, 1262 01:15:01,714 --> 01:15:05,544 y nuestra decisión colectiva fue no ir 1263 01:15:05,588 --> 01:15:10,723 seguir avanzando en nuestra acción de entregar los MiG. 1264 01:15:10,767 --> 01:15:15,772 - Algunos países señalan que Ucrania 1265 01:15:15,815 --> 01:15:18,514 sólo debe contar con armas defensivas 1266 01:15:18,557 --> 01:15:22,518 y no deberíamos recibir armas ofensivas. 1267 01:15:22,561 --> 01:15:26,130 El verdadero punto es que cualquier arma 1268 01:15:26,173 --> 01:15:29,002 que está siendo utilizado por el ejército ucraniano 1269 01:15:29,046 --> 01:15:32,702 en el territorio de Ucrania es defensivo por definición. 1270 01:15:32,745 --> 01:15:35,226 Porque no lo estamos usando para atacar a nadie. 1271 01:15:35,269 --> 01:15:37,620 Lo estamos usando para defendernos. 1272 01:15:37,663 --> 01:15:43,408 No tenemos la sensación de que ni Polonia 1273 01:15:43,451 --> 01:15:45,584 o Estados Unidos no están dispuestos 1274 01:15:45,628 --> 01:15:48,065 hacer algo por Ucrania. 1275 01:15:48,108 --> 01:15:51,938 Pero tienen diferencias en la comprensión. 1276 01:15:51,982 --> 01:15:53,897 quien asumirá la responsabilidad 1277 01:15:53,940 --> 01:15:55,463 para tomar la decisión. 1278 01:15:55,507 --> 01:15:59,816 Usa las sangrientas armas necesarias para ganar. 1279 01:15:59,859 --> 01:16:01,948 - Ucrania necesita suministros de armas. 1280 01:16:01,992 --> 01:16:05,952 Necesitamos artillería pesada, vehículos armados, 1281 01:16:05,996 --> 01:16:09,521 sistemas de defensa aérea y aviones de combate, 1282 01:16:09,565 --> 01:16:11,958 cualquier cosa para repeler las fuerzas rusas 1283 01:16:12,002 --> 01:16:13,743 y poner fin a sus crímenes de guerra. 1284 01:16:13,786 --> 01:16:17,398 Armar a Ucrania ahora para defender la libertad. 1285 01:16:17,442 --> 01:16:20,140 - Es una visión apocalíptica. 1286 01:16:20,184 --> 01:16:23,143 - ¿Cuánto más podrán resistir los civiles? 1287 01:16:23,187 --> 01:16:26,494 - Los relatos de abusos rusos están muy extendidos. 1288 01:16:26,538 --> 01:16:29,976 - Vimos pruebas innegables de atrocidades. 1289 01:16:30,020 --> 01:16:32,326 - Nuevas consecuencias e indignación. 1290 01:16:32,370 --> 01:16:36,330 lo que provocó más llamados para una investigación de crímenes de guerra. 1291 01:16:36,374 --> 01:16:37,810 - No quiero vivir en un mundo. 1292 01:16:37,854 --> 01:16:41,074 donde un gángster con armas nucleares llega a dictar 1293 01:16:41,118 --> 01:16:42,336 bajo lo que tenemos que vivir. 1294 01:16:42,380 --> 01:16:43,642 Simplemente no quiero vivir en ese mundo. 1295 01:16:43,686 --> 01:16:44,730 Y los ucranianos no vivirán en ese mundo. 1296 01:16:53,304 --> 01:16:54,653 Es una verdadera guerra. - Mm-hmm. 1297 01:16:54,697 --> 01:16:56,829 - Es en la vida real. 1298 01:16:56,873 --> 01:16:58,483 - Todos pensábamos que Kiev iba a caer. 1299 01:16:58,526 --> 01:17:00,746 en dos días y aquí estamos. 1300 01:17:00,790 --> 01:17:04,663 - Rusia es consciente de que no está ganando esta guerra. 1301 01:17:04,707 --> 01:17:07,710 - La nueva narrativa está naciendo ahora mismo. 1302 01:17:07,753 --> 01:17:09,755 sobre Ucrania, 1303 01:17:09,799 --> 01:17:11,670 esta narrativa sobre muy fuerte, 1304 01:17:11,714 --> 01:17:15,021 país valiente y valiente. 1305 01:17:15,065 --> 01:17:17,415 - La receta de la victoria 1306 01:17:17,458 --> 01:17:19,765 es la resistencia ucraniana 1307 01:17:19,809 --> 01:17:23,639 y sanciones y armas occidentales. 1308 01:17:23,682 --> 01:17:28,078 Estos son los tres elementos que nos harán prevalecer. 1309 01:17:36,347 --> 01:17:38,088 - Los rusos han sido ensangrentados. 1310 01:17:38,131 --> 01:17:39,829 - Los rusos están tomando un número tremendo. 1311 01:17:39,872 --> 01:17:41,569 de víctimas, 1312 01:17:41,613 --> 01:17:44,442 Probablemente sufrió 70.000 u 80.000 bajas. 1313 01:17:44,485 --> 01:17:45,835 - Odio decir esto. 1314 01:17:45,878 --> 01:17:47,314 Ya sabes, estos soldados rusos, 1315 01:17:47,358 --> 01:17:49,969 17, 18, 19 años, ¿no? 1316 01:17:50,013 --> 01:17:51,928 Son sólo carne de cañón. 1317 01:17:51,971 --> 01:17:55,540 Y los ucranianos los están haciendo pedazos. 1318 01:17:55,583 --> 01:17:58,456 Tienes camiones frigoríficos. 1319 01:17:58,499 --> 01:18:01,546 y vagones de tren frigorífico 1320 01:18:01,589 --> 01:18:04,723 lleno de soldados rusos muertos, 1321 01:18:04,767 --> 01:18:07,465 porque Putin no quiere que la sociedad vea esto. 1322 01:18:07,508 --> 01:18:09,815 [música sombría] 1323 01:18:09,859 --> 01:18:13,166 - No os equivoquéis, aunque creo que están ganando, 1324 01:18:13,210 --> 01:18:15,299 cuanto más dure esta guerra, 1325 01:18:15,342 --> 01:18:17,214 cuanto más probable es 1326 01:18:17,257 --> 01:18:20,304 que comenzará a deshilacharse y fracturarse. 