All language subtitles for Redemption 2013 Blu-ray Remux 1080p AVC DTS-HD 5.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:22,600 F�rst p� www.NXTGN.org 2 00:00:36,400 --> 00:00:40,400 Rykker 964 syd�st, skifter. Hummingbird mikrodrone. 3 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 Modtaget, de er ikke sikre p� hvad den ramte, - 4 00:00:42,600 --> 00:00:44,700 - s�rg for, at det ikke var en af dine, skifter. 5 00:00:48,800 --> 00:00:52,000 Red Hotel Seks, dette er Longhorn. Jeg ser mulige fjender. 6 00:00:56,100 --> 00:01:01,000 Det var lige der, hvor de tog kontakt, Red Hotel Tower. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,500 Der kommer panserv�rnsraket fra �st. 8 00:01:06,100 --> 00:01:10,500 4-2-0, 4-2 Charlie her, slut p� besked, send, skifter. 9 00:01:10,500 --> 00:01:16,600 - 4-2 Charlie, er du klar p� 4-1? - Det eneste, der var d�rligt ved det... 10 00:01:16,600 --> 00:01:19,400 Jeg ved det, der har v�ret et baghold. 11 00:01:22,600 --> 00:01:25,600 Er du der, skifter? Sergent Smith, modtager du? 12 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 4-2 Charlie, vi har kontakt, skud affyret mod vores vogn. 13 00:01:28,600 --> 00:01:30,400 Der er tre fyre til fods. 14 00:01:35,100 --> 00:01:38,800 - Ja, han har et v�ben til h�jre. - Hummingbird kan se det. 15 00:01:38,800 --> 00:01:42,200 Han har et v�ben. Han skyder stadig op i luften. 16 00:01:42,200 --> 00:01:43,400 Vi kan se ham. 17 00:01:45,700 --> 00:01:48,900 Sergent Smith, jeg har godt udsyn til din position. 18 00:01:48,900 --> 00:01:51,100 - Jeg tror, han er britisk. - Han skyder. 19 00:01:51,400 --> 00:01:54,500 Danske tekster: SUBLiME 20 00:01:54,600 --> 00:01:58,000 Echo 3-5-2, Skifter. 21 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Provost Marshal rapport A-R-6-3-0-1-0. 22 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Sergent Joseph Smith er flygtet fra Stanbrook Milit�r Hospital, sikringen. 23 00:02:13,000 --> 00:02:15,100 Diagnosticeret med krigstraumer. 24 00:02:15,100 --> 00:02:17,300 Efterlyst som langtidssavnet i forsvarsministeriet. 25 00:02:17,700 --> 00:02:21,800 ET �R SENERE 26 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Beklager kammerat. 27 00:02:55,600 --> 00:02:58,600 Det eneste vi �nsker er jeres penge og v�rdier. 28 00:02:58,600 --> 00:03:00,100 Joey, k�mp ikke imod. 29 00:03:45,800 --> 00:03:47,500 L�b, Isabel! 30 00:11:11,200 --> 00:11:16,200 Det er Damon. Jeg tr�ffes ikke f�r den 1. oktober, - 31 00:11:16,200 --> 00:11:20,600 - hvis I vil mig noget, s� kontakt min agent Paul eller ring p� min mobil. 32 00:11:20,600 --> 00:11:23,800 212-555-9898. 33 00:11:23,800 --> 00:11:27,900 Alts� 212-555-9898. 34 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 Du har ingen nye beskeder. 35 00:12:47,200 --> 00:12:51,900 Nogen der er blevet v�k eller har brug for vejledning? 36 00:12:52,100 --> 00:12:55,000 Nogen der er blevet v�k eller har brug for vejledning? 37 00:13:00,900 --> 00:13:03,000 Nogen der er blevet v�k eller... 38 00:13:13,800 --> 00:13:16,500 V�k med dig, v�k! G�r det ikke. 39 00:13:50,700 --> 00:13:55,200 - Tillykke med f�dselsdagen, Cristina. - Tak, men det er faktisk to dage siden. 40 00:13:59,600 --> 00:14:04,100 - Tillykke med f�dselsdagen, Cristina. - Tak, men det er faktisk to dage siden. 41 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 Ingen alkohol her. 42 00:14:30,600 --> 00:14:32,500 Jeg leder efter �n. 43 00:14:36,000 --> 00:14:41,700 Joseph? Joseph, hvor har du det t�j fra? 44 00:14:41,700 --> 00:14:45,300 Hendes navn er Isabel. 45 00:14:45,300 --> 00:14:48,900 De s� hende. Jeg er kommet for at redde hende. 46 00:14:48,900 --> 00:14:52,300 Joseph har du r�vet nogen? 47 00:14:52,300 --> 00:14:55,300 Jeg havde heldet med mig. 48 00:14:55,300 --> 00:15:01,000 M�ske var det Gud. Gud gav mig dem her. 49 00:15:02,800 --> 00:15:08,100 Joseph, jeg ringer til David, min kontakt hos politiet. 50 00:15:09,700 --> 00:15:16,000 Det her er til dig, s�ster. Du er skam god nok. 51 00:15:17,900 --> 00:15:19,700 K�b noget l�kkert til dig selv. 52 00:16:44,000 --> 00:16:47,900 20, 40, 60, 80, 100. 53 00:16:47,900 --> 00:16:52,100 20, 40, 60, 80, 200. 54 00:16:52,100 --> 00:16:55,800 20, 40, 60, 80, 300. 55 00:16:55,800 --> 00:16:58,800 20, 40, 60, 80, 400. 56 00:16:58,800 --> 00:17:01,000 450, 500. 57 00:17:01,000 --> 00:17:03,600 S�ster Cristina. 58 00:17:03,600 --> 00:17:07,300 - Ved du, hvor meget der er? - 500 �. 59 00:17:10,900 --> 00:17:14,100 En donation er en donation. Jeg kan ikke se problemet. 60 00:17:14,100 --> 00:17:17,600 Han er ret kendt. De siger, han var kommandosoldat. 61 00:17:17,600 --> 00:17:20,900 - Han dr�bte folk i Afghanistan. - Det er, hvad soldater g�r. 62 00:17:20,900 --> 00:17:23,000 Men det betyder ikke, han er en tyv. 63 00:17:24,200 --> 00:17:28,800 Sagde han, hvor han fik pengene fra? "M�ske fra Gud" sagde han. 64 00:17:33,500 --> 00:17:38,000 Hvad tror du, politiet ville g�re hvis du indleverede dem til dem? 65 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 De ville bare dele dem og tage p� bar. 66 00:17:42,000 --> 00:17:45,300 Giv dem til f�devarefonden eller k�b t�j i julegaver til dem. 67 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 Faktisk fortalte han mig, at jeg burde k�be noget til mig selv. 68 00:17:57,000 --> 00:18:02,900 Jeg t�nkte p� at bruge en lille smule selv. 69 00:18:02,900 --> 00:18:06,000 Ser du, der er noget, jeg har bedt om. 70 00:18:06,000 --> 00:18:08,100 Du er en god og hellig kvinde, S�ster Cristina, - 71 00:18:08,100 --> 00:18:12,000 - hvis pengene er svar p� en b�n, hvordan kan det s� v�re forkert? 72 00:18:13,600 --> 00:18:18,200 Sagt p� en anden m�de, jeg har ikke skrevet noget ned omkring det i bogen. 73 00:18:44,900 --> 00:18:47,800 - En billet til Maria Zielinska. - En hvad? 74 00:18:47,800 --> 00:18:51,000 En billet til 'Maria Zielinska afskedsoptr�den'. 