All language subtitles for Star.trek.lower.decks.S04E04.720p.WEB.h264-ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:31,005 --> 00:00:33,972 I'm gonna get a big tattoo of a rusty chain, 2 00:00:33,996 --> 00:00:35,383 that goes from my leg 3 00:00:35,426 --> 00:00:37,472 - and wraps around up my neck. - Ugh. 4 00:00:37,515 --> 00:00:39,561 You can't just get a tattoo of a chain. 5 00:00:39,604 --> 00:00:42,558 - You've got to earn it. - I will when I take over a ship. 6 00:00:42,583 --> 00:00:45,132 Come on, Risik. 7 00:00:45,175 --> 00:00:47,341 We deliver fuel and supplies to real pirates. 8 00:00:47,366 --> 00:00:48,833 We're, like, pirate adjacent. 9 00:00:48,858 --> 00:00:50,667 Right now I'm just a plunder sorter, 10 00:00:50,692 --> 00:00:52,654 but I'm capable of way more. 11 00:00:52,702 --> 00:00:54,833 Sure you are. Trash barrel. 12 00:00:55,006 --> 00:00:56,769 Hey, did you guys see that Maleer got 13 00:00:56,793 --> 00:00:59,274 big pieces of metal attached to her head? 14 00:00:59,318 --> 00:01:01,320 - No way. - They look awesome. 15 00:01:01,363 --> 00:01:03,179 She shaved off her hair and now she has these, like, 16 00:01:03,203 --> 00:01:04,687 gnarly bolts sticking out. 17 00:01:04,714 --> 00:01:06,760 Whoa! Maybe I'll get some of those, too. 18 00:01:06,803 --> 00:01:08,893 How about you get an original idea for once? 19 00:01:08,936 --> 00:01:10,982 I'm stealing. Pirates steal. 20 00:01:11,025 --> 00:01:13,525 Uh, I think that makes you more of an Orion plagiarist. 21 00:01:14,614 --> 00:01:16,347 Huh? 22 00:01:24,778 --> 00:01:26,693 Hailing frequency's open, Captain. 23 00:01:26,736 --> 00:01:28,913 Small vessel, power down your engines 24 00:01:28,956 --> 00:01:30,915 and we will board you without violence. 25 00:01:31,323 --> 00:01:33,042 We have dilithium to deliver. 26 00:01:33,066 --> 00:01:35,438 - This will put us behind. - Oh, hush, Z'oto. 27 00:01:35,463 --> 00:01:37,833 Let's have some fun for once. They're right there. 28 00:01:37,858 --> 00:01:40,280 Captain, the vessel's speed is decreasing. 29 00:01:40,304 --> 00:01:42,491 See? This'll be a quick pillage. 30 00:01:45,477 --> 00:01:47,306 - They're powering weapons! - Raise shields. 31 00:01:47,330 --> 00:01:48,860 Power relays are failing! 32 00:01:48,885 --> 00:01:51,041 - Get them back online. - Trying to reroute power. 33 00:01:51,065 --> 00:01:53,111 How did they access our system? 34 00:03:09,926 --> 00:03:11,537 And... 35 00:03:11,580 --> 00:03:12,780 Done! 36 00:03:12,804 --> 00:03:14,710 All the diseases blocked by the transporter biofilter 37 00:03:14,734 --> 00:03:17,126 after last week's shore leave, have been cataloged. 38 00:03:17,150 --> 00:03:18,792 Next up is... 39 00:03:19,075 --> 00:03:20,240 Nothing? 40 00:03:20,265 --> 00:03:21,373 That can't be right. 41 00:03:21,398 --> 00:03:22,611 There's always something to do. 42 00:03:22,635 --> 00:03:25,179 Well, one of the great things about being a lieutenant JG, 43 00:03:25,203 --> 00:03:27,466 is it's actually possible to finish your work. 44 00:03:27,509 --> 00:03:29,208 We should do something fun! 45 00:03:29,233 --> 00:03:31,875 Celebrating a lack of purpose is illogical. 46 00:03:32,210 --> 00:03:33,472 Hey, Ma. What up? 47 00:03:33,497 --> 00:03:36,125 I have exciting news for Lieutenant Tendi. 48 00:03:36,199 --> 00:03:39,542 You've been granted leave to visit your family on Orion, 49 00:03:39,613 --> 00:03:41,093 effective immediately. 50 00:03:41,125 --> 00:03:43,668 Oh, wow. My family. 51 00:03:43,693 --> 00:03:46,208 Apparently, your sister is getting married. 52 00:03:46,246 --> 00:03:49,447 - Congratulations. - Wait, wedding, sister, parents? 53 00:03:49,472 --> 00:03:51,027 Tendi, I-I'm sorry, I'm freaking out... 54 00:03:51,051 --> 00:03:52,279 this is more backstory than I have 55 00:03:52,303 --> 00:03:53,531 ever been able to get out of you. 56 00:03:53,555 --> 00:03:55,113 Oh, that's okay, Captain Freeman. 57 00:03:55,137 --> 00:03:56,146 I don't need to go. I mean, 58 00:03:56,170 --> 00:03:57,782 there's so much work to catch up on. 59 00:03:58,852 --> 00:04:01,433 Starfleet is eager to demonstrate goodwill, 60 00:04:01,458 --> 00:04:03,786 after the recent disappearance of an Orion ship. 61 00:04:03,829 --> 00:04:06,892 Oh, right. If it's to help Starfleet, I... 62 00:04:06,917 --> 00:04:09,356 - I guess I could go. - Thank you, Lieutenant. 63 00:04:11,184 --> 00:04:13,143 Hey, you okay, D? 64 00:04:13,186 --> 00:04:16,933 Yeah, I-I just haven't been home in so long. 65 00:04:16,958 --> 00:04:18,606 Plus, they want me to be in the ceremony, 66 00:04:18,630 --> 00:04:20,280 which means writing a speech. 67 00:04:20,323 --> 00:04:22,128 Oh, and of course they'll want photos of all of us 68 00:04:22,152 --> 00:04:23,675 in our belly dancer outfits. 