All language subtitles for Scenes From The Class Struggle In Beverly Hills English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:36,240 --> 00:02:38,740 On Earth as it is in Heaven. 4 00:02:38,740 --> 00:02:41,120 Give us this day our daily bread 5 00:02:41,120 --> 00:02:45,620 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 6 00:02:45,790 --> 00:02:50,130 Lead us not into temptation, deliver us from evil, 7 00:02:50,170 --> 00:02:52,750 for thine is the Kingdom and the power... 8 00:02:52,760 --> 00:02:54,760 Mother. 9 00:02:54,760 --> 00:02:57,840 How much longer do we have to have Daddy at the table? 10 00:02:57,840 --> 00:03:00,100 - And the glory... - It is pushing it, Clare. 11 00:03:00,100 --> 00:03:02,390 Sidney's been dead a week already. 12 00:03:02,390 --> 00:03:05,600 Forever, Amen. 13 00:03:05,600 --> 00:03:07,350 Amen. 14 00:03:07,350 --> 00:03:09,940 Now leave Clare alone. 15 00:03:09,940 --> 00:03:14,440 It's so hard to let go, to say goodbye. 16 00:03:22,450 --> 00:03:25,330 Rosa, you have destroyed my priceless Steuben. 17 00:03:25,330 --> 00:03:27,910 - Please Señora Lipkin. - That platter was irreplaceable. 18 00:03:27,920 --> 00:03:29,500 What is it, Clare? 19 00:03:29,500 --> 00:03:33,090 - Please, I did not mean to. - No, I'm sure you didn't. 20 00:03:33,090 --> 00:03:35,880 And I... I don't really mean this. 21 00:03:38,340 --> 00:03:41,050 They always make a sound. 22 00:03:41,050 --> 00:03:42,390 Wait! 23 00:03:42,390 --> 00:03:45,270 Just a moment. 24 00:03:45,270 --> 00:03:48,480 Daddy gave me that Steuben. 25 00:03:48,480 --> 00:03:52,980 I want her to hurt the way I hurt inside. 26 00:04:00,110 --> 00:04:03,120 Juan, they've killed Rosa. 27 00:04:03,120 --> 00:04:06,040 They've killed Rosa, hurry! 28 00:04:06,040 --> 00:04:08,960 - Mo bought it at Abercrombie & Fitch. - It's divine. 29 00:04:08,960 --> 00:04:10,210 Does it make much of a mess? 30 00:04:10,250 --> 00:04:12,040 Oh, it's wonderful, blood everywhere. 31 00:04:12,040 --> 00:04:14,210 Well, let me have a look at that. 32 00:04:14,210 --> 00:04:18,710 - Cunning, isn't it? - Oh Mo, you've always had a talent to abuse. 33 00:04:21,470 --> 00:04:22,890 Rosita? 34 00:04:26,520 --> 00:04:29,060 What did they do to you? 35 00:04:29,060 --> 00:04:33,560 My face is on fire, like a terrible jewel. 36 00:04:34,440 --> 00:04:38,940 Tell me, is not a human heart like Steuben, irreplaceable. 37 00:04:42,530 --> 00:04:43,950 Don't talk. 38 00:04:45,950 --> 00:04:50,450 Tonight, revenge will best be served hot. 39 00:04:56,050 --> 00:04:58,460 Hurry, he's coming. 40 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Well, if it isn't Cantinflas with the stilton soup. 41 00:05:09,100 --> 00:05:13,600 Look at his basket, hard as a stale baguette. 42 00:05:13,600 --> 00:05:16,110 Time for your facial peel, Mrs. Lipkin. 43 00:05:16,110 --> 00:05:18,150 Gonna take ten years off. 44 00:05:18,150 --> 00:05:20,150 Surprise! 45 00:05:20,150 --> 00:05:23,280 ♪ Happy birthday to you. ♪ 46 00:05:23,320 --> 00:05:26,410 ♪ Happy birthday to you. ♪ 47 00:05:26,410 --> 00:05:30,910 ♪ Happy birthday, dear Juan. ♪ 48 00:05:31,120 --> 00:05:35,620 ♪ Happy birthday to you. ♪ 49 00:05:36,040 --> 00:05:38,050 - Rosa, you're all right? - Yes. 50 00:05:38,050 --> 00:05:39,710 It was all part of the surprise. 51 00:05:39,710 --> 00:05:42,970 Mrs. Lipkin, she was working on it for weeks. 52 00:05:42,970 --> 00:05:45,720 You didn't really think I'd kill a maid, did you? 53 00:05:45,720 --> 00:05:49,930 Although, I must say, it felt wonderful! 54 00:05:49,930 --> 00:05:51,390 You should've seen your face. 55 00:05:51,390 --> 00:05:53,190 Oh, for Christ's sake, bring on the cake. 56 00:05:53,190 --> 00:05:54,560 Yes! 57 00:06:02,860 --> 00:06:06,450 You did all this for me? 58 00:06:06,450 --> 00:06:08,620 Yes. 59 00:06:08,620 --> 00:06:13,120 And because Sidney... 60 00:06:13,960 --> 00:06:15,710 is gone now, 61 00:06:15,710 --> 00:06:20,210 I'm going to give you the greatest gift of all. 62 00:06:45,280 --> 00:06:47,450 I should be writing for Dynasty. 63 00:06:47,450 --> 00:06:49,490 Kick ass. 64 00:06:49,490 --> 00:06:52,080 Lipkin residence. 65 00:06:52,080 --> 00:06:55,000 Hey, Frank. 66 00:06:55,000 --> 00:06:57,210 No, I was just dozing. 67 00:06:57,210 --> 00:06:59,170 What? 68 00:06:59,170 --> 00:07:00,590 The balcony? 69 00:07:03,670 --> 00:07:06,010 What... all right, okay, I'm going. 70 00:07:11,010 --> 00:07:13,060 Whoa, check it out. 71 00:07:14,890 --> 00:07:16,810 Is that right, I thought she looked familiar. 72 00:07:16,810 --> 00:07:18,900 I mean, the back of head anyway. 73 00:07:18,900 --> 00:07:21,400 Guess she ain't eaten in days. 74 00:07:21,440 --> 00:07:23,150 Shit, they're back already. 75 00:07:24,820 --> 00:07:26,610 I'll check you later, man. 76 00:07:32,870 --> 00:07:36,790 Oh, it's for me, I know it. 77 00:07:36,790 --> 00:07:39,540 - Rosa, can you find us some coffee? - Si, señora. 78 00:07:41,130 --> 00:07:44,840 Well, it's finally over. 79 00:07:44,840 --> 00:07:49,340 Sidney Lipkin Companies have completed their much awaited merger with Mother Earth, Inc. 80 00:07:51,800 --> 00:07:55,600 They'll give the sagging maggot industry an instantaneous boost in the arm. 81 00:07:55,600 --> 00:07:59,140 What a horrid, fabulous thing to say. 82 00:07:59,140 --> 00:08:01,100 I'm so glad you're here, Mo. 83 00:08:01,110 --> 00:08:03,570 I can feel a binge coming on, ready? 84 00:08:03,570 --> 00:08:08,070 Binge, now wait just a minute, Mrs. Lipkin, if TV's Hillary is going to make a come back, 85 00:08:08,070 --> 00:08:10,910 it's not going to be on the cover of The Enquirer. 86 00:08:10,910 --> 00:08:13,620 Hillary does not look like a jowly blowfish. 87 00:08:13,620 --> 00:08:17,160 Hillary is svelte, Hillary is suburban. 88 00:08:17,160 --> 00:08:19,540 Thirty-five years old and still a bulimic. 89 00:08:19,540 --> 00:08:22,960 Thirty-five? 90 00:08:22,960 --> 00:08:25,590 Binge and purge, binge and purge. 91 00:08:25,590 --> 00:08:29,920 Well, Sidney has been purged and I am ready for the binge. 92 00:08:33,220 --> 00:08:37,720 What are you doing, are you trying to ruin my reputation as Beverly Hills' foremost thinologist? 93 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 Honestly. Bojangles? 94 00:08:40,270 --> 00:08:42,270 Where's my favorite chien sauvage? 95 00:08:42,270 --> 00:08:46,770 - Bojangles, here boy, Bojangles. - Mom, how long is that thing going to be tomorrow? 96 00:08:47,230 --> 00:08:48,900 I told Mimi I'd go to the beach with her. 97 00:08:48,900 --> 00:08:51,110 Darling, that thing is your father's wake. 98 00:08:51,110 --> 00:08:54,410 And you will be there and you will like it. 99 00:08:54,410 --> 00:08:56,700 Sorry, Mother. 100 00:08:56,700 --> 00:08:59,500 Mimi, that thing is my father's wake. 101 00:08:59,540 --> 00:09:03,630 I thought Sidney looked smashing in that little Turnbull & Asser chemise. 102 00:09:03,630 --> 00:09:06,130 Did you pick that out or was it one of the maids? 103 00:09:06,130 --> 00:09:08,840 Well, they tried like hell to get the stain out but couldn't quite do it. 104 00:09:08,840 --> 00:09:10,260 Did you see the lipstick on his collar? 105 00:09:10,260 --> 00:09:12,300 At least they got if off his fly. 106 00:09:12,300 --> 00:09:15,010 - Yes, Mrs. Lipkin? - Oh, Juan, I've been looking for you. 107 00:09:15,010 --> 00:09:18,470 Can you make sure the guest rooms are ready for our next-door neighbor and company? 108 00:09:18,470 --> 00:09:20,520 Her brother Peter and his new wife will be staying with us 109 00:09:20,560 --> 00:09:22,890 while she puts the termites to sleep. 110 00:09:22,900 --> 00:09:26,270 - More slack! - No, no, pull up on on your side. 111 00:09:26,270 --> 00:09:28,190 It's one monster house, isn't it? 112 00:09:28,190 --> 00:09:30,280 Yeah, hey, let's get that up on the side. 113 00:09:30,280 --> 00:09:31,530 Peter? 114 00:09:35,120 --> 00:09:37,120 Exterminating again, Beth? 115 00:09:37,120 --> 00:09:39,620 Don't call me Beth. 116 00:09:39,620 --> 00:09:42,370 You always call me Beth when you think I'm pitiful. 117 00:09:42,370 --> 00:09:44,540 To-Bel, this is my sister Lisabeth. 118 00:09:44,580 --> 00:09:46,540 - Lisabeth. - How do you do? 119 00:09:46,540 --> 00:09:49,550 - I've heard so much about you. - Oh. 120 00:09:49,590 --> 00:09:51,460 I'm desperate to meet your wife. 121 00:09:51,470 --> 00:09:54,930 With all these tents, she's gonna think your sister is straight out of Ringling Brothers. 122 00:09:54,930 --> 00:09:57,800 - To-Bel and I were in Vegas. - Vegas? 123 00:09:57,810 --> 00:10:00,560 - You don't go to Vegas. - Well, we did and we got married. 124 00:10:00,600 --> 00:10:04,100 Then we had dinner with Shirley MacLaine. 125 00:10:04,100 --> 00:10:07,400 - I see, the two of you? - Yeah. 126 00:10:07,400 --> 00:10:08,690 What was your name again? 127 00:10:08,690 --> 00:10:10,980 Uh, To-Bel. 128 00:10:10,980 --> 00:10:13,190 She's so svelte. 129 00:10:13,200 --> 00:10:16,240 Peter, who does she look like? 130 00:10:16,240 --> 00:10:20,540 Well, I get Diahann Carroll, Leslie Uggams, and Cicely Tyson. 131 00:10:24,790 --> 00:10:28,080 - Frank? - Oh, it's gorgeous. 132 00:10:28,090 --> 00:10:30,710 Oh, we're not staying here, Clare's putting us up. 133 00:10:30,710 --> 00:10:32,670 You haven't met Clare yet, have you, honey? 134 00:10:32,670 --> 00:10:34,300 Her husband just dropped dead. 135 00:10:34,300 --> 00:10:37,470 Frank, could you just take my brother's things over to Clare's? 136 00:10:37,470 --> 00:10:40,600 - Yes, ma'am. - Thank you. 137 00:10:40,600 --> 00:10:43,600 - Lis, are you still seeing your shrink? - No. 138 00:10:43,600 --> 00:10:45,270 I've had it with doctors. 139 00:10:45,270 --> 00:10:48,480 I just finished divorcing a goddamn gynecologist, Peter. 140 00:10:48,480 --> 00:10:51,690 Why do you think I'm exterminating, for Christ's sake? 141 00:10:54,900 --> 00:10:59,400 ♪ A lipstick's traces an airline ticket to romantic places. ♪ 142 00:11:02,120 --> 00:11:05,330 Hey, man, what are you doing, let go! 143 00:11:05,330 --> 00:11:08,750 I ain't got no bread, man, I just work here. 144 00:11:08,750 --> 00:11:11,880 June-Bug, call off Mr. T. 145 00:11:15,130 --> 00:11:17,010 You looking good, June-Bug. 146 00:11:17,010 --> 00:11:18,720 Nice coat. 147 00:11:20,760 --> 00:11:24,930 $3,700 reduced. 148 00:11:27,480 --> 00:11:29,100 What you got here, huh? 149 00:11:29,100 --> 00:11:33,230 Oh, um, I got some sprouts, some pâté. 150 00:11:33,230 --> 00:11:34,650 You hungry? 151 00:11:34,650 --> 00:11:38,400 - I don't eat that shit. - Well, I got some chicken in the house. 152 00:11:38,410 --> 00:11:40,450 Let me go inside and fix you a sandwich. 153 00:11:40,450 --> 00:11:41,870 You like Dijon mustard? 154 00:11:41,870 --> 00:11:45,000 What I was really looking for was some rabbit. 155 00:11:45,000 --> 00:11:48,040 You ain't got the no rabbit, do you, Juan? 156 00:11:48,040 --> 00:11:50,500 I'm getting it together, June-Bug, just give me till next week. 157 00:11:50,500 --> 00:11:52,590 Rabbits ain't too bright. 158 00:11:52,590 --> 00:11:56,420 Rabbits and Mexicans' brains ain't too big. 159 00:11:59,260 --> 00:12:02,220 Monday, baby, you have it for me then. 160 00:12:02,220 --> 00:12:04,260 My word is gold, I've been trying to tell you that. 161 00:12:04,260 --> 00:12:05,970 Just ask around, man. 162 00:12:05,970 --> 00:12:08,100 Sorry if I got rough. 163 00:12:08,100 --> 00:12:12,060 Hey, it's a business, I don't hold it against you. 164 00:12:12,060 --> 00:12:14,780 - You don't? - Hell no... what the fuck? 165 00:12:14,780 --> 00:12:17,190 - My eye! - Monday morning, Chico, 166 00:12:17,190 --> 00:12:20,320 you have the money or else you wind up on Avila Street 167 00:12:20,320 --> 00:12:23,660 selling tortillas out of a tin cup. 168 00:12:23,660 --> 00:12:25,700 Home, James. 169 00:12:31,460 --> 00:12:33,880 We met five days ago in Hawaii. 170 00:12:33,880 --> 00:12:36,420 In Come-On-I-Wanna-Lay-Ya. 171 00:12:38,300 --> 00:12:41,090 Then we flew straight to Vegas in a private jet. 172 00:12:41,090 --> 00:12:42,550 The kind that almost killed the pope. 173 00:12:42,550 --> 00:12:43,890 Uncle Peter! 174 00:12:43,890 --> 00:12:46,180 Well, hello, champ. 175 00:12:46,180 --> 00:12:48,270 Careful, careful, Peter. 176 00:12:48,270 --> 00:12:50,890 - I want you to meet your new aunt. - I'm To-Bel. 177 00:12:50,890 --> 00:12:54,360 - You're what? - Boy, have I heard stories about you. 178 00:12:54,360 --> 00:12:58,230 Peter tells me that you and your mama are gonna take a trip to Africa next year. 179 00:12:58,240 --> 00:13:00,320 Do you know people there? 180 00:13:00,320 --> 00:13:01,740 I wouldn't go to Africa, Beth. 181 00:13:01,780 --> 00:13:05,120 We're not going to that Africa, we're going to the good Africa. 182 00:13:05,120 --> 00:13:08,910 Isn't it interesting, but I have no desire to go to Africa. 