75 00:18:51,000 --> 00:18:53,100 Der er desv�rre udsolgt. 76 00:18:53,100 --> 00:18:54,900 Udsolgt? 77 00:18:54,900 --> 00:18:56,600 Men det er ikke f�r til oktober. 78 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 De blev udsolgt p� nettet p� to timer. 79 00:18:58,800 --> 00:19:00,500 P� nettet. 80 00:19:00,500 --> 00:19:03,100 Vi har dog stadig �n VIP loge tilbage. 81 00:19:03,100 --> 00:19:05,800 VIP loge? 82 00:19:05,800 --> 00:19:08,700 P� tirsdag, den 1. oktober. 83 00:19:08,700 --> 00:19:12,700 Og hvad koster den s�? 84 00:19:12,800 --> 00:19:17,800 Den plads koster 500 �. 85 00:19:27,800 --> 00:19:30,300 Kontakt, kontakt! 86 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 Kontakt! 87 00:20:50,100 --> 00:20:55,400 Sandsynligvis kontakt. Hummingbird mikrodrone, skifter. 88 00:20:58,200 --> 00:21:02,600 Ja, han har et v�ben p� sin h�jre. Hummingbird kan se ham med et v�ben. 89 00:21:04,700 --> 00:21:08,000 Han skyder stadig op luften, vi kan se ham. 90 00:21:08,000 --> 00:21:11,400 Kan vi ikke bare f� ham v�k? Skifter. 91 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 S�ster. 92 00:21:55,300 --> 00:21:57,400 Du kommer for sent til suppe. 93 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 Jeg er ikke sulten, - 94 00:21:59,800 --> 00:22:03,500 - jeg har brug for medicin. - Er du kommet til skade? 95 00:22:03,700 --> 00:22:08,200 - Jeg har brug for antibiotika. - Jeg m� ikke bare udlevere antibiotika. 96 00:22:08,200 --> 00:22:11,900 Men du g�r det for folk, der ikke kan f� det som normalt. 97 00:22:11,900 --> 00:22:13,100 Tag p� skadestuen. 98 00:22:13,100 --> 00:22:15,900 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 99 00:22:15,900 --> 00:22:19,500 Hvis du ikke vil opgive dit navn, s� kald dig Smith. 100 00:22:19,500 --> 00:22:21,000 Det ville v�re dumt. 101 00:22:21,000 --> 00:22:23,500 - Hvorfor? - Mit navn er Smith. 102 00:22:23,500 --> 00:22:25,300 S� sig Jones. 103 00:22:25,300 --> 00:22:26,500 S�ster... 104 00:22:28,500 --> 00:22:33,300 Jeg er p� flugt fra en krigsret. Jeg var i specialstyrkerne. 105 00:22:33,300 --> 00:22:36,000 Der bliver ingen tilgivelse. 106 00:22:38,400 --> 00:22:42,800 - Hvordan ved du, det er antibiotika? - Jeg har to br�kkede ribben. 107 00:22:42,800 --> 00:22:46,100 Der er en infektion ved det ene brud. Hvis det n�r knoglen, d�r jeg. 108 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 - Jeg har f�r v�ret s�ret. - De her virker ikke sammen med alkohol. 109 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 Jeg beh�ver noget smertestillende. 110 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 Giv mig noget med dihydrokodein. 111 00:22:56,000 --> 00:22:58,300 Javel. 112 00:23:01,000 --> 00:23:03,500 Jeg har spurgt mig for ang�ende din ven Isabel. 113 00:23:05,000 --> 00:23:10,200 - Hvordan kender du til Isabel? - I aftes, husker du det ikke? 114 00:23:10,200 --> 00:23:16,900 - Var jeg her i aftes? Lavet noget dumt? - Du sagde, du havde v�ret heldig. 115 00:23:16,900 --> 00:23:20,100 "Gud", sagde du. 116 00:23:23,200 --> 00:23:24,700 Du tror mig ikke? 117 00:23:26,200 --> 00:23:31,400 - Hvordan forklarer du s� dit nye t�j? - Det kan jeg ikke. 118 00:23:32,800 --> 00:23:37,400 - Hvad fandt du ud af om Isabel? - Hun kommer ikke mere efter mad. 119 00:23:46,100 --> 00:23:52,500 Hvis du ser hende, s� giv hende det her. Sig til hende, at hun kan komme til mig. 120 00:23:52,500 --> 00:23:55,300 Sig, hun kan v�re i sikkerhed. 121 00:23:55,300 --> 00:23:57,900 - Hvem bor her? - Det g�r jeg. 122 00:23:57,900 --> 00:23:59,400 - Br�d du ind? - Jeg faldt. 123 00:23:59,400 --> 00:24:01,100 Kom nogen til skade? 124 00:24:01,100 --> 00:24:03,300 Kun mig selv. 125 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 Ved du godt, at gutterne siger du er en engel? 126 00:24:16,800 --> 00:24:18,100 Godnat, Joseph. 127 00:26:10,800 --> 00:26:14,800 "Isabel. Ring til Joey 0207-946-0362." 128 00:26:26,400 --> 00:26:29,400 "Blomsterhandler." 129 00:26:30,200 --> 00:26:34,300 "Joey, der er Isabel. Der er ingen grund til at lede efter mig. Jeg er okay." 130 00:26:34,300 --> 00:26:37,600 "Jeg vil bare give problemer. Har aftalt at arbejde for dem i et par uger, - 131 00:26:37,600 --> 00:26:40,300 - indtil jeg har nok til et depositum til et p�nt sted." 132 00:26:40,300 --> 00:26:45,100 "S� tager jeg tilbage op nordp�. Tak for at du passede p� mig, Joey." 133 00:26:45,200 --> 00:26:47,700 "Og for at t�nke p� mig. N�r jeg kommer v�k fra London, - 134 00:26:47,700 --> 00:26:51,800 - ringer jeg til dig, hvis du stadig er der. Er n�dt til at smutte." 135 00:27:00,500 --> 00:27:03,400 "Du har to beskeder." 136 00:27:31,700 --> 00:27:33,400 "Har aftalt at arbejde for dem i et par uger, - 137 00:27:33,400 --> 00:27:36,600 - indtil jeg har nok til et depositum til et p�nt sted." 138 00:27:36,600 --> 00:27:40,600 "S� tager jeg tilbage op nordp�. Tak for at du passede p� mig, Joey." 139 00:27:40,600 --> 00:27:43,600 "Og for at t�nke p� mig. N�r jeg kommer v�k fra London, - 140 00:27:43,600 --> 00:27:47,300 - ringer jeg til dig, hvis du stadig er der. Er n�dt til at smutte." 141 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 "Du har ingen beskeder." 142 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 MARTS 143 00:29:02,600 --> 00:29:05,400 Jeg ved, der er nogen derinde, jeg s�, du gik ind. 144 00:29:07,600 --> 00:29:09,700 Jeg ringer til politiet. 145 00:29:15,100 --> 00:29:19,400 Hvem er du? Damon sagde, at han ville v�re i New York hele sommeren. 146 00:29:19,400 --> 00:29:24,200 Jeg er Damons k�reste. En af dem. 147 00:29:24,300 --> 00:29:27,900 Han sagde, jeg kunne bruge hans lejlighed, mens han var v�k. 148 00:29:28,000 --> 00:29:29,800 Er du model? 149 00:29:31,500 --> 00:29:37,500 - Sommetider. - Han sagde ikke, at der ville bo nogen. 