All language subtitles for Il solco di pesca (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,280 --> 00:01:44,850 How do I look? 2 00:01:45,080 --> 00:01:48,448 It's too early to say. We'll look at the blow ups later. 3 00:01:48,680 --> 00:01:53,322 Touch ups are always necessary, but nothing major. 4 00:01:55,240 --> 00:01:57,402 - What's your name? - Davide, and yours? 5 00:01:57,640 --> 00:02:00,803 - Vivian. - Oh, sure. How stupid of me! 6 00:02:01,120 --> 00:02:05,091 It's not very polite to forget your model's name. 7 00:02:05,680 --> 00:02:10,527 Sorry. I remember faces but I easily forget names. 8 00:02:11,040 --> 00:02:13,247 Why don't you give me a name that's less banal? 9 00:02:13,480 --> 00:02:15,721 Maybe I'm banal. 10 00:02:15,960 --> 00:02:18,088 Putting up a front to make me curious? 11 00:02:18,320 --> 00:02:19,924 Here we are. 12 00:02:20,200 --> 00:02:22,646 I think this is one of the best. 13 00:02:24,400 --> 00:02:27,847 Why do you always take photographs like these? 14 00:02:28,760 --> 00:02:32,287 No particular reason, I just love beauty. 15 00:02:32,560 --> 00:02:34,210 You don't mean 16 00:02:34,440 --> 00:02:38,729 that all the women who pose for you have a behind like mine? 17 00:02:38,960 --> 00:02:41,042 Rarely, but some do. 18 00:02:41,280 --> 00:02:45,171 Even an old posterior can have charm and personality. 19 00:02:45,960 --> 00:02:48,725 This is a 16-year old, not yet ripe. 20 00:02:49,080 --> 00:02:51,367 She didn't want to, but then she agreed. 21 00:02:51,600 --> 00:02:54,729 - And who's that? - The 16-years old's mother. 22 00:02:56,080 --> 00:02:58,242 - And that one? - That's me. 23 00:02:58,480 --> 00:02:59,811 A self-portrait. 24 00:03:00,040 --> 00:03:02,520 I wanted to see if I was photogenic. 25 00:03:25,240 --> 00:03:27,891 You're photogenic and cute. 26 00:03:28,120 --> 00:03:30,009 It's not enough to make me happy. 27 00:03:30,240 --> 00:03:33,005 - Want me to praise you? - Yes, please. 28 00:03:33,680 --> 00:03:35,842 I don't have much self esteem. 29 00:03:44,280 --> 00:03:48,171 Your behind is very sexy, but don't you have other ambitions? 30 00:03:48,400 --> 00:03:51,290 Displaying the backside is a sign of defiance. 31 00:03:51,520 --> 00:03:53,488 The butt of the protest! 32 00:03:53,720 --> 00:03:56,883 You want to daze me with complications? 33 00:03:57,120 --> 00:03:58,884 Kiss me. 34 00:04:07,480 --> 00:04:09,847 What about your childhood? 35 00:04:10,080 --> 00:04:12,970 When I was little I envied women's genitals. 36 00:04:13,200 --> 00:04:15,328 Then everything changed, of course. 37 00:04:15,560 --> 00:04:18,006 In fact, I'll compete with other men as long as I can. 38 00:04:22,680 --> 00:04:24,808 And you, are you happy? 39 00:04:25,040 --> 00:04:27,247 No, I'm not. 40 00:04:27,480 --> 00:04:29,960 At first, yes. It was all lovely. 41 00:04:30,200 --> 00:04:32,601 We got married because we were in love. 42 00:04:32,840 --> 00:04:36,003 We made love all the time, we never got tired. 43 00:04:36,240 --> 00:04:38,083 It was wonderful! 44 00:04:38,320 --> 00:04:41,767 He said he only had to look at me to get aroused. 45 00:05:05,560 --> 00:05:07,722 Damn you! 46 00:05:10,160 --> 00:05:11,810 Here. 47 00:05:16,800 --> 00:05:20,441 Damn you! We're under fire, let's go. 48 00:05:25,160 --> 00:05:28,960 "She gloved his puppet so it wouldn't get cold..." 49 00:05:29,200 --> 00:05:32,124 "and he opened the pages of that posterior missal 50 00:05:32,960 --> 00:05:34,849 and marked them with his mentula." 51 00:05:35,080 --> 00:05:38,687 - What's a mentula? - The male member in Latin. 52 00:05:38,920 --> 00:05:43,209 - And the female one? - Cunnus, a masculine noun. 53 00:05:43,560 --> 00:05:48,327 So, why do modern day Romans say "cazzo"? 54 00:05:48,560 --> 00:05:51,211 That comes from akatios, the ship's mast. 55 00:05:51,440 --> 00:05:53,283 How bestial! 56 00:05:53,520 --> 00:05:56,330 That's what Aretino would say. Right, Davide? 57 00:06:08,120 --> 00:06:10,122 Come on, let's go! 58 00:06:10,960 --> 00:06:13,645 There's a free place down there, if you want. 59 00:06:13,880 --> 00:06:16,929 - Come on, let's go. - You can't do that here. 60 00:06:17,160 --> 00:06:20,130 There are kids playing, the football pitch... 61 00:06:20,360 --> 00:06:23,364 Leave them alone. Can't you see they're decent folk? 62 00:06:23,600 --> 00:06:25,409 Can't you shove off? 63 00:06:25,640 --> 00:06:29,486 - Let's go, this place is a nuthouse. - What did I tell you? 64 00:06:33,560 --> 00:06:36,564 - Is he any good? - He used to be wonderful in bed. 65 00:06:36,920 --> 00:06:40,129 - He had a... mentula? - Yes, mentula. 66 00:06:40,560 --> 00:06:43,291 He had a mentula this long. 67 00:06:44,480 --> 00:06:46,687 I called him "Monsieur dix fois" 68 00:06:46,920 --> 00:06:51,562 because he'd make love to me ten times every night. 69 00:06:51,920 --> 00:06:54,890 - Really? - Yes, ten times. 70 00:06:55,560 --> 00:06:58,131 It gave me fantastic skin. 71 00:06:58,440 --> 00:07:01,330 Then nine, eight, seven... 72 00:07:02,480 --> 00:07:04,528 six, five, four... 73 00:07:05,640 --> 00:07:08,325 - Three, two, one... - Zero. Everything cancelled! 74 00:07:08,560 --> 00:07:10,608 - And then? - I took on an accountant. 75 00:07:10,840 --> 00:07:14,640 - What are they like? - They can only manage five times. 76 00:07:14,880 --> 00:07:16,325 It's him. 77 00:07:17,160 --> 00:07:20,642 The ex "dix fois" or the accountant? 78 00:07:21,720 --> 00:07:23,529 It's my husband. 79 00:07:24,040 --> 00:07:25,690 Who's calling? 80 00:07:25,920 --> 00:07:27,843 Ah, it's you! 81 00:07:28,840 --> 00:07:30,808 Yes, everything's fine. 82 00:07:31,600 --> 00:07:34,285 A big audience? Big applause? 83 00:07:35,880 --> 00:07:37,769 What have I done? 84 00:07:38,080 --> 00:07:40,606 I had lunch with Davide. 85 00:07:42,680 --> 00:07:45,331 He took some wonderful photos of me. 86 00:07:45,560 --> 00:07:48,564 No, I only pose nude for you. 87 00:07:52,520 --> 00:07:54,648 He was very professional. 88 00:07:54,880 --> 00:07:58,726 He's very nice and speaks highly of you. 89 00:07:58,960 --> 00:08:01,361 He say's you're a great actor. 90 00:08:02,600 --> 00:08:04,921 Bye for now. 91 00:08:07,480 --> 00:08:10,723 - He wants me to say I love him. - Say it. 92 00:08:11,880 --> 00:08:15,441 But husbands and wives don't say these things. 93 00:08:16,080 --> 00:08:18,321 All right, I love you. Bye. 94 00:08:19,240 --> 00:08:22,722 - Why did you make me say it? - So he'll work and earn money. 95 00:08:22,960 --> 00:08:25,611 He's mysteriously rich! 96 00:08:25,920 --> 00:08:28,730 He acts to give a sense of purpose to his life, 97 00:08:28,960 --> 00:08:31,691 - but he's a ham. - And you put mustard on him. 98 00:08:34,520 --> 00:08:36,170 Are you rich? 99 00:08:36,400 --> 00:08:39,085 Yes... very mysteriously! 100 00:08:43,720 --> 00:08:45,290 I'm very nervous. 101 00:08:45,520 --> 00:08:49,320 Calm down, nervousness plays nasty tricks. 102 00:08:49,800 --> 00:08:52,804 I'm not "Mr Ten Times", or even an accountant. 103 00:08:53,040 --> 00:08:57,011 I like you like this, with your little mentula. 104 00:10:00,360 --> 00:10:04,684 If you don't feel like it now, we'll do it some other time. 105 00:10:05,560 --> 00:10:07,562 Where's the library? 106 00:10:08,040 --> 00:10:10,122 At the end of the corridor. 107 00:10:14,000 --> 00:10:15,729 The library? 108 00:10:16,320 --> 00:10:19,927 Yes. Reading helps at times like these. 109 00:10:21,400 --> 00:10:23,209 Take the torch. 110 00:10:23,840 --> 00:10:25,569 Don't make a noise. 111 00:10:25,800 --> 00:10:27,131 Thanks. 112 00:10:28,000 --> 00:10:30,810 This happens when I want it too much. 113 00:11:55,840 --> 00:11:57,205 Who is it? 114 00:12:03,280 --> 00:12:05,203 Is it you, sir? 115 00:12:07,120 --> 00:12:10,203 Are you here for me, or the lady of the house? 116 00:12:15,440 --> 00:12:18,250 Is it really you, sir? 117 00:12:25,320 --> 00:12:27,288 Is that all right? 118 00:12:39,840 --> 00:12:42,366 Now run to your wife. 119 00:12:59,600 --> 00:13:01,523 What a miracle! 120 00:13:04,360 --> 00:13:06,567 "He light and I pushed upward, 121 00:13:06,800 --> 00:13:09,804 we were able to ascend from jag to jag." 122 00:13:10,040 --> 00:13:13,123 - Dante's "Inferno". - The appropriate verse. 