Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,875 --> 00:00:32,904
TOHO CO., LTD.
2
00:00:36,614 --> 00:00:41,605
Toho 20th Anniversary Film
3
00:00:41,815 --> 00:00:44,309
Arts Festival Selection - 1952
4
00:00:46,920 --> 00:00:54,418
IKIRU
(To Live)
5
00:00:56,728 --> 00:00:59,719
Produced by
SOJIRO MOTOGI
6
00:00:59,997 --> 00:01:04,524
Screenplay by AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:01:04,801 --> 00:01:10,567
Cinematography by
ASAKAZU NAKAI
8
00:01:10,805 --> 00:01:15,206
Music by
FUMIO HAYASAKA
9
00:01:22,446 --> 00:01:24,879
Cast:
10
00:01:25,114 --> 00:01:29,413
TAKASHI SHIMURA
11
00:02:18,684 --> 00:02:24,951
Directed by
AKIRA KUROSAWA
12
00:02:30,992 --> 00:02:35,690
This stomach belongs to
the protagonist of our story.
13
00:02:36,429 --> 00:02:42,196
At this point, our protagonist
has no idea he has this cancer...
14
00:02:44,835 --> 00:02:47,701
PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF
15
00:03:11,553 --> 00:03:13,418
My child has sensitive skin,
16
00:03:13,687 --> 00:03:16,121
and that water gave him an awful rash.
PUBLIC AFFAIRS DEPARTMENT
17
00:03:16,357 --> 00:03:18,517
Plus it breeds mosquitoes like crazy.
18
00:03:19,092 --> 00:03:20,718
And it stinks, besides.
19
00:03:20,893 --> 00:03:26,057
Can't you do something? It would make
a great playground if you filled it in.
20
00:03:27,998 --> 00:03:29,487
Please wait a moment.
21
00:03:37,371 --> 00:03:40,771
Sir, they've come to complain
about a sewage pond.
22
00:03:41,174 --> 00:03:42,936
- Engineering Section.
- Yes.
23
00:03:48,378 --> 00:03:51,972
Ah, here is our protagonist now.
24
00:03:52,448 --> 00:03:56,781
But it would only be tiresome
to meet him right now.
25
00:03:56,984 --> 00:03:58,610
After all,
26
00:03:58,852 --> 00:04:04,652
he's simply passing time
without actually living his life.
27
00:04:05,090 --> 00:04:08,422
In other words,
he's not really even alive.
28
00:04:17,731 --> 00:04:19,322
Odagiri,
29
00:04:19,466 --> 00:04:21,764
how dare you,
during business hours?
30
00:04:22,001 --> 00:04:23,297
But it's so funny.
31
00:04:23,535 --> 00:04:25,264
Funny? What is?
32
00:04:25,603 --> 00:04:28,572
It's the "Liar's Club."
Someone sent it around.
33
00:04:29,673 --> 00:04:31,538
Read it to us.
34
00:04:37,011 --> 00:04:40,241
"I hear you've never even
taken a vacation.
35
00:04:40,481 --> 00:04:44,016
Is that because City Hall
couldn't function without you?"
36
00:04:44,016 --> 00:04:49,953
"No, because everyone would realize
that City Hall doesn't need me at all."
37
00:05:03,096 --> 00:05:06,359
Oh, no, this will never do.
38
00:05:06,598 --> 00:05:09,123
He might as well be a corpse.
39
00:05:09,334 --> 00:05:14,736
In fact, this man has been dead
for more than 20 years now.
40
00:05:15,471 --> 00:05:18,371
Before that, he did live a little.
41
00:05:18,540 --> 00:05:21,996
He even actually tried
to do real work.
42
00:05:27,679 --> 00:05:31,477
A PROPOSAL FOR INCREASING
DEPARTMENTAL EFFICIENCY
43
00:05:31,681 --> 00:05:33,615
SUBMITTED 1930
44
00:05:36,318 --> 00:05:40,754
But now, there's barely a trace of
his old passion and ambition.
