Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,920 --> 00:00:46,545
20TH CENTURY STUDIOS
Presenta
2
00:00:49,504 --> 00:00:54,128
Una producci�n
de STAR THROWER ENTERTAINMENT
3
00:00:57,837 --> 00:01:02,878
NADIE PODR� SALVARTE
4
00:01:54,254 --> 00:01:57,087
PASTELILLOS
5
00:01:58,087 --> 00:01:59,871
La vida es corta
Come Pastelillos
6
00:02:00,004 --> 00:02:01,338
AYUNTAMIENTO DE R�O MILL
7
00:02:16,837 --> 00:02:19,378
- �Gracias!
- Brynn
8
00:03:51,879 --> 00:03:54,295
Fiu. Bien.
9
00:04:12,796 --> 00:04:17,129
QUERIDA MAM� DE BRYNN
10
00:05:29,338 --> 00:05:34,963
Querida Maude:
11
00:05:38,963 --> 00:05:46,296
Hoy vi a tus pap�s.
12
00:06:11,380 --> 00:06:12,796
Gracias.
13
00:06:38,546 --> 00:06:41,205
# Toca cualquier puerta
14
00:06:41,338 --> 00:06:46,921
# En mi pueblo natal
15
00:06:47,755 --> 00:06:49,463
# Toca cualquier puerta
16
00:06:50,296 --> 00:06:54,963
# Aunque llueva o haya mucho sol
Ser�s bienvenido
17
00:06:55,796 --> 00:06:59,713
# No ver�s una elegante alfombra turca
18
00:07:00,088 --> 00:07:04,455
# No ver�s sillas de cromo
19
00:07:04,588 --> 00:07:07,622
# Pero cuando est�s sentado
En la mesa de la cocina
20
00:07:07,755 --> 00:07:09,338
ESCUELA
21
00:07:09,713 --> 00:07:13,038
# Te sentir�s como en casa
22
00:07:13,171 --> 00:07:15,455
# As� que toca cualquier puerta
23
00:07:15,588 --> 00:07:16,830
...todo sigue igual.
24
00:07:16,963 --> 00:07:19,622
Los d�as pasan r�pido.
Ya pasaron diez a�os.
25
00:07:19,755 --> 00:07:21,463
# Ver�s caras sonrientes
26
00:07:22,671 --> 00:07:24,005
# Todos son amables
27
00:07:24,963 --> 00:07:30,705
# Y nunca te decepcionan
28
00:07:31,138 --> 00:07:32,038
Eres una maldi...
29
00:07:32,171 --> 00:07:34,413
# Si necesitas que te consuelen
30
00:07:34,546 --> 00:07:39,247
# O si quieres charlar
31
00:07:39,380 --> 00:07:42,247
# Toca cualquier puerta
32
00:07:42,380 --> 00:07:44,538
# En mi pueblo natal
33
00:07:44,671 --> 00:07:49,588
Te extra�o.
Nunca me perdonar� a m� misma.
34
00:08:22,505 --> 00:08:27,879
�MAUDE Y BRYNN,
MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE!
35
00:09:46,089 --> 00:09:48,123
# Toca cualquier puerta
36
00:09:48,256 --> 00:09:52,922
# Aunque llueva o haya mucho sol
Ser�s bienvenido
37
00:09:53,464 --> 00:09:57,664
# No ver�s una elegante alfombra turca
38
00:09:57,797 --> 00:10:02,123
# No ver�s sillas de cromo
39
00:10:02,256 --> 00:10:07,623
# Pero cuando est�s sentado
En la mesa de la cocina
40
00:10:07,756 --> 00:10:10,922
# Te sentir�s como en casa
41
00:16:41,757 --> 00:16:46,340
# Aunque llueva
o haya mucho sol, ser�s bienvenido
42
00:16:47,173 --> 00:16:51,923
# No ver�s una elegante alfombra turca
43
00:16:56,090 --> 00:17:01,165
# Pero cuando est�s sentado
En la mesa de la cocina
44
00:17:01,298 --> 00:17:02,632
# Te...
45
00:26:13,384 --> 00:26:15,751
�No!
46
00:26:15,884 --> 00:26:17,675
�Vamos!