150 00:29:37,500 --> 00:29:40,600 Har du hans telefonnummer i New York? 151 00:29:40,700 --> 00:29:46,900 - Nej, han holder sig for sig selv. - �rgerligt, du kunne ringe til ham. 152 00:29:46,900 --> 00:29:52,200 - Har du hans telefonnummer? - Han giver det ikke til mig. 153 00:29:52,200 --> 00:29:54,800 Fordi jeg ringer sent om aftenen. 154 00:29:54,900 --> 00:29:57,200 - Jeg er Tracy. - Joey. 155 00:29:57,200 --> 00:30:00,300 Joey Jones. 156 00:30:00,300 --> 00:30:04,500 Damon sagde, jeg skulle blive her sommeren over, og f� styr p� mit liv. 157 00:30:04,500 --> 00:30:07,500 S� det er hvad jeg vil g�re. 158 00:30:13,400 --> 00:30:14,800 Pis. 159 00:30:55,500 --> 00:30:57,900 Joey, der er problemer. 160 00:31:31,800 --> 00:31:35,000 R�vhuller, pr�ver at smide os ud. 161 00:31:36,300 --> 00:31:39,600 - Han f�lger fandme efter? - Pikhoved. 162 00:31:43,000 --> 00:31:45,400 - S� er vi i gang. - Det er Soho, jeg vil se bryster. 163 00:31:45,400 --> 00:31:46,700 Det er sent, gutter. 164 00:31:46,700 --> 00:31:49,800 - I kommer for sent til toget. - Hvem er du, vores mor? 165 00:31:49,800 --> 00:31:55,100 - Han tror, han er. Gu' er han ej. - Bryster? Der har du dine bryster. 166 00:31:55,100 --> 00:31:57,200 - Det er rigtigt. - Her er dine skide bryster, kammerat. 167 00:31:58,700 --> 00:32:00,600 Du skal fandme ikke r�re min ven. 168 00:32:08,900 --> 00:32:14,200 Lad det for helvede v�re. Han er en latterlig svans fra syd. 169 00:32:15,900 --> 00:32:17,500 - Rolig nu. - Slip ham for helvede. 170 00:32:17,500 --> 00:32:19,900 - Du kommer for sent til toget. - Jeg tager ham! 171 00:32:22,500 --> 00:32:25,900 - Kom s�! - Tag ham, for satan! 172 00:32:37,700 --> 00:32:39,500 Nu kommer du for sent til toget. 173 00:32:52,700 --> 00:32:54,800 Hvem er den mand? 174 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 Det er ikke s� underligt. 175 00:33:07,800 --> 00:33:10,800 Onkel Stanley i New York har en nu. 176 00:33:12,700 --> 00:33:14,900 Tanten i Chicago har to. 177 00:33:15,600 --> 00:33:18,800 De er et status symbol i Amerika i disse dage. 178 00:33:19,300 --> 00:33:21,000 De er gode til det beskidte arbejde. 179 00:33:21,100 --> 00:33:24,300 Fantastiske til at forvirre politiet. 180 00:33:24,800 --> 00:33:27,600 Han ligner en, der har sl�et folk ihjel. 181 00:33:29,100 --> 00:33:31,300 De siger, han har v�ret soldat. 182 00:33:33,200 --> 00:33:36,600 Det bliver sv�rere at finde kinesere, der har sl�et folk ihjel. 183 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 De vil alle sammen g� p� universitetet. 184 00:33:39,600 --> 00:33:43,300 Min �ldste s�n arbejder p� et af disse forbandede reklamebureauer, - 185 00:33:43,300 --> 00:33:46,200 - og laver de elendige reklamer. 186 00:33:46,200 --> 00:33:48,200 Hvordan har han det? 187 00:33:48,500 --> 00:33:51,200 Den idiot taler ikke til mig mere. 188 00:33:52,600 --> 00:33:53,700 Abe? 189 00:33:53,800 --> 00:33:56,500 Kan du arbejde sammen med denne soldat? 190 00:33:57,200 --> 00:34:01,600 Det er ikke noget problem, onkel. Han siger ikke meget. Jeg klarer mig. 191 00:34:03,700 --> 00:34:06,900 - Vil du have arbejde? - Ja. 192 00:34:06,900 --> 00:34:09,600 Du ved, hvad jeg laver. 193 00:34:09,600 --> 00:34:15,800 - De siger, du vil have en chauff�r. - Jeg har en masse forretninger. 194 00:34:18,200 --> 00:34:22,400 De siger, du er en h�rd mand. Det er en h�rd by. 195 00:34:26,500 --> 00:34:30,100 Bare fort�l ham, hvor mange penge han kan tjene. 196 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 Kan vi spille dyrespillet? 197 00:35:03,200 --> 00:35:04,700 Det kan vi godt. 198 00:35:04,700 --> 00:35:07,900 - Har det fire ben? - Ja. 199 00:35:07,900 --> 00:35:10,100 Okay, har det pels? 200 00:35:10,100 --> 00:35:11,700 Ja. 201 00:35:11,700 --> 00:35:13,900 Giv mig en ledetr�d mere. 202 00:35:13,900 --> 00:35:15,700 - Den er gr�. - Gr�? 203 00:35:15,700 --> 00:35:16,800 Ja. 204 00:35:16,800 --> 00:35:18,500 - Er det en hund? - Nej. 205 00:35:18,500 --> 00:35:22,600 - Kan den spise mig? - Sandsynligvis. 206 00:35:22,600 --> 00:35:26,200 Okay, hvor mange ben har den s�? 207 00:35:26,300 --> 00:35:29,800 - To. - Du sagde fire. Snyder du mig? 208 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 Jeg h�rer, han vil se mig. 209 00:36:23,700 --> 00:36:29,200 - Hvad fanden? - Nye regler. Ingen roomservice kort - 210 00:36:29,200 --> 00:36:33,700 - i mellem Lisle Street og The Crown. - Hvad fanden taler du om? 211 00:36:33,700 --> 00:36:36,900 Du er ikke engang en skide sk�v�je, der giver regler. Vis ham. 212 00:36:48,600 --> 00:36:50,200 Nye regler. 213 00:37:02,800 --> 00:37:04,000 Nej. 214 00:37:29,800 --> 00:37:33,900 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg har en levering til Guds Engle. 215 00:37:33,900 --> 00:37:39,300 45 Margueritas, 45 hvidl�gsbr�d, 45 Cola Zeros, - 216 00:37:39,300 --> 00:37:43,400 - 45 kyllinge dyp, og 45 tilbeh�r. - Der m� v�re sket en fejl. 217 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 Det er betalt af, Joey Jones. 218 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 Godt, det er ikke en fejl. 219 00:37:51,400 --> 00:37:53,300 Hvem vil have pizza? 220 00:38:13,000 --> 00:38:16,300 Fort�l din chef at om et kvarter, bedes han have Mr. Choys kuvert klar. 221 00:38:16,300 --> 00:38:18,900 Jeg vil ogs� gerne have noget takeaway, leveret. 222 00:38:18,900 --> 00:38:21,600 Det er meget l�kkert, men jeg ved ikke, hvad det er. 223 00:38:21,600 --> 00:38:23,000 Jeg tror, det er and. 224 00:38:23,100 --> 00:38:25,300 Og der er fisk og kylling og pandekager. 225 00:38:25,300 --> 00:38:28,300 - Og det er fra Crazy Joe, englen, ikke? - N�ste? 226 00:38:36,700 --> 00:38:38,500 K�r. K�r for pokker. 227 00:38:46,100 --> 00:38:49,200 Det er lilles�steren. Hun vil ikke sige noget. 228 00:39:06,300 --> 00:39:12,000 JULI 229 00:39:20,800 --> 00:39:27,200 - Dawn? Det er mig. - Joe. 230 00:39:32,500 --> 00:39:38,100 Fin p�kl�dning. Jeg og din datter lever for �25 om ugen. 231 00:39:38,700 --> 00:39:42,300 Siden jeg mistede mit job, har jeg betalt huslejen med blowjobs. 