123 00:13:13,360 --> 00:13:15,283 My husband only likes Chekov. 124 00:13:15,520 --> 00:13:18,091 Chekov's no good for my "ship's mast". 125 00:13:18,320 --> 00:13:21,085 Literature's very important for you. 126 00:13:21,320 --> 00:13:22,890 Yes. 127 00:15:37,960 --> 00:15:40,930 The master was acting weird last night. 128 00:15:41,440 --> 00:15:43,568 He must be upset. 129 00:15:43,800 --> 00:15:46,007 He can't cut it anymore. 130 00:15:53,160 --> 00:15:55,049 Yes... what manners! 131 00:15:57,200 --> 00:15:59,009 I'm coming, Tonina. 132 00:16:03,040 --> 00:16:04,451 Here's breakfast. 133 00:16:11,720 --> 00:16:13,609 But it's not the master, it's a man! 134 00:16:13,840 --> 00:16:15,729 And what a man! 135 00:16:16,240 --> 00:16:20,165 - Sorry, I didn't realize. - Turn round, my dear. 136 00:16:21,920 --> 00:16:24,764 - May I? - Of course, he's a friend. 137 00:16:26,760 --> 00:16:29,206 Haven't we already met? 138 00:16:29,440 --> 00:16:32,091 Don't tell me that Dante's jags are hers! 139 00:16:32,320 --> 00:16:35,164 It's the first time I've laid eyes on Tonina's bottom 140 00:16:35,400 --> 00:16:39,166 but it shows character and it's assured of a great future. 141 00:16:40,120 --> 00:16:41,804 And mine? 142 00:16:42,200 --> 00:16:46,091 Yours is different: Strong-willed, unpredictable, volatile. 143 00:16:46,520 --> 00:16:49,649 Tonina's is on the launch pad. 144 00:16:49,880 --> 00:16:52,008 - Will you be back? - Why? 145 00:16:52,240 --> 00:16:55,084 I wanted to know if you like this breakfast? 146 00:16:55,320 --> 00:16:56,321 Yes. 147 00:16:59,800 --> 00:17:02,963 - I have to make a phone call. - The telephone's through there. 148 00:17:04,120 --> 00:17:06,521 - Who are you calling? - My wife. 149 00:17:07,720 --> 00:17:09,688 Excuse me, I'll be right back. 150 00:17:13,760 --> 00:17:16,650 - He's married! - So? 151 00:18:27,760 --> 00:18:29,603 "I've got a nice ass," she says. 152 00:18:29,840 --> 00:18:32,446 But my little dick is as floppy as a jellyfish. 153 00:18:37,400 --> 00:18:41,530 I thank God if I manage to get it up once a week. 154 00:18:44,120 --> 00:18:46,600 My charm hasn't matured yet, 155 00:18:46,840 --> 00:18:49,969 I've got to wait until my lines get deeper. 156 00:18:55,360 --> 00:18:58,443 But in the meantime death applies the first touches. 157 00:19:09,520 --> 00:19:13,730 Here I am, one of Canova's angels 158 00:19:13,960 --> 00:19:16,691 on the tomb of the Stuarts at St. Peters. 159 00:19:20,280 --> 00:19:24,330 "Where there is sorrow, there is holy ground." Oscar Wilde. 160 00:19:28,400 --> 00:19:32,291 Sometimes it hardly takes anything to ruin a marriage. 161 00:19:32,520 --> 00:19:34,682 This furrow, for example. 162 00:19:35,600 --> 00:19:38,080 A bottom weighed down by sadness. 163 00:19:40,160 --> 00:19:42,925 I dreamt you were caressing me 164 00:19:43,440 --> 00:19:45,647 and you're actually here. 165 00:19:46,240 --> 00:19:50,290 I don't love you anymore since they took my tonsils out. 166 00:19:50,800 --> 00:19:55,681 - I was dreaming. - Carry on dreaming. 167 00:19:56,000 --> 00:19:57,968 Tomorrow I'll be far away. 168 00:19:59,560 --> 00:20:02,006 Have a nice trip. Don't come back. 169 00:20:53,800 --> 00:20:56,610 You rogue, I'll show you! 170 00:20:57,680 --> 00:21:02,129 Pervert! Exploiting the confessional for masturbation! 171 00:21:05,240 --> 00:21:07,561 100 "Hail Mary's" and 100 "Our Fathers". 172 00:21:07,800 --> 00:21:09,689 What are you doing here? 173 00:21:10,000 --> 00:21:12,890 - I've got a problem, uncle. - Money or women? 174 00:21:13,560 --> 00:21:16,689 I want to divorce my wife. She's already left me. 175 00:21:16,920 --> 00:21:20,641 - You neglected her too much. - No, I stopped loving her. 176 00:21:22,400 --> 00:21:24,880 Even Socrates and Xanthippe argued constantly. 177 00:21:25,120 --> 00:21:28,203 You married an intellectual, a nuisance. 178 00:21:28,440 --> 00:21:30,488 Yes, but that's not the point. 179 00:21:31,520 --> 00:21:35,286 Remember, the tree of knowledge isn't the tree of life. 180 00:21:36,160 --> 00:21:38,527 I'm having a moral crisis, uncle. 181 00:21:39,720 --> 00:21:42,690 They drop off my head, but grow out of my nose. 182 00:21:48,640 --> 00:21:51,610 Nothing is sweeter than knowing all. Spit it out. 183 00:21:53,560 --> 00:21:56,769 I'm not interested in women as they are. 184 00:21:57,480 --> 00:22:01,041 - You want them with three butts? - No, what are you talking about? 185 00:22:01,560 --> 00:22:04,040 - One's already too much. - Look, Davide... 186 00:22:05,400 --> 00:22:07,926 I don't want pederasts in the family. 187 00:22:12,000 --> 00:22:14,367 Sin is the flavour of life. 188 00:22:14,600 --> 00:22:17,410 The church was the first to understand that. 189 00:22:17,640 --> 00:22:20,928 Vice versus virtue from birth to death. 190 00:22:21,160 --> 00:22:23,447 Never a dull moment. 191 00:22:24,360 --> 00:22:29,002 Without the Council of Trent, we wouldn't know the joys of eroticism. 192 00:22:29,360 --> 00:22:33,445 Great literature, great art? All our own work. 193 00:22:33,680 --> 00:22:35,887 Freud? All our own work too. 194 00:22:37,920 --> 00:22:40,366 Flagellation? All our own work. 195 00:22:40,600 --> 00:22:43,046 The Inquisition, burnings at the stake? All our own work. 196 00:22:43,280 --> 00:22:45,521 Joy and punishment. 197 00:22:46,520 --> 00:22:50,923 Sin has created man's concern for salvation. 198 00:22:51,640 --> 00:22:54,962 God created sin for man's own good 199 00:22:55,240 --> 00:22:58,084 and God's glory increases with sin. 200 00:22:58,320 --> 00:23:01,449 But when I'm in bed with a woman, I don't feel like a sinner. 201 00:23:04,000 --> 00:23:06,810 That's what happens when shame is abolished! 202 00:23:07,480 --> 00:23:10,051 Permissiveness is a disaster. 203 00:23:32,360 --> 00:23:35,409 Modern comradely between man and woman 204 00:23:35,640 --> 00:23:38,849 has robbed sex of its divine mystery. 205 00:23:39,160 --> 00:23:42,164 Desire is only born of deprivation. 206 00:23:42,480 --> 00:23:47,008 You're tired of that fact that women spread their legs too easily? 207 00:23:49,280 --> 00:23:50,725 So what? 208 00:23:50,960 --> 00:23:53,486 If one only sins at home, 209 00:23:53,720 --> 00:23:56,087 one always rise to the occasion! 210 00:23:59,800 --> 00:24:03,964 This Bordeaux is from64. Vivian says it's a good year. 211 00:24:04,400 --> 00:24:06,402 - What's your opinion? - I think it's excellent? 212 00:24:06,640 --> 00:24:08,529 Don't agitate it. 213 00:24:21,240 --> 00:24:22,730 Madame! 214 00:24:22,960 --> 00:24:26,965 I've repeatedly told you not to wear my panties. 215 00:24:27,200 --> 00:24:29,771 This scenario is acted out every time we have guests. 216 00:24:30,000 --> 00:24:31,889 I appreciate the fun in it, 217 00:24:32,120 --> 00:24:34,600 but I'm astounded by my wife's lack of imagination. 218 00:24:34,840 --> 00:24:38,049 Tonina has a nice bottom, it puts people in a good mood. 219 00:24:38,280 --> 00:24:39,361 Give me your plate. 220 00:24:39,600 --> 00:24:42,922 Especially when there's a killjoy like you at the table. 221 00:24:44,520 --> 00:24:47,922 You must have noticed that our marriage is on the rocks. 222 00:24:48,160 --> 00:24:52,245 All morning in the kitchen... Come closer, please. 223 00:24:52,520 --> 00:24:54,841 Let's hope it's turned out well. 224 00:24:55,760 --> 00:24:58,604 - There you are, served. - Your wife treats you very well. 225 00:24:58,840 --> 00:25:02,208 Yes, but I've put on 10 kilos since I got married. 226 00:25:02,440 --> 00:25:04,522 You don't look very fat to me. 227 00:25:04,840 --> 00:25:07,923 French women are noted for two things... 228 00:25:08,600 --> 00:25:11,171 - cooking being one of them. - And the other? 229 00:25:11,400 --> 00:25:13,243 Use your imagination, my dear! 230 00:25:15,760 --> 00:25:18,969 Vivian is an extraordinary woman, in every sense. 231 00:25:20,320 --> 00:25:23,324 - What do you think? - Bewitching. 232 00:25:26,200 --> 00:25:29,522 This Bordeaux comes straight from Bordeaux. 233 00:25:29,760 --> 00:25:31,410 My mother makes it. 234 00:25:31,640 --> 00:25:35,361 - She's a wine producer? - No, she's a teacher. 235 00:25:35,720 --> 00:25:37,768 But she's got a few vineyards. 236 00:25:38,000 --> 00:25:39,525 My husband hates her. 237 00:25:39,760 --> 00:25:42,081 She gets on my nerves, she's such a nationalist. 