1327 01:18:20,347 --> 01:18:23,524 Así que Zelensky necesita lograr una victoria absoluta aquí. 1328 01:18:23,568 --> 01:18:24,874 muy pronto. 1329 01:18:28,007 --> 01:18:29,835 [La línea de la computadora trina] 1330 01:18:33,796 --> 01:18:35,841 - Me alegro de verlo, señor presidente. 1331 01:18:35,885 --> 01:18:36,973 ¿Cómo lo llevas? 1332 01:19:14,662 --> 01:19:16,316 - Gracias. - Gracias, Sean. 1333 01:19:16,360 --> 01:19:18,275 Mis mejores deseos. 1334 01:19:18,318 --> 01:19:20,712 - Parece que ha estado despierto desde que lo vimos. 1335 01:19:20,756 --> 01:19:22,061 - [risas] 1336 01:19:25,673 --> 01:19:28,067 - Porque los ucranianos lo han hecho tan bien, 1337 01:19:28,111 --> 01:19:30,983 porque el mundo democrático se ha consolidado 1338 01:19:31,027 --> 01:19:32,680 en cuanto a las sanciones 1339 01:19:32,724 --> 01:19:34,421 y apoyar a Ucrania con armas, 1340 01:19:34,465 --> 01:19:37,468 no va a escalar hacia una guerra convencional 1341 01:19:37,511 --> 01:19:39,687 con la OTAN 1342 01:19:39,731 --> 01:19:42,516 porque proporcionamos aviones a los ucranianos. 1343 01:19:42,560 --> 01:19:44,518 Desde antes de esta guerra, he estado hablando 1344 01:19:44,562 --> 01:19:46,956 sobre dar a los ucranianos armas para disuadir a Rusia. 1345 01:19:46,999 --> 01:19:49,175 Deberíamos poder mirar a la vuelta de la esquina 1346 01:19:49,219 --> 01:19:51,351 y ver cómo se desarrollará esta guerra, 1347 01:19:51,395 --> 01:19:52,918 el hecho de que vamos a tener que intervenir 1348 01:19:52,962 --> 01:19:54,311 y ofrecer más. 1349 01:19:54,354 --> 01:19:55,573 Pero lo haremos demasiado tarde. 1350 01:19:55,616 --> 01:19:56,487 y vamos a perder oportunidades 1351 01:19:56,530 --> 01:19:57,836 para hacer de esta una guerra corta. 1352 01:19:57,880 --> 01:19:59,011 Vamos a perder oportunidades. 1353 01:19:59,055 --> 01:20:02,145 reducir el costo humano para Ucrania. 1354 01:20:02,188 --> 01:20:03,537 Vamos a perder oportunidades. 1355 01:20:03,581 --> 01:20:04,625 para realmente disminuir el riesgo para los EE.UU. 1356 01:20:04,669 --> 01:20:07,672 con un escenario de guerra prolongada. 1357 01:20:07,715 --> 01:20:10,675 [música sombría] 1358 01:20:10,718 --> 01:20:14,374 ♪ 1359 01:20:14,418 --> 01:20:17,856 - [incomprensible]. 1360 01:20:17,900 --> 01:20:19,423 - Una parte de la guerra que hemos tenido. 1361 01:20:19,466 --> 01:20:21,381 muy poca información sobre la batalla por el cielo. 1362 01:20:21,425 --> 01:20:23,601 - Este rumor del Fantasma de Kiev. 1363 01:20:23,644 --> 01:20:24,950 - El fantasma de Kyiv. 1364 01:20:24,994 --> 01:20:26,691 - El Fantasma de Kiev, lo llaman. 1365 01:20:27,474 --> 01:20:28,867 - La Fuerza Aérea Rusa no ha podido 1366 01:20:28,911 --> 01:20:30,695 para conseguir la supremacía aérea. 1367 01:20:30,738 --> 01:20:32,871 ¿Puedes hablar un poco sobre por qué es así? 1368 01:20:32,915 --> 01:20:36,222 - Porque tienen miedo de nuestra defensa aérea. 1369 01:20:36,266 --> 01:20:40,836 Pero necesitamos herramientas efectivas para hacerlo de manera eficiente. 1370 01:21:16,741 --> 01:21:18,090 [risa] 1371 01:21:18,134 --> 01:21:19,875 - ¿Cómo se puede detener a los rusos? 1372 01:21:34,280 --> 01:21:37,457 - El conflicto durará algún tiempo, 1373 01:21:37,501 --> 01:21:39,895 y necesitamos que las armas fluyan, 1374 01:21:39,938 --> 01:21:42,245 y sin la ayuda de Estados Unidos, 1375 01:21:42,288 --> 01:21:44,943 eso sería casi imposible. 1376 01:21:44,987 --> 01:21:46,553 Necesitamos nuevos aviones de combate. 1377 01:22:03,962 --> 01:22:06,617 - Eso es mucho más emocionante para él que para ti. 1378 01:22:06,660 --> 01:22:08,140 - Sí. 1379 01:22:08,184 --> 01:22:11,100 [música rock alegre] 1380 01:22:11,143 --> 01:22:18,063 ♪ 1381 01:22:32,251 --> 01:22:35,559 - Acabamos de ver tu película. 1382 01:22:35,602 --> 01:22:40,694 La próxima película de "Top Gun" debería rodarse en Ucrania. 1383 01:22:40,738 --> 01:22:42,392 - Ya sabes, avisaste al mundo. 1384 01:22:42,435 --> 01:22:44,002 que Ucrania, ya sabes, 1385 01:22:44,046 --> 01:22:46,744 No se está acostando por nada. 1386 01:22:46,787 --> 01:22:48,833 Es un verdadero honor hablar con ustedes. 1387 01:22:48,876 --> 01:22:50,356 - Gracias por su apoyo. 