47
00:29:40,968 --> 00:29:43,551
R�O MILL
Administraci�n y Servicios del Pueblo
48
00:29:46,135 --> 00:29:47,085
R�O MILL
49
00:29:47,218 --> 00:29:49,168
POLIC�A DE R�O MILL
50
00:29:49,301 --> 00:29:52,634
JEFE DE LA POLIC�A
51
00:30:00,135 --> 00:30:03,009
JEFE
52
00:31:00,218 --> 00:31:03,384
Qu�tate.
53
00:32:17,052 --> 00:32:20,385
L�NEA VERDE
Te Llevamos a Casa
54
00:35:24,011 --> 00:35:27,344
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
55
00:37:31,594 --> 00:37:38,427
NUESTRA QUERIDA HIJA
56
00:43:33,887 --> 00:43:36,220
Bien.
57
00:59:50,516 --> 00:59:52,932
Brynny-
Pajarito
58
01:00:47,932 --> 01:00:52,924
Maude, han sido unas semanas dif�ciles.
No tengo motivaci�n.
59
01:00:53,057 --> 01:00:55,591
No paro de pensar en ti.
Lo siento.
60
01:00:55,724 --> 01:00:56,674
Con amor, Brynn
61
01:00:56,807 --> 01:00:58,883
Maude,
perd�n, merec�as algo mejor.
62
01:00:59,016 --> 01:01:00,350
Con amor, Brynn
63
01:08:16,101 --> 01:08:17,809
�Maude?
64
01:09:05,518 --> 01:09:07,267
Perd�name, Maude.
65
01:09:36,309 --> 01:09:37,684
Lo siento.
66
01:10:18,809 --> 01:10:22,476
�No!
67
01:12:02,185 --> 01:12:05,518
Cielos.
68
01:18:22,061 --> 01:18:24,769
�No!
69
01:18:43,770 --> 01:18:45,728
�No!
70
01:20:03,771 --> 01:20:07,104
Querida Maude:
71
01:25:10,605 --> 01:25:11,939
Bien.
72
01:26:11,605 --> 01:26:14,389
# Toca cualquier puerta
73
01:26:14,522 --> 01:26:19,938
# En mi pueblo natal
74
01:26:20,522 --> 01:26:23,055
# Toca cualquier puerta
75
01:26:23,188 --> 01:26:28,021
# Aunque llueva o haya mucho sol
Ser�s bienvenido
76
01:26:28,855 --> 01:26:33,055
# No ver�s una elegante alfombra turca
77
01:26:33,188 --> 01:26:37,472
# No ver�s sillas de cromo
78
01:26:37,605 --> 01:26:42,889
# Pero cuando est�s sentado
En la mesa de la cocina
79
01:26:43,022 --> 01:26:46,222
# Te sentir�s como en casa
80
01:26:46,355 --> 01:26:49,555
# As� que toca cualquier puerta
81
01:26:49,688 --> 01:26:54,855
# Ver�s puras caras sonrientes
82
01:26:55,688 --> 01:26:58,021
# Todos son amables
83
01:26:58,230 --> 01:27:03,597
# Nunca te decepcionan
84
01:27:03,730 --> 01:27:08,097
# Si necesitas que te consuelen
85
01:27:08,230 --> 01:27:12,430
# O si quieres charlar
86
01:27:12,563 --> 01:27:15,430
# Toca cualquier puerta
87
01:27:15,563 --> 01:27:18,480
# En mi pueblo natal
88
01:27:21,813 --> 01:27:23,980
# Toca cualquier puerta
89
01:27:24,230 --> 01:27:30,264
# Ver�s puras caras sonrientes
90
01:27:30,397 --> 01:27:32,514
# Todos son amables
91
01:27:32,647 --> 01:27:38,430
# Nunca te decepcionan
92
01:27:38,563 --> 01:27:42,847
# Si necesitas que te consuelen
93
01:27:42,980 --> 01:27:47,097
# O si quieres charlar
94
01:27:47,230 --> 01:27:50,180
# Toca cualquier puerta
95
01:27:50,313 --> 01:27:53,313
# En mi pueblo natal
96
01:27:54,147 --> 01:27:55,481
EL FIN
97
01:28:27,022 --> 01:28:31,521
NADIE PODR� SALVARTE
6746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.