232 00:39:42,300 --> 00:39:47,000 Alt, er der sk�ret ned p�. Hvad har du lavet, mens de skar ned p� alt, Joey? 233 00:39:47,400 --> 00:39:49,100 Jeg har v�ret i kamp. 234 00:40:10,300 --> 00:40:15,200 Der er mere, hvor de kom fra. Meget mere. 235 00:40:58,100 --> 00:41:01,900 Du fik min invitation. Jeg var ikke sikker p�, om du ville komme. 236 00:41:01,900 --> 00:41:05,600 Det er i orden at k�be mad til drengene, men ikke det her. 237 00:41:07,200 --> 00:41:10,300 N�r du giver mig ting, s�tter du mig i en meget vanskelig situation. 238 00:41:10,300 --> 00:41:13,000 Du er ikke vegetar, vel? 239 00:41:14,900 --> 00:41:17,200 Hvorfor har du lavet b�l p� fortovet? 240 00:41:17,200 --> 00:41:21,400 Min kinesiske chef sender sine folk her hen, og k�ber k�d til sine restauranter. 241 00:41:21,400 --> 00:41:25,300 Jeg har tre timer fri, og skal ikke lave noget. 242 00:41:26,900 --> 00:41:32,400 S� i aften besluttede jeg at lave grill. Du plejede at bespise mig. 243 00:41:34,900 --> 00:41:36,400 I aften, bespiser jeg dig. 244 00:41:40,400 --> 00:41:43,400 Det er en meget m�rkelig ting at g�re. 245 00:41:47,300 --> 00:41:48,600 Jeg savner lugten af br�nder�g. 246 00:41:48,600 --> 00:41:54,900 - Jeg g�tter p� psykiske problemer. - De satte mig op p� et bjerg - 247 00:41:55,700 --> 00:41:57,600 - og fortalte mig jeg skulle dr�be mennesker. 248 00:41:58,000 --> 00:42:00,500 Hvad tror de ville komme tilbage ned fra bjerget? 249 00:42:00,500 --> 00:42:04,200 Josef. Jeg kom her, fordi jeg har m�ske nogle nyheder, - 250 00:42:06,100 --> 00:42:07,500 - om Isabel. 251 00:42:07,500 --> 00:42:10,000 De fandt en pige. 252 00:42:10,000 --> 00:42:13,800 I g�r aftes gav min politikontakt dette billede. 253 00:42:15,000 --> 00:42:19,400 Hun blev fundet i floden. De har brug for hj�lp til identifikationen. 254 00:42:51,400 --> 00:42:54,000 Hun var nordfra, det er alt jeg ved. 255 00:42:55,000 --> 00:42:56,700 Elskede du hende? 256 00:42:56,700 --> 00:42:58,500 Vi delte en kasse. 257 00:42:58,500 --> 00:43:00,500 Vi ville bare holde hinanden varme. 258 00:43:04,500 --> 00:43:07,700 - Vil du tale med politiet? - Politiet kan rende og hoppe. 259 00:43:15,700 --> 00:43:18,300 Joseph, jeg er virkelig ked af disse d�rlige nyheder. 260 00:43:18,300 --> 00:43:20,600 Hvor i floden? 261 00:43:20,600 --> 00:43:24,700 - Byen, t�t p� Canary kajplads. - Nok en af de rige fyre. 262 00:43:24,700 --> 00:43:26,400 Ja, de tror, hun blev dr�bt af en klient. 263 00:43:26,400 --> 00:43:30,100 - Kigger politiet p� sagen? - Selvf�lgelig. David er en god mand. 264 00:43:30,100 --> 00:43:33,000 Er det rigtigt? Han er en god mand. 265 00:43:33,000 --> 00:43:36,100 Godt, godt. Godt for ham. 266 00:43:36,100 --> 00:43:37,900 Godt. 267 00:43:42,100 --> 00:43:48,000 - I floden! - Hvis du er vred over Isabel, - 268 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 - er du en hykler. 269 00:43:50,700 --> 00:43:55,100 Jeg har spurgt mig for om dit job for den kinesiske chef. 270 00:43:55,400 --> 00:43:57,300 De siger Crazy Joey s�lger stoffer. 271 00:43:57,300 --> 00:43:59,900 Jeg leverer bare varerne. Jeg r�rer ikke selv ved den slags. 272 00:43:59,900 --> 00:44:06,600 Obduktionen sagde, Isabel r�rte ved det. M�ske er det noget, du leverede. 273 00:44:06,700 --> 00:44:09,900 Du s�tter ikke disse ting sammen i dit hoved. 274 00:44:09,900 --> 00:44:14,000 Ved du, hvorfor hun endte i floden? Fordi det er, hvad floden er lavet til. 275 00:44:14,000 --> 00:44:17,100 Til at vaske pigerne v�k, n�r de er f�rdige med dem. 276 00:44:17,100 --> 00:44:20,100 Jeg ser, hvad der sker i denne by. 277 00:44:20,100 --> 00:44:24,400 Hvor mange mennesker har du bespist de sidste par dage. Du giver dem suppe. 278 00:44:24,400 --> 00:44:26,400 De vil deres liv tilbage! 279 00:44:56,100 --> 00:44:59,200 Joey, da du var helt v�k p� stoffer - 280 00:44:59,200 --> 00:45:01,500 - for et par m�neder siden, gav du mig nogle penge. 281 00:45:03,600 --> 00:45:06,100 Jeg har brugt dem p� noget til mig selv. 282 00:45:06,100 --> 00:45:08,800 Jeg har ikke sovet godt siden. 283 00:45:08,800 --> 00:45:12,500 Jeg... jeg ringede til min s�ster i Warszawa. 284 00:45:14,200 --> 00:45:16,800 Hun solgte nogle af de ejendele jeg efterlod. 285 00:45:23,900 --> 00:45:25,400 Dem har jeg ikke brug for. 286 00:45:29,300 --> 00:45:34,000 Jeg er virkelig ked af det med Isabel. Jeg ved, du holdt af hende, - 287 00:45:35,200 --> 00:45:38,400 - men t�nk alle de andre Isabellaer. 288 00:45:39,500 --> 00:45:41,800 Begynd at g�re det rigtige. 289 00:45:43,200 --> 00:45:49,400 Det er �rlige penge. Jeg vaskede dem. Brug dem til at starte et �rligt liv. 290 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 Jeg vil have du tager imod den. 291 00:46:09,200 --> 00:46:12,900 Jeg vil g�re en masse gode ting i sommer. Give folk, hvad de �nsker sig. 292 00:46:12,900 --> 00:46:14,800 Jeg t�nkte, at du m�ske �nskede dig en kjole. 293 00:46:15,700 --> 00:46:17,200 Joey, jeg er nonne. 294 00:46:17,200 --> 00:46:19,200 Jeg gik engang i uniform. 295 00:46:19,200 --> 00:46:21,600 Det betyder ingenting, du tager den bare af. 296 00:46:24,200 --> 00:46:28,100 Hvis den ser smuk ud p� dig, s� vil Gud sige, det er i orden, ville han ikke? 297 00:46:30,200 --> 00:46:33,000 Jeg vil l�gge det i posen med t�j til Afrika. 298 00:46:41,500 --> 00:46:43,900 Min g�st i denne uge er Baronesse Glennis Baker, - 299 00:46:43,900 --> 00:46:46,900 - emeritus professor i psykologi. 300 00:46:46,900 --> 00:46:49,500 Hun har specialiseret sig i sundhed og velf�rd - 301 00:46:49,500 --> 00:46:53,900 - om udviklingsh�mmede mennesker, r�dgiver om politik og p�virker... 302 00:47:20,200 --> 00:47:22,700 Jeres kontanter, og jeres stoffer, drenge. 