Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:25,984
Left, right, left, left, left...
2
00:00:32,407 --> 00:00:33,617
Over here.
3
00:00:35,452 --> 00:00:37,079
Everybody out of the truck.
4
00:00:37,287 --> 00:00:40,249
Over to the ammo dump.
Get the hell going in a hurry.
5
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
Casper, come on with me.
6
00:00:52,928 --> 00:00:55,180
Hey, Pred , can you help
me get this sturf unloaded?
7
00:00:58,392 --> 00:01:00,561
Get that damn thing up here.
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,815
I read they are looking
for professionals in Africa.
9
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
What. . . whores?
10
00:01:07,150 --> 00:01:11,113
No, mercenaries, Sarge.
Mexico and Latin America too.
11
00:01:11,113 --> 00:01:13,782
Mercs are getting 1 300 a
month plus transporfation.
12
00:01:14,199 --> 00:01:17,286
They want combat soldiers,
Casper, not typists.
13
00:01:17,494 --> 00:01:19,746
I was told to reporf
to you, sergeant. l'm Hardin.
14
00:01:21,623 --> 00:01:26,003
Rifleman Charles Hardin, corporal .
Where are you from, Charlie?
15
00:01:26,211 --> 00:01:28,338
- El paso.
- ls that right?
16
00:01:28,547 --> 00:01:31,758
Tell me how you like being in the
Louisiana National Guard all of a sudden.
17
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
I don't.
18
00:01:33,051 --> 00:01:35,971
But then l didn't much like
being in the Texas Guard either.
19
00:01:36,138 --> 00:01:38,515
Well , not liking the
Texas Guard makes sense.
20
00:01:38,974 --> 00:01:42,394
Not liking the Louisiana Guard
can get you into trouble with me.
21
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
You got that?
22
00:01:44,313 --> 00:01:45,439
Got it.
23
00:01:45,856 --> 00:01:49,318
You get your butt on over to 2nd
squad . You will recon with them.
24
00:01:49,526 --> 00:01:51,820
Casper, show him the way.
25
00:01:52,571 --> 00:01:54,656
Introduce him to the boys.
26
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
Right.
27
00:02:10,922 --> 00:02:12,257
Cease fire!
28
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
Man, we sure get all
the good details around here.
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,308
It will be good exercise for you, Simms.
put a little muscle in your pants.
30
00:02:21,350 --> 00:02:23,477
That's the last
thing l need , Coach.
31
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
- Unless you want to take care of it?
- Listen, Stuckey.
32
00:02:27,230 --> 00:02:30,067
Maybe l will just bend you in half
so you can take care of it yourself.
33
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
Easy, big fella!
34
00:02:35,781 --> 00:02:39,368
Listen, Stuckey. l like a joke just
like anybody, but l don't like that one.
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,871
- Come on, now.
- Ah! l'm with you, Coach.
36
00:02:43,038 --> 00:02:45,165
Speaking for myself,
l like women.
37
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
Yeah, we won't be
seeing many of them.
38
00:02:48,251 --> 00:02:51,463
- Life's full of surprises.
- What does that mean?
39
00:02:51,672 --> 00:02:54,049
I have arranged for a little
treat for the weekend , boys.
40
00:02:54,675 --> 00:02:56,885
Six whores de combat
awaiting our assault.
41
00:02:57,594 --> 00:02:59,638
L'm sure they will fuck us
in a more interesting way
42
00:02:59,638 --> 00:03:01,181
than the Louisiana
National Guard has.
43
00:03:01,556 --> 00:03:04,393
- You ain't kidding, right?
- Oh, l never joke about women.
44
00:03:04,434 --> 00:03:05,811
Women? What women?
45
00:03:05,852 --> 00:03:08,230
Got some hookers at
the end of the line, Coach.
46
00:03:08,772 --> 00:03:11,650
- You mean prostitutes?
- Exactly what l mean.
47
00:03:13,068 --> 00:03:16,279
This is new low,
Spencer, even for you.
48
00:03:19,282 --> 00:03:21,910
I got them scheduled to meet
us just outside of Catahoula.
49
00:03:21,952 --> 00:03:23,453
They ought to be
there about the time
50
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
we emerge from the
great primordial swamp.
51
00:03:25,956 --> 00:03:27,666
- You got one for me?
- Me?
52
00:03:27,958 --> 00:03:30,210
You mean us, don't you, brother?
What's happening here?
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,296
Hey boy, the purpose
of the National Guard
54
00:03:33,380 --> 00:03:35,841
is to keep you darker brothers
away from decent Southern women.
55
00:03:36,258 --> 00:03:37,926
- Man!
- However...
56
00:03:38,468 --> 00:03:42,055
in the spirit of the New South,
l have made full arrangements.
57
00:03:42,264 --> 00:03:43,890
What about you, Hardin?
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,395
I got a wife. You can
count me out of this one.
59
00:03:48,603 --> 00:03:52,065
I suppose you are used to a more
serious soldiering over in El paso?
60
00:03:52,274 --> 00:03:54,109
We had things
organized over there.
61
00:03:54,109 --> 00:03:57,904
Watch a ball game on TV,
shoot dice and sleep.
62
00:03:58,321 --> 00:04:00,115
Louisiana Guard
is a little dirferent.
63
00:04:00,532 --> 00:04:02,784
They have us out doing
really imporfant things like...
64
00:04:02,993 --> 00:04:05,412
beating up on college kids
and tear gassing niggers.
65
00:04:06,121 --> 00:04:08,915
Oh, please, Mr Guardsman,
no more canisters.
66
00:04:09,166 --> 00:04:11,001
Uon't set the
shepherd dogs on me.
67
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
See what l mean?
68
00:04:13,754 --> 00:04:16,047
We have a long,
noble military tradition.
69
00:04:16,256 --> 00:04:18,300
- Hey, Casper!
- Huh?
70
00:04:24,598 --> 00:04:29,269
Cut it out, Stuckey. Act like a soldier,
you damn dumb son of a bitch.
71
00:04:36,234 --> 00:04:38,028
In the real world do
you do something useful
72
00:04:38,028 --> 00:04:40,238
or are you like the rest of
the men in the 2nd squad?
73
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
I work for Tramco.
Chemical engineer.
74
00:04:44,409 --> 00:04:45,744
College man.
75
00:04:46,912 --> 00:04:49,331
They are kind of rare
in Texas, aren't they?
76
00:04:49,831 --> 00:04:52,626
Oh, we manage to come up
with one every now and then.
77
00:04:53,460 --> 00:04:55,212
You know, one might
get the impression that
78
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
you don't enjoy an occasional
chat with your fellow guardsmen.
79
00:04:58,256 --> 00:04:59,633
Guess what? You are right.
80
00:05:00,091 --> 00:05:02,761
Now, l can't say as l
blame you here and there.
81
00:05:03,261 --> 00:05:06,389
Reece is under the impression most
of the time that he's in a dime novel
82
00:05:06,932 --> 00:05:08,141
and Stuckey...
83
00:05:08,141 --> 00:05:10,560
He isn't smarf enough
to read a dime novel .
84
00:05:10,769 --> 00:05:14,022
- The Coach, well . . .
- Yeah, l think l know the type.
85
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
Look, these guys are OK.
86
00:05:17,734 --> 00:05:20,612
They just wanna have a little fun
with you being the new boy and all .
87
00:05:20,654 --> 00:05:24,157
They are not OK.
They are just Louisiana versions
88
00:05:24,282 --> 00:05:27,118
of the same dumb rednecks l
have been around my whole life.
89
00:05:28,870 --> 00:05:32,374
Hup! Hup, two, three, four!
Come on boys, come on!
90
00:05:32,958 --> 00:05:34,251
Hup! Hup!
91
00:05:34,292 --> 00:05:37,546
When l was training in Porf
polk once our instructor got bit...
92
00:05:37,838 --> 00:05:40,006
right here, by a coral snake.
93
00:05:40,423 --> 00:05:43,385
Just put his hand on a log and
took his machete out and just...
94
00:05:43,969 --> 00:05:46,054
cut it right orf,
took it right orf.
95
00:05:46,096 --> 00:05:49,474
- Horse shit!
- Bullshit!
96
00:05:49,558 --> 00:05:53,436
I swear it's the truth. Just fuck you!
l don't give a shit. Believe it or not.
97
00:05:53,520 --> 00:05:57,357
Por those of you who are interested , we
are going on an overnight recon and patrol .
98
00:05:57,649 --> 00:05:59,860
Hush up and listen up!
99
00:06:00,360 --> 00:06:05,532
We have been designated Bravo,
that is Bravo Team, recon and security.
100
00:06:06,324 --> 00:06:10,036
Rendezvous point Charlie,
that is Charlie, is just outside Catahoula.
101
00:06:10,495 --> 00:06:15,375
We are gonna travel in file formation with
maximum use of cover and concealment.
102
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
We are travelling to make time.
103
00:06:17,335 --> 00:06:21,006
No tents, no sleeping bags.
ponchos and liners only.
104
00:06:21,798 --> 00:06:23,925
We're gonna have all
kinds of weather out there.
105
00:06:24,134 --> 00:06:26,052
Sun, rain, cold in the morning.
106
00:06:26,720 --> 00:06:29,472
Get used to this idea. . .
you are going in the water
107
00:06:29,681 --> 00:06:31,182
and that water's
going to be cold .
108
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
Cribbs! You with us?
109
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Oh, sure l am, Sarge.
l'm really up for this one.
110
00:06:37,355 --> 00:06:39,608
Well , that's good 'cause you
are gonna be my pace man.
111
00:06:42,152 --> 00:06:43,695
Reece, you will be point.
112
00:06:44,154 --> 00:06:45,322
Yo!
113
00:06:45,363 --> 00:06:47,574
Now, we are talking
about 38 kilometers.
114
00:06:47,824 --> 00:06:50,827
You make sure your canteens
are filled at the water burfalo.
115
00:06:50,952 --> 00:06:53,121
Each and every
member does their job.
116
00:06:53,455 --> 00:06:55,540
I don't want nobody
dogging it out there.
117
00:06:55,874 --> 00:06:59,836
You are all buddies. You are
counting and depending on each other.
118
00:06:59,961 --> 00:07:01,796
Everybody does their job.
119
00:07:02,213 --> 00:07:06,384
Now please, for once in your life,
try to look like soldiers.
120
00:07:06,593 --> 00:07:09,012
Civilian in peace,
soldier in war.
121
00:07:09,220 --> 00:07:11,097
I am the Guard .
122
00:07:11,264 --> 00:07:13,808
That's right.
Try to remember that.
123
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
Looks like somebody
built a whole new ocean here.
124
00:11:02,745 --> 00:11:04,497
We are supposed to
be at this coordinate.
125
00:11:05,748 --> 00:11:09,419
Either this map is wrong or all of a sudden
l can't find my way around the block.
126
00:11:35,320 --> 00:11:37,655
The channel must have
shifted with the winter rains.
127
00:11:37,780 --> 00:11:39,449
What's supposed to
be land is underwater.
128
00:11:39,699 --> 00:11:42,327
- Uo you want me to raise company?
- No, there's no need for that.
129
00:11:42,660 --> 00:11:46,915
It's real simple. Either we can get
across going down this point of land
130
00:11:47,749 --> 00:11:49,000
and it don't look good ,
131
00:11:50,335 --> 00:11:52,837
we go all the way
back and starf over.
132
00:12:02,096 --> 00:12:03,598
Over here!
133
00:12:24,827 --> 00:12:26,287
Uamn!
