Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:22,600
F�rst p� www.NXTGN.org
2
00:00:36,400 --> 00:00:40,400
Rykker 964 syd�st, skifter.
Hummingbird mikrodrone.
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,600
Modtaget, de er ikke sikre p�
hvad den ramte, -
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,700
- s�rg for, at det ikke var
en af dine, skifter.
5
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
Red Hotel Seks, dette er Longhorn.
Jeg ser mulige fjender.
6
00:00:56,100 --> 00:01:01,000
Det var lige der, hvor de tog kontakt,
Red Hotel Tower.
7
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
Der kommer panserv�rnsraket fra �st.
8
00:01:06,100 --> 00:01:10,500
4-2-0, 4-2 Charlie her, slut p�
besked, send, skifter.
9
00:01:10,500 --> 00:01:16,600
- 4-2 Charlie, er du klar p� 4-1?
- Det eneste, der var d�rligt ved det...
10
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
Jeg ved det, der har v�ret et baghold.
11
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
Er du der, skifter?
Sergent Smith, modtager du?
12
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
4-2 Charlie, vi har kontakt,
skud affyret mod vores vogn.
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,400
Der er tre fyre til fods.
14
00:01:35,100 --> 00:01:38,800
- Ja, han har et v�ben til h�jre.
- Hummingbird kan se det.
15
00:01:38,800 --> 00:01:42,200
Han har et v�ben.
Han skyder stadig op i luften.
16
00:01:42,200 --> 00:01:43,400
Vi kan se ham.
17
00:01:45,700 --> 00:01:48,900
Sergent Smith, jeg har
godt udsyn til din position.
18
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
- Jeg tror, han er britisk.
- Han skyder.
19
00:01:51,400 --> 00:01:54,500
Danske tekster: SUBLiME
20
00:01:54,600 --> 00:01:58,000
Echo 3-5-2,
Skifter.
21
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Provost Marshal
rapport A-R-6-3-0-1-0.
22
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
Sergent Joseph Smith er flygtet fra
Stanbrook Milit�r Hospital, sikringen.
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,100
Diagnosticeret med krigstraumer.
24
00:02:15,100 --> 00:02:17,300
Efterlyst som langtidssavnet
i forsvarsministeriet.
25
00:02:17,700 --> 00:02:21,800
ET �R SENERE
26
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Beklager kammerat.
27
00:02:55,600 --> 00:02:58,600
Det eneste vi �nsker er
jeres penge og v�rdier.
28
00:02:58,600 --> 00:03:00,100
Joey, k�mp ikke imod.
29
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
L�b, Isabel!
30
00:11:11,200 --> 00:11:16,200
Det er Damon. Jeg tr�ffes
ikke f�r den 1. oktober, -
31
00:11:16,200 --> 00:11:20,600
- hvis I vil mig noget, s� kontakt min
agent Paul eller ring p� min mobil.
32
00:11:20,600 --> 00:11:23,800
212-555-9898.
33
00:11:23,800 --> 00:11:27,900
Alts�
212-555-9898.
34
00:11:32,400 --> 00:11:35,000
Du har ingen nye beskeder.
35
00:12:47,200 --> 00:12:51,900
Nogen der er blevet v�k
eller har brug for vejledning?
36
00:12:52,100 --> 00:12:55,000
Nogen der er blevet v�k eller
har brug for vejledning?
37
00:13:00,900 --> 00:13:03,000
Nogen der er blevet v�k eller...
38
00:13:13,800 --> 00:13:16,500
V�k med dig, v�k!
G�r det ikke.
39
00:13:50,700 --> 00:13:55,200
- Tillykke med f�dselsdagen, Cristina.
- Tak, men det er faktisk to dage siden.
40
00:13:59,600 --> 00:14:04,100
- Tillykke med f�dselsdagen, Cristina.
- Tak, men det er faktisk to dage siden.
41
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
Ingen alkohol her.
42
00:14:30,600 --> 00:14:32,500
Jeg leder efter �n.
43
00:14:36,000 --> 00:14:41,700
Joseph? Joseph, hvor
har du det t�j fra?
44
00:14:41,700 --> 00:14:45,300
Hendes navn er Isabel.
45
00:14:45,300 --> 00:14:48,900
De s� hende. Jeg er kommet
for at redde hende.
46
00:14:48,900 --> 00:14:52,300
Joseph har du r�vet nogen?
47
00:14:52,300 --> 00:14:55,300
Jeg havde heldet med mig.
48
00:14:55,300 --> 00:15:01,000
M�ske var det Gud.
Gud gav mig dem her.
49
00:15:02,800 --> 00:15:08,100
Joseph, jeg ringer til David,
min kontakt hos politiet.
50
00:15:09,700 --> 00:15:16,000
Det her er til dig, s�ster.
Du er skam god nok.
51
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
K�b noget l�kkert til dig selv.
52
00:16:44,000 --> 00:16:47,900
20, 40, 60, 80, 100.
53
00:16:47,900 --> 00:16:52,100
20, 40, 60, 80, 200.
54
00:16:52,100 --> 00:16:55,800
20, 40, 60, 80, 300.
55
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
20, 40, 60, 80, 400.
56
00:16:58,800 --> 00:17:01,000
450, 500.
57
00:17:01,000 --> 00:17:03,600
S�ster Cristina.
58
00:17:03,600 --> 00:17:07,300
- Ved du, hvor meget der er?
- 500 �.
59
00:17:10,900 --> 00:17:14,100
En donation er en donation.
Jeg kan ikke se problemet.
60
00:17:14,100 --> 00:17:17,600
Han er ret kendt.
De siger, han var kommandosoldat.
61
00:17:17,600 --> 00:17:20,900
- Han dr�bte folk i Afghanistan.
- Det er, hvad soldater g�r.
62
00:17:20,900 --> 00:17:23,000
Men det betyder ikke, han er en tyv.
63
00:17:24,200 --> 00:17:28,800
Sagde han, hvor han fik pengene fra?
"M�ske fra Gud" sagde han.
64
00:17:33,500 --> 00:17:38,000
Hvad tror du, politiet ville g�re
hvis du indleverede dem til dem?
65
00:17:38,000 --> 00:17:40,600
De ville bare dele dem
og tage p� bar.
66
00:17:42,000 --> 00:17:45,300
Giv dem til f�devarefonden
eller k�b t�j i julegaver til dem.
67
00:17:51,000 --> 00:17:53,600
Faktisk fortalte han mig, at jeg
burde k�be noget til mig selv.
68
00:17:57,000 --> 00:18:02,900
Jeg t�nkte p� at bruge
en lille smule selv.
69
00:18:02,900 --> 00:18:06,000
Ser du, der er noget, jeg har bedt om.
70
00:18:06,000 --> 00:18:08,100
Du er en god og hellig kvinde,
S�ster Cristina, -
71
00:18:08,100 --> 00:18:12,000
- hvis pengene er svar p� en b�n,
hvordan kan det s� v�re forkert?
72
00:18:13,600 --> 00:18:18,200
Sagt p� en anden m�de, jeg har ikke
skrevet noget ned omkring det i bogen.
73
00:18:44,900 --> 00:18:47,800
- En billet til Maria Zielinska.
- En hvad?
74
00:18:47,800 --> 00:18:51,000
En billet til
'Maria Zielinska afskedsoptr�den'.
75
00:18:51,000 --> 00:18:53,100
Der er desv�rre udsolgt.
76
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
Udsolgt?
77
00:18:54,900 --> 00:18:56,600
Men det er ikke f�r til oktober.
78
00:18:56,600 --> 00:18:58,800
De blev udsolgt p� nettet p� to timer.
79
00:18:58,800 --> 00:19:00,500
P� nettet.
80
00:19:00,500 --> 00:19:03,100
Vi har dog stadig �n VIP loge tilbage.
81
00:19:03,100 --> 00:19:05,800
VIP loge?
82
00:19:05,800 --> 00:19:08,700
P� tirsdag, den 1. oktober.
83
00:19:08,700 --> 00:19:12,700
Og hvad koster den s�?