238 00:25:42,320 --> 00:25:44,891 Me too, but you still put up with me. 239 00:25:45,120 --> 00:25:48,841 So what? I go to bed with you. 240 00:25:50,640 --> 00:25:53,371 And you still enjoy it, after all these years? 241 00:25:53,600 --> 00:25:56,809 Marriage is an unnatural institution. 242 00:25:57,520 --> 00:26:00,251 St. Paul said that he who loves his wife, loves himself. 243 00:26:00,480 --> 00:26:02,642 If one finds a good wife, one is happy. 244 00:26:02,880 --> 00:26:05,087 Otherwise one is philosophical. 245 00:26:05,320 --> 00:26:07,800 You should be happy then. 246 00:26:08,280 --> 00:26:11,523 I'm no longer attractive, but she still is. 247 00:26:15,640 --> 00:26:18,371 - Are you attracted? - Yes, very. 248 00:26:22,480 --> 00:26:23,970 The cheese. 249 00:26:25,520 --> 00:26:28,364 - Did you take off my panties? - Yes. 250 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Good girl. 251 00:26:29,800 --> 00:26:33,885 We only talk about panties in this house. They've made me hate them! 252 00:26:37,760 --> 00:26:41,526 I can't stand bras, corsets, stockings... fetishes! 253 00:26:41,760 --> 00:26:45,367 Vivian's "juices are รฏยฌโ€šowing", as Aretino would say. 254 00:26:47,520 --> 00:26:52,048 Sex plays an important part everywhere. 255 00:26:52,840 --> 00:26:55,571 But here, the only one that matters is my wife's. 256 00:26:57,960 --> 00:27:01,885 I bet you've never heard of neurones. 257 00:27:02,120 --> 00:27:04,885 - Neurones? - Ever heard of them? 258 00:27:05,480 --> 00:27:07,209 Yes. 259 00:27:07,440 --> 00:27:10,011 - How old are you? - 32. 260 00:27:10,240 --> 00:27:12,720 You've been losing them for two years. 261 00:27:12,960 --> 00:27:17,284 From age 30 onwards, we lose 100,000 neurones a day. 262 00:27:18,960 --> 00:27:22,362 I'm losing them too, but I'm an actor 263 00:27:22,600 --> 00:27:25,285 and while they lose neurones, artists gain neutrons. 264 00:27:25,520 --> 00:27:28,842 They gather the positive and negative forces of the universe. 265 00:27:29,640 --> 00:27:31,927 Are you listening? 266 00:27:32,880 --> 00:27:36,123 Are you capable of gathering the forces of the universe? 267 00:27:36,360 --> 00:27:38,567 - No, I'm not. - I'm very capable. 268 00:27:39,080 --> 00:27:42,289 All I have to do is concentrate and I can feel them. 269 00:27:42,520 --> 00:27:44,204 An actor is a witch doctor. 270 00:27:44,440 --> 00:27:46,966 Remember the Middle Ages? 271 00:27:47,200 --> 00:27:52,331 Actors were burned alive as witches, as heretics. 272 00:27:52,560 --> 00:27:54,642 Ever thought of being an actor? 273 00:27:54,880 --> 00:27:57,451 - No. - You're missing out! 274 00:27:57,680 --> 00:28:01,287 An actor can fall in love with his grandmother, his daughter, 275 00:28:01,640 --> 00:28:05,725 he can become Napoleon, the Marquis de Sade... 276 00:28:06,080 --> 00:28:08,162 Are you listening? 277 00:28:11,920 --> 00:28:13,843 Davide... 278 00:28:17,560 --> 00:28:21,770 The master's left. Madame took him to the station. 279 00:28:22,000 --> 00:28:25,686 - Am I to wait for her? - I don't know. 280 00:28:26,600 --> 00:28:30,002 - Are you alone in the house? - Yes. 281 00:28:33,440 --> 00:28:34,930 There's only me. 282 00:28:38,480 --> 00:28:40,687 What a strange sculpture! 283 00:28:41,800 --> 00:28:44,849 It's from France. It's called, "it's all there". 284 00:28:45,360 --> 00:28:49,160 - Is it a male or female behind? - Unisex, it's all the rage. 285 00:28:49,400 --> 00:28:52,529 - What's yours like? - You've seen it, haven't you? 286 00:28:55,040 --> 00:28:58,487 - Look, I'm still a virgin. - Want to stay that way? 287 00:28:59,920 --> 00:29:01,046 Yes. 288 00:29:02,080 --> 00:29:04,606 I appreciate your feelings. 289 00:29:11,240 --> 00:29:13,163 Be gentle, sir. 290 00:29:26,400 --> 00:29:30,121 Lord, forgive me for having forced sin upon 291 00:29:30,360 --> 00:29:32,203 a maiden who was still a virgin, 292 00:29:32,440 --> 00:29:34,841 but sin fills me with an enthusiasm for virtue 293 00:29:35,080 --> 00:29:36,764 that makes me desire purity. 294 00:29:37,000 --> 00:29:40,447 My sexuality is spiritual, not earthly. 295 00:29:40,680 --> 00:29:42,125 Forgive me. 296 00:30:02,880 --> 00:30:07,249 A return to childhood is always a torturous escape from reality. 297 00:30:07,800 --> 00:30:11,646 At the seminary, I was reassured by the peaceful dormitories, 298 00:30:11,880 --> 00:30:14,451 the refectories and, why not, 299 00:30:14,680 --> 00:30:17,923 by my bottom being furtively groped. 300 00:30:18,760 --> 00:30:22,287 The past and the future hide God from our sight. 301 00:30:22,840 --> 00:30:25,411 Throw them both on the fire. 302 00:30:26,200 --> 00:30:30,603 It's as if I'm separated from these feelings by a cane thicket. 303 00:30:31,760 --> 00:30:34,206 Where are you, angel-like woman? 304 00:30:43,080 --> 00:30:45,560 Davide, my darling, how do I look? 305 00:30:45,800 --> 00:30:47,484 You're beautiful. 306 00:30:49,560 --> 00:30:53,451 - Are you all mine? - Yes, I'm all yours. 307 00:30:55,240 --> 00:30:58,562 - And mine alone, right? - Yours alone. 308 00:30:59,640 --> 00:31:02,610 - Do you mean it? - Yes, I do. 309 00:31:03,000 --> 00:31:06,721 - You care about me, right? - Yes, really. 310 00:31:09,640 --> 00:31:12,325 Hold me tight! 311 00:31:17,440 --> 00:31:19,408 Not going to touch me? 312 00:31:20,120 --> 00:31:23,124 - Must I touch you then? - Of course. 313 00:31:23,360 --> 00:31:25,442 - Where? - What a question! 314 00:31:25,960 --> 00:31:29,009 My husband doesn't like being touched anymore. 315 00:31:29,240 --> 00:31:32,084 - He's hiding the truth from you. - What truth? 316 00:31:32,320 --> 00:31:34,448 That sex has become a problem for him. 317 00:31:34,680 --> 00:31:38,241 Poor thing! It used to be his calling card. 318 00:31:38,480 --> 00:31:41,768 You women live on human flesh and salad. 319 00:31:49,840 --> 00:31:51,444 "Get behind me!" 320 00:32:00,080 --> 00:32:01,923 Yes, Satan! 321 00:32:03,800 --> 00:32:05,325 Kiss me. 322 00:32:14,920 --> 00:32:17,082 Natural law is that which 323 00:32:17,320 --> 00:32:20,927 nature has instilled in all animals. 324 00:32:21,360 --> 00:32:24,887 In fact, this law is not exclusive to humans, 325 00:32:25,120 --> 00:32:27,248 but pertains to all animals 326 00:32:27,480 --> 00:32:32,088 who receive life in the sky, the earth and the sea. 327 00:32:33,200 --> 00:32:37,569 From here springs the union of male and female 328 00:32:37,960 --> 00:32:40,281 that we call marriage. 329 00:32:40,520 --> 00:32:43,205 From here springs the procreation of children, 330 00:32:43,440 --> 00:32:45,647 their education. 331 00:32:45,880 --> 00:32:49,362 Civil law must be distinguished from the law of the people, 332 00:32:49,600 --> 00:32:53,810 since of all the peoples who are governed by rules and customs, 333 00:32:54,040 --> 00:32:56,850 some obey their own personal law, 334 00:32:57,080 --> 00:33:00,084 whilst others obey a law common to other men. 335 00:33:15,720 --> 00:33:17,245 I'll be right there! 336 00:33:17,480 --> 00:33:19,801 I'm just as you like me, unwashed. 337 00:33:20,960 --> 00:33:22,007 Animal! 338 00:33:44,120 --> 00:33:47,044 My husband's in the bathroom, come on! 339 00:33:47,760 --> 00:33:49,762 Did you hurt yourself? 340 00:33:50,680 --> 00:33:52,045 Go! 341 00:34:13,440 --> 00:34:16,011 - What about a bang? - Get dressed! 342 00:34:16,240 --> 00:34:18,083 No panties today either? 343 00:34:18,320 --> 00:34:20,766 Only in the house. That's how Madame likes it. 344 00:34:21,000 --> 00:34:23,844 - You're forcing me to stay. - What if the master sees us? 345 00:34:24,080 --> 00:34:26,970 He'll think I'm here for you, not her. 346 00:34:27,400 --> 00:34:29,448 Bloody hell! 347 00:34:31,920 --> 00:34:34,127 That whore! 348 00:34:53,760 --> 00:34:56,001 Still not satisfied? 349 00:35:01,880 --> 00:35:04,611 You can have my warm place in bed... 350 00:35:04,840 --> 00:35:07,320 not just my body... 351 00:35:07,680 --> 00:35:11,048 Davide's watch is cold 352 00:35:11,680 --> 00:35:13,364 and it's stopped. 353 00:35:16,760 --> 00:35:18,410 Hello, Davide? 354 00:35:18,960 --> 00:35:20,689 Is that you? 355 00:35:21,480 --> 00:35:23,562 My husband knows everything. 356 00:35:23,800 --> 00:35:26,485 He knows you were in his bed. He's furious! 