134
00:12:27,080 --> 00:12:28,623
Somebody shot Rudolph.
135
00:12:32,669 --> 00:12:34,462
Who do you think
these canoes belong to?
136
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Us.
137
00:12:35,630 --> 00:12:37,173
They belong to
indigenous personnel .
138
00:12:37,215 --> 00:12:38,883
Uon't you guys be
fucking around with them.
139
00:12:39,467 --> 00:12:40,593
Think they float?
140
00:12:40,927 --> 00:12:44,973
Hell yes. They are pirogues.
Cajuns back there use them all the time.
141
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
Well , they ain't using them now.
142
00:12:52,146 --> 00:12:54,148
Let's say we take
them down the bayou?
143
00:12:54,232 --> 00:12:57,318
Yeah, l can deal with that,
the way my back feels.
144
00:12:57,402 --> 00:13:00,571
We might make Catahoula tonight.
put them women under marfial law.
145
00:13:01,072 --> 00:13:02,365
What women you talking about?
146
00:13:03,283 --> 00:13:05,076
Spencer's running some ladies.
147
00:13:05,743 --> 00:13:08,204
He's got some
skirfs waiting for us.
148
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
It's all set.
Noleen and her bayou queens.
149
00:13:13,084 --> 00:13:14,502
Just a little
something for morale.
150
00:13:15,003 --> 00:13:16,004
Really?
151
00:13:16,045 --> 00:13:19,424
Let me add , sergeant,
that these women are expecting some...
152
00:13:19,549 --> 00:13:21,467
small unit military penetration.
153
00:13:24,846 --> 00:13:27,515
I don't think we should take the canoes.
They are not ours.
154
00:13:28,641 --> 00:13:31,144
That's right, they are not ours.
155
00:13:31,686 --> 00:13:33,646
Let's get in them and take orf.
156
00:13:34,772 --> 00:13:37,692
Hold on, fungo.
Nobody gave you an order.
157
00:13:37,900 --> 00:13:39,360
How else are we gonna get there?
158
00:13:41,237 --> 00:13:43,448
Maybe you got a
point there, Reece.
159
00:13:43,740 --> 00:13:45,658
Hell yes, let's move.
160
00:13:46,951 --> 00:13:48,119
Wait a minute, Reece.
161
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
How are the rightful owners
gonna get those boats back
162
00:13:50,455 --> 00:13:52,290
when there's no other
access to the far shore?
163
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
Hell , we only
need three of them.
164
00:13:54,834 --> 00:13:56,627
They can use the other
ones to get them back.
165
00:13:56,711 --> 00:13:59,797
A little R and R never hurfs.
Catahoula, here we come.
166
00:14:00,048 --> 00:14:01,257
What do you say, Sarge?
167
00:14:13,353 --> 00:14:15,897
OK. Bowden, write them a note.
168
00:14:16,314 --> 00:14:18,983
Yes, sir.
169
00:14:28,659 --> 00:14:31,704
All right, get those steel pots orf,
hook them on your belts.
170
00:14:31,996 --> 00:14:32,997
Shape up now.
171
00:14:35,458 --> 00:14:36,751
Shape up, Stuckey.
172
00:14:36,876 --> 00:14:39,337
Get in the goddamn
boat and look like soldiers.
173
00:14:39,629 --> 00:14:41,172
Come on, Bowden.
174
00:14:43,383 --> 00:14:44,467
Get that oar.
175
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
Hey! Look over there.
176
00:15:59,292 --> 00:16:02,128
There they are.
These must be their canoes.
177
00:16:05,590 --> 00:16:11,387
Hey there, you men!
Read the note! We left you a note.
178
00:16:11,888 --> 00:16:13,639
Uumb coon asses.
179
00:16:14,891 --> 00:16:16,058
They don't understand .
180
00:16:17,310 --> 00:16:18,769
I hope they find my note.
181
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Maybe they only speak Prench.
182
00:16:21,647 --> 00:16:23,483
Well , does anybody speak Prench?
183
00:16:23,691 --> 00:16:27,111
Yeah. Voulez-vous fuck me?
184
00:16:27,778 --> 00:16:32,033
Reece, knock that shit orf.
We are bringing them back.
185
00:16:32,783 --> 00:16:34,327
We are bringing them back.
186
00:16:34,494 --> 00:16:37,121
Let them have it.
Take no prisoners.
187
00:16:45,880 --> 00:16:48,466
Stuckey! Asshole!
188
00:16:49,008 --> 00:16:52,470
Casper, get your boat over
to that point of land now.
189
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
Sarge!
190
00:17:14,617 --> 00:17:16,619
Poole! poole!
191
00:17:26,504 --> 00:17:28,172
Get out of here.
192
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
Get out of here, Bowden.
193
00:18:00,871 --> 00:18:02,373
Hit it! Take cover.
194
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
They shot him! They shot him!
195
00:18:04,834 --> 00:18:06,877
Spencer, over here.
Over this way.
196
00:18:10,548 --> 00:18:11,841
Jesus Christ, what's happening?
197
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
- Are they still shooting? Where are they?
- l don't know. l can't see them.
198
00:18:18,139 --> 00:18:19,432
Hey, get down, man.
199
00:18:20,057 --> 00:18:21,142
Poole. We gotta get poole.
200
00:18:21,559 --> 00:18:24,270
You take care of it. l'm gonna go
over there and look out for them.
201
00:18:25,354 --> 00:18:26,522
Come on.
202
00:18:32,486 --> 00:18:34,280
Come on, let's go.
203
00:18:43,122 --> 00:18:44,498
Over there.
204
00:19:02,808 --> 00:19:04,352
Let's set him down.
205
00:19:07,396 --> 00:19:08,814
Goddamn you, Stuckey.
206
00:19:17,865 --> 00:19:19,742
Over here, come on.
207
00:19:20,034 --> 00:19:21,911
Come on, watch out.
208
00:19:43,391 --> 00:19:44,892
No sign of them.
209
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
Where the hell's that damn map?
210
00:19:48,437 --> 00:19:50,398
He was holding it. l remember.
211
00:19:51,524 --> 00:19:53,818
Uamn! Compass is gone.
212
00:19:53,859 --> 00:19:54,902
How'd that happen?
213
00:19:55,403 --> 00:19:57,446
It was in the water.
What the hell do you think?
214
00:19:59,615 --> 00:20:01,242
And guess who put it there.
215
00:20:01,701 --> 00:20:04,286
That's right, Bowden.
What the hell do you tip us over for?
216
00:20:04,453 --> 00:20:07,665
Uidn't tip the canoes over. You are the
one that starfed it all . lt's your fault.
217
00:20:07,707 --> 00:20:10,751
The hell you talking about?
You fucking panicked , you asshole!
218
00:20:11,043 --> 00:20:13,129
I will show you panic,
you little fucking redneck.
219
00:20:18,050 --> 00:20:19,760
I didn't panic.
220
00:20:21,595 --> 00:20:24,557
I didn't panic, you piss-ass!
221
00:20:29,478 --> 00:20:33,023
What the hell is this shit?
Look, we are all soldiering together.
222
00:20:34,150 --> 00:20:35,776
Uamn it. You two
guys shake hands.
223
00:20:35,860 --> 00:20:36,944
All right.
224
00:20:40,740 --> 00:20:41,949
OK.
225
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
OK, good .
226
00:20:45,286 --> 00:20:46,620
Simms, where's your radio?
227
00:20:46,787 --> 00:20:48,539
In the water.
Where do you think?
228
00:20:48,914 --> 00:20:50,666
You are supposed to
be in charge of it, man.
229
00:20:50,708 --> 00:20:52,209
What the hell's the
matter with you?
230
00:20:52,251 --> 00:20:57,047
Look, we have a dead man here.
Now what are we gonna do?
231
00:20:57,173 --> 00:20:59,133
Let's go get them
cocksuckers who shot poole.
232
00:20:59,216 --> 00:21:01,302
I will decide where
we are going and when.
233
00:21:01,719 --> 00:21:03,262
Let's haul ass.
234
00:21:03,554 --> 00:21:04,847
What about Sergeant poole?
235
00:21:04,930 --> 00:21:07,016
I say we leave him unless
you wanna carry him.
236
00:21:07,308 --> 00:21:08,642
He's an American soldier.
237
00:21:09,018 --> 00:21:12,313
He's got a Bronze Star, a purple Hearf,
a Vietnam Service Medal .
238
00:21:12,396 --> 00:21:13,481
We're not leaving him here.
239
00:21:13,814 --> 00:21:16,650
The quicker we get outta here,
the quicker they can come back for him.
240
00:21:16,817 --> 00:21:19,612
We're gonna follow through with
our mission. That's our responsibility.
241
00:21:19,653 --> 00:21:21,363
Come on, Casper.
Let's get going.
242
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
No, goddammit!
We are not leaving him here.
243
00:21:24,617 --> 00:21:25,910
- Who says?
- l say,
244
00:21:25,951 --> 00:21:27,995
l have got the stripes,
l'm in charge
245
00:21:28,204 --> 00:21:30,456
and l don't wanna hear
any more shit about it.
246
00:21:31,665 --> 00:21:33,292
Now, let's just go.
247
00:21:55,856 --> 00:21:58,943
Stuckey, you were sure one dumb
son of a bitch firing that machine gun.
248
00:21:59,652 --> 00:22:02,571
Yeah, Stuckey.
Nobody gave you an order to fire.
249
00:22:02,988 --> 00:22:06,450
Look, it was only a goddamn joke.
They were only blanks.
250
00:22:06,492 --> 00:22:07,535
Porget it.
251
00:22:07,743 --> 00:22:10,246
Porget it? Shit.
252
00:22:10,454 --> 00:22:12,998
This moron gets somebody
killed and you say forget it?
253
00:22:13,207 --> 00:22:14,959
I got something for
you boys to remember.
254
00:22:15,042 --> 00:22:16,752
Stuckey wasn't the
one that shot poole.
255
00:22:17,086 --> 00:22:19,505
The big thing is that after we
get poole back to headquarfers
256
00:22:19,713 --> 00:22:21,882
we come back and
get these Cajuns.
257
00:22:21,966 --> 00:22:25,386
Oh hell yes! All we got to do is
swim a couple a hundred yards
258
00:22:25,427 --> 00:22:27,054
and then find them
back in that forest.
259
00:22:27,388 --> 00:22:30,182
After we done that we can capture
them and shoot them with our blanks.
260
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Well , what do you think?
This bayou forks to the east.
261
00:22:45,364 --> 00:22:47,157
Easiest to get where
we want moving that way.
262
00:22:47,199 --> 00:22:49,243
We wanna be heading norfh.
The interstate's norfh.
263
00:22:49,285 --> 00:22:50,494
We are going to the interstate.
264
00:22:50,494 --> 00:22:52,204
Not if you go east.
The interstate's norfh.
265
00:22:52,204 --> 00:22:53,998
Puck you, Spencer.
What the fuck you know?
266
00:22:53,998 --> 00:22:56,876
I know there's a big fireball in
the sky that usually rises in the east
267
00:22:56,917 --> 00:22:58,210
and we are
walking right into it.
268
00:22:58,210 --> 00:23:00,379
- You gotta go east to go norfh.
- Yeah, right.
269
00:23:00,462 --> 00:23:03,215
Who wants to run that by
me one more time? We got to go where?
270
00:23:03,299 --> 00:23:06,427
Look! Can somebody figure out where
the hell we are going and do it quick?
271
00:23:06,510 --> 00:23:07,720
Hardin, shut up.