84
00:19:12,800 --> 00:19:17,800
Den plads koster 500 �.
85
00:19:27,800 --> 00:19:30,300
Kontakt, kontakt!
86
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
Kontakt!
87
00:20:50,100 --> 00:20:55,400
Sandsynligvis kontakt.
Hummingbird mikrodrone, skifter.
88
00:20:58,200 --> 00:21:02,600
Ja, han har et v�ben p� sin h�jre.
Hummingbird kan se ham med et v�ben.
89
00:21:04,700 --> 00:21:08,000
Han skyder stadig op
luften, vi kan se ham.
90
00:21:08,000 --> 00:21:11,400
Kan vi ikke bare f� ham v�k? Skifter.
91
00:21:54,100 --> 00:21:55,300
S�ster.
92
00:21:55,300 --> 00:21:57,400
Du kommer for sent til suppe.
93
00:21:57,400 --> 00:21:59,800
Jeg er ikke sulten, -
94
00:21:59,800 --> 00:22:03,500
- jeg har brug for medicin.
- Er du kommet til skade?
95
00:22:03,700 --> 00:22:08,200
- Jeg har brug for antibiotika.
- Jeg m� ikke bare udlevere antibiotika.
96
00:22:08,200 --> 00:22:11,900
Men du g�r det for folk, der ikke
kan f� det som normalt.
97
00:22:11,900 --> 00:22:13,100
Tag p� skadestuen.
98
00:22:13,100 --> 00:22:15,900
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
99
00:22:15,900 --> 00:22:19,500
Hvis du ikke vil opgive dit navn,
s� kald dig Smith.
100
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
Det ville v�re dumt.
101
00:22:21,000 --> 00:22:23,500
- Hvorfor?
- Mit navn er Smith.
102
00:22:23,500 --> 00:22:25,300
S� sig Jones.
103
00:22:25,300 --> 00:22:26,500
S�ster...
104
00:22:28,500 --> 00:22:33,300
Jeg er p� flugt fra en krigsret.
Jeg var i specialstyrkerne.
105
00:22:33,300 --> 00:22:36,000
Der bliver ingen tilgivelse.
106
00:22:38,400 --> 00:22:42,800
- Hvordan ved du, det er antibiotika?
- Jeg har to br�kkede ribben.
107
00:22:42,800 --> 00:22:46,100
Der er en infektion ved det ene brud.
Hvis det n�r knoglen, d�r jeg.
108
00:22:48,000 --> 00:22:52,000
- Jeg har f�r v�ret s�ret.
- De her virker ikke sammen med alkohol.
109
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
Jeg beh�ver noget smertestillende.
110
00:22:53,800 --> 00:22:56,000
Giv mig noget med dihydrokodein.
111
00:22:56,000 --> 00:22:58,300
Javel.
112
00:23:01,000 --> 00:23:03,500
Jeg har spurgt mig for
ang�ende din ven Isabel.
113
00:23:05,000 --> 00:23:10,200
- Hvordan kender du til Isabel?
- I aftes, husker du det ikke?
114
00:23:10,200 --> 00:23:16,900
- Var jeg her i aftes? Lavet noget dumt?
- Du sagde, du havde v�ret heldig.
115
00:23:16,900 --> 00:23:20,100
"Gud", sagde du.
116
00:23:23,200 --> 00:23:24,700
Du tror mig ikke?
117
00:23:26,200 --> 00:23:31,400
- Hvordan forklarer du s� dit nye t�j?
- Det kan jeg ikke.
118
00:23:32,800 --> 00:23:37,400
- Hvad fandt du ud af om Isabel?
- Hun kommer ikke mere efter mad.
119
00:23:46,100 --> 00:23:52,500
Hvis du ser hende, s� giv hende det her.
Sig til hende, at hun kan komme til mig.
120
00:23:52,500 --> 00:23:55,300
Sig, hun kan v�re i sikkerhed.
121
00:23:55,300 --> 00:23:57,900
- Hvem bor her?
- Det g�r jeg.
122
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
- Br�d du ind?
- Jeg faldt.
123
00:23:59,400 --> 00:24:01,100
Kom nogen til skade?
124
00:24:01,100 --> 00:24:03,300
Kun mig selv.
125
00:24:13,000 --> 00:24:15,500
Ved du godt, at gutterne siger
du er en engel?
126
00:24:16,800 --> 00:24:18,100
Godnat, Joseph.
127
00:26:10,800 --> 00:26:14,800
"Isabel. Ring til Joey
0207-946-0362."
128
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
"Blomsterhandler."
129
00:26:30,200 --> 00:26:34,300
"Joey, der er Isabel. Der er ingen grund
til at lede efter mig. Jeg er okay."
130
00:26:34,300 --> 00:26:37,600
"Jeg vil bare give problemer. Har aftalt
at arbejde for dem i et par uger, -
131
00:26:37,600 --> 00:26:40,300
- indtil jeg har nok til et
depositum til et p�nt sted."
132
00:26:40,300 --> 00:26:45,100
"S� tager jeg tilbage op nordp�.
Tak for at du passede p� mig, Joey."
133
00:26:45,200 --> 00:26:47,700
"Og for at t�nke p� mig.
N�r jeg kommer v�k fra London, -
134
00:26:47,700 --> 00:26:51,800
- ringer jeg til dig, hvis du stadig
er der. Er n�dt til at smutte."
135
00:27:00,500 --> 00:27:03,400
"Du har to beskeder."
136
00:27:31,700 --> 00:27:33,400
"Har aftalt at arbejde
for dem i et par uger, -
137
00:27:33,400 --> 00:27:36,600
- indtil jeg har nok til et
depositum til et p�nt sted."
138
00:27:36,600 --> 00:27:40,600
"S� tager jeg tilbage op nordp�.
Tak for at du passede p� mig, Joey."
139
00:27:40,600 --> 00:27:43,600
"Og for at t�nke p� mig.
N�r jeg kommer v�k fra London, -
140
00:27:43,600 --> 00:27:47,300
- ringer jeg til dig, hvis du stadig
er der. Er n�dt til at smutte."
141
00:27:49,400 --> 00:27:52,400
"Du har ingen beskeder."
142
00:28:18,000 --> 00:28:23,000
MARTS
143
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
Jeg ved, der er nogen derinde,
jeg s�, du gik ind.
144
00:29:07,600 --> 00:29:09,700
Jeg ringer til politiet.
145
00:29:15,100 --> 00:29:19,400
Hvem er du? Damon sagde, at han
ville v�re i New York hele sommeren.
146
00:29:19,400 --> 00:29:24,200
Jeg er Damons k�reste.
En af dem.
147
00:29:24,300 --> 00:29:27,900
Han sagde, jeg kunne bruge hans
lejlighed, mens han var v�k.
148
00:29:28,000 --> 00:29:29,800
Er du model?
149
00:29:31,500 --> 00:29:37,500
- Sommetider.
- Han sagde ikke, at der ville bo nogen.
150
00:29:37,500 --> 00:29:40,600
Har du hans telefonnummer i New York?
151
00:29:40,700 --> 00:29:46,900
- Nej, han holder sig for sig selv.
- �rgerligt, du kunne ringe til ham.
152
00:29:46,900 --> 00:29:52,200
- Har du hans telefonnummer?
- Han giver det ikke til mig.
153
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
Fordi jeg ringer sent om aftenen.
154
00:29:54,900 --> 00:29:57,200
- Jeg er Tracy.
- Joey.
155
00:29:57,200 --> 00:30:00,300
Joey Jones.
156
00:30:00,300 --> 00:30:04,500
Damon sagde, jeg skulle blive her
sommeren over, og f� styr p� mit liv.
157
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
S� det er hvad jeg vil g�re.
158
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
Pis.
159
00:30:55,500 --> 00:30:57,900
Joey, der er problemer.
160
00:31:31,800 --> 00:31:35,000
R�vhuller, pr�ver at smide os ud.
161
00:31:36,300 --> 00:31:39,600
- Han f�lger fandme efter?