1388 01:22:50,400 --> 01:22:52,750 [música dramática] 1389 01:22:52,793 --> 01:22:54,970 - A medida que avanzaba esta guerra, 1390 01:22:55,013 --> 01:22:57,059 se volvió cada vez más difícil 1391 01:22:57,102 --> 01:22:59,365 mantener la atención y el interés en él. 1392 01:22:59,409 --> 01:23:01,498 - Otras historias que estamos siguiendo para ti... 1393 01:23:01,541 --> 01:23:04,370 - Will Smith chocó con el comediante Chris Rock. 1394 01:23:04,414 --> 01:23:05,981 - Hay un límite de tiempo. 1395 01:23:06,024 --> 01:23:07,286 - El mundo vio la película de Johnny Depp... 1396 01:23:07,330 --> 01:23:08,679 - Y hay un límite de energía. 1397 01:23:08,722 --> 01:23:11,073 a lo que la gente puede poner en los horrores 1398 01:23:11,116 --> 01:23:13,727 de algo que sucede muy lejos. 1399 01:23:13,771 --> 01:23:15,729 ♪ 1400 01:23:15,773 --> 01:23:17,427 Para Sean, fue muy importante. 1401 01:23:17,470 --> 01:23:19,516 para volver a Ucrania... 1402 01:23:19,559 --> 01:23:23,215 ♪ 1403 01:23:23,259 --> 01:23:25,783 Vuelve para ver qué está pasando. 1404 01:23:25,826 --> 01:23:30,266 y experimente cómo era ahora en junio. 1405 01:23:30,309 --> 01:23:32,659 Y sabíamos que lo importante era conseguir a Sean. 1406 01:23:32,703 --> 01:23:33,921 y Zelensky nuevamente juntos. 1407 01:23:33,965 --> 01:23:36,750 ♪ 1408 01:23:36,794 --> 01:23:38,361 [suena el silbido del tren] 1409 01:23:38,404 --> 01:23:40,972 - El presidente de Ucrania acusa ahora a Rusia. 1410 01:23:41,016 --> 01:23:43,061 de bombardear un centro comercial lleno de gente 1411 01:23:43,105 --> 01:23:43,975 en la zona oriental del país. 1412 01:23:44,019 --> 01:23:46,630 [fuerte explosión] 1413 01:23:46,673 --> 01:23:50,416 - La capital, Kiev, una vez más en el punto de mira. 1414 01:23:50,460 --> 01:23:52,592 - Esta mañana, el ataque más grave. 1415 01:23:52,636 --> 01:23:55,726 En Kiev, en unas semanas, chocaron dos bloques de apartamentos. 1416 01:23:55,769 --> 01:23:58,163 - En edificios residenciales alcanzados por cohetes, 1417 01:23:58,207 --> 01:24:02,080 El número de víctimas civiles está aumentando. 1418 01:24:02,124 --> 01:24:03,995 - ¿Es esto? 1419 01:24:04,039 --> 01:24:06,215 - Sí, esto es... esto es todo. 1420 01:24:06,258 --> 01:24:13,135 ♪ 1421 01:24:22,622 --> 01:24:26,148 ¿Quién esta viniendo? 1422 01:24:26,191 --> 01:24:33,111 ♪ 1423 01:24:35,157 --> 01:24:36,854 Guau. 1424 01:24:52,913 --> 01:24:54,045 Esta era la sala de estar. 1425 01:24:54,089 --> 01:24:58,049 Eso era un dormitorio y un baño. 1426 01:24:58,093 --> 01:25:00,138 - Sí, esto ya no es estructuralmente sólido. 1427 01:25:00,182 --> 01:25:03,402 ¿Lo es? - No. 1428 01:25:03,446 --> 01:25:04,969 - ¿Entonces, qué estás haciendo aquí? 1429 01:25:05,012 --> 01:25:08,146 ¿Simplemente escuchar las cosas que se pueden salvar? 1430 01:25:08,190 --> 01:25:09,669 - Sí, en realidad les pregunté a los militares. 1431 01:25:09,713 --> 01:25:10,975 para ayudarme. 1432 01:25:11,018 --> 01:25:12,672 Ellos vinieron aquí. Lo aclaran todo. 1433 01:25:12,716 --> 01:25:16,023 Intentan asegurarse de que realmente podamos soportar cualquier cosa. 1434 01:25:16,067 --> 01:25:18,896 Intenté encontrar cosas realmente sensibles, 1435 01:25:18,939 --> 01:25:20,985 Tal vez fotos o algunas otras cosas. 1436 01:25:21,028 --> 01:25:22,291 Si eso es. 1437 01:25:22,334 --> 01:25:23,857 Solo quería encontrar algo. 1438 01:25:23,901 --> 01:25:26,251 - ¿Qué podemos ayudarte a llevar? - Nada. 1439 01:25:26,295 --> 01:25:27,296 Está hecho. - Está hecho. Bueno. 1440 01:25:27,339 --> 01:25:28,514 - Está hecho. 1441 01:25:28,558 --> 01:25:29,820 Tomamos todo lo que pudimos. 1442 01:25:29,863 --> 01:25:32,214 Eso es todo. 1443 01:25:32,257 --> 01:25:34,172 Bienvenido a mi casa. 1444 01:25:34,216 --> 01:25:37,436 ♪ 1445 01:25:45,096 --> 01:25:48,186 - [incomprensible]. 1446 01:26:17,128 --> 01:26:18,825 - ¿Porque tú puedes? 1447 01:26:18,869 --> 01:26:21,219 - Porque puedo. 1448 01:26:21,263 --> 01:26:23,178 - Gracias. 1449 01:26:28,139 --> 01:26:31,273 ♪ 1450 01:26:31,316 --> 01:26:33,362 - Y aquí también. 1451 01:26:33,405 --> 01:26:36,626 [sonido metálico] 1452 01:26:49,639 --> 01:26:56,559 ♪ 1453 01:27:10,442 --> 01:27:12,183 - Llego un poco tarde. 1454 01:27:12,227 --> 01:27:14,098 Quizás no poco. Lo siento. Lo siento mucho. 1455 01:27:14,141 --> 01:27:15,839 - No, estás bien. 1456 01:27:17,319 --> 01:27:21,714 Una vez que comenzó la invasión, 1457 01:27:21,758 --> 01:27:23,847 cual fue el primer momento 1458 01:27:23,890 --> 01:27:27,416 que pudiste comunicarte con tu familia? 1459 01:27:27,459 --> 01:27:28,982 ♪ 1460 01:27:29,026 --> 01:27:30,245 - Por la noche, creo. 1461 01:27:30,288 --> 01:27:32,203 En la noche. Fue en la noche. 