272
00:23:08,053 --> 00:23:10,389
It's my responsibility and
we are going east to get norfh.
273
00:23:10,431 --> 00:23:11,765
Go ahead and do
what you want, zip.
274
00:23:12,099 --> 00:23:14,059
Exactly what the hell
l'm gonna do, Spencer.
275
00:23:15,144 --> 00:23:17,313
Now let's move your asses.
Come on.
276
00:24:11,116 --> 00:24:12,159
Turkey.
277
00:24:12,785 --> 00:24:17,873
Turkey meat, turkey skin,
cracker meal , turkey fat, salt.
278
00:24:27,967 --> 00:24:30,094
Smokes made it
through the water, huh?
279
00:24:30,886 --> 00:24:33,973
Yeah, l saved a pack.
Lucky, huh?
280
00:24:36,266 --> 00:24:38,894
Maybe it's about time
we divide up the bullets.
281
00:24:39,228 --> 00:24:41,480
- What bullets?
- Reece has got some ammo.
282
00:24:41,939 --> 00:24:44,817
He always brings some along just
in case he runs into any big game.
283
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
Back at bivouac he was
showing orf a box full of 55bs.
284
00:24:51,198 --> 00:24:53,283
Hey, what the hell
is this anyway, man?
285
00:24:54,034 --> 00:24:55,828
Some kind of military
secret or something?
286
00:24:55,953 --> 00:24:57,287
No way.
287
00:24:57,997 --> 00:25:00,749
I brought along one box
of shells for my own use.
288
00:25:01,250 --> 00:25:03,002
Right now l'm locked
and loaded down
289
00:25:03,085 --> 00:25:05,421
in case l meet up with them
sons of bitches that shot poole.
290
00:25:05,796 --> 00:25:07,006
Let me see your weapon, Reece.
291
00:25:07,715 --> 00:25:09,508
You just stay on back.
292
00:25:10,634 --> 00:25:12,886
You give me the ammo.
We're gonna divide them up evenly.
293
00:25:13,262 --> 00:25:15,222
- We will share them.
- Bullshit.
294
00:25:15,639 --> 00:25:17,307
It's mine and that's it.
295
00:25:17,850 --> 00:25:21,478
It's not right, Reece. Give him
the bullets. lt's a military situation.
296
00:25:22,104 --> 00:25:24,189
L'm giving you a
direct order, Reece.
297
00:25:25,024 --> 00:25:26,233
Now, you give them to me.
298
00:25:26,692 --> 00:25:30,487
You come one step closer, Casper,
and l will give you something else.
299
00:25:31,363 --> 00:25:33,198
It's a courf
marfial orfense, man.
300
00:25:35,034 --> 00:25:37,077
Look, you give me the
ammo we'll drop it right here.
301
00:25:37,536 --> 00:25:39,705
Otherwise l'm going
to turn your ass in.
302
00:25:39,747 --> 00:25:41,832
I don't give a
shit what you s...
303
00:25:43,000 --> 00:25:45,461
Ouit fucking around
and give him your rifle.
304
00:25:46,712 --> 00:25:48,088
Now.
305
00:26:08,942 --> 00:26:10,903
I will take Hardin's
and give them to him.
306
00:26:22,331 --> 00:26:23,540
Here's your ammo.
307
00:26:28,921 --> 00:26:30,339
Blade to the throat, huh?
308
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
That how they do
these things in El paso?
309
00:26:35,427 --> 00:26:38,722
Yeah. That's how they
do things where l grew up.
310
00:26:40,057 --> 00:26:41,975
Thought you were some
kind of chemical engineer.
311
00:26:43,018 --> 00:26:47,314
I am and l'm out of the habit of spending
time with a bunch of gun-toting rednecks.
312
00:26:49,274 --> 00:26:50,776
Well , you know how it is.
313
00:26:51,068 --> 00:26:53,695
Uown here in Louisiana when
we don't carry guns we carry ropes.
314
00:26:55,155 --> 00:26:59,910
RC Colas, Moonpies. We are not
too smarf but we have a real good time.
315
00:27:15,050 --> 00:27:16,260
What are you doing, Cribbs?
316
00:27:17,094 --> 00:27:19,555
Say, man, l'm on sentry.
You wanna hit some of this sturf?
317
00:27:20,097 --> 00:27:21,557
How can you smoke that crap?
318
00:27:21,765 --> 00:27:23,267
I ain't on your team, Coach.
319
00:27:23,767 --> 00:27:25,978
Goddamn right, you are not.
You couldn't make the squad .
320
00:27:25,978 --> 00:27:27,479
That sturf kills
your will to win.
321
00:27:27,896 --> 00:27:29,148
How your boys do this year?
322
00:27:30,899 --> 00:27:34,027
This was a rebuilding year.
We had injuries to key personnel .
323
00:27:35,654 --> 00:27:38,198
We finished three and seven.
What do you do for a living anyway?
324
00:27:38,323 --> 00:27:40,242
I pick up a little cash
pimping here and there.
325
00:27:40,367 --> 00:27:43,287
But most of what l turn over is
from selling dope to high school kids.
326
00:27:44,913 --> 00:27:46,665
You are goddamn
lucky l don't believe you.
327
00:27:46,874 --> 00:27:47,875
No, it's true.
328
00:27:48,250 --> 00:27:50,294
Some of my best customers
are at Premont High
329
00:27:50,669 --> 00:27:51,962
and they were 1 0:0 this year.
330
00:27:52,421 --> 00:27:53,463
Coach.
331
00:27:53,797 --> 00:27:56,300
I don't have to
listen to this bullshit.
332
00:27:59,052 --> 00:28:00,721
- Hey, Lonnie.
- Huh.
333
00:28:01,096 --> 00:28:04,349
When are we going to kick his
boy's ass all the way back to El paso?
334
00:28:06,727 --> 00:28:08,937
Soon as we get up
to the rendezvous...
335
00:28:10,355 --> 00:28:13,317
...then we are going to come back
for these coon asses that got poole.
336
00:28:16,904 --> 00:28:18,030
Lonnie...
337
00:28:19,239 --> 00:28:21,325
Uo you think this whole
thing was my fault?
338
00:28:23,493 --> 00:28:24,620
Uon't worry about it.
339
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
It's done.
340
00:28:29,958 --> 00:28:31,001
Hey!
341
00:28:32,419 --> 00:28:35,380
How can you guys play cards with
Sergeant poole lying dead over there?
342
00:28:36,298 --> 00:28:38,592
You got another idea about
what we should be doing?
343
00:28:39,426 --> 00:28:40,886
Just don't seem right.
344
00:28:41,428 --> 00:28:42,930
Poole doesn't care. He's dead .
345
00:28:43,722 --> 00:28:46,850
I don't know what the hell any of us
can do about it. So why not play cards?
346
00:28:49,394 --> 00:28:50,896
Just don't seem right.
347
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
- It's up this way.
- Where?
348
00:29:01,615 --> 00:29:03,909
- Over there.
- OK, come on, keep moving.
349
00:29:16,255 --> 00:29:18,548
Hey, Spencer,
what about Company Command?
350
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
They should be wondering
about us, don't you think?
351
00:29:20,592 --> 00:29:21,593
No, not yet.
352
00:29:21,677 --> 00:29:23,595
We have been out of
contact for 1 2 hours.
353
00:29:23,804 --> 00:29:25,764
He's right. They should
be looking for us by now.
354
00:29:25,806 --> 00:29:27,933
No way.
lt's National Guard , remember?
355
00:29:28,517 --> 00:29:30,560
We were supposed to meet
the trucks 20 minutes ago.
356
00:29:30,769 --> 00:29:33,063
Another hour and a half the
trucks will actually show up.
357
00:29:33,397 --> 00:29:35,857
Two o'clock they will starf
asking around if anyone's seen us.
358
00:29:36,108 --> 00:29:37,818
At three they will
starf checking the bars.
359
00:29:38,068 --> 00:29:39,528
By four they will
really get steamed .
360
00:29:40,070 --> 00:29:42,364
By five it will occur to
someone that maybe we got lost.
361
00:29:42,531 --> 00:29:44,533
At six the captain will
consider calling Battalion.
362
00:29:44,533 --> 00:29:47,035
At seven-thirfy he will .
Battalion will tell him it's too late.
363
00:29:47,077 --> 00:29:48,787
There's nothing anyone
can do till morning.
364
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
There's the cabin.
365
00:30:08,140 --> 00:30:09,891
That's him, that son of a bitch.
366
00:30:09,975 --> 00:30:11,643
Where's the others?
There's more of them.
367
00:30:11,643 --> 00:30:13,061
As far as l can tell he's alone.
368
00:30:13,770 --> 00:30:16,148
- We will capture him.
- What for? l can get him from here.
369
00:30:16,148 --> 00:30:20,068
Look, Reece, this is Louisiana National
Guard , not the goddamn vigilantes.
370
00:30:20,444 --> 00:30:22,404
Now, let's move our asses.
Come on, let's go.
371
00:30:38,962 --> 00:30:41,173
All right, look.
Here's the program.
372
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
We found one of the
Cajuns that shot poole.
373
00:30:43,759 --> 00:30:46,595
We are gonna capture him.
He's up about 250 meters up ahead .
374
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
You sure he's one of them?
375
00:30:49,264 --> 00:30:51,475
Of course we are sure.
What the hell do you think?
376
00:30:51,975 --> 00:30:54,853
Why don't you try talking to him
before you starf blowing his head orf?
377
00:30:55,312 --> 00:30:57,606
Simms, Reece,
Stuckey and l are the advance unit.
378
00:30:57,814 --> 00:30:59,941
Now remember, the initial
action's gotta be decisive.
379
00:31:00,025 --> 00:31:02,194
- Surprise is the key.
- Hey, Casper.
380
00:31:03,070 --> 00:31:05,113
- Uid you hear what l said?
- l heard you.
381
00:31:05,238 --> 00:31:08,533
We'll talk to him after we've captured him.
The rest of you guys are rear element.
382
00:31:08,575 --> 00:31:10,827
You stay 1 00 meters
back and keep down.
383
00:31:10,911 --> 00:31:13,747
We will marry up after the
objective's sealed orf. Let's go.
384
00:31:14,206 --> 00:31:17,292
Wait. l will volunteer
for the advance parfy.
385
00:31:17,376 --> 00:31:19,711
Porget it. Just do what the
hell you are told . Let's go.
386
00:31:53,328 --> 00:31:54,955
Jesus! This is bullshit.
387
00:31:55,789 --> 00:31:57,290
That's just what l was thinking.
388
00:31:59,584 --> 00:32:01,086
Uo you always get
out of everything?
389
00:32:01,711 --> 00:32:03,588
I don't see you raising
your hand to volunteer.
390
00:32:03,672 --> 00:32:04,673
That's right.
391
00:32:04,965 --> 00:32:07,467
L'm not gonna ride shotgun
with these dumbbells.
392
00:32:10,429 --> 00:32:12,973
Pour of them with automatic
rifles against some swamp rat.
393
00:32:13,682 --> 00:32:15,100
I make it even money.
394
00:32:44,463 --> 00:32:47,883
- What are you doing, Coach?
- Shut up.
395
00:32:58,143 --> 00:32:59,144
Whoah!
396
00:32:59,227 --> 00:33:02,314
What in the hell . . .?
Let's go. Son of a bitch!
397
00:33:07,235 --> 00:33:08,612
You are under arrest.
398
00:33:11,907 --> 00:33:14,034
Bowden, get the hell
away from that prisoner.