- Pikhoved.
162
00:31:43,000 --> 00:31:45,400
- S� er vi i gang.
- Det er Soho, jeg vil se bryster.
163
00:31:45,400 --> 00:31:46,700
Det er sent, gutter.
164
00:31:46,700 --> 00:31:49,800
- I kommer for sent til toget.
- Hvem er du, vores mor?
165
00:31:49,800 --> 00:31:55,100
- Han tror, han er. Gu' er han ej.
- Bryster? Der har du dine bryster.
166
00:31:55,100 --> 00:31:57,200
- Det er rigtigt.
- Her er dine skide bryster, kammerat.
167
00:31:58,700 --> 00:32:00,600
Du skal fandme ikke r�re min ven.
168
00:32:08,900 --> 00:32:14,200
Lad det for helvede v�re. Han er en
latterlig svans fra syd.
169
00:32:15,900 --> 00:32:17,500
- Rolig nu.
- Slip ham for helvede.
170
00:32:17,500 --> 00:32:19,900
- Du kommer for sent til toget.
- Jeg tager ham!
171
00:32:22,500 --> 00:32:25,900
- Kom s�!
- Tag ham, for satan!
172
00:32:37,700 --> 00:32:39,500
Nu kommer du for sent til toget.
173
00:32:52,700 --> 00:32:54,800
Hvem er den mand?
174
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
Det er ikke s� underligt.
175
00:33:07,800 --> 00:33:10,800
Onkel Stanley i New York har en nu.
176
00:33:12,700 --> 00:33:14,900
Tanten i Chicago har to.
177
00:33:15,600 --> 00:33:18,800
De er et status symbol i Amerika
i disse dage.
178
00:33:19,300 --> 00:33:21,000
De er gode til det beskidte arbejde.
179
00:33:21,100 --> 00:33:24,300
Fantastiske til at forvirre politiet.
180
00:33:24,800 --> 00:33:27,600
Han ligner en, der har sl�et folk ihjel.
181
00:33:29,100 --> 00:33:31,300
De siger, han har v�ret soldat.
182
00:33:33,200 --> 00:33:36,600
Det bliver sv�rere at finde kinesere,
der har sl�et folk ihjel.
183
00:33:36,600 --> 00:33:39,600
De vil alle sammen g� p� universitetet.
184
00:33:39,600 --> 00:33:43,300
Min �ldste s�n arbejder p� et af
disse forbandede reklamebureauer, -
185
00:33:43,300 --> 00:33:46,200
- og laver de elendige reklamer.
186
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
Hvordan har han det?
187
00:33:48,500 --> 00:33:51,200
Den idiot taler ikke til mig mere.
188
00:33:52,600 --> 00:33:53,700
Abe?
189
00:33:53,800 --> 00:33:56,500
Kan du arbejde sammen med denne soldat?
190
00:33:57,200 --> 00:34:01,600
Det er ikke noget problem, onkel.
Han siger ikke meget. Jeg klarer mig.
191
00:34:03,700 --> 00:34:06,900
- Vil du have arbejde?
- Ja.
192
00:34:06,900 --> 00:34:09,600
Du ved, hvad jeg laver.
193
00:34:09,600 --> 00:34:15,800
- De siger, du vil have en chauff�r.
- Jeg har en masse forretninger.
194
00:34:18,200 --> 00:34:22,400
De siger, du er en h�rd mand.
Det er en h�rd by.
195
00:34:26,500 --> 00:34:30,100
Bare fort�l ham,
hvor mange penge han kan tjene.
196
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
Kan vi spille dyrespillet?
197
00:35:03,200 --> 00:35:04,700
Det kan vi godt.
198
00:35:04,700 --> 00:35:07,900
- Har det fire ben?
- Ja.
199
00:35:07,900 --> 00:35:10,100
Okay, har det pels?
200
00:35:10,100 --> 00:35:11,700
Ja.
201
00:35:11,700 --> 00:35:13,900
Giv mig en ledetr�d mere.
202
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
- Den er gr�.
- Gr�?
203
00:35:15,700 --> 00:35:16,800
Ja.
204
00:35:16,800 --> 00:35:18,500
- Er det en hund?
- Nej.
205
00:35:18,500 --> 00:35:22,600
- Kan den spise mig?
- Sandsynligvis.
206
00:35:22,600 --> 00:35:26,200
Okay, hvor mange ben har den s�?
207
00:35:26,300 --> 00:35:29,800
- To.
- Du sagde fire. Snyder du mig?
208
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Jeg h�rer, han vil se mig.
209
00:36:23,700 --> 00:36:29,200
- Hvad fanden?
- Nye regler. Ingen roomservice kort -
210
00:36:29,200 --> 00:36:33,700
- i mellem Lisle Street og The Crown.
- Hvad fanden taler du om?
211
00:36:33,700 --> 00:36:36,900
Du er ikke engang en skide sk�v�je,
der giver regler. Vis ham.
212
00:36:48,600 --> 00:36:50,200
Nye regler.
213
00:37:02,800 --> 00:37:04,000
Nej.
214
00:37:29,800 --> 00:37:33,900
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg har en levering til Guds Engle.
215
00:37:33,900 --> 00:37:39,300
45 Margueritas, 45 hvidl�gsbr�d,
45 Cola Zeros, -
216
00:37:39,300 --> 00:37:43,400
- 45 kyllinge dyp, og 45 tilbeh�r.
- Der m� v�re sket en fejl.
217
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
Det er betalt af,
Joey Jones.
218
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
Godt, det er ikke en fejl.
219
00:37:51,400 --> 00:37:53,300
Hvem vil have pizza?
220
00:38:13,000 --> 00:38:16,300
Fort�l din chef at om et kvarter,
bedes han have Mr. Choys kuvert klar.
221
00:38:16,300 --> 00:38:18,900
Jeg vil ogs� gerne have
noget takeaway, leveret.
222
00:38:18,900 --> 00:38:21,600
Det er meget l�kkert,
men jeg ved ikke, hvad det er.
223
00:38:21,600 --> 00:38:23,000
Jeg tror, det er and.
224
00:38:23,100 --> 00:38:25,300
Og der er fisk
og kylling og pandekager.
225
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
- Og det er fra Crazy Joe, englen, ikke?
- N�ste?
226
00:38:36,700 --> 00:38:38,500
K�r.
K�r for pokker.
227
00:38:46,100 --> 00:38:49,200
Det er lilles�steren.
Hun vil ikke sige noget.
228
00:39:06,300 --> 00:39:12,000
JULI
229
00:39:20,800 --> 00:39:27,200
- Dawn? Det er mig.
- Joe.
230
00:39:32,500 --> 00:39:38,100
Fin p�kl�dning. Jeg og din
datter lever for �25 om ugen.
231
00:39:38,700 --> 00:39:42,300
Siden jeg mistede mit job, har jeg
betalt huslejen med blowjobs.
232
00:39:42,300 --> 00:39:47,000
Alt, er der sk�ret ned p�. Hvad har du
lavet, mens de skar ned p� alt, Joey?
233
00:39:47,400 --> 00:39:49,100
Jeg har v�ret i kamp.
234
00:40:10,300 --> 00:40:15,200
Der er mere, hvor de kom fra.
Meget mere.
235
00:40:58,100 --> 00:41:01,900
Du fik min invitation. Jeg var
ikke sikker p�, om du ville komme.
236
00:41:01,900 --> 00:41:05,600
Det er i orden at k�be mad til drengene,
men ikke det her.
237
00:41:07,200 --> 00:41:10,300
N�r du giver mig ting, s�tter du mig
i en meget vanskelig situation.
238
00:41:10,300 --> 00:41:13,000
Du er ikke vegetar, vel?
239
00:41:14,900 --> 00:41:17,200
Hvorfor har du lavet b�l
p� fortovet?
240
00:41:17,200 --> 00:41:21,400
Min kinesiske chef sender sine folk her
hen, og k�ber k�d til sine restauranter.