357 00:35:26,720 --> 00:35:29,041 He found your watch in the bathroom. 358 00:35:29,280 --> 00:35:32,807 I left it there? I was sure I'd lost it for good. 359 00:35:33,160 --> 00:35:35,481 He can keep it, it's a cheap one. 360 00:35:35,720 --> 00:35:38,530 Your watch is no use to him! 361 00:35:38,760 --> 00:35:40,603 Give it to me next time. 362 00:35:40,840 --> 00:35:44,367 He wants to throw me out, he's gone crazy! 363 00:35:44,800 --> 00:35:47,087 You said it was all over between the two of you. 364 00:35:47,320 --> 00:35:49,049 You said he wasn't jealous. 365 00:35:49,280 --> 00:35:51,931 Yes, but we soiled his bed. 366 00:35:52,160 --> 00:35:55,926 - The family's sacred for him. - With or without Tonina? 367 00:35:57,200 --> 00:35:59,123 She's got nothing to do with it. 368 00:35:59,600 --> 00:36:01,568 Come over right away, darling. 369 00:36:01,960 --> 00:36:03,325 Here. 370 00:36:04,360 --> 00:36:06,362 Come right over! 371 00:36:20,640 --> 00:36:22,642 Wow, what a car! 372 00:36:24,840 --> 00:36:28,640 - Where do you want to go? - Down the road. I'll tell you when. 373 00:36:41,800 --> 00:36:44,326 Now I'll show you something special. 374 00:36:46,000 --> 00:36:47,889 Look at that great ass. 375 00:36:49,640 --> 00:36:52,086 - And what do you do with it? - I go to bed. 376 00:36:52,320 --> 00:36:55,324 - With that girl? - No, with the photo. 377 00:36:55,560 --> 00:36:57,210 How does it make you feel? 378 00:36:57,440 --> 00:37:02,048 I feel stronger. I want to run and do somersaults. 379 00:37:02,520 --> 00:37:06,002 - It makes you love life. - Does it do that to you too? 380 00:37:06,240 --> 00:37:09,369 - Sometimes. - Well, we're alike then. 381 00:37:09,600 --> 00:37:10,761 Almost. 382 00:37:12,120 --> 00:37:14,361 Pull over, we're here. 383 00:37:28,960 --> 00:37:31,406 Do you think my girlfriend will show it to me? 384 00:37:31,640 --> 00:37:33,244 - What? - Her backside. 385 00:37:33,480 --> 00:37:35,289 If you pass this year. 386 00:37:41,240 --> 00:37:44,881 You ought to know that the only advantage of marriage 387 00:37:45,120 --> 00:37:48,488 is that it makes a life of reciprocal deceit more agreeable. 388 00:37:48,720 --> 00:37:53,169 - But I'm the only cuckold here. - Why, you never cheated on me? 389 00:37:53,400 --> 00:37:56,051 All the time, but you never found out. 390 00:37:56,720 --> 00:37:58,722 You've sullied my house. 391 00:37:58,960 --> 00:38:02,248 To cheat on me with a man who'd wear a watch like this! 392 00:38:02,480 --> 00:38:04,608 Being married to you makes me sick! 393 00:38:08,440 --> 00:38:11,842 Look at how fat you are, how you've let yourself go! 394 00:38:12,080 --> 00:38:14,003 You disgust me! 395 00:38:16,240 --> 00:38:19,722 And then, to come back unexpectedly like a Sicilian husband... 396 00:38:19,960 --> 00:38:22,566 I need to let off steam sometimes too. 397 00:38:22,960 --> 00:38:25,247 Of course, you're no good at anything. 398 00:38:25,920 --> 00:38:29,208 It's him. Talk to him without quoting Chekov. 399 00:38:29,440 --> 00:38:31,966 And give me that stupid watch! 400 00:38:37,240 --> 00:38:38,651 Come on. 401 00:38:39,840 --> 00:38:41,569 Yes, very nice. 402 00:38:41,800 --> 00:38:44,041 - Are you wearing panties? - Yes. 403 00:38:44,320 --> 00:38:46,163 Go and calm him down. 404 00:38:48,800 --> 00:38:53,249 A woman's hatred for her cuckolded husband runs deep. 405 00:38:54,240 --> 00:38:56,686 I even disgust her. 406 00:38:56,920 --> 00:38:59,969 Don't take it so hard, I'm here. 407 00:39:00,880 --> 00:39:05,090 You've brought owers? Boxing gloves would be better! 408 00:39:05,320 --> 00:39:07,721 - He's really angry, eh? - No... 409 00:39:07,960 --> 00:39:11,965 We've got to find another den. We're a pair of sensual monsters. 410 00:39:14,680 --> 00:39:17,923 Be careful, he could hurt you too. Go on. 411 00:39:21,800 --> 00:39:23,165 How kind. 412 00:39:35,880 --> 00:39:37,564 Ah, it's you. 413 00:39:37,840 --> 00:39:40,730 Always you. You're at home here now. 414 00:39:40,960 --> 00:39:44,009 I come here often. Maybe too often? 415 00:39:44,240 --> 00:39:48,404 No, your presence is very pleasing to my wife. 416 00:39:48,640 --> 00:39:51,291 Vivian adores sex 417 00:39:51,560 --> 00:39:54,689 and you're the platonic gigolo she's making use of... 418 00:39:54,920 --> 00:39:56,922 at the moment. 419 00:39:57,800 --> 00:40:00,963 "Fickle woman, always like a leaf in the wind." 420 00:40:01,960 --> 00:40:04,566 Giovanni Boccaccio, "Filostrato". 421 00:40:04,800 --> 00:40:07,451 I could say: "An enchanting creature 422 00:40:07,680 --> 00:40:10,809 who, with the same ease, slips off her gloves and heart." 423 00:40:11,360 --> 00:40:14,409 - Honorรฉ de Balzac, right? - Exactly. 424 00:40:15,480 --> 00:40:20,566 - "Frailty, thy name is woman." - Easy. "Hamlet", Act 1. 425 00:40:21,000 --> 00:40:24,243 "Go amongst women and do not forget the whip." 426 00:40:24,840 --> 00:40:28,208 - Who said that? - Friedrich Nietzsche. 427 00:40:33,280 --> 00:40:35,851 You're so clever, you even speak German! 428 00:40:37,080 --> 00:40:40,687 He mustn't come here again either by day or night. 429 00:40:41,080 --> 00:40:43,924 You profaned by bed and my bathroom. 430 00:40:44,160 --> 00:40:46,891 For a man of culture, the bathroom is a sanctuary. 431 00:40:47,120 --> 00:40:49,646 "Adultery is a trinity without mystery." 432 00:40:50,000 --> 00:40:52,321 When you quote, always name the source. 433 00:40:52,560 --> 00:40:54,164 Excuse me. 434 00:40:56,640 --> 00:41:00,167 Don't tell me you're not wearing any panties! 435 00:41:00,400 --> 00:41:03,927 I am sir, I know you're in a bad mood today. 436 00:41:04,200 --> 00:41:07,170 Of course, Tonina will stay with me. 437 00:41:07,440 --> 00:41:10,125 She won't want for anything with us. 438 00:41:10,360 --> 00:41:14,365 I must look after her. You two are lustful monsters. 439 00:41:15,800 --> 00:41:17,768 What a sordid betrayal! 440 00:41:18,000 --> 00:41:20,321 I should have suspected, guessed. 441 00:41:20,560 --> 00:41:23,928 Not to know the truth, like a truly cuckolded husband. 442 00:41:24,800 --> 00:41:28,930 I should have read the betrayal in my wife's eyes. 443 00:41:30,160 --> 00:41:32,288 And you're absent-minded. 444 00:41:32,520 --> 00:41:35,251 Absent-minded and without feelings. 445 00:41:35,600 --> 00:41:37,807 - Who said so? - Me. 446 00:41:38,040 --> 00:41:39,246 Him. 447 00:41:40,720 --> 00:41:42,563 We'll start with this. 448 00:41:42,800 --> 00:41:45,326 Bloody hell, this ass is heavy! 449 00:41:46,720 --> 00:41:50,406 - There's one where I'm lying down. - So, it is yours! 450 00:41:50,640 --> 00:41:54,929 I told you. I've got a good eye. 451 00:41:55,520 --> 00:41:57,522 This one here. 452 00:41:58,400 --> 00:42:02,041 It's a big deal getting your ass photographed. 453 00:42:02,400 --> 00:42:05,483 Well, it's a novelty. What did your husband say? 454 00:42:05,720 --> 00:42:08,121 - He wanted me to do it. - Did he take the shots? 455 00:42:08,360 --> 00:42:11,887 No, a famous photographer. And this one, there. 456 00:42:14,360 --> 00:42:15,964 Why so many? 457 00:42:16,200 --> 00:42:19,488 Because they make up a body of poetic images. 458 00:42:19,720 --> 00:42:21,563 - Fuckin' hell! - There's a lady present... 459 00:42:21,800 --> 00:42:24,371 Sorry, ma'am, it's your lovely ass. 460 00:42:24,800 --> 00:42:27,849 How do you know these buns really are hers? 461 00:42:30,720 --> 00:42:33,564 - Are they mine or not? - Sure! 462 00:42:33,800 --> 00:42:36,201 Where shall I put this one? 463 00:42:36,440 --> 00:42:37,726 There. 464 00:42:37,960 --> 00:42:42,329 - Don't get any dirty thoughts. - I'm going to be a photographer. 465 00:42:44,200 --> 00:42:45,804 Fine. 466 00:42:47,440 --> 00:42:50,046 - Are you very religious? - Yes. 467 00:42:51,240 --> 00:42:52,810 Always have been. 468 00:42:57,200 --> 00:43:01,410 Who was the first girl to show you the delights of love? 469 00:43:01,640 --> 00:43:03,085 A hooker. 470 00:43:06,920 --> 00:43:09,571 You've liked women since you were a child? 471 00:43:09,800 --> 00:43:12,565 I was disgusted by their bodily functions. 472 00:43:12,800 --> 00:43:15,007 - Peeing and pooping? - Yes. 473 00:43:17,120 --> 00:43:19,122 You're very romantic! 474 00:43:21,480 --> 00:43:23,403 Excuse me a moment. 