69 00:04:23,718 --> 00:04:27,176 Hmm. It is rare for outsiders to observe Orion rituals. 70 00:04:27,201 --> 00:04:28,839 May I accompany you on this mission? 71 00:04:28,863 --> 00:04:30,712 The High Council would find my report enlightening. 72 00:04:30,736 --> 00:04:32,781 What? No! I mean, uh, 73 00:04:32,824 --> 00:04:35,435 it's going to be super unenlightening, actually. 74 00:04:35,479 --> 00:04:36,934 Come on, dude, T'Lyn's right. I mean, 75 00:04:36,958 --> 00:04:39,091 nobody knows anything about your culture. 76 00:04:39,135 --> 00:04:40,894 I have put my foot in my mouth enough 77 00:04:40,919 --> 00:04:42,153 when it comes to Orion stuff. 78 00:04:42,177 --> 00:04:43,332 We want to learn about the real you. 79 00:04:43,356 --> 00:04:44,507 But the real me is just gonna be doing 80 00:04:44,531 --> 00:04:46,098 a bunch of boring traditions. 81 00:04:46,142 --> 00:04:47,684 Sounds awesome. Plus, I'm sorry, I just... 82 00:04:47,708 --> 00:04:49,287 I have to get away from Boims and Rutherford. 83 00:04:49,311 --> 00:04:50,731 Ever since they moved in together, they're, like, 84 00:04:50,755 --> 00:04:52,167 finishing each other's sentences. 85 00:04:52,191 --> 00:04:54,454 Their emotional closeness is unpleasant. 86 00:04:54,498 --> 00:04:56,195 - I don't know. - Please. 87 00:04:56,239 --> 00:04:58,292 Let me support my number one Orion amiga. 88 00:04:58,317 --> 00:05:00,458 Okay, sure. Why not? 89 00:05:00,547 --> 00:05:01,959 Maybe it'll be good for you guys to see 90 00:05:01,983 --> 00:05:03,396 what my homeworld is actually like. 91 00:05:03,420 --> 00:05:05,900 Hell yeah. Triple threat girls' trip. 92 00:05:05,944 --> 00:05:08,140 I hope we will be allowed to view their aquifers. 93 00:05:08,164 --> 00:05:11,471 Ooh, okay. T'Lyn getting rowdy. 94 00:05:14,735 --> 00:05:17,347 Ooh, love the new bedspread, roomie. 95 00:05:17,390 --> 00:05:19,349 - Andorian linen? - You know it, roomie. 96 00:05:19,392 --> 00:05:21,090 - So breathable. - So breathable. 97 00:05:21,133 --> 00:05:22,806 It's like grandmama Boimler used to say: 98 00:05:22,830 --> 00:05:25,310 "A cool duvet keeps the raisin rats away." 99 00:05:25,335 --> 00:05:26,478 Speaking of sleep, 100 00:05:26,502 --> 00:05:28,202 is there anything I can do to improve yours? 101 00:05:28,226 --> 00:05:29,509 I know sometimes I shift around 102 00:05:29,533 --> 00:05:31,084 when I'm engineering in my dreams. 103 00:05:31,108 --> 00:05:32,468 Your squirming is so gentle. 104 00:05:32,492 --> 00:05:34,417 It actually lulls me to sleep faster. 105 00:05:34,442 --> 00:05:37,584 Aw, roomie, your presence comforts me, too. 106 00:05:37,628 --> 00:05:39,517 I'm so glad we ended up bunking together. 107 00:05:39,543 --> 00:05:42,241 - Nothing can stop Brutherford! - Brutherford! 108 00:05:43,764 --> 00:05:45,201 - Ah. - Oh... 109 00:05:45,244 --> 00:05:46,680 Whoopsie-doopsie. 110 00:05:46,724 --> 00:05:49,248 I was just gonna give our bonsai here a little spritz. 111 00:05:49,292 --> 00:05:50,989 Uh, I was, too. Lil Boney loves 112 00:05:51,032 --> 00:05:52,363 a little watery hug in the morning. 113 00:05:52,387 --> 00:05:54,403 I've got an algorithm which tells me exactly 114 00:05:54,427 --> 00:05:56,623 how many ounces Lil Boney needs for optimal health. 115 00:05:56,647 --> 00:05:58,259 Uh, yeah, but I've got a green thumb 116 00:05:58,301 --> 00:05:59,702 from growing up on a vineyard. 117 00:05:59,726 --> 00:06:02,064 You can't trust an algorithm for everything, right? 118 00:06:02,088 --> 00:06:03,408 - Give me the mister. - Nope. 119 00:06:03,433 --> 00:06:04,453 - Give it to me. - No! 120 00:06:04,478 --> 00:06:07,132 - Give it to me! - I said no, Mr. Rutherford! 121 00:06:28,113 --> 00:06:30,350 Oh, I'm sorry. What? 122 00:06:30,375 --> 00:06:32,839 You grew up in a castle, like friggin' Billups? 123 00:06:32,873 --> 00:06:35,237 Just a regular old Orion upbringing. 124 00:06:35,294 --> 00:06:36,948 - No fancy stuff. - Halt! 125 00:06:36,982 --> 00:06:38,810 Hiyah! 126 00:06:39,143 --> 00:06:40,417 Get in the shuttle. 127 00:06:40,441 --> 00:06:42,608 I'll hold them off while you guys get airborne. 128 00:06:43,259 --> 00:06:44,571 Greetings, Mistress. 129 00:06:44,595 --> 00:06:46,000 May we take your bags? 130 00:06:46,044 --> 00:06:47,872 Hi, Syraa. Yes, please. 131 00:06:47,915 --> 00:06:50,417 Ooh, I am sorry about that. 132 00:06:50,564 --> 00:06:52,451 Uh, I think we can skip the sedan, if that's... 133 00:06:52,475 --> 00:06:54,250 Whoop! 134 00:06:55,278 --> 00:06:58,237 All right, we're getting lugged by the big boys. 135 00:06:58,274 --> 00:07:00,252 - Tendi, I'm sorry, are you loaded? - Oh, no. 136 00:07:00,276 --> 00:07:02,751 We're barely the fifth-largest family in the Syndicate. 