241
00:41:21,400 --> 00:41:25,300
Jeg har tre timer fri,
og skal ikke lave noget.
242
00:41:26,900 --> 00:41:32,400
S� i aften besluttede jeg at lave grill.
Du plejede at bespise mig.
243
00:41:34,900 --> 00:41:36,400
I aften, bespiser jeg dig.
244
00:41:40,400 --> 00:41:43,400
Det er en meget
m�rkelig ting at g�re.
245
00:41:47,300 --> 00:41:48,600
Jeg savner lugten
af br�nder�g.
246
00:41:48,600 --> 00:41:54,900
- Jeg g�tter p� psykiske problemer.
- De satte mig op p� et bjerg -
247
00:41:55,700 --> 00:41:57,600
- og fortalte mig
jeg skulle dr�be mennesker.
248
00:41:58,000 --> 00:42:00,500
Hvad tror de ville komme
tilbage ned fra bjerget?
249
00:42:00,500 --> 00:42:04,200
Josef. Jeg kom her,
fordi jeg har m�ske nogle nyheder, -
250
00:42:06,100 --> 00:42:07,500
- om Isabel.
251
00:42:07,500 --> 00:42:10,000
De fandt en pige.
252
00:42:10,000 --> 00:42:13,800
I g�r aftes gav min politikontakt
dette billede.
253
00:42:15,000 --> 00:42:19,400
Hun blev fundet i floden. De har
brug for hj�lp til identifikationen.
254
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
Hun var nordfra,
det er alt jeg ved.
255
00:42:55,000 --> 00:42:56,700
Elskede du hende?
256
00:42:56,700 --> 00:42:58,500
Vi delte en kasse.
257
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
Vi ville bare holde
hinanden varme.
258
00:43:04,500 --> 00:43:07,700
- Vil du tale med politiet?
- Politiet kan rende og hoppe.
259
00:43:15,700 --> 00:43:18,300
Joseph, jeg er virkelig ked af
disse d�rlige nyheder.
260
00:43:18,300 --> 00:43:20,600
Hvor i floden?
261
00:43:20,600 --> 00:43:24,700
- Byen, t�t p� Canary kajplads.
- Nok en af de rige fyre.
262
00:43:24,700 --> 00:43:26,400
Ja, de tror, hun blev
dr�bt af en klient.
263
00:43:26,400 --> 00:43:30,100
- Kigger politiet p� sagen?
- Selvf�lgelig. David er en god mand.
264
00:43:30,100 --> 00:43:33,000
Er det rigtigt?
Han er en god mand.
265
00:43:33,000 --> 00:43:36,100
Godt, godt.
Godt for ham.
266
00:43:36,100 --> 00:43:37,900
Godt.
267
00:43:42,100 --> 00:43:48,000
- I floden!
- Hvis du er vred over Isabel, -
268
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
- er du en hykler.
269
00:43:50,700 --> 00:43:55,100
Jeg har spurgt mig for om dit
job for den kinesiske chef.
270
00:43:55,400 --> 00:43:57,300
De siger Crazy Joey
s�lger stoffer.
271
00:43:57,300 --> 00:43:59,900
Jeg leverer bare varerne.
Jeg r�rer ikke selv ved den slags.
272
00:43:59,900 --> 00:44:06,600
Obduktionen sagde, Isabel r�rte ved det.
M�ske er det noget, du leverede.
273
00:44:06,700 --> 00:44:09,900
Du s�tter ikke disse ting
sammen i dit hoved.
274
00:44:09,900 --> 00:44:14,000
Ved du, hvorfor hun endte i floden?
Fordi det er, hvad floden er lavet til.
275
00:44:14,000 --> 00:44:17,100
Til at vaske pigerne v�k,
n�r de er f�rdige med dem.
276
00:44:17,100 --> 00:44:20,100
Jeg ser, hvad der sker
i denne by.
277
00:44:20,100 --> 00:44:24,400
Hvor mange mennesker har du bespist
de sidste par dage. Du giver dem suppe.
278
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
De vil deres liv tilbage!
279
00:44:56,100 --> 00:44:59,200
Joey, da du var
helt v�k p� stoffer -
280
00:44:59,200 --> 00:45:01,500
- for et par m�neder siden,
gav du mig nogle penge.
281
00:45:03,600 --> 00:45:06,100
Jeg har brugt dem p�
noget til mig selv.
282
00:45:06,100 --> 00:45:08,800
Jeg har ikke sovet godt siden.
283
00:45:08,800 --> 00:45:12,500
Jeg... jeg ringede til
min s�ster i Warszawa.
284
00:45:14,200 --> 00:45:16,800
Hun solgte nogle af de
ejendele jeg efterlod.
285
00:45:23,900 --> 00:45:25,400
Dem har jeg ikke brug for.
286
00:45:29,300 --> 00:45:34,000
Jeg er virkelig ked af det med Isabel.
Jeg ved, du holdt af hende, -
287
00:45:35,200 --> 00:45:38,400
- men t�nk
alle de andre Isabellaer.
288
00:45:39,500 --> 00:45:41,800
Begynd at g�re det rigtige.
289
00:45:43,200 --> 00:45:49,400
Det er �rlige penge. Jeg vaskede dem.
Brug dem til at starte et �rligt liv.
290
00:46:04,600 --> 00:46:06,500
Jeg vil have du tager imod den.
291
00:46:09,200 --> 00:46:12,900
Jeg vil g�re en masse gode ting
i sommer. Give folk, hvad de �nsker sig.
292
00:46:12,900 --> 00:46:14,800
Jeg t�nkte, at du m�ske
�nskede dig en kjole.
293
00:46:15,700 --> 00:46:17,200
Joey, jeg er nonne.
294
00:46:17,200 --> 00:46:19,200
Jeg gik engang i uniform.
295
00:46:19,200 --> 00:46:21,600
Det betyder ingenting,
du tager den bare af.
296
00:46:24,200 --> 00:46:28,100
Hvis den ser smuk ud p� dig, s� vil Gud
sige, det er i orden, ville han ikke?
297
00:46:30,200 --> 00:46:33,000
Jeg vil l�gge det i posen
med t�j til Afrika.
298
00:46:41,500 --> 00:46:43,900
Min g�st i denne uge
er Baronesse Glennis Baker, -
299
00:46:43,900 --> 00:46:46,900
- emeritus professor
i psykologi.
300
00:46:46,900 --> 00:46:49,500
Hun har specialiseret sig
i sundhed og velf�rd -
301
00:46:49,500 --> 00:46:53,900
- om udviklingsh�mmede mennesker,
r�dgiver om politik og p�virker...
302
00:47:20,200 --> 00:47:22,700
Jeres kontanter,
og jeres stoffer, drenge.
303
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
I kan ikke huske mig, vel?
304
00:47:36,400 --> 00:47:40,000
Ikke overraskende.
Jeg har �ndret mig.
305
00:47:43,500 --> 00:47:45,000
Du har en kniv, -
306
00:47:49,000 --> 00:47:50,200
- jeg har en ske.
307
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
Hvem dr�bte Isabel?
308
00:48:15,800 --> 00:48:18,800
P� dem. Joey.
Vis dem!
309
00:48:35,500 --> 00:48:39,600
- Hvem dr�bte Isabel?
- Det ved jeg ikke.
310
00:48:43,600 --> 00:48:46,500
Du er kun i live, fordi jeg
har brug for information.
311
00:48:47,800 --> 00:48:50,000
�je for �je.
312
00:48:53,300 --> 00:48:58,200
Du fort�ller mig, hvad der skete hende,
eller jeg dr�ber dig, med denne ske.
313
00:49:00,100 --> 00:49:02,700
En fyr lejede
hende regelm�ssigt.
314
00:49:02,700 --> 00:49:04,300
Bankede hende.
315
00:49:04,300 --> 00:49:06,400
Han spurgte altid efter hende.
316
00:49:06,400 --> 00:49:08,500
Han gik for langt.
317
00:49:08,500 --> 00:49:10,000
Navn.
318
00:49:10,000 --> 00:49:11,800
Vi bruger ikke navne.