475 00:43:36,960 --> 00:43:40,362 The more sex I'm offered, the closer I feel 476 00:43:40,600 --> 00:43:42,364 to the threshold of death. 477 00:44:48,560 --> 00:44:51,131 - And didn't he object? - No. 478 00:44:53,360 --> 00:44:57,684 He said that I'm cruel in defending my virginity. 479 00:44:59,840 --> 00:45:02,411 And he was always touching your bottom? 480 00:45:02,720 --> 00:45:04,961 He's very sad 481 00:45:05,480 --> 00:45:07,130 and very depressed. 482 00:45:07,360 --> 00:45:10,728 What was he doing at home without me? 483 00:45:12,320 --> 00:45:15,164 He's getting a new show ready. 484 00:45:18,560 --> 00:45:20,289 "In der Grund". 485 00:45:21,000 --> 00:45:23,446 My husband's so committed. 486 00:45:25,000 --> 00:45:27,128 Please do not make vulgar comments. 487 00:45:27,320 --> 00:45:31,689 If you want to talk of intimate relations between man and woman, 488 00:45:31,920 --> 00:45:35,641 please use expressions like: "The cord in the ring", 489 00:45:36,360 --> 00:45:38,681 "The needle in the coryphaeus". 490 00:45:39,080 --> 00:45:40,969 "The leek in the vegetable patch". 491 00:45:41,760 --> 00:45:44,331 "The key in the lock". 492 00:45:45,080 --> 00:45:47,287 "The pestle in the mortar". 493 00:45:47,520 --> 00:45:49,204 "The nightingale in the nest". 494 00:45:50,280 --> 00:45:52,169 "The shoot in the furrow". 495 00:45:52,400 --> 00:45:54,482 "The inรฏยฌโ€šator in the sweetbread". 496 00:45:54,720 --> 00:45:57,007 "The cornstalk in the guava". 497 00:45:57,240 --> 00:45:59,686 "The vademecum mecum in the for example". 498 00:46:00,960 --> 00:46:03,247 "The pastern in the parsnip". 499 00:46:03,480 --> 00:46:05,084 "The cock up the arse", right? 500 00:46:20,160 --> 00:46:22,766 - What's wrong? - I was dreaming. 501 00:46:23,640 --> 00:46:26,564 - Was it a nightmare? - Always the same one. 502 00:46:27,320 --> 00:46:29,687 - You mean backsides again? - Yes. 503 00:46:29,920 --> 00:46:31,684 A marvelous butt. 504 00:46:31,920 --> 00:46:35,003 - Mine? - No, Tonina's. 505 00:46:35,520 --> 00:46:37,761 First you make me feel indispensable, 506 00:46:38,000 --> 00:46:40,606 then as soon as I move in with you everything changes. 507 00:46:40,840 --> 00:46:42,683 But it's only a dream. 508 00:46:42,920 --> 00:46:46,049 Did you dream about me before we lived together? 509 00:46:46,280 --> 00:46:48,044 No, I didn't. 510 00:46:48,280 --> 00:46:51,409 You should have said so. You wouldn't have ruined a marriage. 511 00:46:51,640 --> 00:46:53,085 Good night. 512 00:46:53,880 --> 00:46:56,850 I'll try and dream about you. Good night. 513 00:47:26,280 --> 00:47:29,363 Softer. Look over here, like that. 514 00:47:30,160 --> 00:47:32,208 Lower your eyes a little. 515 00:47:32,440 --> 00:47:33,965 Look over here. 516 00:47:34,880 --> 00:47:36,405 Look up. 517 00:47:57,040 --> 00:47:59,281 Lower your head more. 518 00:48:57,840 --> 00:48:59,888 They need to be updated. 519 00:49:01,480 --> 00:49:04,643 - What does? - The photos. 520 00:49:05,920 --> 00:49:07,843 Time goes by. 521 00:49:08,400 --> 00:49:11,165 You mean my buttocks aren't like that anymore? 522 00:49:11,400 --> 00:49:15,405 - To someone with a trained eye. - And you've got a trained eye? 523 00:49:15,960 --> 00:49:17,883 Well, let's take a look. 524 00:49:19,560 --> 00:49:21,289 - Now? - Yes. 525 00:49:21,840 --> 00:49:24,127 - But dinner's ready. - As you wish. 526 00:49:24,360 --> 00:49:25,805 All right. 527 00:49:27,200 --> 00:49:30,170 - Something's changed. - What? 528 00:49:31,240 --> 00:49:35,165 Time changes everything. Is our love always the same? 529 00:49:35,400 --> 00:49:37,971 What's my backside got to do with it? Has it aged? 530 00:49:38,200 --> 00:49:40,089 See this line? 531 00:49:40,320 --> 00:49:44,928 It's more noticeable today. The furrow in the peach has sagged slightly. 532 00:49:45,160 --> 00:49:49,484 It's evening, I'm tired. I've been on my feet all day. 533 00:49:49,720 --> 00:49:52,326 What kind of remark is that? 534 00:49:52,560 --> 00:49:55,882 Even your backside can't escape the passing of time. 535 00:49:56,200 --> 00:49:59,124 And remember, I'm younger than you. 536 00:49:59,600 --> 00:50:01,170 Come and look. 537 00:50:04,600 --> 00:50:08,366 Look at the perfection of these buttocks. 538 00:50:08,920 --> 00:50:11,400 - Who is it? - What do you mean? 539 00:50:12,400 --> 00:50:13,970 Is it you? 540 00:50:14,200 --> 00:50:16,009 Of course it is. 541 00:50:16,240 --> 00:50:19,050 - Who took the shots? - A famous photographer. 542 00:50:19,280 --> 00:50:20,930 And what did you tell him? 543 00:50:21,160 --> 00:50:24,243 That you wanted them to show to your friends. 544 00:50:24,480 --> 00:50:27,165 Time passes more quickly for a woman than for a man. 545 00:50:27,400 --> 00:50:31,371 - And he thought it was normal? - That you asked me? Of course. 546 00:50:32,680 --> 00:50:35,331 Do I have to show them to my friends? 547 00:50:35,560 --> 00:50:37,403 If it makes you happy. 548 00:50:39,080 --> 00:50:41,048 What will this Bernardino do? 549 00:50:41,280 --> 00:50:43,760 He'll rejuvenate Madame's backside. 550 00:50:44,000 --> 00:50:45,809 Why did she marry that man? 551 00:50:46,160 --> 00:50:49,642 Because he had a "thing" that took her to Paradise. 552 00:50:49,880 --> 00:50:53,965 - You know French women... - And Roman women? 553 00:50:54,200 --> 00:50:57,443 They're more serious because the Pope's in Rome. 554 00:51:01,560 --> 00:51:03,483 You know what the master said? 555 00:51:03,720 --> 00:51:05,563 What did that orang-utan say? 556 00:51:05,800 --> 00:51:08,804 That Michelangelo was mad at the Pope for covering up his nudes. 557 00:51:09,040 --> 00:51:11,441 What else did that sea monster tell you? 558 00:51:11,680 --> 00:51:14,331 That Michelangelo argued with Raphael 559 00:51:14,560 --> 00:51:18,451 and Raphael died young because he screwed La Fornarina too much. 560 00:51:18,680 --> 00:51:20,125 Poor thing! 561 00:51:20,360 --> 00:51:23,330 What else did you learn at night school? 562 00:51:23,800 --> 00:51:26,246 That hidalgo means "son of something" 563 00:51:26,480 --> 00:51:30,610 to distinguish it from hijo di puta which means "son of a bitch". 564 00:51:38,200 --> 00:51:42,000 - Do you know what a hooker is? - A woman like my mistress. 565 00:51:45,000 --> 00:51:47,571 Would you like to be a hooker? 566 00:51:47,800 --> 00:51:50,770 - I wouldn't know how. - Of course you would... 567 00:51:51,000 --> 00:51:53,571 - Would you like to do it with me? - I don't know. 568 00:51:53,800 --> 00:51:56,280 - You should try it. - Let's try it then! 569 00:53:06,920 --> 00:53:10,322 I felt old. How could he say that? 570 00:53:10,880 --> 00:53:14,202 I haven't noticed any signs of aging. 571 00:53:14,960 --> 00:53:18,328 In fact, it looks absolutely fine to me. 572 00:53:18,600 --> 00:53:21,888 - What do you think? - It's just as good as mine. 573 00:53:23,320 --> 00:53:25,766 How can he say that my bottom's in decline? 574 00:53:26,000 --> 00:53:29,925 It's perfect. If only there were more like it! 575 00:53:30,440 --> 00:53:32,841 My lifestyle's too sedentary. 576 00:53:33,080 --> 00:53:37,290 You can't compare his backside with yours. 577 00:53:37,520 --> 00:53:42,526 - You know Davide's ass? - Of course, we're friends! 578 00:53:44,120 --> 00:53:47,203 If my boyfriend did what Davide did to Vivian, 579 00:53:47,440 --> 00:53:49,090 I'd dump him right away. 580 00:53:49,640 --> 00:53:51,642 Maybe he wants to leave me. 581 00:53:52,920 --> 00:53:55,924 Next time we'll play Vivaldi. 582 00:53:56,160 --> 00:53:57,810 It's less painful. 583 00:54:10,640 --> 00:54:12,449 What if he grabs me? 584 00:54:12,680 --> 00:54:16,446 He'll get agitated, but he won't do anything to you. 585 00:54:17,440 --> 00:54:20,887 Why do you want the errand boy to see me almost naked? 586 00:54:22,000 --> 00:54:25,209 - Aren't you jealous? - Yes, I am. 587 00:54:32,240 --> 00:54:35,926 Bloody hell, she's hot stuff! You can see everything! 588 00:54:41,120 --> 00:54:44,203 - You took your time. - Actually I rushed. 589 00:54:45,040 --> 00:54:48,123 Listen, what do you like about women? 590 00:54:49,600 --> 00:54:51,170 Their eyes. 591 00:54:52,920 --> 00:54:55,526 Their eyes? Darling! 