45
00:05:40,754 --> 00:05:47,555
He's been worn down completely by
the minutia of the bureaucratic machine
46
00:05:47,792 --> 00:05:51,386
and the meaningless busyness
it breeds.
47
00:05:56,465 --> 00:05:58,763
Busy. Always so very busy.
48
00:05:59,834 --> 00:06:03,963
But in fact, this man does
absolutely nothing at all.
49
00:06:04,104 --> 00:06:07,436
Other than protecting
his own spot.
50
00:06:07,540 --> 00:06:12,999
The best way to protect your place
in this world is to do nothing at all.
51
00:06:15,611 --> 00:06:18,306
Is this really
what life is all about?
52
00:06:24,151 --> 00:06:26,550
Is this really
what life is all about?
53
00:06:27,719 --> 00:06:30,983
Before our friend will
take this question seriously,
54
00:06:31,088 --> 00:06:34,318
his stomach has
to get a lot worse,
55
00:06:34,624 --> 00:06:39,390
and he'll have to waste much,
much more time.
56
00:06:40,261 --> 00:06:43,593
But any proposal
for creating a park
57
00:06:44,331 --> 00:06:46,457
goes to the Parks Department.
58
00:06:46,999 --> 00:06:50,399
This really seems to be
a question of hygiene,
59
00:06:50,702 --> 00:06:53,363
so you'd better try
the Health Department.
60
00:06:54,405 --> 00:06:55,894
Go to the Sanitation Department.
61
00:06:56,005 --> 00:06:58,439
See Environmental Sanitation.
62
00:06:58,741 --> 00:07:00,642
Department of Prevention.
63
00:07:00,642 --> 00:07:02,472
Infectious Diseases.
64
00:07:02,944 --> 00:07:04,912
Lots of mosquitoes?
65
00:07:05,745 --> 00:07:08,713
That's a job for
the Division of Pest Control.
66
00:07:11,482 --> 00:07:15,440
The problem is seeping waste,
which means
67
00:07:16,286 --> 00:07:20,016
it's a problem for
the Sewage Department at City Hall.
68
00:07:20,889 --> 00:07:26,952
Originally, it was a ditch
with a road running over it,
69
00:07:27,293 --> 00:07:29,261
which means the Roads Department.
70
00:07:29,862 --> 00:07:34,092
We're waiting on a decision
from City Planning.
71
00:07:34,198 --> 00:07:35,529
Go to Ward Reorganization.
72
00:07:36,467 --> 00:07:41,368
The Fire Department objected
to draining that cesspool.
73
00:07:42,538 --> 00:07:45,472
There are water pressure problems
in that area.
74
00:07:45,607 --> 00:07:49,542
Are you kidding?
All we need's a good water supply.
75
00:07:49,542 --> 00:07:53,739
There's no reason it has to
breed mosquitoes and cause rashes.
76
00:07:54,079 --> 00:07:58,071
Think what a time we'd have
getting that filth out of our hoses.
77
00:07:58,249 --> 00:08:03,275
Of course, we'd love a kiddie pool
in that neighborhood.
78
00:08:04,019 --> 00:08:10,081
Try the Education Department. They
should have a Child Welfare Committee.
79
00:08:11,190 --> 00:08:15,319
But the problem doesn't only
affect children.
80
00:08:15,960 --> 00:08:20,293
We've had enough trouble
just rebuilding all the schools.
81
00:08:20,596 --> 00:08:26,534
A problem this big belongs with your
Ward Representative to the City Council.
82
00:08:26,667 --> 00:08:30,432
I'll give you an introduction
to the Deputy Mayor.
83
00:08:31,337 --> 00:08:34,931
Show him my card
and he'll meet with you immediately.
84
00:08:36,807 --> 00:08:39,274
Please, sit down.
85
00:08:39,509 --> 00:08:42,671
Thank you for all your hard work.
86
00:08:43,379 --> 00:08:46,581
The truth is that we truly appreciate
87
00:08:46,581 --> 00:08:50,784
folks like you,
who know to bring
88
00:08:50,784 --> 00:08:53,953
such complaints directly
to our attention.
