Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,502 --> 00:01:12,339
* Long ago
2
00:01:12,406 --> 00:01:16,076
* We were young
3
00:01:16,143 --> 00:01:19,913
* We played games
4
00:01:19,979 --> 00:01:25,285
* It was fun
5
00:01:33,593 --> 00:01:36,696
* Wise men say
all things go too fast *
6
00:01:36,763 --> 00:01:40,900
* And babies don't last
7
00:01:40,967 --> 00:01:44,070
* They grow up as soon
as they get the chance *
8
00:01:44,138 --> 00:01:48,242
* Let's face it
9
00:01:48,308 --> 00:01:51,911
* A whole new way
of behavin' *
10
00:01:51,978 --> 00:01:54,614
* With brand-new rules
to break *
11
00:01:54,681 --> 00:01:55,749
* Wah-hoo!
12
00:01:55,815 --> 00:01:57,851
* How time flies
13
00:01:57,917 --> 00:02:04,791
* We were once
ahead of the game *
14
00:02:04,858 --> 00:02:11,598
* Can you remember
when gettin' up was easy? *
15
00:02:11,665 --> 00:02:13,167
* No sweat
16
00:02:13,233 --> 00:02:20,507
* And we could exist
on wax and gum completely *
17
00:02:20,574 --> 00:02:24,278
* The things we used to think
were crazy *
18
00:02:24,344 --> 00:02:26,546
* Now they seem
so very sane *
19
00:02:26,613 --> 00:02:27,614
* Wah-hoo!
20
00:02:27,681 --> 00:02:29,983
* How time flies
21
00:02:30,049 --> 00:02:34,354
* We were once
ahead of the game *
22
00:02:34,421 --> 00:02:35,455
* Wah-hoo!
23
00:02:35,522 --> 00:02:37,557
* How time flies
24
00:02:37,624 --> 00:02:42,128
* We were once
ahead of the game *
25
00:02:42,196 --> 00:02:45,832
* Love hit us
right between the eyes *
26
00:02:45,899 --> 00:02:47,234
* It wasn't fair
27
00:02:47,301 --> 00:02:49,636
* We never had a chance
28
00:02:49,703 --> 00:02:53,340
* Sometimes
you have to sit right back *
29
00:02:53,407 --> 00:02:54,808
* And laugh
30
00:02:54,874 --> 00:03:01,248
* It goes so fast
31
00:03:17,697 --> 00:03:20,667
* As sure as there's
a Sunday morning, baby *
32
00:03:20,734 --> 00:03:23,637
* We're going to get
our piece of the cake *
33
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
* Wah-hoo!
34
00:03:24,771 --> 00:03:26,973
* How time flies
35
00:03:27,040 --> 00:03:31,345
* We were once
ahead of the game *
36
00:03:31,411 --> 00:03:32,479
* Wah-hoo!
37
00:03:32,546 --> 00:03:35,114
* How time flies
38
00:03:35,181 --> 00:03:38,985
* We were once
ahead of the game *
39
00:03:39,052 --> 00:03:40,053
* Wah-hoo!
40
00:03:40,119 --> 00:03:42,055
* How time flies
41
00:03:42,121 --> 00:03:46,593
* We were once
ahead of the game *
42
00:04:02,141 --> 00:04:03,277
Morning, Mr. Harper.
43
00:04:03,343 --> 00:04:04,411
Morning, Jeff.
44
00:04:04,478 --> 00:04:05,912
Hi, Ralph.
Morning, sir.
45
00:04:10,850 --> 00:04:12,286
Hello?
46
00:04:12,352 --> 00:04:14,120
Security.
47
00:04:14,187 --> 00:04:15,221
Dick...
48
00:04:15,289 --> 00:04:16,923
Charlie.
49
00:04:16,990 --> 00:04:18,492
I've been waiting
for you.
50
00:04:19,125 --> 00:04:20,327
How have you been?
51
00:04:20,394 --> 00:04:22,396
Sit down.
Pour yourself a drink.
52
00:04:22,462 --> 00:04:23,997
Thanks, Charlie.
53
00:04:28,134 --> 00:04:30,537
This business stinks,
you know that?
54
00:04:30,604 --> 00:04:31,605
Well...
55
00:04:31,671 --> 00:04:32,706
It stinks.
56
00:04:32,772 --> 00:04:33,973
It used to be
57
00:04:34,040 --> 00:04:36,343
the most exciting business
in the world,
58
00:04:36,410 --> 00:04:39,346
and now it stinks
on ice.
59
00:04:39,413 --> 00:04:40,447
It's been
a rough year.
60
00:04:40,514 --> 00:04:42,749
It stinks.
61
00:04:42,816 --> 00:04:44,250
I guess it does stink.
62
00:04:44,318 --> 00:04:47,554
It stinks on ice.
63
00:04:47,621 --> 00:04:49,389
All right, on ice.
64
00:04:51,758 --> 00:04:53,159
You know,
65
00:04:53,226 --> 00:04:55,362
it was a great feeling
to be part of the team
66
00:04:55,429 --> 00:04:57,263
that tied the lace on the shoe
67
00:04:57,331 --> 00:05:00,600
that took that giant step
for mankind.
68
00:05:02,201 --> 00:05:06,506
You don't get that feeling from
building a goddamn missile.
69
00:05:08,675 --> 00:05:10,477
Now, what's
all this crap?
70
00:05:10,544 --> 00:05:12,312
It's my plan
to re-organize my department.
71
00:05:12,379 --> 00:05:15,114
One small step...
72
00:05:15,181 --> 00:05:17,617
one giant step
for mankind.
73
00:05:17,684 --> 00:05:20,186
I wouldn't say that,
but it's not a bad plan.
74
00:05:20,253 --> 00:05:22,021
You know who made
that step possible?
75
00:05:22,088 --> 00:05:25,058
We did, you and me...
76
00:05:25,124 --> 00:05:29,262
and Bob Kane, Frank Chapman.
77
00:05:29,329 --> 00:05:36,035
We put Neil and what's-his-name
on the bloody moon,
78
00:05:36,102 --> 00:05:38,372
and then they gave
us the shaft.
79
00:05:38,438 --> 00:05:39,839
It stinks...
80
00:05:40,840 --> 00:05:43,543
on ice.
81
00:05:43,610 --> 00:05:47,113
What do you say
we talk turkey?
82
00:05:47,180 --> 00:05:48,748
Right, Charlie.
83
00:05:48,815 --> 00:05:50,149
I was thinking
more in terms
84
00:05:50,216 --> 00:05:51,918
of cutting costs
than personnel.
85
00:05:51,985 --> 00:05:54,654
Gobble, gobble, gobble.
86
00:05:56,122 --> 00:05:57,691
I was just talking turkey.
87
00:06:03,897 --> 00:06:04,931
Dick...
88
00:06:07,300 --> 00:06:08,802
I always thought
89
00:06:08,868 --> 00:06:10,870
you were the kind of guy
I didn't have to bullshit.
90
00:06:10,937 --> 00:06:12,038
I'm glad to hear that.
91
00:06:12,105 --> 00:06:14,408
Can I level with you?
92
00:06:14,474 --> 00:06:16,242
Sure.
93
00:06:16,309 --> 00:06:18,578
I mean, really level?
94
00:06:18,645 --> 00:06:20,680
Charlie,
you can tell me anything.
95
00:06:20,747 --> 00:06:22,416
You're fired.
96
00:06:30,323 --> 00:06:32,659
I must have fired
50 people today,
97
00:06:32,726 --> 00:06:34,494
but that's the first time
I did it like that.
98
00:06:34,561 --> 00:06:35,895
The first time
I ever said,
99
00:06:35,962 --> 00:06:38,532
just, like,
"You're fired".
100
00:06:38,598 --> 00:06:41,067
Practice
makes perfect.
101
00:06:43,737 --> 00:06:47,907
No, I shouldn't
have done that.
102
00:06:49,576 --> 00:06:51,545
It's just that I'm sick
of all the bullshit.
103
00:06:51,611 --> 00:06:53,146
Wait a minute.
104
00:06:54,113 --> 00:06:55,482
You're serious?
105
00:06:55,549 --> 00:06:57,283
Would I kid a pal?
106
00:06:57,350 --> 00:07:00,487
No jokes, Charlie.
You're really firing me?
107
00:07:02,856 --> 00:07:05,258
I don't have to tell you
what a lousy year we've had.
108
00:07:05,324 --> 00:07:07,326
I haven't done a bad job.
109
00:07:07,393 --> 00:07:08,895
Oh, you've done
a hell of a job,
110
00:07:08,962 --> 00:07:10,964
and don't you let anybody
tell you different.
111
00:07:11,030 --> 00:07:13,733
Then why me?
112
00:07:13,800 --> 00:07:16,169
My divisions
out-performed everybody's.
113
00:07:16,235 --> 00:07:21,608
Seniority.
I think that's what it was.
114
00:07:21,675 --> 00:07:24,010
I'm sure that's what it was.
115
00:07:24,077 --> 00:07:25,845
Seniority. Yeah.
116
00:07:25,912 --> 00:07:27,213
Do you mean
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,615
that when you compare
the productivity
118
00:07:28,682 --> 00:07:29,583
in my division...
119
00:07:29,649 --> 00:07:31,050
Dick...
120
00:07:31,117 --> 00:07:34,754
Do you mind if we don't go
into all that crap right now?
121
00:07:34,821 --> 00:07:38,191
Frankly, I'm...
I'm a little bit looped,
122
00:07:38,257 --> 00:07:42,295
and I've got blood
on my hands...
123
00:07:42,361 --> 00:07:44,531
a lot of blood.
124
00:08:08,788 --> 00:08:10,189
Oh, Mr. Harper.
125
00:08:10,256 --> 00:08:12,659
I'll have
to get back to you.
126
00:08:13,527 --> 00:08:15,529
I just want to say
127
00:08:15,595 --> 00:08:17,664
I'm very sorry
you're leaving us.
128
00:08:18,832 --> 00:08:20,333
Well, thank you.
129
00:08:20,399 --> 00:08:23,670
Did Mr. Blanchard
tell you about the car?
130
00:08:23,737 --> 00:08:24,971
What car?
131
00:08:25,038 --> 00:08:26,906
The company car
you've been using.
132
00:08:26,973 --> 00:08:28,975
You may retain the use of it
for two weeks.
133
00:08:29,042 --> 00:08:30,877
Isn't that thoughtful?
134
00:08:30,944 --> 00:08:34,213
But we must have
your company credit cards now,
135
00:08:34,280 --> 00:08:35,849
please.
136
00:08:40,920 --> 00:08:42,722
Goodbye, Mr. Harper.
137
00:09:01,174 --> 00:09:02,909
Jane?
138
00:09:07,581 --> 00:09:09,315
Hey, what is this?
139
00:09:09,382 --> 00:09:11,918
This is distressing.
140
00:09:21,527 --> 00:09:23,196
Jane.
141
00:09:23,262 --> 00:09:25,431
Jane...
142
00:09:28,067 --> 00:09:29,603
Hey, sweetie.
you're home early.
143
00:09:29,669 --> 00:09:30,937
I've got to
talk to you.
144
00:09:31,004 --> 00:09:32,806
I've got to talk to you,
Mr. Harper.
145
00:09:32,872 --> 00:09:34,140
Listen,
146
00:09:34,207 --> 00:09:35,474
the second payment's due
on the pool.
147
00:09:36,943 --> 00:09:38,544
I've been fired.
148
00:09:40,446 --> 00:09:41,781
Billy, will you
get your friend
149
00:09:41,848 --> 00:09:42,982
out of the cement?
150
00:09:45,251 --> 00:09:46,686
I've been fired.
151
00:09:46,753 --> 00:09:47,687
Huh?
152
00:09:47,754 --> 00:09:50,056
I've been fired!
153
00:10:05,872 --> 00:10:07,340
Oh, baby.
154
00:10:07,406 --> 00:10:10,176
What did you say?
155
00:10:10,243 --> 00:10:12,846
He said he's tired.
156
00:10:14,013 --> 00:10:17,083
Hey, Mr. Harper,
you were canned today.
157
00:10:17,150 --> 00:10:19,418
Yeah.
158
00:10:19,485 --> 00:10:21,888
What sign are you? Huh?
159
00:10:21,955 --> 00:10:23,222
Uh...
160
00:10:23,289 --> 00:10:25,158
He's an Aquarius.
161
00:10:25,224 --> 00:10:26,559
Oh, you poor bastard.
162
00:10:26,626 --> 00:10:27,761
I knew it.
163
00:10:27,827 --> 00:10:29,462
What a bummer.
164
00:10:29,528 --> 00:10:33,532
Mars is in
direct conjunction
165
00:10:33,599 --> 00:10:35,034
with Saturn.
166
00:10:35,101 --> 00:10:39,438
Ah, it's a tough time
for us Aquarians.
167
00:10:39,505 --> 00:10:41,841
You know that bill
I gave you, for the pool,
168
00:10:41,908 --> 00:10:43,777
the second payment?
169
00:10:43,843 --> 00:10:46,279
I'll give you
till next Wednesday.
170
00:10:46,345 --> 00:10:47,881
Hmm.
171
00:11:03,129 --> 00:11:05,999
Ah, Esperanza.
172
00:11:06,065 --> 00:11:07,233
La cena is ready.
173
00:11:07,300 --> 00:11:08,234
Thank you.
174
00:11:08,301 --> 00:11:10,003
Gracias.
175
00:11:10,069 --> 00:11:11,604
Mm.
176
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
I can't believe
that Charlie fired you.
177
00:11:13,740 --> 00:11:15,675
Charlie fired me.
178
00:11:15,742 --> 00:11:17,076
Dirty rat.
179
00:11:17,143 --> 00:11:18,945
After all the years
of bottom-pinching
180
00:11:19,012 --> 00:11:20,579
I took from him?
181
00:11:20,646 --> 00:11:22,015
Does that mean
we're going to be poor
182
00:11:22,081 --> 00:11:23,616
like the Waltons?
183
00:11:25,084 --> 00:11:27,586
No, Billy, it doesn't.
184
00:11:27,653 --> 00:11:30,589
What are we going to do
about the pool?
185
00:11:32,425 --> 00:11:34,861
We'll get it finished first.
186
00:11:36,162 --> 00:11:37,296
We won't heat it...
187
00:11:38,597 --> 00:11:40,499
not until you get
another job.
188
00:11:40,566 --> 00:11:42,568
How are we going to swim
if it's cold?
189
00:11:42,635 --> 00:11:44,403
Billy is absolutely right.
190
00:11:44,470 --> 00:11:45,671
What will the neighbors say
191
00:11:45,739 --> 00:11:47,606
if they don't see any steam
coming off our pool
192
00:11:47,673 --> 00:11:48,942
on a chilly night?
193
00:11:49,008 --> 00:11:50,676
I'm going to make some
economies around here.
194
00:11:50,744 --> 00:11:52,712
Billy, we're going to give up
our ski lessons.
195
00:11:52,779 --> 00:11:53,880
God!
196
00:11:53,947 --> 00:11:55,314
No more French wines at home,
sir.
197
00:11:55,381 --> 00:11:58,217
Oh, God!
198
00:11:58,284 --> 00:12:00,386
And I will drop
the Book of the Month Club.
199
00:12:00,453 --> 00:12:02,688
But what about my drum set?
200
00:12:02,756 --> 00:12:03,990
Family,
201
00:12:04,057 --> 00:12:05,358
everything's going to be
all right.
202
00:12:05,424 --> 00:12:08,561
There's absolutely nothing
to worry about.
203
00:12:11,464 --> 00:12:13,632
Take that stuff up there.
204
00:12:13,699 --> 00:12:15,735
Hey you, in the truck.
Watch those plants.
205
00:12:15,802 --> 00:12:17,136
Watch those...
206
00:12:25,211 --> 00:12:26,145
Stop it.
207
00:12:26,212 --> 00:12:28,081
Hello, Mrs. Harper.
208
00:12:28,147 --> 00:12:29,082
That goes next.
209
00:12:29,148 --> 00:12:30,116
What in God's name
210
00:12:30,183 --> 00:12:31,818
do you think
you're doing?
211
00:12:31,885 --> 00:12:33,719
You got our notice,
Mrs. Harper?
212
00:12:33,787 --> 00:12:35,554
Yes. I sent you a check.
213
00:12:35,621 --> 00:12:36,756
Bouncy, bouncy.
214
00:12:36,823 --> 00:12:39,058
That's naughty,
Mrs. Harper.
215
00:12:39,125 --> 00:12:39,993
Hey, hey,
watch those plants.
216
00:12:40,059 --> 00:12:41,060
Watch that stuff.
217
00:12:41,127 --> 00:12:42,361
Get it up
over there.
218
00:12:42,428 --> 00:12:43,696
Look,
I'll give you another check.
219
00:12:43,763 --> 00:12:46,532
Two checks bounced
already, Mrs. Harper.
220
00:12:46,599 --> 00:12:48,067
Your mother
may have carried you
221
00:12:48,134 --> 00:12:49,335
for nine months,
222
00:12:49,402 --> 00:12:50,636
but we'll only carry you
for two.
223
00:12:50,703 --> 00:12:52,205
Clear that bank off.
224
00:12:52,271 --> 00:12:54,040
Look, just because the bank
made a mistake,
225
00:12:54,107 --> 00:12:55,741
there's no reason
to come and dig up...
226
00:12:55,809 --> 00:12:57,243
My tree!
227
00:12:57,310 --> 00:12:58,577
Not yours. Ours.
228
00:12:58,644 --> 00:12:59,712
We put this stuff in,
229
00:12:59,779 --> 00:13:01,214
and now we're going
to tear it out.
230
00:13:01,280 --> 00:13:02,215
Watch it.
231
00:13:02,281 --> 00:13:03,883
If you don't want
to lose your shirt,
232
00:13:03,950 --> 00:13:05,484
don't put it
on the cuff.
233
00:13:05,551 --> 00:13:07,220
You're using
Gestapo tactics.
234
00:13:07,286 --> 00:13:10,289
That's impossible.
I'm Jewish.
235
00:13:10,356 --> 00:13:12,826
Hey, hey, watch those
plants over there.
236
00:13:12,892 --> 00:13:13,793
Ah...
237
00:13:13,860 --> 00:13:14,961
Now watch them roots.
238
00:13:15,028 --> 00:13:16,429
That's right,
239
00:13:16,495 --> 00:13:18,064
I'd like you to take
all of these bushes out,
240
00:13:18,131 --> 00:13:20,066
all of these trees,
everything up there,
241
00:13:20,133 --> 00:13:21,600
every rotten weed
in this whole garden,
242
00:13:21,667 --> 00:13:23,436
and this...
come here for a second.
243
00:13:23,502 --> 00:13:25,738
Would you please remove
this tracheotomy
244
00:13:25,805 --> 00:13:27,140
or whatever it's called?
245
00:13:27,206 --> 00:13:28,374
This is not
what we ordered,
246
00:13:28,441 --> 00:13:30,109
and I told you so
a month ago.
247
00:13:30,176 --> 00:13:31,410
Oh. Can you
believe this?
248
00:13:31,477 --> 00:13:33,012
I told them,
you plant what we want
249
00:13:33,079 --> 00:13:35,014
or I'm going to make
you take it all back.
250
00:13:35,081 --> 00:13:36,515
What a ripoff.
251
00:13:36,582 --> 00:13:37,851
That's right,
roll up the lawn.