399
00:33:14,159 --> 00:33:15,410
I told you to stay in our back.
400
00:33:16,119 --> 00:33:18,205
- Mission accomplished , sergeant.
- Ah, bullshit!
401
00:33:18,538 --> 00:33:21,833
You used your real bullets.
Just pissed them away.
402
00:33:26,546 --> 00:33:29,007
- I didn't panic.
- Oh hell !
403
00:33:30,467 --> 00:33:33,220
All right. Easy now.
We have got to interrogate him.
404
00:33:34,179 --> 00:33:36,681
- Hey!
- Surrender!
405
00:33:37,432 --> 00:33:39,935
Urop the knife.
406
00:33:40,018 --> 00:33:42,354
You son of a bitch.
l said drop the goddamn knife.
407
00:33:53,823 --> 00:33:56,826
Son of a bitch!
You could have busted his jaw.
408
00:33:56,910 --> 00:33:59,287
- That's right.
- We want him to talk.
409
00:33:59,329 --> 00:34:02,040
You almost knocked his
mouth down to his ass.
410
00:34:02,415 --> 00:34:05,293
Jesus Christ, Simms.
We gotta interrogate the man.
411
00:34:05,335 --> 00:34:08,004
How the hell is he gonna talk
to us if you break his fucking jaw?
412
00:34:08,004 --> 00:34:10,674
- That's his fucking problem.
- What the hell did you do that for?
413
00:34:10,715 --> 00:34:12,342
That son of a bitch
shot Sergeant poole.
414
00:34:12,467 --> 00:34:16,179
Oh fuck him. Come on, Lonnie.
Let's go see what's inside.
415
00:34:28,024 --> 00:34:30,485
- Can you talk?
- Ma bouche.
416
00:34:31,111 --> 00:34:33,530
Where's your buddies?
How many of them are there?
417
00:34:34,614 --> 00:34:35,865
Mange-merde.
418
00:34:37,951 --> 00:34:39,119
What the shit is that?
419
00:34:39,786 --> 00:34:42,497
This Cajun got himself a
couple of mink this morning.
420
00:34:45,542 --> 00:34:47,085
Goddamn!
421
00:34:48,753 --> 00:34:50,547
This boy's a poacher.
422
00:34:51,131 --> 00:34:53,842
We poached the poachers!
Hey, Lonnie!
423
00:34:54,217 --> 00:34:56,011
Yeah, he shined his last gator.
424
00:34:58,471 --> 00:35:00,181
What the hell's
going on here, Casper?
425
00:35:00,223 --> 00:35:01,683
We got ourselves a prisoner.
426
00:35:06,563 --> 00:35:07,606
Congratulations.
427
00:35:07,897 --> 00:35:09,649
Think you guys have
done a wonderful job.
428
00:35:10,358 --> 00:35:12,402
Hey, did you have to
cut his arm orf too?
429
00:35:17,616 --> 00:35:20,410
L'd say he uses
dynamite to kill fish.
430
00:35:22,078 --> 00:35:23,955
We got us a genuine outlaw.
431
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
Casper!
All kinds of good shit in here.
432
00:35:27,709 --> 00:35:31,254
Simms, l don't want
you hitting him again.
433
00:35:39,137 --> 00:35:40,680
You are the one that belted him?
434
00:35:40,847 --> 00:35:42,223
Goddamn right.
435
00:35:43,725 --> 00:35:45,352
What do you want
to go and do that for?
436
00:35:46,061 --> 00:35:48,647
I don't know. Just got pissed .
437
00:35:49,189 --> 00:35:51,483
Uamn, man, this army
bullshit is getting to you.
438
00:35:51,816 --> 00:35:56,988
Beans, hominy, spinach.
Hell , this is better than C-rations.
439
00:35:57,072 --> 00:35:59,991
Guns, knives, ammo, supplies.
440
00:36:00,450 --> 00:36:02,160
We got it all right here.
441
00:36:02,869 --> 00:36:06,331
L'd say we conducted ourselves
a pretty successful little raid .
442
00:36:06,748 --> 00:36:07,999
We can pack this shit up later.
443
00:36:08,041 --> 00:36:09,959
Let's get outside and
interrogate the prisoner.
444
00:36:16,424 --> 00:36:17,842
- Cribbs.
- Yeah.
445
00:36:18,343 --> 00:36:19,344
Tie up the prisoner.
446
00:36:19,469 --> 00:36:22,430
How am l supposed to tie up a man
when he only has one arm to do the tying?
447
00:36:22,472 --> 00:36:24,557
Maybe we ought
to try talking to him first.
448
00:36:24,599 --> 00:36:25,767
You speak English?
449
00:36:27,477 --> 00:36:28,853
Uoes anybody here speak Prench?
450
00:36:30,188 --> 00:36:31,356
Bowden?
451
00:36:31,690 --> 00:36:32,982
Yeah.
452
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
Hey, what's wrong
with you, Coach?
453
00:36:38,405 --> 00:36:39,864
Uon't bother me.
454
00:36:40,073 --> 00:36:41,991
Not now, not ever.
455
00:36:54,003 --> 00:36:58,007
I will give it a try. A couple of
years of parlez-vous in high school .
456
00:36:58,717 --> 00:36:59,759
Ah...
457
00:36:59,968 --> 00:37:02,220
Hier quelqu'un...
458
00:37:03,888 --> 00:37:05,640
Shit! l can't remember
how to say "shoot".
459
00:37:06,141 --> 00:37:07,684
How about "bang bang"?
460
00:37:10,019 --> 00:37:12,147
Hier, quelqu'un...
461
00:37:13,189 --> 00:37:15,108
Bang une ami .
462
00:37:15,942 --> 00:37:18,862
Mon pas fait rien. Mon dis toi !
463
00:37:20,280 --> 00:37:22,073
I think he's saying
he didn't do anything.
464
00:37:22,824 --> 00:37:25,410
Hell , l don't know. Uoesn't sound
like any Prench l ever studied .
465
00:37:25,410 --> 00:37:27,495
What the hell is this?
l saw him.
466
00:37:27,704 --> 00:37:29,748
I was there too and l
couldn't swear to nothing.
467
00:37:30,331 --> 00:37:32,167
Can't even remember
if the man had one arm.
468
00:37:32,208 --> 00:37:34,002
He was more than 1 00
yards away, remember.
469
00:37:52,145 --> 00:37:55,482
We are gonna take this prisoner back
with us to Starf Command for interrogation.
470
00:37:55,940 --> 00:37:57,192
Then he can stand trial .
471
00:37:57,692 --> 00:38:00,487
Right now l want everybody over
to the rain barrel , fill your canteens.
472
00:38:00,528 --> 00:38:02,447
I want to put some miles
between us and here.
473
00:38:24,427 --> 00:38:25,762
Lonnie!
474
00:38:36,397 --> 00:38:38,483
Bowden, you dummy.
There's dynamite in there.
475
00:38:41,027 --> 00:38:42,153
- Christ!
- Hit it!
476
00:38:42,654 --> 00:38:44,364
- Get down!
- Take cover!
477
00:39:43,965 --> 00:39:45,633
That will teach
them to fuck with us.
478
00:39:46,217 --> 00:39:48,511
Yeah, right.
Can't argue with that.
479
00:39:49,637 --> 00:39:51,097
What are you doing, Bowden?
480
00:39:51,639 --> 00:39:53,308
Went and blew the
shit out of everything.
481
00:39:53,850 --> 00:39:55,268
Well , l do what l do.
482
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
What do you paint the
cross on your chest for?
483
00:39:59,981 --> 00:40:01,190
It's parf of the joke.
484
00:40:01,733 --> 00:40:02,901
What joke?
485
00:40:03,610 --> 00:40:05,278
It's a corporal joke, private.
486
00:40:05,945 --> 00:40:07,488
Oh, what the hell , Bowden.
487
00:40:07,697 --> 00:40:10,658
You dumb son of a bitch. You blown
up all the supplies we have captured .
488
00:40:10,700 --> 00:40:12,076
All the guns,
the ammo and the food .
489
00:40:12,118 --> 00:40:16,289
Casper, there comes a time you have
to abandon principles and do what's right.
490
00:40:21,628 --> 00:40:23,379
Maybe we'd better
find the interstate.
491
00:40:31,763 --> 00:40:33,264
Let's get going, Casper.
492
00:40:34,349 --> 00:40:36,059
I think your little
raid's about finished .
493
00:40:36,601 --> 00:40:40,021
Yeah, right. All right, men.
Let's move out.
494
00:40:51,407 --> 00:40:52,533
Get on!
495
00:41:34,492 --> 00:41:36,160
That dumb shit Bowden.
496
00:41:37,161 --> 00:41:40,039
Uemolitioned that damn shack,
we lost everything we captured .
497
00:41:40,415 --> 00:41:44,335
Yeah, could have worked as a signal for
this bastard's relatives to gather round .
498
00:41:44,877 --> 00:41:47,839
You don't think we have got to
worry about these coon asses, do you?
499
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
Hell yeah.
500
00:41:49,340 --> 00:41:52,260
But l know who's got to worry
about a lot more than me and you.
501
00:41:53,428 --> 00:41:55,221
You don't have to tell me.
502
00:41:57,348 --> 00:42:00,059
They think you
boys are bad luck.
503
00:42:00,685 --> 00:42:01,894
They might be right.
504
00:42:02,103 --> 00:42:05,857
I been hanging round niggers my whole life,
l haven't got a break yet.
505
00:42:07,942 --> 00:42:09,402
Listen, fellas.
506
00:42:12,447 --> 00:42:14,615
L'm sorry about that
incident back there.
507
00:42:14,741 --> 00:42:17,493
I guess l was a little. . .
over emotional .
508
00:42:18,953 --> 00:42:20,204
Yeah, you could say that.
509
00:42:20,621 --> 00:42:22,999
You could also say you
were totally out of control .
510
00:42:23,249 --> 00:42:26,002
L'm sorry, but l admired
Sergeant poole a great deal .
511
00:42:26,711 --> 00:42:27,920
I liked him a lot.
512
00:42:28,463 --> 00:42:32,425
I hope that that will excuse my. . .
excessive behavior.
513
00:42:33,801 --> 00:42:34,802
Sure.
514
00:42:36,637 --> 00:42:37,722
Say, Coach?
515
00:42:38,264 --> 00:42:41,434
- At the risk of a punch in the mouth. . .
- Uon't worry about that, Hardin.
516
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
Why do you paint the
cross on your chest?
517
00:42:48,649 --> 00:42:50,902
You know the avenging
angel and all that?
518
00:42:57,033 --> 00:42:58,951
I thought at least you
might get it, Spencer.
519
00:43:00,244 --> 00:43:01,829
Sorry to disappoint you, Coach.
520
00:43:04,332 --> 00:43:07,710
If you will excuse me, l think l
should apologize to the rest of the men.
521
00:43:16,344 --> 00:43:18,012
I got news for you.
522
00:43:20,348 --> 00:43:21,474
He's nuts.
523
00:43:23,059 --> 00:43:24,602
I mean really fucking nuts.
524
00:43:25,019 --> 00:43:27,271
This is not exactly
news to the rest of us.
525
00:43:28,940 --> 00:43:30,399
Is that all you have got to say?
526
00:43:31,025 --> 00:43:32,860
After that whole number
he pulled back there?
527
00:43:33,569 --> 00:43:34,737
What am l supposed to say?
528
00:43:35,113 --> 00:43:36,572
He's a dumb son of a bitch.