1462 01:27:32,247 --> 01:27:34,031 Y recibí una llamada telefónica. 1463 01:27:34,074 --> 01:27:37,426 A mi esposa le dije: "Dile a los niños, 1464 01:27:37,469 --> 01:27:40,124 "detallando todo. 1465 01:27:40,167 --> 01:27:43,475 ¿Qué significa la guerra con Rusia?" 1466 01:27:43,519 --> 01:27:46,173 - El día de la invasión, cuando entraste, 1467 01:27:46,217 --> 01:27:48,785 Vi un cambio en ti. 1468 01:27:48,828 --> 01:27:53,485 Había un aire de que naciste para este momento. 1469 01:27:53,529 --> 01:27:55,313 fue tan claro 1470 01:27:55,357 --> 01:27:58,360 que estábamos en un momento de... 1471 01:27:58,403 --> 01:28:01,493 historia extrema. 1472 01:28:01,537 --> 01:28:04,757 - Todo el mundo tiene que ser-- 1473 01:28:04,801 --> 01:28:08,283 Tiene que hacerse mayor, mayor en este momento. 1474 01:28:08,326 --> 01:28:11,634 para entender qué hacer y qué estamos haciendo, 1475 01:28:11,677 --> 01:28:15,812 porque necesitamos vivir en la vida real, 1476 01:28:15,855 --> 01:28:18,423 no en un cuento de hadas. 1477 01:28:22,122 --> 01:28:24,255 - Ahí está. 1478 01:28:26,997 --> 01:28:28,520 - ¿Entonces este es el cráter de impacto directo? 1479 01:28:28,564 --> 01:28:29,478 - Sí. 1480 01:28:33,699 --> 01:28:35,658 - [incomprensible]. 1481 01:28:40,489 --> 01:28:44,319 Y él es como sabio... 1482 01:28:44,362 --> 01:28:47,452 hombre político. [risas] 1483 01:28:47,496 --> 01:28:51,151 Así que incluso nuestros hijos empezaron a causa de la guerra. 1484 01:28:51,195 --> 01:28:53,632 Empezaron a hablar, como, ya sabes, 1485 01:28:53,676 --> 01:28:56,243 hablar no como niños. 1486 01:28:56,287 --> 01:29:00,378 ♪ 1487 01:29:00,422 --> 01:29:06,036 Él entiende por qué no estoy con él todos los días. 1488 01:29:06,079 --> 01:29:09,909 Me dijo: "Te entiendo, 1489 01:29:09,953 --> 01:29:13,130 "y creo que en el futuro, 1490 01:29:13,173 --> 01:29:16,307 tal vez podamos tener algo como lo que era antes de la guerra". 1491 01:29:16,351 --> 01:29:20,050 Entiende que ya no será como antes. 1492 01:29:20,093 --> 01:29:25,838 Sólo ahora sabemos qué país tenemos que construir. 1493 01:29:25,882 --> 01:29:28,885 Tomé muchas decisiones. 1494 01:29:28,928 --> 01:29:31,801 Por ejemplo... 1495 01:29:35,065 --> 01:29:38,808 Y sólo veremos el resultado después de la guerra. 1496 01:29:38,851 --> 01:29:42,333 Desde este punto, no podemos volver 1497 01:29:42,377 --> 01:29:45,467 a lo político, económico 1498 01:29:45,510 --> 01:29:47,251 estrategia de valores. 1499 01:29:47,294 --> 01:29:50,428 No puede ser sólo democracia, 1500 01:29:50,472 --> 01:29:52,648 Simplemente actitud liberal hacia todo. 1501 01:29:52,691 --> 01:29:54,345 No podría ser así. 1502 01:29:56,826 --> 01:30:02,309 Pero debemos saber que los soldados con armas 1503 01:30:02,353 --> 01:30:05,138 Estará en las calles. 1504 01:30:05,182 --> 01:30:08,620 Ya sabes, ¿cómo puede haber gente con armas en todas partes? 1505 01:30:08,664 --> 01:30:11,318 ¿Por qué estás mirando lo que hay en mi bolso? 1506 01:30:11,362 --> 01:30:13,451 cuando entro a las tiendas? 1507 01:30:13,495 --> 01:30:15,235 Ahora deberíamos hacerlo. 1508 01:30:15,279 --> 01:30:18,151 Es una pena. 1509 01:30:18,195 --> 01:30:21,285 No se trata de Ucrania. 1510 01:30:21,328 --> 01:30:22,721 Ese es el resultado de todas las guerras. 1511 01:30:35,691 --> 01:30:39,085 - Sí, este tipo de cosas siguen siendo sorprendentemente estúpidas. 1512 01:30:39,129 --> 01:30:43,699 y la idea de que un hombrecito malvado 1513 01:30:43,742 --> 01:30:47,485 podría estar generando la fuerza detrás de esto, 1514 01:30:47,529 --> 01:30:50,270 es simplemente inimaginable 1515 01:30:50,314 --> 01:30:53,360 y tiene que cambiar de alguna manera para-- 1516 01:30:53,404 --> 01:30:54,884 Lo pienso por mis hijos, 1517 01:30:54,927 --> 01:30:56,363 porque todo lo que pasa aquí 1518 01:30:56,407 --> 01:30:57,756 va a afectar 1519 01:30:57,800 --> 01:30:59,454 cualquier otro lugar del mundo actual. 1520 01:30:59,497 --> 01:31:00,803 Y creo que esa es la razón por la que todos estamos 1521 01:31:00,846 --> 01:31:02,152 tan invertido en esto, 1522 01:31:02,195 --> 01:31:04,589 y porque Ucrania representa 1523 01:31:04,633 --> 01:31:07,331 las mayores aspiraciones que todos compartimos. 1524 01:31:07,374 --> 01:31:09,855 ♪ 1525 01:31:09,899 --> 01:31:11,901 - No pararán... 1526 01:31:11,944 --> 01:31:13,511 nunca. 1527 01:31:13,555 --> 01:31:15,948 Mucha gente muere. 1528 01:31:15,992 --> 01:31:17,472 Y... [suspira, se aclara la garganta] 1529 01:31:17,515 --> 01:31:20,475 así que es una tragedia, 1530 01:31:20,518 --> 01:31:25,218 pero entendí que esta tragedia es resultado de la guerra. 