252
00:13:37,917 --> 00:13:39,752
I don't like the lawn
either.
253
00:13:39,819 --> 00:13:41,988
Astroturf has more life
than this stuff.
254
00:13:42,055 --> 00:13:44,523
You will never work
in this neighborhood again.
255
00:13:44,590 --> 00:13:45,925
I'll tell you that.
256
00:13:45,992 --> 00:13:48,594
Yeah.
257
00:13:51,831 --> 00:13:54,133
Hey, Mom,
you were terrific.
258
00:13:54,200 --> 00:13:55,401
You think so, kid?
259
00:13:55,468 --> 00:13:56,302
Mm-hm.
260
00:13:57,603 --> 00:13:59,172
What do you want?
261
00:13:59,238 --> 00:14:00,639
I want the plants inside.
262
00:14:00,706 --> 00:14:02,275
Listen, you step one foot
in this house,
263
00:14:02,341 --> 00:14:03,977
I'm going to call
the police.
264
00:14:04,043 --> 00:14:05,244
I still want the plants.
265
00:14:10,549 --> 00:14:12,051
Pretty grim, huh?
266
00:14:12,118 --> 00:14:15,388
What are we going to tell Dad
when he comes home?
267
00:14:37,810 --> 00:14:39,946
Oh.
268
00:14:40,013 --> 00:14:42,081
Are you going to tell me
how bad things are,
269
00:14:42,148 --> 00:14:43,216
or are you just
going to wait
270
00:14:43,282 --> 00:14:44,783
for the roof
to fall in on my head?
271
00:14:44,850 --> 00:14:47,186
Well, it really isn't
as bad as it looks.
272
00:14:47,253 --> 00:14:49,889
Nothing is as bad
as this looks.
273
00:14:49,956 --> 00:14:52,358
Dick, we don't have any income
and we don't have any assets.
274
00:14:52,425 --> 00:14:53,392
What do you mean
275
00:14:53,459 --> 00:14:54,827
we don't have
any assets?
276
00:14:54,894 --> 00:14:55,761
Well, other than
the sun in the morning
277
00:14:55,828 --> 00:14:56,963
and the moon at night.
278
00:14:57,030 --> 00:14:58,697
We've got this house.
279
00:14:58,764 --> 00:15:00,967
We owe $77,000
on this house,
280
00:15:01,034 --> 00:15:02,368
and if you were
to die right now,
281
00:15:02,435 --> 00:15:03,736
how would I
pay it off?
282
00:15:03,802 --> 00:15:04,703
It'd come out
of the insurance.
283
00:15:04,770 --> 00:15:06,172
We don't have
any insurance.
284
00:15:06,239 --> 00:15:07,373
You borrowed against it.
285
00:15:07,440 --> 00:15:09,008
Oh, right, right.
I forgot.
286
00:15:09,075 --> 00:15:11,277
Look, this is ridiculous.
I won't die tonight.
287
00:15:11,344 --> 00:15:13,046
I don't know.
The night is young.
288
00:15:13,112 --> 00:15:14,347
It's comforting to know
289
00:15:14,413 --> 00:15:16,182
that when things
really get tough,
290
00:15:16,249 --> 00:15:17,516
I'll have you
standing behind me
291
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
with an ice pick
in your hand.
292
00:15:18,985 --> 00:15:20,153
You've been leading
a secret life
293
00:15:20,219 --> 00:15:21,354
for these last years.
294
00:15:21,420 --> 00:15:22,688
I mean, what, for example,
295
00:15:22,755 --> 00:15:26,125
what are Unsecured
Municipal Debentures?
296
00:15:26,192 --> 00:15:27,526
I don't know, I...
297
00:15:27,593 --> 00:15:29,428
Look, I gambled
a few things and lost.
298
00:15:29,495 --> 00:15:30,896
You gambled. You lost.
299
00:15:30,964 --> 00:15:32,098
What about me?
300
00:15:32,165 --> 00:15:33,366
I gambled and lost,
301
00:15:33,432 --> 00:15:35,068
and I didn't even get
a chance to play.
302
00:15:35,134 --> 00:15:36,235
I didn't even watch.
303
00:15:36,302 --> 00:15:37,470
Excuse me,
but I thought
304
00:15:37,536 --> 00:15:38,837
that your interest
in economics
305
00:15:38,904 --> 00:15:40,039
was limited
to the spending part.
306
00:15:40,106 --> 00:15:41,540
I always thought of you
307
00:15:41,607 --> 00:15:43,242
as a responsible
aerospace executive.
308
00:15:43,309 --> 00:15:44,543
Who would have known
309
00:15:44,610 --> 00:15:46,212
you were the Typhoid Mary
of High Finance?
310
00:15:46,279 --> 00:15:47,546
If I'd consulted you,
311
00:15:47,613 --> 00:15:48,581
there wouldn't have been
a recession,
312
00:15:48,647 --> 00:15:49,949
I wouldn't have lost my job.
313
00:15:50,016 --> 00:15:51,985
If you think you can
do better, take over.
314
00:15:52,051 --> 00:15:53,552
It would be hard
to do it any worse.
315
00:15:53,619 --> 00:15:55,888
Go ahead, be my guest.
It's all yours.
316
00:15:56,689 --> 00:15:58,457
My very thought,
317
00:15:58,524 --> 00:16:01,927
and my first act as Director
of Family Economics
318
00:16:01,995 --> 00:16:03,796
is to put you on an allowance.
319
00:16:03,862 --> 00:16:04,964
On a what?
320
00:16:05,031 --> 00:16:07,033
What kind of lunatic
spends $1,000 on lunch
321
00:16:07,100 --> 00:16:08,934
when he's out of a job
and deeply in debt?
322
00:16:09,002 --> 00:16:10,703
The kind that knows
that you can't get a job
323
00:16:10,769 --> 00:16:12,105
if you look
like a loser.
324
00:16:12,171 --> 00:16:13,672
If I was Diners Club,
325
00:16:13,739 --> 00:16:16,909
I'd have your stomach bronzed
and put in the Hall of Fame.
326
00:16:16,976 --> 00:16:18,377
Your job for the moment...
327
00:16:18,444 --> 00:16:20,746
get on the food stamp program,
look for work in your field.
328
00:16:20,813 --> 00:16:22,348
Excuse me.
329
00:16:22,415 --> 00:16:25,684
Why don't I get a job-job,
like a busboy or a waiter?
330
00:16:25,751 --> 00:16:27,920
I mean, if we're not too proud
to go on welfare...
331
00:16:27,987 --> 00:16:28,921
We can't afford it.
332
00:16:28,988 --> 00:16:30,389
Can't afford it?
333
00:16:30,456 --> 00:16:32,425
You can earn more money
on unemployment
334
00:16:32,491 --> 00:16:34,327
than you could
on any of those jobs.
335
00:16:34,393 --> 00:16:36,662
My job is to get a job-job.
336
00:16:36,729 --> 00:16:38,497
You're going to get a job?
337
00:16:38,564 --> 00:16:41,967
Mm-hmm, yes.
Incredible as it may seem.
338
00:16:42,035 --> 00:16:44,337
May I ask...
no offense, mind you...
339
00:16:44,403 --> 00:16:46,139
What do you think
you're qualified to do?
340
00:16:46,205 --> 00:16:48,174
Secretary of the Treasury
seems to be filled
341
00:16:48,241 --> 00:16:49,375
at the moment.
342
00:16:49,442 --> 00:16:50,243
There must be lots
I can do.
343
00:16:50,309 --> 00:16:51,310
Oh, come on, Jane.
344
00:16:51,377 --> 00:16:52,778
You never worked
a day in your life,
345
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
and you can't type
and can't take shorthand.
346
00:16:54,913 --> 00:16:56,849
I'm a college graduate,
347
00:16:56,915 --> 00:16:59,818
reasonably intelligent,
not altogether unattractive.
348
00:16:59,885 --> 00:17:02,988
Yes, but will you be happy
being a hooker?
349
00:17:03,056 --> 00:17:05,058
Interesting that
the only two jobs
350
00:17:05,124 --> 00:17:06,759
you consider me qualified for
351
00:17:06,825 --> 00:17:08,261
are secretary and hooker.
352
00:17:08,327 --> 00:17:10,963
You're not qualified
to be a secretary.
353
00:17:16,769 --> 00:17:19,105
What an interview.
354
00:17:19,172 --> 00:17:21,274
Oh, don't take it
too hard, honey.
355
00:17:21,340 --> 00:17:22,608
It's only
the first time.
356
00:17:22,675 --> 00:17:26,212
Take it too hard?
I start on Monday.
357
00:17:26,279 --> 00:17:28,514
Oh, that's wonderful.
358
00:18:01,013 --> 00:18:03,082
The line ends
after me, mister.
359
00:18:03,149 --> 00:18:04,983
Oh, sorry.
360
00:18:09,588 --> 00:18:11,257
That's a pretty nice suit,
mister.
361
00:18:11,324 --> 00:18:12,458
Thank you.
362
00:18:12,525 --> 00:18:13,726
You've got some nerve
coming in here
363
00:18:13,792 --> 00:18:14,793
dressed like that.
364
00:18:14,860 --> 00:18:15,961
People in here
need this money.
365
00:18:16,028 --> 00:18:19,565
This ain't no damn joyride.
366
00:18:20,733 --> 00:18:22,535
Hey, you're Mr. Harper,
aren't you?
367
00:18:22,601 --> 00:18:23,736
Taft Aerospace?
368
00:18:23,802 --> 00:18:24,670
Yeah.
369
00:18:24,737 --> 00:18:26,439
I'm Raoul Esteban. Remember?
370
00:18:26,505 --> 00:18:28,241
I was in the Taft
Maintenance Division.
371
00:18:28,307 --> 00:18:29,475
I used to do your office.
372
00:18:29,542 --> 00:18:31,110
Oh, sure, Raoul.
373
00:18:31,177 --> 00:18:32,211
How are you doing, man?
374
00:18:32,278 --> 00:18:34,713
Hey, they canned you too, huh?
375
00:18:34,780 --> 00:18:36,582
It's a little more
complicated than that.
376
00:18:36,649 --> 00:18:37,916
Is this your first
time in here?
377
00:18:37,983 --> 00:18:38,884
Damn right.
378
00:18:38,951 --> 00:18:40,018
Man, are you in luck.
379
00:18:40,085 --> 00:18:42,121
I'm going to take care of you.
380
00:18:42,188 --> 00:18:44,022
Mi casa, su casa,
you know what I mean?
381
00:18:44,089 --> 00:18:45,491
Oh, sure.
382
00:18:45,558 --> 00:18:47,059
First thing though.
Look, you're in the wrong line.
383
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
I'm going to lose
my place here, Raoul.
384
00:18:49,195 --> 00:18:50,296
Information...
385
00:18:50,363 --> 00:18:51,930
they make you wait in line
two hours,
386
00:18:51,997 --> 00:18:54,600
and all they do is tell you
to fill out one of these.
387
00:18:54,667 --> 00:18:56,602
I'm going to take care of you.
388
00:19:01,240 --> 00:19:03,976
I'm going to have an operation
in a month.
389
00:19:04,042 --> 00:19:06,212
You know, the operation,
390
00:19:06,279 --> 00:19:07,646
and my analyst said
391
00:19:07,713 --> 00:19:09,948
I should start
making the adjustment,
392
00:19:10,015 --> 00:19:12,851
and, uh, well,
that's why they fired me,
393
00:19:12,918 --> 00:19:15,488
just for wearing
a most demure gray maxi
394
00:19:15,554 --> 00:19:17,456
with a matching cashmere
twin set.
395
00:19:17,523 --> 00:19:19,592
It's all here
in the letter from my analyst.
396
00:19:19,658 --> 00:19:20,893
Let me check this out.
397
00:19:20,959 --> 00:19:22,361
Maybe we should pick
another line.
398
00:19:22,428 --> 00:19:23,629
What do you say?
399
00:19:23,696 --> 00:19:25,164
Listen, man,
it's no sweat.
400
00:19:25,231 --> 00:19:26,365
They ain't going to
hassle you.
401
00:19:26,432 --> 00:19:27,700
Look what
your card says,
402
00:19:27,766 --> 00:19:29,402
"aerospace executive."
403
00:19:29,468 --> 00:19:31,437
Yeah, but I'm not that
anymore.
404
00:19:31,504 --> 00:19:33,606
In here, man,
you are what you were.
405
00:19:33,672 --> 00:19:36,041
You're going to get
104 bucks a week.
406
00:19:36,108 --> 00:19:37,109
All I get is 50.
407
00:19:37,176 --> 00:19:39,378
You're top guy
around here.
408
00:19:39,445 --> 00:19:42,114
They ain't going to mess
with a guy like you.
409
00:19:42,181 --> 00:19:44,883
Well, why do I have to see
the supervisor?
410
00:19:44,950 --> 00:19:46,419
It's all so simple.
411
00:19:46,485 --> 00:19:47,853
I'm sorry.
412
00:19:47,920 --> 00:19:50,289
Oh, all right.
413
00:19:50,356 --> 00:19:51,390
Shoot.
414
00:19:56,462 --> 00:19:57,796
I've seen some
fruits in my day,
415
00:19:57,863 --> 00:20:00,399
but he really takes the cake,
huh?
416
00:20:00,466 --> 00:20:01,700
Not really.
417
00:20:01,767 --> 00:20:03,168
Oh, come on.
418
00:20:03,236 --> 00:20:04,903
That's the flamingest faggot
I've ever seen.
419
00:20:04,970 --> 00:20:09,141
In the first place,
he's a transsexual,
420
00:20:09,208 --> 00:20:11,510
not a fruit, not a fag,
not even a homosexual.
421
00:20:11,577 --> 00:20:14,079
He has the mind, soul,
and desires
422
00:20:14,146 --> 00:20:16,415
of a woman imprisoned
in a man's body,
423
00:20:16,482 --> 00:20:21,854
and now,
what can I do for you, sir?
424
00:20:23,322 --> 00:20:26,325
Uh...
425
00:20:26,392 --> 00:20:28,627
Oh, God.
426
00:20:30,062 --> 00:20:32,130
Good night.
427
00:20:32,197 --> 00:20:34,132
Dick, do you resent it
that I got a job?
428
00:20:34,199 --> 00:20:35,768
Don't be silly.
429
00:20:38,637 --> 00:20:40,239
Well, you shouldn't
feel threatened, because...
430
00:20:40,306 --> 00:20:41,240
Now look, Jane,
431
00:20:41,307 --> 00:20:42,875
I don't resent
you getting a job.
432
00:20:42,941 --> 00:20:44,910
I'm thrilled
you got a job.
433
00:20:44,977 --> 00:20:46,612
I can tell
by the way you're shouting.
434
00:20:46,679 --> 00:20:48,080
I'm shouting
435
00:20:48,146 --> 00:20:50,182
because I've got an interview
at 9:00 in the morning
436
00:20:50,249 --> 00:20:52,618
about food stamps and I'd like
to get some sleep,
437
00:20:52,685 --> 00:20:53,986
or maybe,
438
00:20:54,052 --> 00:20:55,921
now that you've conquered
the business world,
439
00:20:55,988 --> 00:20:57,256
we don't need them.
440
00:20:57,323 --> 00:20:58,791
Dick, I thought
you were going today
441
00:20:58,857 --> 00:21:00,125
to get food stamps.
442
00:21:00,192 --> 00:21:02,561
Jane, you just don't
get food stamps.
443
00:21:02,628 --> 00:21:04,162
You just don't come in
off the street
444
00:21:04,229 --> 00:21:05,831
and say, "I'd like
some food stamps,"
445
00:21:05,898 --> 00:21:07,733
and then they give you
some food stamps.
446
00:21:07,800 --> 00:21:09,134
It happens to be
447
00:21:09,201 --> 00:21:11,437
a very difficult
and complicated process.
448
00:21:11,504 --> 00:21:13,472
I'm sure you can handle it,
sweetie.
449
00:21:13,539 --> 00:21:14,807
I don't know.
450
00:21:14,873 --> 00:21:16,041
You getting this job
451
00:21:16,108 --> 00:21:17,976
might have screwed up
our eligibility.
452
00:21:22,047 --> 00:21:24,450
Oh, Spot,
will you shut up?
453
00:21:26,452 --> 00:21:29,455
It's all politics, man,
all politics.
454
00:21:29,522 --> 00:21:31,490
You don't have to
worry about it.
455
00:21:31,557 --> 00:21:32,491
Come on.
456
00:21:42,901 --> 00:21:44,169
Ah...
457
00:21:44,236 --> 00:21:45,371
Ah-ha!
458
00:21:45,438 --> 00:21:46,605
Yeah, yeah, so?
459
00:21:46,672 --> 00:21:48,173
So a guy comes
to your house...
460
00:21:48,240 --> 00:21:49,875
Wait a second.
Wait a second.
461
00:21:49,942 --> 00:21:50,976
A guy comes to my house?
462
00:21:51,043 --> 00:21:52,878
He wants to see
where you got to cook.
463
00:21:52,945 --> 00:21:55,013
He wants to see
if you're telling the truth
464
00:21:55,080 --> 00:21:56,549
about how many people
you've got living there.
465
00:21:56,615 --> 00:21:58,451
All right, all right.
A guy comes to my house...
466
00:21:58,517 --> 00:22:00,152
First, you have to
fill out the forms.
467
00:22:00,218 --> 00:22:01,086
Tell him
about the forms.
468
00:22:01,153 --> 00:22:02,187
What about the forms?
469
00:22:02,254 --> 00:22:03,822
Then you get
the buy vouchers,
470
00:22:03,889 --> 00:22:05,991
which you take to a place
that sells, uh...
471
00:22:08,160 --> 00:22:09,662
Are these guys
putting me on?
472
00:22:09,728 --> 00:22:11,196
You want to know how
to get food stamps, right?
473
00:22:11,263 --> 00:22:12,398
Yeah.
474
00:22:12,465 --> 00:22:13,699
So we're trying
to explain.
475
00:22:13,766 --> 00:22:15,033
What do you think,
476
00:22:15,100 --> 00:22:17,336
it's dinner for two
at Trader Vics?
477
00:22:17,403 --> 00:22:18,737
All right, all right,
478
00:22:18,804 --> 00:22:20,072
so after the visits
and after the forms,
479
00:22:20,138 --> 00:22:21,340
how much do I get?
480
00:22:21,407 --> 00:22:23,275
Excuse me.
I'm going to explain.
481
00:22:25,411 --> 00:22:26,979
Por favor.
482
00:22:30,616 --> 00:22:31,984
Now you're going to put down
483
00:22:32,050 --> 00:22:33,552
you got just one wife
and one kid, right?
484
00:22:33,619 --> 00:22:36,021
Yeah. Any of you guys
have more than one wife?
485
00:22:36,088 --> 00:22:38,056
Give him the one
wife and kid.
486
00:22:38,123 --> 00:22:39,925
One wife...
487
00:22:39,992 --> 00:22:41,494
and one kid,
488
00:22:41,560 --> 00:22:43,862
and you're getting your
unemployment now, right?
489
00:22:43,929 --> 00:22:45,631
How much do I get?
490
00:22:45,698 --> 00:22:47,065
You get 108 bucks worth
a month.
491
00:22:47,132 --> 00:22:48,801
Imigracion!
492
00:22:53,972 --> 00:22:55,240
Something I said?
493
00:22:55,307 --> 00:22:56,642
Just a couple
Immigration Police
494
00:22:56,709 --> 00:22:58,210
coming in
to check things out.