529
00:43:37,156 --> 00:43:38,991
He's real emotional ,
he got pissed orf.
530
00:43:40,535 --> 00:43:41,661
He got pissed orf.
531
00:43:42,870 --> 00:43:44,038
So he paints himself red ,
532
00:43:44,080 --> 00:43:46,958
laughs like a fucking maniac
and blows orf like a volcano.
533
00:43:47,959 --> 00:43:49,043
What if he is crazy?
534
00:43:49,544 --> 00:43:51,129
What do you want
me to do about it?
535
00:43:51,337 --> 00:43:53,714
Put him in a cage? Shoot him?
536
00:43:55,466 --> 00:43:57,176
Either one sounds OK to me.
537
00:44:01,973 --> 00:44:03,850
Any chance we are ever
going to get out of here?
538
00:44:04,058 --> 00:44:05,351
You damn right we are.
539
00:44:05,852 --> 00:44:07,854
Pigure two hours
tops we hit the l-1 0.
540
00:44:22,702 --> 00:44:24,120
Jesus!
541
00:44:24,453 --> 00:44:26,038
What the hell's this
supposed to mean?
542
00:44:26,664 --> 00:44:29,458
Uon't mean nothing.
Just some dude drying the skins.
543
00:44:29,792 --> 00:44:31,586
It's a funny way of
stretching the skin.
544
00:44:31,752 --> 00:44:33,588
You sure they
weren't left for us?
545
00:44:41,554 --> 00:44:42,722
There's eight of them.
546
00:44:43,389 --> 00:44:44,473
So what?
547
00:44:45,099 --> 00:44:46,392
There's eight of us.
548
00:44:47,351 --> 00:44:49,020
What about this shit? Hmm?
549
00:44:49,562 --> 00:44:51,147
You know what it means?
550
00:44:51,606 --> 00:44:52,899
Lapin.
551
00:44:53,107 --> 00:44:54,525
Come on, let's keep going.
552
00:44:54,817 --> 00:44:57,612
Right. Wouldn't do any good
here no matter why they were left.
553
00:45:20,218 --> 00:45:23,137
Goddamn it,
Casper, where's the highway?
554
00:45:23,179 --> 00:45:24,347
It's been hours.
555
00:45:24,722 --> 00:45:27,058
It will be right up ahead here.
lt can't be too far.
556
00:45:27,141 --> 00:45:29,268
Yeah, right.
Used to run right through here.
557
00:45:29,477 --> 00:45:31,270
Those ecology boys
must have moved it.
558
00:45:31,604 --> 00:45:33,773
Oh, fuck you, Spencer.
559
00:45:55,878 --> 00:45:58,506
All right, hold up.
Everybody take five.
560
00:45:59,090 --> 00:46:00,341
We will go get a bearing.
561
00:46:00,841 --> 00:46:02,802
With what? We don't
have a compass, remember?
562
00:46:03,719 --> 00:46:05,763
You hear of taking a
reading orf the sun, Spencer?
563
00:46:05,846 --> 00:46:07,974
Sure. Rises in the east,
sets in the west.
564
00:46:07,974 --> 00:46:10,643
Interstate's norfh. lf you ask me,
that's not where we're headed .
565
00:46:10,643 --> 00:46:12,270
So why don't you go
read the sun, Casper?
566
00:46:13,729 --> 00:46:15,982
That's exactly what
l'm gonna do, thanks.
567
00:46:21,320 --> 00:46:23,572
Say, man, this cat
know what he doing?
568
00:46:23,781 --> 00:46:24,782
What do you think?
569
00:46:25,324 --> 00:46:27,410
Then why the hell
are we following him?
570
00:46:27,994 --> 00:46:29,912
He's got stripes. That's why.
571
00:46:29,954 --> 00:46:33,374
Some of you boys ought to remember
that this is a military operation.
572
00:46:34,458 --> 00:46:36,585
Coming from you,
Reece, that's real classic.
573
00:46:47,096 --> 00:46:48,139
Hey...
574
00:46:48,931 --> 00:46:50,224
What the hell was that?
575
00:46:50,224 --> 00:46:51,684
Uogs, man. What do you think?
576
00:46:53,060 --> 00:46:54,478
It's hunting dogs.
577
00:46:54,645 --> 00:46:56,689
Hunting dogs mean hunters.
578
00:46:56,939 --> 00:46:58,816
They can show us
the way out of here.
579
00:46:58,899 --> 00:47:01,235
Getting close.
580
00:47:02,194 --> 00:47:04,447
Yeah. Great!
581
00:47:04,613 --> 00:47:07,742
Hey, Casper!
We got some hunting boys nearby.
582
00:47:10,119 --> 00:47:12,788
They can show us the
way out of here, Casper.
583
00:47:12,872 --> 00:47:14,707
They can show us the way out.
584
00:47:32,725 --> 00:47:33,726
Lonnie!
585
00:47:34,268 --> 00:47:35,394
Argh!
586
00:47:36,312 --> 00:47:39,190
Lonnie.
587
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
Goddamn!
588
00:47:43,027 --> 00:47:44,570
Argh!
589
00:47:44,695 --> 00:47:46,322
Son of a bitch!
590
00:48:37,998 --> 00:48:39,291
Goddamn.
591
00:48:40,876 --> 00:48:42,336
Goddamn, he got me.
592
00:48:42,420 --> 00:48:44,755
- Argh! My arm!
- Goddamn bastards!
593
00:48:47,466 --> 00:48:50,261
- Cribbs, you all right?
- He got my arm.
594
00:48:50,386 --> 00:48:53,013
- Hardin! How bad is he? OK?
- l think so. Shit!
595
00:48:53,180 --> 00:48:54,682
- Spencer?
- Yeah.
596
00:48:54,890 --> 00:48:56,392
- Reece?
- Sons of bitches!
597
00:48:56,725 --> 00:48:59,520
Goddamn sick setting
their goddamn dogs on us.
598
00:48:59,895 --> 00:49:02,857
How can they do that?
They set their goddamn dogs on us.
599
00:49:03,190 --> 00:49:04,900
Reece, Lonnie,
knock it orf, damn it.
600
00:49:05,109 --> 00:49:07,236
- Hey, they weren't his dogs.
- The hell they weren't.
601
00:49:07,486 --> 00:49:09,363
Whose side are you on anyway?
602
00:49:09,488 --> 00:49:10,990
I ain't on yours,
Reece, that's for...
603
00:49:12,491 --> 00:49:15,453
Knock it orf!
All of you, knock it orf.
604
00:49:15,661 --> 00:49:18,289
It's just what the enemy wants. . .
us fighting among ourselves.
605
00:49:21,542 --> 00:49:25,254
Now damn it, everybody just take
five and pull yourselves together.
606
00:49:26,255 --> 00:49:27,673
And you go cool orf.
607
00:49:30,176 --> 00:49:32,303
- Come on, man.
- Come on.
608
00:49:40,019 --> 00:49:41,437
Spencer?
609
00:49:44,273 --> 00:49:45,483
Yeah.
610
00:49:46,358 --> 00:49:48,486
I wanna know what
the fuck's going on here.
611
00:49:49,236 --> 00:49:50,279
I don't get you.
612
00:49:50,654 --> 00:49:53,699
Well , l will
make it real simple.
613
00:49:54,283 --> 00:49:58,537
My company transfers me to Baton Rouge,
been down here about six months.
614
00:49:58,954 --> 00:50:02,124
I don't know a goddamn thing
about the swamps of Louisiana.
615
00:50:02,208 --> 00:50:05,252
I get sent on some bullshit
military exercise, and all of a sudden,
616
00:50:05,252 --> 00:50:08,088
guys starf coming at us from
out of the fucking trees. Now...
617
00:50:08,631 --> 00:50:11,425
l will ask you again.
What the hell is going on here?
618
00:50:12,801 --> 00:50:14,053
I will tell you something.
619
00:50:15,179 --> 00:50:16,889
L'm just a city boy.
620
00:50:17,640 --> 00:50:19,475
You got a question about
what's going on here?
621
00:50:19,475 --> 00:50:20,935
I haven't the
slightest fucking idea.
622
00:50:21,936 --> 00:50:25,314
Except we ran into some real weird people
and maybe they are trying to kill us.
623
00:50:25,481 --> 00:50:28,692
All because some asshole fired
blanks out of his damn machine gun.
624
00:50:29,109 --> 00:50:30,277
Yeah.
625
00:50:31,195 --> 00:50:33,197
Because a bunch of
assholes stole some boats.
626
00:50:35,491 --> 00:50:36,784
Yeah.
627
00:51:36,969 --> 00:51:39,179
Hey, Casper! He's getting heavy.
628
00:51:39,680 --> 00:51:41,015
It can't be too much furfher.
629
00:51:41,223 --> 00:51:42,850
Why don't we leave
him and come back?
630
00:51:43,017 --> 00:51:45,060
No. l told you before.
631
00:51:45,519 --> 00:51:48,022
It's cold as a witch's tit and
this son of a bitch weighs a ton.
632
00:51:48,063 --> 00:51:50,107
I don't wanna hear
you calling poole that.
633
00:51:50,190 --> 00:51:51,942
- He can't hear me.
- Well , l can.
634
00:51:52,026 --> 00:51:55,571
Shit, Casper, the cock-sucker's dead .
l'm just talking about the body.
635
00:51:55,779 --> 00:51:59,408
Goddammit, Reece. l told you l
didn't want to hear you calling him that.
636
00:51:59,617 --> 00:52:00,743
Watch out.
637
00:52:00,826 --> 00:52:01,994
What?
638
00:52:03,120 --> 00:52:04,580
What you almost stepped in.
639
00:52:05,789 --> 00:52:07,916
Jesus Christ!
640
00:52:09,793 --> 00:52:11,712
Look at them bastards.
641
00:52:13,130 --> 00:52:14,923
It's like a steel pussy.
642
00:52:18,469 --> 00:52:20,763
Hell , man. What kind of women
you been hanging out with?
643
00:52:23,015 --> 00:52:25,517
All laid out. Seven of them.
644
00:52:26,143 --> 00:52:27,311
Like the rabbits.
645
00:52:27,478 --> 00:52:28,604
There were eight rabbits.
646
00:52:29,021 --> 00:52:30,731
Then how come there's
only seven of these?
647
00:52:31,607 --> 00:52:32,816
Uid we lose anybody?
648
00:52:33,317 --> 00:52:34,568
They were set for us?
649
00:52:34,818 --> 00:52:37,363
Either us or the last seven
bears in the state of Louisiana.
650
00:52:38,656 --> 00:52:39,740
Hey.
651
00:52:40,157 --> 00:52:42,034
Ouest-ce que c'est que ca?
652
00:52:46,497 --> 00:52:47,623
What did you ask him?
653
00:52:47,956 --> 00:52:49,667
I asked him what
they were doing there.
654
00:52:50,042 --> 00:52:53,462
You son of a bitch.
Are there any more? Huh?
655
00:52:54,129 --> 00:52:55,547
- L'm talking to you.
- All right.
656
00:52:55,589 --> 00:52:57,257
Reece, cut it out.
Come on, knock it orf.
657
00:52:58,092 --> 00:53:00,219
Now, look. They didn't get
us and they are not gonna.
658
00:53:01,011 --> 00:53:04,431
Now, let's saddle up, we have wasted enough
time. The interstate ain't that far away.
659
00:53:04,473 --> 00:53:07,059
Now, let's move out.
Cribbs, you take point.
660
00:53:07,476 --> 00:53:08,602
Come on, Tyrone.