303 00:47:32,000 --> 00:47:33,900 I kan ikke huske mig, vel? 304 00:47:36,400 --> 00:47:40,000 Ikke overraskende. Jeg har �ndret mig. 305 00:47:43,500 --> 00:47:45,000 Du har en kniv, - 306 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 - jeg har en ske. 307 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 Hvem dr�bte Isabel? 308 00:48:15,800 --> 00:48:18,800 P� dem. Joey. Vis dem! 309 00:48:35,500 --> 00:48:39,600 - Hvem dr�bte Isabel? - Det ved jeg ikke. 310 00:48:43,600 --> 00:48:46,500 Du er kun i live, fordi jeg har brug for information. 311 00:48:47,800 --> 00:48:50,000 �je for �je. 312 00:48:53,300 --> 00:48:58,200 Du fort�ller mig, hvad der skete hende, eller jeg dr�ber dig, med denne ske. 313 00:49:00,100 --> 00:49:02,700 En fyr lejede hende regelm�ssigt. 314 00:49:02,700 --> 00:49:04,300 Bankede hende. 315 00:49:04,300 --> 00:49:06,400 Han spurgte altid efter hende. 316 00:49:06,400 --> 00:49:08,500 Han gik for langt. 317 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 Navn. 318 00:49:10,000 --> 00:49:11,800 Vi bruger ikke navne. 319 00:49:13,500 --> 00:49:15,200 Beskriv ham. 320 00:49:16,700 --> 00:49:18,900 Beskriv ham! 321 00:49:18,900 --> 00:49:24,000 Han var omkring 30, fra byen og havde et ar over det ene �je. 322 00:49:24,000 --> 00:49:26,900 Jeg ved ikke mere end det. 323 00:49:32,100 --> 00:49:35,800 Hvis de to volder flere problemer, s� sig det til Crazy Joe. 324 00:50:11,700 --> 00:50:16,800 Jeg har informationer til politiet om Isabels morder. M�d mig her. 325 00:50:55,900 --> 00:50:57,700 Du godeste. 326 00:51:10,500 --> 00:51:12,800 Du ser... 327 00:51:12,900 --> 00:51:16,500 Du sagde, at du oplysninger om, hvem der slog Isabel ihjel. 328 00:51:16,600 --> 00:51:22,700 Derfor er jeg her i min eneste kjole. 329 00:51:24,500 --> 00:51:28,700 Og ja, den ryger til Afrika. 330 00:51:30,600 --> 00:51:33,900 - De kalder mig ogs� Damon. - Sig det ikke. 331 00:51:35,700 --> 00:51:38,100 Jeg besvimer, tror jeg. 332 00:51:38,100 --> 00:51:44,500 Jeg har ingenting spist i dag, og egentlig overvejet at blive v�k. 333 00:51:48,200 --> 00:51:53,300 Det kommer ogs� som en overraskelse, at her vrimler med n�gne m�nd. 334 00:52:00,200 --> 00:52:03,900 Jeg t�nkte, at du m�ske kunne lide billeder. 335 00:52:03,900 --> 00:52:08,500 Ikke lige af mandlige k�nsorganer dog. 336 00:52:08,500 --> 00:52:10,200 Undskyld. 337 00:52:10,300 --> 00:52:15,700 Jeg elsker at tage billeder, Joey, is�r af naturen. 338 00:52:15,700 --> 00:52:20,800 Mandlige k�nsorganer h�rer vel ogs� naturen til. 339 00:52:20,900 --> 00:52:25,800 - Hvad har du sagt til din mor? - Jeg l�j bare. 340 00:52:26,900 --> 00:52:29,100 Hvad ved du s�? 341 00:52:29,100 --> 00:52:34,600 Bed politiet efters�ge en mand omkring 30 med et ar over det ene �je. 342 00:52:34,700 --> 00:52:38,300 - Han arbejder i byen. - Skal jeg begynde at skrive? 343 00:52:38,400 --> 00:52:41,800 Nej, det er alt. 344 00:52:41,800 --> 00:52:47,300 Omkring 30, et ar over det ene �je, og arbejder i byen. 345 00:52:47,300 --> 00:52:53,100 Vi har vist ikke sagt goddag. Jeg hedder Karl, og du? 346 00:52:53,200 --> 00:52:55,000 Jeg kigger bare. 347 00:52:55,100 --> 00:53:00,300 Den invitation, du indgav ved skranken, var stilet til Damon Coldfield. 348 00:53:00,300 --> 00:53:04,800 Jeg er hans agent, og David er i New York. 349 00:53:05,100 --> 00:53:07,200 Hvem pokker er du? 350 00:53:19,900 --> 00:53:22,300 Jeg tror, jeg har regnet det hele ud. 351 00:53:23,600 --> 00:53:27,300 - Du har vist f�et rigeligt. - Ja. 352 00:53:30,000 --> 00:53:35,800 Jeg har v�ret lidt sm�sk�r, siden dengang jeg k�bte billetten. 353 00:53:37,000 --> 00:53:39,200 Hvilken billet? 354 00:53:42,300 --> 00:53:47,100 For dine penge k�bte jeg en billet til en balletforestilling. 355 00:53:51,600 --> 00:53:55,200 Du har s�rme v�ret uartig. 356 00:54:01,200 --> 00:54:07,100 Ja... men jeg har altid elsket hende. 357 00:54:08,000 --> 00:54:09,400 Hvem? 358 00:54:11,400 --> 00:54:13,600 Maria Zielinska. 359 00:54:16,100 --> 00:54:19,600 Hun er 42 og danser stadig. 360 00:54:20,000 --> 00:54:26,300 Hun er mit store forbillede, jeg �nskede at blive som hende. 361 00:54:29,100 --> 00:54:32,700 Men se, hvordan det er g�et. 362 00:54:34,000 --> 00:54:38,700 Jeg befinder mig i en gyde med en gangster. 363 00:54:39,300 --> 00:54:41,800 Og jeg er fuld. 364 00:54:44,300 --> 00:54:48,000 Er du stadig gangster, Joey? Eller har jeg �ndret p� det? 365 00:54:50,400 --> 00:54:53,000 Jeg er ogs� lidt sm�sk�r. 366 00:54:54,900 --> 00:55:00,200 Jeg har stadig noget at se til, men n�r sommeren er forbi, stopper jeg. 367 00:55:00,200 --> 00:55:05,300 P� grund af mig, ikke? Jeg vil s� gerne g�re noget godt. 368 00:55:07,000 --> 00:55:10,600 Din undskyldning for din smukke kjole. 369 00:55:14,400 --> 00:55:19,400 - Hvor kommer Damon hjem? - Den 1. oktober. 370 00:55:19,400 --> 00:55:22,400 Sk�bnen ville det. 371 00:55:22,400 --> 00:55:24,900 Ville hvad? 372 00:55:24,900 --> 00:55:31,000 Jeg burde nok sige Gud, men det g�r jeg ikke. 373 00:55:32,000 --> 00:55:34,200 Ved du hvorfor? 374 00:55:36,900 --> 00:55:41,800 Jeg tror ikke, at Gud er med os l�ngere. 375 00:55:42,100 --> 00:55:44,200 Det passer. 376 00:55:46,700 --> 00:55:50,500 Jeg bruger Gud som undskyldning for mit liv. 377 00:55:52,300 --> 00:55:54,000 Jeg skal kaste op. 378 00:55:56,100 --> 00:55:58,000 Ikke alligevel. 379 00:56:03,300 --> 00:56:06,700 S�ster, jeg er katolik. 380 00:56:11,500 --> 00:56:14,300 Jeg er ikke din s�ster. 381 00:56:15,400 --> 00:56:19,900 Jeg er fuld med ryggen mod muren. 382 00:56:49,500 --> 00:56:52,000 Omkring 30, - 383 00:56:52,000 --> 00:56:57,200 - har et ar over det ene �je, og arbejder i byen. 384 00:57:16,600 --> 00:57:20,500 S� er der udsalg! Regnfrakker til halv pris. 385 00:57:20,500 --> 00:57:26,300 Fleecetr�jer, t-shirt og sko til halv pris! 386 00:57:31,500 --> 00:57:33,400 Joey! 387 00:57:34,200 --> 00:57:36,700 - Hvordan g�r det? - Fint. 388 00:57:36,800 --> 00:57:40,000 - Har du h�rt fra Damon? - Ja, han har det fint. 389 00:57:40,100 --> 00:57:44,800 - Du virker s� velafbalanceret. - Helt og aldeles. 