592 00:54:57,960 --> 00:55:02,010 - And do you like the rest? - Yes, very much. 593 00:55:03,080 --> 00:55:05,003 Well, touch me then. 594 00:55:06,160 --> 00:55:08,049 Kiss me here. 595 00:55:09,200 --> 00:55:10,964 Now here. 596 00:55:12,040 --> 00:55:13,769 That's enough. 597 00:55:20,200 --> 00:55:23,409 Totally crazy, but totally hot! 598 00:55:28,480 --> 00:55:30,369 Did you like that? 599 00:55:30,600 --> 00:55:33,809 What a good little whore! 600 00:55:53,360 --> 00:55:57,570 - The sea monster! - How are you, doll? 601 00:55:57,800 --> 00:56:01,327 - I'm fine, but Madame... - What's Davide been doing to her? 602 00:56:01,560 --> 00:56:04,211 He sends her onto the roof naked, shows her off at the window... 603 00:56:04,440 --> 00:56:07,250 - He offers her to delivery boys! - How awful! 604 00:56:08,160 --> 00:56:10,242 Failure to achieve erection, no. 605 00:56:10,720 --> 00:56:14,520 - Insufficient erection? - Insufficient erection, no. 606 00:56:14,880 --> 00:56:19,442 - Erection without ejaculation? - Erection without ejaculation, no. 607 00:56:19,800 --> 00:56:23,407 - Premature ejaculation? - No, not that. 608 00:56:24,000 --> 00:56:27,447 - Oedipus complex? - Oedipus complex, no. 609 00:56:28,760 --> 00:56:32,128 - Denial of affection? - Denial of affection, no. 610 00:56:32,400 --> 00:56:36,007 - Infantile regression? - No, not that. 611 00:56:36,240 --> 00:56:38,402 Well, he's not a faggot then. 612 00:56:39,360 --> 00:56:42,967 But there are always the "black men" lurking about. 613 00:56:44,280 --> 00:56:47,090 - Black in what way? - Black black... 614 00:56:47,320 --> 00:56:50,608 - Black black black? - Black black black. 615 00:56:51,000 --> 00:56:52,809 Racist! 616 00:57:21,160 --> 00:57:23,208 He's a sadomasochist. 617 00:57:24,680 --> 00:57:26,887 He's a hopeless case. 618 00:57:27,640 --> 00:57:31,281 - Did he ever ask you to whip him? - Yes, often. 619 00:57:31,640 --> 00:57:34,450 I knew it. Has he whipped you? 620 00:57:34,680 --> 00:57:38,162 No, he just talks about weird things when we're making love. 621 00:57:38,400 --> 00:57:41,404 - Tell me one of them. - It's always the same. 622 00:57:41,840 --> 00:57:46,129 Naked in the summer heat, he goes down onto the rocks. 623 00:57:46,560 --> 00:57:49,450 Three young blacks show up, turned on. 624 00:57:49,680 --> 00:57:52,126 - How black are they? - Not very, dark-skinned. 625 00:57:52,360 --> 00:57:55,364 - How turned on are they? - They're turned on. 626 00:57:55,600 --> 00:57:58,444 - How are you when you're turned on? - I see. 627 00:57:58,720 --> 00:58:02,042 They stop him going back to his boat, 628 00:58:02,280 --> 00:58:04,965 surround him and immobilize him. 629 00:58:05,560 --> 00:58:08,564 It always ends at that point. 630 00:58:08,920 --> 00:58:12,208 - How come? - Because then the pleasure arrives. 631 00:58:12,440 --> 00:58:15,171 Next time I want to know more. 632 00:58:22,520 --> 00:58:25,285 The rocks burn the soles of my feet. 633 00:58:26,320 --> 00:58:28,084 I try to get away 634 00:58:28,840 --> 00:58:30,968 but the three of them hold me. 635 00:58:31,280 --> 00:58:33,851 I throw myself at one to open an escape route. 636 00:58:34,080 --> 00:58:36,287 They immobilize me. 637 00:58:36,600 --> 00:58:38,204 They immobilize me! 638 00:58:48,000 --> 00:58:51,004 - Didn't you hear anything? - He came. 639 00:58:51,800 --> 00:58:55,247 You think I don't know? He was in my pussy. 640 00:58:55,800 --> 00:58:57,040 Hell's bells! 641 00:58:58,040 --> 00:59:01,123 Two women in the house and he makes love to a cushion! 642 00:59:01,360 --> 00:59:02,646 He's a dreamer. 643 00:59:04,560 --> 00:59:07,325 Yes, but it's too easy to screw in dreams. 644 00:59:07,560 --> 00:59:09,847 We need to face reality. 645 00:59:21,280 --> 00:59:23,760 Can I go back to bed? 646 00:59:25,000 --> 00:59:29,722 - Tonina... go and get screwed! - Now? 647 00:59:45,920 --> 00:59:48,526 What is it Vivian? 648 00:59:48,880 --> 00:59:51,486 - He didn't say. - Who? 649 00:59:51,720 --> 00:59:53,882 Who? Davide. 650 00:59:54,400 --> 00:59:57,131 He didn't say what the black men did to him. 651 00:59:57,560 --> 01:00:01,849 They raped him. What's wrong with them being black? 652 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 Bitch! 653 01:00:26,000 --> 01:00:27,684 Who are you? 654 01:00:28,560 --> 01:00:30,369 Vivian Didier. 655 01:00:30,800 --> 01:00:32,848 Davide's concubine. 656 01:00:33,080 --> 01:00:35,082 Davide is my boyfriend. 657 01:00:35,480 --> 01:00:39,371 - Feminist, of course. - Yes, but with reservations. 658 01:00:40,120 --> 01:00:44,569 We gave the world its first feminist: The Virgin Mary, 659 01:00:44,800 --> 01:00:48,566 the only woman who conceived without the help of a man. 660 01:00:48,800 --> 01:00:51,531 I always keep up to date on everything. 661 01:00:52,240 --> 01:00:53,765 Follow me. 662 01:00:54,800 --> 01:00:56,450 You have erred. 663 01:00:56,680 --> 01:01:02,130 You have subjugated Davide to love, overwhelming him with your favors. 664 01:01:02,360 --> 01:01:05,842 After all, he's only flesh and blood. 665 01:01:08,400 --> 01:01:10,641 But that's how God made us. 666 01:01:10,880 --> 01:01:14,771 But God wanted man and woman to be free 667 01:01:15,000 --> 01:01:16,650 so he could give them his laws. 668 01:01:16,880 --> 01:01:19,406 What's that got to do with Davide? 669 01:01:20,440 --> 01:01:24,047 You two have broken the rule of continence. 670 01:01:25,160 --> 01:01:27,083 But I love him. 671 01:01:30,600 --> 01:01:34,082 We must not nourish a love that we cannot master. 672 01:01:34,320 --> 01:01:38,928 Our desires must obey us, not enslave us. 673 01:01:39,160 --> 01:01:41,640 We must be able to ignite and extinguish them at will. 674 01:01:41,880 --> 01:01:45,771 - But I'm suffering so much! - Don't be ashamed of suffering. 675 01:01:46,000 --> 01:01:49,083 Break the pact with love, banish it! 676 01:01:49,320 --> 01:01:53,211 Feel one pain today and avoid a thousand tomorrow. 677 01:01:54,320 --> 01:01:56,971 Obstacles make up the constancy of love. 678 01:01:57,200 --> 01:02:00,921 Eternal saturation and satisfied passion must be excluded. 679 01:02:01,600 --> 01:02:04,001 So, I must deny myself. 680 01:02:05,520 --> 01:02:06,567 Yes. 681 01:02:08,560 --> 01:02:10,449 I'm denying, I'm denying... 682 01:02:11,120 --> 01:02:12,929 But how can I? 683 01:02:13,280 --> 01:02:15,886 Remember to be sensual, 684 01:02:16,280 --> 01:02:18,282 wiggle your hips gently. 685 01:02:18,600 --> 01:02:20,967 You must be exciting. Go on. 686 01:02:24,800 --> 01:02:29,089 What's new at the convent today? Bless my soul! Who are you? 687 01:02:30,200 --> 01:02:32,601 This house is full of gorgeous women! 688 01:02:32,840 --> 01:02:35,525 Here she comes... what'll I do? 689 01:02:55,560 --> 01:02:56,560 Fooled you! 690 01:02:59,960 --> 01:03:03,043 She'd disgust Satan, she's incorruptible. 691 01:03:10,200 --> 01:03:12,646 Tonina, make me a coffee. 692 01:03:17,080 --> 01:03:19,048 How do you find me? 693 01:03:23,000 --> 01:03:25,401 Bonula in Latin. 694 01:03:25,640 --> 01:03:27,483 "Hot" today. 695 01:03:27,920 --> 01:03:30,810 But you won't always remain so. 696 01:03:31,920 --> 01:03:33,331 How unkind! 697 01:03:35,160 --> 01:03:36,924 Turn around. 698 01:03:44,560 --> 01:03:47,131 There, I knew it. 699 01:03:47,400 --> 01:03:50,609 Your panties have been sucked into the furrow of the peach. 700 01:03:50,840 --> 01:03:54,447 - What furrow? - Do not feign innocence. 701 01:03:54,680 --> 01:03:56,170 Shame on you! 702 01:03:56,400 --> 01:03:59,324 Only the devil could have invented these panties. 703 01:03:59,560 --> 01:04:03,485 - All women are wearing them. - Yes, to be easily available. 704 01:04:03,720 --> 01:04:07,042 And so one can sense the shape of the "loaves". 705 01:04:07,280 --> 01:04:10,807 - What loaves? - The ass, as you call it. 706 01:04:16,080 --> 01:04:19,084 Why did you sell yourself to the merchants? 707 01:04:19,480 --> 01:04:22,563 Once you were the part that never saw the sun, 708 01:04:22,800 --> 01:04:26,327 now you are brought down by lascivious eyes and sinful hands. 709 01:04:26,560 --> 01:04:30,724 You were referred to with respect and called: "The woman's charms". 710 01:04:31,160 --> 01:04:33,766 And now what have you become? 711 01:04:34,360 --> 01:04:37,887 A horrible receptacle of impurity. 