661
00:53:14,441 --> 00:53:16,694
Uamn, Casper.
l don't see why l'm point.
662
00:53:16,902 --> 00:53:19,071
I don't know where the
highway is and l know it.
663
00:53:19,113 --> 00:53:20,989
You are always
talking about, you know.
664
00:53:21,115 --> 00:53:22,741
Why don't you come
up here and be point?
665
00:53:22,950 --> 00:53:25,411
No unnecessary noise
and no talking in formation.
666
00:53:35,254 --> 00:53:37,715
Argh!
667
00:53:43,721 --> 00:53:45,139
Cribbs!
668
00:53:47,850 --> 00:53:49,768
Jesus Christ, Cribbs!
669
00:53:52,312 --> 00:53:54,022
Our Pather, who arf in heaven,
670
00:53:55,441 --> 00:53:56,984
Hallowed be Thy name.
671
00:53:58,277 --> 00:53:59,403
Thy kingdom come,
672
00:54:00,320 --> 00:54:01,739
Thy will be done
673
00:54:02,448 --> 00:54:04,074
On earfh as it is in heaven.
674
00:54:05,409 --> 00:54:07,369
Give us this day
our daily bread .
675
00:54:09,079 --> 00:54:10,748
Porgive us our trespasses...
676
00:54:12,416 --> 00:54:14,960
...as we forgive those
who trespass against us.
677
00:54:17,171 --> 00:54:19,047
Lead us not into temptation,
678
00:54:19,798 --> 00:54:21,049
But deliver us from evil .
679
00:54:21,842 --> 00:54:23,010
Por Thine is the kingdom,
680
00:54:23,677 --> 00:54:24,720
the...
681
00:54:26,597 --> 00:54:28,265
Por Thine is the kingdom...
682
00:54:30,058 --> 00:54:31,518
Por Thine is the kingdom...
683
00:54:34,521 --> 00:54:38,358
And the power and the glory.
Porever, Amen.
684
00:54:43,781 --> 00:54:48,076
We give this prayer as dead
men asking for our salvation.
685
00:54:49,077 --> 00:54:51,079
I don't wanna hear any
more of that kind of talk.
686
00:54:52,331 --> 00:54:54,875
Now, we are at war
and that's all there is to it.
687
00:54:55,834 --> 00:54:58,670
I want you men to starf looking
like soldiers and not like mailmen.
688
00:54:59,004 --> 00:55:00,881
Weapons carried at the ready.
689
00:55:01,465 --> 00:55:03,509
We have only got about
a half-hour of daylight left.
690
00:55:04,301 --> 00:55:06,345
So this is it.
We will bivouac here.
691
00:55:07,429 --> 00:55:10,724
A clearing this big will make it tough for
those bastards to come sneak up on us.
692
00:55:13,685 --> 00:55:15,437
Right. Hey, Casper.
693
00:55:15,729 --> 00:55:17,064
Wait a second .
694
00:55:18,398 --> 00:55:19,983
Talk a few things over, huh?
695
00:55:21,568 --> 00:55:24,029
Tomorrow morning the
helicopters will be out looking for us.
696
00:55:24,321 --> 00:55:27,157
Uamn good chance they will find
us if we stay on clear ground like this.
697
00:55:27,741 --> 00:55:30,244
So all we have to worry about
until then is the Cajuns, right?
698
00:55:31,119 --> 00:55:34,164
We don't know the enemies'
strength or his disposition.
699
00:55:34,748 --> 00:55:37,292
And while he may have the
advantage of familiar terrain,
700
00:55:37,334 --> 00:55:39,878
we have the advantage
of military training.
701
00:55:40,003 --> 00:55:41,380
That's a
terrific speech, Casper.
702
00:55:41,421 --> 00:55:43,215
But l want to improve
our odds a little bit.
703
00:55:43,340 --> 00:55:45,050
What are you
going after, Spencer?
704
00:55:45,884 --> 00:55:49,513
Maybe they want this trapper back.
Maybe he's all they want.
705
00:55:49,763 --> 00:55:51,431
Let's take the
chance and let him go.
706
00:55:52,516 --> 00:55:54,101
That man killed poole.
707
00:55:54,601 --> 00:55:56,520
The only place
he's going is with us.
708
00:55:56,562 --> 00:55:57,938
We don't know
that he killed poole.
709
00:55:57,980 --> 00:56:00,232
He's just the first Cajun
we ran into after it happened .
710
00:56:00,357 --> 00:56:01,650
Hey, Spencer.
711
00:56:02,359 --> 00:56:04,027
You know they are
fixing to kill us all .
712
00:56:04,361 --> 00:56:05,404
You got it.
713
00:56:05,487 --> 00:56:07,489
Look, l'm tired of
hearing about all this.
714
00:56:07,948 --> 00:56:10,701
Reece, you and Stuckey gag
the prisoner and tie him to a tree.
715
00:56:11,910 --> 00:56:14,413
Simms, go on sentry.
716
00:56:16,039 --> 00:56:17,749
Casper, you are a dumb asshole.
717
00:56:20,919 --> 00:56:24,172
Now, you listen to me, Spencer,
and you listen real good .
718
00:56:24,548 --> 00:56:27,551
Tomorrow morning we are
heading norfh with the prisoner.
719
00:56:28,719 --> 00:56:33,140
The man who killed Crawford poole,
the man whose buddies killed Tyrone Cribbs.
720
00:56:33,599 --> 00:56:36,310
In case you have forgotten,
Spencer, they were friends of ours.
721
00:56:40,480 --> 00:56:43,400
Now, let's all get
unpacked and bedded down.
722
00:56:44,484 --> 00:56:45,611
No fire tonight.
723
00:57:24,107 --> 00:57:26,860
- You all right?
- Yeah, l'm OK.
724
00:57:28,862 --> 00:57:31,323
You know, you might
be right about the trapper.
725
00:57:33,742 --> 00:57:35,410
Why the hell didn't
you say anything?
726
00:57:35,911 --> 00:57:38,705
Maybe l can't believe
any of this shit, that's why.
727
00:57:38,830 --> 00:57:39,915
Oh.
728
00:57:39,915 --> 00:57:41,208
Well , let me know
when you starf.
729
00:57:42,084 --> 00:57:45,212
Look, the problem ain't what the
hell l believe in or don't believe in.
730
00:57:46,380 --> 00:57:47,381
What is?
731
00:57:48,507 --> 00:57:50,759
How long we are gonna follow
this dumb bastard , Casper.
732
00:57:52,219 --> 00:57:54,304
Looks to me like he's
leading us round in circles.
733
00:57:56,223 --> 00:57:57,224
And?
734
00:57:58,600 --> 00:57:59,893
Maybe we need a new leader.
735
00:58:01,770 --> 00:58:03,188
You volunteering for the job?
736
00:58:04,564 --> 00:58:06,358
L'm the new boy, remember?
737
00:58:07,693 --> 00:58:09,987
You know these guys.
lt's your move.
738
00:58:11,196 --> 00:58:13,281
Besides, l'm not
the volunteering type.
739
00:58:15,659 --> 00:58:17,035
You are terrific, Hardin.
740
00:58:17,619 --> 00:58:19,246
You don't want to
volunteer for yourself,
741
00:58:19,287 --> 00:58:21,790
but you don't mind at all
volunteering me for the courf marfial .
742
00:58:26,378 --> 00:58:27,462
Puck you.
743
00:58:40,600 --> 00:58:42,227
I got something
to tell you, Casper.
744
00:58:42,602 --> 00:58:44,604
- Pragmentation.
- What?
745
00:58:47,357 --> 00:58:49,776
Remember your training.
l'm making a grenade here.
746
00:58:51,862 --> 00:58:54,906
See, even blank rounds can
save your life if you improvise.
747
00:58:54,948 --> 00:58:57,868
Uamn it, Casper, don't give
me this crap. This is imporfant.
748
00:58:58,201 --> 00:58:59,327
It's Bowden.
749
00:58:59,786 --> 00:59:01,872
There's something wrong with him.
He won't talk.
750
00:59:02,664 --> 00:59:04,958
Spencer says he's
just gone totally crazy.
751
00:59:05,459 --> 00:59:07,377
You'd better come on over.
l think he's right.
752
00:59:08,754 --> 00:59:09,796
Come on.
753
00:59:29,649 --> 00:59:33,361
Hey look, Bowden. l know it's
been kinda rough on all of us.
754
00:59:33,779 --> 00:59:35,864
I can understand you
are not feeling too good .
755
00:59:37,449 --> 00:59:38,950
Why don't you
talk to us about it?
756
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
Come on, Bowden.
757
00:59:54,466 --> 00:59:56,051
Bowden, l'm giving you an order.
758
00:59:56,343 --> 00:59:57,636
Now, damn it, talk to us.
759
01:00:06,603 --> 01:00:07,771
Hell , l don't know.
760
01:00:08,230 --> 01:00:09,314
I do.
761
01:00:09,731 --> 01:00:11,233
The motherfucker's crazy.
762
01:00:13,860 --> 01:00:15,529
Well , what we gonna do with him?
763
01:00:17,656 --> 01:00:20,117
Just leave him there.
Maybe he will be better in the morning.
764
01:00:20,575 --> 01:00:21,576
The hell we are.
765
01:00:22,327 --> 01:00:25,831
This guy made his own bomb, remember.
You gonna tie him up.
766
01:00:26,289 --> 01:00:28,750
Yeah, we don't want him walking
around when we are sleeping.
767
01:00:28,875 --> 01:00:30,210
He's way too big and dangerous.
768
01:00:30,627 --> 01:00:33,046
- Use your head , Casper.
- He's right.
769
01:00:34,798 --> 01:00:36,883
He is, Casper. What the hell?
770
01:00:37,217 --> 01:00:40,428
Won't hurf none to tie him up.
Ain't no good to us anyhow.
771
01:00:42,556 --> 01:00:44,432
Never was, as far as that goes.
772
01:00:44,975 --> 01:00:47,477
If he's tied up we lose
potential fire power.
773
01:00:47,978 --> 01:00:49,229
Jesus Christ, Casper.
774
01:00:49,271 --> 01:00:51,690
Get a goddamn rope and
quit jerking orf about fire power.
775
01:00:51,898 --> 01:00:54,234
Remember what happened the
last time you mouthed orf to me?
776
01:00:54,484 --> 01:00:57,445
Bullshit, Casper!
This ain't a goddamn game.
777
01:01:03,451 --> 01:01:05,787
All right, there's 40 feet
of rope in my pack.
778
01:01:07,080 --> 01:01:08,290
Go get it, Simms.
779
01:02:13,897 --> 01:02:15,273
What the hell are
you doing, Reece?
780
01:02:16,483 --> 01:02:18,276
This man's gonna talk to me.
781
01:02:21,738 --> 01:02:22,989
Let him up.
782
01:02:23,615 --> 01:02:25,408
You stay out of this.
783
01:02:26,701 --> 01:02:28,828
I said let him up.
784
01:02:30,121 --> 01:02:32,332
Sure.
785
01:02:32,791 --> 01:02:34,542
Now are you happy?
786
01:02:39,839 --> 01:02:42,050
That's the second time
you asked for it with me.
787
01:02:42,509 --> 01:02:44,427
This time you are
going to get an answer.
788
01:02:45,845 --> 01:02:48,014
About time l
paid you orf, cowboy.
789
01:02:48,473 --> 01:02:50,725
How about l blow your
fucking head orf, Reece?