137 00:07:02,775 --> 00:07:05,230 Orions downplay their wealth, while simultaneously 138 00:07:05,254 --> 00:07:07,500 making a spectacle of it. 139 00:07:07,590 --> 00:07:09,957 I mean, you don't have to put that in your report, do you? 140 00:07:09,981 --> 00:07:11,719 Look, I am from a post-scarcity world, 141 00:07:11,743 --> 00:07:13,458 and this is still impressive. 142 00:07:13,483 --> 00:07:14,986 Look at that big-ass gate! 143 00:07:15,029 --> 00:07:16,918 Oh, n... I mean, it's not that big. 144 00:07:19,164 --> 00:07:21,738 D'Vana, my light in the dark. 145 00:07:21,965 --> 00:07:23,327 Welcome home. 146 00:07:25,177 --> 00:07:27,049 Mwah. Mwah. 147 00:07:27,303 --> 00:07:29,261 Mariner, T'Lyn, meet my parents, 148 00:07:29,305 --> 00:07:32,177 the Warrior Queen Shona and B'Rt. 149 00:07:32,221 --> 00:07:34,788 So, you do have Starfleet friends. 150 00:07:34,832 --> 00:07:37,336 I would say I've heard so much about you, but, 151 00:07:37,376 --> 00:07:39,793 well, Orions don't lie. 152 00:07:39,837 --> 00:07:42,100 - You don't? - No, we do all the time. 153 00:07:42,143 --> 00:07:43,797 I can't stay silent any longer. 154 00:07:43,841 --> 00:07:46,060 D'Vana, D'Erika's been kidnapped. 155 00:07:46,104 --> 00:07:47,801 Oh, what? No way. 156 00:07:47,845 --> 00:07:50,702 Bridal kidnappings are an Orion rite of passage. 157 00:07:50,727 --> 00:07:51,936 Hmm. Interesting. 158 00:07:51,979 --> 00:07:54,827 I'm sure the rival family will make their demands soon enough. 159 00:07:54,851 --> 00:07:57,768 Brides are only abducted after save-the-dates 160 00:07:57,811 --> 00:07:59,683 and before the invitations. 161 00:07:59,726 --> 00:08:01,293 This is far too late. 162 00:08:01,337 --> 00:08:02,990 Mom, you're overreacting. 163 00:08:03,034 --> 00:08:04,514 As prime daughter it's up to you 164 00:08:04,557 --> 00:08:06,080 to rescue your sister. 165 00:08:06,131 --> 00:08:07,524 What is a prime? 166 00:08:07,560 --> 00:08:09,727 I don't know, but it sounds cool as hell. 167 00:08:09,752 --> 00:08:10,781 I concur. 168 00:08:10,824 --> 00:08:12,957 You've turned your back on our traditions. 169 00:08:13,000 --> 00:08:14,915 Oh, so this wasn't an invitation. 170 00:08:14,959 --> 00:08:16,632 You just wanted me to rescue D'Erika. 171 00:08:16,656 --> 00:08:20,138 Don't be dramatic. Of course it's nice to see you. 172 00:08:20,181 --> 00:08:21,574 There's also a box of stuff 173 00:08:21,618 --> 00:08:22,856 we want you to get out of the garage. 174 00:08:22,880 --> 00:08:25,317 You have to save your sister. 175 00:08:25,361 --> 00:08:26,816 Because you love her or because this wedding's 176 00:08:26,840 --> 00:08:28,530 just an excuse to merge our house 177 00:08:28,555 --> 00:08:29,776 with another Syndicate family? 178 00:08:29,800 --> 00:08:30,931 Obviously both. 179 00:08:30,975 --> 00:08:32,583 Ugh! Fine. 180 00:08:32,608 --> 00:08:35,176 I knew we could count on you. 181 00:08:35,371 --> 00:08:37,042 To the oil baths. 182 00:08:37,895 --> 00:08:39,549 Wow, everyone here really loves 183 00:08:39,592 --> 00:08:41,332 getting carried around on platters. 184 00:08:41,376 --> 00:08:43,350 Who's ready for a very standard, 185 00:08:43,375 --> 00:08:45,639 borderline boring Orion rescue mission? 186 00:08:45,664 --> 00:08:46,863 Let's do it. 187 00:08:46,887 --> 00:08:48,040 And then after, maybe we do 188 00:08:48,064 --> 00:08:49,896 those oil baths I keep hearing about. 189 00:08:51,227 --> 00:08:53,103 I've never asked you for anything! 190 00:08:53,127 --> 00:08:55,260 I've never asked you for anything, too. 191 00:08:55,304 --> 00:08:56,653 Aah! 192 00:08:56,696 --> 00:08:58,132 You misted me. 193 00:08:58,176 --> 00:08:59,958 It just went off in my hand. 194 00:09:00,178 --> 00:09:01,962 Oh, we have the holodeck reserved. 195 00:09:01,989 --> 00:09:04,295 How about we go have some fun, and then after, 196 00:09:04,336 --> 00:09:05,833 maybe we'll get along better. 197 00:09:14,289 --> 00:09:16,736 Oh, what in the Sam Hill are you a-wearing? 198 00:09:16,760 --> 00:09:18,625 I thought I was supposed to be Twain. 199 00:09:18,650 --> 00:09:21,167 - I - say you are incorrect, sir. 200 00:09:21,286 --> 00:09:23,897 I believe we decided I would be Twain. 201 00:09:23,941 --> 00:09:26,683 Twin Twains? That dog won't hunt. 202 00:09:26,726 --> 00:09:28,075 Uh, Mr. Clemens? 203 00:09:28,119 --> 00:09:30,034 - Mm-hmm. That's me. - No, I'm Twain. 204 00:09:30,077 --> 00:09:32,732 Switch costumes, you ignominious pretender. 205 00:09:32,776 --> 00:09:34,865 You're more stubborn than a senate mule. 206 00:09:34,908 --> 00:09:36,780 - Grits, grits, grits! - Tarnation! 207 00:09:36,823 --> 00:09:39,712 - Fancy pants, big-city lawyer. - I say you are incorrect, sir. 208 00:09:42,481 --> 00:09:45,092 I fail to understand why we must wear this attire 209 00:09:45,136 --> 00:09:47,094 when we are clearly not Orions. 