183 00:13:08,910 --> 00:13:10,870 None whatsoever. 184 00:13:10,870 --> 00:13:13,080 Israel, yes. 185 00:13:13,080 --> 00:13:15,340 Now who's your friend, where are we staying? 186 00:13:15,340 --> 00:13:18,960 Clare, she's an actress, but I know you want to freshen up before we go over there. 187 00:13:18,960 --> 00:13:20,840 Honey, where are you going? 188 00:13:20,840 --> 00:13:23,340 - I'm going next door to practice piano. - Okay. 189 00:13:23,340 --> 00:13:25,760 - How long are we gonna stay there? - Just the weekend. 190 00:13:25,800 --> 00:13:28,600 - Until the exterminators are through. - Bye. 191 00:13:31,980 --> 00:13:33,850 How is he, really? 192 00:13:33,850 --> 00:13:36,690 He's... he's fine, he's in remission. 193 00:13:36,690 --> 00:13:38,610 The bags are next door. 194 00:13:38,610 --> 00:13:41,530 Hm, say, what is it you got there, a computer? 195 00:13:41,530 --> 00:13:43,780 It's a word processor, I write with it. 196 00:13:43,780 --> 00:13:45,700 Never saw one so small. 197 00:13:47,780 --> 00:13:50,290 Hm. 198 00:13:50,290 --> 00:13:51,790 That was inside my suitcase. 199 00:13:51,830 --> 00:13:54,500 He opens the bags to lay your things out. 200 00:13:54,500 --> 00:13:56,460 Deep inside my suitcase. 201 00:13:56,460 --> 00:14:00,960 - Peter, don't be paranoid. - Well, you can't trust them. 202 00:14:01,050 --> 00:14:02,670 God knows who they really are! 203 00:14:02,670 --> 00:14:04,630 And what do we do, we let them in! 204 00:14:04,630 --> 00:14:09,130 With their dirty skin and their thieving hands and their crooked smiles, they're killers! 205 00:14:10,140 --> 00:14:12,350 They kill our world with their contempt! 206 00:14:12,350 --> 00:14:16,440 We have everything to lose, they nothing and they're always at home. 207 00:14:16,440 --> 00:14:18,820 - At home with their black hearts! - Peter! 208 00:14:18,860 --> 00:14:21,030 What the hell has gotten into you? 209 00:14:21,030 --> 00:14:23,990 - Do you like it? - It's from his new play. 210 00:16:55,390 --> 00:16:58,560 - Hello, Clare. - Sidney? 211 00:16:58,560 --> 00:17:00,350 - How? - I'm afraid the coroner's report 212 00:17:00,350 --> 00:17:04,270 will show death by autoerotic strangulation. 213 00:17:04,270 --> 00:17:06,730 - Am I awake? - Were you ever? 214 00:17:06,730 --> 00:17:10,820 When I plucked you from that crappy TV sitcom, you cared. 215 00:17:10,820 --> 00:17:14,370 You burned for me, it wasn't my money. 216 00:17:14,370 --> 00:17:18,370 That's not fair, I loved you, it was you who abandoned me. 217 00:17:18,370 --> 00:17:20,540 You might as well have said your wedding vows to a mirror. 218 00:17:20,540 --> 00:17:22,620 While you were saying yours to a Vegas chorus line? 219 00:17:22,620 --> 00:17:26,710 Then Zandra was born, that's when I really became invisible. 220 00:17:26,710 --> 00:17:30,920 That's when you stopped touching me, when I had my baby. 221 00:17:30,920 --> 00:17:33,380 Why, Sidney? 222 00:17:33,390 --> 00:17:35,760 I wanted to kill myself. 223 00:17:35,760 --> 00:17:40,260 Zandra, how I loved that kid. 224 00:17:40,390 --> 00:17:43,600 Hm, I'd buy her Saks Fifth Avenue if I could. 225 00:17:43,600 --> 00:17:47,150 I've made a little discovery about the dead. 226 00:17:47,150 --> 00:17:51,650 They feel, they need, they desire. 227 00:17:53,110 --> 00:17:54,910 Stay away, stay away. 228 00:17:54,910 --> 00:17:57,280 You know, the funny thing is, you were right. 229 00:17:57,280 --> 00:18:00,370 When I was alive, I wanted to ball anyone but you. 230 00:18:00,370 --> 00:18:03,920 Now you're the only one I want. 231 00:18:03,920 --> 00:18:07,960 - Oh my God! - Death doesn't make any sense without you, Clare. 232 00:18:07,960 --> 00:18:12,460 You'll love it in Hell, I've already picked out a house for us just like this one. 233 00:18:18,720 --> 00:18:21,310 Juan, would you tell Mrs. Lipkin that her guests have arrived? 234 00:18:21,310 --> 00:18:23,390 Yes, of course. 235 00:18:26,400 --> 00:18:29,070 You're gonna love Clare, she used to be Hillary. 236 00:18:29,110 --> 00:18:31,530 - She's planning a comeback. - Hello. 237 00:18:31,530 --> 00:18:34,990 Clare, this is my brother, Peter, and his wife, Toby. 238 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 To-Bel, it's To-Bel. 239 00:18:36,700 --> 00:18:38,780 Pleased to meet you. 240 00:18:38,780 --> 00:18:41,910 Well, the brother. Lisabeth's told me all about you. 241 00:18:41,910 --> 00:18:45,080 - Oh. - I love what you've done with your home. 242 00:18:45,080 --> 00:18:49,500 Oh, well, my late husband liked the idea of an English manor trapped inside an Italian Villa 243 00:18:49,500 --> 00:18:51,920 and me trapped right along with it. 244 00:18:51,920 --> 00:18:54,630 We were so sorry to hear about your loss. 245 00:18:54,630 --> 00:18:57,680 Well, my husband was sorrier, as Groucho would say. 246 00:18:57,680 --> 00:19:00,430 I... I do recognize you from TV. 247 00:19:00,430 --> 00:19:03,930 Well, I'm afraid they syndicated me this year on all those awful satellite channels. 248 00:19:03,930 --> 00:19:06,440 I hear that in Salvador you get your choice of torture. 249 00:19:06,440 --> 00:19:08,940 Genital clamps or Hillary. 250 00:19:08,940 --> 00:19:10,690 Oh! 251 00:19:10,690 --> 00:19:12,480 Oh, she's funny! 252 00:19:14,440 --> 00:19:17,110 - So when did you get engaged? - Fast. 253 00:19:17,110 --> 00:19:19,740 We'll have known each other a week come Sunday. 254 00:19:19,740 --> 00:19:21,620 They didn't rush into anything. 255 00:19:21,620 --> 00:19:26,120 So many couples don't take the extra two or three days to really learn about each other. 256 00:19:26,250 --> 00:19:29,750 We were both on the rebound. 257 00:19:29,750 --> 00:19:32,460 - I just had the strangest daydream. - It's awfully nice of you 258 00:19:32,460 --> 00:19:34,590 to have gone to this much trouble. 259 00:19:34,590 --> 00:19:35,760 Oh, it's nothing. 260 00:19:35,760 --> 00:19:40,260 I have an idea, let's go to 72 Market Street for dinner and why don't you ladies join us? 261 00:19:40,890 --> 00:19:43,760 I don't think I will tonight, but thank you for asking, very much. 262 00:19:43,770 --> 00:19:46,810 - Lis, would you keep an old widow company? - Oh, of course I will. 263 00:19:46,810 --> 00:19:48,690 - You don't mind, do you, Peter? - Not a bit. 264 00:19:48,690 --> 00:19:51,560 Sweetheart, can we go to Rodeo Drive in the afternoon? 265 00:19:51,560 --> 00:19:56,060 - Mo, this is my brother, Peter, and his wife Toby. - It's To-Bel. 266 00:19:57,780 --> 00:20:00,910 - Oh, To-Bel, how do you do? - Hello. 267 00:20:00,910 --> 00:20:03,160 Nice to meet you. 268 00:20:03,160 --> 00:20:05,160 So Mr. Hepburn, this is an honor. 269 00:20:05,160 --> 00:20:07,580 I'm a great fan of your plays. 270 00:20:08,920 --> 00:20:10,710 Stop it. 271 00:20:10,710 --> 00:20:14,130 I understand you have a new play, I wonder if there's any chance of getting... 272 00:20:14,130 --> 00:20:17,840 No, no, not a prayer, not even my producer's seen it. 273 00:20:17,840 --> 00:20:20,180 Baby, come here. 274 00:20:20,180 --> 00:20:21,640 Bojangles, stop that! 275 00:20:21,640 --> 00:20:23,180 And what do you do, Mr. Van De Kamp? 276 00:20:23,220 --> 00:20:24,930 It's Doctor, actually. 277 00:20:24,930 --> 00:20:27,390 - I'm a thinologist... - Oh! 278 00:20:31,900 --> 00:20:35,400 Well, looks like Bojangles has made a new friend. 279 00:20:47,540 --> 00:20:49,120 Where'd you get that fucking robe? 280 00:20:49,120 --> 00:20:51,120 From your room. 281 00:20:51,120 --> 00:20:53,080 And where'd you get a Sulka? 282 00:20:53,080 --> 00:20:56,090 - It belonged to the deceased. - No shit. 283 00:20:56,090 --> 00:20:57,550 Lipkin's. 284 00:20:57,550 --> 00:21:00,220 All $3,000 of it. 285 00:21:00,260 --> 00:21:04,760 The way I see it, you spent three grand on a bathrobe, you deserve to die. 286 00:21:07,890 --> 00:21:10,230 And what happened to your face? 287 00:21:10,230 --> 00:21:11,770 Cut myself shaving. 288 00:21:14,560 --> 00:21:17,610 - Frank, I'm in trouble. - I'm listening. 289 00:21:18,990 --> 00:21:22,700 If I don't have five grand by next week 290 00:21:22,700 --> 00:21:27,200 the gangster from Montebello gonna nail my brown butt to the grille of his Seville. 291 00:21:28,160 --> 00:21:30,960 Five grand, huh? 292 00:21:30,960 --> 00:21:33,420 Ponies kicked my ass, man. 293 00:21:33,420 --> 00:21:35,580 Motherfucker came to the house today. 294 00:21:35,590 --> 00:21:38,130 And gave you a shave. 295 00:21:38,130 --> 00:21:40,760 Right. 296 00:21:40,760 --> 00:21:43,590 I didn't know you had a problem with gambling, Juan. 297 00:21:43,590 --> 00:21:47,220 Hey, what do you think, I'm gonna be Chauffeur of The Month for the rest of my life? 298 00:21:47,220 --> 00:21:49,060 I got ambition, man. 299 00:21:49,060 --> 00:21:50,850 I just need a little stake. 300 00:21:50,850 --> 00:21:52,640 Get me some land. 301 00:21:52,640 --> 00:21:54,850 Something that's mine, ya know? 302 00:21:58,650 --> 00:22:00,280 Ever try hustling? 303 00:22:00,280 --> 00:22:03,740 Frank, give me a break, man. 304 00:22:03,740 --> 00:22:05,870 I'm serious. 305 00:22:05,870 --> 00:22:10,370 Got some rich, lonely people out there. 306 00:22:10,410 --> 00:22:13,370 Lots of horny society ladies 307 00:22:13,370 --> 00:22:14,920 businessmen looking for company. 308 00:22:14,920 --> 00:22:16,750 Businessmen? 309 00:22:16,750 --> 00:22:19,800 What do I look like, a midnight cowboy? 310 00:22:19,800 --> 00:22:21,920 Hey, I got connections. 311 00:22:21,920 --> 00:22:25,260 - I can set it up for ya. - Hey, man, be constructive. 312 00:22:25,260 --> 00:22:28,720 This guy June-Bug ain't fucking around. 313 00:22:28,720 --> 00:22:31,310 Ugh. 314 00:22:31,350 --> 00:22:34,100 Nice work if you could get it. 315 00:22:34,100 --> 00:22:37,650 Hell, I used to hustle. 316 00:22:37,650 --> 00:22:39,070 Oh yeah? 317 00:22:39,070 --> 00:22:40,520 On Rodeo Drive? 318 00:22:40,530 --> 00:22:44,860 Hey, being a houseman ain't my life. 319 00:22:44,860 --> 00:22:46,570 I'm a painter, man. 320 00:22:46,570 --> 00:22:49,580 I wrote a novel, I worked the circus. 321 00:22:49,580 --> 00:22:52,450 Shit, I know how to fly a fucking helicopter. 322 00:22:52,450 --> 00:22:56,000 You know, I've had more virgins than you've had crabs. 323 00:22:58,540 --> 00:23:01,050 Whatever you say, Frank. 324 00:23:01,050 --> 00:23:05,010 But I could never make it with a dude. 325 00:23:05,010 --> 00:23:08,680 Yeah, well, psychologists say that you can break old patterns 326 00:23:08,680 --> 00:23:13,180 by doing something new 21 days in a row. 327 00:23:14,100 --> 00:23:16,640 You know, my husband was intimidated by my brain. 328 00:23:16,640 --> 00:23:20,860 Oh, they shit on us for years and we get addicted to the humiliation. 329 00:23:20,860 --> 00:23:24,360 But if he was to ask you to marry him again, you would, wouldn't you? 330 00:23:24,360 --> 00:23:28,530 No way, I am over Dr. Howard Saravian. 331 00:23:28,530 --> 00:23:31,740 We are doomed unless we break the cycle of need. 332 00:23:31,740 --> 00:23:35,000 I read in a magazine that you can break an old pattern 333 00:23:35,000 --> 00:23:38,580 by doing something new 21 days in a row. 334 00:23:38,580 --> 00:23:41,380 50, man, I finally had her, she was screaming. 335 00:23:41,380 --> 00:23:44,000 - No shit. - I thought she was a virgin. 336 00:23:44,010 --> 00:23:46,300 - I was only 13, what did I know? - Was it messy? 337 00:23:46,300 --> 00:23:49,550 Blood everywhere, hey, you sure she don't mind you driving her car? 338 00:23:49,550 --> 00:23:52,260 It's my job, I drive her fucking car. 339 00:23:52,260 --> 00:23:53,890 It's cool. 340 00:23:56,100 --> 00:23:57,770 That was my first time. 341 00:23:59,560 --> 00:24:03,070 Babysitters took a lot of cherries in that neighborhood. 342 00:24:03,070 --> 00:24:06,650 - What about you? - I was just a kid. 343 00:24:06,650 --> 00:24:09,240 I was on a bus to Texas. 344 00:24:09,240 --> 00:24:11,700 The bus is half-empty, cold. 345 00:24:11,700 --> 00:24:16,200 This couple gets on, rowdy, married, white trash but smart, you know? 346 00:24:17,160 --> 00:24:20,620 He falls asleep, she puts her hand on me. 347 00:24:20,630 --> 00:24:22,040 Fishes it out. 348 00:24:22,040 --> 00:24:23,670 No shit. 349 00:24:23,670 --> 00:24:26,920 Starts humming like she's darning a sock. 350 00:24:26,920 --> 00:24:29,930 - And the husband's sleeping? - So I thought. 351 00:24:29,930 --> 00:24:34,430 But he... he's looking at it from the corner of his eye like some crazed Catskill comic, 352 00:24:34,760 --> 00:24:37,560 and barn, he's down there looking to choke. 353 00:24:37,560 --> 00:24:41,650 Wait a minute, the dude is giving you head? 354 00:24:41,650 --> 00:24:44,360 What's a poor boy to do? 355 00:24:44,360 --> 00:24:48,860 Gertrude Stein was right, "A mouth is a mouth is a mouth." 356 00:24:49,400 --> 00:24:50,860 Then what? 357 00:24:50,860 --> 00:24:53,030 They teach you all kinds of weird sex tricks? 