319
00:49:13,500 --> 00:49:15,200
Beskriv ham.
320
00:49:16,700 --> 00:49:18,900
Beskriv ham!
321
00:49:18,900 --> 00:49:24,000
Han var omkring 30, fra byen og
havde et ar over det ene �je.
322
00:49:24,000 --> 00:49:26,900
Jeg ved ikke mere end det.
323
00:49:32,100 --> 00:49:35,800
Hvis de to volder flere problemer,
s� sig det til Crazy Joe.
324
00:50:11,700 --> 00:50:16,800
Jeg har informationer til politiet
om Isabels morder. M�d mig her.
325
00:50:55,900 --> 00:50:57,700
Du godeste.
326
00:51:10,500 --> 00:51:12,800
Du ser...
327
00:51:12,900 --> 00:51:16,500
Du sagde, at du oplysninger om,
hvem der slog Isabel ihjel.
328
00:51:16,600 --> 00:51:22,700
Derfor er jeg her i min
eneste kjole.
329
00:51:24,500 --> 00:51:28,700
Og ja, den ryger til Afrika.
330
00:51:30,600 --> 00:51:33,900
- De kalder mig ogs� Damon.
- Sig det ikke.
331
00:51:35,700 --> 00:51:38,100
Jeg besvimer, tror jeg.
332
00:51:38,100 --> 00:51:44,500
Jeg har ingenting spist i dag,
og egentlig overvejet at blive v�k.
333
00:51:48,200 --> 00:51:53,300
Det kommer ogs� som en overraskelse,
at her vrimler med n�gne m�nd.
334
00:52:00,200 --> 00:52:03,900
Jeg t�nkte, at du m�ske kunne
lide billeder.
335
00:52:03,900 --> 00:52:08,500
Ikke lige af mandlige k�nsorganer dog.
336
00:52:08,500 --> 00:52:10,200
Undskyld.
337
00:52:10,300 --> 00:52:15,700
Jeg elsker at tage billeder, Joey,
is�r af naturen.
338
00:52:15,700 --> 00:52:20,800
Mandlige k�nsorganer h�rer vel
ogs� naturen til.
339
00:52:20,900 --> 00:52:25,800
- Hvad har du sagt til din mor?
- Jeg l�j bare.
340
00:52:26,900 --> 00:52:29,100
Hvad ved du s�?
341
00:52:29,100 --> 00:52:34,600
Bed politiet efters�ge en mand omkring
30 med et ar over det ene �je.
342
00:52:34,700 --> 00:52:38,300
- Han arbejder i byen.
- Skal jeg begynde at skrive?
343
00:52:38,400 --> 00:52:41,800
Nej, det er alt.
344
00:52:41,800 --> 00:52:47,300
Omkring 30, et ar over det ene �je,
og arbejder i byen.
345
00:52:47,300 --> 00:52:53,100
Vi har vist ikke sagt goddag.
Jeg hedder Karl, og du?
346
00:52:53,200 --> 00:52:55,000
Jeg kigger bare.
347
00:52:55,100 --> 00:53:00,300
Den invitation, du indgav ved skranken,
var stilet til Damon Coldfield.
348
00:53:00,300 --> 00:53:04,800
Jeg er hans agent, og
David er i New York.
349
00:53:05,100 --> 00:53:07,200
Hvem pokker er du?
350
00:53:19,900 --> 00:53:22,300
Jeg tror, jeg har regnet det hele ud.
351
00:53:23,600 --> 00:53:27,300
- Du har vist f�et rigeligt.
- Ja.
352
00:53:30,000 --> 00:53:35,800
Jeg har v�ret lidt sm�sk�r,
siden dengang jeg k�bte billetten.
353
00:53:37,000 --> 00:53:39,200
Hvilken billet?
354
00:53:42,300 --> 00:53:47,100
For dine penge k�bte jeg
en billet til en balletforestilling.
355
00:53:51,600 --> 00:53:55,200
Du har s�rme v�ret uartig.
356
00:54:01,200 --> 00:54:07,100
Ja... men jeg har altid elsket hende.
357
00:54:08,000 --> 00:54:09,400
Hvem?
358
00:54:11,400 --> 00:54:13,600
Maria Zielinska.
359
00:54:16,100 --> 00:54:19,600
Hun er 42 og danser stadig.
360
00:54:20,000 --> 00:54:26,300
Hun er mit store forbillede,
jeg �nskede at blive som hende.
361
00:54:29,100 --> 00:54:32,700
Men se, hvordan det er g�et.
362
00:54:34,000 --> 00:54:38,700
Jeg befinder mig i en gyde
med en gangster.
363
00:54:39,300 --> 00:54:41,800
Og jeg er fuld.
364
00:54:44,300 --> 00:54:48,000
Er du stadig gangster, Joey?
Eller har jeg �ndret p� det?
365
00:54:50,400 --> 00:54:53,000
Jeg er ogs� lidt sm�sk�r.
366
00:54:54,900 --> 00:55:00,200
Jeg har stadig noget at se til,
men n�r sommeren er forbi, stopper jeg.
367
00:55:00,200 --> 00:55:05,300
P� grund af mig, ikke?
Jeg vil s� gerne g�re noget godt.
368
00:55:07,000 --> 00:55:10,600
Din undskyldning for din smukke kjole.
369
00:55:14,400 --> 00:55:19,400
- Hvor kommer Damon hjem?
- Den 1. oktober.
370
00:55:19,400 --> 00:55:22,400
Sk�bnen ville det.
371
00:55:22,400 --> 00:55:24,900
Ville hvad?
372
00:55:24,900 --> 00:55:31,000
Jeg burde nok sige Gud, men det
g�r jeg ikke.
373
00:55:32,000 --> 00:55:34,200
Ved du hvorfor?
374
00:55:36,900 --> 00:55:41,800
Jeg tror ikke, at Gud er med os l�ngere.
375
00:55:42,100 --> 00:55:44,200
Det passer.
376
00:55:46,700 --> 00:55:50,500
Jeg bruger Gud som undskyldning
for mit liv.
377
00:55:52,300 --> 00:55:54,000
Jeg skal kaste op.
378
00:55:56,100 --> 00:55:58,000
Ikke alligevel.
379
00:56:03,300 --> 00:56:06,700
S�ster, jeg er katolik.
380
00:56:11,500 --> 00:56:14,300
Jeg er ikke din s�ster.
381
00:56:15,400 --> 00:56:19,900
Jeg er fuld med ryggen mod muren.
382
00:56:49,500 --> 00:56:52,000
Omkring 30, -
383
00:56:52,000 --> 00:56:57,200
- har et ar over det ene �je,
og arbejder i byen.
384
00:57:16,600 --> 00:57:20,500
S� er der udsalg!
Regnfrakker til halv pris.
385
00:57:20,500 --> 00:57:26,300
Fleecetr�jer, t-shirt og sko
til halv pris!
386
00:57:31,500 --> 00:57:33,400
Joey!
387
00:57:34,200 --> 00:57:36,700
- Hvordan g�r det?
- Fint.
388
00:57:36,800 --> 00:57:40,000
- Har du h�rt fra Damon?
- Ja, han har det fint.
389
00:57:40,100 --> 00:57:44,800
- Du virker s� velafbalanceret.
- Helt og aldeles.
390
00:57:46,000 --> 00:57:48,100
Forresten, Joey...
391
00:57:48,100 --> 00:57:51,100
Er du udelukkende b�sse?
392
00:57:51,100 --> 00:57:53,800
Sjovt du sp�rger...
393
00:57:53,800 --> 00:57:58,900
P� det seneste har jeg v�ret
tiltrukket af...
394
00:57:59,000 --> 00:58:00,600
Nonner.
395
00:58:27,100 --> 00:58:28,600
Hvem pokker er du?
396
00:58:30,200 --> 00:58:34,000
- Du skylder hr. Choy penge.
- Hvad rager han dig?
397
00:58:34,000 --> 00:58:39,500
- Han er min chef.