1531 01:31:25,262 --> 01:31:26,350 Lo entendí. 1532 01:31:26,393 --> 01:31:28,918 Destruirán todo. 1533 01:31:28,961 --> 01:31:32,530 La gente quiere olvidar lo que está pasando en el Este. 1534 01:31:32,574 --> 01:31:36,621 Créame, ahora destruyeron todo en el Este. 1535 01:31:36,665 --> 01:31:40,930 [charla confusa] 1536 01:31:40,973 --> 01:31:42,627 Necesitamos ir y hablar 1537 01:31:42,671 --> 01:31:45,848 a los soldados que están librando la lucha 1538 01:31:45,891 --> 01:31:47,850 y pasar algún tiempo en primera línea. 1539 01:31:47,893 --> 01:31:50,461 - Si es posible. Podríamos ayudar. 1540 01:31:50,505 --> 01:31:52,507 Estamos muy interesados ​​en mostrarle al mundo. 1541 01:31:52,550 --> 01:31:54,465 Que está pasando aqui. 1542 01:31:54,509 --> 01:31:55,858 Estamos peleando. 1543 01:31:55,901 --> 01:31:57,163 Destruimos muchas tropas rusas. 1544 01:31:57,207 --> 01:31:59,426 y nos destruyeron. 1545 01:31:59,470 --> 01:32:01,385 Esa es la guerra entre dos. 1546 01:32:01,428 --> 01:32:03,692 Ellos no están esperando y nosotros estamos luchando. 1547 01:32:03,735 --> 01:32:05,258 Ellos cavarán. 1548 01:32:05,302 --> 01:32:06,825 Entonces ese es el problema. 1549 01:32:06,869 --> 01:32:09,611 Deberíamos presionar sobre ellos. 1550 01:32:09,654 --> 01:32:11,569 Eso es muy difícil con tales 1551 01:32:11,613 --> 01:32:14,398 Pienso, lentamente 1552 01:32:14,441 --> 01:32:17,140 de conseguir armas. 1553 01:32:17,183 --> 01:32:20,578 Con tanta velocidad... 1554 01:32:20,622 --> 01:32:23,320 no puedes avanzar. 1555 01:32:23,363 --> 01:32:26,323 [música sombría] 1556 01:32:26,366 --> 01:32:29,369 ♪ 1557 01:32:29,413 --> 01:32:31,807 - Ucrania tiene la intención de empujar a las tropas rusas 1558 01:32:31,850 --> 01:32:33,591 de regreso a su frontera con la ayuda 1559 01:32:33,635 --> 01:32:35,985 de sistemas avanzados de misiles de largo alcance 1560 01:32:36,028 --> 01:32:38,509 en ruta desde Estados Unidos. 1561 01:32:38,553 --> 01:32:40,729 - Estados Unidos está enviando sistemas de cohetes de artillería. 1562 01:32:40,772 --> 01:32:42,644 conocido como HIMARS. 1563 01:32:42,687 --> 01:32:45,734 - El armamento incluye el M142. 1564 01:32:45,777 --> 01:32:48,563 sistema de cohetes de artillería de alta movilidad. 1565 01:33:20,464 --> 01:33:22,553 - Una vez que disparas desde una posición, 1566 01:33:22,597 --> 01:33:24,773 ¿Eso significa inmediatamente que vas a cambiar de posición? 1567 01:34:01,853 --> 01:34:05,857 Creo que debido a nuestra proximidad ahora 1568 01:34:05,901 --> 01:34:09,469 al combate activo, ahí es donde debemos fijar nuestra mirada. 1569 01:34:22,744 --> 01:34:25,703 [música tensa] 1570 01:34:25,747 --> 01:34:32,667 ♪ 1571 01:34:34,886 --> 01:34:36,496 - Pongamos eso en este camión. 1572 01:34:36,540 --> 01:34:38,411 - Sí, vamos a hacer esto. 1573 01:34:38,455 --> 01:34:39,804 - Vamos a hacer eso. - Bueno. 1574 01:34:41,937 --> 01:34:43,590 - [hablando en lengua nativa] 1575 01:34:45,767 --> 01:34:47,943 Bueno. 1576 01:34:47,986 --> 01:34:54,558 ♪ 1577 01:34:54,601 --> 01:34:56,342 - Arriba. 1578 01:34:56,386 --> 01:34:58,693 - Bueno. 1579 01:34:58,736 --> 01:35:00,999 [explosión lejana] 1580 01:35:01,043 --> 01:35:04,568 Eso significa que nos estamos acercando. 1581 01:35:04,611 --> 01:35:07,440 ♪ 1582 01:35:16,406 --> 01:35:19,670 Durante los últimos diez días... 1583 01:35:23,805 --> 01:35:25,284 Durante los últimos diez días. 1584 01:35:25,328 --> 01:35:28,505 Porque los proyectiles van sin parar. 1585 01:35:28,548 --> 01:35:31,334 Sin parar, bombardeando sin parar, 1586 01:35:31,377 --> 01:35:33,771 cualquier parada, diferentes tipos. 1587 01:35:33,815 --> 01:35:37,862 Y es, ya sabes... 1588 01:35:37,906 --> 01:35:40,125 eso es lo que tenemos. 1589 01:35:40,169 --> 01:35:42,127 - Rusia está intensificando su ataque. 1590 01:35:42,171 --> 01:35:44,129 en el este de Ucrania. 1591 01:35:44,173 --> 01:35:46,958 - Y es posible que los ucranianos tengan que decidir si, 1592 01:35:47,002 --> 01:35:48,960 por así decirlo, excavar en Severodonetsk, 1593 01:35:49,004 --> 01:35:50,875 ¿O abandonan la ciudad ahora? 1594 01:35:50,919 --> 01:35:52,790 y salir mientras puedan? 1595 01:35:52,834 --> 01:35:59,710 ♪ 1596 01:36:02,408 --> 01:36:03,279 [explosión lejana] 1597 01:36:39,054 --> 01:36:42,840 ♪ 1598 01:36:42,884 --> 01:36:45,321 [explosión lejana] 1599 01:36:45,364 --> 01:36:52,284 ♪ 1600 01:37:28,059 --> 01:37:30,888 - ¿Puedes hablar de la importancia que tuvo? 1601 01:37:30,932 --> 01:37:33,021 a los solidarios de esta lucha 1602 01:37:33,064 --> 01:37:35,632 que el presidente se quedó en Kiev? 1603 01:38:14,149 --> 01:38:17,456 [explosión lejana] 1604 01:38:23,985 --> 01:38:28,250 [campanillas suenan] 1605 01:38:28,293 --> 01:38:31,818 - Estos rusos mataron a mucha gente. 