210 00:09:47,138 --> 00:09:48,922 The material is inefficient. 211 00:09:48,966 --> 00:09:51,206 I know the uniform is more comfortable, but, 212 00:09:51,230 --> 00:09:53,039 Slit Throat has a dress code. 213 00:09:53,063 --> 00:09:55,078 You know, got to respect that they didn't even pretend 214 00:09:55,102 --> 00:09:56,234 to add a pun in there. 215 00:09:56,277 --> 00:09:57,844 It shows strength. I like it. 216 00:09:57,888 --> 00:09:59,779 We're just gonna grab some info and be on our way. 217 00:09:59,803 --> 00:10:02,359 Sure, but how the hell are we getting in there? 218 00:10:02,838 --> 00:10:04,405 Oh... 219 00:10:04,430 --> 00:10:06,200 - Let us in. - Get in line. Oh... 220 00:10:06,244 --> 00:10:07,743 Oh, Mistress of the Winter Constellations! 221 00:10:07,767 --> 00:10:10,030 Oh, I didn't realize! Please don't flay me. 222 00:10:10,074 --> 00:10:12,859 Oh, h-he's just kidding. I would never flay. 223 00:10:12,903 --> 00:10:15,035 I owe you an eternal debt of gratitude. 224 00:10:15,079 --> 00:10:16,950 My grandchildren will sing of this day. 225 00:10:16,994 --> 00:10:19,126 Tendi. 226 00:10:19,170 --> 00:10:21,875 Shame on you for not bringing me here before now. 227 00:10:25,002 --> 00:10:27,494 Are we gonna talk about how everyone's in awe of Tendi? 228 00:10:27,518 --> 00:10:29,825 She does command an unexpected gravitas 229 00:10:29,876 --> 00:10:31,583 for someone so excitable. 230 00:10:34,302 --> 00:10:36,260 It's on the house, Mistress. 231 00:10:36,492 --> 00:10:38,842 And that is from the Madame. 232 00:10:38,885 --> 00:10:40,365 Mariner! 233 00:10:40,409 --> 00:10:42,193 All good. 234 00:10:42,236 --> 00:10:43,571 Ah, I love it, actually. 235 00:10:43,595 --> 00:10:44,804 All part of the ambience. 236 00:10:46,240 --> 00:10:48,329 Here for payback, D'Vana? 237 00:10:48,373 --> 00:10:50,220 I don't know what you're talking about, Madame G. 238 00:10:50,244 --> 00:10:52,377 - I'm just here looking for my sister. - Ugh. 239 00:10:52,421 --> 00:10:55,250 Bridal kidnappings are so gaudy. 240 00:10:55,467 --> 00:10:57,077 I thought the Tendis had class. 241 00:10:57,121 --> 00:10:59,340 I don't care what you think, just what you know. 242 00:10:59,384 --> 00:11:00,820 I've heard some whispers, 243 00:11:00,864 --> 00:11:02,605 but you'll have to earn them. 244 00:11:04,394 --> 00:11:06,375 Oh, please, can we not? 245 00:11:22,015 --> 00:11:25,410 Oh, has Starfleet softened you? 246 00:11:27,107 --> 00:11:30,023 Ah. Yes. I love being soft. 247 00:11:30,067 --> 00:11:32,480 Tendi, how are you so good at the murder-bug drinking game? 248 00:11:32,504 --> 00:11:34,380 I don't know. It's my first time. 249 00:11:34,450 --> 00:11:36,167 Guess I'm just a natural. 250 00:11:37,648 --> 00:11:40,076 Nya'al is still in love with D'Erika. 251 00:11:40,101 --> 00:11:41,488 Everyone knows it. 252 00:11:42,296 --> 00:11:44,124 So you're saying he's to blame? 253 00:11:50,024 --> 00:11:51,403 Bridenappings are for show. 254 00:11:51,427 --> 00:11:54,039 But if it was Nya'al, D'Erika could really be in trouble. 255 00:11:54,157 --> 00:11:56,046 - Let's get moving. - Ah, let's get brunch 256 00:11:56,072 --> 00:11:58,204 - while you're in town, girl. - Oh, for sure. 257 00:11:58,248 --> 00:12:00,125 There is no way I'm calling her. 258 00:12:05,821 --> 00:12:08,214 And you, sir, are as clever 259 00:12:08,258 --> 00:12:09,906 as an alley cat on his tenth life. 260 00:12:09,931 --> 00:12:11,498 - I - am but a humble crumb 261 00:12:11,522 --> 00:12:13,500 on the biscuit of your wit, sir. 262 00:12:15,073 --> 00:12:18,468 I say, I can't believe two charming devils 263 00:12:18,493 --> 00:12:21,321 such as ourselves were ever at odds, 264 00:12:21,346 --> 00:12:23,304 my identical friend. 265 00:12:23,329 --> 00:12:25,335 Yeah. For some reason, when we're both Mark Twain, 266 00:12:25,359 --> 00:12:27,121 we seem to be able to really find common ground 267 00:12:27,145 --> 00:12:29,601 without any lingering resentment. 268 00:12:29,625 --> 00:12:31,126 I mean, uh, 269 00:12:31,150 --> 00:12:33,708 to paraphrase the old rail-splitter, 270 00:12:33,733 --> 00:12:36,997 a house divided in Twain cannot stand. 271 00:12:37,022 --> 00:12:38,414 Okeydokey. 272 00:12:38,439 --> 00:12:41,765 It would be my honor if you would mist the bonsai 273 00:12:41,790 --> 00:12:44,961 on odd stardates, my doppleganging devil. 274 00:12:44,986 --> 00:12:47,875 And you, sir, shall have the evens. 275 00:12:49,227 --> 00:12:50,775 Lieutenants Boimler and Rutherford, 276 00:12:50,799 --> 00:12:53,852 - report to the bridge. - I say, we're on the way, sir. 277 00:12:53,912 --> 00:12:55,784 Computer, arch. 278 00:12:56,756 --> 00:12:59,034 Why are vests so complicated? 