89
00:08:53,953 --> 00:08:59,719
That's precisely what inspired
our new Department of Public Affairs.
90
00:08:59,957 --> 00:09:02,322
Don't skimp on your complaints.
91
00:09:02,692 --> 00:09:05,683
Hey, you. Show these folks
the Public Affairs desk.
92
00:09:06,862 --> 00:09:10,762
You'll need to take that up
with Engineering. Desk 8.
93
00:09:21,538 --> 00:09:24,938
How dare you?
Stop giving us the runaround.
94
00:09:25,274 --> 00:09:29,436
What the hell's this poster mean?
To help us kill time?
95
00:09:29,543 --> 00:09:32,409
We call people like you time-killers.
96
00:09:32,645 --> 00:09:37,047
All we want is to get
that stinking cesspool cleaned up.
97
00:09:37,316 --> 00:09:42,445
If it's Engineering, Sewage,
Health, Sanitation or the Fire Department,
98
00:09:42,752 --> 00:09:44,777
Public Affairs should sort it out.
99
00:09:45,054 --> 00:09:47,579
Forget it.
We won't bother you anymore.
100
00:09:47,923 --> 00:09:51,758
You're just laughing at us.
What a mockery of democracy.
101
00:09:51,758 --> 00:09:53,191
Let's go.
102
00:10:08,136 --> 00:10:09,932
Um, excuse me.
103
00:10:10,705 --> 00:10:14,162
Unfortunately, the section chief
took the day off,
104
00:10:14,607 --> 00:10:18,337
and it'd be easier for us
if you'd put this in writing.
105
00:10:29,317 --> 00:10:31,512
PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF
106
00:10:35,021 --> 00:10:36,852
What do you think?
107
00:10:37,123 --> 00:10:40,580
The section chief
never takes days off.
108
00:10:41,359 --> 00:10:44,260
Yes, he's been
kind of listless recently.
109
00:10:45,428 --> 00:10:49,488
But we really can't have him
taking extended time off.
110
00:10:49,665 --> 00:10:54,896
Exactly. It's not like him to take
a day off over a little cold.
111
00:10:55,702 --> 00:10:57,794
Nothing moves unless he stamps it.
112
00:10:57,970 --> 00:10:59,096
Yes, you're right.
113
00:11:01,005 --> 00:11:04,940
I must say,
it's a terrible shame.
114
00:11:05,442 --> 00:11:07,272
One more month
115
00:11:07,610 --> 00:11:12,342
and he'd have broken the record of
30 years without a single absence.
116
00:11:13,080 --> 00:11:16,249
Trust me, some people are
happy to have him gone.
117
00:11:16,249 --> 00:11:21,117
Only a bureaucrat schemes
to replace his boss as soon as he's out.
118
00:11:24,689 --> 00:11:27,213
What's that medicine
he's been taking?
119
00:11:27,424 --> 00:11:31,926
Stomach medicine. He always slurped
his noodle bowl to the bottom,
120
00:11:31,926 --> 00:11:34,894
but lately, he barely touches it.
121
00:11:35,529 --> 00:11:41,466
Plain noodle soup. In all these years,
I've never seen him eat anything else.
122
00:11:42,434 --> 00:11:45,834
And if the worst happens,
who'll replace him?
123
00:11:48,304 --> 00:11:53,638
What's the rush? Lots more guys
have to die before it's your turn.
124
00:12:03,181 --> 00:12:06,240
X-RAY LAB
125
00:12:19,926 --> 00:12:22,257
- Hiraoka-san...
- Yes.
126
00:12:59,252 --> 00:13:00,810
Your stomach?
127
00:13:04,223 --> 00:13:08,590
Yeah, my stomach's bad, too.
It's what they call "chronic."
128
00:13:10,427 --> 00:13:14,828
These days I hardly feel alive
unless my stomach hurts.
129
00:13:17,098 --> 00:13:19,657
- Suzuki-san...
- Yes.
130
00:13:23,803 --> 00:13:25,997
That man over there...
131
00:13:30,041 --> 00:13:33,203
His doctor told him
he's got an ulcer,
132
00:13:33,676 --> 00:13:37,475
but trust me, it's stomach cancer.