390 00:57:46,000 --> 00:57:48,100 Forresten, Joey... 391 00:57:48,100 --> 00:57:51,100 Er du udelukkende b�sse? 392 00:57:51,100 --> 00:57:53,800 Sjovt du sp�rger... 393 00:57:53,800 --> 00:57:58,900 P� det seneste har jeg v�ret tiltrukket af... 394 00:57:59,000 --> 00:58:00,600 Nonner. 395 00:58:27,100 --> 00:58:28,600 Hvem pokker er du? 396 00:58:30,200 --> 00:58:34,000 - Du skylder hr. Choy penge. - Hvad rager han dig? 397 00:58:34,000 --> 00:58:39,500 - Han er min chef. - Hr. Choy hyrer kun kinesere. 398 00:58:39,500 --> 00:58:45,200 - Jeg sender ham en check. - Pengene nu, tak. 399 00:58:45,200 --> 00:58:49,400 - Han g�r mig nerv�s. - Vi er fire, bare rolig. 400 00:58:51,100 --> 00:58:53,200 Hit med pengene. 401 00:58:54,800 --> 00:58:56,600 Tr�d til side. 402 00:58:56,700 --> 00:59:02,600 Lad mig tage noget af det skyldige bel�b i kontanter. 403 00:59:21,500 --> 00:59:23,900 Du m� ikke g�re ham noget! 404 00:59:41,600 --> 00:59:45,600 - Pengene tilh�rer min familie. - Vincenzo, nej! 405 01:00:05,700 --> 01:00:11,200 Sidst set ved Mamarita Restaurant, og g�r under navnet Joey Jones. 406 01:00:11,200 --> 01:00:14,500 Ingen adresse, udvis agtp�givenhed. 407 01:00:14,500 --> 01:00:19,000 Han har angiveligt forbindelser til Kirkens Korsh�r. 408 01:00:27,700 --> 01:00:32,700 - Er der noget galt? - Vi leder efter nogen. 409 01:00:32,700 --> 01:00:35,600 Han g�r under navnet Joey Jones. 410 01:00:37,000 --> 01:00:39,800 Vi blev fortalt, at han plejer at komme her, - 411 01:00:41,000 --> 01:00:44,700 - og at du ved, hvor han er. 412 01:00:59,200 --> 01:01:00,600 Jeg kan hj�lpe. 413 01:01:02,700 --> 01:01:04,300 Hvad laver du her? 414 01:01:12,500 --> 01:01:18,500 Jeg m�tte lige lyve for politiet. Du er stadig den samme. 415 01:01:18,500 --> 01:01:22,100 Hvis jeg havde et andet valg, havde jeg taget det. 416 01:01:22,200 --> 01:01:27,500 Hvad sagde betjenten, da du gav ham et signalement af mig? 417 01:01:27,500 --> 01:01:32,200 Han grinte bare og sagde, at det var for upr�cist. 418 01:01:32,200 --> 01:01:36,300 Han sagde, at du skulle melde dig selv. 419 01:01:36,300 --> 01:01:41,400 De gider knap unders�ge sagen, fordi hun var luder. 420 01:01:41,400 --> 01:01:46,600 Politiet vil hellere vide mere om dig. 421 01:01:47,700 --> 01:01:51,600 - Du bliver ber�mt, Joey. - Og det er Isabel ikke? 422 01:01:53,100 --> 01:01:59,600 Din hykler. Taxman er stadig p� hospitalet efter din behandling. 423 01:01:59,600 --> 01:02:04,900 Du er ikke bare en engel, men den Alm�gtige, som uddeler retf�rdighed. 424 01:02:04,900 --> 01:02:11,600 Retf�rdigheden ligger mig ogs� for, nogle gange skal man bare selv yde den. 425 01:02:11,700 --> 01:02:14,400 S� er vi to hyklere. 426 01:02:15,500 --> 01:02:18,200 Vil du have et kys? 427 01:02:32,800 --> 01:02:36,100 - Undskyld. - Stig ud af min bil. 428 01:02:41,700 --> 01:02:47,100 - Du synes nok, min brandert var morsom. - Jeg har ogs� pr�vet at v�re fuld. 429 01:02:47,100 --> 01:02:53,300 Hvad skete der i g�r? Det hele st�r uklart for mig. 430 01:02:53,300 --> 01:02:58,200 Du bad mig kysse dig, s� det gjorde jeg. 431 01:03:02,200 --> 01:03:07,900 Du skulle ikke n�dvendigvis kysse mig. 432 01:03:08,100 --> 01:03:09,600 Jeg havde lyst. 433 01:03:18,900 --> 01:03:24,000 - Hvorfor? - Nu sp�rger du dumt. 434 01:03:25,600 --> 01:03:27,100 Kig i spejlet. 435 01:03:27,200 --> 01:03:30,700 Jeg er fandeme ikke selv skyld i min situation. 436 01:03:30,800 --> 01:03:35,000 Du taler grimt af en nonne at v�re. 437 01:03:37,600 --> 01:03:39,700 Hvem er s�? 438 01:04:00,600 --> 01:04:03,400 Han var min gymnastikl�rer. 439 01:04:07,900 --> 01:04:10,200 Det skete i Warszawa. 440 01:04:15,300 --> 01:04:18,800 Min far tvang mig til at g� til gymnastik. 441 01:04:18,900 --> 01:04:25,400 Jeg ville v�re balletdanserinde, men han sagde nej. 442 01:04:35,400 --> 01:04:40,600 Hvis jeg var blevet balletdanserinde, var det aldrig sket. 443 01:04:49,800 --> 01:04:52,100 Min l�rer... 444 01:04:59,900 --> 01:05:03,600 Han begyndte, da jeg var 10. 445 01:05:10,600 --> 01:05:12,900 Han gjorde det 17 gange. 446 01:05:16,400 --> 01:05:19,000 Det skulle v�re den 18. gang. 447 01:05:32,600 --> 01:05:35,500 Jeg troede l�nge. jeg h�rte til i helvede. 448 01:05:38,500 --> 01:05:41,100 P� grund af min unge alder - 449 01:05:42,000 --> 01:05:46,200 - blev jeg ikke sendt i f�ngsel. 450 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 Det blev i stedet et kloster. 451 01:06:03,800 --> 01:06:05,300 Jeg... 452 01:06:10,000 --> 01:06:14,200 Jeg har aldrig fortalt det til nogen f�r. 453 01:06:21,000 --> 01:06:25,700 - Skal jeg k�re? - Ja tak. 454 01:06:41,500 --> 01:06:43,100 Stands her. 455 01:06:53,500 --> 01:06:55,200 Hvordan kommer du hjem? 456 01:06:58,600 --> 01:07:02,500 Jeg er jo gangster, s� jeg napper nok en bil. 457 01:07:08,400 --> 01:07:13,400 Jeg g�r. Det er en dejlig morgen. 458 01:07:18,000 --> 01:07:24,200 Cristina, til slut, smed jeg bare min uniform og l�b v�k. 459 01:07:26,600 --> 01:07:30,400 Og se s�, hvad du er blevet til. 460 01:07:41,800 --> 01:07:43,900 S�ster Cristina, jeg er dybt rystet. 461 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 Du har s�gt om at komme til Afrika. 462 01:07:48,000 --> 01:07:50,800 Jeg foretr�kker Sierra Leone. 463 01:07:50,800 --> 01:07:53,900 Men hvad med dit arbejde her? 464 01:07:53,900 --> 01:07:59,100 - Jeg har altid villet til Afrika. - Men f�rst om to �r. 465 01:07:59,100 --> 01:08:04,900 Jeg vil gerne rykke det frem. 466 01:08:04,900 --> 01:08:08,900 Der er for mange forstyrrelser her i London. 467 01:08:09,800 --> 01:08:11,600 Du r�dmer. 468 01:08:11,600 --> 01:08:15,000 - Her er varmt. - Der er varmere i Sierra Leone. 