1606 01:38:31,862 --> 01:38:33,908 Y fue, para mí, un shock, 1607 01:38:33,951 --> 01:38:40,044 también para todos, que ellos-- 1608 01:38:40,088 --> 01:38:41,872 [hablando en lengua nativa] 1609 01:38:41,916 --> 01:38:43,047 - Violada, sí. 1610 01:38:43,091 --> 01:38:44,875 Cuando empezaron, cuando violaron. 1611 01:38:44,919 --> 01:38:47,834 algunas mujeres y algunos niños, fue una mierda-- 1612 01:38:47,878 --> 01:38:50,663 No puedo encontrar, ya sabes, las palabras correctas. 1613 01:38:50,707 --> 01:38:52,187 y nunca encontrar. 1614 01:38:52,230 --> 01:38:57,018 Nunca encontraré esto porque fue un shock. 1615 01:38:57,061 --> 01:38:59,629 Tantos niños, tanta sangre. 1616 01:38:59,672 --> 01:39:03,720 ♪ 1617 01:39:03,763 --> 01:39:07,245 - Rusia bombardea escuelas infantiles, 1618 01:39:07,289 --> 01:39:09,726 hospitales de maternidad. 1619 01:39:09,769 --> 01:39:15,123 ♪ 1620 01:39:15,166 --> 01:39:17,864 - Son crímenes. En realidad no son soldados. 1621 01:39:17,908 --> 01:39:20,084 ellos cometieron crimen 1622 01:39:20,128 --> 01:39:22,695 contra lo humanitario... 1623 01:39:22,739 --> 01:39:25,785 - Bien. - Valores. 1624 01:39:25,829 --> 01:39:28,266 - Los parlamentarios letones declararon a Rusia 1625 01:39:28,310 --> 01:39:30,355 un estado patrocinador del terrorismo, 1626 01:39:30,399 --> 01:39:32,053 diciendo su invasión de Ucrania 1627 01:39:32,096 --> 01:39:34,011 equivalía a genocidio. 1628 01:39:34,055 --> 01:39:35,708 - dicen los funcionarios ucranianos 1629 01:39:35,752 --> 01:39:39,016 Hay 1.000 nuevas investigaciones por crímenes de guerra. 1630 01:39:39,060 --> 01:39:43,325 ahora en marcha en una sola ciudad recién liberada. 1631 01:39:43,368 --> 01:39:45,675 - Para aquellos que vivieron bajo ocupación, 1632 01:39:45,718 --> 01:39:48,025 ha sido un infierno. 1633 01:39:48,069 --> 01:39:49,940 - Hay una erosión muy grave. 1634 01:39:49,984 --> 01:39:52,334 de los valores morales en Rusia, 1635 01:39:52,377 --> 01:39:53,988 lo cual es peligroso para el mundo entero. 1636 01:40:34,463 --> 01:40:38,162 - La historia recordará y hablará de Zelensky. 1637 01:40:38,206 --> 01:40:40,295 Fue más allá de las expectativas, 1638 01:40:40,338 --> 01:40:45,039 fue más allá de lo que cualquiera podría haber imaginado que haría. 1639 01:40:45,082 --> 01:40:48,999 Pero Rusia no irá a ninguna parte. 1640 01:40:49,043 --> 01:40:51,567 Este ambiente tóxico 1641 01:40:51,610 --> 01:40:56,267 no desaparece durante muchos, muchos años. 1642 01:40:56,311 --> 01:40:58,704 - ¿Cuáles son los desafíos en el corto plazo? 1643 01:40:58,748 --> 01:41:00,793 - Para volar se necesitan dos alas. 1644 01:41:00,837 --> 01:41:04,101 No me des un ala y esperando, 1645 01:41:04,145 --> 01:41:05,668 ¿Cuándo volarás? 1646 01:41:05,711 --> 01:41:07,757 Nunca volaré con un ala. 1647 01:41:07,800 --> 01:41:11,587 Necesito dos, y si quieres que vuele ahora, 1648 01:41:11,630 --> 01:41:13,806 Necesito dos ahora. 1649 01:41:13,850 --> 01:41:20,030 Por eso debemos ganar ahora, conjuntamente, con todo el mundo. 1650 01:41:20,074 --> 01:41:23,425 ♪ 1651 01:41:23,468 --> 01:41:26,210 - Ya es una guerra económica, 1652 01:41:26,254 --> 01:41:29,431 sanciones, guerra energética. 1653 01:41:29,474 --> 01:41:33,304 Son los flujos de refugiados los que desestabilizan a los países. 1654 01:41:33,348 --> 01:41:36,220 [sirena antiaérea a todo volumen] 1655 01:41:36,264 --> 01:41:39,267 ¿Qué pasa si Rusia comienza a fracturarse? 1656 01:41:39,310 --> 01:41:40,572 Los chechenos empiezan a separarse... 1657 01:41:46,970 --> 01:41:49,233 Es una receta para las Chinas del mundo. 1658 01:41:49,277 --> 01:41:51,409 para hacer acaparamiento territorial, 1659 01:41:51,453 --> 01:41:55,370 que los iraníes del mundo se apoderen de territorios. 1660 01:41:55,413 --> 01:41:57,285 - Si quieres mantener a China fuera de Taiwán, 1661 01:41:57,328 --> 01:41:58,982 mantener a Ucrania en la lucha. 1662 01:41:59,025 --> 01:42:00,288 Expulsar a Rusia, 1663 01:42:00,331 --> 01:42:01,811 y evitar que esa pelea llegue a nosotros, 1664 01:42:01,854 --> 01:42:04,118 Porque si Ucrania pierde, nosotros perdemos. 1665 01:42:05,467 --> 01:42:08,296 Si Ucrania fracasa, no será sólo un fracaso para la democracia. 