279 00:13:00,633 --> 00:13:02,355 So, uh, Tendi, would you like to talk 280 00:13:02,399 --> 00:13:04,705 about how you totally whupped ass back there? 281 00:13:04,749 --> 00:13:06,272 Oh, yeah, sorry about that. 282 00:13:06,316 --> 00:13:08,501 High school friendships always age weird, you know? 283 00:13:08,525 --> 00:13:10,211 This next place will be way more chill. 284 00:13:10,235 --> 00:13:13,300 Fascinating. Orions attend secondary education. 285 00:13:13,325 --> 00:13:15,719 Yeah. I wasn't going to get into Starfleet Academy 286 00:13:15,744 --> 00:13:17,103 because I can tie a lot of knots. 287 00:13:17,127 --> 00:13:18,917 How many knots can you tie? 288 00:13:18,981 --> 00:13:20,321 Mm... 289 00:13:20,346 --> 00:13:22,134 Hey, I, eh... who cares? We've all tied some knots. 290 00:13:22,158 --> 00:13:23,420 Knots are fun. 291 00:13:25,951 --> 00:13:27,620 Ooh, pretty nice hump dungeon. 292 00:13:27,644 --> 00:13:29,315 I think they have one of these in New Seattle. 293 00:13:29,339 --> 00:13:31,024 These are pretty common on Orion. 294 00:13:31,079 --> 00:13:32,578 The males appear to be under some sort 295 00:13:32,602 --> 00:13:33,951 of chemical manipulation, 296 00:13:33,995 --> 00:13:36,040 perhaps controlled by pheromones. 297 00:13:36,084 --> 00:13:37,931 - Don't log that. - Yeah, Tendi's made it clear 298 00:13:37,955 --> 00:13:39,629 that Starfleet made those pheromones up. 299 00:13:39,653 --> 00:13:41,065 I mean, they had to explain why a captain 300 00:13:41,089 --> 00:13:43,023 would get taken out by some Orion showgirls. 301 00:13:43,047 --> 00:13:44,460 Oh, yeah, that's the stuff. 302 00:13:44,484 --> 00:13:46,704 Blast me with more 'mones. 303 00:13:46,747 --> 00:13:49,053 Huh. 304 00:13:49,097 --> 00:13:51,075 Uh, technically, I said that not all Orions 305 00:13:51,099 --> 00:13:53,251 control men with pheromones. Some of us definitely do, 306 00:13:53,275 --> 00:13:54,958 just not me. 307 00:13:56,848 --> 00:13:58,675 - Nya'al! - Oh! 308 00:13:59,673 --> 00:14:00,844 Get back here! 309 00:14:00,869 --> 00:14:02,587 Nya'al's got some speed for being 310 00:14:02,611 --> 00:14:04,119 a big ol' hunk of ham steak. 311 00:14:04,162 --> 00:14:05,860 He is aesthetically pleasing. 312 00:14:08,755 --> 00:14:10,684 Mistress, I swear I know nothing. 313 00:14:10,727 --> 00:14:12,076 I'm just a 'monehead. 314 00:14:12,120 --> 00:14:14,513 I spend all day and night hopped up on the stink. 315 00:14:14,557 --> 00:14:17,958 So what's gonna spill first... your mouth or your guts? 316 00:14:18,561 --> 00:14:19,930 Uh, I heard that in a holo-movie. 317 00:14:19,954 --> 00:14:21,566 D'Vana? 318 00:14:21,608 --> 00:14:25,220 Why are you threatening one of my most obedient boys? 319 00:14:25,263 --> 00:14:29,050 Relax, have a drink, get lascivious. 320 00:14:29,093 --> 00:14:32,183 I'm not interested in any of the sexy nonsense, Ingreeta. 321 00:14:32,208 --> 00:14:33,778 I'm here for D'Erika's ex. 322 00:14:33,836 --> 00:14:34,968 Pity... 323 00:14:34,992 --> 00:14:37,941 The D'Vana I know would never turn down 324 00:14:37,966 --> 00:14:39,986 - a cage shower. - She's kidding. 325 00:14:40,010 --> 00:14:41,185 Tell them you're kidding. 326 00:14:41,209 --> 00:14:43,064 It never mattered that she didn't have the pheromones. 327 00:14:43,088 --> 00:14:44,370 She didn't need it. 328 00:14:44,394 --> 00:14:47,833 Men would simply fall at her feet, stricken. 329 00:14:47,938 --> 00:14:49,418 You stricked people? 330 00:14:49,461 --> 00:14:51,986 Are all pheromonal Orions naturally manipulative 331 00:14:52,029 --> 00:14:53,683 or is it specific to this woman? 332 00:14:53,727 --> 00:14:56,555 How dare you judge me, Vulcan? 333 00:14:58,166 --> 00:14:59,515 Oh, what are the odds? 334 00:14:59,558 --> 00:15:01,024 Are-Are you seeing this? 335 00:15:01,049 --> 00:15:04,083 You can't come into my scentuary and insult me. 336 00:15:04,172 --> 00:15:06,155 Prepare to face my thrall. 337 00:15:06,179 --> 00:15:07,225 Kill her. 338 00:15:07,250 --> 00:15:08,639 Tendi, look out for the hunks! 339 00:15:11,832 --> 00:15:14,399 Oh, man, another pheromone dungeon? 340 00:15:14,443 --> 00:15:16,750 Wh-What did you do to him? 341 00:15:16,793 --> 00:15:18,360 Just a little compound I mixed up 342 00:15:18,403 --> 00:15:20,338 to counteract the effects of the pheromone. 343 00:15:20,362 --> 00:15:23,234 Would be a pity if I dispersed the whole bottle in here. 344 00:15:23,278 --> 00:15:25,976 Don't! All I have is my stink. 345 00:15:26,020 --> 00:15:28,457 Nya'al, tell her what you know. 346 00:15:28,500 --> 00:15:30,720 I've been a mess since D'Erika got engaged, 347 00:15:30,748 --> 00:15:33,576 but, all I did was give myself over to the 'mones. 348 00:15:33,636 --> 00:15:37,292 Sometimes I follow her and watch wistfully from a distance. 