469 01:08:15,000 --> 01:08:19,700 Jeg tager en hat p�. 470 01:08:25,400 --> 01:08:28,500 Du har s�gt om at rejse i dette kvartal. 471 01:08:28,500 --> 01:08:33,000 Jeg rejser efter den 1. oktober. 472 01:08:42,600 --> 01:08:47,000 Joey, du ville snakke med chefen. 473 01:08:50,300 --> 01:08:51,900 Kom. 474 01:09:00,000 --> 01:09:01,300 Sid ned. 475 01:09:04,500 --> 01:09:06,200 Madame Choy. 476 01:09:07,200 --> 01:09:12,000 Du ved om nogen, hvad der sker i din bagg�rd. 477 01:09:12,000 --> 01:09:17,200 Hvis en mand k�ber piger og er voldelig, bliver han hurtigt kendt. 478 01:09:26,000 --> 01:09:30,300 Vi laver ikke handler med dem. Russerne tager bare ekstra. 479 01:09:30,300 --> 01:09:35,900 Jeg forst�r, at du har en sort liste over voldelige m�nd. 480 01:09:37,600 --> 01:09:41,900 Jeg leder efter en, der overfalder piger. 481 01:09:43,600 --> 01:09:46,200 Han er omkring 30. 482 01:09:47,800 --> 01:09:54,200 Og har et ar over det ene �je. 483 01:09:54,300 --> 01:09:58,000 I dyre jakkes�t. Vi ved, hvem han er. 484 01:09:58,000 --> 01:10:02,800 - Er signalementet slet ikke upr�cist? - Vi m� beskytte vores forretning. 485 01:10:02,800 --> 01:10:09,200 Madame, kan du mon skaffe hans navn for mig? 486 01:10:11,600 --> 01:10:13,900 Kan han g�re noget for os? 487 01:10:15,200 --> 01:10:17,100 Vi kan give ham det job, ingen vil tage. 488 01:10:26,700 --> 01:10:31,100 En tjeneste for en tjeneste. 489 01:11:43,600 --> 01:11:47,500 Kun venstre h�nd. Knyt h�nden. 490 01:12:23,400 --> 01:12:25,400 Knyt h�nden. 491 01:13:30,000 --> 01:13:32,700 - Har de sagt noget? - Sagt hvad? 492 01:13:35,300 --> 01:13:37,400 �benbart ikke. 493 01:13:42,100 --> 01:13:47,500 - Hold op! - De har ikke sagt noget. 494 01:14:15,600 --> 01:14:17,600 Stop. 495 01:14:23,600 --> 01:14:27,600 DU INDBYDES TIL RECEPTION DEN 1. OKTOBER 496 01:14:27,600 --> 01:14:30,700 HILSEN MAX FORRESTER 497 01:14:56,400 --> 01:14:58,500 58. 498 01:14:59,600 --> 01:15:05,800 - Nogen af dem er b�rn. - Der er ogs� piger, vil du have en? 499 01:15:07,300 --> 01:15:12,700 - Jeg bad om nogle oplysninger. - De er p� vej. 500 01:15:12,900 --> 01:15:16,500 Velkommen til London. 501 01:15:16,500 --> 01:15:19,800 Jeres dr�m er g�et i opfyldelse. 502 01:16:23,600 --> 01:16:29,500 DEN 1. OKTOBER 503 01:16:37,200 --> 01:16:40,500 - Kan du bruge s�dan et? - Ja da. 504 01:16:40,500 --> 01:16:47,100 - Du kunne have hyret en professionel. - Jeg ville hellere have dig. 505 01:16:52,800 --> 01:16:55,400 Hvem er billederne til? 506 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Min datter. 507 01:16:56,600 --> 01:16:58,500 Har du en datter? 508 01:16:58,500 --> 01:17:00,300 Hun er ni �r gammel. 509 01:17:03,000 --> 01:17:06,800 Jeg havde hende med herhen, da hun var mindre. M�ske kan hun huske det. 510 01:17:06,800 --> 01:17:09,700 Hun skal have nogle billeder af mig, hvor jeg ligner en normal mand. 511 01:17:12,500 --> 01:17:14,400 Hvad synes du? 512 01:17:15,300 --> 01:17:17,700 S�dan her? 513 01:17:19,100 --> 01:17:23,700 - Smil. - Hvorfor? 514 01:17:23,700 --> 01:17:26,200 Du ser faktisk fin ud. 515 01:17:27,500 --> 01:17:29,800 Ligner jeg en god mand? 516 01:17:31,200 --> 01:17:32,900 Hvad mener du? 517 01:17:34,300 --> 01:17:36,600 Jeg vil have hende til at tro, at jeg er et godt menneske. 518 01:17:37,700 --> 01:17:42,700 - Du ligner et godt menneske. - S� tag et billede. 519 01:17:47,100 --> 01:17:51,200 - Har din datter bedt om nogle billeder? - Nej, men n�r hun bliver �ldre - 520 01:17:51,200 --> 01:17:53,700 - skal hun have noget, der minder hende om mig. 521 01:17:53,700 --> 01:17:54,800 Vil du ikke se hende? 522 01:17:55,200 --> 01:17:58,600 Jeg tror ikke, jeg ser s�dan her ud, i ret lang tid. 523 01:18:02,700 --> 01:18:07,400 Hvorfor bliver du ikke ved med at se s�dan ud? 524 01:18:07,400 --> 01:18:09,200 Bare tag et billede. 525 01:18:16,800 --> 01:18:19,400 Vi burde tage et billede her. Det er mere naturligt. 526 01:18:19,400 --> 01:18:22,100 Forretningsmanden der drikker sin morgenkaffe. 527 01:18:22,100 --> 01:18:23,500 En succesfuld mand. 528 01:18:23,500 --> 01:18:24,800 S� rig. 529 01:18:24,800 --> 01:18:27,100 - Barmhjertig. - Selvf�lgelig. 530 01:18:27,100 --> 01:18:29,400 Hun bliver stolt af dig. 531 01:18:29,400 --> 01:18:30,700 Det er nok. 532 01:18:33,600 --> 01:18:34,700 Det er nok, sagde jeg. 533 01:18:37,600 --> 01:18:39,500 Endelig smiler du. 534 01:18:42,500 --> 01:18:45,500 Jeg forandrer dig. 535 01:18:50,800 --> 01:18:54,500 Send dem til mig. S� tager jeg dem med til Afrika. 536 01:19:01,500 --> 01:19:02,800 Skal du til Afrika? 537 01:19:02,800 --> 01:19:05,700 En dal i Sierra Leone, hvor de ikke har noget vand. 538 01:19:05,700 --> 01:19:10,500 - Hvorn�r tager du af sted? - I morgen. 539 01:19:17,400 --> 01:19:20,000 S� dette er slutningen p� mit sk�re eventyr, Joey. 540 01:19:22,400 --> 01:19:25,500 Jeg har besluttet, at det skal slutte sammen med dig. 541 01:19:58,900 --> 01:20:04,400 Blazer, shorts, halv pris. T- shirts halv pris. 542 01:20:04,400 --> 01:20:08,800 Jeg har regnjakker til halv pris. Fleecetr�jer til halv pris. 543 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Hallo? Er der nogen? 544 01:20:39,500 --> 01:20:42,600 Hallo? 545 01:20:45,800 --> 01:20:47,600 Cristina! 546 01:20:54,000 --> 01:20:57,600 Hvem helvede er I? 547 01:21:00,500 --> 01:21:04,400 �ben den skide d�r. Jeg ved ikke hvem I er, men �ben den d�r! 548 01:21:09,600 --> 01:21:14,200 �ben d�ren. H�rer I mig? Jeg sagde, �ben d�ren! 549 01:21:24,800 --> 01:21:31,300 Cristina. Der er nok penge her, til at vi kan stikke af. 550 01:21:31,300 --> 01:21:33,600 - Vi kan tage hvor som helst hen? - Nej, Joey. 551 01:21:36,000 --> 01:21:40,700 Hvis du vil v�re et godt menneske, s� v�r det. 552 01:21:47,700 --> 01:21:51,300 Joey, vil du med mig til ballet i aften? 553 01:21:51,300 --> 01:21:56,800 Jeg har VIP loge. Der er plads til to. I aften kl. 19. 