790
01:02:52,811 --> 01:02:54,562
You ain't got the balls.
791
01:03:00,694 --> 01:03:03,154
OK, you got it.
792
01:03:53,413 --> 01:03:54,831
Tuez!
793
01:03:55,332 --> 01:03:56,333
Kill him!
794
01:03:57,459 --> 01:03:59,002
Kill him!
795
01:04:15,185 --> 01:04:16,936
He's dead .
796
01:04:18,146 --> 01:04:20,148
Reece is dead .
797
01:04:21,441 --> 01:04:23,610
Looks like your
prisoner got away, Casper.
798
01:04:26,654 --> 01:04:27,739
Lonnie!
799
01:04:28,948 --> 01:04:30,700
- Come on!
- Let me go!
800
01:04:30,742 --> 01:04:32,327
Goddamn! Let me go!
801
01:04:32,660 --> 01:04:34,454
L'm gonna get you,
you son of a bitch.
802
01:04:34,621 --> 01:04:36,414
You hear me? l'm gonna get you.
803
01:04:54,307 --> 01:04:56,601
How many more graves are
we gonna be leaving back here?
804
01:04:56,810 --> 01:04:58,269
No more of ours,
l can tell you that.
805
01:04:58,436 --> 01:04:59,729
Yeah? You can tell me that.
806
01:05:03,566 --> 01:05:06,277
- Shut up.
- You talking to me?
807
01:05:06,653 --> 01:05:09,072
L'm talking to
everybody including you.
808
01:05:09,614 --> 01:05:11,950
Keep your mouth
shut and dig the grave.
809
01:05:12,700 --> 01:05:15,453
Why don't you dig it?
You are the one that killed him.
810
01:05:15,495 --> 01:05:16,913
L'm not going to tell you again.
811
01:05:17,497 --> 01:05:20,458
Keep your fucking mouth shut,
and dig the goddamn grave.
812
01:05:21,084 --> 01:05:22,877
I don't want any more
shit out of you either.
813
01:05:30,009 --> 01:05:32,303
Look, just do what
the hell he says. Uig!
814
01:05:49,154 --> 01:05:52,323
We have had three casualties.
We are not going to have any more.
815
01:05:52,866 --> 01:05:54,951
Survival is a mental outlook.
816
01:05:55,827 --> 01:05:59,914
If you are not prepared mentally to
overcome all obstacles and hardships,
817
01:06:00,415 --> 01:06:02,292
the chances of you
coming out alive...
818
01:06:03,835 --> 01:06:05,211
...are greatly reduced .
819
01:06:05,962 --> 01:06:08,089
We are getting tired of
listening to all this, Casper.
820
01:06:08,756 --> 01:06:11,509
Goddamn you, Spencer,
l'm trying to do my best.
821
01:06:11,926 --> 01:06:13,344
I know you are, Casper.
822
01:06:14,345 --> 01:06:16,764
But quoting the manual
to us isn't helping much.
823
01:06:18,099 --> 01:06:19,476
You think you
could do any better?
824
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Yeah, l do.
825
01:06:21,060 --> 01:06:22,812
But l'm the team leader.
826
01:06:22,937 --> 01:06:25,440
You are not even a
corporal You are just a pPC.
827
01:06:25,982 --> 01:06:29,235
Hey! l'm getting
tired of this damn crap.
828
01:06:30,445 --> 01:06:31,613
L'm with you, Spencer.
829
01:06:32,363 --> 01:06:34,991
Casper, you ain't never going
to find that fucking highway.
830
01:06:37,827 --> 01:06:38,953
Casper?
831
01:06:39,662 --> 01:06:43,249
You promise me that this Texas
asshole's going to be courf marfialled?
832
01:06:44,584 --> 01:06:47,253
He's got to be.
He killed a fellow soldier.
833
01:06:49,589 --> 01:06:50,590
Then l'm with you.
834
01:06:52,967 --> 01:06:53,968
Hardin?
835
01:06:55,136 --> 01:06:58,473
What's this voting bullshit?
Let's get moving.
836
01:07:01,601 --> 01:07:03,978
Come on, Bowden. Let's go home.
837
01:07:06,189 --> 01:07:08,233
Spencer, you just
can't walk orf like this.
838
01:07:09,275 --> 01:07:12,529
We are a squad , a unit.
We are Bravo Team.
839
01:07:13,905 --> 01:07:15,031
You guys are deserfing.
840
01:07:15,532 --> 01:07:17,325
You bet your ass we are.
841
01:07:19,410 --> 01:07:20,870
You coming?
842
01:07:22,413 --> 01:07:23,748
Come on, Stuckey. Let's go.
843
01:07:54,696 --> 01:07:55,822
How's your arm?
844
01:07:56,823 --> 01:07:58,199
It will be all right.
845
01:08:00,159 --> 01:08:02,412
Look, for what it's worfh...
846
01:08:03,037 --> 01:08:04,872
l know Reece was
a real son of a bitch.
847
01:08:06,040 --> 01:08:07,834
I don't wanna talk about him.
848
01:08:08,751 --> 01:08:11,421
Yeah, well ,
maybe it was self defense.
849
01:08:11,504 --> 01:08:13,464
Look, let's just drop it.
850
01:08:15,049 --> 01:08:16,134
It's over with.
851
01:08:19,220 --> 01:08:20,388
Right.
852
01:08:21,139 --> 01:08:22,599
Hey, Spencer.
853
01:08:23,099 --> 01:08:24,225
What chance do we got?
854
01:08:25,184 --> 01:08:27,270
You are always so
smarf about everything.
855
01:08:28,021 --> 01:08:31,190
Now you are the leader
so give me an answer.
856
01:08:31,566 --> 01:08:34,319
Right now they got state troopers,
helicopters, hound dogs,
857
01:08:34,360 --> 01:08:35,862
everybody in
Louisiana looking for us.
858
01:08:35,903 --> 01:08:39,157
Spencer, l have
had it with them hound dogs.
859
01:08:39,699 --> 01:08:40,700
Tell you something else.
860
01:08:40,700 --> 01:08:42,952
Who's ever looking for us,
they better make it quick.
861
01:09:19,614 --> 01:09:20,823
Hey!
862
01:09:44,347 --> 01:09:45,765
Come on!
863
01:09:54,816 --> 01:09:55,858
Simms!
864
01:09:56,234 --> 01:09:59,070
- What the fuck is going on?
- l thought l saw something.
865
01:09:59,112 --> 01:10:01,030
- Where?
- Over there.
866
01:10:01,906 --> 01:10:03,783
Are you sure?
l didn't hear anything.
867
01:10:03,866 --> 01:10:04,867
Me neither.
868
01:10:04,909 --> 01:10:07,578
Uidn't you hear it?
You must have heard it.
869
01:10:07,620 --> 01:10:08,746
I didn't hear nothing.
870
01:10:09,038 --> 01:10:11,165
You wasted your bullets
just like Bowden did .
871
01:10:11,207 --> 01:10:13,459
Well , there's nothing now.
872
01:10:15,002 --> 01:10:16,337
What the fuck?
873
01:10:17,380 --> 01:10:19,132
Come on. Let's take orf.
874
01:10:45,825 --> 01:10:47,952
Motherfuckers!
875
01:10:53,583 --> 01:10:55,251
Simms!
876
01:10:57,336 --> 01:10:58,337
Simms!
877
01:11:06,429 --> 01:11:07,805
Simms!
878
01:11:15,229 --> 01:11:16,689
Simms!
879
01:11:20,359 --> 01:11:25,615
No more! No more! No more!
880
01:11:25,782 --> 01:11:28,284
- Christ!
- They dug them up.
881
01:11:29,160 --> 01:11:30,578
They dug them all up.
882
01:12:14,288 --> 01:12:16,541
- Come on, this way.
- Let's get out of here.
883
01:12:34,600 --> 01:12:35,977
Bowden! Por Christ's sake!
884
01:12:51,033 --> 01:12:52,994
They have outflanked us.
We are pinned down.
885
01:12:53,703 --> 01:12:57,039
- Would you cover me, Simms?
- With what? All l got is blanks.
886
01:12:57,456 --> 01:13:00,167
No radio contact, no ammo,
no air supporf, no morfars.
887
01:13:00,167 --> 01:13:01,711
How are we supposed
to fight with that?
888
01:13:01,752 --> 01:13:04,297
Uon't ask me, Casper. You're the
one who's supposed to know that.
889
01:13:04,338 --> 01:13:06,549
Well , fire the goddamn blanks.
Use anything you got.
890
01:13:43,878 --> 01:13:45,296
We got four bullets.
891
01:13:45,588 --> 01:13:48,341
- I got mine.
- You shot yours, asshole.
892
01:13:49,342 --> 01:13:50,593
Get ready.
893
01:14:08,152 --> 01:14:10,446
Come on. We gotta retreat.
894
01:14:11,447 --> 01:14:15,242
Retreat! Retreat!
pull back! pull back!
895
01:14:51,737 --> 01:14:52,822
Listen.
896
01:14:53,698 --> 01:14:55,700
- What?
- Listen!
897
01:15:00,204 --> 01:15:01,872
I don't hear anything.
898
01:15:05,876 --> 01:15:07,336
I can hear it.
899
01:15:16,595 --> 01:15:17,847
There!
900
01:15:26,397 --> 01:15:28,607
Hey! Uown here!
901
01:15:32,903 --> 01:15:34,405
Over here!
902
01:15:36,282 --> 01:15:39,160
- Over here!
- Uown here!
903
01:15:45,041 --> 01:15:46,834
Hey! Come back!
904
01:15:47,835 --> 01:15:51,088
- Uown here!
- Uown here!
905
01:16:07,396 --> 01:16:09,231
If he did see us he's
got to come back for us.
906
01:16:09,273 --> 01:16:11,317
He couldn't land here -
there's too many trees.
907
01:16:15,279 --> 01:16:16,405
Hey.
908
01:16:17,114 --> 01:16:18,532
Where's Stuckey?
909
01:16:41,388 --> 01:16:42,640
Please!
910
01:16:46,602 --> 01:16:48,104
Help me!
911
01:16:52,733 --> 01:16:54,026
Please!
912
01:17:11,752 --> 01:17:13,462
Stuckey!
913
01:17:16,799 --> 01:17:18,259
- Stuckey!
- Shit!
914
01:17:19,260 --> 01:17:21,053
All right, we spread out.
We gotta find him.
915
01:17:21,428 --> 01:17:22,596
Buddy teams. Me and Hardin.
916
01:17:22,638 --> 01:17:24,473
I will take Bowden.
Casper, you go with Simms.
917
01:17:24,473 --> 01:17:26,684
Pirst team to find him fire
a blank every five minutes.
918
01:17:26,725 --> 01:17:28,394
The other team will
work its way there. OK?
919
01:17:28,602 --> 01:17:29,979
What if we don't find him?
920
01:17:30,479 --> 01:17:33,482
We will wait an hour. Pire five blanks
then one blank every five minutes.
921
01:17:33,524 --> 01:17:35,234
Both teams will work
back to each other.
922
01:17:37,611 --> 01:17:39,029
Let's go.
923
01:17:50,624 --> 01:17:52,209
Stuckey!
924
01:17:59,758 --> 01:18:01,135
Stuckey!
925
01:18:08,309 --> 01:18:11,729
Stuckey! You little
fucking redneck, where are you?
926
01:18:16,358 --> 01:18:17,735
Shit!
927
01:18:34,919 --> 01:18:36,879
Uirfy sons of bitches.
928
01:18:38,464 --> 01:18:40,216
Go on, Simms.