349 00:15:37,335 --> 00:15:39,138 Last time, she was just wandering around 350 00:15:39,162 --> 00:15:40,417 the ship graveyard. 351 00:15:40,486 --> 00:15:42,758 All right, that makes sense. You're a good guy, Nya'al. 352 00:15:42,782 --> 00:15:45,125 - You should go home. - I will. 353 00:15:45,343 --> 00:15:46,736 Stop groveling. 354 00:15:46,780 --> 00:15:48,956 - Lick my foot. - Yes, ma'am. 355 00:15:50,375 --> 00:15:52,176 Dude, your 'stache. 356 00:15:54,196 --> 00:15:56,047 With all due respect, Coqqor, 357 00:15:56,072 --> 00:15:57,682 you have no claim to this sector. 358 00:15:57,707 --> 00:16:00,057 That nebula is ours to scan. 359 00:16:00,082 --> 00:16:03,969 No. Your vessel will interfere with our data gathering. 360 00:16:04,016 --> 00:16:06,758 We can power down systems or share the data... 361 00:16:06,801 --> 00:16:08,629 We don't trust Starfleet data. 362 00:16:08,673 --> 00:16:11,374 - It's too nuanced and thorough. - I'm sorry, 363 00:16:11,399 --> 00:16:13,721 but analyzing that nebula, is my mission. 364 00:16:13,765 --> 00:16:16,332 Are you willing to die for it? 365 00:16:16,376 --> 00:16:19,727 If we can't resolve this the nebula will phase shift 366 00:16:19,771 --> 00:16:21,642 and neither of us will get to scan it. 367 00:16:21,686 --> 00:16:23,731 Then so it shall be! 368 00:16:23,775 --> 00:16:25,703 Close channel. 369 00:16:26,047 --> 00:16:27,738 This is a once-in-a-lifetime chance 370 00:16:27,762 --> 00:16:29,302 to scan an oscillating nebula. 371 00:16:29,345 --> 00:16:32,392 There has to be something we can do to find common ground 372 00:16:32,435 --> 00:16:34,625 without any lingering resentment. 373 00:16:34,829 --> 00:16:36,048 Uh, Captain? 374 00:16:36,091 --> 00:16:38,360 Uh, there is one thing. 375 00:16:38,425 --> 00:16:39,600 What? 376 00:16:41,575 --> 00:16:44,143 Why am I wearing this itchy hair hat? 377 00:16:44,496 --> 00:16:45,671 Is this it? 378 00:16:45,696 --> 00:16:47,581 No. You have to talk to each other. 379 00:16:47,624 --> 00:16:49,626 Thank you, Captain, 380 00:16:49,670 --> 00:16:52,151 for agreeing to do... this. 381 00:16:52,194 --> 00:16:54,196 No, you have to do the accent. 382 00:16:55,415 --> 00:16:57,460 I say, uh, uh, uh, uh, 383 00:16:57,504 --> 00:16:59,593 my-my good creature, 384 00:16:59,636 --> 00:17:03,625 uh, the moral arc of history is a m... 385 00:17:03,742 --> 00:17:05,793 Oh, what the hell am I supposed to say, Lieutenant? 386 00:17:05,817 --> 00:17:07,651 Homespun aphorisms about compromise. 387 00:17:10,025 --> 00:17:12,771 Okay, uh, maybe you try that in a Southern accent. 388 00:17:12,833 --> 00:17:15,552 I am from South Chalnoth. 389 00:17:15,625 --> 00:17:17,419 That was a Southern accent. 390 00:17:18,536 --> 00:17:20,409 Whoa! 391 00:17:23,269 --> 00:17:24,692 What the hell made you two think 392 00:17:24,716 --> 00:17:26,395 - this would work? - We-we were arguing a lot 393 00:17:26,419 --> 00:17:27,553 and we both dressed like Mark Twain. 394 00:17:27,577 --> 00:17:28,903 Something about us talking old-timey 395 00:17:28,927 --> 00:17:31,404 helped us figure out who should water our bonsai. 396 00:17:31,458 --> 00:17:34,280 What is bonsai? 397 00:17:39,623 --> 00:17:40,929 Oh, oh, watch out. 398 00:17:40,954 --> 00:17:42,411 There's a loose panel over there. 399 00:17:42,435 --> 00:17:44,812 Curious. You seem familiar with this location, 400 00:17:44,856 --> 00:17:47,083 yet it appears to be abandoned. 401 00:17:47,622 --> 00:17:50,234 D'Erika and I used to sneak away here when we were little. 402 00:17:51,183 --> 00:17:52,238 There! 403 00:17:52,262 --> 00:17:54,167 That was one of our favorites. 404 00:17:55,344 --> 00:17:58,826 I loved pretending I was off-planet, exploring space. 405 00:17:58,979 --> 00:18:01,044 Doing anything other than pirating. 406 00:18:05,802 --> 00:18:08,327 Guys, I have to come clean about something. 407 00:18:08,410 --> 00:18:11,533 I wasn't just a regular Orion teenager. 408 00:18:11,574 --> 00:18:13,384 I was trained to be a Syndicate assassin. 409 00:18:13,408 --> 00:18:14,519 Tendi, yeah, we know, girl. 410 00:18:14,543 --> 00:18:15,954 You can't just say you're joking around 411 00:18:15,978 --> 00:18:17,678 when you kick-flip a knife out of the air. 412 00:18:17,702 --> 00:18:19,760 Your upbringing was quite obvious. 413 00:18:19,804 --> 00:18:22,802 I just hate that you guys had to see the real me. 414 00:18:22,917 --> 00:18:24,605 Tends, the real you 415 00:18:24,630 --> 00:18:27,130 is the one who geeks out about science on the Cerritos. 416 00:18:27,159 --> 00:18:29,286 But I'm a prime, you know? A... 417 00:18:29,411 --> 00:18:30,423 A trained assassin. 