- Hr. Choy hyrer kun kinesere.
398
00:58:39,500 --> 00:58:45,200
- Jeg sender ham en check.
- Pengene nu, tak.
399
00:58:45,200 --> 00:58:49,400
- Han g�r mig nerv�s.
- Vi er fire, bare rolig.
400
00:58:51,100 --> 00:58:53,200
Hit med pengene.
401
00:58:54,800 --> 00:58:56,600
Tr�d til side.
402
00:58:56,700 --> 00:59:02,600
Lad mig tage noget af det skyldige
bel�b i kontanter.
403
00:59:21,500 --> 00:59:23,900
Du m� ikke g�re ham noget!
404
00:59:41,600 --> 00:59:45,600
- Pengene tilh�rer min familie.
- Vincenzo, nej!
405
01:00:05,700 --> 01:00:11,200
Sidst set ved Mamarita Restaurant,
og g�r under navnet Joey Jones.
406
01:00:11,200 --> 01:00:14,500
Ingen adresse, udvis agtp�givenhed.
407
01:00:14,500 --> 01:00:19,000
Han har angiveligt forbindelser til
Kirkens Korsh�r.
408
01:00:27,700 --> 01:00:32,700
- Er der noget galt?
- Vi leder efter nogen.
409
01:00:32,700 --> 01:00:35,600
Han g�r under navnet Joey Jones.
410
01:00:37,000 --> 01:00:39,800
Vi blev fortalt, at han plejer
at komme her, -
411
01:00:41,000 --> 01:00:44,700
- og at du ved, hvor han er.
412
01:00:59,200 --> 01:01:00,600
Jeg kan hj�lpe.
413
01:01:02,700 --> 01:01:04,300
Hvad laver du her?
414
01:01:12,500 --> 01:01:18,500
Jeg m�tte lige lyve for politiet.
Du er stadig den samme.
415
01:01:18,500 --> 01:01:22,100
Hvis jeg havde et andet valg,
havde jeg taget det.
416
01:01:22,200 --> 01:01:27,500
Hvad sagde betjenten, da du gav
ham et signalement af mig?
417
01:01:27,500 --> 01:01:32,200
Han grinte bare og sagde,
at det var for upr�cist.
418
01:01:32,200 --> 01:01:36,300
Han sagde, at du skulle melde
dig selv.
419
01:01:36,300 --> 01:01:41,400
De gider knap unders�ge sagen,
fordi hun var luder.
420
01:01:41,400 --> 01:01:46,600
Politiet vil hellere vide mere om dig.
421
01:01:47,700 --> 01:01:51,600
- Du bliver ber�mt, Joey.
- Og det er Isabel ikke?
422
01:01:53,100 --> 01:01:59,600
Din hykler. Taxman er stadig
p� hospitalet efter din behandling.
423
01:01:59,600 --> 01:02:04,900
Du er ikke bare en engel, men
den Alm�gtige, som uddeler retf�rdighed.
424
01:02:04,900 --> 01:02:11,600
Retf�rdigheden ligger mig ogs� for,
nogle gange skal man bare selv yde den.
425
01:02:11,700 --> 01:02:14,400
S� er vi to hyklere.
426
01:02:15,500 --> 01:02:18,200
Vil du have et kys?
427
01:02:32,800 --> 01:02:36,100
- Undskyld.
- Stig ud af min bil.
428
01:02:41,700 --> 01:02:47,100
- Du synes nok, min brandert var morsom.
- Jeg har ogs� pr�vet at v�re fuld.
429
01:02:47,100 --> 01:02:53,300
Hvad skete der i g�r?
Det hele st�r uklart for mig.
430
01:02:53,300 --> 01:02:58,200
Du bad mig kysse dig, s� det gjorde jeg.
431
01:03:02,200 --> 01:03:07,900
Du skulle ikke n�dvendigvis kysse mig.
432
01:03:08,100 --> 01:03:09,600
Jeg havde lyst.
433
01:03:18,900 --> 01:03:24,000
- Hvorfor?
- Nu sp�rger du dumt.
434
01:03:25,600 --> 01:03:27,100
Kig i spejlet.
435
01:03:27,200 --> 01:03:30,700
Jeg er fandeme ikke selv skyld
i min situation.
436
01:03:30,800 --> 01:03:35,000
Du taler grimt af en nonne at v�re.
437
01:03:37,600 --> 01:03:39,700
Hvem er s�?
438
01:04:00,600 --> 01:04:03,400
Han var min gymnastikl�rer.
439
01:04:07,900 --> 01:04:10,200
Det skete i Warszawa.
440
01:04:15,300 --> 01:04:18,800
Min far tvang mig til at g�
til gymnastik.
441
01:04:18,900 --> 01:04:25,400
Jeg ville v�re balletdanserinde,
men han sagde nej.
442
01:04:35,400 --> 01:04:40,600
Hvis jeg var blevet balletdanserinde,
var det aldrig sket.
443
01:04:49,800 --> 01:04:52,100
Min l�rer...
444
01:04:59,900 --> 01:05:03,600
Han begyndte, da jeg var 10.
445
01:05:10,600 --> 01:05:12,900
Han gjorde det 17 gange.
446
01:05:16,400 --> 01:05:19,000
Det skulle v�re den 18. gang.
447
01:05:32,600 --> 01:05:35,500
Jeg troede l�nge.
jeg h�rte til i helvede.
448
01:05:38,500 --> 01:05:41,100
P� grund af min unge alder -
449
01:05:42,000 --> 01:05:46,200
- blev jeg ikke sendt i f�ngsel.
450
01:05:51,000 --> 01:05:55,000
Det blev i stedet et kloster.
451
01:06:03,800 --> 01:06:05,300
Jeg...
452
01:06:10,000 --> 01:06:14,200
Jeg har aldrig fortalt det
til nogen f�r.
453
01:06:21,000 --> 01:06:25,700
- Skal jeg k�re?
- Ja tak.
454
01:06:41,500 --> 01:06:43,100
Stands her.
455
01:06:53,500 --> 01:06:55,200
Hvordan kommer du hjem?
456
01:06:58,600 --> 01:07:02,500
Jeg er jo gangster, s� jeg napper
nok en bil.
457
01:07:08,400 --> 01:07:13,400
Jeg g�r. Det er en dejlig morgen.
458
01:07:18,000 --> 01:07:24,200
Cristina, til slut, smed jeg bare
min uniform og l�b v�k.
459
01:07:26,600 --> 01:07:30,400
Og se s�, hvad du er blevet til.
460
01:07:41,800 --> 01:07:43,900
S�ster Cristina, jeg er dybt rystet.
461
01:07:44,000 --> 01:07:48,000
Du har s�gt om at komme til Afrika.
462
01:07:48,000 --> 01:07:50,800
Jeg foretr�kker Sierra Leone.
463
01:07:50,800 --> 01:07:53,900
Men hvad med dit arbejde her?
464
01:07:53,900 --> 01:07:59,100
- Jeg har altid villet til Afrika.
- Men f�rst om to �r.
465
01:07:59,100 --> 01:08:04,900
Jeg vil gerne rykke det frem.
466
01:08:04,900 --> 01:08:08,900
Der er for mange forstyrrelser
her i London.
467
01:08:09,800 --> 01:08:11,600
Du r�dmer.
468
01:08:11,600 --> 01:08:15,000
- Her er varmt.
- Der er varmere i Sierra Leone.
469
01:08:15,000 --> 01:08:19,700
Jeg tager en hat p�.
470
01:08:25,400 --> 01:08:28,500
Du har s�gt om at rejse
i dette kvartal.
471
01:08:28,500 --> 01:08:33,000
Jeg rejser efter den 1. oktober.
472
01:08:42,600 --> 01:08:47,000
Joey, du ville snakke med chefen.
473
01:08:50,300 --> 01:08:51,900
Kom.
474
01:09:00,000 --> 01:09:01,300
Sid ned.
475
01:09:04,500 --> 01:09:06,200
Madame Choy.