1666 01:42:08,339 --> 01:42:11,037 Es un fracaso para la economía global, 1667 01:42:11,081 --> 01:42:13,692 porque estamos viendo lo dependientes que somos todos 1668 01:42:13,736 --> 01:42:15,738 no sólo en petróleo y gas, 1669 01:42:15,781 --> 01:42:19,176 pero también las cadenas de suministro globales se ven afectadas. 1670 01:42:19,220 --> 01:42:22,005 Entonces su lucha es nuestra lucha, 1671 01:42:22,048 --> 01:42:24,050 y la punta de la lanza ahora mismo 1672 01:42:24,094 --> 01:42:25,748 es la lucha en Ucrania. 1673 01:42:25,791 --> 01:42:28,446 - Y si estas personas 1674 01:42:28,490 --> 01:42:31,449 están dispuestos a matar niños, 1675 01:42:31,493 --> 01:42:34,409 están dispuestos a matar civiles, 1676 01:42:34,452 --> 01:42:37,020 ¿Por qué pararán? 1677 01:42:37,063 --> 01:42:38,195 ¿Para qué? 1678 01:42:38,239 --> 01:42:42,460 - Si Ucrania no detiene a Rusia 1679 01:42:42,504 --> 01:42:44,810 y no ganar, 1680 01:42:44,854 --> 01:42:48,988 No son motivo para detenerse en el futuro. 1681 01:42:49,032 --> 01:42:51,208 El siguiente será Moldavia. 1682 01:42:51,252 --> 01:42:54,211 Los siguientes serán Lituania y Polonia. 1683 01:42:54,255 --> 01:42:59,129 Significa que será una guerra contra la OTAN. 1684 01:42:59,173 --> 01:43:01,958 Y significa que, una vez más, 1685 01:43:02,001 --> 01:43:04,569 soldados americanos 1686 01:43:04,613 --> 01:43:08,182 Será enviado a la nueva guerra en Europa. 1687 01:43:34,164 --> 01:43:39,169 Fui a muchas ciudades, Chicago, Los Ángeles, Boston. 1688 01:43:39,213 --> 01:43:42,433 lo que pude con ese dinero que tenia, 1689 01:43:42,477 --> 01:43:43,913 no mucho dinero, 1690 01:43:43,956 --> 01:43:46,829 ¿Para entender qué significa democracia? 1691 01:43:46,872 --> 01:43:48,787 ¿Qué significa sentir... este sentimiento...? 1692 01:43:50,354 --> 01:43:52,313 Me encantaba correr. 1693 01:43:52,356 --> 01:43:53,531 Especialmente por la mañana, 1694 01:43:53,575 --> 01:43:55,664 podrías entender dónde vives. 1695 01:43:55,707 --> 01:44:02,279 Tenía muchas ganas de ir al campo. 1696 01:44:02,323 --> 01:44:07,458 donde la libertad--para encontrar este sentimiento. 1697 01:44:07,502 --> 01:44:11,027 Ucranianos desde hace tanto tiempo. 1698 01:44:11,070 --> 01:44:15,640 quería ser libre. - Mmm. 1699 01:44:15,684 --> 01:44:19,427 - Y los ucranianos no entendieron, ni yo tampoco. 1700 01:44:19,470 --> 01:44:22,778 No entendimos que tenemos que pagar por eso. 1701 01:44:22,821 --> 01:44:27,043 ♪ 1702 01:44:27,086 --> 01:44:32,353 Y no entendíamos el alto precio del mismo. 1703 01:44:32,396 --> 01:44:36,661 Esta comprensión de la libertad llegó con una guerra, 1704 01:44:36,705 --> 01:44:40,970 con la lucha por esta libertad. 1705 01:44:41,013 --> 01:44:44,669 Para que los estadounidenses entiendan lo que está pasando aquí 1706 01:44:44,713 --> 01:44:47,237 y para entender el precio, 1707 01:44:47,281 --> 01:44:51,546 sólo pueden sentirlo si van a la guerra, 1708 01:44:51,589 --> 01:44:54,679 y no quiero que peleen en la guerra. 1709 01:44:54,723 --> 01:44:58,640 Ellos ya habían tenido muchas guerras diferentes, 1710 01:44:58,683 --> 01:45:01,338 muchos tipos muertos y soldados diferentes 1711 01:45:01,382 --> 01:45:03,253 en diferentes guerras. 1712 01:45:03,297 --> 01:45:05,864 Si no ganamos ahora, 1713 01:45:05,908 --> 01:45:08,302 Los americanos lucharán 1714 01:45:08,345 --> 01:45:11,305 en algunos años con este enemigo. 1715 01:45:12,567 --> 01:45:17,093 ¿Puede la tiranía ganar o no? 1716 01:45:17,136 --> 01:45:20,531 ¿Cuál será el fin de esta guerra? 1717 01:45:20,575 --> 01:45:26,363 Si peleo, debería ganar, 1718 01:45:26,407 --> 01:45:29,671 porque si no estás listo para ganar, 1719 01:45:29,714 --> 01:45:31,194 no pelees. 1720 01:45:31,237 --> 01:45:34,719 ♪ 1721 01:45:34,763 --> 01:45:38,984 [charla confusa] 1722 01:45:39,028 --> 01:45:41,204 [risa] 1723 01:45:44,860 --> 01:45:47,297 - Hace un año te entrevistamos, 1724 01:45:47,341 --> 01:45:48,342 y dijiste que? 1725 01:46:00,484 --> 01:46:02,921 Y... sí, sí. 1726 01:46:12,322 --> 01:46:14,977 [suena la bocina del tren] 1727 01:46:15,020 --> 01:46:16,587 [música suave] 1728 01:46:16,631 --> 01:46:19,677 - Espero, realmente espero 1729 01:46:19,721 --> 01:46:24,987 que cuando él sea viejo y yo sea mayor aún 1730 01:46:25,030 --> 01:46:26,641 que podría estar sentado con él 1731 01:46:26,684 --> 01:46:30,558 en un Kiev libre, pacífico y próspero 1732 01:46:30,601 --> 01:46:32,951 riendo como un par de niños 1733 01:46:32,995 --> 01:46:37,434 a lo que William Saroyan llamó "el deleite infinito 1734 01:46:37,478 --> 01:46:42,352 y misterio de la vida." 1735 01:46:42,396 --> 01:46:45,311 [música suave] 1736 01:46:45,355 --> 01:46:48,576 ♪ 1737 01:46:48,619 --> 01:46:53,363 Usted tiene el trabajo de jefe de Estado para liderar... 