358 00:24:53,030 --> 00:24:54,780 Hm. 359 00:24:54,780 --> 00:24:59,280 Taught me how to eat the fox, how to cum while looking at certain ferns and plants, 360 00:25:00,460 --> 00:25:03,540 how to prolong orgasm by self-strangulation. 361 00:25:03,540 --> 00:25:04,790 Oh, yeah? 362 00:25:04,790 --> 00:25:07,000 Hey, that's how Lipkin died, huh? 363 00:25:07,010 --> 00:25:10,170 You know, I should've never told him about that. 364 00:25:12,390 --> 00:25:15,300 Would you believe that I was a virgin when I got married? 365 00:25:15,300 --> 00:25:18,470 Well, so was I, according to my publicist. 366 00:25:18,470 --> 00:25:22,390 What was Howard like in bed? 367 00:25:22,400 --> 00:25:25,900 He was a diamond cutter. 368 00:25:25,900 --> 00:25:30,400 It's been nine months since we're separated and I feel like a virgin again. 369 00:25:30,700 --> 00:25:33,610 - I haven't let anyone touch me. - You're kidding. 370 00:25:33,610 --> 00:25:37,950 All the men that I'm attracted to either turn out to be gay or they want to take over. 371 00:25:37,950 --> 00:25:41,790 I don't think you're setting your sights low enough. 372 00:25:41,790 --> 00:25:44,630 You're not gonna sell me the servants again, are you? 373 00:25:44,630 --> 00:25:45,830 Well, why the hell not? 374 00:25:45,840 --> 00:25:49,510 I mean, they may not know shit about black-tie galas, 375 00:25:49,510 --> 00:25:51,880 Jack Russell Terriers, and semen facials 376 00:25:51,880 --> 00:25:53,680 but they do know about us. 377 00:25:53,680 --> 00:25:56,470 Hey, you seen that waitress at the Casa de Cheesecake? 378 00:25:58,140 --> 00:26:00,470 Smalltime, com pad re. 379 00:26:00,480 --> 00:26:03,230 You should set your sights higher. 380 00:26:03,230 --> 00:26:05,150 You're right. 381 00:26:05,150 --> 00:26:07,440 You ever seen the hostess? 382 00:26:07,440 --> 00:26:10,990 Ever sleep with someone you work for? 383 00:26:10,990 --> 00:26:13,780 Rich bitches getting it off with the help? 384 00:26:13,780 --> 00:26:17,280 In movies maybe or cartoons in Playboy. 385 00:26:17,280 --> 00:26:20,950 - You don't think they want it? - From us? 386 00:26:20,950 --> 00:26:23,910 When they got all that rich cock? Give me a break. 387 00:26:23,920 --> 00:26:28,130 We're soft, they're hard, they work, they eat, they fuck. 388 00:26:28,130 --> 00:26:29,960 And their women respect that. 389 00:26:30,250 --> 00:26:32,460 Keep the scores standing at rigid attention, 390 00:26:32,470 --> 00:26:34,130 step out of line and pop. 391 00:26:34,130 --> 00:26:37,970 - Good kick. - Yeah, they do abuse their women, don't they? 392 00:26:37,970 --> 00:26:42,470 Sweetheart, more and more I think that abuse is a strictly Californian concept. 393 00:26:43,890 --> 00:26:46,480 I mean, they've been getting it since they were nine years old 394 00:26:46,480 --> 00:26:50,690 in schools in Switzerland, private jets, underwater. 395 00:26:50,690 --> 00:26:52,690 - Underwater? - You better believe it, 396 00:26:52,690 --> 00:26:54,570 in fucking Tahiti or wherever. 397 00:26:54,610 --> 00:26:58,700 Women walk around with special vibrating balls up their snatches. 398 00:26:58,700 --> 00:27:01,200 They use dwarfs for dildos, man. 399 00:27:01,200 --> 00:27:05,700 They piss on each other, they have orgies with dead bodies. 400 00:27:05,830 --> 00:27:09,750 There is something very D.H. Lawrence about Juan. 401 00:27:09,750 --> 00:27:14,250 Something dark and Aztec, that one could never know. 402 00:27:15,630 --> 00:27:18,300 - And you know what? - What? 403 00:27:18,300 --> 00:27:22,600 - He'd suck your box until your nose bled. - Oh! 404 00:27:34,650 --> 00:27:36,320 Open it up. 405 00:27:38,660 --> 00:27:40,450 Did you steal this from the divorcée? 406 00:27:40,450 --> 00:27:43,990 It's my mad money, about five thousand there, should be enough to get you out of hock. 407 00:27:44,000 --> 00:27:45,410 Damn. 408 00:27:45,410 --> 00:27:46,710 What's this all about? 409 00:27:46,710 --> 00:27:48,710 Come upstairs, I got a proposition I wanna make you. 410 00:27:51,590 --> 00:27:53,840 Okay, let me get this straight. 411 00:27:56,840 --> 00:28:00,300 We go for each other's bosses? 412 00:28:00,300 --> 00:28:04,800 You go for my divorcée, I go for your widow. 413 00:28:05,220 --> 00:28:07,810 And whoever wets his wick wins? 414 00:28:07,810 --> 00:28:09,980 With proof of course. 415 00:28:09,980 --> 00:28:13,860 You might say that proof will be in the pudding. 416 00:28:16,820 --> 00:28:19,530 - What if we both get lucky? - We draw. 417 00:28:19,530 --> 00:28:21,740 The same if no one scores. 418 00:28:30,750 --> 00:28:33,460 Give me $100 so I know you're not bullshitting. 419 00:28:33,460 --> 00:28:35,170 Fair enough. 420 00:28:38,590 --> 00:28:40,470 We have a deal? 421 00:28:46,180 --> 00:28:48,810 All right. 422 00:28:48,810 --> 00:28:52,190 You better check those Ben Franklins out good, 'cause soon they're gonna be growing little wings 423 00:28:52,190 --> 00:28:54,940 all white and fleecy, bye-bye, they're gonna say. 424 00:28:54,940 --> 00:28:57,610 Bye-bye, Frankie. 425 00:28:57,610 --> 00:28:59,150 Hey, wait a minute. 426 00:29:01,360 --> 00:29:04,830 I ain't got no five grand. 427 00:29:04,830 --> 00:29:07,160 I know. 428 00:29:07,160 --> 00:29:09,410 So what do you want if I lose? 429 00:29:09,410 --> 00:29:13,380 Get to know you better. 430 00:29:13,380 --> 00:29:17,800 Um, how many times? 431 00:29:17,800 --> 00:29:19,590 Just once. 432 00:29:32,350 --> 00:29:35,110 This is for sure some twisted shit. 433 00:30:06,850 --> 00:30:09,520 Frank, what are you doing here? 434 00:30:09,520 --> 00:30:11,020 What do you want? 435 00:30:11,020 --> 00:30:12,980 You know what I want. 436 00:30:15,650 --> 00:30:18,110 - Well, I was just looking for a glass of milk. - Mm-hm. 437 00:30:20,780 --> 00:30:24,780 You've been screwing me with your eyes for two years, haven't you? 438 00:30:24,820 --> 00:30:26,700 Frank. 439 00:30:26,700 --> 00:30:28,370 Frank. 440 00:30:28,370 --> 00:30:30,080 What if someone should see? 441 00:30:30,080 --> 00:30:32,080 Who, Sidney? 442 00:30:32,080 --> 00:30:35,920 He never saw you, he never knew anything about you. 443 00:30:45,050 --> 00:30:48,220 And chocolate won't fix it, Clare. 444 00:30:53,930 --> 00:30:56,730 You won't tell Mo, will you? 445 00:30:56,730 --> 00:31:00,690 Look at you, you're like a little girl. 446 00:31:00,690 --> 00:31:05,190 Don't tell Mo, don't tell Daddy, 447 00:31:05,240 --> 00:31:07,740 don't touch me here. 448 00:31:07,740 --> 00:31:10,330 Don't touch me there. 449 00:31:10,330 --> 00:31:12,450 Don't do this. 450 00:31:12,450 --> 00:31:15,410 Don't do that. 451 00:31:15,410 --> 00:31:18,630 Let me take care of that sweet tooth for you, Clare. 452 00:31:23,210 --> 00:31:25,170 - Oh, Frank. - Mm-hm. 453 00:31:31,140 --> 00:31:33,100 Clare. 454 00:31:53,040 --> 00:31:54,950 Frank, you go that way. 455 00:31:54,950 --> 00:31:57,960 Frank, what is it, what are you doing here? 456 00:32:03,920 --> 00:32:08,420 These perverse gentlemen have made a slanderous assertion. 457 00:32:10,140 --> 00:32:14,640 - Are you Mrs. Saravian? - I'm Mrs. Saravian... Mrs. Hepburn-Saravian. 458 00:32:15,270 --> 00:32:16,600 We're divorced. 459 00:32:16,600 --> 00:32:18,480 Come in officers, come in. 460 00:32:20,190 --> 00:32:23,820 We found him urinating into the tank of a motorcycle parked next door. 461 00:32:23,820 --> 00:32:25,690 You pissed in my Harley? 462 00:32:25,690 --> 00:32:30,190 Keep him away from me, he'll cornhole anything that's half-sloshed. 463 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 Oh, don't flatter yourself, Howard. 464 00:32:32,120 --> 00:32:33,620 - Everything okay, Mrs. Lipkin? - Yes. 465 00:32:33,620 --> 00:32:36,240 Will you be quiet, you're gonna wake Willie! 466 00:32:36,250 --> 00:32:39,210 - Willie, how is he? - Juan, would you take Dr. Saravian 467 00:32:39,210 --> 00:32:40,460 up to the green room or something? 468 00:32:40,460 --> 00:32:41,710 Oh, no. 469 00:32:41,710 --> 00:32:44,840 Sorry to have troubled you. Goodnight, Mrs. Saravian. 470 00:32:44,840 --> 00:32:48,720 It's Hepburn-Saravian. Goodnight. 471 00:32:48,720 --> 00:32:51,090 Did I miss the funeral? 472 00:32:51,090 --> 00:32:55,180 Oh, I'm sure we could arrange something impromptu, Howard. 473 00:32:55,180 --> 00:32:59,680 Willie. My son, Willie! 474 00:33:00,230 --> 00:33:01,940 Willie! 475 00:33:04,980 --> 00:33:06,940 I didn't mean anything. 476 00:33:06,940 --> 00:33:08,360 Christ. 477 00:33:08,360 --> 00:33:11,490 It's the Santa Anas, I hate myself. 478 00:33:11,490 --> 00:33:14,490 Oh, sweetheart, come on, let me take care of you. 479 00:33:14,490 --> 00:33:18,870 - I don't deserve to be let in this house. - Someone stop him! 480 00:33:40,140 --> 00:33:41,390 Well, I adore it. 481 00:33:41,390 --> 00:33:43,850 I have my very own Christo. 482 00:33:43,850 --> 00:33:46,690 So where's the good Dr. Van De Kamp this morning? 483 00:33:46,690 --> 00:33:49,570 Oh, they're talking to him about some big Hunger Project. 484 00:33:49,570 --> 00:33:54,070 There's a rumor they might be exposing Mo's clinic on 20 Minutes or whatever the hell it is. 485 00:33:54,450 --> 00:33:58,490 I like 60 Minutes, I've never watched 20 Minutes, is it new? 486 00:33:58,490 --> 00:34:02,870 That woman from the magazine she called, she wants to come tomorrow, is it okay? 487 00:34:02,870 --> 00:34:06,210 Yes, Rosa, thank you. Tell her we expect her for brunch. 488 00:34:06,210 --> 00:34:09,500 I am diving back into the goldfish bowl with a vengeance 489 00:34:09,510 --> 00:34:12,420 and the public can stare till their eyeballs drop out. 490 00:34:12,420 --> 00:34:15,470 If they keep me well-fed. 491 00:34:15,470 --> 00:34:17,430 Clare, are you out there? 492 00:34:17,430 --> 00:34:20,680 - Where the hell is everybody? - We're out here, Howard. 493 00:34:20,680 --> 00:34:22,690 What is he doing here? 494 00:34:22,690 --> 00:34:25,850 As of half an hour ago, some really soulful puking. 495 00:34:25,850 --> 00:34:28,770 - Is that your husband? - Yes. 496 00:34:28,770 --> 00:34:30,940 - I'm missing my soaps. - Morning, everyone. 497 00:34:30,940 --> 00:34:32,820 Christ, I'm sick. 498 00:34:32,820 --> 00:34:37,320 - Clare, do you keep any suppositories? - Mm, absolutely, in the refrigerator. 499 00:34:37,370 --> 00:34:39,830 - That's it, come here, come here. - Peter. 500 00:34:39,830 --> 00:34:43,960 You think you can make my sister's life a living hell and waltz back in like Ozzie and Harriet, huh? 501 00:34:43,960 --> 00:34:45,750 - Down boys, down. - Peter. 502 00:34:45,750 --> 00:34:49,540 I can waltz in like Ozzie or I can waltz in like Harriet, 503 00:34:49,550 --> 00:34:54,050 but I can't waltz in like Ozzie and Harriet, it's just too taxing. 504 00:34:55,680 --> 00:34:59,050 - Come on, come on! - Peter, this is my house and you will behave. 505 00:34:59,100 --> 00:35:00,890 Howard, how are you feeling? 506 00:35:00,890 --> 00:35:03,520 - So sad about us. - Eighteen years, Lis. 507 00:35:03,520 --> 00:35:06,940 He walks out on you after 18 years for something he meets at a pap smear party 508 00:35:06,940 --> 00:35:08,360 and now he's nostalgic?! 509 00:35:08,360 --> 00:35:10,650 Peter, I can take care of myself. 510 00:35:10,650 --> 00:35:12,820 Now, go in the house. 511 00:35:14,900 --> 00:35:17,320 Peter? 512 00:35:17,320 --> 00:35:20,450 I like watching your brother get mad. 513 00:35:20,450 --> 00:35:24,370 I can always tell what kind of a play he's working on. 514 00:35:35,090 --> 00:35:37,590 I love the soaps. 515 00:35:37,590 --> 00:35:39,850 I get all torn up. 516 00:35:39,850 --> 00:35:44,350 I just made the switch from hard lenses to soft lenses. 517 00:35:45,140 --> 00:35:49,640 It's a motherfucker... I mean, it's difficult on the eyes. 518 00:35:50,860 --> 00:35:55,360 I like things that are easy on the eyes. 519 00:35:55,400 --> 00:35:57,450 You're pretty easy on the eyes. 520 00:36:00,120 --> 00:36:04,620 That's what they called me in Philly, Philadelphia. 521 00:36:04,620 --> 00:36:06,790 Nice and easy. 522 00:36:06,790 --> 00:36:10,580 'Cause of my disposition. 523 00:36:10,580 --> 00:36:13,630 - I knew a girl looked just like you. - Really? 524 00:36:17,420 --> 00:36:20,300 I wrote a poem about her. 525 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 You wanna hear it? 526 00:36:31,310 --> 00:36:34,770 Hey, chocolate mama. 527 00:36:34,780 --> 00:36:39,280 She's got a stomach like a Hershey snare drum. 528 00:36:40,530 --> 00:36:45,030 She's got an ass like a nasty heart beating on the other side. 529 00:36:48,460 --> 00:36:52,960 Like a dark globe of every place a man could want to go. 530 00:36:57,090 --> 00:36:59,550 Oh, how you talk. 531 00:37:01,390 --> 00:37:05,140 - You actually saw it? - Yes, at La MaMa, it was wonder... 