418 00:18:30,466 --> 00:18:32,947 It's-it's the most piratey someone can be. 419 00:18:32,991 --> 00:18:35,210 Incorrect. You are who you choose to be. 420 00:18:35,254 --> 00:18:38,344 A Starfleet lieutenant and a loyal friend. 421 00:18:38,387 --> 00:18:40,465 Don't worry, we know you're a big nerd 422 00:18:40,490 --> 00:18:42,458 and not some hot assassin. 423 00:18:42,583 --> 00:18:44,720 That is the nicest thing 424 00:18:44,745 --> 00:18:47,444 anyone's ever said to me. 425 00:18:48,026 --> 00:18:49,985 It's so weird to be here. 426 00:18:50,138 --> 00:18:52,861 This is where I told my sister that I was joining Starfleet. 427 00:18:53,381 --> 00:18:56,254 More like where you decided to abandon your family. 428 00:18:57,108 --> 00:18:58,805 D'Erika?! 429 00:19:02,615 --> 00:19:04,780 Hey, we did it. Case closed. 430 00:19:04,804 --> 00:19:06,304 You kidnapped yourself. 431 00:19:06,328 --> 00:19:09,217 Wow, did Starfleet teach you those amazing detective skills? 432 00:19:09,244 --> 00:19:11,211 Was this just to get me to show up for the wedding? 433 00:19:11,235 --> 00:19:12,410 I would have just come. 434 00:19:12,435 --> 00:19:13,487 Classic D'Vana... 435 00:19:13,512 --> 00:19:15,340 Always assuming it's about you. 436 00:19:18,297 --> 00:19:21,300 Ha, ha. Nope. I'm gonna stand way over here. 437 00:19:21,343 --> 00:19:24,178 Fascinating, Orions primarily resolve disputes through violence. 438 00:19:24,202 --> 00:19:25,802 No, no, that is not true. 439 00:19:25,826 --> 00:19:28,611 D'Erika, please, can we just talk about this? 440 00:19:28,655 --> 00:19:30,792 I'll let my blade do the talking. 441 00:19:31,345 --> 00:19:33,536 Oh, come on! 442 00:19:33,569 --> 00:19:35,638 D'Erika, don't stab my friends. 443 00:19:35,662 --> 00:19:37,359 What are you gonna do about it? 444 00:19:37,403 --> 00:19:40,509 Teach you how to respect your prime. 445 00:19:42,708 --> 00:19:44,321 Yes, yes. 446 00:19:44,654 --> 00:19:46,194 Beautiful. 447 00:19:46,238 --> 00:19:48,177 We love it, too. Super hard to raise. 448 00:19:48,202 --> 00:19:49,521 Yeah, he's basically a son to us. 449 00:19:49,545 --> 00:19:51,004 Every day we have to make sure 450 00:19:51,029 --> 00:19:52,677 he gets just the right amount of... 451 00:19:54,294 --> 00:19:56,296 Now I'm thirsty for mist. 452 00:19:57,814 --> 00:19:59,280 I'm sated. 453 00:19:59,304 --> 00:20:00,817 You may inspect the nebula. 454 00:20:01,083 --> 00:20:03,997 But pray I don't change my mind. 455 00:20:04,122 --> 00:20:07,318 Yes, yes, you are very intimidating. 456 00:20:07,388 --> 00:20:09,520 Thank you. 457 00:20:11,089 --> 00:20:12,742 - Lil Boney. - Lil Boney. 458 00:20:12,786 --> 00:20:15,310 I don't get it. 459 00:20:15,354 --> 00:20:17,225 Why do this? Why kidnap yourself? 460 00:20:17,269 --> 00:20:18,966 Because I knew it was the only way 461 00:20:19,010 --> 00:20:20,228 to get you to come home. 462 00:20:20,272 --> 00:20:21,926 You didn't invite me. 463 00:20:21,969 --> 00:20:23,723 Oh, would you have even come? 464 00:20:23,747 --> 00:20:25,253 You haven't been home once since you left. 465 00:20:25,277 --> 00:20:28,125 Yeah, I've kind of been busy. Hiyah! 466 00:20:30,369 --> 00:20:31,855 With what... Scanning? 467 00:20:31,880 --> 00:20:33,981 Why is Starfleet so obsessed with scanning? 468 00:20:34,025 --> 00:20:35,433 To learn stuff! 469 00:20:35,458 --> 00:20:38,507 You abandoned me for science. 470 00:20:38,973 --> 00:20:40,375 Don't. 471 00:20:42,966 --> 00:20:44,769 You were trained from birth 472 00:20:44,794 --> 00:20:46,433 to be the Tip of the Moonlit Blade, 473 00:20:46,458 --> 00:20:48,387 the greatest duty of the Mistress 474 00:20:48,430 --> 00:20:50,737 of the Winter Constellations. 475 00:20:50,780 --> 00:20:52,750 I didn't ask for that. 476 00:20:52,957 --> 00:20:54,871 Neither did I. 477 00:20:57,872 --> 00:20:59,935 You forced this on me without asking. 478 00:21:00,000 --> 00:21:02,099 Running to Starfleet was your choice, 479 00:21:02,124 --> 00:21:04,292 but it meant all your duties fell on me. 480 00:21:04,669 --> 00:21:06,641 I had to train, I had to be the Mistress. 481 00:21:06,666 --> 00:21:09,392 I had to drop my whole life to become the new prime. 482 00:21:09,417 --> 00:21:10,590 You're right. 483 00:21:10,615 --> 00:21:12,590 I should have talked to you before I left 484 00:21:12,615 --> 00:21:15,292 instead of just assuming you'd want to take my place. 485 00:21:15,614 --> 00:21:16,876 I'm sorry. 486 00:21:21,888 --> 00:21:24,031 Of course I wanted to take your place. 487 00:21:24,075 --> 00:21:25,641 But I'm no D'Vana Tendi. 488 00:21:25,685 --> 00:21:27,315 Once I'm married, people are going to see 489 00:21:27,339 --> 00:21:28,917 that I'm a pale comparison. 