1738 01:46:53,407 --> 01:46:55,626 ♪ 1739 01:46:55,670 --> 01:47:01,327 Para inspirar, para comunicar, 1740 01:47:01,371 --> 01:47:03,808 sacrificar... 1741 01:47:03,852 --> 01:47:05,723 ♪ 1742 01:47:05,767 --> 01:47:07,769 Se ha dicho que el liderazgo 1743 01:47:07,812 --> 01:47:11,512 La primera responsabilidad es definir la realidad. 1744 01:47:11,555 --> 01:47:15,777 con coraje frente a un terror indescriptible. 1745 01:47:15,820 --> 01:47:18,257 ♪ 1746 01:47:18,301 --> 01:47:20,825 Volodymyr Zelensky lo ha hecho. 1747 01:47:20,869 --> 01:47:24,176 ♪ 1748 01:47:24,220 --> 01:47:29,268 Y lo ha hecho a pesar de un conjunto de problemas de siguiente nivel. 1749 01:47:29,312 --> 01:47:32,228 Lo había hecho por su país. 1750 01:47:32,271 --> 01:47:34,883 Lo había hecho por sus hijos. 1751 01:47:34,926 --> 01:47:38,321 Y lo había hecho por el nuestro. 1752 01:47:38,364 --> 01:47:43,979 Al ir a Ucrania me invadió este sentimiento de unidad. 1753 01:47:44,022 --> 01:47:46,460 Eso no es porque estoy cerrando los ojos. 1754 01:47:46,503 --> 01:47:50,072 a cuál es el costo en este momento. 1755 01:47:50,115 --> 01:47:52,161 Se trataba de cómo lo estaban pagando. 1756 01:47:52,204 --> 01:47:55,338 en causa común. 1757 01:47:55,381 --> 01:47:59,516 Las armas y municiones no llegan rápidamente 1758 01:47:59,560 --> 01:48:02,998 o completamente, pero los ucranianos siguen luchando 1759 01:48:03,041 --> 01:48:06,392 con coraje de otro mundo en una guerra por la libertad 1760 01:48:06,436 --> 01:48:11,310 por la soberanía y el derecho a soñar. 1761 01:48:11,354 --> 01:48:14,270 Y nosotros en los Estados Unidos, 1762 01:48:14,313 --> 01:48:17,012 si no encontramos una causa común, 1763 01:48:17,055 --> 01:48:20,537 entonces sólo estaremos retrocediendo. 1764 01:48:20,581 --> 01:48:21,886 Y nos mataremos unos a otros. 1765 01:49:09,760 --> 01:49:12,720 [música suave] 1766 01:49:12,763 --> 01:49:19,640 ♪ 1767 01:51:40,650 --> 01:51:43,435 [La sonrisa es "libre en el conocimiento"] 1768 01:51:43,479 --> 01:51:49,877 ♪ 1769 01:51:49,920 --> 01:51:56,710 - ♪ Libre en el conocimiento 1770 01:51:56,753 --> 01:52:03,020 ♪ Que un día esto terminará 1771 01:52:03,064 --> 01:52:09,723 ♪ Libre en el conocimiento 1772 01:52:09,766 --> 01:52:15,772 ♪ Que todo es cambio 1773 01:52:15,816 --> 01:52:19,384 ♪ Y esto 1774 01:52:19,428 --> 01:52:25,434 ♪ Fue solo un mal momento. 1775 01:52:25,477 --> 01:52:32,441 ♪ Estábamos dando vueltas 1776 01:52:32,484 --> 01:52:39,056 ♪ Pero no nos atraparán así ♪ 1777 01:52:39,100 --> 01:52:45,802 ♪ Soldados a nuestras espaldas 1778 01:52:45,846 --> 01:52:50,807 ♪ No nos atraparán así ♪ 1779 01:52:50,851 --> 01:52:53,810 ♪ 1780 01:52:53,854 --> 01:53:00,425 ♪ Una cara que usa el miedo. 1781 01:53:00,469 --> 01:53:04,821 ♪ Para tratar de mantener el control 1782 01:53:04,865 --> 01:53:06,954 ♪ 1783 01:53:06,997 --> 01:53:13,830 ♪ Cuando nos juntamos 1784 01:53:13,874 --> 01:53:20,010 ♪ Bueno, entonces quién sabe. 1785 01:53:20,054 --> 01:53:23,361 ♪ Si esto 1786 01:53:23,405 --> 01:53:29,063 ♪ Es solo un mal momento 1787 01:53:29,106 --> 01:53:34,155 ♪ Y estamos dando vueltas 1788 01:53:34,198 --> 01:53:36,331 ♪ 1789 01:53:36,374 --> 01:53:42,903 ♪ Pero no nos atraparán así ♪ 1790 01:53:42,946 --> 01:53:49,518 ♪ Soldados a nuestras espaldas 1791 01:53:49,561 --> 01:53:54,523 ♪ No nos atraparán así ♪ 1792 01:53:54,566 --> 01:53:58,744 ♪ 1793 01:53:58,788 --> 01:54:04,838 ♪ le hablo a la cara en el espejo ♪ 1794 01:54:04,881 --> 01:54:11,583 ♪ Pero no puede pasar 1795 01:54:11,627 --> 01:54:17,676 ♪ Dije: "Es hora de que entregues ♪ 1796 01:54:17,720 --> 01:54:24,118 ♪ Vemos a través de ti" 1797 01:54:24,161 --> 01:54:29,950 ♪ le hablo a la cara en el espejo ♪ 1798 01:54:29,993 --> 01:54:36,434 ♪ Pero no puede pasar 1799 01:54:36,478 --> 01:54:42,397 ♪ Resulta que estamos juntos en esto ♪ 1800 01:54:42,440 --> 01:54:46,488 ♪ Tanto yo como tú 1801 01:54:46,531 --> 01:54:53,451 ♪ 1802 01:55:04,201 --> 01:55:06,029 - Señor presidente, ¿qué es lo primero que va a hacer? 1803 01:55:06,073 --> 01:55:07,639 una vez que Ucrania gane esta guerra? 1804 01:55:15,212 --> 01:55:17,954 [risas] 1805 01:55:17,998 --> 01:55:20,957 [música optimista] 1806 01:55:21,001 --> 01:55:27,921 ♪ 1807 01:55:31,402 --> 01:55:34,275 - [cantando en lengua nativa] 1808 01:55:34,318 --> 01:55:38,318 ♪135835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.