532 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 - Damn. - What? 533 00:37:10,810 --> 00:37:14,900 My cap or my crown I... Shit, I think I've swallowed it. 534 00:37:17,570 --> 00:37:19,530 - It's stuck in my throat. - Uh-oh. 535 00:37:19,530 --> 00:37:22,110 - Would you mind looking? - Yeah, yeah. 536 00:37:24,490 --> 00:37:26,830 I don't see anything. 537 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 I'll open up more. 538 00:37:31,080 --> 00:37:33,750 Oh, wait I see something, I'm not sure what it is, it's way down there. 539 00:37:33,750 --> 00:37:37,500 - Oh. - Might be my future. 540 00:37:37,500 --> 00:37:39,260 - Oh! - Where's mom? 541 00:37:40,840 --> 00:37:42,800 Oh, she's outside with your daddy. 542 00:37:42,800 --> 00:37:47,300 Oh, boy, I gotta try and find To-Bel, we were gonna do some shopping today, excuse me. 543 00:37:53,150 --> 00:37:55,480 Have you seen your daddy? 544 00:37:55,480 --> 00:37:57,770 I just wish he'd go away and leave us alone. 545 00:38:00,860 --> 00:38:03,240 Sweetheart, the door's locked. 546 00:38:03,280 --> 00:38:04,990 - Shit. - Wait a minute, babe. 547 00:38:04,990 --> 00:38:09,490 Like sands through the hourglass, so are the days of our lives. 548 00:38:09,790 --> 00:38:13,120 Sweetheart? 549 00:38:13,120 --> 00:38:16,250 - The door's locked. - Wait a minute, honey. 550 00:38:18,300 --> 00:38:19,550 Here I am. 551 00:38:22,630 --> 00:38:26,260 - What are you doing in here? - Just watching my soaps. 552 00:38:26,300 --> 00:38:28,930 - You love your soaps, don't you? - Mm-hm. 553 00:38:28,930 --> 00:38:30,680 Mm. 554 00:38:33,190 --> 00:38:34,850 That's a funny taste. 555 00:38:34,850 --> 00:38:38,610 Uh, sweetheart, I want to see Rodeo Drive today, I really do, 556 00:38:38,610 --> 00:38:41,480 and I really think that we should check into a hotel. 557 00:38:41,490 --> 00:38:45,570 No, no, I, um... I want to be here for my sister. 558 00:38:45,570 --> 00:38:47,120 And I don't want to insult her friend. 559 00:38:47,120 --> 00:38:50,030 Hey, everything's gonna be fine, okay? 560 00:38:50,040 --> 00:38:52,290 You know, we'll go shopping, we'll come home. 561 00:38:52,330 --> 00:38:54,580 I don't like parties for dead people. 562 00:38:54,580 --> 00:38:57,460 We'll sneak upstairs, we'll fool around. 563 00:38:57,460 --> 00:39:01,000 How long has it been, four hours? 564 00:39:01,000 --> 00:39:04,010 Goddamn winds have the whole world on the rag. 565 00:39:04,010 --> 00:39:07,590 Oh, looks who's here, Bojangles, you remember Uncle Peter and Aunt To-Bel. 566 00:39:07,590 --> 00:39:10,310 Dr. Mo, how are things with the Hunger Project? 567 00:39:10,310 --> 00:39:13,890 Well, do you know Ralph Ebersol, the game show host? 568 00:39:13,890 --> 00:39:17,310 Well, he's a client at my clinic and he's top dog in Hunger. 569 00:39:17,310 --> 00:39:20,860 People don't like to talk about it, you know, but there's a lot of money in Hunger. 570 00:39:20,860 --> 00:39:23,820 Anyway, they want my expertise but they're playing games. 571 00:39:23,820 --> 00:39:26,150 Oh, sweetheart, would you wait for me a minute? 572 00:39:26,150 --> 00:39:29,990 - I want to get an apple. - Yeah, baby. 573 00:39:29,990 --> 00:39:31,870 I understand you've gotten some pretty bad press. 574 00:39:31,870 --> 00:39:36,330 We've had a string of... that is, a handful of deaths at the clinic. 575 00:39:36,330 --> 00:39:38,500 Unpleasant coverage in the media. 576 00:39:38,500 --> 00:39:41,880 Look, I don't care who you talk to, when you get a bunch of rich, fat people 577 00:39:41,880 --> 00:39:45,840 who are determined to get thin at any price, some of them are going to die. 578 00:39:45,840 --> 00:39:47,550 It's just a rule of thumb. 579 00:39:51,600 --> 00:39:53,890 Mrs. Lipkin said there'd be some suppositories in here. 580 00:39:53,890 --> 00:39:56,520 Why don't you try heating up some nice corn-on-the-cob 581 00:39:56,520 --> 00:39:58,810 - and shoving that up your ass. - To-Bel. 582 00:39:58,810 --> 00:40:03,190 Nobody walks on To-Bel, nobody. 583 00:40:03,190 --> 00:40:04,570 How did you find me? 584 00:40:04,570 --> 00:40:06,570 Now isn't that typical? 585 00:40:06,570 --> 00:40:10,160 I married your wife's brother, now how's that for fucking real. 586 00:40:10,160 --> 00:40:12,950 Don't you get between me and Lis. 587 00:40:12,950 --> 00:40:16,160 What you and I had was beautiful but it's over. 588 00:40:16,160 --> 00:40:20,660 A thing ain't over till you can kick the dead body and it don't fart. 589 00:40:20,750 --> 00:40:22,710 I'll do anything you say, I'll give you money... 590 00:40:22,710 --> 00:40:26,840 For two hours I sat in that damn honky-tonk Honolulu bar, 591 00:40:26,840 --> 00:40:28,800 waiting for you to come back from the head. 592 00:40:28,800 --> 00:40:30,300 Everyone thought I was a hooker. 593 00:40:30,300 --> 00:40:34,800 Well, you just hold on tight, Doctor, because what goes around comes around. 594 00:40:36,600 --> 00:40:41,100 Now you get out of my goddamn way, I'm going to get me some Louis Vuitton. 595 00:40:45,480 --> 00:40:48,570 And I want you to run down to Felters and pick me up some new duds 596 00:40:48,570 --> 00:40:50,320 - and rent me a car, will you? - Yes, sir. 597 00:40:50,320 --> 00:40:53,200 - I don't know where I left the last one. - I'll take care of it. 598 00:40:53,200 --> 00:40:57,580 One more thing, I want you to talk to Mrs. Saravian, Lis. 599 00:40:57,580 --> 00:40:59,710 - Okay. - The two of you are close. 600 00:40:59,710 --> 00:41:02,920 I've gotta have her back, Frank, I know she needs me. 601 00:41:02,920 --> 00:41:04,460 You can help her to see that. 602 00:41:07,130 --> 00:41:09,510 In the joint, Cupid was my middle name, Doctor. 603 00:41:09,510 --> 00:41:11,550 Really? 604 00:41:11,550 --> 00:41:14,140 You and me, we're a lot alike. 605 00:41:15,760 --> 00:41:18,730 We see something we want, we go for it. 606 00:41:18,730 --> 00:41:22,100 - Oh, yeah. - I mean, the shoe could easily be on the other foot. 607 00:41:22,100 --> 00:41:26,530 You could be worth $14 million and I could be hustling for peanuts. 608 00:41:26,530 --> 00:41:30,740 We're from different stratagems of society. 609 00:41:30,740 --> 00:41:34,620 You're caviar, I'm fast food. 610 00:41:34,620 --> 00:41:37,580 But I want to cross over, like Rubén Blades. 611 00:41:37,580 --> 00:41:40,290 - Cross over? - I'm not looking for a relationship. 612 00:41:40,290 --> 00:41:43,790 That takes time and I know for you time is money, I respect that. 613 00:41:45,840 --> 00:41:50,340 Look, my wallet, it can't buy me no stocks and bonds. 614 00:41:51,550 --> 00:41:56,010 But my hands are Cadillac Coupe deVilles. 615 00:41:56,010 --> 00:41:58,600 My body is a Rolls-Royce Corniche. 616 00:42:05,310 --> 00:42:07,820 Hey, that was a good one, huh? 617 00:42:07,820 --> 00:42:10,650 I oughta be at the comedy store, huh, Mrs. Hepburn-Saravian? 618 00:42:13,780 --> 00:42:15,660 May I talk to you for a second? 619 00:42:15,660 --> 00:42:18,120 - It's about Dr. Saravian. - Ugh. 620 00:44:06,100 --> 00:44:08,850 You're gonna be a hit with the ladies, Tito. 621 00:44:08,850 --> 00:44:12,610 Just wait till you get a little older. 622 00:44:12,650 --> 00:44:16,530 I'm not gonna get any older, can't you understand? 623 00:44:16,530 --> 00:44:18,990 It's getting worse. 624 00:44:18,990 --> 00:44:21,570 I had a funny dream last night. 625 00:44:21,580 --> 00:44:23,490 Stained my underpants. 626 00:44:23,490 --> 00:44:26,620 Oh, man, that was a wet dream. 627 00:44:26,620 --> 00:44:30,960 Ain't you ever heard of jacking off? 628 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 Well, sure, but its bad for you, isn't it? 629 00:44:33,960 --> 00:44:37,880 I've been doing it six or seven times a day for years and look at me. 630 00:44:40,340 --> 00:44:43,930 I don't know, Juan, I'm so confused. 631 00:44:43,930 --> 00:44:47,730 I think I'm in love with Zandra. 632 00:44:50,940 --> 00:44:53,190 I tell you what I'm going to do for you, Tito. 633 00:44:53,190 --> 00:44:55,780 I know a little something about love. 634 00:44:55,780 --> 00:44:59,400 I'm going to loan you some righteous video tapes. 635 00:44:59,400 --> 00:45:01,410 Very inspirational. 636 00:45:04,870 --> 00:45:06,120 Frank? 637 00:45:06,120 --> 00:45:08,330 I'm dressing, what are you doing here? 638 00:45:10,420 --> 00:45:11,870 They always ask that. 639 00:45:11,880 --> 00:45:13,420 Frank, I'm trying to get ready. 640 00:45:13,420 --> 00:45:17,920 Ugh, Clare, Clare, Clare, the first time I saw you, you were wearing Valentino. 641 00:45:20,180 --> 00:45:23,970 But you looked so hurt. 642 00:45:23,970 --> 00:45:25,680 Frank, your timing is off. 643 00:45:25,720 --> 00:45:27,220 I'm not the bogeyman, Clare. 644 00:45:27,220 --> 00:45:29,940 Come on, it's my husband's wake. 645 00:45:29,940 --> 00:45:32,060 - I have to get ready. - Sure. 646 00:45:32,060 --> 00:45:33,310 Yes. 647 00:45:35,360 --> 00:45:37,860 - Gotta look good for Sidney. - Mm-hm. 648 00:45:50,500 --> 00:45:53,330 Oh, come on, Frank. 649 00:45:53,330 --> 00:45:55,960 - Sidney? - Clare. 650 00:45:55,960 --> 00:45:57,550 Why can't you leave me alone? 651 00:45:57,550 --> 00:45:59,130 I want to have my own life now. 652 00:45:59,130 --> 00:46:00,800 - With who, the help? - Oh. 653 00:46:00,800 --> 00:46:03,840 Really, darling, I don't think you're setting your sights high enough. 654 00:46:03,840 --> 00:46:07,470 - Bastard! - Why did I ever listen to that strutting little prick? 655 00:46:07,470 --> 00:46:10,140 Strangling yourself during ejaculation. 656 00:46:10,140 --> 00:46:13,560 Oh, well, it sounded like fun at the time and I was bored. 657 00:46:13,560 --> 00:46:17,110 - You're an insane little ghost. - I'm not the bogeyman, Clare. 658 00:46:17,110 --> 00:46:19,860 You're not gonna bully me, you're not gonna bully me, I'm not gonna let you! 659 00:46:19,860 --> 00:46:22,400 I love the way the light pours in this room. 660 00:46:24,360 --> 00:46:26,450 Jesus, Zandra isn't home yet. 661 00:46:26,450 --> 00:46:28,030 Isn't she supposed to be here for the wake? 662 00:46:28,030 --> 00:46:31,290 - Shut up! - And that ridiculous little playwright, 663 00:46:31,290 --> 00:46:35,710 - am I supposed to feel threatened? - Shut up, shut up! 664 00:46:35,710 --> 00:46:39,460 How dare you talk to me that way, you little shit. 665 00:46:39,460 --> 00:46:42,210 Get out of here and leave me alone, ugh! 666 00:46:42,220 --> 00:46:45,550 I have changed, Clare, just give it some time! 667 00:46:45,550 --> 00:46:47,720 Give me 21 days in a row. 668 00:46:47,720 --> 00:46:49,890 Son of a bitch! 669 00:46:49,890 --> 00:46:51,520 Eat shit, Casper! 670 00:46:51,520 --> 00:46:53,100 Ah! 671 00:47:02,860 --> 00:47:07,360 ♪ A cigarette that bears a lipstick's traces. ♪ 672 00:47:08,780 --> 00:47:13,280 ♪ An airline ticket to romantic places. ♪ 673 00:47:15,170 --> 00:47:19,670 ♪ And still my heart has wings. ♪ 674 00:47:20,750 --> 00:47:24,470 As a matter of fact I have, it's a three-act called Nocturnal Admissions. 675 00:47:24,470 --> 00:47:28,970 It's ornery, sophomoric, unmannered as hell and frankly, the best thing I've ever written. 676 00:47:29,680 --> 00:47:32,720 You know he'd call the office three, four times a day. 677 00:47:32,720 --> 00:47:36,770 Whenever the phone rings, I still keep thinking it's Sidney. 678 00:47:36,770 --> 00:47:40,480 Clare, it went very fast, he can't have felt any pain. 679 00:47:40,480 --> 00:47:44,740 He loved you so, you were his world, yet he was so tormented 680 00:47:44,740 --> 00:47:47,490 and now he's happy, he's free. 681 00:47:47,490 --> 00:47:49,280 So sad. 682 00:47:51,370 --> 00:47:53,450 I want to see him again. 683 00:47:53,450 --> 00:47:57,580 Just once before they take him away. 684 00:47:57,580 --> 00:48:01,340 Is that legal for the body to still be here? 685 00:48:04,420 --> 00:48:06,920 Do you think this means that I'm gonna die soon? 686 00:48:06,930 --> 00:48:10,850 Willie, you are going to live a long time. 687 00:48:10,890 --> 00:48:14,310 Bojangles always used to go ahead of me and scout stuff out. 688 00:48:17,020 --> 00:48:19,270 God's got us all playing fetch, doesn't he, Clare? 689 00:48:19,270 --> 00:48:20,560 Oh! 690 00:48:23,650 --> 00:48:26,610 You loved him too, didn't you, Rosa? 691 00:48:26,610 --> 00:48:31,110 Bojangles in arms of Quetzalcoatl now. 692 00:48:32,580 --> 00:48:35,160 He bark. 693 00:48:35,160 --> 00:48:38,960 Bojangles vomit diamonds. 694 00:48:38,960 --> 00:48:43,460 Kukulkan makes big, hot, beautiful turds. 695 00:48:46,630 --> 00:48:50,890 Together, they fight the jaguar, 696 00:48:50,930 --> 00:48:55,430 the monkey, and the evil Jesus. 697 00:48:56,770 --> 00:48:59,140 June-Bug, please, I'm in the middle of serving up fondue. 698 00:48:59,140 --> 00:49:02,440 - These people are gonna throw a shit-fit if it's cold. - You're a very funny guy. 699 00:49:02,440 --> 00:49:04,860 Look, I said I'd have it, okay? 700 00:49:04,860 --> 00:49:07,690 - Motherfucker. - Woo. 701 00:49:07,690 --> 00:49:11,780 You had the divorcée farting in her pantyhose she was laughing so hard. 702 00:49:11,780 --> 00:49:16,280 It's part of my plan, I'm establishing a rapport. 