133
00:13:38,179 --> 00:13:40,578
In a word, that very thing.
134
00:13:41,682 --> 00:13:45,912
And stomach cancer
is practically a death sentence.
135
00:13:46,518 --> 00:13:49,918
The doc usually says
it's just a mild ulcer,
136
00:13:50,154 --> 00:13:53,213
and that there's
no real need to operate.
137
00:13:54,591 --> 00:14:00,289
And that you can eat whatever you want
as long as it's easy to digest.
138
00:14:00,828 --> 00:14:04,887
If that's what he tells you,
you've got a year, at most.
139
00:14:05,698 --> 00:14:11,293
But if you've got these symptoms,
you won't last a year:
140
00:14:11,935 --> 00:14:16,268
First, if the pain is kind of heavy.
141
00:14:17,939 --> 00:14:21,499
Second, if you can't stop
burping unpleasantly.
142
00:14:23,210 --> 00:14:25,643
And your tongue's always dry.
143
00:14:25,912 --> 00:14:28,744
You can't get enough water and tea.
144
00:14:29,414 --> 00:14:32,746
And then there's the diarrhea.
145
00:14:32,949 --> 00:14:36,714
And, if it isn't diarrhea,
well, then you're constipated.
146
00:14:37,720 --> 00:14:40,586
Your bowel movements go black.
147
00:14:43,991 --> 00:14:45,981
And then,
148
00:14:46,325 --> 00:14:50,920
that meat you used to love so,
you can hardly touch it anymore.
149
00:14:52,263 --> 00:14:55,663
And whatever you eat,
you vomit half an hour later.
150
00:14:55,965 --> 00:14:58,899
And when stuff you ate
last week comes up
151
00:14:59,167 --> 00:15:02,192
when you vomit,
well, then you're done for.
152
00:15:02,470 --> 00:15:05,632
You've hardly got three months...
153
00:15:17,446 --> 00:15:21,040
Watanabe-san.
Watanabe Kanji-san.
154
00:15:23,684 --> 00:15:25,845
Watanabe-san.
155
00:15:28,555 --> 00:15:29,782
Yes.
156
00:16:07,614 --> 00:16:08,546
Sit down.
157
00:16:12,418 --> 00:16:16,250
Um... it looks like
you've got a mild ulcer.
158
00:16:31,264 --> 00:16:31,786
Honestly...
159
00:16:33,265 --> 00:16:35,061
please tell me...
160
00:16:35,866 --> 00:16:37,561
the truth.
161
00:16:38,034 --> 00:16:40,468
Tell me it's stomach cancer.
162
00:16:41,136 --> 00:16:44,196
I just told you,
it's a mild ulcer.
163
00:17:05,821 --> 00:17:09,721
What about an operation?
Can't you operate?
164
00:17:09,889 --> 00:17:13,688
Oh, no, there's no need to operate.
It'll heal on its own.
165
00:17:14,460 --> 00:17:16,950
And my diet?
166
00:17:17,528 --> 00:17:22,862
Well, just use your common sense.
As long as it's easy to digest,
167
00:17:23,165 --> 00:17:25,189
you can eat whatever you like.
168
00:17:38,909 --> 00:17:40,399
Does that patient have a year?
169
00:17:40,910 --> 00:17:43,435
No, I'd give him six months.
170
00:17:43,812 --> 00:17:45,575
- Six months?
- Yeah.
171
00:17:46,881 --> 00:17:51,943
What would you do if you had only
six months left to live, like him?
172
00:17:57,822 --> 00:18:00,415
What about you, Aihara?
173
00:18:02,825 --> 00:18:04,622
The barbiturates are over there.
174
00:19:15,208 --> 00:19:16,368
Is there a blackout?
175
00:19:16,576 --> 00:19:19,169
The street lights
and neighbors'are lit.
176
00:19:19,311 --> 00:19:22,143
How strange.
I wonder if Dad's out.
177
00:19:22,480 --> 00:19:23,504
Where's the key?