495
00:22:58,276 --> 00:22:59,845
Oh.
496
00:23:01,614 --> 00:23:04,717
Hey, Francisco,
dos cervezas, por favor.
497
00:23:07,285 --> 00:23:08,487
Okay, Pancho,
498
00:23:08,554 --> 00:23:09,855
let's see your
immigration card.
499
00:23:09,922 --> 00:23:10,923
Huh?
500
00:23:10,989 --> 00:23:12,290
Don't play games.
Your card.
501
00:23:12,357 --> 00:23:14,393
Hey, man,
he's an aerospace executive.
502
00:23:14,460 --> 00:23:15,694
He sends people to the moon.
503
00:23:15,761 --> 00:23:17,863
Yeah, and I'm
Flash Gordon.
504
00:23:21,333 --> 00:23:22,768
What, are you crazy?
505
00:23:22,835 --> 00:23:24,036
You got those beers?
506
00:23:24,102 --> 00:23:25,738
All right, buddy, come on.
You're going downtown.
507
00:23:25,804 --> 00:23:27,740
Listen, I'm not your buddy,
and I don't speak Spanish.
508
00:23:27,806 --> 00:23:29,274
Really?
That's what they all say.
509
00:23:29,341 --> 00:23:30,843
Yeah, because I said cerveza
and po r favor?
510
00:23:30,909 --> 00:23:32,344
Everybody says por favor.
511
00:23:32,411 --> 00:23:34,447
How about vaya con dios?
512
00:23:37,182 --> 00:23:38,417
Oh, Paula,
513
00:23:38,484 --> 00:23:39,852
I don't have
the same shoes.
514
00:23:39,918 --> 00:23:40,886
Oh, honey,
515
00:23:40,953 --> 00:23:42,354
they're always sending
mismatches.
516
00:23:42,421 --> 00:23:43,922
Uh, where are the falsies?
517
00:23:43,989 --> 00:23:46,859
They're in the box
over there on the chair.
518
00:23:46,925 --> 00:23:48,594
Here, just stick this
in your heel.
519
00:23:48,661 --> 00:23:49,795
That ought to do it,
520
00:23:49,862 --> 00:23:51,096
and don't worry,
521
00:23:51,163 --> 00:23:52,931
after all,
modeling is nothing more
522
00:23:52,998 --> 00:23:54,733
but organized walking.
523
00:23:54,800 --> 00:23:56,869
Hey, you're on.
524
00:23:56,935 --> 00:23:59,171
Come on.
525
00:24:23,361 --> 00:24:24,830
Oh...
526
00:24:24,897 --> 00:24:27,432
I'm...I'm terribly sorry.
527
00:24:28,634 --> 00:24:31,003
How much is this, please?
528
00:24:31,069 --> 00:24:32,471
$185.
529
00:24:32,538 --> 00:24:34,673
185?
530
00:24:34,740 --> 00:24:37,643
Miss! Miss!
531
00:24:37,710 --> 00:24:39,277
How much
is this dress?
532
00:24:39,344 --> 00:24:40,979
It's a nightgown.
533
00:24:41,046 --> 00:24:42,981
I don't know anyway, though.
I'm sorry.
534
00:24:43,048 --> 00:24:45,383
You don't know?
What a klutz.
535
00:24:58,731 --> 00:25:00,533
Who is she?
536
00:25:00,599 --> 00:25:03,468
Some friend of the
fashion coordinator's.
537
00:25:44,610 --> 00:25:46,378
Hello, Jane.
538
00:25:46,444 --> 00:25:48,213
Oh, my God, Dick,
what have you done?
539
00:25:48,280 --> 00:25:49,915
A guy by the name
of Jim Weeks
540
00:25:49,982 --> 00:25:51,216
is coming to lunch.
541
00:25:51,283 --> 00:25:53,451
He wants to talk to me
about a job.
542
00:25:53,518 --> 00:25:55,420
Where did you get
the money?
543
00:25:55,487 --> 00:25:56,889
I've got friends.
544
00:25:56,955 --> 00:25:59,124
We'll tell him
you're on a diet.
545
00:25:59,191 --> 00:26:01,326
Well, why don't we tell him
you're on a diet?
546
00:26:01,393 --> 00:26:02,761
This is not fun, Jane.
547
00:26:02,828 --> 00:26:05,097
This is serious.
548
00:26:05,163 --> 00:26:07,399
Do you really think
he's going to offer you a job?
549
00:26:07,465 --> 00:26:09,267
As long as he thinks
I don't need one.
550
00:26:09,334 --> 00:26:10,869
I know those bastards.
551
00:26:12,037 --> 00:26:12,938
Yech.
552
00:26:13,005 --> 00:26:15,073
Yeah, that's funny.
553
00:26:15,140 --> 00:26:17,042
That's funny.
554
00:26:17,109 --> 00:26:18,777
What are you
going to do?
555
00:26:18,844 --> 00:26:20,512
Okay, what is it?
556
00:26:20,579 --> 00:26:22,280
An Eskimo peeing.
557
00:26:22,347 --> 00:26:24,049
An Eskimo peeing!
558
00:26:26,218 --> 00:26:27,986
Oh, Jane, it's
absolutely lovely.
559
00:26:28,053 --> 00:26:30,322
I just wished you
could have joined us,
560
00:26:30,388 --> 00:26:32,257
that's all.
561
00:26:32,324 --> 00:26:34,760
Oh, is that funny.
562
00:26:34,827 --> 00:26:36,294
Honey, could we have
some coffee
563
00:26:36,361 --> 00:26:37,696
in the living room?
564
00:26:37,763 --> 00:26:39,464
Certainly.
565
00:26:39,531 --> 00:26:40,833
Shall we repair, Jim?
566
00:26:40,899 --> 00:26:44,169
Oh, I think that's
a hell of an idea.
567
00:26:44,236 --> 00:26:45,838
That's very funny.
568
00:26:45,904 --> 00:26:47,005
Make yourself comfortable.
569
00:26:47,072 --> 00:26:48,073
Thank you, Dick.
Thank you.
570
00:26:48,140 --> 00:26:49,775
You know,
I love your house.
571
00:26:49,842 --> 00:26:51,710
It's solid.
It's a real home.
572
00:26:51,777 --> 00:26:52,911
Not much.
573
00:26:52,978 --> 00:26:55,013
Thank you, Jim.
We like it.
574
00:26:55,080 --> 00:26:56,414
Thank you.
575
00:26:56,481 --> 00:26:58,516
It does tend to grow
a little confining,
576
00:26:58,583 --> 00:26:59,584
you know?
577
00:26:59,652 --> 00:27:00,819
Oh, I do, I do.
578
00:27:02,487 --> 00:27:03,956
Look, Dick,
579
00:27:04,022 --> 00:27:05,958
I'm not going to beat
around the bush with you.
580
00:27:06,024 --> 00:27:07,359
We like you.
581
00:27:07,425 --> 00:27:08,861
We like your style.
582
00:27:08,927 --> 00:27:09,995
Thank you, Jim.
583
00:27:10,062 --> 00:27:12,064
We like your mind.
584
00:27:12,130 --> 00:27:13,531
Thank you.
585
00:27:13,598 --> 00:27:16,669
But we can't pay you the money
you've been getting at Taft...
586
00:27:18,036 --> 00:27:20,172
I mean, not in
straight salary, that is.
587
00:27:21,907 --> 00:27:23,508
30 thou.
588
00:27:24,777 --> 00:27:27,179
That's our top.
589
00:27:27,245 --> 00:27:28,847
30, eh?
590
00:27:32,117 --> 00:27:33,786
Gee, I don't know, Jim, uh...
591
00:27:33,852 --> 00:27:35,788
Well, if you
play ball with us,
592
00:27:35,854 --> 00:27:36,789
why, I tell you,
593
00:27:36,855 --> 00:27:38,390
the sky is the limit.
594
00:27:38,456 --> 00:27:40,525
It's attractive, Jim,
it's damn attractive,
595
00:27:40,592 --> 00:27:42,761
but I've got several irons
in the fire now,
596
00:27:42,828 --> 00:27:44,763
and I'd like to
think about it.
597
00:27:44,830 --> 00:27:45,831
Oh, sure, sure,
think about it.
598
00:27:45,898 --> 00:27:47,499
Thank you, Jane.
599
00:27:47,565 --> 00:27:48,934
I'm not trying to rush you.
I wouldn't even dream of it.
600
00:27:49,001 --> 00:27:50,869
I like to consider
the complete picture.
601
00:27:50,936 --> 00:27:52,537
Sure, sure,
602
00:27:52,604 --> 00:27:55,207
consider
the complete picture,
603
00:27:55,273 --> 00:27:56,742
but printed circuits,
not rocket ships, Dick.
604
00:27:56,809 --> 00:27:59,678
Collecting and storing
information
605
00:27:59,745 --> 00:28:01,379
right here
on Mother Earth,
606
00:28:01,446 --> 00:28:02,614
that's the future,
607
00:28:02,681 --> 00:28:04,883
and any man
608
00:28:04,950 --> 00:28:07,052
with a thought
about industry
609
00:28:07,119 --> 00:28:08,320
in 10 years' time,
610
00:28:08,386 --> 00:28:09,621
any man thinking
about tomorrow,
611
00:28:09,688 --> 00:28:11,656
will say goodbye
to aerospace today.
612
00:28:14,159 --> 00:28:15,794
What are you doing, Jane?
613
00:28:15,861 --> 00:28:17,062
I'm just closing
the shutters, Dick.
614
00:28:17,129 --> 00:28:18,130
Why don't you take
Mr. Weeks out
615
00:28:18,196 --> 00:28:19,264
to see the backyard?
616
00:28:19,331 --> 00:28:20,966
Backyard?
617
00:28:21,033 --> 00:28:22,467
Open up the door,
Mrs. Harper,
618
00:28:22,534 --> 00:28:24,069
or we're going to huff
and we're going to puff
619
00:28:24,136 --> 00:28:26,739
and we're going to blow
your house down.
620
00:28:28,173 --> 00:28:30,442
We want the indoor plants,
deadbeat.
621
00:28:30,508 --> 00:28:31,710
Plants ain't free
622
00:28:31,777 --> 00:28:32,911
just because
they grow on trees,
623
00:28:32,978 --> 00:28:34,212
deadbeat.
624
00:28:34,279 --> 00:28:35,814
I know you're in there,
deadbeat.
625
00:28:35,881 --> 00:28:37,716
Excuse me, Jim.
626
00:28:39,317 --> 00:28:40,585
You can't buy
a rubber plant
627
00:28:40,652 --> 00:28:42,220
with a rubber check,
Harper.
628
00:28:42,287 --> 00:28:44,890
I know you're in there,
deadbeat.
629
00:28:44,957 --> 00:28:46,291
Hey, what the hell's
going on here?
630
00:28:46,358 --> 00:28:48,093
We've come for our plants,
deadbeat.
631
00:28:48,160 --> 00:28:49,394
I'm having a meeting.
632
00:28:49,461 --> 00:28:50,896
You can't
come in here now.
633
00:28:50,963 --> 00:28:51,930
I can't?
634
00:28:51,997 --> 00:28:53,832
Okay, Tippy.
635
00:28:53,899 --> 00:28:55,533
Excuse me.
636
00:28:57,970 --> 00:28:59,204
"Jane," she asked,
637
00:28:59,271 --> 00:29:00,906
"Would you care
for a cognac"?
638
00:29:00,973 --> 00:29:02,440
"Yes, thank you
very much.
639
00:29:02,507 --> 00:29:04,042
I'd like one desperately."
640
00:29:05,377 --> 00:29:06,945
Watch it, lady.
641
00:29:12,517 --> 00:29:14,319
Hey, Igo,
642
00:29:14,386 --> 00:29:16,354
could you do something
about that tree?
643
00:29:16,421 --> 00:29:18,924
Yes, sir.
644
00:29:26,731 --> 00:29:28,967
Afternoon, Harper.
645
00:29:29,034 --> 00:29:31,536
Hello, Nesbit.
646
00:29:31,603 --> 00:29:33,005
You know, uh...
647
00:29:33,071 --> 00:29:34,672
the wind's been
kicking up your yard
648
00:29:34,739 --> 00:29:37,209
and blowing it
into our windows.
649
00:29:37,275 --> 00:29:38,977
I'm going to seed it.
650
00:29:42,948 --> 00:29:45,317
You're having
a garage sale?
651
00:29:45,383 --> 00:29:47,719
Uh, yeah,
odds and ends.
652
00:29:47,786 --> 00:29:50,789
Declassรฉ, Harper,
trรจs declassรฉ.
653
00:29:50,856 --> 00:29:52,057
I mean, it brings
all the riffraff
654
00:29:52,124 --> 00:29:53,058
in the neighborhood.
655
00:29:53,125 --> 00:29:54,426
You know what I mean.
656
00:29:59,932 --> 00:30:01,266
Hey, man,
657
00:30:01,333 --> 00:30:03,701
the opera's coming
to town next Tuesday.
658
00:30:03,768 --> 00:30:04,970
So what?
659
00:30:05,037 --> 00:30:07,172
So 40 bucks
a night, man, cash.
660
00:30:07,239 --> 00:30:08,673
Can you sing?
661
00:30:08,740 --> 00:30:10,008
Hell, no.
662
00:30:10,075 --> 00:30:11,143
All you've got to do
is stand around
663
00:30:11,209 --> 00:30:12,344
while the rest of them sing.
664
00:30:12,410 --> 00:30:13,645
Sometimes you carry a spear,
665
00:30:13,711 --> 00:30:14,980
other times,
you hold the elephant.
666
00:30:15,047 --> 00:30:16,381
It's real easy, man.
667
00:30:17,449 --> 00:30:18,616
Excuse me, Nesbit.
668
00:30:18,683 --> 00:30:20,618
Private matter
to discuss.
669
00:30:23,021 --> 00:30:25,390
What about unemployment?
670
00:30:25,457 --> 00:30:26,892
We don't tell them, man.
671
00:30:26,959 --> 00:30:28,126
Suppose they find out?
672
00:30:28,193 --> 00:30:29,895
Hey, how are they
going to find out?
673
00:30:29,962 --> 00:30:31,163
They pay us in cash, Jim.
674
00:30:31,229 --> 00:30:32,697
There's no papers,
nothing.
675
00:30:32,764 --> 00:30:34,166
No way
they'll find out.
676
00:30:34,232 --> 00:30:35,700
You mean I'm going to be
a welfare chiseler?
677
00:30:35,767 --> 00:30:37,402
Hey, hey, hey,
look, man,
678
00:30:37,469 --> 00:30:38,837
a welfare chiseler
679
00:30:38,904 --> 00:30:40,305
is just some bum
who doesn't want to work.
680
00:30:40,372 --> 00:30:41,473
We want to work, don't we?
681
00:30:41,539 --> 00:30:42,875
Yeah, but the rules say
682
00:30:42,941 --> 00:30:44,809
you can't work
and collect unemployment.
683
00:30:44,877 --> 00:30:46,678
You can't always go
by the rules, man.
684
00:30:46,744 --> 00:30:48,813
There are times when you have
to run some heavy numbers.
685
00:30:48,881 --> 00:30:50,715
"When in the course
of human events,"
686
00:30:50,782 --> 00:30:51,783
you know what I mean?
687
00:30:51,850 --> 00:30:53,051
And how about those guys
688
00:30:53,118 --> 00:30:54,452
like Rockefeller
and Dupont?
689
00:30:54,519 --> 00:30:55,787
Do you think
they let a few crummy rules
690
00:30:55,854 --> 00:30:57,089
stand in their way?
691
00:30:57,155 --> 00:30:58,556
That's
the whole enchilada
692
00:30:58,623 --> 00:31:00,825
that made
this country great, man.
693
00:31:00,893 --> 00:31:02,527
I never thought of it
like that.
694
00:31:02,594 --> 00:31:03,828
Well, you'd better
start thinking
695
00:31:03,896 --> 00:31:05,197
about these things, man.
696
00:31:05,263 --> 00:31:06,064
I ain't no deadbeat
welfare chiseler,
697
00:31:06,131 --> 00:31:07,465
and neither are you.
698
00:31:07,966 --> 00:31:09,167
I'm sorry.
699
00:31:09,234 --> 00:31:11,870
That's okay, man.
700
00:31:38,496 --> 00:31:39,364
Cool it.
701
00:31:39,431 --> 00:31:40,966
Cool it, cool it.
702
00:32:07,359 --> 00:32:09,527
Cool it.
That's enough.
703
00:32:40,425 --> 00:32:42,860
So you didn't work last week,
Mr. Harper?
704
00:32:42,927 --> 00:32:44,396
That's right.
705
00:32:44,462 --> 00:32:45,797
That's funny.
706
00:32:45,863 --> 00:32:47,665
I caught your gypsy act
the other night.
707
00:32:47,732 --> 00:32:49,134
Divine.
708
00:32:49,201 --> 00:32:51,436
Too bad I won't see you
for three years.
709
00:32:52,704 --> 00:32:54,472
No unemployment
for three years.
710
00:32:54,539 --> 00:32:55,607
I can't believe it.
711
00:32:55,673 --> 00:32:57,242
Hey, you've got to look
on the positive side.
712
00:32:57,309 --> 00:32:58,743
They could have
sent you to jail.
713
00:32:58,810 --> 00:33:00,745
Unemployment's
the only thing we had.
714
00:33:00,812 --> 00:33:02,447
What am I
going to tell Jane?
715
00:33:02,514 --> 00:33:04,049
I wouldn't tell her.
716
00:33:10,288 --> 00:33:11,623
Hello, dear.
717
00:33:11,689 --> 00:33:13,125
Hi, Mom.
718
00:33:13,191 --> 00:33:14,426
Oh, we're just fine.
719
00:33:14,492 --> 00:33:16,995
It is so nice
to see you.
720
00:33:17,062 --> 00:33:19,031
Oh, how thoughtful.
721
00:33:19,097 --> 00:33:21,166
Well, your father's
waiting to see you.
722
00:33:22,867 --> 00:33:24,269
Hi, Dad.
723
00:33:24,336 --> 00:33:25,970
Jane brought us
some flowers, dear.
724
00:33:26,038 --> 00:33:27,572
Hello, Jane.
725
00:33:32,610 --> 00:33:34,312
Would you like
a cup of tea, dear?
726
00:33:34,379 --> 00:33:36,548
Oh, no thanks, Mom.
727
00:33:36,614 --> 00:33:38,250
Over here.
728
00:33:43,688 --> 00:33:46,491
I discussed your phone call
with your mother yesterday
729
00:33:46,558 --> 00:33:48,893
after I hung up.
730
00:33:48,960 --> 00:33:50,962
"What does she want
to see us about?"
731
00:33:51,029 --> 00:33:52,630
Didn't I say that,
Mother?
732
00:33:52,697 --> 00:33:53,865
Yes.
733
00:33:53,931 --> 00:33:54,899
Something
you couldn't discuss
734
00:33:54,966 --> 00:33:56,668
over the phone,
you said.
735
00:33:56,734 --> 00:33:58,336
Yes, that's right, Dad.
736
00:33:58,403 --> 00:34:03,308
Well, I narrowed it down
to three possibilities...
737
00:34:03,375 --> 00:34:06,611
health, emotion, or money.
738
00:34:07,645 --> 00:34:08,880
Let's take health.
739
00:34:08,946 --> 00:34:11,049
Is there someone ill?