703 00:49:16,330 --> 00:49:18,040 Hey, how's it going with the widow? 704 00:49:18,040 --> 00:49:21,040 - She's freaked out about the dog. - Yeah? 705 00:49:21,040 --> 00:49:23,580 Well, maybe if you crap on the rug, she'll get in the mood. 706 00:49:23,590 --> 00:49:26,090 Well, that's funny, Juan, that's funny. 707 00:49:26,090 --> 00:49:30,590 I must say, Peter, it's ragged, uneven, pretentious, even preposterous. 708 00:49:32,300 --> 00:49:35,680 In other words, you've finally written something that will sell. 709 00:49:35,680 --> 00:49:39,390 Are you trying to be clever or does your boozy brain just yap, yap, yap old party tapes? 710 00:49:39,390 --> 00:49:41,730 Why don't you spit it out, you quack? 711 00:49:41,730 --> 00:49:43,860 I was trying to pay you a compliment. 712 00:49:43,860 --> 00:49:48,320 I was talking about the castration scene from your new play, Nocturnal Admissions. 713 00:49:48,320 --> 00:49:50,780 - Who told you about that? - I read it. 714 00:49:50,780 --> 00:49:52,700 No one reads my plays before they're ready. 715 00:49:52,700 --> 00:49:54,240 No one, no one! 716 00:49:54,240 --> 00:49:58,410 - Mr. Hepburn, withdraw yourself, sir, please. - Show some respect, Peter. 717 00:49:58,410 --> 00:50:02,040 - This is a wake not a preview. - Howard, stop fucking with him! 718 00:50:02,040 --> 00:50:05,790 Well, wonderful, go ahead, ruin the wake, kill yourselves, have fun. 719 00:50:05,790 --> 00:50:07,710 The man has no morals, Clare, I'm sorry. 720 00:50:07,710 --> 00:50:09,760 He's a moral psychopath! 721 00:50:11,800 --> 00:50:13,550 Excuse me. 722 00:50:13,550 --> 00:50:15,470 Ugh! 723 00:50:15,470 --> 00:50:18,510 Rosa, could you serve the dessert now, please? 724 00:50:18,520 --> 00:50:20,230 Clare, please forgive me. 725 00:50:20,230 --> 00:50:24,270 - Oh, Peter, come and tell me all about yourself. - Ugh. 726 00:50:24,270 --> 00:50:28,770 Been working day and night on this play and I think it's wonderful. 727 00:50:29,110 --> 00:50:32,070 My, you look lovely this evening, Ms. Bel. 728 00:50:32,070 --> 00:50:34,320 Why, thank you, Dr. Van De Kamp. 729 00:50:34,320 --> 00:50:37,990 You know, I don't think I've had a chance to tell you how much I admire your husband's work. 730 00:50:38,030 --> 00:50:39,830 Oh, my baby's a genius. 731 00:50:39,830 --> 00:50:41,500 He gonna make us lots of money. 732 00:50:41,500 --> 00:50:43,920 Oh, no, I don't think so. 733 00:50:43,920 --> 00:50:47,630 Your husband is a genius but his kind of genius doesn't sell. 734 00:50:47,630 --> 00:50:49,550 Not in this town, anyway. 735 00:50:49,550 --> 00:50:53,420 I respect Peter Hepburn, I respect his vision, I respect his courage 736 00:50:53,420 --> 00:50:57,640 to continue to do the kind of work he knows will never bring him the big money. 737 00:50:57,640 --> 00:51:02,140 But, uh, we live so well. 738 00:51:02,480 --> 00:51:05,480 He spends and he knows Shirley MacLaine. 739 00:51:05,480 --> 00:51:09,480 The money is just the last scraps of a niggardly inheritance. 740 00:51:09,480 --> 00:51:13,980 His mother was a suspicious woman, she left them what I call a distrust fund. 741 00:51:17,200 --> 00:51:21,120 As for his famous friends, well, let's just say, playwrights make good pets 742 00:51:21,120 --> 00:51:24,910 and God knows, Peter's nearly housebroken by now. 743 00:51:24,910 --> 00:51:29,410 Say, do you think he might introduce me to Shirley MacLaine? 744 00:51:29,840 --> 00:51:33,380 Why, Charlie Rader, I know it. 745 00:51:33,380 --> 00:51:37,880 They had great heart, 12 egg omelets and Krugerrands and fever chills and silk pajamas 746 00:51:40,220 --> 00:51:44,720 and the whole goddamn sheer, gorgeous, hopeless wonderment of... 747 00:51:46,730 --> 00:51:49,860 Shit, I can't remember the rest. 748 00:51:49,860 --> 00:51:53,280 Little Shylock was my first produced play, it ran six performances. 749 00:51:53,280 --> 00:51:57,780 New York Times said, "Look out, world, a major poet is slouching towards Shubert Alley." 750 00:51:58,360 --> 00:51:59,870 How did you ever find it? 751 00:51:59,870 --> 00:52:01,910 In an anthology. 752 00:52:03,490 --> 00:52:06,000 Beautiful Losers, Volume 3. 753 00:52:06,000 --> 00:52:08,210 Christ, what a reading you gave. 754 00:52:08,210 --> 00:52:10,250 Bernadette never sounded so regal. 755 00:52:10,250 --> 00:52:14,670 Would you... would you read a scene from my new play? 756 00:52:14,670 --> 00:52:16,090 I'd love to. 757 00:52:16,090 --> 00:52:18,010 Come here, I'll read it with you. 758 00:52:23,010 --> 00:52:25,560 - Please, no. - Let me go on. 759 00:52:25,560 --> 00:52:27,850 I'm gonna act like a real man for once. 760 00:52:27,850 --> 00:52:30,600 — And hack it off at the root. - You'd do that for me? 761 00:52:30,610 --> 00:52:32,060 Don't you see? 762 00:52:32,070 --> 00:52:35,030 It's these that have driven us apart. 763 00:52:35,030 --> 00:52:38,450 These petty dictators swathed in cheap leather. 764 00:52:38,450 --> 00:52:40,740 Greedy little monsters in an ugly wrinkled purse 765 00:52:40,740 --> 00:52:43,780 that have kept me from the kingdom of monogamy! 766 00:52:43,790 --> 00:52:46,160 I'm begging you, put down the knife! 767 00:52:50,630 --> 00:52:53,540 Juan, you know how to knock, don't you? 768 00:52:53,540 --> 00:52:55,250 I'm sorry, I thought that... 769 00:52:55,250 --> 00:52:57,590 Well, instead of thinking, why don't you go down to the kitchen 770 00:52:57,590 --> 00:53:02,090 and wrap some Brussels sprouts in bacon or something. 771 00:53:02,720 --> 00:53:04,850 Yes, Mrs. Lipkin. 772 00:53:48,350 --> 00:53:50,930 The night approacheth. 773 00:53:50,940 --> 00:53:55,110 My seed I wilt stab in thy gentle-alia. 774 00:53:55,110 --> 00:53:59,610 Sooth, soon I am thy fiancé no more. 775 00:54:00,280 --> 00:54:04,780 Promise that you will obey my ever lustful command, my lady. 776 00:54:05,120 --> 00:54:08,700 Oh, Master, I am your bride. 777 00:54:08,700 --> 00:54:12,500 I promise that... oh. 778 00:54:32,100 --> 00:54:33,940 What is it, Grimalda? 779 00:54:33,940 --> 00:54:38,400 My lady, what troublest thou on this joyous day? 780 00:54:38,400 --> 00:54:42,900 I've withheld pleasures from my master till he doth said he wouldst be connubially mine. 781 00:54:45,990 --> 00:54:50,490 And now his passion's inflamed, yet I am unprepared. 782 00:54:51,700 --> 00:54:54,500 For I am a virgin. 783 00:54:54,500 --> 00:54:57,500 - Oh. - Aunt To-Bel? 784 00:54:57,500 --> 00:55:00,550 Wee child, I pray you. 785 00:55:00,550 --> 00:55:03,170 Let me do you right. 786 00:55:11,180 --> 00:55:13,140 Suppositories, Frank, that's what I recommend. 787 00:55:13,140 --> 00:55:15,190 - I use them myself... - Hi, guys. 788 00:55:15,190 --> 00:55:17,100 - Where's Mom? - You're late. 789 00:55:17,100 --> 00:55:18,980 I know. 790 00:55:18,980 --> 00:55:20,440 She's pissed. 791 00:55:20,440 --> 00:55:22,440 I couldn't help it, PCH is closed. 792 00:55:22,440 --> 00:55:23,990 Malibu's on fire. 793 00:55:23,990 --> 00:55:25,360 You look beautiful. 794 00:55:32,830 --> 00:55:35,160 Oh, ooh. 795 00:55:35,160 --> 00:55:38,250 Ooh, yeah. 796 00:55:38,250 --> 00:55:39,290 Willie? 797 00:55:39,340 --> 00:55:42,500 Oh! Oh! Oh! 798 00:55:42,510 --> 00:55:43,590 Willie? 799 00:55:43,590 --> 00:55:46,010 Ooh, ooh. 800 00:55:46,010 --> 00:55:47,590 Come in! 801 00:55:50,430 --> 00:55:51,680 What are you doing? 802 00:55:51,680 --> 00:55:53,520 Watching your mom's Hillary pilot. 803 00:55:53,520 --> 00:55:56,850 Just what Mo sent me to get. 804 00:55:56,850 --> 00:55:58,560 Wait, don't take that, I'm not done. 805 00:55:58,560 --> 00:56:00,310 You are now. 806 00:56:05,570 --> 00:56:09,160 I know what you were doing. 807 00:56:09,160 --> 00:56:12,410 You're gonna grow hair on your palms and go blind. 808 00:56:12,410 --> 00:56:14,450 The steroids are gonna do that anyway. 809 00:56:14,450 --> 00:56:17,410 Willie, you need to get a girlfriend before you turn into a pervert. 810 00:56:17,420 --> 00:56:19,540 You mean like Frank? 811 00:56:22,590 --> 00:56:25,800 - Yes, I hear he wraps you entirely in protein. - Really? 812 00:56:25,800 --> 00:56:27,880 - Mm-hm. - What's your name? 813 00:56:27,880 --> 00:56:29,930 Persephone Cohen. 814 00:56:29,930 --> 00:56:32,220 Would you like to know something truly amazing? 815 00:56:32,220 --> 00:56:35,100 I've got your name tattooed on my ass. 816 00:56:35,100 --> 00:56:37,810 - My whole name? - Mm-hm. 817 00:56:39,730 --> 00:56:41,900 Howard... excuse me. 818 00:56:41,900 --> 00:56:43,360 Howard, we've gotta talk. 819 00:56:43,400 --> 00:56:45,480 Yes. Excuse me. 820 00:56:50,070 --> 00:56:51,360 Thank you. 821 00:56:51,410 --> 00:56:52,570 Say, that was pretty good. 822 00:56:52,580 --> 00:56:54,080 Your new play? 823 00:56:54,080 --> 00:56:56,160 - I thought it was for real. - Thank you, Juan. 824 00:56:56,160 --> 00:56:57,710 Hope the critics are as appreciative. 825 00:56:57,710 --> 00:57:02,210 Yeah. But what it's about, don't it freak out the ladies? 826 00:57:03,170 --> 00:57:05,300 Cuttin' them off themselves? Shit. 827 00:57:05,300 --> 00:57:06,920 I mean, he's trying to get her into bed, ain't he? 828 00:57:06,920 --> 00:57:09,380 It's all in the writing, Juan, it's poetry. 829 00:57:09,380 --> 00:57:13,880 Hell, when a woman goes down on you, half the time she's going down on what you say. 830 00:57:15,260 --> 00:57:16,850 Frank told you what? 831 00:57:16,850 --> 00:57:18,310 Now, don't be angry. 832 00:57:18,310 --> 00:57:22,810 He said that you talked in your sleep the night the policeman brought you home. 833 00:57:23,020 --> 00:57:26,690 Have you really been impotent since you left me? 834 00:57:26,690 --> 00:57:27,940 I will have him fired. 835 00:57:27,940 --> 00:57:29,280 Now I demand that you fire him. 836 00:57:29,280 --> 00:57:31,320 No, Frank was worried. 837 00:57:31,320 --> 00:57:35,620 He's kind and he's decent and he's only got other people's interests at heart. 838 00:57:35,620 --> 00:57:38,200 Now, about this woman that you left me for... 839 00:57:38,200 --> 00:57:39,750 Oh, I never touched her. 840 00:57:39,750 --> 00:57:41,620 I mean, I touched her, she touched me, 841 00:57:41,620 --> 00:57:45,290 but that was all, nothing happened. 842 00:57:45,290 --> 00:57:47,250 I'm so ashamed. 843 00:57:47,250 --> 00:57:49,840 I know what I have to do now. 844 00:57:49,840 --> 00:57:51,930 What do you mean? 845 00:57:51,930 --> 00:57:54,600 I'm going to check into the Mouette Chandalle Suite at the Wilshire 846 00:57:54,600 --> 00:57:58,180 with all the surgical equipment I need and I'll simply remove them. 847 00:57:58,180 --> 00:57:59,270 Remove them? 848 00:57:59,270 --> 00:58:01,060 I heard about a man who took out his own appendix, 849 00:58:01,060 --> 00:58:03,850 so why not just hack them off at the root? 850 00:58:03,850 --> 00:58:06,360 Your balls? 851 00:58:06,360 --> 00:58:07,780 My balls! 852 00:58:07,780 --> 00:58:10,280 I have no balls, Lis. 853 00:58:10,280 --> 00:58:14,780 All I have is a set of fat, petty dictators sewn up in cheap leather. 854 00:58:15,450 --> 00:58:17,950 Howard, I am really worried about you. 855 00:58:17,950 --> 00:58:22,450 A couple of greedy monsters dangling in a smarmy woman's purse, 856 00:58:24,830 --> 00:58:27,960 the kind you buy at Q Mart. 857 00:58:27,960 --> 00:58:32,460 Monogamy was my kingdom, and they have exiled me. 858 00:58:35,550 --> 00:58:38,720 Oh, poor baby. 859 00:58:38,720 --> 00:58:41,640 Would you really do that for me? 860 00:58:41,640 --> 00:58:43,190 Give us another chance, Lis. 861 00:58:43,190 --> 00:58:46,310 Don't let it die, not without a fight. 862 00:58:52,650 --> 00:58:55,490 Okay. 863 00:58:55,490 --> 00:58:57,030 Come to me. 864 00:58:57,030 --> 00:58:59,490 Tonight, after midnight. 865 00:59:04,960 --> 00:59:09,040 Attenzione, attenzione, ladies and gentlemen, we have a special treat for you tonight. 866 00:59:09,050 --> 00:59:13,550 By popular demand and in honor of the impending revival of her series, 867 00:59:14,090 --> 00:59:15,800 we are presenting tonight, for one showing only, 868 00:59:15,800 --> 00:59:19,470 the original pilot of Hillary. 869 00:59:21,100 --> 00:59:23,180 Bravo! 870 00:59:23,180 --> 00:59:25,230 - You do have the tape? - Uh-huh. 871 00:59:25,230 --> 00:59:28,480 - Mo, do we have to? - You gotta give the people what they want, honey. 872 00:59:28,480 --> 00:59:30,070 That's showbiz, Mom. 873 00:59:31,440 --> 00:59:33,990 Mo, you are evil. 874 00:59:33,990 --> 00:59:35,700 Lights! 875 00:59:35,700 --> 00:59:39,870 She's a wonderful comedienne, and terribly underrated. 876 00:59:39,870 --> 00:59:42,580 - I love you. - Howard, shh. 877 00:59:48,460 --> 00:59:50,920 Sweetheart? Excuse me. 878 00:59:53,840 --> 00:59:56,510 The night approacheth. 