712 01:04:39,040 --> 01:04:40,804 What do you want? 713 01:04:41,040 --> 01:04:45,364 That you respect this Holy Place with chaste underwear like mine. 714 01:04:49,000 --> 01:04:50,684 What's that horn for? 715 01:04:51,240 --> 01:04:54,130 In my condition it's the only protection. 716 01:04:56,240 --> 01:04:59,642 Only an intellect fogged by desire would find you beautiful. 717 01:05:00,200 --> 01:05:02,726 - Boor! - Whore! 718 01:05:03,080 --> 01:05:04,366 Blasphemer! 719 01:05:07,840 --> 01:05:10,525 Davide, free yourself from this woman. 720 01:05:14,640 --> 01:05:17,128 Dear Tonina, I need you. 721 01:05:17,360 --> 01:05:19,761 Ask me anything you like. 722 01:05:20,000 --> 01:05:23,891 - Anything? - I owe you a lot and I like you. 723 01:05:25,040 --> 01:05:29,170 Would you be prepared to save my love? 724 01:05:30,800 --> 01:05:34,202 - Which one? - The one for David! 725 01:05:35,800 --> 01:05:40,806 What can I do? I could talk to him, but I don't know what to say. 726 01:05:41,680 --> 01:05:43,728 But you're a woman. 727 01:05:44,040 --> 01:05:45,883 I think so! 728 01:05:46,680 --> 01:05:49,490 - Sorbole! - What does "sorbole" mean? 729 01:05:50,560 --> 01:05:53,131 - Davide likes you. - I think so. 730 01:05:53,360 --> 01:05:56,045 But you don't want me to steal him, I wouldn't manage it. 731 01:05:56,280 --> 01:05:59,921 If you give up your virginity, he'll never leave you. 732 01:06:00,840 --> 01:06:04,003 - But I won't give it up! - But we're talking about Davide! 733 01:06:04,800 --> 01:06:06,689 You have to ask me this, of all people! 734 01:06:07,320 --> 01:06:10,369 - David's good in bed. - I know. 735 01:06:10,600 --> 01:06:14,241 - You did it with him. - No, he did it to me. 736 01:06:14,480 --> 01:06:17,882 - So, you're not a virgin anymore. - I swear that I am. 737 01:06:18,880 --> 01:06:20,689 When did it happen? 738 01:06:21,600 --> 01:06:23,921 That day with your husband. 739 01:06:24,160 --> 01:06:26,242 He didn't waste any time! 740 01:06:26,480 --> 01:06:29,245 And couldn't you resist? 741 01:06:29,640 --> 01:06:31,290 Nice friend! 742 01:06:31,520 --> 01:06:34,126 You wanted me to show him my backside. 743 01:06:34,360 --> 01:06:38,445 Don't say that because of that you offered your ass to all our guests! 744 01:06:38,680 --> 01:06:41,968 What? No, nobody else. Only him. 745 01:06:42,200 --> 01:06:45,249 - Who else? - Only once... 746 01:06:45,480 --> 01:06:47,881 - Who? - Your husband. 747 01:06:48,120 --> 01:06:50,646 He said it was fine by you. I had to turn him on. 748 01:06:50,880 --> 01:06:54,680 Excite him for my benefit. But if you take my place... 749 01:06:55,440 --> 01:06:57,329 I messed everything up. 750 01:06:58,360 --> 01:07:00,362 But you're still a virgin? 751 01:07:01,280 --> 01:07:02,280 Yes. 752 01:07:03,800 --> 01:07:05,131 Good girl. 753 01:07:06,800 --> 01:07:07,800 Well done. 754 01:07:10,320 --> 01:07:11,731 Excellent. 755 01:07:12,720 --> 01:07:14,006 Marvelous. 756 01:07:15,040 --> 01:07:16,405 Stupendous! 757 01:07:17,000 --> 01:07:18,604 Perfect! 758 01:07:28,480 --> 01:07:30,960 I don't like this business. 759 01:07:31,200 --> 01:07:32,804 I do. 760 01:07:33,040 --> 01:07:37,045 - I think there's a way out. - What? 761 01:07:43,680 --> 01:07:45,284 I asked you a question. 762 01:07:47,240 --> 01:07:50,449 - Does she have an effect on you? - No... 763 01:07:50,680 --> 01:07:53,160 Even though I find her very charming. 764 01:07:54,680 --> 01:07:58,605 - How do you find the gentleman? - Funny. 765 01:08:01,520 --> 01:08:04,603 - See, she likes you. - You must leave that man. 766 01:08:06,360 --> 01:08:09,682 - But I love him. - A dangerous infatuation. 767 01:08:10,560 --> 01:08:13,291 Should I go back to my husband? 768 01:08:19,120 --> 01:08:22,329 - And those panties? - Don't you recognize them? 769 01:08:23,440 --> 01:08:25,408 - Are they mine? - Yes. 770 01:08:25,640 --> 01:08:28,325 I need them for my solitary pleasures. 771 01:08:32,280 --> 01:08:35,648 - I wish it were a sin. - What? 772 01:08:38,800 --> 01:08:41,007 This ice cream. 773 01:08:49,320 --> 01:08:51,687 How can people write such stuff? 774 01:08:51,920 --> 01:08:55,891 "Disillusioned on the doorstep, I see the dog and bitch vent their passion. 775 01:08:56,120 --> 01:08:59,203 I think of you always, little bitch. Bernardino." 776 01:08:59,440 --> 01:09:02,171 "I hope I'll soon be at it like a dog in a cornfield. 777 01:09:02,400 --> 01:09:05,643 Who'll be my bitch? Love and bow wows, Bernardino." 778 01:09:05,880 --> 01:09:09,282 He's already called twice, I told him you were sleeping. 779 01:09:11,040 --> 01:09:13,247 - It's him. - Give it to me. 780 01:09:14,960 --> 01:09:16,325 Hello? 781 01:09:16,560 --> 01:09:19,484 No, I don't need any permission. 782 01:09:19,720 --> 01:09:22,610 I'm free to please myself. 783 01:09:22,880 --> 01:09:25,121 This evening? Wait. 784 01:09:25,600 --> 01:09:29,446 - He wants to take me to dinner. - Go ahead, cheat on me. 785 01:09:29,680 --> 01:09:33,287 - Your love makes me unhappy. - And what will you do? 786 01:09:34,880 --> 01:09:37,690 All right. What time will you pick me up? 787 01:09:44,240 --> 01:09:47,050 Now I feel strong. 788 01:09:47,840 --> 01:09:50,411 Passion needs an obstacle. 789 01:09:50,640 --> 01:09:53,644 Who knows... I might fall in love with her. 790 01:09:54,960 --> 01:09:58,681 Provided that she cheats on me. I don't think she's capable. 791 01:09:58,920 --> 01:10:02,242 I'm proud of myself, I'm a powerful spirit. 792 01:10:02,800 --> 01:10:06,202 "I renounce happiness for the love of freedom." 793 01:10:06,440 --> 01:10:08,727 Corneille, "Place Royale". 794 01:10:29,960 --> 01:10:32,964 - Why don't you massage me? - I can't. 795 01:10:33,200 --> 01:10:35,806 - What's changed? - I can't touch you anymore. 796 01:10:36,040 --> 01:10:37,690 I'm in love. 797 01:10:37,920 --> 01:10:40,651 - So you can't massage me? - No. 798 01:10:41,640 --> 01:10:43,324 Because I love you! 799 01:10:55,760 --> 01:10:57,330 What's he like? 800 01:10:57,560 --> 01:10:59,005 Handsome. 801 01:10:59,360 --> 01:11:01,203 How handsome? 802 01:11:01,440 --> 01:11:03,647 Handsome and strong. 803 01:11:04,040 --> 01:11:06,486 Like who? 804 01:11:06,720 --> 01:11:08,210 Like... 805 01:11:08,560 --> 01:11:11,291 Like... Paul Newman. 806 01:11:14,320 --> 01:11:17,210 - Slut! You did it with him! - Yes. 807 01:11:17,440 --> 01:11:21,843 - How many times? - Lots... lots! 808 01:11:23,040 --> 01:11:25,566 - You'll pay for this! - Yes. 809 01:11:27,080 --> 01:11:30,323 - I'll make you my slave. - How? 810 01:12:26,640 --> 01:12:30,087 What a nice tummy! It tastes of field balm. 811 01:12:45,280 --> 01:12:47,248 No, please. 812 01:12:47,480 --> 01:12:49,926 Behave, Tonina. 813 01:12:52,800 --> 01:12:54,404 Turn over. 814 01:13:02,480 --> 01:13:04,244 She's no good. 815 01:13:04,480 --> 01:13:06,608 She can't even cook. 816 01:13:07,240 --> 01:13:09,891 - Why did you take her on? - She took me. 817 01:13:10,120 --> 01:13:14,045 Foreign women destroy men. They always want to make love. 818 01:13:14,280 --> 01:13:16,362 Why, don't you like it? 819 01:13:16,600 --> 01:13:19,524 - There are other things. - Like what? 820 01:13:19,760 --> 01:13:23,003 I don't know... science, politics, poetry. 821 01:13:23,240 --> 01:13:25,720 Who told you about that? 822 01:13:26,400 --> 01:13:28,721 My dad, in Bologna. 823 01:13:28,960 --> 01:13:31,327 - You're from Bologna. - No, Casalecchio. 824 01:13:31,880 --> 01:13:36,408 - And who's this? - The fresh behind of a virgin. 825 01:13:37,040 --> 01:13:40,965 - Cellulite under the make up. - What's cellulite? 826 01:13:41,200 --> 01:13:42,725 A fossil. 827 01:13:49,320 --> 01:13:52,369 I know Tonina's backside better than you. 828 01:13:52,600 --> 01:13:56,127 - Something's going on between you. - What? 829 01:13:56,360 --> 01:13:59,284 I brought Tonina up like a sister. 830 01:14:01,160 --> 01:14:04,050 Hurry up, dinner's nearly ready. 831 01:14:15,200 --> 01:14:17,089 It's ready. 832 01:14:46,480 --> 01:14:48,130 Hello. Is that you? 833 01:14:48,360 --> 01:14:51,523 I've been calling for days, why didn't you answer? 834 01:14:51,880 --> 01:14:54,645 - What happened? - I was confined. 