740
00:34:11,116 --> 00:34:12,050
Oh...
741
00:34:12,117 --> 00:34:14,219
No. I ruled that out myself,
742
00:34:14,286 --> 00:34:17,589
because I distinctly remember
asking about everyone's health,
743
00:34:17,655 --> 00:34:20,358
and your answer was positive
without hesitation...
744
00:34:21,826 --> 00:34:24,862
which brings us to emotion...
745
00:34:26,531 --> 00:34:29,101
at your age,
a euphemism for "divorce."
746
00:34:30,402 --> 00:34:32,337
Well, you never came
to see us
747
00:34:32,404 --> 00:34:34,206
to talk about
marrying him,
748
00:34:34,272 --> 00:34:35,473
so why should you come
749
00:34:35,540 --> 00:34:37,409
to talk about
divorcing him?
750
00:34:37,475 --> 00:34:39,611
No, a divorce
can be handled
751
00:34:39,677 --> 00:34:42,480
in a phone call,
so...
752
00:34:43,915 --> 00:34:45,049
it's money.
753
00:34:45,117 --> 00:34:46,518
You're broke.
754
00:34:46,584 --> 00:34:48,019
That's it, isn't it?
755
00:34:48,086 --> 00:34:49,787
Whoever said
Sherlock Holmes was dead,
756
00:34:49,854 --> 00:34:50,955
eh, Mom?
757
00:34:51,022 --> 00:34:52,790
I was right, Mother.
758
00:34:52,857 --> 00:34:54,659
They're broke.
759
00:34:54,726 --> 00:34:57,762
Dick hasn't had a job
in over three months, Dad.
760
00:34:57,829 --> 00:35:00,432
Why didn't you tell us
before, dear?
761
00:35:00,498 --> 00:35:02,567
Well, we were sure
he could get another job, Mom,
762
00:35:02,634 --> 00:35:04,769
and we didn't want
to worry you.
763
00:35:04,836 --> 00:35:06,938
I unloaded all
of my aerospace stock
764
00:35:07,004 --> 00:35:08,473
the day they first
landed on the moon.
765
00:35:08,540 --> 00:35:11,909
I knew that was the peak,
and I was right.
766
00:35:11,976 --> 00:35:13,978
It's a depressed
industry.
767
00:35:14,045 --> 00:35:16,181
Depressed and depressing.
768
00:35:16,248 --> 00:35:17,515
I was right
769
00:35:17,582 --> 00:35:19,016
about the aerospace
stocks, Mother.
770
00:35:19,083 --> 00:35:21,085
You certainly were.
771
00:35:21,153 --> 00:35:23,455
Jane...
772
00:35:23,521 --> 00:35:25,390
I'll make it easier for you.
773
00:35:25,457 --> 00:35:27,859
You've come here
to borrow money, haven't you?
774
00:35:29,194 --> 00:35:30,395
Yes, Dad.
775
00:35:30,462 --> 00:35:31,629
Oh.
776
00:35:31,696 --> 00:35:33,365
Well, I'd love
to help you,
777
00:35:33,431 --> 00:35:35,200
I really would,
778
00:35:35,267 --> 00:35:36,768
but I can't.
779
00:35:36,834 --> 00:35:39,404
I'm just opposed
to borrowing or lending
780
00:35:39,471 --> 00:35:41,173
on principle.
781
00:35:41,239 --> 00:35:42,940
Self-reliance,
782
00:35:43,007 --> 00:35:45,076
it's like a...
783
00:35:45,143 --> 00:35:47,078
religious thing to me.
784
00:35:48,480 --> 00:35:50,482
Ralph Waldo Emerson,
785
00:35:50,548 --> 00:35:53,418
he is like my God.
786
00:35:53,485 --> 00:35:56,721
"Need breaks iron."
That's what he said.
787
00:35:56,788 --> 00:35:59,291
Well, it certainly
broke us, Dad.
788
00:35:59,357 --> 00:36:00,725
I told Mother
for years
789
00:36:00,792 --> 00:36:01,826
that both of you
have been living
790
00:36:01,893 --> 00:36:02,927
far beyond your means.
791
00:36:02,994 --> 00:36:04,529
Nothing,
just nothing at all
792
00:36:04,596 --> 00:36:06,931
set aside
for a rainy day.
793
00:36:06,998 --> 00:36:08,700
All right...
794
00:36:08,766 --> 00:36:11,269
it's the monsoon season,
795
00:36:11,336 --> 00:36:15,072
you're standing outside
in torn raincoats.
796
00:36:16,374 --> 00:36:18,910
Come through this
by yourselves,
797
00:36:18,976 --> 00:36:21,279
and you'll be dry
for the rest of your lives.
798
00:36:21,346 --> 00:36:24,849
Take money from me,
and you'll be wet, soaking wet,
799
00:36:24,916 --> 00:36:26,484
from now on.
800
00:36:26,551 --> 00:36:29,354
Jane, this is the best thing
that could have happened,
801
00:36:29,421 --> 00:36:31,923
especially for Dick.
802
00:36:31,989 --> 00:36:36,328
I'm so happy for both of you,
especially for Dick.
803
00:36:36,394 --> 00:36:37,995
What about Billy?
804
00:36:38,062 --> 00:36:39,431
Well, when I was his age,
805
00:36:39,497 --> 00:36:41,098
I remember Mr. Nostic
gave me...
806
00:36:41,165 --> 00:36:42,700
Dad?
807
00:36:42,767 --> 00:36:44,135
My first paper route.
808
00:36:44,202 --> 00:36:47,305
Dad! I've heard
that story already.
809
00:36:47,372 --> 00:36:49,507
Dad, Billy is doing his
homework by candlelight.
810
00:36:49,574 --> 00:36:52,477
Splendid.
So did Abraham Lincoln.
811
00:36:59,817 --> 00:37:01,453
How are you both doing?
812
00:37:01,519 --> 00:37:03,187
Mmm...
813
00:37:03,255 --> 00:37:04,556
never better.
814
00:37:04,622 --> 00:37:08,092
Jane, we have sowed
all of our lives,
815
00:37:08,159 --> 00:37:11,929
and we're now
reaping the harvest.
816
00:37:11,996 --> 00:37:15,933
Reap, reap, reap.
817
00:37:16,000 --> 00:37:20,137
I seem to feel
a monsoon dripping in.
818
00:37:20,204 --> 00:37:24,909
It was nice
to see you again, Dad.
819
00:37:24,976 --> 00:37:26,110
Bye, Mom.
820
00:37:26,177 --> 00:37:27,912
Goodbye, dear.
821
00:37:27,979 --> 00:37:32,284
You tell Dick
that he's a lucky man.
822
00:37:32,350 --> 00:37:36,220
Not everybody gets
a real chance to be tested.
823
00:37:36,288 --> 00:37:39,257
You tell him
that I'm jealous.
824
00:37:39,324 --> 00:37:41,326
I'm sure he'll be really
thrilled, Dad.
825
00:37:41,393 --> 00:37:45,330
Don't forget to tell him
that I'm jealous too.
826
00:37:48,333 --> 00:37:50,735
So long.
827
00:37:53,305 --> 00:37:54,672
Bye-bye.
828
00:38:02,079 --> 00:38:03,147
Mm-mm.
829
00:38:03,214 --> 00:38:05,650
Mmm.
830
00:38:08,486 --> 00:38:10,755
Oh.
831
00:38:10,822 --> 00:38:13,825
Oh-oh.
832
00:38:13,891 --> 00:38:15,793
Ha ha ha ha.
833
00:38:15,860 --> 00:38:17,829
Mm-mm.
834
00:38:17,895 --> 00:38:18,796
Ah.
835
00:38:18,863 --> 00:38:21,733
Mister, you've got problems.
836
00:38:21,799 --> 00:38:23,167
Why do you think
we're here?
837
00:38:23,234 --> 00:38:24,936
I know why you're here.
838
00:38:25,002 --> 00:38:27,572
You got guts.
I'll give you that.
839
00:38:27,639 --> 00:38:28,806
Your ad says that
840
00:38:28,873 --> 00:38:30,241
if you've been turned
down elsewhere...
841
00:38:30,308 --> 00:38:32,176
It didn't say if you were
turned down everywhere.
842
00:38:32,243 --> 00:38:33,678
This is the first place
we've been.
843
00:38:33,745 --> 00:38:34,779
Lucky us.
844
00:38:34,846 --> 00:38:36,080
Hey, listen, you know,
845
00:38:36,147 --> 00:38:37,615
I mean, there's lots of places
we can go for abuse.
846
00:38:37,682 --> 00:38:39,083
Come on, Dick.
847
00:38:39,150 --> 00:38:40,585
Did I say I wasn't going to
give you money?
848
00:38:40,652 --> 00:38:42,387
Did I say that?
Sit down.
849
00:38:45,122 --> 00:38:46,458
Let's look at the pluses
and minuses.
850
00:38:46,524 --> 00:38:47,459
There are a couple.
851
00:38:47,525 --> 00:38:49,694
We'll start with the minuses.
852
00:38:52,930 --> 00:38:55,900
You two are in hock
up to your eyes,
853
00:38:55,967 --> 00:38:58,703
you have nothing serious
for collateral,
854
00:38:58,770 --> 00:39:00,538
you're behind
on both your mortgages,
855
00:39:00,605 --> 00:39:01,806
so we're going to be
third in line
856
00:39:01,873 --> 00:39:04,075
behind the bank.
857
00:39:04,141 --> 00:39:06,344
And your car is paid for,
858
00:39:06,411 --> 00:39:08,813
but that car and a dime
would get you a cup of coffee.
859
00:39:08,880 --> 00:39:11,282
That's a perfectly good
late-model car
860
00:39:11,349 --> 00:39:12,950
worth at least
a thousand dollars.
861
00:39:13,017 --> 00:39:16,621
You also have some jewelry,
might be worth a few bucks.
862
00:39:16,688 --> 00:39:18,856
That car's worth
at least nine hundred.
863
00:39:18,923 --> 00:39:20,291
I haven't come to the pluses.
864
00:39:20,358 --> 00:39:22,059
Will you wait for me
to come to the pluses?
865
00:39:22,126 --> 00:39:24,095
Okay.
866
00:39:24,161 --> 00:39:27,799
On the plus side,
867
00:39:27,865 --> 00:39:31,168
you, Mrs. Harper,
are actually working.
868
00:39:31,235 --> 00:39:33,505
Yes. Getting paid bupkis,
but you're working,
869
00:39:33,571 --> 00:39:34,572
it's regular,
870
00:39:34,639 --> 00:39:35,840
and you...
871
00:39:37,375 --> 00:39:38,876
you could get another job.
872
00:39:38,943 --> 00:39:40,311
Who knows?
873
00:39:40,378 --> 00:39:42,380
They might find
a cure for cancer, right?
874
00:39:42,447 --> 00:39:44,382
Will you get to
the bottom line?
875
00:39:44,449 --> 00:39:47,118
The bottom line
is that I love people,
876
00:39:47,184 --> 00:39:49,487
so I'm going to
let you have...
877
00:39:52,757 --> 00:39:55,493
$1,000 for one year
at 18 and a half compounded.
878
00:39:55,560 --> 00:39:57,395
A thousand dollars?
879
00:39:57,462 --> 00:39:59,497
18 and a half?
That's against the law.
880
00:39:59,564 --> 00:40:00,732
Take it or leave it.
881
00:40:00,798 --> 00:40:02,400
We'll take it!
We'll leave it!
882
00:40:02,467 --> 00:40:05,336
We'll leave it.
We'll take it!
883
00:40:05,403 --> 00:40:07,672
Seven...eight...nine...1,000.
884
00:40:07,739 --> 00:40:10,442
Thank you.
885
00:40:13,745 --> 00:40:15,012
All right,
this is a holdup.
886
00:40:15,079 --> 00:40:16,481
If nobody moves,
nobody gets hurt.
887
00:40:16,548 --> 00:40:17,982
Everybody lie down.
Hands over your heads.
888
00:40:18,049 --> 00:40:19,116
You said
nobody should move.
889
00:40:19,183 --> 00:40:20,184
Shut up.
890
00:40:20,251 --> 00:40:21,553
I wouldn't do anything
to offend you.
891
00:40:21,619 --> 00:40:23,855
I told you to lie down
and shut up.
892
00:40:31,429 --> 00:40:34,031
Come on, man.
893
00:40:38,169 --> 00:40:39,303
I just borrowed this.
894
00:40:39,370 --> 00:40:40,505
Well, now you're
loaning it.
895
00:40:40,572 --> 00:40:41,573
Borrow it from him.
896
00:40:41,639 --> 00:40:42,740
This is legally yours.
897
00:40:42,807 --> 00:40:44,075
I'm paying it back.
898
00:40:44,141 --> 00:40:45,376
What's the interest
on two minutes?
899
00:40:45,443 --> 00:40:46,277
You already
signed the papers.
900
00:40:46,343 --> 00:40:47,479
Shut up.
901
00:40:47,545 --> 00:40:48,813
Can't we just
clear this up?
902
00:40:48,880 --> 00:40:50,081
Who are you
stealing this from?
903
00:40:50,147 --> 00:40:53,217
Shut up.
904
00:40:53,284 --> 00:40:54,185
What was that?
905
00:40:54,251 --> 00:40:56,053
Uh, it...it was me.
My gun went off.
906
00:40:56,120 --> 00:40:57,922
Christ, that'll bring
all the heat in the world.
907
00:40:57,989 --> 00:40:59,023
Did you get the money?
908
00:40:59,090 --> 00:41:00,157
Yeah.
909
00:41:00,224 --> 00:41:01,459
Get the broad.
910
00:41:01,526 --> 00:41:03,127
Let...let...
let's get out of here.
911
00:41:03,194 --> 00:41:04,529
Come on, lady,
up on your feet.
912
00:41:04,596 --> 00:41:06,363
You're coming with us.
Hey, hold it.
913
00:41:16,674 --> 00:41:17,775
Where the hell are they?
914
00:41:17,842 --> 00:41:19,176
They went out the back,
915
00:41:19,243 --> 00:41:21,112
and they've got a woman
with them.
916
00:41:21,178 --> 00:41:23,781
Come on! Get up!
917
00:41:23,848 --> 00:41:25,149
Hold it. Police.
918
00:41:25,216 --> 00:41:26,117
Get up!
919
00:41:26,183 --> 00:41:27,485
Wait, man.
920
00:41:36,293 --> 00:41:37,562
Are you sure
you're all right?
921
00:41:37,629 --> 00:41:38,863
You don't want to go
to the hospital?
922
00:41:38,930 --> 00:41:40,698
I'm all right.
Jane, are you?
923
00:41:40,765 --> 00:41:42,333
I'd just like
to go home.
924
00:41:42,399 --> 00:41:43,768
Well, you're free to go.
925
00:41:43,835 --> 00:41:45,670
You sure were cool
under fire, ma'am.
926
00:41:45,737 --> 00:41:49,273
Oh, I'll faint at home,
thanks.
927
00:41:49,340 --> 00:41:51,175
Oh, sorry.
928
00:41:51,242 --> 00:41:52,810
Uh, Mr. Harper...
929
00:41:52,877 --> 00:41:55,446
uh, how much did you
tell them that you lost?
930
00:41:55,513 --> 00:41:57,114
A thousand dollars.
What do you mean?
931
00:41:57,181 --> 00:41:58,583
You couldn't tell them
2,000?
932
00:41:58,650 --> 00:42:00,217
The insurance company
would have paid,
933
00:42:00,284 --> 00:42:01,886
and I would have split
the extra grand with you.
934
00:42:01,953 --> 00:42:03,688
Schmuck.
935
00:42:08,993 --> 00:42:10,528
Hi, Mom. Hi, Dad.
936
00:42:10,595 --> 00:42:12,129
Billy, are you going
to play outside for a while?
937
00:42:12,196 --> 00:42:13,164
Yeah.
938
00:42:13,230 --> 00:42:14,098
Hi, Bill.
939
00:42:14,165 --> 00:42:16,167
Hi.
940
00:42:19,971 --> 00:42:22,239
Are you feeling
all right?
941
00:42:22,306 --> 00:42:24,742
Come in
and close the door.
942
00:42:26,944 --> 00:42:28,646
Lock it.
943
00:42:31,916 --> 00:42:33,785
They dropped it
and I fell on it,
944
00:42:33,851 --> 00:42:35,252
and while the police
were chasing them,
945
00:42:35,319 --> 00:42:36,888
I put it in my bag.
946
00:42:36,954 --> 00:42:38,923
Oh, my God!
947
00:42:38,990 --> 00:42:40,391
I don't know
what happened to me.
948
00:42:40,457 --> 00:42:42,093
I just did it.
949
00:42:42,159 --> 00:42:43,695
There's $2,000 here.
950
00:42:43,761 --> 00:42:45,029
I can't believe I did it.
951
00:42:45,096 --> 00:42:47,198
Ha ha ha.
Neither can I.
952
00:42:47,264 --> 00:42:48,866
Dick, it's not funny.
I've committed a crime.
953
00:42:48,933 --> 00:42:50,534
And done
a hell of a job at it.
954
00:42:50,602 --> 00:42:52,670
Oh...
955
00:42:52,737 --> 00:42:54,271
I don't know why
I didn't give it back.
956
00:42:54,338 --> 00:42:56,407
Do you know it
never even occurred to me
957
00:42:56,473 --> 00:42:57,575
to give it back?
958
00:42:57,642 --> 00:42:58,576
You are sensational.
959
00:42:58,643 --> 00:43:00,411
Oh, stop it, Dick.
960
00:43:00,477 --> 00:43:03,180
Would you turn on
the faucet?
961
00:43:03,247 --> 00:43:04,949
I'm going to
give it back.
962
00:43:05,016 --> 00:43:06,984
To who, the robbers?
963
00:43:07,051 --> 00:43:10,087
The money belongs
to the loan...
964
00:43:10,154 --> 00:43:11,923
They have insurance,
don't they?
965
00:43:11,989 --> 00:43:13,324
Exactly.
966
00:43:13,390 --> 00:43:14,692
Yeah, but suppose
they catch those guys.
967
00:43:14,759 --> 00:43:15,993
I mean, they saw me take it.
968
00:43:16,060 --> 00:43:17,361
They're never
going to catch them,
969
00:43:17,428 --> 00:43:18,996
and besides,
even if they finger you,
970
00:43:19,063 --> 00:43:20,364
who's going to believe them?
971
00:43:20,431 --> 00:43:22,266
That's right. The cops are
never going to believe them.
972
00:43:22,333 --> 00:43:24,001
They're going to just think
that they spent it all.
973
00:43:24,068 --> 00:43:25,670
I can't believe we're
talking like this.
974
00:43:25,737 --> 00:43:28,072
Dick...
975
00:43:28,139 --> 00:43:29,406
we've always done things
the straight way.
976
00:43:29,473 --> 00:43:30,842
Yeah, well,
977
00:43:30,908 --> 00:43:32,744
I'm tired of belonging
to a minority group.
978
00:43:35,412 --> 00:43:36,313
Okay.
979
00:43:36,380 --> 00:43:39,984
Okay, I'm going
to keep it.
980
00:43:40,051 --> 00:43:40,952
Good.
981
00:43:41,018 --> 00:43:42,586
I'm going to keep it.
982
00:43:42,654 --> 00:43:44,255
That's still good.
983
00:43:46,123 --> 00:43:47,659
Hey, do you think
it would be awful
984
00:43:47,725 --> 00:43:49,126
if we had a
little celebration?