879 00:59:56,510 --> 01:00:01,010 My seed I wilt stab in thy gentle-alia. 880 01:00:01,560 --> 01:00:03,560 This doesn't look like episodic. 881 01:00:03,600 --> 01:00:05,640 What is this, Mo? 882 01:00:05,640 --> 01:00:07,940 I think I saw this on Eighth Avenue once. 883 01:00:07,940 --> 01:00:09,860 I am your bride. 884 01:00:09,860 --> 01:00:13,480 I promise it all. 885 01:00:18,450 --> 01:00:19,530 Shit. 886 01:00:21,330 --> 01:00:22,620 Ooh! 887 01:00:24,500 --> 01:00:26,370 Oh, what happened? 888 01:00:26,370 --> 01:00:27,710 Turn it back on! 889 01:00:27,710 --> 01:00:29,120 Juan, go and do something about this. 890 01:00:29,130 --> 01:00:31,090 - Yes. - Light some candles. 891 01:00:31,090 --> 01:00:32,380 What we need is some more... 892 01:00:43,350 --> 01:00:46,270 Aunt To-Bel. 893 01:00:46,270 --> 01:00:49,020 I thought you might not want anyone to see this. 894 01:00:50,810 --> 01:00:54,610 I thought you were very good, my lady. 895 01:00:54,610 --> 01:00:59,110 You about the only man I can remember that didn't want nothing from me. 896 01:00:59,490 --> 01:01:02,070 I'd like to give you something. 897 01:01:02,070 --> 01:01:06,570 Can you meet your Aunt To-Bel in the pool house around midnight? 898 01:01:07,290 --> 01:01:09,960 - Sure. - Okay. 899 01:01:16,420 --> 01:01:18,630 Oh. 900 01:01:18,630 --> 01:01:20,010 It's me. 901 01:01:20,010 --> 01:01:21,760 Juan, why aren't you fixing the lights? 902 01:01:21,760 --> 01:01:23,640 Mrs. Saravian? 903 01:01:23,680 --> 01:01:25,100 Life is a bull fight. 904 01:01:25,100 --> 01:01:28,600 Yes, and right now it's a very dark bull fight. 905 01:01:28,600 --> 01:01:30,230 So why don't you go back to the house and... 906 01:01:30,230 --> 01:01:34,730 I offer you the balls of the great sad bull, my cojones. 907 01:01:37,230 --> 01:01:39,820 - Your what? - My dictations, they've got leather on them, 908 01:01:39,820 --> 01:01:42,660 but this leather, it's cheap. 909 01:01:42,660 --> 01:01:45,450 - Juan, stop. - Without your love, Mrs. Hepburn-Saravian, 910 01:01:45,450 --> 01:01:48,080 I'm just a sleazy woman's handbag. 911 01:01:48,080 --> 01:01:52,080 My monsters have greed in their, uh, kingdom. 912 01:01:52,080 --> 01:01:54,830 Their kingdom of... 913 01:01:54,840 --> 01:01:57,960 - Monogamy. - Monotony, yes. 914 01:01:57,960 --> 01:02:02,460 Juan, that's very sweet, but you just leave those dictations dangling 915 01:02:02,510 --> 01:02:04,930 in that handbag where they belong. 916 01:02:04,930 --> 01:02:09,430 Now, go and get a tray of pigs in a blanket and circulate. 917 01:02:11,560 --> 01:02:13,350 Okay. 918 01:02:29,790 --> 01:02:32,540 Lis? Where have you been? 919 01:02:32,540 --> 01:02:34,290 I've been looking for you. 920 01:02:34,290 --> 01:02:36,210 Peter's just shown me his new play. 921 01:02:36,210 --> 01:02:37,380 Oh, have you read it? 922 01:02:37,380 --> 01:02:41,010 No, but it seems I've been to a few previews. 923 01:02:41,010 --> 01:02:42,670 He's a wizard. 924 01:02:42,680 --> 01:02:44,890 Strange evening. 925 01:02:52,940 --> 01:02:55,350 You know Howard's a fraud, don't you? 926 01:02:57,150 --> 01:03:00,280 He never talked about you, isn't that funny? 927 01:03:00,280 --> 01:03:01,900 It was you. 928 01:03:03,360 --> 01:03:07,860 Sometimes I'd wake up and he'd just be staring at me. 929 01:03:08,330 --> 01:03:11,410 He used to call me his "dark star." 930 01:03:11,410 --> 01:03:13,040 I like that. 931 01:03:13,040 --> 01:03:16,750 Of course, I knew he was full of shit and that's why we clicked. 932 01:03:16,750 --> 01:03:19,840 And it was just a coincidence that you married my brother Peter? 933 01:03:19,840 --> 01:03:23,010 Just a freaky little act of God. 934 01:03:23,010 --> 01:03:25,430 How do you know I won't tell him everything? 935 01:03:25,430 --> 01:03:27,590 It'll only hurt him. 936 01:03:27,590 --> 01:03:32,090 I care about your brother and he loves me, come rain or come shine. 937 01:03:34,020 --> 01:03:36,310 Why are you telling me this? 938 01:03:38,980 --> 01:03:41,730 Shall I be honest? 939 01:03:41,730 --> 01:03:43,490 Please. 940 01:03:43,490 --> 01:03:45,950 Just the mood I was in. 941 01:04:01,590 --> 01:04:02,670 I love you, Clare. 942 01:04:02,670 --> 01:04:05,220 Clare, don't you love me? 943 01:04:05,220 --> 01:04:07,430 - Well, I... - I knew it, I knew it. 944 01:04:07,430 --> 01:04:09,550 To-Bel and I were never right for each other. 945 01:04:09,550 --> 01:04:11,300 She has no ambition, no life experience. 946 01:04:11,310 --> 01:04:13,720 With To-Bel, what you see is what you get. 947 01:04:13,720 --> 01:04:15,310 Clare, look at me, look at me! 948 01:04:15,310 --> 01:04:18,350 I know it's soon after Sidney and all, but life is for the living. 949 01:04:18,350 --> 01:04:20,020 Help me, help me fight for us! 950 01:04:20,020 --> 01:04:21,400 Life is for the living. 951 01:04:21,400 --> 01:04:23,900 We know better, don't we? 952 01:04:23,900 --> 01:04:26,360 Yes, for the living! 953 01:04:26,360 --> 01:04:27,820 I'll make you so happy. 954 01:04:27,860 --> 01:04:30,490 I'll write you a wonderful play and you're a great actress! 955 01:04:30,490 --> 01:04:31,740 Do you hear that? 956 01:04:31,740 --> 01:04:33,910 He loves the way I act, he loves everything about me. 957 01:04:33,910 --> 01:04:35,330 Of course he does, and I'll shout it to the world, 958 01:04:35,330 --> 01:04:36,660 because he loves you! 959 01:04:36,660 --> 01:04:38,960 I won't let you go, Clare, we're still involved. 960 01:04:38,960 --> 01:04:42,130 Bullshit, it's my time now, and I mean to prove it to you. 961 01:04:42,130 --> 01:04:44,050 - Peter? - Yes? 962 01:04:44,050 --> 01:04:46,720 I need you to stay with me tonight. 963 01:04:46,720 --> 01:04:48,720 Tonight, oh, Clare. 964 01:04:48,720 --> 01:04:51,260 I need to prove my love to you. 965 01:04:51,260 --> 01:04:53,430 - Tonight then. - Yes. 966 01:05:07,610 --> 01:05:09,030 Yeah? 967 01:05:11,490 --> 01:05:14,530 The Señora Saravian, she ask for you to come. 968 01:05:14,540 --> 01:05:16,330 Hey, I don't work for that bitch. 969 01:05:16,330 --> 01:05:18,870 She needs a toilet roll changed, she can get Frank to do it. 970 01:05:18,910 --> 01:05:21,170 Go, Juan. 971 01:05:21,170 --> 01:05:24,960 Fight the jaguar, Tezcatlipoca. 972 01:05:24,960 --> 01:05:29,460 Make him puke like (unintelligible). 973 01:05:29,800 --> 01:05:34,300 Morning Star, Evening Star. 974 01:05:35,680 --> 01:05:38,600 (unintelligible) 975 01:05:38,600 --> 01:05:42,100 Walks with the dog. 976 01:05:48,190 --> 01:05:51,110 Come in, Juan. 977 01:05:53,410 --> 01:05:57,870 You ever heard of Illinger's? 978 01:05:57,870 --> 01:05:58,910 It's a deli, isn't it? 979 01:05:58,950 --> 01:06:00,910 Over there in Studio City? 980 01:06:05,090 --> 01:06:08,670 Whoa, little drunker than I thought. 981 01:06:08,670 --> 01:06:11,090 Could you help me with this? 982 01:06:19,140 --> 01:06:22,640 So, did you cut 'em off yet? 983 01:06:25,690 --> 01:06:27,900 No, ma'am. 984 01:06:27,900 --> 01:06:29,940 Shut the door. 985 01:06:34,570 --> 01:06:39,070 You remind me of an orderly that I knew at Illinger's, the nut house. 986 01:06:40,290 --> 01:06:42,910 He almost got me well. 987 01:06:42,920 --> 01:06:45,830 And not by the usual methods. 988 01:06:49,630 --> 01:06:51,550 What is it, Juan? 989 01:06:54,970 --> 01:06:58,470 A couple of answered prayers never hurt anybody. 990 01:07:01,310 --> 01:07:03,940 Please. 991 01:07:03,940 --> 01:07:06,980 I wanted you, but... 992 01:07:07,020 --> 01:07:08,770 not like this. 993 01:07:08,770 --> 01:07:10,730 Not like what? 994 01:07:12,740 --> 01:07:16,320 My grandma told me there were just two kinds of people in this country: 995 01:07:16,320 --> 01:07:18,990 People who can't feel 996 01:07:19,030 --> 01:07:21,410 and people who feel too much. 997 01:07:21,410 --> 01:07:24,000 Okay, which one am I? 998 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 You? 999 01:07:30,090 --> 01:07:34,590 You're like the warm wind you talk about, 1000 01:07:34,630 --> 01:07:38,720 blue mountains, Chevrolets, 1001 01:07:38,720 --> 01:07:43,220 a wind full of a thousand smells I ain't ever smelled before. 1002 01:07:43,350 --> 01:07:46,480 Is this my brother Peter talking? 1003 01:07:46,480 --> 01:07:50,980 Or is this something you saw on public television? 1004 01:07:51,190 --> 01:07:54,150 No, wait, don't go! 1005 01:07:54,150 --> 01:07:56,780 It is you, it really is you. 1006 01:07:56,780 --> 01:07:58,820 I'm sorry. 1007 01:07:58,820 --> 01:08:03,320 Well, you wanna get your paws full of honey? 1008 01:08:03,790 --> 01:08:06,370 Sad, furry bear. 1009 01:08:08,130 --> 01:08:09,710 Would you? 1010 01:08:29,520 --> 01:08:32,860 It happens to everybody, Willie. 1011 01:08:32,860 --> 01:08:37,360 - I feel awful. - Shit, that ain't always the measure of a man. 1012 01:08:37,490 --> 01:08:41,160 With what you faced, you more man than most I've been with. 1013 01:08:41,160 --> 01:08:43,580 - Really? - Why, sure. 1014 01:08:43,580 --> 01:08:46,870 Lots of boys get nervous the first time. 1015 01:08:46,870 --> 01:08:51,370 And, if it's any consolation to you, 1016 01:08:51,590 --> 01:08:54,710 you're a whole lot better equipped than your daddy. 1017 01:08:56,340 --> 01:08:59,380 Now why don't you go on and get some sleep? 1018 01:08:59,380 --> 01:09:01,390 To-Bel? 1019 01:09:01,390 --> 01:09:03,600 You're the best aunt a boy could have. 1020 01:09:24,950 --> 01:09:26,740 Clare? 1021 01:09:43,390 --> 01:09:45,510 Oh, Lis. 1022 01:09:47,430 --> 01:09:49,600 It's only you, Lis. 1023 01:09:49,600 --> 01:09:51,730 Only you, always. 1024 01:09:51,730 --> 01:09:56,230 Yes, dear, but I feel so silly. 1025 01:09:56,780 --> 01:09:59,440 Juan and I are running a little late, 1026 01:09:59,440 --> 01:10:02,030 so would you mind waiting outside? 1027 01:10:02,030 --> 01:10:04,740 Or if you like, you could come in and read a book. 1028 01:12:53,200 --> 01:12:55,700 You're up bright and early this morning. 1029 01:12:55,700 --> 01:12:56,830 Yeah. 1030 01:12:56,830 --> 01:12:59,540 Tossed and turned all night. 1031 01:12:59,540 --> 01:13:01,330 Mm-hm. 1032 01:13:10,340 --> 01:13:11,840 What's this? 1033 01:13:14,890 --> 01:13:16,180 Huh? 1034 01:13:18,310 --> 01:13:20,190 You screwed her, didn't you? 1035 01:13:20,190 --> 01:13:21,900 Screwed who? 1036 01:13:25,650 --> 01:13:27,740 Rosa told me she was asking for you. 1037 01:13:27,740 --> 01:13:29,700 She couldn't get the lid off her Valium. 1038 01:13:29,700 --> 01:13:31,990 Hey, you listening to Rosa, man? 1039 01:13:31,990 --> 01:13:33,450 She got a dustpan loose. 1040 01:13:33,450 --> 01:13:35,790 So you didn't do Mrs. Hepburn-Saravian. 1041 01:13:35,790 --> 01:13:37,240 Hell no. 1042 01:13:37,250 --> 01:13:39,080 Did you do the widow? 1043 01:13:43,000 --> 01:13:44,840 I'm working on it. 1044 01:13:48,800 --> 01:13:51,300 Now, which one is Mrs. Lipkin? 1045 01:13:51,300 --> 01:13:53,760 She's at the head of the table in the Hillary wig. 1046 01:13:53,760 --> 01:13:54,850 Clare? 1047 01:13:54,850 --> 01:13:57,180 - Kelly Margoland. - Oh, Kelly! 1048 01:13:57,180 --> 01:13:59,140 Just in time for brunch. 1049 01:13:59,140 --> 01:14:00,810 Rosa! 1050 01:14:00,810 --> 01:14:02,650 Hello. 1051 01:14:02,650 --> 01:14:04,650 Rosa, can you bring another mimosa? 1052 01:14:04,650 --> 01:14:06,400 Come and sit down next to me. 1053 01:14:06,440 --> 01:14:09,490 I was beginning to think you were just a voice on the phone. 1054 01:14:09,490 --> 01:14:12,160 Everyone, this is Kelly. 1055 01:14:12,160 --> 01:14:14,200 She's done a piece on me for Lifestyle Magazine. 1056 01:14:14,200 --> 01:14:16,530 - Oh, I adore Lifestyle. - Oh, good! 1057 01:14:16,530 --> 01:14:18,200 Do tell me about the article. 1058 01:14:18,200 --> 01:14:20,250 Is it going to be Whatever Happened to Hillary? 1059 01:14:20,250 --> 01:14:22,710 - Mm-hm! - What are all these black flecks everywhere? 1060 01:14:22,710 --> 01:14:24,330 They're ashes from the fire. 1061 01:14:24,330 --> 01:14:26,340 Oh, my friend Mimi's house burned down. 1062 01:14:26,340 --> 01:14:28,630 But they have two others in Malibu, so... 1063 01:14:28,630 --> 01:14:31,670 There's supposedly 17 separate fires going. 1064 01:14:31,680 --> 01:14:34,430 - Seventeen? - Spread over two or three counties! 1065 01:14:34,470 --> 01:14:36,350 The winds are fanning it. 1066 01:14:36,350 --> 01:14:38,180 No wonder I couldn't sleep. 1067 01:14:38,180 --> 01:14:40,350 The winds breed depression. 1068 01:14:40,350 --> 01:14:43,020 I recommend junk food until you're ready to vomit, 1069 01:14:43,020 --> 01:14:46,150 then a bracing salt water enema. 1070 01:14:46,150 --> 01:14:48,940 Ehecatl, the wind storm of shame, 1071 01:14:48,940 --> 01:14:53,440 the wild palms beat the Huehuetl drum of annihilation. 1072 01:14:54,110 --> 01:14:56,160 Rosa, would you find us some on? 1073 01:14:56,160 --> 01:14:58,870 Can we please stop talking about the fucking wind? 1074 01:14:58,870 --> 01:14:59,990 Howard. 