476
01:09:07,200 --> 01:09:12,000
Du ved om nogen, hvad der sker
i din bagg�rd.
477
01:09:12,000 --> 01:09:17,200
Hvis en mand k�ber piger og er voldelig,
bliver han hurtigt kendt.
478
01:09:26,000 --> 01:09:30,300
Vi laver ikke handler med dem.
Russerne tager bare ekstra.
479
01:09:30,300 --> 01:09:35,900
Jeg forst�r, at du har en sort liste
over voldelige m�nd.
480
01:09:37,600 --> 01:09:41,900
Jeg leder efter en, der
overfalder piger.
481
01:09:43,600 --> 01:09:46,200
Han er omkring 30.
482
01:09:47,800 --> 01:09:54,200
Og har et ar over det ene �je.
483
01:09:54,300 --> 01:09:58,000
I dyre jakkes�t.
Vi ved, hvem han er.
484
01:09:58,000 --> 01:10:02,800
- Er signalementet slet ikke upr�cist?
- Vi m� beskytte vores forretning.
485
01:10:02,800 --> 01:10:09,200
Madame, kan du mon skaffe hans
navn for mig?
486
01:10:11,600 --> 01:10:13,900
Kan han g�re noget for os?
487
01:10:15,200 --> 01:10:17,100
Vi kan give ham det job,
ingen vil tage.
488
01:10:26,700 --> 01:10:31,100
En tjeneste for en tjeneste.
489
01:11:43,600 --> 01:11:47,500
Kun venstre h�nd.
Knyt h�nden.
490
01:12:23,400 --> 01:12:25,400
Knyt h�nden.
491
01:13:30,000 --> 01:13:32,700
- Har de sagt noget?
- Sagt hvad?
492
01:13:35,300 --> 01:13:37,400
�benbart ikke.
493
01:13:42,100 --> 01:13:47,500
- Hold op!
- De har ikke sagt noget.
494
01:14:15,600 --> 01:14:17,600
Stop.
495
01:14:23,600 --> 01:14:27,600
DU INDBYDES TIL RECEPTION
DEN 1. OKTOBER
496
01:14:27,600 --> 01:14:30,700
HILSEN MAX FORRESTER
497
01:14:56,400 --> 01:14:58,500
58.
498
01:14:59,600 --> 01:15:05,800
- Nogen af dem er b�rn.
- Der er ogs� piger, vil du have en?
499
01:15:07,300 --> 01:15:12,700
- Jeg bad om nogle oplysninger.
- De er p� vej.
500
01:15:12,900 --> 01:15:16,500
Velkommen til London.
501
01:15:16,500 --> 01:15:19,800
Jeres dr�m er g�et i opfyldelse.
502
01:16:23,600 --> 01:16:29,500
DEN 1. OKTOBER
503
01:16:37,200 --> 01:16:40,500
- Kan du bruge s�dan et?
- Ja da.
504
01:16:40,500 --> 01:16:47,100
- Du kunne have hyret en professionel.
- Jeg ville hellere have dig.
505
01:16:52,800 --> 01:16:55,400
Hvem er billederne til?
506
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
Min datter.
507
01:16:56,600 --> 01:16:58,500
Har du en datter?
508
01:16:58,500 --> 01:17:00,300
Hun er ni �r gammel.
509
01:17:03,000 --> 01:17:06,800
Jeg havde hende med herhen, da hun
var mindre. M�ske kan hun huske det.
510
01:17:06,800 --> 01:17:09,700
Hun skal have nogle billeder af mig,
hvor jeg ligner en normal mand.
511
01:17:12,500 --> 01:17:14,400
Hvad synes du?
512
01:17:15,300 --> 01:17:17,700
S�dan her?
513
01:17:19,100 --> 01:17:23,700
- Smil.
- Hvorfor?
514
01:17:23,700 --> 01:17:26,200
Du ser faktisk fin ud.
515
01:17:27,500 --> 01:17:29,800
Ligner jeg en god mand?
516
01:17:31,200 --> 01:17:32,900
Hvad mener du?
517
01:17:34,300 --> 01:17:36,600
Jeg vil have hende til at tro,
at jeg er et godt menneske.
518
01:17:37,700 --> 01:17:42,700
- Du ligner et godt menneske.
- S� tag et billede.
519
01:17:47,100 --> 01:17:51,200
- Har din datter bedt om nogle billeder?
- Nej, men n�r hun bliver �ldre -
520
01:17:51,200 --> 01:17:53,700
- skal hun have noget, der
minder hende om mig.
521
01:17:53,700 --> 01:17:54,800
Vil du ikke se hende?
522
01:17:55,200 --> 01:17:58,600
Jeg tror ikke, jeg ser s�dan her ud,
i ret lang tid.
523
01:18:02,700 --> 01:18:07,400
Hvorfor bliver du ikke ved
med at se s�dan ud?
524
01:18:07,400 --> 01:18:09,200
Bare tag et billede.
525
01:18:16,800 --> 01:18:19,400
Vi burde tage et billede her.
Det er mere naturligt.
526
01:18:19,400 --> 01:18:22,100
Forretningsmanden der
drikker sin morgenkaffe.
527
01:18:22,100 --> 01:18:23,500
En succesfuld mand.
528
01:18:23,500 --> 01:18:24,800
S� rig.
529
01:18:24,800 --> 01:18:27,100
- Barmhjertig.
- Selvf�lgelig.
530
01:18:27,100 --> 01:18:29,400
Hun bliver stolt af dig.
531
01:18:29,400 --> 01:18:30,700
Det er nok.
532
01:18:33,600 --> 01:18:34,700
Det er nok, sagde jeg.
533
01:18:37,600 --> 01:18:39,500
Endelig smiler du.
534
01:18:42,500 --> 01:18:45,500
Jeg forandrer dig.
535
01:18:50,800 --> 01:18:54,500
Send dem til mig. S� tager
jeg dem med til Afrika.
536
01:19:01,500 --> 01:19:02,800
Skal du til Afrika?
537
01:19:02,800 --> 01:19:05,700
En dal i Sierra Leone, hvor de
ikke har noget vand.
538
01:19:05,700 --> 01:19:10,500
- Hvorn�r tager du af sted?
- I morgen.
539
01:19:17,400 --> 01:19:20,000
S� dette er slutningen p� mit
sk�re eventyr, Joey.
540
01:19:22,400 --> 01:19:25,500
Jeg har besluttet,
at det skal slutte sammen med dig.
541
01:19:58,900 --> 01:20:04,400
Blazer, shorts, halv pris.
T- shirts halv pris.
542
01:20:04,400 --> 01:20:08,800
Jeg har regnjakker til halv pris.
Fleecetr�jer til halv pris.
543
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Hallo?
Er der nogen?
544
01:20:39,500 --> 01:20:42,600
Hallo?
545
01:20:45,800 --> 01:20:47,600
Cristina!
546
01:20:54,000 --> 01:20:57,600
Hvem helvede er I?
547
01:21:00,500 --> 01:21:04,400
�ben den skide d�r. Jeg ved ikke
hvem I er, men �ben den d�r!
548
01:21:09,600 --> 01:21:14,200
�ben d�ren. H�rer I mig?
Jeg sagde, �ben d�ren!
549
01:21:24,800 --> 01:21:31,300
Cristina. Der er nok penge her,
til at vi kan stikke af.
550
01:21:31,300 --> 01:21:33,600
- Vi kan tage hvor som helst hen?
- Nej, Joey.
551
01:21:36,000 --> 01:21:40,700
Hvis du vil v�re et godt
menneske, s� v�r det.
552
01:21:47,700 --> 01:21:51,300
Joey, vil du med mig
til ballet i aften?
553
01:21:51,300 --> 01:21:56,800
Jeg har VIP loge. Der er plads til to.
I aften kl. 19.
554
01:22:12,900 --> 01:22:16,600
Min tid her
har v�ret tilfredsstillende.
555
01:22:16,600 --> 01:22:22,300
Overraskelser hele vejen.
Der har v�ret tab.
556
01:22:22,300 --> 01:22:25,500
Nogle tragedier.