985
00:43:49,193 --> 00:43:51,863
You mean eat something
besides Hamburger Helper?
986
00:43:51,929 --> 00:43:53,898
Mm-hm. A little red wine.
987
00:43:53,965 --> 00:43:56,834
How about
a little champagne?
988
00:43:59,370 --> 00:44:01,238
Love you.
989
00:44:01,305 --> 00:44:03,140
I love you.
990
00:44:06,744 --> 00:44:08,646
Oh, my God, the lights.
991
00:44:08,713 --> 00:44:10,447
We got our lights back.
Whoo-hoo-hoo!
992
00:44:10,514 --> 00:44:12,717
I propose a toast.
993
00:44:12,784 --> 00:44:13,718
Down with candles.
994
00:44:13,785 --> 00:44:15,052
Down with
imitation mayonnaise.
995
00:44:15,119 --> 00:44:16,654
Down with
Hamburger Helper.
996
00:44:16,721 --> 00:44:18,322
Up the Harpers. Mmm.
997
00:44:18,389 --> 00:44:20,624
Here's looking
at you, Spot.
998
00:44:20,692 --> 00:44:21,859
Wow.
999
00:44:23,194 --> 00:44:24,762
Will you get that, honey?
1000
00:44:24,829 --> 00:44:26,030
Sure.
1001
00:44:27,431 --> 00:44:28,833
Yes?
1002
00:44:28,900 --> 00:44:31,268
Is this the residence
of Mr. Richard Harper?
1003
00:44:36,273 --> 00:44:38,609
Yes, I'm Mrs. Harper.
1004
00:44:38,676 --> 00:44:42,446
You've applied for
the food stamp program?
1005
00:44:42,513 --> 00:44:43,715
That's right.
1006
00:44:43,781 --> 00:44:45,082
My name is Johnson.
1007
00:44:45,149 --> 00:44:47,719
I'm the Income
Maintenance Technician.
1008
00:44:47,785 --> 00:44:49,120
The what?
1009
00:44:49,186 --> 00:44:52,356
I've come for
the inspection.
1010
00:44:53,925 --> 00:44:55,259
Uh...tonight?
1011
00:44:55,326 --> 00:44:57,028
Do you want to see
my credentials, lady?
1012
00:44:57,094 --> 00:44:59,997
No. No.
1013
00:45:01,532 --> 00:45:03,434
Please come in.
1014
00:45:08,940 --> 00:45:13,144
* Bump dah dah dee
Dum dah dah *
1015
00:45:13,210 --> 00:45:14,378
Tah-dah!
1016
00:45:14,445 --> 00:45:15,713
Darling,
this is Mr. Johnson...
1017
00:45:15,780 --> 00:45:17,214
the Income Maintenance
Mechanic.
1018
00:45:17,281 --> 00:45:19,083
Technician.
1019
00:45:19,150 --> 00:45:21,185
The food stamps
fellow.
1020
00:45:21,252 --> 00:45:26,157
Oh. Ooh. Ah.
1021
00:45:32,563 --> 00:45:33,965
Have you eaten,
Mr. Johnson?
1022
00:45:34,031 --> 00:45:36,500
Yes, I had a Big Mac
and a small fries.
1023
00:45:38,469 --> 00:45:40,471
You don't understand...
1024
00:45:40,537 --> 00:45:42,807
Don't I?
1025
00:45:42,874 --> 00:45:44,341
Would you like
some champagne?
1026
00:45:44,408 --> 00:45:46,577
And I also had a Coke.
1027
00:45:49,146 --> 00:45:50,381
The truth is that
1028
00:45:50,447 --> 00:45:51,783
we just ripped off
a loan company,
1029
00:45:51,849 --> 00:45:53,384
and this is the last
of our proceeds.
1030
00:45:53,450 --> 00:45:56,487
I see, yes.
1031
00:45:56,553 --> 00:45:58,522
You want to see if we have
any cooking facilities,
1032
00:45:58,589 --> 00:45:59,791
right?
1033
00:45:59,857 --> 00:46:02,626
Yes, yes, that's
the first thing.
1034
00:46:02,693 --> 00:46:05,162
This way.
1035
00:46:11,468 --> 00:46:13,838
You don't have any assets
other than what's here?
1036
00:46:13,905 --> 00:46:15,039
That's it.
1037
00:46:15,106 --> 00:46:20,411
You sure messed up
real good.
1038
00:46:20,477 --> 00:46:21,712
We sure did.
1039
00:46:21,779 --> 00:46:26,283
Never mind the editorials.
Are we eligible or not?
1040
00:46:26,350 --> 00:46:28,719
According to the rules,
you're eligible.
1041
00:46:28,786 --> 00:46:30,121
Thank you.
1042
00:46:30,187 --> 00:46:31,622
Now, don't thank me.
It's people like you
1043
00:46:31,688 --> 00:46:33,657
who give this program
a bad name,
1044
00:46:33,724 --> 00:46:36,527
screw it up for others
who really need it.
1045
00:46:36,593 --> 00:46:38,162
I don't think that's fair.
1046
00:46:38,229 --> 00:46:39,831
Oh, Jane, the old rich
1047
00:46:39,897 --> 00:46:41,999
are always sticking it
to the new rich.
1048
00:46:42,066 --> 00:46:44,235
I guess the old poor have to
stick it to the nouveau poor.
1049
00:46:44,301 --> 00:46:46,303
We, in this case,
are the nouveau poor.
1050
00:46:46,370 --> 00:46:47,771
Besides,
we really need it.
1051
00:46:47,839 --> 00:46:49,473
No one living in this house
or in this neighborhood
1052
00:46:49,540 --> 00:46:50,607
really needs it.
1053
00:46:50,674 --> 00:46:51,775
Oh, really?
1054
00:46:51,843 --> 00:46:53,044
You think we should
sell this house
1055
00:46:53,110 --> 00:46:54,411
and move to a slum
where we belong?
1056
00:46:54,478 --> 00:46:55,679
We should
sell the house
1057
00:46:55,746 --> 00:46:56,981
before the bank
sells it for us,
1058
00:46:57,048 --> 00:46:57,949
which is going to be
next week.
1059
00:46:58,015 --> 00:46:58,983
You can
just forget it,
1060
00:46:59,050 --> 00:47:00,417
because we're
keeping this house.
1061
00:47:00,484 --> 00:47:01,518
And how are we going
to make the payments?
1062
00:47:01,585 --> 00:47:02,987
We'll make the payments.
1063
00:47:03,054 --> 00:47:04,455
With what are we going
to make the payments?
1064
00:47:04,521 --> 00:47:06,023
You have accepted
our current problems
1065
00:47:06,090 --> 00:47:07,591
as permanent.
They are not.
1066
00:47:07,658 --> 00:47:08,860
This is only
a temporary condition.
1067
00:47:08,926 --> 00:47:10,227
You still haven't told me
1068
00:47:10,294 --> 00:47:11,295
how we're going to make
the payments.
1069
00:47:11,362 --> 00:47:13,064
The middle class
1070
00:47:13,130 --> 00:47:14,631
is the backbone
of this country.
1071
00:47:14,698 --> 00:47:15,900
We've got to survive.
1072
00:47:15,967 --> 00:47:17,034
If we go under,
1073
00:47:17,101 --> 00:47:18,369
the whole country
can go under,
1074
00:47:18,435 --> 00:47:20,337
and in these, our
bicentennial years,
1075
00:47:20,404 --> 00:47:22,539
my contribution
is not going to be
1076
00:47:22,606 --> 00:47:25,276
the destruction
of the American middle class.
1077
00:47:25,342 --> 00:47:27,111
I don't know
what you're...
1078
00:47:27,178 --> 00:47:28,913
Billy, would you entertain
our guest, please?
1079
00:47:28,980 --> 00:47:30,247
Are you telling me
1080
00:47:30,314 --> 00:47:31,582
that we have nothing
to worry about?
1081
00:47:31,648 --> 00:47:32,783
You have nothing
to worry about.
1082
00:47:32,850 --> 00:47:34,285
I'll speak to the bank
manager tomorrow.
1083
00:47:34,351 --> 00:47:36,087
I spoke to them today,
and he said, "Madam,
1084
00:47:36,153 --> 00:47:38,122
"you are no longer
banking with us,
1085
00:47:38,189 --> 00:47:39,123
we're banking with you."
1086
00:47:39,190 --> 00:47:40,657
Oh-ho. Very funny.
1087
00:47:40,724 --> 00:47:42,459
Will you leave it to me?
We'll make the payment.
1088
00:47:42,526 --> 00:47:43,527
With what?
1089
00:47:43,594 --> 00:47:45,062
We'll make the payment.
1090
00:47:57,741 --> 00:48:01,512
This is a stickup.
Stick 'em up.
1091
00:48:01,578 --> 00:48:02,713
Stick 'em up.
1092
00:48:02,779 --> 00:48:06,918
Stick 'em up.
Stick 'em up.
1093
00:48:12,189 --> 00:48:13,457
This is a stickup.
1094
00:48:13,524 --> 00:48:19,563
Stick 'em up.
1095
00:48:19,630 --> 00:48:21,765
Ow!
1096
00:48:21,832 --> 00:48:23,400
Are you kidding?
1097
00:48:24,936 --> 00:48:26,570
God, are you crazy?
1098
00:48:26,637 --> 00:48:29,473
Don't come in this room
when I have a gun in my hand.
1099
00:48:29,540 --> 00:48:31,008
You'll get
your goddamn head blown off.
1100
00:48:31,075 --> 00:48:32,809
Will you take that ridiculous
thing off your face?
1101
00:48:32,876 --> 00:48:35,279
I can't hear
a word you're saying.
1102
00:48:35,346 --> 00:48:37,081
Never sneak up on
a man holding a gun.
1103
00:48:37,148 --> 00:48:38,315
You can get killed.
1104
00:48:38,382 --> 00:48:39,516
What are you doing
with a gun?
1105
00:48:39,583 --> 00:48:40,985
Never mind.
1106
00:48:41,052 --> 00:48:42,386
I know what you're going
to do with the gun.
1107
00:48:42,453 --> 00:48:44,721
Yeah, well, you're
right about that,
1108
00:48:44,788 --> 00:48:46,123
and now, as long
as you're here,
1109
00:48:46,190 --> 00:48:47,925
you can give me
the keys to the car.
1110
00:48:47,992 --> 00:48:49,526
Don't you think this
has gone far enough?
1111
00:48:49,593 --> 00:48:50,995
You're not going
to stop me.
1112
00:48:51,062 --> 00:48:53,430
I'm going to get
that money.
1113
00:48:53,497 --> 00:48:55,066
Do you think getting
arrested
1114
00:48:55,132 --> 00:48:57,234
is going to help us
get the money?
1115
00:48:57,301 --> 00:48:59,303
You don't think
I can do it, do you?
1116
00:48:59,370 --> 00:49:01,805
I'm a washout.
I'm a loser.
1117
00:49:01,872 --> 00:49:05,676
Not even capable of holding up
a goddamn grocery store.
1118
00:49:05,742 --> 00:49:08,812
Any idiot can hold up
a grocery store.
1119
00:49:08,879 --> 00:49:10,647
Thank you.
1120
00:49:17,554 --> 00:49:19,123
You're really determined
to do this, aren't you?
1121
00:49:19,190 --> 00:49:20,691
That's right.
1122
00:49:20,757 --> 00:49:22,159
Is that what you're
going to wear?
1123
00:49:22,226 --> 00:49:23,694
Yeah.
What do you think?
1124
00:49:23,760 --> 00:49:25,496
I think you look like
the Easter Bunny Bandit.
1125
00:49:25,562 --> 00:49:26,797
I had to ask.
1126
00:49:26,863 --> 00:49:28,599
I mean, you might as well
wear a sign
1127
00:49:28,665 --> 00:49:30,067
that says "arrest me."
1128
00:49:30,134 --> 00:49:32,069
Okay, smart-ass,
what do you think I should wear?
1129
00:49:32,136 --> 00:49:33,437
Well, why don't you
wear something
1130
00:49:33,504 --> 00:49:34,771
a little more inconspicuous,
1131
00:49:34,838 --> 00:49:37,408
like, say, uh...
the Batman costume.
1132
00:49:50,754 --> 00:49:51,888
How's this?
1133
00:49:51,955 --> 00:49:53,090
It's fine.
1134
00:49:53,157 --> 00:49:54,925
Okay, baby, I'm off.
1135
00:49:54,992 --> 00:49:56,960
Uh, Dick?
Yeah?
1136
00:49:57,028 --> 00:50:00,097
Don't you think we've
forgotten something?
1137
00:50:00,164 --> 00:50:02,466
Oh, the iron, right.
1138
00:50:13,144 --> 00:50:14,211
Dick, don't you think
1139
00:50:14,278 --> 00:50:15,146
that gun is going
to attract
1140
00:50:15,212 --> 00:50:16,480
a little attention
1141
00:50:16,547 --> 00:50:17,781
sticking out of your
belt like that?
1142
00:50:17,848 --> 00:50:18,749
I was going
to wear a jacket.
1143
00:50:18,815 --> 00:50:20,084
Don't worry.
1144
00:50:20,151 --> 00:50:21,952
I have to worry.
I was a psych major.
1145
00:50:22,019 --> 00:50:23,120
You know what Freud said.
1146
00:50:23,187 --> 00:50:24,155
Criminals, they leave clues.
1147
00:50:24,221 --> 00:50:26,757
They have a compulsion
to confess.
1148
00:50:26,823 --> 00:50:28,692
I have a compulsion
to pay the mortgage.
1149
00:50:28,759 --> 00:50:30,327
Did Freud
ever write about that?
1150
00:50:30,394 --> 00:50:34,665
No, so there,
that takes care of Freud.
1151
00:50:37,434 --> 00:50:38,535
Hello, Mr. Harper.
1152
00:50:38,602 --> 00:50:39,970
Hello, Carol.
1153
00:50:40,037 --> 00:50:41,838
Jane, what is Carol
doing here?
1154
00:50:41,905 --> 00:50:43,607
Carol's here
because I'm going with you
1155
00:50:43,674 --> 00:50:45,076
to your business meeting
tonight.
1156
00:50:45,142 --> 00:50:46,377
You are not.
You're staying here.
1157
00:50:46,443 --> 00:50:47,411
I'm going alone.
1158
00:50:47,478 --> 00:50:49,346
Oh, on the contrary,
darling...
1159
00:50:49,413 --> 00:50:51,315
I wouldn't want to miss
one of your business meetings
1160
00:50:51,382 --> 00:50:52,583
for anything in the world.
1161
00:50:52,649 --> 00:50:54,218
You never know
what might happen.
1162
00:50:54,285 --> 00:50:55,652
Sweetie, don't forget
to go to bed at 9:30, okay?
1163
00:50:55,719 --> 00:50:57,054
Don't worry, Mrs. Harper.
1164
00:50:57,121 --> 00:50:58,455
On your feet, Carol,
I'm taking you home.
1165
00:50:58,522 --> 00:51:00,091
Sit down, Carol.
On your feet, Carol.
1166
00:51:00,157 --> 00:51:01,658
Sit down.
Carol...
1167
00:51:01,725 --> 00:51:03,627
Stay.
Okay, stay.
1168
00:51:03,694 --> 00:51:04,728
Both of you.
All of you.
1169
00:51:04,795 --> 00:51:06,330
Good night.
Have a good time.
1170
00:51:08,265 --> 00:51:09,633
Billy!
1171
00:51:09,700 --> 00:51:11,435
Billy, you know
what the vet said
1172
00:51:11,502 --> 00:51:14,371
about Spot sitting so close
to the television set.
1173
00:51:30,987 --> 00:51:35,126
All right, Jane,
you can come...
1174
00:51:35,192 --> 00:51:38,395
as long as you promise to do
exactly what I tell you.
1175
00:51:38,462 --> 00:51:39,730
I promise.
1176
00:51:39,796 --> 00:51:42,065
You drive.
1177
00:51:55,346 --> 00:51:56,447
What happened?
1178
00:51:56,513 --> 00:51:58,282
I think
I ruptured myself.
1179
00:51:59,683 --> 00:52:00,951
You realize if
that thing goes off,
1180
00:52:01,017 --> 00:52:02,553
you're going to be
going on this robbery
1181
00:52:02,619 --> 00:52:03,754
half-cocked, don't you?
1182
00:52:03,820 --> 00:52:04,655
Ho, ho, ho, ho,
very funny.
1183
00:52:04,721 --> 00:52:06,723
Just drive, damnit!
1184
00:52:13,764 --> 00:52:15,299
How did you happen
to pick Monrovia?
1185
00:52:15,366 --> 00:52:17,568
I wanted an area far
enough away from us.
1186
00:52:17,634 --> 00:52:18,569
Any objections?
1187
00:52:18,635 --> 00:52:19,870
Oh, no.
1188
00:52:19,936 --> 00:52:21,505
I can't believe it.
1189
00:52:21,572 --> 00:52:23,507
I am curious about
one thing though.
1190
00:52:23,574 --> 00:52:25,176
I knew it.
1191
00:52:25,242 --> 00:52:27,411
How were you planning to get
to the scene of the crime
1192
00:52:27,478 --> 00:52:28,512
if I hadn't come home?
1193
00:52:28,579 --> 00:52:29,713
Cab?
1194
00:52:29,780 --> 00:52:33,517
I was going
to steal a car.
1195
00:52:34,851 --> 00:52:37,921
Oh, Dick, that I would
like to see.
1196
00:52:37,988 --> 00:52:39,756
Yeah, well,
we'll be using
1197
00:52:39,823 --> 00:52:41,158
what is known
as the two-car method.
1198
00:52:41,225 --> 00:52:42,193
Really?
1199
00:52:42,259 --> 00:52:43,894
You park your regular car,
1200
00:52:43,960 --> 00:52:45,496
steal a car
for the actual robbery,
1201
00:52:45,562 --> 00:52:47,364
returning later to pick
up your regular car.
1202
00:52:47,431 --> 00:52:52,035
Dick...Richard...
you can't steal a car.
1203
00:52:52,102 --> 00:52:54,671
Put a man on the moon,
I think I can steal a car.
1204
00:53:02,145 --> 00:53:03,547
Will you stop
that whistling?
1205
00:53:13,557 --> 00:53:15,091
There's something wrong
with this car.
1206
00:53:15,158 --> 00:53:16,227
It just won't start.
1207
00:53:16,293 --> 00:53:17,961
Why don't you kick it?
1208
00:53:18,028 --> 00:53:21,164
That's right, Jane...
just keep riding me.
1209
00:53:21,232 --> 00:53:22,466
That's a big help.
1210
00:53:22,533 --> 00:53:25,802
If I could just find
an old Hudson,
1211
00:53:25,869 --> 00:53:27,003
there wouldn't be
any problem.
1212
00:53:27,070 --> 00:53:28,071
Why don't you try
this car?
1213
00:53:28,138 --> 00:53:29,373
What?
1214
00:53:29,440 --> 00:53:30,874
Why don't you give
this one a shot?
1215
00:53:30,941 --> 00:53:32,376
I don't know anything
about foreign cars.
1216
00:53:32,443 --> 00:53:34,811
Oh, I think you can
handle this one, Dick.
1217
00:53:34,878 --> 00:53:36,380
The keys are in it.
1218
00:53:40,617 --> 00:53:41,652
You...
1219
00:53:54,265 --> 00:53:56,333
"D" is for "drive," dear.