1075 01:15:00,000 --> 01:15:03,580 Christ, this phony table talk's enough to make anyone an arsonist. 1076 01:15:03,580 --> 01:15:04,830 Howard, what is it now? 1077 01:15:04,830 --> 01:15:08,550 Last night, I tried to go to bed with my ex-wife. 1078 01:15:08,550 --> 01:15:09,710 Howard, don't do this. 1079 01:15:09,710 --> 01:15:11,090 There are children here, and press. 1080 01:15:11,090 --> 01:15:12,590 I'm not children anymore. 1081 01:15:12,590 --> 01:15:15,130 Willie, last night I came to your mother. 1082 01:15:15,140 --> 01:15:17,470 Kelly, have you been working for Lifestyle a long time? 1083 01:15:17,510 --> 01:15:19,470 - Yes. - And she wouldn't have me, 1084 01:15:19,510 --> 01:15:22,060 and I'm grateful, because I'm not worth it. 1085 01:15:22,060 --> 01:15:26,310 I've been a terrible husband and, forgive me, a worse father, 1086 01:15:26,310 --> 01:15:29,360 and I am simply tired of all the lies. 1087 01:15:29,360 --> 01:15:31,900 After brunch, I'll pack my things and go. 1088 01:15:31,900 --> 01:15:33,690 Dad, that's what you always do. 1089 01:15:33,700 --> 01:15:35,320 Clare, maybe I'd better come back next week. 1090 01:15:35,320 --> 01:15:37,820 - No. - Well, if it isn't Saint Howard, 1091 01:15:37,820 --> 01:15:39,830 the martyr and self-centered prick. 1092 01:15:39,830 --> 01:15:41,660 - I deserve that. - Peter, lighten up. 1093 01:15:41,660 --> 01:15:42,950 Go, pack your things. 1094 01:15:42,950 --> 01:15:44,870 Your buddy Sidney is having a swing party in Hell. 1095 01:15:44,870 --> 01:15:46,210 Bring your own rope! 1096 01:15:46,210 --> 01:15:50,710 Sidney Lipkin was my friend, you pretentious, ass-licking poseur. 1097 01:15:51,090 --> 01:15:55,590 You're like some sad scum track left behind by God knows what kind of shit-eating parasite. 1098 01:15:56,890 --> 01:16:00,220 Um, Clare, maybe I'd better come back, perhaps when a photographer is free? 1099 01:16:00,220 --> 01:16:01,470 - No. - Tell her! 1100 01:16:01,470 --> 01:16:04,430 Tell your wife that you're in love with Clare! 1101 01:16:04,430 --> 01:16:07,230 - You bastard. - You wanna run that by me again? 1102 01:16:07,230 --> 01:16:09,520 To-Bel, he's joking. 1103 01:16:09,560 --> 01:16:11,980 Howard, are you... Got high on something or what? 1104 01:16:11,980 --> 01:16:14,030 Go ahead, Eugene O'Neill, tell her. 1105 01:16:14,030 --> 01:16:16,650 It's the moral thing to do. 1106 01:16:16,650 --> 01:16:20,450 To... To-Bel, oh, God, it's true. 1107 01:16:20,450 --> 01:16:22,240 - Uh-huh. - Peter! 1108 01:16:22,240 --> 01:16:24,790 So you're in love with the rerun here. 1109 01:16:24,790 --> 01:16:26,460 Well, ain't that a bitch. 1110 01:16:26,460 --> 01:16:29,170 The ocelot must kill every day to live. 1111 01:16:29,170 --> 01:16:30,750 What? 1112 01:16:30,750 --> 01:16:35,250 It isn't true, I mean, I'm not in love with Peter. 1113 01:16:36,050 --> 01:16:38,430 Well, maybe. 1114 01:16:38,430 --> 01:16:41,300 Well, let me tell you something, hubby clearest. 1115 01:16:41,300 --> 01:16:43,260 Aunt To-Bel, tell him about the movie. 1116 01:16:43,260 --> 01:16:44,720 Mind your mouth, baby. 1117 01:16:44,720 --> 01:16:46,810 A few months ago, your buddy Howard here 1118 01:16:46,810 --> 01:16:50,900 did some exploration of certain dark parts of my continent. 1119 01:16:50,900 --> 01:16:52,020 I don't know what you're talking about. 1120 01:16:52,020 --> 01:16:53,650 I never met this woman before in my life! 1121 01:16:53,650 --> 01:16:55,230 The fuck you didn't. 1122 01:16:55,240 --> 01:16:58,660 Dr. Doolittle here went so deep into areas unexplored 1123 01:16:58,660 --> 01:17:02,700 by your feeble play-writing ass that I got to thinking he was Lewis and Clark. 1124 01:17:02,700 --> 01:17:04,660 - You're lying. - Oh, am I now? 1125 01:17:04,660 --> 01:17:07,000 Well, let me give you a little something else to think about. 1126 01:17:07,000 --> 01:17:11,500 Yesterday, I fucked the houseboy in broad daylight doggy style. 1127 01:17:13,710 --> 01:17:16,170 You cheap black whore. 1128 01:17:16,170 --> 01:17:19,010 Clare is a real woman, and she likes to wash, too, 1129 01:17:19,010 --> 01:17:21,220 - with soap, everywhere! - Your mama! 1130 01:17:21,220 --> 01:17:24,390 - Mother, you didn't. - Of course I didn't, sweetheart. 1131 01:17:24,390 --> 01:17:28,180 Kelly, let Rosa fix you up a fine little Mayan pancake. 1132 01:17:28,180 --> 01:17:29,600 You... you screwed Juan? 1133 01:17:29,600 --> 01:17:32,480 The other one, what's his name? 1134 01:17:32,480 --> 01:17:33,810 Frank. 1135 01:17:33,820 --> 01:17:38,070 It was so degrading, I felt like some fabulous farm animal. 1136 01:17:38,070 --> 01:17:40,450 - Oh, spare me. - That's a lie. 1137 01:17:40,450 --> 01:17:44,160 Frank wouldn't touch you and he would never treat a woman like that. 1138 01:17:44,160 --> 01:17:46,040 Zandra, what's got into you? 1139 01:17:46,040 --> 01:17:48,410 Come over here and sit next to your Aunt Lis. 1140 01:17:48,410 --> 01:17:50,750 And you! You hypocrite! 1141 01:17:50,750 --> 01:17:54,420 I know you humped out what's left of your scattered brains with Juan last night. 1142 01:17:54,420 --> 01:17:55,630 How dare you! 1143 01:17:55,630 --> 01:17:57,840 - Who told you that? - Oh, go ahead and deny it. 1144 01:17:57,840 --> 01:18:00,630 - I saw Juan on the stairs! - Zandra, that's enough. 1145 01:18:00,680 --> 01:18:02,470 I was with Mrs. Saravian. 1146 01:18:02,470 --> 01:18:06,140 She wouldn't let me touch her, but I was with her all night, wasn't I, Lis? 1147 01:18:06,140 --> 01:18:08,810 No! I mean... 1148 01:18:08,810 --> 01:18:12,310 Aunt To-Bel told me, compared to my daddy, I was hung like a rhino! 1149 01:18:12,310 --> 01:18:14,980 A rhino? 1150 01:18:14,980 --> 01:18:17,150 Try to run from Cozcacuauhtli. 1151 01:18:17,150 --> 01:18:21,650 Savage vulture, he will pull you into air by your tits. 1152 01:18:21,780 --> 01:18:23,320 Oh, God! 1153 01:18:23,320 --> 01:18:24,450 Kelly, we'll talk! 1154 01:18:24,450 --> 01:18:27,620 Next week is open for me! 1155 01:18:27,620 --> 01:18:30,410 There goes my chance at a comeback! 1156 01:18:30,410 --> 01:18:33,170 Thank you all very much! 1157 01:18:33,170 --> 01:18:34,960 Shit. 1158 01:18:47,100 --> 01:18:48,560 Oh! 1159 01:18:50,640 --> 01:18:52,190 Clare, I'm sorry! 1160 01:18:52,190 --> 01:18:55,690 I didn't mean to start anything! 1161 01:18:55,690 --> 01:18:59,440 Howard, it's not that. 1162 01:18:59,440 --> 01:19:03,940 It's just that I'm confused. 1163 01:19:04,200 --> 01:19:06,820 Over Peter? 1164 01:19:06,820 --> 01:19:09,330 Peter, Sidney. 1165 01:19:09,330 --> 01:19:11,660 Christ. 1166 01:19:11,660 --> 01:19:15,710 You know, I've always had someone in my life. 1167 01:19:15,710 --> 01:19:17,880 Always, like a drug! 1168 01:19:17,880 --> 01:19:21,170 I was thinking the same thing the other day. 1169 01:19:21,170 --> 01:19:23,260 Women, always women. 1170 01:19:23,260 --> 01:19:26,140 I'm so tired of this dance. 1171 01:19:26,140 --> 01:19:28,430 There's a beauty in being alone, isn't there, Howard? 1172 01:19:28,430 --> 01:19:32,560 - Hmm? - Oh, Clare, I've loved you from day one. 1173 01:19:32,560 --> 01:19:34,060 Oh, Howard. 1174 01:19:34,060 --> 01:19:36,440 Sidney didn't know what he had. 1175 01:19:36,440 --> 01:19:37,980 Oh! 1176 01:19:37,980 --> 01:19:41,480 I wanna be inside you, now. 1177 01:19:41,480 --> 01:19:43,280 Are you insane? 1178 01:19:50,330 --> 01:19:53,080 Dr. Saravian? 1179 01:19:53,080 --> 01:19:57,580 Is there anything else you'd like me to convey to Mrs. Saravian? 1180 01:19:57,630 --> 01:19:59,460 No, Frank. 1181 01:19:59,460 --> 01:20:02,420 Just mind your business. 1182 01:20:02,420 --> 01:20:04,920 And be careful. 1183 01:20:04,920 --> 01:20:07,680 You don't wanna get burned. 1184 01:20:53,390 --> 01:20:55,640 You singing about me, Clare? 1185 01:21:03,520 --> 01:21:06,740 Well, it might've been at another time. 1186 01:21:06,740 --> 01:21:08,650 Weekend's coming to an end. 1187 01:21:08,650 --> 01:21:10,660 Frank, they always do. 1188 01:21:10,660 --> 01:21:12,820 Hmm. 1189 01:21:12,870 --> 01:21:14,660 Should've happened by now. 1190 01:21:14,660 --> 01:21:19,160 What am I for you, a science project? 1191 01:21:19,250 --> 01:21:22,250 Look, I had a crush on you, that's all. 1192 01:21:22,250 --> 01:21:25,090 You're not hurt, are you? 1193 01:21:25,090 --> 01:21:26,710 Can you be hurt? 1194 01:21:30,680 --> 01:21:32,930 I'm going away, Clare. 1195 01:21:32,930 --> 01:21:35,430 - I'm leaving. - When? 1196 01:21:35,430 --> 01:21:38,600 Can you be in my room at about four o'clock? 1197 01:21:41,060 --> 01:21:42,810 I wanna say goodbye. 1198 01:21:53,620 --> 01:21:55,950 Hello, baby, you mad at me? 1199 01:21:58,080 --> 01:22:02,120 Come on, now, talk to me, honey. 1200 01:22:02,130 --> 01:22:04,840 Oh, God, that's hot. 1201 01:22:04,840 --> 01:22:06,840 Is that a (unintelligible)? 1202 01:22:06,840 --> 01:22:08,710 Ooh! 1203 01:22:10,430 --> 01:22:12,640 Ah! 1204 01:22:12,640 --> 01:22:14,260 You humiliated me. 1205 01:22:14,260 --> 01:22:17,770 Here I am prime time, and you fucking the rerun. 1206 01:22:19,810 --> 01:22:22,310 Tell me I'm looking hot, shit. 1207 01:22:22,310 --> 01:22:25,690 I hope you need a transfusion, get you some of that bad Hollywood blood, 1208 01:22:25,690 --> 01:22:27,900 serve your sorry ass right. 1209 01:22:31,450 --> 01:22:32,740 Ooh. 1210 01:22:32,740 --> 01:22:34,700 Oh! Oh! 1211 01:22:37,700 --> 01:22:41,080 Oh, God, To-Bel, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1212 01:22:41,080 --> 01:22:42,750 Ooh! 1213 01:22:44,670 --> 01:22:49,170 Motherfucker, motherfucker! 1214 01:22:49,340 --> 01:22:52,760 All right, Dr. Saravian, where'd you hide the goodies? 1215 01:22:54,470 --> 01:22:56,220 Mm-hm. 1216 01:23:02,730 --> 01:23:03,940 Hm. 1217 01:23:06,690 --> 01:23:07,860 Mm-hm. 1218 01:23:10,190 --> 01:23:11,490 Bingo. 1219 01:23:17,660 --> 01:23:19,030 Sweet dreams, Clare. 1220 01:23:20,290 --> 01:23:22,960 Guest house, chico, 4:30. 1221 01:23:22,960 --> 01:23:24,330 What's happening at 4:30? 1222 01:23:24,330 --> 01:23:25,580 The widow's happening. 1223 01:23:25,580 --> 01:23:27,540 She's very happening. 1224 01:23:27,540 --> 01:23:30,550 So be there or be queer. 1225 01:23:30,550 --> 01:23:34,090 Oh, bleed on me, big warrior! 1226 01:23:34,090 --> 01:23:36,590 - Bleed on me! - Ride me. 1227 01:23:36,590 --> 01:23:39,560 Ride your sad little private pony straight down into Hell. 1228 01:23:39,560 --> 01:23:42,980 Oh! Oh! Oh! 1229 01:23:43,020 --> 01:23:45,810 Zandra, what's wrong? What is it? 1230 01:23:45,810 --> 01:23:48,440 Mo, my life is so dumb. 1231 01:23:48,440 --> 01:23:50,360 What have I got to show for it? Nothing! 1232 01:23:50,360 --> 01:23:52,990 You're still very young, you've just barely turned 17! 1233 01:23:53,030 --> 01:23:55,570 Oh, Mo, I'm a coward! 1234 01:23:55,570 --> 01:23:59,280 My idea of taking a risk is losing my birth control pills 1235 01:23:59,280 --> 01:24:03,780 or shopping at Saks without a sale! 1236 01:24:03,790 --> 01:24:06,670 I wanna live, but I don't know how! 1237 01:24:06,670 --> 01:24:08,380 I hate myself! 1238 01:24:09,960 --> 01:24:11,710 Would you like another drink, Clare? 1239 01:24:11,710 --> 01:24:14,920 Oh, no, I've had enough, Frank. 1240 01:24:14,920 --> 01:24:18,260 - So you're leaving us. - Two years. 1241 01:24:18,260 --> 01:24:20,850 I got that two-year itch. 1242 01:24:20,850 --> 01:24:24,930 Zandra, come with me to Africa. 1243 01:24:24,930 --> 01:24:29,270 - What? - I said come, as my assistant on the Hunger Project. 1244 01:24:29,270 --> 01:24:30,360 What are you saying? 1245 01:24:30,360 --> 01:24:32,190 We'd have to ask your mother's permission, of course. 1246 01:24:32,190 --> 01:24:34,110 Oh, she'd say yes, I know she would! 1247 01:24:34,110 --> 01:24:38,610 There'll be disease, heat, swollen bellies, 1248 01:24:39,280 --> 01:24:43,780 shriveled souls, and a handful of people like us. 1249 01:24:44,290 --> 01:24:48,790 We'll come back older, sadder, and wiser, 1250 01:24:49,380 --> 01:24:53,880 but we'll have the joy of knowing that we've sacrificed selflessly. 1251 01:24:54,800 --> 01:24:58,760 No one could ever take that away from us, ever. 1252 01:24:58,760 --> 01:25:00,390 Thank you, Mo. 1253 01:25:02,510 --> 01:25:05,350 I feel myself changing already. 1254 01:25:07,060 --> 01:25:11,560 I know now my whole life has been in preparation for this journey. 1255 01:25:17,070 --> 01:25:20,950 Oh, and Zandra, we'll probably have to share a small tent 1256 01:25:20,950 --> 01:25:23,450 for the first six months or so. 1257 01:25:23,450 --> 01:25:25,580 I know you won't mind. 1258 01:25:31,920 --> 01:25:33,960 Come on, now, just once. 1259 01:25:33,960 --> 01:25:35,960 Just once, Clare. 1260 01:25:38,170 --> 01:25:40,840 You just want me because you know you can't have me. 1261 01:25:40,840 --> 01:25:43,510 I thought you wanted me because I didn't care about you. 1262 01:25:43,510 --> 01:25:45,510 That's why you stayed with Sidney. 