554 01:22:12,900 --> 01:22:16,600 Min tid her har v�ret tilfredsstillende. 555 01:22:16,600 --> 01:22:22,300 Overraskelser hele vejen. Der har v�ret tab. 556 01:22:22,300 --> 01:22:25,500 Nogle tragedier. 557 01:22:25,500 --> 01:22:27,800 Den fattige pige Isabel. 558 01:22:27,800 --> 01:22:29,900 Men vi har ogs� haft succeser. 559 01:22:29,900 --> 01:22:35,500 Vi har ogs� haft nogle, som, p� trods af, hvordan det ser ud, - 560 01:22:35,500 --> 01:22:37,900 - giver os grund til at h�be. 561 01:22:55,500 --> 01:23:00,100 - Hvem er du? - Jeg har noget til din mor. 562 01:23:05,500 --> 01:23:07,000 Og noget til dig. 563 01:23:17,900 --> 01:23:19,800 M� jeg holde dig i h�nden et �jeblik? 564 01:23:32,500 --> 01:23:34,000 Ruby, hvem er det? 565 01:23:44,400 --> 01:23:46,900 V�r nu s�d, okay? 566 01:24:03,700 --> 01:24:07,700 Mine damer og herrer, velkommen til det Kongelig Operahus - 567 01:24:07,700 --> 01:24:09,800 - og Maria Zielinskaands sidste forestilling. 568 01:24:58,800 --> 01:25:03,700 Aftenens forestilling starter om fem minutter. Tag venligst plads. 569 01:25:42,000 --> 01:25:47,200 Mine damer og herrer. Maria Zielinska. 570 01:26:28,800 --> 01:26:32,100 Max? Max Forrester? 571 01:26:33,300 --> 01:26:35,000 Ja. Hvem er du? 572 01:26:35,000 --> 01:26:37,300 Hvor stor var din bonus i �r? Var den god? 573 01:26:37,300 --> 01:26:40,000 Den var rigtig god. 574 01:26:40,000 --> 01:26:44,500 - Er du fra Cisco eller American Eagle? - Nej. Jeg er dernede fra. 575 01:26:46,000 --> 01:26:48,700 Kan jeg snakke med dig kort? 576 01:26:48,700 --> 01:26:50,800 Jeg skulle til at bestille drinks. 577 01:26:50,800 --> 01:26:52,500 - Hvem er du? - Hvem jeg er? 578 01:26:52,700 --> 01:26:55,100 Lad mig t�nke. 579 01:27:01,100 --> 01:27:03,300 Hvad fanden vil du have? 580 01:27:03,300 --> 01:27:07,000 Jeg synes, du skulle vide, hvordan det er at v�re dernede. 581 01:27:21,600 --> 01:27:25,800 Der er indberettet d�dsfald. Ambulancefolkene er p� stedet. 582 01:27:25,800 --> 01:27:28,600 Vidner forklarer, at han blev skubbet eller kastet ud fra taget. 583 01:27:32,100 --> 01:27:35,300 Overv�gningsbilleder viser Joseph Smith. 584 01:27:35,300 --> 01:27:37,900 Forsvarsministeriet, langtidssavnet. 585 01:27:37,900 --> 01:27:40,600 - Kan du se ham? - Nej, ingen yderligere observationer. 586 01:29:11,800 --> 01:29:13,500 Hvad laver du her? 587 01:29:15,500 --> 01:29:17,600 Jeg venter p� Maria Zielinska. 588 01:29:19,900 --> 01:29:23,400 Der var en fest efter showet. Jeg vil se hende g� ind i sin bil. 589 01:29:43,400 --> 01:29:45,400 Lad mig forklare. 590 01:29:51,400 --> 01:29:53,500 N�r jeg er �dru. 591 01:29:56,400 --> 01:29:58,200 N�r jeg er rask. 592 01:30:02,200 --> 01:30:04,100 G�r jeg mennesker fortr�d. 593 01:30:06,000 --> 01:30:08,200 Jeg er farlig. 594 01:30:10,000 --> 01:30:12,700 Jeg drikker for at holde den maskine de lavede, nede. 595 01:30:16,400 --> 01:30:19,300 Jeg har afsluttet det job, jeg skulle tage mig af. 596 01:30:33,500 --> 01:30:36,100 Og allerede, se. 597 01:30:39,200 --> 01:30:40,500 Kan du se dem? 598 01:30:43,200 --> 01:30:45,500 Kolibrier. 599 01:30:54,300 --> 01:30:57,500 Der var kolibrier den dag. 600 01:30:59,200 --> 01:31:05,900 Overv�gningsdroner s� hvad der skete. 601 01:31:05,900 --> 01:31:09,200 Det er modtaget. Hummingbird kan du se om han har et v�ben? 602 01:31:09,200 --> 01:31:12,100 Han skyder op i luften lige nu. 603 01:31:17,200 --> 01:31:18,700 Du har fat i den forkerte mand. 604 01:31:20,300 --> 01:31:22,800 Han har ikke gjort noget. 605 01:31:31,000 --> 01:31:33,400 Fjenden dr�bte fem af vores - 606 01:31:40,600 --> 01:31:43,200 - s� jeg dr�bte fem af deres. 607 01:31:46,300 --> 01:31:48,700 De f�rste fem jeg kunne finde. 608 01:31:53,400 --> 01:31:56,400 Jeg lod faderen h�nge. 609 01:32:48,700 --> 01:32:50,500 Kan du se hende? 610 01:32:53,000 --> 01:32:55,400 Hun er mit vidne. 611 01:33:42,600 --> 01:33:44,400 S�ster. 612 01:34:04,100 --> 01:34:10,000 "K�re Cristina, jeg vil gerne takke dig, for at have taget billederne." 613 01:34:10,000 --> 01:34:14,600 "N�r man t�nker p�, at de er af mig, er de faktisk blevet meget gode." 614 01:34:14,600 --> 01:34:18,400 "Jeg gav de bedste til min datter, s� du har f�et de grimme -" 615 01:34:18,400 --> 01:34:21,400 "- og de skr�mmende. Undskyld." 616 01:34:23,200 --> 01:34:27,300 "Jeg har sendt Damon de penge jeg tog fra hans konto, og lidt for husleje." 617 01:34:29,100 --> 01:34:32,400 "Jeg har efterladt lidt til drengene fra missionen, til pizza." 618 01:34:32,400 --> 01:34:37,600 "Og jeg sendte oplysninger om menneskesmuglerne til politiet." 619 01:34:37,600 --> 01:34:40,400 "Jeg har ogs� befriet byen for en ond mand." 620 01:34:40,700 --> 01:34:46,000 "Jeg ved det ikke g�r det godt igen, men jeg fors�gte at g�re det rigtige." 621 01:34:49,200 --> 01:34:51,800 "Nu tager jeg tilbage til gaden, og forsvinder." 622 01:34:51,800 --> 01:34:56,900 "jeg var levende igen en sommer. Jeg er glad for at jeg oplevede den med dig." 623 01:34:58,800 --> 01:35:03,700 "Jeg h�ber, at Afrika er god ved dig. Med al min k�rlighed, Joseph Smith." 624 01:35:04,300 --> 01:35:10,300 Vi har visuel kontakt. Profilen passer p� Joseph Smith. 625 01:35:10,300 --> 01:35:14,700 M�let g�r mod �st p� Brewer Street mod Glasshouse Street. 626 01:35:14,700 --> 01:35:18,800 Deserteret. Sagsmappe 040 for profil og billede. 627 01:35:18,800 --> 01:35:23,200 Jeg gentager. �st p� Brewer Street. Profilen passer p� Joseph Smith. 628 01:35:23,200 --> 01:35:24,800 N�rm jer med ekstrem forsigtighed. 629 01:35:24,800 --> 01:35:26,200 Jeg tror, vi har ham. 630 01:35:26,200 --> 01:35:27,500 M�let er i syne. Nu. 631 01:35:27,500 --> 01:35:28,600 - Ja, vi har ham. - Tag ham. 632 01:35:29,100 --> 01:35:32,200 Danske tekster: SUBLiME 633 01:35:32,200 --> 01:35:53,200 F�rst p� www.NXTGN.org 50429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.