1220
00:54:08,312 --> 00:54:10,347
What do you think?
1221
00:54:10,414 --> 00:54:12,048
It's too big,
it's too bright,
1222
00:54:12,115 --> 00:54:13,250
it's crowded.
1223
00:54:13,317 --> 00:54:14,518
It's ridiculous.
1224
00:54:14,585 --> 00:54:15,986
What are
all these people doing,
1225
00:54:16,052 --> 00:54:17,254
out shopping
in the middle of the night?
1226
00:54:17,321 --> 00:54:20,324
They ought
to be home in bed.
1227
00:54:42,746 --> 00:54:44,615
Okay, this is it, as they say.
1228
00:54:44,681 --> 00:54:46,583
No, Dick. Let's go home
before it's too late.
1229
00:54:46,650 --> 00:54:47,784
Goddamn it, Jane...
1230
00:54:47,851 --> 00:54:48,985
We're not cut out
for this.
1231
00:54:49,052 --> 00:54:50,987
I told you I was going
to, and I mean it.
1232
00:54:51,054 --> 00:54:52,656
Oh, sweetie,
we'll get the money.
1233
00:54:52,723 --> 00:54:53,924
It's not the money.
1234
00:54:53,990 --> 00:54:55,526
It's the principle
of the thing.
1235
00:54:55,592 --> 00:54:56,893
Principle?
1236
00:54:56,960 --> 00:54:58,194
What principle
in robbing a drugstore?
1237
00:54:58,261 --> 00:55:00,797
It's the money.
That's the principle.
1238
00:55:00,864 --> 00:55:02,433
That's the principle
of the thing.
1239
00:55:02,499 --> 00:55:03,900
Uh-uh-uh...
1240
00:55:03,967 --> 00:55:05,602
You wouldn't understand.
Now don't interfere.
1241
00:55:06,737 --> 00:55:08,672
You stay right here.
1242
00:55:08,739 --> 00:55:09,973
I'm going in alone,
1243
00:55:10,040 --> 00:55:13,777
and I don't want
any crap about it.
1244
00:55:27,190 --> 00:55:29,059
Kind of a light door.
1245
00:55:45,742 --> 00:55:47,277
Yes?
1246
00:55:48,879 --> 00:55:51,281
Yes, uh...
1247
00:55:53,950 --> 00:55:55,285
Uh...
1248
00:55:55,352 --> 00:55:56,487
May I help you, sir?
1249
00:55:56,553 --> 00:55:57,688
May you help me?
1250
00:55:57,754 --> 00:55:58,822
Uh, yeah.
1251
00:55:58,889 --> 00:56:01,625
Uh...
1252
00:56:06,897 --> 00:56:08,231
Don't you worry, son.
1253
00:56:08,298 --> 00:56:09,933
I think I've got
what you're looking for.
1254
00:56:10,000 --> 00:56:11,201
Yeah.
1255
00:56:11,267 --> 00:56:13,537
Now, here they are,
right here.
1256
00:56:13,604 --> 00:56:16,573
Some of these
are lubricated.
1257
00:56:16,640 --> 00:56:20,577
Now, this isn't lubricated,
but it's a good one.
1258
00:56:20,644 --> 00:56:25,382
And some of these
are contoured for better fit.
1259
00:56:25,449 --> 00:56:27,117
We've got them
in different colors.
1260
00:56:27,183 --> 00:56:31,488
We've got cherry red,
and we've got midnight blue...
1261
00:56:31,555 --> 00:56:33,724
And we've got the rainbow.
1262
00:56:33,790 --> 00:56:35,459
I'll take them all.
1263
00:56:35,526 --> 00:56:36,827
All?
1264
00:56:36,893 --> 00:56:37,694
Yeah. Yeah.
1265
00:56:37,761 --> 00:56:39,195
And wrap them up.
1266
00:56:39,262 --> 00:56:40,497
Uh...
1267
00:56:40,564 --> 00:56:41,898
that'll be...
1268
00:56:41,965 --> 00:56:43,800
uh, $8.50.
1269
00:56:43,867 --> 00:56:45,802
I wish I was
as young as you are.
1270
00:56:45,869 --> 00:56:47,137
You don't understand.
1271
00:56:47,203 --> 00:56:48,905
What do you mean
I don't understand?
1272
00:56:48,972 --> 00:56:50,574
I'm not that old.
1273
00:56:50,641 --> 00:56:52,175
There you are.
1274
00:57:09,993 --> 00:57:12,262
Now can we go home?
1275
00:57:12,328 --> 00:57:16,132
I came out here to do something
and I'm going to do it.
1276
00:57:21,605 --> 00:57:22,873
Well, this evening
1277
00:57:22,939 --> 00:57:24,107
could turn out to be
quite expensive,
1278
00:57:24,174 --> 00:57:25,542
what with gas and...
1279
00:57:25,609 --> 00:57:28,278
sundry items.
1280
00:58:01,545 --> 00:58:03,213
Did you ever hear
of a delicatessen
1281
00:58:03,279 --> 00:58:05,482
that wouldn't take
cash after 10:00?
1282
00:58:05,549 --> 00:58:07,383
Not a nickel
in the register.
1283
00:58:07,450 --> 00:58:09,152
You got somebody
to open the register?
1284
00:58:09,219 --> 00:58:10,821
That's right, Jane.
1285
00:58:10,887 --> 00:58:13,156
Was she very old
or just crippled and blind?
1286
00:58:13,223 --> 00:58:14,157
For your information,
1287
00:58:14,224 --> 00:58:16,326
she was quite able...
1288
00:58:16,392 --> 00:58:18,294
Ah.
1289
00:58:38,048 --> 00:58:40,717
Nobody move.
This is a stickup.
1290
00:58:48,291 --> 00:58:50,561
Just hold it right there.
Nobody move.
1291
00:59:12,716 --> 00:59:13,950
When did they start
1292
00:59:14,017 --> 00:59:16,386
bussing white robbers into
the black neighborhoods?
1293
00:59:20,657 --> 00:59:21,758
What happened?
1294
00:59:21,825 --> 00:59:23,493
No bullets.
Thanks a lot.
1295
00:59:24,628 --> 00:59:26,597
You had to talk me into
carrying an empty gun,
1296
00:59:26,663 --> 00:59:27,664
my own wife.
1297
00:59:27,731 --> 00:59:28,965
I could have gotten
killed in there.
1298
00:59:29,032 --> 00:59:29,833
Oh, please, tell me
what happened.
1299
00:59:29,900 --> 00:59:31,134
Nothing happened.
1300
00:59:31,201 --> 00:59:33,737
Except I almost got
killed thanks to you.
1301
00:59:33,804 --> 00:59:36,172
I knew I shouldn't
have brought you.
1302
00:59:36,239 --> 00:59:38,241
You would have been busted
in the parking lot
1303
00:59:38,308 --> 00:59:39,375
if you hadn't
brought me along.
1304
00:59:39,442 --> 00:59:40,911
How can anybody do anything
1305
00:59:40,977 --> 00:59:42,545
with this kind
of defeatist talk?
1306
00:59:42,613 --> 00:59:44,881
Okay.
1307
00:59:44,948 --> 00:59:46,549
Maybe there's an orphanage
around here.
1308
00:59:46,617 --> 00:59:47,517
They usually deal in cash...
1309
00:59:47,584 --> 00:59:49,853
Just shut up, Jane.
1310
01:00:13,176 --> 01:00:14,811
What do you think
you're doing?
1311
01:00:14,878 --> 01:00:17,213
Sitting in a stolen car
makes me nervous.
1312
01:00:17,280 --> 01:00:18,581
I'm going with you
where it's safe.
1313
01:00:18,649 --> 01:00:19,816
Get back in the car.
No.
1314
01:00:19,883 --> 01:00:21,918
I said, get back
in the car.
1315
01:00:21,985 --> 01:00:23,586
Right, you said
get back in the car,
1316
01:00:23,654 --> 01:00:25,188
and then I said "no."
1317
01:00:25,255 --> 01:00:26,556
I'm going in there,
1318
01:00:26,623 --> 01:00:29,793
and you'd better
stay right here.
1319
01:00:34,831 --> 01:00:36,833
Do you have to louse
everything up?
1320
01:00:36,900 --> 01:00:38,001
You messed up
this whole evening.
1321
01:00:38,068 --> 01:00:39,202
First, it was
the pantyhose,
1322
01:00:39,269 --> 01:00:40,370
then you insisted...
1323
01:00:40,436 --> 01:00:41,237
You still
want pantyhose?
1324
01:00:41,304 --> 01:00:42,338
You want pantyhose?
1325
01:00:42,405 --> 01:00:43,740
Will you put your
pants on,
1326
01:00:43,807 --> 01:00:45,075
for God's sake?
1327
01:00:45,141 --> 01:00:47,410
This is a respectable
X-rated motel.
1328
01:00:47,477 --> 01:00:48,712
I'm warning you.
1329
01:00:48,779 --> 01:00:50,647
That bitch,
I could kill her.
1330
01:00:50,714 --> 01:00:51,848
Whatever turns
you on, man,
1331
01:00:51,915 --> 01:00:53,216
but you pay for
anything you break.
1332
01:00:53,283 --> 01:00:54,384
I don't want any shit,
1333
01:00:54,450 --> 01:00:55,418
or I'll blow
your head off.
1334
01:00:55,485 --> 01:00:56,953
Take whatever you want.
1335
01:00:57,020 --> 01:00:58,588
Turn around and put your
hands against the wall.
1336
01:00:58,655 --> 01:01:02,525
Just cool it with that gun,
okay?
1337
01:01:02,592 --> 01:01:03,626
Oh, Jesus!
1338
01:01:03,694 --> 01:01:04,895
Oh, my God!
1339
01:01:04,961 --> 01:01:06,562
I forgot
to go to the bank today.
1340
01:01:06,629 --> 01:01:07,931
Harley's going to kill me.
He's going to skin my ass.
1341
01:01:07,998 --> 01:01:09,099
You got something
to put this in?
1342
01:01:09,165 --> 01:01:10,200
There's a box
on the top shelf.
1343
01:01:10,266 --> 01:01:11,567
Who's Harley?
1344
01:01:11,634 --> 01:01:13,203
The owner.
A mean mother.
1345
01:01:13,269 --> 01:01:14,637
Is he really going
to hurt you?
1346
01:01:15,872 --> 01:01:17,440
Oh, Dick,
he's really going to hurt him.
1347
01:01:17,507 --> 01:01:18,508
Maybe we shouldn't take it.
1348
01:01:18,574 --> 01:01:20,376
What, are you crazy?
1349
01:01:20,443 --> 01:01:21,778
You stay right there...
1350
01:01:21,845 --> 01:01:22,946
don't move,
don't take a leak, nothing.
1351
01:01:23,013 --> 01:01:24,047
I'm sorry.
1352
01:01:24,114 --> 01:01:25,148
Come on, will you?
1353
01:01:32,355 --> 01:01:34,290
Goodbye.
1354
01:01:53,209 --> 01:01:55,846
They're going to call us
the "Bickering Bandits."
1355
01:01:55,912 --> 01:01:56,813
That'll be our M.O.
1356
01:01:56,880 --> 01:01:57,948
Right.
Sure.
1357
01:01:58,014 --> 01:01:59,615
Right. What?
1358
01:01:59,682 --> 01:02:01,684
M.O.
That's Modus Operandi.
1359
01:02:01,752 --> 01:02:03,053
That's the method
of operation, you know?
1360
01:02:03,119 --> 01:02:04,755
Now, wait a minute, Dick.
1361
01:02:04,821 --> 01:02:05,822
We're not having
any modus operandi.
1362
01:02:05,889 --> 01:02:06,823
No modus operandi?
1363
01:02:06,890 --> 01:02:08,091
Tonight was it, right?
1364
01:02:08,158 --> 01:02:09,359
Halloween comes
but once a year.
1365
01:02:09,425 --> 01:02:10,493
Oh, sure.
1366
01:02:14,197 --> 01:02:15,498
Take that one.
1367
01:02:15,565 --> 01:02:18,001
What...what is it?
1368
01:02:18,068 --> 01:02:19,102
No. That was too casual.
1369
01:02:19,169 --> 01:02:20,036
What was too casual?
1370
01:02:20,103 --> 01:02:21,237
You've got
to promise me.
1371
01:02:21,304 --> 01:02:22,372
Mm.
1372
01:02:22,438 --> 01:02:23,473
You promise me?
1373
01:02:23,539 --> 01:02:24,941
Mm, what?
Promise you?
1374
01:02:25,008 --> 01:02:25,842
Boy, do I promise you.
1375
01:02:25,909 --> 01:02:26,743
You promise?
1376
01:02:26,810 --> 01:02:28,144
Completely.
Okay.
1377
01:03:43,053 --> 01:03:44,354
Hi.
Hi.
1378
01:03:44,420 --> 01:03:45,856
Can I help you, sir?
1379
01:03:45,922 --> 01:03:46,857
There's something the
matter with this record.
1380
01:03:46,923 --> 01:03:48,224
Oh, what's that?
1381
01:03:48,291 --> 01:03:49,525
There's a gun in it.
This is a holdup.
1382
01:03:49,592 --> 01:03:50,827
Now, do exactly
as I tell you,
1383
01:03:50,894 --> 01:03:51,828
and no one
will get hurt.
1384
01:03:51,895 --> 01:03:52,896
Sounds fair to me.
1385
01:03:54,497 --> 01:03:56,466
Just keep looking at me
and smiling and nodding.
1386
01:03:56,532 --> 01:03:57,500
Do you have any
Bessie Smith records?
1387
01:03:57,567 --> 01:03:58,902
Uh...uh...
Bessie Smith?
1388
01:03:58,969 --> 01:04:00,136
Yeah, she's
an old blues singer.
1389
01:04:00,203 --> 01:04:03,073
Oh, uh...yes, sir, yes, sir.
I believe we do, sir.
1390
01:04:03,139 --> 01:04:04,207
Do you like
that old jazz?
1391
01:04:04,274 --> 01:04:05,141
Well I...I...I...
1392
01:04:05,208 --> 01:04:06,142
I like the more modern...
1393
01:04:06,209 --> 01:04:07,077
uh...kind of stuff.
1394
01:04:07,143 --> 01:04:08,278
You know,
progressive...
1395
01:04:08,344 --> 01:04:09,312
uh...
Mm...mm...iles, and...
1396
01:04:09,379 --> 01:04:10,780
you know, a few
people like this...
1397
01:04:10,847 --> 01:04:12,215
Sedaka, he's good.
1398
01:04:12,282 --> 01:04:14,817
The lady will be leaving
in just a moment,
1399
01:04:14,885 --> 01:04:15,986
and you'll say to her
1400
01:04:16,052 --> 01:04:17,153
"Thank you very much,
Mrs. Jones."
1401
01:04:17,220 --> 01:04:19,455
Thank you very much,
Mrs. Jones. Okay.
1402
01:04:19,522 --> 01:04:20,490
A nice smile.
1403
01:04:20,556 --> 01:04:21,757
Go. Go.
1404
01:04:21,824 --> 01:04:23,726
Thank you very much,
Mrs. Jones.
1405
01:04:23,793 --> 01:04:24,727
Think nothing of it.
1406
01:04:24,794 --> 01:04:25,728
That was very nice.
1407
01:04:25,795 --> 01:04:27,397
I liked the smile.
1408
01:04:27,463 --> 01:04:28,999
Uh, I'll be leaving now.
1409
01:04:29,065 --> 01:04:31,767
And you say, "I'll try and get
the Bessie Smith record for you
1410
01:04:31,834 --> 01:04:33,836
next week, Mr. Jones."
1411
01:04:33,904 --> 01:04:35,771
Now!
1412
01:04:35,838 --> 01:04:37,874
Well, I'll I'll try and get
the Bessie Jones record
1413
01:04:37,941 --> 01:04:39,242
for you next week,
Mr. Smith.
1414
01:04:39,309 --> 01:04:41,011
Thank you.
1415
01:04:42,879 --> 01:04:45,648
Oh, yeah. $4.98...
uh, tax and license.
1416
01:04:53,489 --> 01:04:56,459
How was the food?
1417
01:04:56,526 --> 01:04:58,161
That bad, huh?
1418
01:04:59,930 --> 01:05:01,197
Oh, baby!
1419
01:05:01,264 --> 01:05:02,999
Oh, baby.
1420
01:05:14,377 --> 01:05:17,113
Oh. God.
1421
01:05:17,180 --> 01:05:19,682
Dick, I'm ruined
for life.
1422
01:05:20,583 --> 01:05:21,851
I want to know the name
1423
01:05:21,918 --> 01:05:23,119
of the pervert
who shot off my phone.
1424
01:05:23,186 --> 01:05:24,820
In spite of
what you think,
1425
01:05:24,887 --> 01:05:27,290
we do not get our kicks
cutting off telephones.
1426
01:05:27,357 --> 01:05:29,392
I tell you,
I never got a bill.
1427
01:05:29,459 --> 01:05:30,726
Excuse me,
I'm sorry.
1428
01:05:30,793 --> 01:05:32,062
Who do you think you are?
1429
01:05:32,128 --> 01:05:34,197
You'll have to wait in line
like everyone else.
1430
01:05:34,264 --> 01:05:35,731
I'm sorry, excuse me,
1431
01:05:35,798 --> 01:05:37,067
but I'm afraid this is
what they call a stickup.
1432
01:05:37,133 --> 01:05:37,968
Hey,
they're holding up
1433
01:05:38,034 --> 01:05:39,502
the telephone company!
1434
01:05:39,569 --> 01:05:41,404
Shoot out the computers
while you're at it.
1435
01:05:44,440 --> 01:05:46,342
God bless you.
Give them a hand.
1436
01:05:47,710 --> 01:05:49,812
Beautiful. Beautiful.
1437
01:06:02,792 --> 01:06:03,960
He's had
several offers,
1438
01:06:04,027 --> 01:06:05,495
but because of
his investments,
1439
01:06:05,561 --> 01:06:07,430
he doesn't have to
rush into anything.
1440
01:06:07,497 --> 01:06:09,065
He's looking for
1441
01:06:09,132 --> 01:06:11,734
a very dynamic situation in
a company like yours, Jason.
1442
01:06:11,801 --> 01:06:14,437
Are you familiar with
the film business?
1443
01:06:14,504 --> 01:06:15,905
Hey, how about
a drink, huh?
1444
01:06:15,972 --> 01:06:17,807
Come on.
1445
01:06:17,873 --> 01:06:19,709
Gracias...
1446
01:06:19,775 --> 01:06:20,643
amigo.
1447
01:06:20,710 --> 01:06:23,479
Oh, you're welcome.
1448
01:06:28,818 --> 01:06:29,986
Adios!
1449
01:06:30,053 --> 01:06:31,087
You've got to
go down there.
1450
01:06:31,154 --> 01:06:32,755
You really owe it
to yourself.
1451
01:06:32,822 --> 01:06:34,390
May I borrow my husband
for a moment?
1452
01:06:34,457 --> 01:06:35,891
Be my guest, Jane.
1453
01:06:35,958 --> 01:06:37,327
Dick...
1454
01:06:37,393 --> 01:06:39,029
Really, Jane,
I was making some progress.
1455
01:06:39,095 --> 01:06:41,231
That's
the condominium king.
1456
01:06:41,297 --> 01:06:43,833
You're an aerospace executive,
not a real estate salesman.