1263 01:25:45,510 --> 01:25:47,020 It's the truth, isn't it? 1264 01:25:47,020 --> 01:25:48,770 You owe me. 1265 01:25:50,440 --> 01:25:53,230 I owe you nothing, Frank. 1266 01:25:55,570 --> 01:25:58,570 There's a line, see? 1267 01:25:58,570 --> 01:26:03,070 And you're stepping on it, dangerously close. 1268 01:26:03,120 --> 01:26:07,620 Now, what was it you wanted to give me? 1269 01:26:13,420 --> 01:26:16,380 The line, the fucking line. 1270 01:26:18,260 --> 01:26:21,130 All my life I've been crossing that fucking line. 1271 01:26:21,130 --> 01:26:24,590 I'm always amazed when there's nothing on the other side. 1272 01:26:24,600 --> 01:26:26,930 I like you, Clare. 1273 01:26:26,930 --> 01:26:28,640 I love you. 1274 01:26:32,480 --> 01:26:36,360 I always wanted to see what that would feel like to say that to someone, 1275 01:26:36,360 --> 01:26:38,360 cross that line. 1276 01:26:45,950 --> 01:26:49,500 I knew you wanted me, what this broken boy had. 1277 01:26:49,500 --> 01:26:52,040 You can't get it from a rich boy. 1278 01:26:52,040 --> 01:26:54,370 What? Do I love you? 1279 01:26:54,380 --> 01:26:56,710 How can you ask me that? 1280 01:27:18,860 --> 01:27:21,440 I'm sorry, Clare. 1281 01:27:21,440 --> 01:27:23,950 I really wish I could've loved you. 1282 01:27:32,460 --> 01:27:35,080 You were right about those rich ladies. 1283 01:27:35,080 --> 01:27:36,830 You should've stuck around for the show! 1284 01:27:36,830 --> 01:27:39,630 I had other things to do, man. 1285 01:27:39,630 --> 01:27:43,050 I've never felt so exploited in my life. 1286 01:27:43,050 --> 01:27:46,720 It's been a thing she wanted me to do. 1287 01:27:46,720 --> 01:27:48,760 - Which brings me back to... - Hold it, Frank. 1288 01:27:48,760 --> 01:27:51,680 You're not gonna stand me up, are you, Juan? 1289 01:27:51,680 --> 01:27:52,890 There's a reason, man. 1290 01:27:52,890 --> 01:27:56,150 For welshing? I don't think so. 1291 01:27:56,150 --> 01:27:57,350 We had an agreement. 1292 01:27:57,350 --> 01:27:59,650 I slept with her, man, last night. 1293 01:27:59,650 --> 01:28:01,690 The divorcée? 1294 01:28:01,690 --> 01:28:04,360 I made love to her in her bedroom. 1295 01:28:04,360 --> 01:28:06,570 Do I have to spell it out for you? 1296 01:28:06,570 --> 01:28:08,530 She wanted me. 1297 01:28:08,530 --> 01:28:10,780 She cares for me. 1298 01:28:10,790 --> 01:28:13,410 She needs someone in the world for her. 1299 01:28:13,410 --> 01:28:17,290 Maybe... maybe I love her. 1300 01:28:24,220 --> 01:28:26,090 What's so funny, man? 1301 01:28:27,430 --> 01:28:28,550 We did it! 1302 01:28:28,550 --> 01:28:30,850 We did it, don't you see? 1303 01:28:30,850 --> 01:28:33,270 Our side won. 1304 01:28:33,270 --> 01:28:35,180 I wish we never made the stupid bet. 1305 01:28:35,180 --> 01:28:39,350 Yeah, well, your dick might give you an argument. 1306 01:28:39,360 --> 01:28:41,730 So you're in love with her, eh? 1307 01:28:41,730 --> 01:28:44,740 Wait till old Van De Kamp hears about this. 1308 01:28:44,740 --> 01:28:46,030 What are you talking about? 1309 01:28:46,030 --> 01:28:48,160 I made a side bet with the diet doctor. 1310 01:28:48,160 --> 01:28:49,950 A side bet? 1311 01:28:49,950 --> 01:28:52,580 Had to cover my ass in case of a draw. 1312 01:28:52,580 --> 01:28:55,620 You son of a bitch, what if it gets back to Lisabeth? 1313 01:28:55,620 --> 01:28:57,620 She'll think it's a riot! 1314 01:28:57,620 --> 01:28:59,920 What is she gonna do, get feelings over it? 1315 01:28:59,920 --> 01:29:01,250 Huh? 1316 01:29:01,250 --> 01:29:03,630 Let me clue you in on something. 1317 01:29:03,630 --> 01:29:08,130 To these rich bitches, life is just one situation comedy. 1318 01:29:08,300 --> 01:29:09,840 Frank, I lied. 1319 01:29:09,840 --> 01:29:11,140 What? 1320 01:29:14,390 --> 01:29:17,020 I lied, okay? I was putting you on. 1321 01:29:17,020 --> 01:29:18,100 You're shittin' me. 1322 01:29:18,100 --> 01:29:20,100 Hey, I never got close. 1323 01:29:20,100 --> 01:29:21,940 Mrs. Hepburn-Saravian's a classy lady. 1324 01:29:21,940 --> 01:29:24,230 I was in way over my head. 1325 01:29:24,230 --> 01:29:27,320 I don't wanna talk about it, okay? 1326 01:29:27,320 --> 01:29:31,820 As for the agreement... 1327 01:29:32,780 --> 01:29:35,040 See you at midnight. 1328 01:29:40,420 --> 01:29:43,090 Tito? 1329 01:29:43,090 --> 01:29:47,460 - Tito, I need those tapes. - Shh. 1330 01:29:47,460 --> 01:29:49,340 He sleeps. 1331 01:29:49,340 --> 01:29:53,840 He need to sleep the sleep of no dreams. 1332 01:29:54,220 --> 01:29:57,640 - Rosa. - I am here. 1333 01:29:59,350 --> 01:30:02,270 It's so windy on the pyramid. 1334 01:30:05,440 --> 01:30:08,070 - Hi, Juan. - Hi, Tito. 1335 01:30:08,070 --> 01:30:09,690 You got a fever? 1336 01:30:09,700 --> 01:30:10,950 Why? 1337 01:30:10,950 --> 01:30:12,660 You're talking funny. 1338 01:30:12,660 --> 01:30:17,160 You know, Juan, for a Chicano, sometimes you act like a super schmuck. 1339 01:30:24,840 --> 01:30:27,880 Juan, don't be a crocodile. 1340 01:30:27,880 --> 01:30:30,170 - Rosa, I ain't got time. - Cipactli. 1341 01:30:30,170 --> 01:30:34,180 You lounge in the sun, create nothing. 1342 01:30:34,180 --> 01:30:36,890 The señora, she waits. 1343 01:30:36,890 --> 01:30:38,970 She don't know for what. 1344 01:30:38,970 --> 01:30:43,470 Make your heart a sword, not a spoon. 1345 01:30:43,480 --> 01:30:46,610 Comprendes? 1346 01:30:46,610 --> 01:30:49,230 Rosa, I think you should look into disability. 1347 01:30:49,230 --> 01:30:51,440 You're burned out as a housekeeper. 1348 01:30:58,870 --> 01:31:00,450 Come in. 1349 01:31:02,920 --> 01:31:05,040 Juan, what is it? 1350 01:31:06,500 --> 01:31:09,420 I wanted to see you, that's all. 1351 01:31:09,420 --> 01:31:12,300 Well, here I am. 1352 01:31:12,300 --> 01:31:14,840 See Lis pack. 1353 01:31:14,840 --> 01:31:17,970 See Lis run. See Lis hide. 1354 01:31:17,970 --> 01:31:20,640 And right now, Lis is really tired, so just say what you've gotta say... 1355 01:31:20,640 --> 01:31:23,140 Don't treat me like a child. 1356 01:31:23,140 --> 01:31:25,020 I don't know what you're talking about. 1357 01:31:25,020 --> 01:31:29,520 - And I'm sure Mrs. Lipkin wouldn't... - Don't treat me like a servant either. 1358 01:31:29,690 --> 01:31:32,400 Juan, please. 1359 01:31:32,400 --> 01:31:35,410 We made good love last night. 1360 01:31:35,410 --> 01:31:38,080 Don't you feel anything? 1361 01:31:38,080 --> 01:31:42,580 Or is your life one big situation comedy? 1362 01:31:43,960 --> 01:31:46,460 Let's just say that it didn't happen. 1363 01:31:46,500 --> 01:31:50,460 - It's gonna be better for both of us. - No way. 1364 01:31:50,500 --> 01:31:55,000 I thought I was too macho to feel the way you make me feel, but that's bullshit. 1365 01:31:56,470 --> 01:31:58,550 I want you, Lis. 1366 01:31:58,550 --> 01:32:01,390 You're not making any sense. 1367 01:32:01,390 --> 01:32:04,430 I got for you what nobody ever had to give. 1368 01:32:04,440 --> 01:32:08,940 - It's impossible. - Lis, I've got desire, I've got honor, I've got heart. 1369 01:32:09,270 --> 01:32:13,650 I look in your eyes, and I know you don't wanna be in the cage anymore. 1370 01:32:13,650 --> 01:32:16,860 Juan, I don't know what love is. 1371 01:32:16,860 --> 01:32:19,740 But maybe I can find out? 1372 01:32:19,740 --> 01:32:22,160 Maybe you can save me? 1373 01:32:28,000 --> 01:32:30,340 But, Juan, I have to warn you, 1374 01:32:30,340 --> 01:32:34,300 I want us to do things, to go places, to live in a life that you can't afford. 1375 01:32:34,300 --> 01:32:38,800 I have everything to share, but you're gonna pay with what people think, 1376 01:32:38,930 --> 01:32:42,680 the way they look at you, looks that say, "she bought him." 1377 01:32:42,680 --> 01:32:44,680 I'm a man. 1378 01:32:44,680 --> 01:32:49,180 A look, a whisper, how can these things change a man? 1379 01:32:49,810 --> 01:32:52,940 I don't care about anything but being with you, Lis. 1380 01:32:52,940 --> 01:32:56,990 - Forever. - No, no, don't say forever. 1381 01:32:56,990 --> 01:32:59,110 We'll go one day at... 1382 01:33:09,670 --> 01:33:11,130 Goodnight, Lis. 1383 01:33:18,470 --> 01:33:20,090 Tomorrow we'll go away. 1384 01:33:20,090 --> 01:33:22,300 We'll open all the cages. 1385 01:33:52,330 --> 01:33:53,840 What's so funny? 1386 01:33:55,380 --> 01:33:59,010 Yeah, I know, you're not laughing at me, you're laughing with me, right? 1387 01:34:02,510 --> 01:34:05,680 Can I take your shirt off? 1388 01:34:05,680 --> 01:34:07,970 Yeah, go for it. 1389 01:34:11,350 --> 01:34:12,690 There we go. 1390 01:34:12,690 --> 01:34:13,810 What a trip. 1391 01:34:13,810 --> 01:34:15,860 Always wanted a valet. 1392 01:34:20,150 --> 01:34:21,910 Hey, what are you doing? 1393 01:34:21,910 --> 01:34:24,320 Taking your socks off. 1394 01:34:24,320 --> 01:34:26,160 I thought you was gonna knock 'em off. 1395 01:34:26,160 --> 01:34:27,410 Nice feet. 1396 01:34:29,750 --> 01:34:31,210 Good toes. 1397 01:34:32,960 --> 01:34:35,170 Lay down. 1398 01:34:35,170 --> 01:34:37,090 On your stomach. 1399 01:34:45,800 --> 01:34:47,810 No music, no tequila? 1400 01:34:47,810 --> 01:34:50,730 You ain't gonna get no fuckin' second date, that's for sure. 1401 01:34:55,270 --> 01:34:57,440 I'm gonna give you a massage. 1402 01:34:57,440 --> 01:35:00,030 Oh, you're gonna loosen me up, huh? 1403 01:35:00,030 --> 01:35:03,280 This is no fun for me if it's no fun for you, Juan. 1404 01:35:05,320 --> 01:35:07,620 You're a thoughtful dude, Frank. 1405 01:35:21,760 --> 01:35:23,130 Good hands. 1406 01:35:25,220 --> 01:35:27,220 This part ain't so bad. 1407 01:35:48,080 --> 01:35:50,790 Hey, you live long enough, 1408 01:35:50,790 --> 01:35:53,500 you're bound to do some weird shit. 1409 01:37:15,200 --> 01:37:19,700 I'm sorry, Peter, but the simple truth is I have a prior commitment. 1410 01:37:21,170 --> 01:37:22,790 I see. 1411 01:37:22,790 --> 01:37:25,960 Well, goodbye and thank you for a wonderful weekend. 1412 01:37:25,960 --> 01:37:27,470 What about To-Bel? 1413 01:37:27,470 --> 01:37:31,390 I guess what she needed all along was a good gynecologist. 1414 01:37:34,010 --> 01:37:35,970 Good luck with Hillary. 1415 01:37:35,970 --> 01:37:38,140 Good luck with Nocturnal Admissions. 1416 01:37:38,140 --> 01:37:40,600 Call me if you need help with the scripts. 1417 01:37:40,600 --> 01:37:44,020 It's been my lifelong ambition to sell out to TV. 1418 01:37:48,820 --> 01:37:51,610 Oh, shit. 1419 01:37:51,620 --> 01:37:53,330 Going somewhere, Pancho? 1420 01:37:53,330 --> 01:37:54,990 Who, me? 1421 01:37:54,990 --> 01:37:59,490 Now, Clare's going away, too, but I want you over there anyway, with Rosa. 1422 01:38:00,250 --> 01:38:02,920 - That's all right, isn't it? - I love you, Mom. 1423 01:38:02,920 --> 01:38:04,500 Bye, baby. 1424 01:38:08,920 --> 01:38:10,220 Hey, Juan. 1425 01:38:12,590 --> 01:38:15,050 Where's my five grand, baby? 1426 01:38:19,230 --> 01:38:22,310 Hey, man! 1427 01:38:22,310 --> 01:38:24,770 You are rude and impolite. 1428 01:38:24,770 --> 01:38:28,740 Now get the fuck out of here before I hack off your petty leather dictations. 1429 01:38:36,240 --> 01:38:37,540 Thanks, man. 1430 01:38:37,540 --> 01:38:39,040 Forget about it. 1431 01:38:39,040 --> 01:38:41,080 I do right by my friends. 1432 01:38:41,080 --> 01:38:42,540 Ff lend? 1433 01:38:42,540 --> 01:38:45,380 Ff lend. 1434 01:38:45,380 --> 01:38:47,380 - So long, dude. - All right. 1435 01:38:47,380 --> 01:38:50,260 Hey, don't do anything I wouldn't do. 1436 01:38:50,260 --> 01:38:51,840 That don't leave much. 1437 01:38:51,840 --> 01:38:53,930 Write me from Antigua! 1438 01:38:56,600 --> 01:38:58,720 Remember, they like it underwater! 1439 01:39:00,890 --> 01:39:03,480 Juan, where were you last night? 1440 01:39:03,480 --> 01:39:04,560 I missed you! 1441 01:39:04,560 --> 01:39:08,690 Well, you're never gonna believe this. 1442 01:39:12,360 --> 01:39:14,110 - Sidney. - Would you have dinner with me tonight? 1443 01:39:14,110 --> 01:39:15,740 I really wanna get to know you again. 1444 01:39:15,740 --> 01:39:18,200 - Sidney, I am going away. - Well, I travel light! 1445 01:39:18,200 --> 01:39:21,450 - When do we leave? - I am going alone! 1446 01:39:21,460 --> 01:39:23,540 And I don't want to see you anymore. 1447 01:39:23,540 --> 01:39:27,290 - But I just heard you say to the... - Yes, prior commitment. 1448 01:39:27,290 --> 01:39:31,790 Her name is Clare, and she's gonna make one hell of a great new friend, Sidney. 1449 01:39:34,050 --> 01:39:35,630 So goodbye. 1450 01:39:44,730 --> 01:39:47,190 And good luck on your own journey. 1451 01:39:50,820 --> 01:39:52,740 (unintelligible). 1452 01:40:06,880 --> 01:40:10,630 Ah, you love me, don't you, Bojangles? 1453 01:40:10,630 --> 01:40:14,840 Oh, Sidney, you're so full of shit. 105113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.