490 00:21:28,942 --> 00:21:30,247 Are you kidding me? 491 00:21:30,327 --> 00:21:32,255 The only reason I felt comfortable leaving 492 00:21:32,279 --> 00:21:34,708 was because I knew you would be better at it than me. 493 00:21:34,868 --> 00:21:36,423 You just kicked my butt. 494 00:21:36,447 --> 00:21:38,200 You're an amazing prime. 495 00:21:38,292 --> 00:21:41,005 I guess I did kick it a little bit. 496 00:21:41,048 --> 00:21:42,571 A lot a bit. 497 00:21:42,825 --> 00:21:45,009 D'Erika, I always loved science. 498 00:21:45,185 --> 00:21:46,758 That was my path. 499 00:21:46,836 --> 00:21:48,250 This is yours. 500 00:21:48,333 --> 00:21:50,614 Yeah, lady, if you're worried about not being a badass, 501 00:21:50,638 --> 00:21:52,016 I have some good news for you. 502 00:21:52,059 --> 00:21:54,642 I, too, was alarmed by your combat abilities. 503 00:21:54,667 --> 00:21:56,191 You really think I can do this? 504 00:21:56,216 --> 00:21:58,677 You absolutely belong on the Crime Throne. 505 00:21:58,737 --> 00:22:00,780 That means a lot. 506 00:22:00,804 --> 00:22:02,486 - What time is it? - The bridal procession 507 00:22:02,510 --> 00:22:04,134 is scheduled to begin in under two hours. 508 00:22:04,158 --> 00:22:06,004 We are never going to make it back in time. 509 00:22:06,028 --> 00:22:07,879 I might not be a pirate, 510 00:22:07,904 --> 00:22:10,505 but I've rerouted my fair share of EPS conduits. 511 00:22:10,583 --> 00:22:12,688 Who wants to hotwire a stolen ship? 512 00:22:12,732 --> 00:22:14,396 - I do not. - Oh, stop, stop, stop. 513 00:22:14,421 --> 00:22:15,700 We're in. 514 00:22:24,029 --> 00:22:25,113 See? 515 00:22:25,138 --> 00:22:27,703 Sometimes being an Orion pirate isn't so bad. 516 00:22:27,747 --> 00:22:30,240 Yeah, it does come in handy. 517 00:22:30,481 --> 00:22:32,254 I know you're turning in your observations 518 00:22:32,278 --> 00:22:33,441 to the High Council, but, 519 00:22:33,465 --> 00:22:35,929 maybe could you leave off some of the stabbings? 520 00:22:36,402 --> 00:22:39,841 Curious. My report appears to have been damaged. 521 00:22:40,700 --> 00:22:43,522 Orion culture will have to remain undocumented. 522 00:22:43,632 --> 00:22:44,807 But why? 523 00:22:44,851 --> 00:22:48,103 A report without the subject's consent would be unethical. 524 00:22:48,128 --> 00:22:49,939 Oh, no! 525 00:22:49,963 --> 00:22:51,963 I think the plasma manifold just ruptured. 526 00:22:52,118 --> 00:22:53,989 We're losing altitude. 527 00:22:54,961 --> 00:22:58,083 The goddess chooses our fates now! 528 00:23:02,713 --> 00:23:04,640 Mom, Dad, found her! 529 00:23:04,665 --> 00:23:06,667 Sorry, sorry, had to steal a ship. 530 00:23:07,475 --> 00:23:09,912 Oh, my special girls. 531 00:23:10,050 --> 00:23:11,965 Accomplices. 532 00:23:16,994 --> 00:23:20,346 Ah, he looks radiant. 533 00:23:26,500 --> 00:23:27,833 That's when I got stabbed in the shoulder 534 00:23:27,857 --> 00:23:29,480 during the daddy-daughter dagger dance. 535 00:23:29,504 --> 00:23:31,738 This is when we encountered a priest with an eight-pack. 536 00:23:31,762 --> 00:23:32,785 Ooh, ooh, ooh! 537 00:23:32,810 --> 00:23:34,036 And, uh, this is when D'Erika 538 00:23:34,060 --> 00:23:36,250 swung her husband across the threshold. 539 00:23:36,294 --> 00:23:39,079 Yeah, well, our bonsai got gobbled up by a Chalnoth. 540 00:23:39,123 --> 00:23:41,037 Yeah, yeah, a-and the captain forbid us 541 00:23:41,080 --> 00:23:42,841 from playing Mark Twain on the holodeck. 542 00:23:42,865 --> 00:23:44,417 Are you guys jealous? Ugh. 543 00:23:44,442 --> 00:23:45,958 It was just a wedding. 544 00:23:45,983 --> 00:23:48,338 Why would we ever want to go to an awesome pirate wedding 545 00:23:48,362 --> 00:23:50,419 on a planet nobody ever gets to see?! 546 00:23:50,443 --> 00:23:51,755 Aw, sorry you can't release 547 00:23:51,779 --> 00:23:53,533 some of this anger with Mr. Clemens. 548 00:23:53,576 --> 00:23:54,918 Shockingly, it's not 549 00:23:54,943 --> 00:23:57,071 the universal problem solver we thought it was. 550 00:23:57,095 --> 00:23:58,434 Yeah, but we've got it covered. 551 00:23:58,458 --> 00:24:00,137 Ooh, like, today we were arguing about whether 552 00:24:00,161 --> 00:24:01,837 to hang an oil painting of the Enterprise-D 553 00:24:01,861 --> 00:24:03,528 or watercolor of the Enterprise-D. 554 00:24:03,553 --> 00:24:04,944 Well, you guys just talked about your feelings 555 00:24:04,968 --> 00:24:06,277 with honesty, right? 556 00:24:06,411 --> 00:24:08,971 Yeah, I guess we could try that. 557 00:24:09,083 --> 00:24:11,798 Shall we go with an acrylic of the D, Mozart? 558 00:24:11,822 --> 00:24:15,100 An exceptional compromise, Mozart. 559 00:24:15,125 --> 00:24:17,479 Then let us tickle the ivories. 560 00:24:24,189 --> 00:24:25,251 Dang... 561 00:24:25,275 --> 00:24:27,000 This thing is really hard to play. 562 00:24:27,166 --> 00:24:31,166 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.