1457
01:06:43,899 --> 01:06:45,635
Right now I'm feeling
pretty flexible.
1458
01:06:56,012 --> 01:06:57,213
Oh, Raoul...
1459
01:06:57,280 --> 01:06:58,948
Oh, no, no,
that's okay.
1460
01:06:59,015 --> 01:07:00,983
Enjoy yourself.
Let me do it.
1461
01:07:01,051 --> 01:07:02,085
Mum's the word, eh, Raoul?
1462
01:07:08,924 --> 01:07:10,893
This is something else.
1463
01:07:10,960 --> 01:07:12,062
Did you find
buried treasure?
1464
01:07:12,128 --> 01:07:15,298
Living off my investments,
Nesbit.
1465
01:07:20,736 --> 01:07:23,673
Ah, Dick.
Put her there, pal.
1466
01:07:23,739 --> 01:07:25,041
Glad you could make it.
1467
01:07:25,108 --> 01:07:26,008
Hello, Mildred.
1468
01:07:26,076 --> 01:07:27,310
Ole, Ricardo.
1469
01:07:27,377 --> 01:07:29,479
Oh, we wouldn't have
missed this for the world.
1470
01:07:29,545 --> 01:07:30,880
I love your
small pool, Jane.
1471
01:07:30,946 --> 01:07:32,815
It's so cozy.
1472
01:07:32,882 --> 01:07:34,050
Oh, thank you, Mildred.
1473
01:07:34,117 --> 01:07:35,885
I see you landed
on your feet.
1474
01:07:35,951 --> 01:07:38,020
Actually, Charlie,
I landed on my ass,
1475
01:07:38,088 --> 01:07:39,822
and then when I fell
off of my ass,
1476
01:07:39,889 --> 01:07:41,624
I had no place to go
but my feet.
1477
01:07:41,691 --> 01:07:42,692
What line
are you in?
1478
01:07:42,758 --> 01:07:44,260
Robber.
1479
01:07:44,327 --> 01:07:45,561
As in tires and erasers.
1480
01:07:45,628 --> 01:07:48,831
Oh, that's
a good field.
1481
01:07:48,898 --> 01:07:50,533
Do you make it
or sell it?
1482
01:07:50,600 --> 01:07:52,435
Steal it.
1483
01:07:52,502 --> 01:07:54,837
Like stealing candy
from a baby.
1484
01:07:54,904 --> 01:07:56,206
He is so modest.
1485
01:07:56,272 --> 01:07:59,008
Steel...hey,
there's a solid industry.
1486
01:07:59,075 --> 01:08:00,543
I thought
he said rubber?
1487
01:08:00,610 --> 01:08:02,512
Actually, Jane's
working now too.
1488
01:08:02,578 --> 01:08:03,679
What are
you doing?
1489
01:08:03,746 --> 01:08:05,615
Adios!
1490
01:08:05,681 --> 01:08:06,849
Investments.
Investments.
1491
01:08:06,916 --> 01:08:08,484
She's in charge
of salting it away.
1492
01:08:08,551 --> 01:08:10,620
Got the guts of a bandit.
1493
01:08:10,686 --> 01:08:11,721
Maybe
you could help me.
1494
01:08:11,787 --> 01:08:13,423
I have to go to Washington
next week,
1495
01:08:13,489 --> 01:08:15,391
but I'll give you, uh...
1496
01:08:15,458 --> 01:08:16,526
a little call when I get back.
1497
01:08:16,592 --> 01:08:19,429
That could be
15 years to life.
1498
01:08:19,495 --> 01:08:22,865
I'm just going to talk
to a Congressional committee.
1499
01:08:22,932 --> 01:08:24,167
They think Charlie's
1500
01:08:24,234 --> 01:08:25,901
been paying off
some people besides them.
1501
01:08:25,968 --> 01:08:27,837
Larry Maguire!
1502
01:08:28,604 --> 01:08:30,005
That's not Larry.
1503
01:08:30,072 --> 01:08:30,906
Oh!
Taquito?
1504
01:08:30,973 --> 01:08:32,842
Thank you.
1505
01:08:32,908 --> 01:08:35,445
Bueno.
1506
01:08:38,348 --> 01:08:41,016
Oh, is it burning
you, Mildred?
1507
01:08:41,083 --> 01:08:42,485
Oh, that's too bad.
1508
01:08:42,552 --> 01:08:43,686
Would you like
some wine?
1509
01:08:43,753 --> 01:08:44,820
I'll get some water.
1510
01:08:44,887 --> 01:08:45,921
Tequila, please.
1511
01:08:45,988 --> 01:08:49,459
And now, once again,
1512
01:08:49,525 --> 01:08:52,362
bringing you
salvation and success,
1513
01:08:52,428 --> 01:08:54,597
righteousness and riches,
1514
01:08:54,664 --> 01:08:58,000
the Reverend Dr. Thomas Will.
1515
01:09:04,240 --> 01:09:06,576
You know, we've all
heard the expression,
1516
01:09:06,642 --> 01:09:08,444
"The meek
shall inherit the earth."
1517
01:09:08,511 --> 01:09:11,347
Well, that's exactly
what they're going to get.
1518
01:09:11,414 --> 01:09:13,316
Dirt.
1519
01:09:13,383 --> 01:09:15,518
We all have to learn
how to be positive.
1520
01:09:15,585 --> 01:09:18,421
You see, I...I don't want
you to say "amen."
1521
01:09:18,488 --> 01:09:20,690
I want you to say "I am."
1522
01:09:20,756 --> 01:09:22,192
I am!
1523
01:09:22,258 --> 01:09:25,928
You have to remember
that God is in you
1524
01:09:25,995 --> 01:09:28,664
and in you and in you
and in you and in me.
1525
01:09:28,731 --> 01:09:32,535
Now, if you open up your heart
and you let God inside,
1526
01:09:32,602 --> 01:09:33,936
he will make you rich.
1527
01:09:34,003 --> 01:09:35,671
I am!
1528
01:09:35,738 --> 01:09:41,477
Let me remind you
that the cross is a plus sign.
1529
01:09:41,544 --> 01:09:44,146
Now, I want you all
to repeat after me.
1530
01:09:44,214 --> 01:09:46,882
Money loves me.
1531
01:09:46,949 --> 01:09:51,687
Money loves to be
in my pocket.
1532
01:09:51,754 --> 01:09:55,090
I see a whole mountain
of money coming towards me.
1533
01:09:55,157 --> 01:09:56,226
I see a mountain
of money
1534
01:09:56,292 --> 01:09:57,660
coming towards me.
1535
01:09:57,727 --> 01:09:59,094
Now, I want you all
1536
01:09:59,161 --> 01:10:00,963
to donate generously
to the ministry today,
1537
01:10:01,030 --> 01:10:03,098
and remember
that every dollar you give,
1538
01:10:03,165 --> 01:10:05,167
God will pay you back tenfold
1539
01:10:05,235 --> 01:10:08,238
in some wondrous and
mysterious and exciting way...
1540
01:10:08,304 --> 01:10:10,506
a car, a boat,
a plane, a home.
1541
01:10:10,573 --> 01:10:13,243
Just one other
couple, Dr. Will.
1542
01:10:13,309 --> 01:10:15,478
Yea, I say unto you,
bring them in.
1543
01:10:15,545 --> 01:10:16,446
They're here to win.
1544
01:10:16,512 --> 01:10:17,413
Have a seat, young lady.
1545
01:10:17,480 --> 01:10:18,381
Inspirational sermon, doctor.
1546
01:10:18,448 --> 01:10:19,415
Thank you, thank you.
1547
01:10:19,482 --> 01:10:20,916
Yes, particularly
the part
1548
01:10:20,983 --> 01:10:22,785
about not feeling guilty
about prospering.
1549
01:10:22,852 --> 01:10:24,186
Ah-ha.
1550
01:10:24,254 --> 01:10:26,589
Well, you see, that is
called "say I am."
1551
01:10:26,656 --> 01:10:27,890
If you want more money,
1552
01:10:27,957 --> 01:10:31,193
you must get an expanded idea
of yourself.
1553
01:10:31,261 --> 01:10:33,896
You must think of yourself
as one who has more money.
1554
01:10:33,963 --> 01:10:37,433
We're trying, doctor.
1555
01:10:37,500 --> 01:10:39,068
Well, go ahead,
touch it, son.
1556
01:10:39,134 --> 01:10:41,237
Don't be afraid. Go on.
1557
01:10:41,304 --> 01:10:44,440
Go ahead, dear,
touch it.
1558
01:10:44,507 --> 01:10:48,611
Go on.
1559
01:10:48,678 --> 01:10:52,181
That's it,
touch it some more.
1560
01:10:52,248 --> 01:10:53,716
You see, you must
take the limit
1561
01:10:53,783 --> 01:10:55,184
off your
financial thinking,
1562
01:10:55,251 --> 01:10:57,353
and you will get more money.
1563
01:10:57,420 --> 01:10:58,354
Don't worry about how.
1564
01:10:58,421 --> 01:10:59,522
Inspirational.
1565
01:10:59,589 --> 01:11:01,056
Say "I am."
1566
01:11:01,123 --> 01:11:02,258
Stick 'em up.
1567
01:11:04,059 --> 01:11:05,628
Did I hear you right, sinner?
1568
01:11:05,695 --> 01:11:06,596
You holding me up?
1569
01:11:06,662 --> 01:11:08,230
I am.
1570
01:11:08,298 --> 01:11:10,933
Hands on your head,
both of you.
1571
01:11:13,135 --> 01:11:14,036
Move!
1572
01:11:14,103 --> 01:11:15,405
Will you get out of the way?
1573
01:11:15,471 --> 01:11:18,408
God wants you
out of the way.
1574
01:11:18,474 --> 01:11:20,676
Guards!
1575
01:11:34,324 --> 01:11:37,560
Stop them, for they
have sinned.
1576
01:11:37,627 --> 01:11:41,364
Would you mind getting
the hell off the car?
1577
01:11:41,431 --> 01:11:44,199
Testing. Testing.
1578
01:11:48,504 --> 01:11:50,205
Oh, Jesus!
1579
01:11:52,775 --> 01:11:53,643
Are you all right?
1580
01:11:53,709 --> 01:11:55,711
Yeah, I think so.
1581
01:12:02,051 --> 01:12:03,886
Pull over, you sinners.
1582
01:12:03,953 --> 01:12:05,655
They are thieves. Stop them.
1583
01:12:05,721 --> 01:12:09,158
They have stolen all my...
the Lord's money.
1584
01:12:09,224 --> 01:12:10,092
Oh, no!
1585
01:12:10,159 --> 01:12:11,661
Oh, God!
1586
01:12:11,727 --> 01:12:13,496
If you'll pull over
at the next traffic light,
1587
01:12:13,563 --> 01:12:14,797
God will forgive you.
1588
01:12:14,864 --> 01:12:15,731
He is no stool pigeon.
1589
01:12:15,798 --> 01:12:17,433
Oh, my God!
1590
01:12:17,500 --> 01:12:20,269
God does not hold a grudge.
Remember, thou shalt not steal.
1591
01:12:20,336 --> 01:12:22,505
They're coming closer to us,
Dick.
1592
01:12:22,572 --> 01:12:23,973
That is the fourth...
1593
01:12:24,039 --> 01:12:28,243
it's...that's one
of them Commandments.
1594
01:12:28,310 --> 01:12:30,980
Now, give me back
my goddamn money, will you?
1595
01:12:31,046 --> 01:12:32,848
Come on, step on it.
1596
01:12:32,915 --> 01:12:35,050
Can't you get some more juice
out of this goddamn thing?
1597
01:12:35,117 --> 01:12:37,553
Watch out! Jesus Christ!
1598
01:12:37,620 --> 01:12:39,589
You almost broke my ass,
you fool.
1599
01:12:41,190 --> 01:12:42,825
Oh, a cop!
1600
01:13:29,705 --> 01:13:32,274
That is my money!
1601
01:13:56,532 --> 01:13:58,000
How much did we get?
1602
01:13:58,067 --> 01:14:01,403
Not very much.
It's mostly ones.
1603
01:14:01,471 --> 01:14:04,507
Mostly ones?
1604
01:14:04,574 --> 01:14:06,408
Hey, where's
the other money?
1605
01:14:06,476 --> 01:14:08,544
What other money?
1606
01:14:08,611 --> 01:14:11,614
All the other money,
that's what other money.
1607
01:14:11,681 --> 01:14:13,516
In the shrubbery.
1608
01:14:13,583 --> 01:14:14,917
In the shrubbery?
1609
01:14:14,984 --> 01:14:17,887
In the pool.
1610
01:14:17,953 --> 01:14:19,455
In the swimming pool?
1611
01:14:19,522 --> 01:14:21,824
It's in the utilities,
it's in the car,
1612
01:14:21,891 --> 01:14:23,726
in the furniture,
it's in the mortgage,
1613
01:14:23,793 --> 01:14:25,360
it's in the insurance.
1614
01:14:25,427 --> 01:14:28,931
It's at
the Diner's Club...
1615
01:14:38,508 --> 01:14:40,810
Well, it's not worth it.
1616
01:14:40,876 --> 01:14:43,112
I'm not cut out
for blue-collar crime.
1617
01:14:43,178 --> 01:14:46,381
I have a white-collar mentality.
I panic in the face of death.
1618
01:14:52,988 --> 01:14:54,690
Maybe we should retire.
1619
01:15:01,263 --> 01:15:02,331
Are all our debts paid?
1620
01:15:02,397 --> 01:15:04,767
Yes.
1621
01:15:04,834 --> 01:15:07,136
Well, at least
we won't starve.
1622
01:15:07,202 --> 01:15:10,205
We've just been accepted
by the food stamp program.
1623
01:15:10,272 --> 01:15:11,774
Hurray.
1624
01:15:13,509 --> 01:15:15,077
Charlie?
1625
01:15:15,144 --> 01:15:16,646
Where?
1626
01:15:16,712 --> 01:15:18,113
Mr. Blanchard,
1627
01:15:18,180 --> 01:15:19,715
I would like you to
tell this committee
1628
01:15:19,782 --> 01:15:21,116
if you have ever
1629
01:15:21,183 --> 01:15:22,985
in your position
as President of Taft,
1630
01:15:23,052 --> 01:15:24,419
bribed anyone,
either here or abroad,
1631
01:15:24,486 --> 01:15:26,221
for the purpose
1632
01:15:26,288 --> 01:15:29,191
of consummating
a business deal.
1633
01:15:29,258 --> 01:15:33,596
Senator, no one
at Taft Aerospace,
1634
01:15:33,663 --> 01:15:38,500
to the best of my knowledge,
ever bribed anybody.
1635
01:15:38,568 --> 01:15:40,302
Ooh.
1636
01:15:40,369 --> 01:15:44,506
Maybe that's why
business is so bad.
1637
01:15:44,574 --> 01:15:46,842
Look at him.
Listen to him shovel it.
1638
01:15:46,909 --> 01:15:49,144
There's never been
a deal made at Taft
1639
01:15:49,211 --> 01:15:51,747
what with somebody didn't
get paid off somewhere.
1640
01:15:51,814 --> 01:15:53,583
We have already
elicited testimony
1641
01:15:53,649 --> 01:15:54,950
from other companies
1642
01:15:55,017 --> 01:15:57,486
involved in the same business
as yours,
1643
01:15:57,553 --> 01:15:59,755
and they claim that pay-offs
are an integral part
1644
01:15:59,822 --> 01:16:02,191
of their carrying on
their business.
1645
01:16:02,257 --> 01:16:05,527
Do you mean to tell me
that you are the exception?
1646
01:16:05,595 --> 01:16:07,429
You know, guys walk
into his office
1647
01:16:07,496 --> 01:16:09,164
and walk out again
1648
01:16:09,231 --> 01:16:12,234
with $200,000 cash
in a briefcase.
1649
01:16:12,301 --> 01:16:13,803
$200,000?
1650
01:16:13,869 --> 01:16:15,838
Watch him.
Watch him bob and weave.
1651
01:16:17,807 --> 01:16:19,308
Senator,
1652
01:16:19,374 --> 01:16:22,678
now, we at Taft Aerospace
have always prided ourselves
1653
01:16:22,745 --> 01:16:25,014
in truth, on what we produce.
1654
01:16:25,080 --> 01:16:27,583
Charlie does his laundry.
1655
01:16:27,650 --> 01:16:29,551
Any idea
where he keeps it?
1656
01:16:29,619 --> 01:16:32,822
Yeah, in the safe
in his office.
1657
01:16:38,260 --> 01:16:40,029
Fortunately, there are
guards everywhere,
1658
01:16:40,095 --> 01:16:41,731
and I don't even
have a key
1659
01:16:41,797 --> 01:16:43,966
to the executive washroom
anymore.
1660
01:16:44,033 --> 01:16:45,968
Unfortunately,
we've been invited
1661
01:16:46,035 --> 01:16:49,071
to a party at Taft
next week.
1662
01:16:50,405 --> 01:16:53,308
Fortunately,
we don't know
1663
01:16:53,375 --> 01:16:55,845
the first thing
about safe cracking.
1664
01:16:55,911 --> 01:17:00,115
Unfortunately,
we are fast learners.
1665
01:17:01,116 --> 01:17:02,985
Short retirement.
1666
01:17:03,052 --> 01:17:04,620
Very.
1667
01:17:12,294 --> 01:17:13,328
I felt it.
1668
01:17:13,395 --> 01:17:14,529
Oh, positive?
1669
01:17:14,596 --> 01:17:15,765
Of course
I'm positive.
1670
01:17:15,831 --> 01:17:17,967
Honey, it's got
to be perfect.
1671
01:17:18,033 --> 01:17:20,302
I've been practicing
for days.
1672
01:17:20,369 --> 01:17:21,303
You've almost got it.
Come on.
1673
01:17:21,370 --> 01:17:23,038
You ready?
1674
01:17:23,105 --> 01:17:28,143
Deft. Deft. And deft.
1675
01:17:28,210 --> 01:17:29,311
Okay, you should tell me
1676
01:17:29,378 --> 01:17:30,612
when you want me
to do it.
1677
01:17:30,680 --> 01:17:32,247
Whenever
you're ready.
1678
01:18:04,814 --> 01:18:06,115
Well, it's just like
old times.
1679
01:18:06,181 --> 01:18:07,416
Mmmm.
1680
01:18:07,482 --> 01:18:09,218
I hope you brought
the old equalizer.
1681
01:18:09,284 --> 01:18:11,620
Will you cut it out?
1682
01:18:11,687 --> 01:18:12,855
Hi, Pete, how are you?
1683
01:18:12,922 --> 01:18:14,456
Who is it?
1684
01:18:14,523 --> 01:18:17,159
Pete Winston. Wife Betty.
Superbowl. Back operation.
1685
01:18:17,226 --> 01:18:18,794
Really good to see you.
How are you?
1686
01:18:18,861 --> 01:18:20,329
Great. Just great.
1687
01:18:20,395 --> 01:18:21,931
You know my wife, Jane,
don't you?
1688
01:18:21,997 --> 01:18:24,266
I don't know if she'll
remember me at all.
1689
01:18:24,333 --> 01:18:25,600
Winston, how can you
say that?
1690
01:18:25,667 --> 01:18:26,802
We met you and Betty
1691
01:18:26,869 --> 01:18:28,270
at the Superbowl
last winter.
1692
01:18:28,337 --> 01:18:29,471
How's your back?