835 01:14:55,400 --> 01:14:58,051 By that monster? I'll be right over. 836 01:14:59,480 --> 01:15:01,801 Why did he confine you? 837 01:15:02,040 --> 01:15:05,203 He hit me and tortured me too... 838 01:15:05,440 --> 01:15:08,762 - beat me. - Why didn't you call me? 839 01:15:09,000 --> 01:15:10,809 I couldn't. 840 01:15:11,400 --> 01:15:13,209 And all because of you. 841 01:15:13,440 --> 01:15:15,681 Unheard of! I'll right over. 842 01:15:15,960 --> 01:15:19,601 - I'll break down the door! - He's banned everything. 843 01:15:19,840 --> 01:15:21,968 I've been reduced to a servant. 844 01:15:22,200 --> 01:15:26,205 Davide even forces me to take baths with Tonina. 845 01:15:26,520 --> 01:15:28,329 It's wonderful! 846 01:15:28,720 --> 01:15:30,961 I've earned his love. 847 01:15:31,440 --> 01:15:35,161 And believe me, "Bow Wow", I'm very happy. 848 01:15:58,760 --> 01:16:00,728 Good morning. 849 01:16:01,080 --> 01:16:03,526 - Don't you work in the theater? - Yes, sir. 850 01:16:03,760 --> 01:16:07,367 - Didn't you play Ivanov? - Yes, exactly. 851 01:16:07,600 --> 01:16:08,965 I enjoyed it. 852 01:16:09,200 --> 01:16:11,521 Why didn't you show me at the theater? 853 01:16:11,760 --> 01:16:13,285 I clapped. 854 01:16:13,680 --> 01:16:17,765 - I only heard boos. - No, really. I clapped. 855 01:16:18,000 --> 01:16:20,162 - Are you an impresario? - No. 856 01:16:20,400 --> 01:16:23,722 - Well then? - Your wife ran off, right? 857 01:16:23,960 --> 01:16:26,850 - Bad news travels fast. - I know she regrets it. 858 01:16:28,160 --> 01:16:30,686 She wants to come back to me? With Tonina? 859 01:16:33,320 --> 01:16:36,529 - She's confined. - She always liked that. 860 01:16:36,760 --> 01:16:40,162 When we made love, she often made me mistreat her. 861 01:16:40,400 --> 01:16:43,961 Now she's found someone to torture and whip her. 862 01:16:44,200 --> 01:16:47,602 - She must be very happy. - I want to free her. 863 01:16:47,840 --> 01:16:51,970 - You want to torture her too? - I want to snatch her from that man. 864 01:16:53,120 --> 01:16:56,488 She'll never fall for you, your ass is too insignificant. 865 01:16:56,720 --> 01:16:59,405 - What makes you think that? - Your face. 866 01:16:59,800 --> 01:17:02,963 Women don't care much about men's backsides. 867 01:17:03,200 --> 01:17:07,250 I surmise that you've not yet been intimate with my wife. 868 01:17:07,480 --> 01:17:09,289 I want to marry her first. 869 01:17:09,520 --> 01:17:12,364 Why should I free her from one man and give her to another? 870 01:17:12,600 --> 01:17:15,046 And love is like luck, 871 01:17:15,280 --> 01:17:18,727 it doesn't want us to run after it. Remember that. 872 01:17:39,400 --> 01:17:40,686 Help me. 873 01:17:41,560 --> 01:17:43,289 Fight it. 874 01:17:43,720 --> 01:17:46,564 Your buns are saggy. 875 01:17:53,160 --> 01:17:55,162 Come on, Augusto! 876 01:17:57,280 --> 01:17:59,044 Give me the ball! 877 01:18:01,200 --> 01:18:02,531 Come on! 878 01:18:04,520 --> 01:18:05,726 Bastard! 879 01:18:05,960 --> 01:18:09,442 No, I won't do that for you. I can't. 880 01:18:09,680 --> 01:18:13,401 He gets turned on by my voice. What should I do? 881 01:18:13,640 --> 01:18:15,563 Keep talking to him. 882 01:18:16,880 --> 01:18:20,680 Why must I say these obscenities? I don't know you. 883 01:18:21,160 --> 01:18:24,403 One does them, one doesn't talk about them. 884 01:18:25,080 --> 01:18:26,844 Who do you take me for? 885 01:18:27,080 --> 01:18:30,721 Don't go overboard just because I was nice to you once. 886 01:18:30,960 --> 01:18:34,646 - I can't do it like this. - The devil in the convent! 887 01:18:34,880 --> 01:18:38,123 - What does that mean? - You made a monk happy. 888 01:18:38,360 --> 01:18:41,125 But wasn't it a leading TV director? 889 01:18:41,360 --> 01:18:44,842 No, a monk who received a photo of your pretty little ass. 890 01:18:45,080 --> 01:18:47,686 Your voice must have made him reach orgasm. 891 01:18:47,920 --> 01:18:51,367 - He'll add a saint to the calendar. - You're crazy! 892 01:18:52,120 --> 01:18:54,566 What you did is unforgivable. 893 01:18:54,800 --> 01:18:56,848 You besmirched a soul. 894 01:18:57,080 --> 01:19:01,404 You used audiovisual means to spread perversion. 895 01:19:01,640 --> 01:19:04,086 Uncle, I truly repent. 896 01:19:04,320 --> 01:19:07,164 You know what you did to that poor monk? 897 01:19:07,400 --> 01:19:12,088 A hopeless case. We confined him because he propositioned the nuns. 898 01:19:12,520 --> 01:19:16,161 If you fell prey to Satan, you could have confessed to me. 899 01:19:17,200 --> 01:19:20,488 If you want to save yourself, you know what you must do. 900 01:19:42,200 --> 01:19:46,205 To master a woman's soul is an an'. 901 01:19:46,440 --> 01:19:50,126 But to free yourself from a genuine spiritual crisis 902 01:19:50,360 --> 01:19:52,203 is a masterpiece. 903 01:20:15,520 --> 01:20:19,844 I want to regain the peace I remember. 904 01:22:30,040 --> 01:22:34,602 Because of your obsession with virginity you made me lose Davide. 905 01:22:34,840 --> 01:22:37,684 - Davide won't be coming anymore? - No. 906 01:23:28,640 --> 01:23:30,881 - I was expecting you. - Good morning, prior. 907 01:23:31,120 --> 01:23:33,805 Your uncle told me you were coming. 908 01:23:34,280 --> 01:23:37,602 I hope you gave much consideration to your choice. 909 01:23:39,720 --> 01:23:41,563 Davide... 910 01:23:42,600 --> 01:23:45,080 We want you to be happy amongst us. 911 01:23:45,320 --> 01:23:47,641 Your uncle told me that you have suffered greatly. 912 01:23:47,880 --> 01:23:51,407 Moral, not material suffering, of course. 913 01:24:01,040 --> 01:24:04,010 This bitch is always on the phone! 914 01:24:11,120 --> 01:24:12,406 Hello? 915 01:24:12,840 --> 01:24:15,810 - Found the right man? - Yes, Bernardino. 916 01:24:16,280 --> 01:24:19,966 That idiot, Tonina, would never consent to him. 917 01:24:20,200 --> 01:24:21,645 She does what I tell her. 918 01:24:21,880 --> 01:24:24,884 Tonina's virginity gets on my nerves. 919 01:24:25,120 --> 01:24:27,407 She keeps it hot like dinner. 920 01:24:27,640 --> 01:24:29,802 She didn't even want to give it to Davide. 921 01:24:30,040 --> 01:24:32,327 If you want, I'll give it to Davide. 922 01:24:32,560 --> 01:24:34,961 He's joined a monks' order. 923 01:24:35,200 --> 01:24:37,362 Want to get your revenge? 924 01:24:37,600 --> 01:24:40,331 You take care of Tonina's punishment. 925 01:24:52,840 --> 01:24:55,366 What's this for? I'm not superstitious. 926 01:24:55,600 --> 01:24:58,763 - Your uncle is. - Fine, but I'm not. 927 01:25:06,640 --> 01:25:09,689 Put your hand on your heart. 928 01:25:10,040 --> 01:25:12,566 Give me the other hand. 929 01:25:12,800 --> 01:25:14,802 Relax, that's it. 930 01:25:18,720 --> 01:25:20,848 Unveil your soul. 931 01:25:21,080 --> 01:25:23,731 Now we'll exorcise the devil. 932 01:25:23,960 --> 01:25:26,327 Give me the whip. 933 01:25:27,040 --> 01:25:29,611 Out, devil! 934 01:25:31,360 --> 01:25:33,761 Out, devil! 935 01:25:35,320 --> 01:25:36,845 Out! 936 01:25:38,360 --> 01:25:42,206 Let's expel the devil from this body! 937 01:25:45,480 --> 01:25:47,244 Out, devil! 938 01:25:48,400 --> 01:25:49,731 Out! 939 01:25:50,880 --> 01:25:54,009 Let's expel the devil from this body! 940 01:26:04,080 --> 01:26:06,651 Now I liberate you from the devil! 941 01:26:06,880 --> 01:26:09,326 There, you're ready. 942 01:26:11,120 --> 01:26:12,645 Here I am. 943 01:26:12,880 --> 01:26:15,008 Hold the whip. 944 01:26:15,920 --> 01:26:18,685 Give me your hands, that's it. 945 01:26:26,720 --> 01:26:28,529 How wonderful! 946 01:26:33,000 --> 01:26:34,604 Oh. Go on! 947 01:27:02,480 --> 01:27:04,960 Now you're fired. 948 01:27:06,000 --> 01:27:08,526 You didn't understand a thing. 949 01:27:26,200 --> 01:27:27,964 Good morning. 950 01:27:34,120 --> 01:27:36,327 These are my references. 951 01:27:36,600 --> 01:27:38,011 Thank you. 952 01:27:43,320 --> 01:27:44,685 Fine. 953 01:27:45,480 --> 01:27:49,530 - I wanted to know if you're... - Yes, I'm a virgin. 954 01:27:50,520 --> 01:27:51,965 Good. 955 01:28:28,840 --> 01:28:33,050 Where are you, beloved young woman, so highly sought after? 956 01:29:36,280 --> 01:29:40,251 The god who created man had a good sense of humor. 957 01:29:40,480 --> 01:29:42,448 Identify! Who said that? 958 01:29:43,040 --> 01:29:45,088 Who said that? 71600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.