557
01:22:25,500 --> 01:22:27,800
Den fattige pige Isabel.
558
01:22:27,800 --> 01:22:29,900
Men vi har ogs�
haft succeser.
559
01:22:29,900 --> 01:22:35,500
Vi har ogs� haft nogle, som,
p� trods af, hvordan det ser ud, -
560
01:22:35,500 --> 01:22:37,900
- giver os grund til at h�be.
561
01:22:55,500 --> 01:23:00,100
- Hvem er du?
- Jeg har noget til din mor.
562
01:23:05,500 --> 01:23:07,000
Og noget til dig.
563
01:23:17,900 --> 01:23:19,800
M� jeg holde dig i h�nden et �jeblik?
564
01:23:32,500 --> 01:23:34,000
Ruby, hvem er det?
565
01:23:44,400 --> 01:23:46,900
V�r nu s�d, okay?
566
01:24:03,700 --> 01:24:07,700
Mine damer og herrer, velkommen
til det Kongelig Operahus -
567
01:24:07,700 --> 01:24:09,800
- og Maria Zielinskaands
sidste forestilling.
568
01:24:58,800 --> 01:25:03,700
Aftenens forestilling starter om
fem minutter. Tag venligst plads.
569
01:25:42,000 --> 01:25:47,200
Mine damer og herrer.
Maria Zielinska.
570
01:26:28,800 --> 01:26:32,100
Max? Max Forrester?
571
01:26:33,300 --> 01:26:35,000
Ja. Hvem er du?
572
01:26:35,000 --> 01:26:37,300
Hvor stor var din bonus i �r?
Var den god?
573
01:26:37,300 --> 01:26:40,000
Den var rigtig god.
574
01:26:40,000 --> 01:26:44,500
- Er du fra Cisco eller American Eagle?
- Nej. Jeg er dernede fra.
575
01:26:46,000 --> 01:26:48,700
Kan jeg snakke med dig kort?
576
01:26:48,700 --> 01:26:50,800
Jeg skulle til at bestille drinks.
577
01:26:50,800 --> 01:26:52,500
- Hvem er du?
- Hvem jeg er?
578
01:26:52,700 --> 01:26:55,100
Lad mig t�nke.
579
01:27:01,100 --> 01:27:03,300
Hvad fanden vil du have?
580
01:27:03,300 --> 01:27:07,000
Jeg synes, du skulle vide,
hvordan det er at v�re dernede.
581
01:27:21,600 --> 01:27:25,800
Der er indberettet d�dsfald.
Ambulancefolkene er p� stedet.
582
01:27:25,800 --> 01:27:28,600
Vidner forklarer, at han blev
skubbet eller kastet ud fra taget.
583
01:27:32,100 --> 01:27:35,300
Overv�gningsbilleder
viser Joseph Smith.
584
01:27:35,300 --> 01:27:37,900
Forsvarsministeriet, langtidssavnet.
585
01:27:37,900 --> 01:27:40,600
- Kan du se ham?
- Nej, ingen yderligere observationer.
586
01:29:11,800 --> 01:29:13,500
Hvad laver du her?
587
01:29:15,500 --> 01:29:17,600
Jeg venter p� Maria Zielinska.
588
01:29:19,900 --> 01:29:23,400
Der var en fest efter showet.
Jeg vil se hende g� ind i sin bil.
589
01:29:43,400 --> 01:29:45,400
Lad mig forklare.
590
01:29:51,400 --> 01:29:53,500
N�r jeg er �dru.
591
01:29:56,400 --> 01:29:58,200
N�r jeg er rask.
592
01:30:02,200 --> 01:30:04,100
G�r jeg mennesker fortr�d.
593
01:30:06,000 --> 01:30:08,200
Jeg er farlig.
594
01:30:10,000 --> 01:30:12,700
Jeg drikker for at holde den
maskine de lavede, nede.
595
01:30:16,400 --> 01:30:19,300
Jeg har afsluttet det job,
jeg skulle tage mig af.
596
01:30:33,500 --> 01:30:36,100
Og allerede, se.
597
01:30:39,200 --> 01:30:40,500
Kan du se dem?
598
01:30:43,200 --> 01:30:45,500
Kolibrier.
599
01:30:54,300 --> 01:30:57,500
Der var kolibrier den dag.
600
01:30:59,200 --> 01:31:05,900
Overv�gningsdroner s� hvad der skete.
601
01:31:05,900 --> 01:31:09,200
Det er modtaget. Hummingbird kan du
se om han har et v�ben?
602
01:31:09,200 --> 01:31:12,100
Han skyder op i luften lige nu.
603
01:31:17,200 --> 01:31:18,700
Du har fat i den forkerte mand.
604
01:31:20,300 --> 01:31:22,800
Han har ikke gjort noget.
605
01:31:31,000 --> 01:31:33,400
Fjenden dr�bte fem af vores -
606
01:31:40,600 --> 01:31:43,200
- s� jeg dr�bte fem af deres.
607
01:31:46,300 --> 01:31:48,700
De f�rste fem jeg kunne finde.
608
01:31:53,400 --> 01:31:56,400
Jeg lod faderen h�nge.
609
01:32:48,700 --> 01:32:50,500
Kan du se hende?
610
01:32:53,000 --> 01:32:55,400
Hun er mit vidne.
611
01:33:42,600 --> 01:33:44,400
S�ster.
612
01:34:04,100 --> 01:34:10,000
"K�re Cristina, jeg vil gerne takke dig,
for at have taget billederne."
613
01:34:10,000 --> 01:34:14,600
"N�r man t�nker p�, at de er af mig,
er de faktisk blevet meget gode."
614
01:34:14,600 --> 01:34:18,400
"Jeg gav de bedste til min datter,
s� du har f�et de grimme -"
615
01:34:18,400 --> 01:34:21,400
"- og de skr�mmende.
Undskyld."
616
01:34:23,200 --> 01:34:27,300
"Jeg har sendt Damon de penge jeg tog
fra hans konto, og lidt for husleje."
617
01:34:29,100 --> 01:34:32,400
"Jeg har efterladt lidt til drengene
fra missionen, til pizza."
618
01:34:32,400 --> 01:34:37,600
"Og jeg sendte oplysninger om
menneskesmuglerne til politiet."
619
01:34:37,600 --> 01:34:40,400
"Jeg har ogs� befriet byen
for en ond mand."
620
01:34:40,700 --> 01:34:46,000
"Jeg ved det ikke g�r det godt igen,
men jeg fors�gte at g�re det rigtige."
621
01:34:49,200 --> 01:34:51,800
"Nu tager jeg tilbage
til gaden, og forsvinder."
622
01:34:51,800 --> 01:34:56,900
"jeg var levende igen en sommer. Jeg er
glad for at jeg oplevede den med dig."
623
01:34:58,800 --> 01:35:03,700
"Jeg h�ber, at Afrika er god ved dig.
Med al min k�rlighed, Joseph Smith."
624
01:35:04,300 --> 01:35:10,300
Vi har visuel kontakt.
Profilen passer p� Joseph Smith.
625
01:35:10,300 --> 01:35:14,700
M�let g�r mod �st p� Brewer
Street mod Glasshouse Street.
626
01:35:14,700 --> 01:35:18,800
Deserteret. Sagsmappe 040
for profil og billede.
627
01:35:18,800 --> 01:35:23,200
Jeg gentager. �st p� Brewer Street.
Profilen passer p� Joseph Smith.
628
01:35:23,200 --> 01:35:24,800
N�rm jer med ekstrem forsigtighed.
629
01:35:24,800 --> 01:35:26,200
Jeg tror, vi har ham.
630
01:35:26,200 --> 01:35:27,500
M�let er i syne. Nu.
631
01:35:27,500 --> 01:35:28,600
- Ja, vi har ham.
- Tag ham.
632
01:35:29,100 --> 01:35:32,200
Danske tekster: SUBLiME
633
01:35:32,200 --> 01:35:53,200
F�rst p� www.NXTGN.org
50429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.