1693
01:18:29,538 --> 01:18:30,539
How nice of you
to remember.
1694
01:18:30,605 --> 01:18:31,774
Is Betty here?
1695
01:18:31,841 --> 01:18:32,875
Yes, she's in the back.
1696
01:18:32,942 --> 01:18:35,077
Oh, I'll be glad to
see her again.
1697
01:18:35,144 --> 01:18:36,311
There you are.
1698
01:18:36,378 --> 01:18:37,312
Charlie.
1699
01:18:37,379 --> 01:18:38,881
What I want to know is
1700
01:18:38,948 --> 01:18:41,516
do I get to kiss your wife,
or do I have to make a scene?
1701
01:18:41,583 --> 01:18:42,885
Do we know this man?
1702
01:18:42,952 --> 01:18:44,386
Some guy who still
works at the plant.
1703
01:18:44,453 --> 01:18:47,456
You betcha. Ohh...
1704
01:18:49,024 --> 01:18:50,325
Hi, Charlie.
1705
01:18:50,392 --> 01:18:51,626
You know, I don't know
1706
01:18:51,693 --> 01:18:52,527
what a good-looking guy
like Dick
1707
01:18:52,594 --> 01:18:53,495
sees in you.
1708
01:18:53,562 --> 01:18:54,764
I do yard work.
1709
01:18:54,830 --> 01:18:55,697
You can work
in my yard anytime.
1710
01:18:55,765 --> 01:18:56,899
Oh, oh, Charlie.
1711
01:18:56,966 --> 01:18:58,333
You want to dance,
Charlie?
1712
01:18:58,400 --> 01:19:00,002
I'd love to.
1713
01:19:02,905 --> 01:19:03,973
Very nice.
1714
01:19:04,039 --> 01:19:06,608
What?
I said, very nice.
1715
01:19:06,675 --> 01:19:09,178
Perfect.
1716
01:20:35,397 --> 01:20:36,665
Charlie, no!
1717
01:20:36,731 --> 01:20:38,633
No? I won't take no
for an answer.
1718
01:20:38,700 --> 01:20:40,235
I'll be waiting.
1719
01:20:59,754 --> 01:21:01,857
Show-off.
1720
01:21:07,729 --> 01:21:09,564
Come on.
1721
01:21:12,734 --> 01:21:14,003
Come on.
1722
01:21:14,069 --> 01:21:15,570
Dick, Charlie's going
to come to his office
1723
01:21:15,637 --> 01:21:17,239
at 11:00.
1724
01:21:17,306 --> 01:21:20,109
We've got to hurry.
All right.
1725
01:21:20,175 --> 01:21:21,911
Will you
get out of the way?
1726
01:21:24,813 --> 01:21:27,049
Hey, you, don't move.
1727
01:21:27,116 --> 01:21:29,952
Ta-ta-ta.
1728
01:21:30,019 --> 01:21:32,287
Take that, you honky putz.
1729
01:21:38,727 --> 01:21:41,463
Oh, my God!
What?
1730
01:21:52,807 --> 01:21:54,944
Come on, will you?
1731
01:21:58,213 --> 01:22:00,482
Come on.
1732
01:22:16,731 --> 01:22:18,300
These are all
make-believe.
1733
01:22:18,367 --> 01:22:19,501
Dick?
What?
1734
01:22:19,568 --> 01:22:20,669
Does he have a closet,
1735
01:22:20,735 --> 01:22:22,804
because I read
in the book
1736
01:22:22,871 --> 01:22:24,606
that the most popular place
for safes
1737
01:22:24,673 --> 01:22:25,807
are in the closet.
1738
01:22:25,874 --> 01:22:27,776
He does indeed
have a closet.
1739
01:22:35,884 --> 01:22:37,052
I love you, Jane.
1740
01:22:37,119 --> 01:22:38,253
Huh?
1741
01:22:38,320 --> 01:22:40,222
Tah-dah!
Thanks.
1742
01:22:40,289 --> 01:22:42,992
Mosler model
number 1874.
1743
01:22:46,661 --> 01:22:51,866
Mosler...okay.
1744
01:22:51,933 --> 01:22:53,235
There.
1745
01:22:53,302 --> 01:22:56,005
Right there is where
you have to drill.
1746
01:23:10,219 --> 01:23:12,754
Dick, it's okay.
1747
01:23:12,821 --> 01:23:15,724
You can hardly hear
the drilling out here.
1748
01:23:25,667 --> 01:23:28,070
Dick, somebody's coming.
1749
01:23:36,245 --> 01:23:38,380
In the closet.
1750
01:23:47,289 --> 01:23:48,557
Is it the guard?
1751
01:23:48,623 --> 01:23:52,394
I don't know.
I couldn't see.
1752
01:24:00,269 --> 01:24:03,905
It can't be Charlie.
It's only 10:15.
1753
01:24:03,972 --> 01:24:06,341
Let me look.
1754
01:24:08,210 --> 01:24:09,744
Shh.
1755
01:24:11,313 --> 01:24:13,215
I can't see anything.
1756
01:24:13,282 --> 01:24:14,883
Maybe he won't
look in here.
1757
01:24:14,949 --> 01:24:16,251
Well, suppose he does?
1758
01:24:16,318 --> 01:24:17,519
Screw him.
1759
01:24:17,586 --> 01:24:20,155
I most certainly
will not.
1760
01:24:33,702 --> 01:24:35,537
That wasn't Charlie.
1761
01:24:35,604 --> 01:24:37,072
Really?
1762
01:24:56,325 --> 01:24:59,528
Come on in.
1763
01:25:09,704 --> 01:25:13,475
Hey, everybody,
come on in.
1764
01:25:16,077 --> 01:25:19,013
Hey, my man,
what's happening?
1765
01:25:36,665 --> 01:25:38,267
Jane!
1766
01:25:38,333 --> 01:25:39,934
They're never going to
hear the drill over this.
1767
01:25:40,001 --> 01:25:41,035
I'm going back to work.
1768
01:25:41,102 --> 01:25:42,137
If somebody looks like
he's coming in,
1769
01:25:42,204 --> 01:25:43,405
just let me know.
1770
01:26:17,706 --> 01:26:20,275
Ah, Jane.
It's your turn.
1771
01:27:07,656 --> 01:27:09,324
It's all the money
in the world.
1772
01:27:09,391 --> 01:27:11,192
Oh, it gives me
goose flesh.
1773
01:27:12,661 --> 01:27:14,429
Oh, my God!
1774
01:27:35,183 --> 01:27:38,987
Floor show.
Floor show.
1775
01:27:39,053 --> 01:27:40,422
Aw, come on.
1776
01:27:40,489 --> 01:27:43,024
Knock it off, man.
We're talking business.
1777
01:27:45,059 --> 01:27:46,160
I need more.
1778
01:27:46,227 --> 01:27:48,863
Just a second.
1779
01:27:48,930 --> 01:27:50,632
It feels so good.
1780
01:27:50,699 --> 01:27:53,201
Oh, that's what I've
been looking for.
1781
01:27:53,268 --> 01:27:54,669
Thank you very much.
1782
01:27:54,736 --> 01:27:56,405
Hey, guys, listen,
have a good time tonight.
1783
01:27:56,471 --> 01:27:58,407
Enjoy yourselves, okay?
This is a party.
1784
01:28:06,981 --> 01:28:10,118
Okay. To the elevator.
Around through the boardroom
1785
01:28:10,184 --> 01:28:12,354
and to the left, honey.
1786
01:28:23,832 --> 01:28:25,233
Dick followed me
up here.
1787
01:28:27,068 --> 01:28:28,503
Hey, Charlie.
1788
01:28:28,570 --> 01:28:30,972
Dick, boy. Hi.
1789
01:28:33,908 --> 01:28:35,176
Going down?
1790
01:28:35,243 --> 01:28:37,045
Uh, down, yes.
1791
01:28:37,111 --> 01:28:38,947
Lobby, please.
1792
01:28:39,013 --> 01:28:41,149
Funny, we're going
to the lobby too.
1793
01:28:41,816 --> 01:28:43,685
Oh.
1794
01:28:46,821 --> 01:28:48,022
Well, I...
1795
01:28:48,089 --> 01:28:52,527
I guess we can all
ride together.
1796
01:28:56,865 --> 01:28:58,933
Dick, I don't feel very well.
I think we should go home.
1797
01:28:59,000 --> 01:28:59,901
Oh, wait a minute.
1798
01:28:59,968 --> 01:29:01,035
Not until you have
one drink
1799
01:29:01,102 --> 01:29:02,170
with little old Charlie.
1800
01:29:02,236 --> 01:29:03,605
No, Charlie. I really think
I'm going to faint.
1801
01:29:03,672 --> 01:29:06,841
Oh, here, let me
take your purse.
1802
01:29:06,908 --> 01:29:09,310
One little nightcap.
1803
01:29:26,628 --> 01:29:28,463
Nobility.
1804
01:29:28,530 --> 01:29:29,731
Pride.
1805
01:29:29,798 --> 01:29:31,299
A sense of feeling
1806
01:29:31,366 --> 01:29:33,267
that your life
amounts to something.
1807
01:29:33,334 --> 01:29:36,304
That's what we lost when
we lost the space program.
1808
01:29:36,371 --> 01:29:37,305
Sir?
1809
01:29:37,372 --> 01:29:39,541
Nobil... Nobil...
What?
1810
01:29:39,608 --> 01:29:40,942
May I have a word with you
in private, please?
1811
01:29:41,009 --> 01:29:42,511
Right now?
Yes, sir.
1812
01:29:42,577 --> 01:29:44,446
Hey, listen, listen,
don't go away.
1813
01:29:44,513 --> 01:29:46,981
I'll be right back.
1814
01:29:47,048 --> 01:29:48,550
Let's go.
1815
01:29:48,617 --> 01:29:50,819
Where?
Where are we going?
1816
01:29:58,960 --> 01:30:00,795
We were just going to
walk right out of here?
1817
01:30:00,862 --> 01:30:03,064
We were. We were.
1818
01:30:04,633 --> 01:30:06,568
There's nothing
to worry about.
1819
01:30:06,635 --> 01:30:08,202
Charlie wouldn't dare
call the cops.
1820
01:30:08,269 --> 01:30:11,072
This money doesn't exist.
Don't you understand?
1821
01:30:11,139 --> 01:30:12,040
What about all these
security guards?
1822
01:30:12,106 --> 01:30:14,676
Do they exist
or don't they?
1823
01:30:19,881 --> 01:30:21,450
Wait a minute.
1824
01:30:21,516 --> 01:30:23,652
Dick, we've got
to call the cops.
1825
01:30:23,718 --> 01:30:25,053
Are you crazy?
1826
01:30:25,119 --> 01:30:26,621
No, no, I'm not kidding,
I'm not kidding.
1827
01:30:26,688 --> 01:30:27,722
Charlie is never going
to admit
1828
01:30:27,789 --> 01:30:29,090
that there's an
actual slush fund.
1829
01:30:29,157 --> 01:30:30,725
If he sees cops
all around here,
1830
01:30:30,792 --> 01:30:32,360
he's going to make sure
1831
01:30:32,427 --> 01:30:33,562
that we got out of here
safely...
1832
01:30:33,628 --> 01:30:36,731
with the money.
1833
01:30:36,798 --> 01:30:42,036
You're very smart, Jane.
1834
01:30:42,103 --> 01:30:43,638
Have you got a dime?
1835
01:30:43,705 --> 01:30:45,607
A dime?
Yeah.
1836
01:30:45,674 --> 01:30:47,809
No. You?
1837
01:30:51,279 --> 01:30:54,115
Find someone with change
of a thousand dollars,
1838
01:30:54,182 --> 01:30:56,150
for Christ's sake.
1839
01:31:06,861 --> 01:31:08,830
Jane, uh,
feeling better?
1840
01:31:08,897 --> 01:31:10,298
Oh, yeah, yeah, sure.
1841
01:31:10,364 --> 01:31:11,666
Dick, there's something
1842
01:31:11,733 --> 01:31:13,301
I've been meaning to
ask you all night.
1843
01:31:13,367 --> 01:31:15,236
Shoot.
1844
01:31:15,303 --> 01:31:16,771
What's in the bag?
1845
01:31:16,838 --> 01:31:18,740
Your, uh,
your makeup?
1846
01:31:20,074 --> 01:31:22,477
Charlie, Charlie.
1847
01:31:26,414 --> 01:31:27,816
Charlie, can I
level with you?
1848
01:31:27,882 --> 01:31:29,050
Sure.
1849
01:31:29,117 --> 01:31:30,284
I mean really
level with you.
1850
01:31:30,351 --> 01:31:32,453
You can tell me
anything.
1851
01:31:32,521 --> 01:31:34,489
We just cleaned out
your safe.
1852
01:31:34,556 --> 01:31:37,859
Every last buck.
1853
01:31:39,928 --> 01:31:41,429
Oh, did you, now?
1854
01:31:41,496 --> 01:31:42,430
Yeah.
1855
01:31:42,497 --> 01:31:43,965
I'm sorry.
1856
01:31:44,032 --> 01:31:47,001
I shouldn't have said it
straight out like that,
1857
01:31:47,068 --> 01:31:49,237
but I'm just sick
of all the bullshit,
1858
01:31:49,303 --> 01:31:51,139
you know what I mean?
1859
01:31:51,205 --> 01:31:53,141
How do you two propose
to get out of here?
1860
01:31:53,207 --> 01:31:54,242
Oh, with your help,
Charlie.
1861
01:31:54,308 --> 01:31:56,110
My help?
1862
01:31:56,177 --> 01:31:59,147
Do you see that
big dude over there?
1863
01:31:59,213 --> 01:32:02,851
He can shoot the eye out of
a hummingbird at 50 paces.
1864
01:32:02,917 --> 01:32:05,319
Whooph!
1865
01:32:05,386 --> 01:32:08,523
Charlie, we just
called the cops.
1866
01:32:08,590 --> 01:32:11,993
Huh?
1867
01:32:12,060 --> 01:32:14,295
Ahem.
1868
01:32:20,935 --> 01:32:22,737
We're going to give
ourselves up.
1869
01:32:22,804 --> 01:32:24,038
This is no joke, friends.
1870
01:32:24,105 --> 01:32:26,140
We're going to make
a clean breast of it.
1871
01:32:26,207 --> 01:32:28,677
Don't be stupid.
1872
01:32:28,743 --> 01:32:30,044
You keep your mouth shut,
1873
01:32:30,111 --> 01:32:31,646
and I'll see
that you get out of here.
1874
01:32:31,713 --> 01:32:34,048
With the money?
1875
01:32:38,186 --> 01:32:41,122
You son of a bitch.
1876
01:32:44,759 --> 01:32:46,160
Officers. Ha.
1877
01:32:46,227 --> 01:32:48,296
I'm Charles Blanchard.
1878
01:32:48,362 --> 01:32:50,865
I'm the President
of Taft Aerospace.
1879
01:32:50,932 --> 01:32:53,101
Maybe I can be of help.
1880
01:32:53,167 --> 01:32:55,737
My dear, you have just seen
a demonstration
1881
01:32:55,804 --> 01:32:57,538
of what we in
the corporate world
1882
01:32:57,606 --> 01:33:01,175
refer to as "hardballing it
with the big guys."
1883
01:33:01,242 --> 01:33:03,678
I enjoyed it
thoroughly.
1884
01:33:03,745 --> 01:33:05,013
Would you be embarrassed
1885
01:33:05,079 --> 01:33:07,081
if I kissed you
in a public place?
1886
01:33:07,148 --> 01:33:08,116
I'd be embarrassed
1887
01:33:08,182 --> 01:33:09,250
if you kissed me
in a private place
1888
01:33:09,317 --> 01:33:12,453
with all these
people around.
1889
01:33:13,287 --> 01:33:14,823
I'm afraid, officer,
1890
01:33:14,889 --> 01:33:17,258
that you've been the victim
of a drunken prankster,
1891
01:33:17,325 --> 01:33:19,227
but if you'd excuse me
for just a minute,
1892
01:33:19,293 --> 01:33:22,563
this young lady
isn't feeling very well.
1893
01:33:22,631 --> 01:33:23,665
Oh, I'm sorry.
1894
01:33:23,732 --> 01:33:24,933
Yeah, if I could just
1895
01:33:24,999 --> 01:33:25,834
get these two folks
out of here,
1896
01:33:25,900 --> 01:33:27,602
I'd feel a lot better.
1897
01:33:27,669 --> 01:33:29,738
Then we can talk about
that ridiculous story
1898
01:33:29,804 --> 01:33:32,506
about my safe.
1899
01:33:32,573 --> 01:33:33,675
Jane?
1900
01:33:33,742 --> 01:33:34,609
Come...
come along, Jane.
1901
01:33:34,676 --> 01:33:35,576
Come along.
1902
01:33:35,644 --> 01:33:37,646
Jane?
1903
01:34:06,274 --> 01:34:09,410
* Wise men say
all things go too fast *
1904
01:34:09,477 --> 01:34:13,715
* And babies don't last
1905
01:34:13,782 --> 01:34:16,818
* They grow up as soon
as they get the chance *
1906
01:34:16,885 --> 01:34:20,989
* Let's face it
1907
01:34:21,055 --> 01:34:24,693
* A whole new way
of behavin' *
1908
01:34:24,759 --> 01:34:27,195
* With brand-new rules
to break *
1909
01:34:27,261 --> 01:34:28,396
* Wah-hoo!
1910
01:34:28,462 --> 01:34:30,799
* How time flies
1911
01:34:30,865 --> 01:34:37,906
* We were once
ahead of the game *
1912
01:34:37,972 --> 01:34:44,512
* Can you remember
when gettin' up was easy? *
1913
01:34:44,578 --> 01:34:46,080
* No sweat
1914
01:34:46,147 --> 01:34:53,221
* And we could exist
on wax and gum completely *
1915
01:34:53,287 --> 01:34:57,058
* The things we used to think
were crazy *
1916
01:34:57,125 --> 01:34:59,360
* Now they seem
so very sane *
1917
01:34:59,427 --> 01:35:00,729
* Wah-hoo!
1918
01:35:00,795 --> 01:35:03,097
* How time flies
1919
01:35:03,164 --> 01:35:07,168
* We were once
ahead of the game *
1920
01:35:07,235 --> 01:35:08,136
* Wah-hoo!
1921
01:35:08,202 --> 01:35:10,471
* How time flies
1922
01:35:10,538 --> 01:35:14,876
* We were once
ahead of the game *
1923
01:35:14,943 --> 01:35:18,679
* Love hit us
right between the eyes *
1924
01:35:18,747 --> 01:35:20,048
* It wasn't fair
1925
01:35:20,114 --> 01:35:21,916
* We never had a chance
1926
01:35:21,983 --> 01:35:26,220
* Sometimes
you have to sit right back *
1927
01:35:26,287 --> 01:35:27,555
* And laugh
1928
01:35:27,621 --> 01:35:31,726
* It goes so fast
1929
01:35:50,544 --> 01:35:54,182
* As sure as there's
a Sunday morning, baby *
1930
01:35:54,248 --> 01:35:56,517
* We're going to get
our piece of the cake *
1931
01:35:56,584 --> 01:35:57,752
* Wah-hoo!
1932
01:35:57,819 --> 01:35:59,888
* How time flies
1933
01:35:59,954 --> 01:36:04,192
* We were once
ahead of the game *
1934
01:36:04,258 --> 01:36:05,860
* Wah-hoo!
130120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.