Get back to the others.
929
01:18:40,591 --> 01:18:42,092
- You are crazy.
- Go on.
930
01:18:43,135 --> 01:18:45,679
- You are crazy!
- You heard me. Go on. Get out of here.
931
01:20:08,345 --> 01:20:10,347
I didn't do anything wrong.
932
01:20:12,433 --> 01:20:14,852
L'm not supposed to be here.
933
01:20:16,145 --> 01:20:18,230
L'm not supposed to be here.
934
01:20:28,741 --> 01:20:30,451
Stuckey!
935
01:20:54,641 --> 01:20:57,686
I think all we are doing
is telling the opposition where we are.
936
01:20:58,395 --> 01:21:01,106
They haven't had too much
trouble finding us up to now.
937
01:21:03,650 --> 01:21:05,486
Casper!
938
01:21:07,696 --> 01:21:09,281
Simms!
939
01:21:12,910 --> 01:21:14,244
Come on, let's go.
940
01:21:17,831 --> 01:21:19,917
We gotta go for ourselves now.
941
01:21:20,959 --> 01:21:22,669
The others make it,
then they make it.
942
01:21:24,588 --> 01:21:25,881
Yeah, OK.
943
01:22:06,797 --> 01:22:11,218
Boy, this is a great state you got here,
Spencer. Sent out one fucking helicopter.
944
01:22:12,010 --> 01:22:14,304
What do you want them to do?
Send out the National Guard?
945
01:22:15,431 --> 01:22:18,809
Civilian in peace,
soldier in war, l am the guard .
946
01:22:19,601 --> 01:22:20,602
Bowden?
947
01:22:22,146 --> 01:22:23,188
Hey, Bowden.
948
01:22:23,897 --> 01:22:25,065
You wanna talk?
949
01:22:26,608 --> 01:22:28,068
Hey, Coach.
950
01:22:34,074 --> 01:22:35,617
What's he coach anyway?
951
01:22:35,784 --> 01:22:37,119
Pootball . What else?
952
01:22:38,328 --> 01:22:40,414
Think he teaches
history or something too.
953
01:22:41,874 --> 01:22:44,710
Looks like it's all history
for him now, poor bastard .
954
01:22:46,545 --> 01:22:49,131
Could be history for a couple of
other poor bastards around here
955
01:22:49,173 --> 01:22:50,299
if we don't get a break.
956
01:22:51,300 --> 01:22:52,384
Yeah.
957
01:22:57,681 --> 01:22:59,975
Tomorrow about this time
you will be sitting in your den
958
01:22:59,975 --> 01:23:01,685
with a beer in your
hand looking at the tube
959
01:23:01,727 --> 01:23:03,479
and listening to your
old lady's bullshit.
960
01:23:03,937 --> 01:23:05,522
I don't have a den.
961
01:23:06,023 --> 01:23:08,108
I will buy you one if
we ever get out of here.
962
01:23:08,192 --> 01:23:09,401
Great.
963
01:23:12,237 --> 01:23:13,489
How long you been married?
964
01:23:16,074 --> 01:23:17,242
Pive years.
965
01:23:18,577 --> 01:23:20,245
- Happy?
- Hmm?
966
01:23:22,080 --> 01:23:23,415
As in happily married?
967
01:23:24,708 --> 01:23:25,709
Yeah.
968
01:23:27,169 --> 01:23:29,129
I like her. She's got a
good sense of humor.
969
01:23:31,048 --> 01:23:32,382
What's it to you?
970
01:23:33,842 --> 01:23:36,803
I just thought if l got out of here
and you didn't maybe l'd look her up.
971
01:23:41,683 --> 01:23:44,102
I said she had a good sense of humor.
l don't.
972
01:23:44,561 --> 01:23:45,562
Yeah.
973
01:23:45,854 --> 01:23:48,065
Mine's stretched a bit
thin too at the moment.
974
01:23:53,737 --> 01:23:55,531
Since they got
the trapper back...
975
01:23:57,783 --> 01:24:00,410
...they must be hunting
us just for the fun of it.
976
01:24:03,413 --> 01:24:05,332
You got an idea of
something we can do about it
977
01:24:05,332 --> 01:24:06,917
or are you just
talking for the record?
978
01:24:09,545 --> 01:24:11,713
I will tell you what l'm
saying for the record .
979
01:24:14,383 --> 01:24:15,717
I wanna live.
980
01:24:18,345 --> 01:24:20,180
I don't know how
l'm going to do it...
981
01:24:21,682 --> 01:24:23,600
...but l'm gonna fight
my way out of here.
982
01:24:28,313 --> 01:24:30,941
Well . . . don't forget
to save me a seat, pal .
983
01:24:34,987 --> 01:24:36,780
Uon't worry. You got it.
984
01:25:30,709 --> 01:25:32,252
Let's go.
985
01:25:54,566 --> 01:25:56,485
Poor son of a bitch.
986
01:25:58,862 --> 01:26:00,781
L'm not gonna kill
y'all if l don't got to.
987
01:26:02,157 --> 01:26:03,617
You got a bayou over here.
988
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
Take it.
989
01:26:06,370 --> 01:26:07,496
Stay to the west side.
990
01:26:08,580 --> 01:26:10,957
You gonna find a road
about a mile up there.
991
01:26:12,167 --> 01:26:14,336
Uo you mind telling
us what's going on?
992
01:26:15,003 --> 01:26:16,046
It's real simple.
993
01:26:16,421 --> 01:26:20,842
We live back in here. This is our
home and nobody don't fuck with us.
994
01:26:21,635 --> 01:26:23,845
- What about him?
- What about him?
995
01:26:24,721 --> 01:26:27,349
Uid he do it to himself or
did your friends help him out?
996
01:26:32,020 --> 01:26:34,564
If l was you all l'd quit
asking question and haul ass.
997
01:26:35,148 --> 01:26:37,901
And my buddies?
They are not nice like me.
998
01:26:38,610 --> 01:26:40,028
Are we supposed to say thanks?
999
01:26:40,987 --> 01:26:42,614
You not supposed to say nothing.
1000
01:26:43,615 --> 01:26:44,658
Soldier.
1001
01:26:46,159 --> 01:26:47,911
Come on, Hardin.
1002
01:27:16,273 --> 01:27:17,357
Over there.
1003
01:27:20,777 --> 01:27:22,237
A truck.
1004
01:27:22,946 --> 01:27:24,531
Pucking truck.
1005
01:28:04,571 --> 01:28:06,323
Vous รณtes perdus, eh?
1006
01:28:07,365 --> 01:28:08,366
Huh?
1007
01:28:08,366 --> 01:28:09,951
Er. . . You lose you in there.
1008
01:28:10,660 --> 01:28:12,412
Uh, yeah.
1009
01:28:13,163 --> 01:28:14,706
You wanna ride, uh?
1010
01:28:15,832 --> 01:28:17,334
God , yes.
1011
01:28:19,503 --> 01:28:23,048
Jettes toi en arriรณre.
Throw you in the back.
1012
01:28:23,298 --> 01:28:25,967
Sure, you bet. Next town, right?
1013
01:28:26,468 --> 01:28:28,887
- That's right, yeah.
- Great.
1014
01:29:50,176 --> 01:29:53,263
This can't be Catahoula.
Some backwoods stop.
1015
01:29:54,764 --> 01:29:57,100
What happened to that
town they were taking us to?
1016
01:29:57,183 --> 01:29:58,810
I guess this is it.
1017
01:30:00,395 --> 01:30:01,897
Say, where is the telephone?
1018
01:30:02,522 --> 01:30:03,857
Pas de telephones ici .
1019
01:30:03,899 --> 01:30:06,067
We got electric light, but
we don't got no telephone.
1020
01:30:06,067 --> 01:30:08,111
We wanna go to a
town with a telephone.
1021
01:30:09,237 --> 01:30:11,573
Eat first.
You can go in town more later.
1022
01:30:11,907 --> 01:30:13,408
No, we wanna go to town now.
1023
01:30:14,284 --> 01:30:17,495
No, have something to drink.
Spend some good time with us.
1024
01:30:17,913 --> 01:30:19,581
Laissez es bons temps rouler.
1025
01:30:20,290 --> 01:30:22,208
You make that
telephone more later.
1026
01:30:22,417 --> 01:30:26,504
You come with me. l'm gonna
show you where you can wash yourselves.
1027
01:30:53,531 --> 01:30:54,741
Wash up?
1028
01:31:12,050 --> 01:31:13,218
What do you think?
1029
01:31:16,346 --> 01:31:18,056
I think l feel better.
1030
01:31:18,682 --> 01:31:20,100
Cleaner, anyway.
1031
01:31:20,183 --> 01:31:21,434
Yeah?
1032
01:31:21,768 --> 01:31:23,269
But what about safer?
1033
01:31:24,646 --> 01:31:27,190
Well , l wouldn't lie
down and go to sleep.
1034
01:31:29,567 --> 01:31:31,820
Maybe we ought to forget
about Mr. and Mrs. Cajun
1035
01:31:31,820 --> 01:31:34,072
and try to find the
next town by ourselves.
1036
01:31:34,155 --> 01:31:37,617
What for? lf they are still hunting
us they'd find us in the swamp.
1037
01:31:38,493 --> 01:31:39,703
We are safer here.
1038
01:31:41,997 --> 01:31:43,164
OK.
1039
01:31:43,748 --> 01:31:46,042
But we grab a ride with
the first thing out of here.
1040
01:32:01,808 --> 01:32:02,892
Biรซre.
1041
01:32:04,394 --> 01:32:05,937
Merci .
1042
01:32:25,999 --> 01:32:28,043
Relax, Hardin.
These are the good Cajuns.
1043
01:32:28,084 --> 01:32:30,128
Them other guys
are a long ways back.
1044
01:32:30,336 --> 01:32:31,713
You relax.
1045
01:34:39,799 --> 01:34:41,217
Look at those two guys.
1046
01:34:41,342 --> 01:34:42,760
What two guys?
1047
01:34:42,802 --> 01:34:44,012
Getting out the boat.
1048
01:34:44,387 --> 01:34:45,388
Yeah.
1049
01:34:46,306 --> 01:34:48,558
Uo you think they are the
ones that have been after us?
1050
01:34:50,101 --> 01:34:52,228
Hell , l don't know.
l never seen them.
1051
01:34:52,437 --> 01:34:53,897
I think it's them.
1052
01:34:54,731 --> 01:34:56,900
Uon't go getting paranoid on me.
1053
01:34:57,400 --> 01:34:59,444
I got reason to be
paranoid and so do you.
1054
01:34:59,569 --> 01:35:01,905
They gotta kill us.
We are the only witnesses.
1055
01:35:02,363 --> 01:35:05,867
Uon't sweat it. They can't pull
anything here in front of everybody.
1056
01:35:06,284 --> 01:35:07,952
- Allons dancer.
- Huh?
1057
01:35:07,994 --> 01:35:09,245
Allons dancer.
1058
01:35:09,495 --> 01:35:11,289
- Uancer?
- Uancer.
1059
01:36:43,715 --> 01:36:45,842
L'm telling you, Hardin, relax.
1060
01:36:45,925 --> 01:36:47,051
Right.
1061
01:37:16,372 --> 01:37:17,790
Excusez-moi .
1062
01:39:06,691 --> 01:39:08,526
Hey!
1063
01:40:22,433 --> 01:40:24,352
Argh!
1064
01:45:35,621 --> 01:45:38,541
A3@2023
81125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.