178
00:19:23,881 --> 00:19:25,245
In your handbag.
179
00:19:27,149 --> 00:19:31,812
Did Hayashi-san forget to lock up
when she went home?
180
00:19:32,420 --> 00:19:34,944
She's only a part-time maid.
181
00:19:35,289 --> 00:19:39,621
Full-time would hardly break the bank,
but a thief sure would.
182
00:19:39,958 --> 00:19:43,449
That's just like Dad,
the petty bureaucrat.
183
00:19:45,429 --> 00:19:46,861
Man, it's freezing.
184
00:19:47,097 --> 00:19:49,360
Just as cold inside as out.
185
00:19:49,631 --> 00:19:51,690
I just hate Japanese houses.
186
00:19:51,967 --> 00:19:56,561
Have a great time out and come home
to this dump. We need a modern home.
187
00:19:57,304 --> 00:19:58,271
- Honey...
- Yeah.
188
00:19:58,838 --> 00:20:02,739
A house of our own would
cost 500,000 yen, right?
189
00:20:03,508 --> 00:20:06,032
Use father's retirement bonus
as collateral...
190
00:20:06,577 --> 00:20:09,340
Yeah, it ought to be worth
6 or 700,000 yen by now.
191
00:20:09,912 --> 00:20:13,039
Plus a monthly pension of
12 or 13,000 yen.
192
00:20:13,482 --> 00:20:15,574
And another 100,000 in savings.
193
00:20:15,983 --> 00:20:17,677
But you think he'd agree?
194
00:20:17,817 --> 00:20:22,150
If he doesn't, we'll tell him
we're moving out. That'll clinch it.
195
00:20:22,321 --> 00:20:26,881
Besides, even Pop wouldn't want to take
all that money to his grave.
196
00:20:36,764 --> 00:20:38,629
What's wrong, Dad?
197
00:20:42,534 --> 00:20:46,435
Oh, nothing. Nothing at all.
198
00:20:53,575 --> 00:20:55,269
That was strange.
199
00:20:57,445 --> 00:20:58,468
Listen, honey.
200
00:20:59,479 --> 00:21:00,912
It's not fair.
201
00:21:01,147 --> 00:21:02,011
What isn't?
202
00:21:02,281 --> 00:21:05,113
He heard our whole conversation.
203
00:21:05,850 --> 00:21:07,680
It's really not fair.
204
00:21:08,085 --> 00:21:10,848
It may be his house,
but this is our room.
205
00:21:11,220 --> 00:21:14,711
I can't believe he snuck in here
while we were out.
206
00:21:15,924 --> 00:21:19,858
Besides, if he's got a gripe,
he should come out with it.
207
00:21:20,160 --> 00:21:22,685
Not go around acting
like a crabby kid.
208
00:22:07,725 --> 00:22:10,158
Stop being so moody.
209
00:22:12,362 --> 00:22:14,522
Forget about your dad.
210
00:22:14,897 --> 00:22:18,354
He has his life.
We have ours.
211
00:22:25,571 --> 00:22:27,300
Love me.
212
00:22:47,919 --> 00:22:48,851
How sad.
213
00:22:50,422 --> 00:22:52,252
She was so young,
214
00:22:53,190 --> 00:22:56,749
and to leave such a sweet
little boy behind.
215
00:22:57,259 --> 00:22:59,523
She must have regretted dying.
216
00:23:00,228 --> 00:23:04,095
Cut it out.
The same broken record.
217
00:23:19,841 --> 00:23:22,673
Hurry, hurry.
Mommy's leaving.
218
00:23:44,258 --> 00:23:45,725
You can't use Mitsuo
219
00:23:45,959 --> 00:23:48,426
as an excuse
not to marry again.
220
00:23:48,694 --> 00:23:51,253
As soon as that boy grows up,
221
00:23:51,429 --> 00:23:54,192
he'll never love you
the way you loved him.
222
00:23:54,665 --> 00:23:58,031
And when he gets married,
they'll squeeze you out.
223
00:23:58,234 --> 00:24:01,225
You've got to think about
your own future.
224
00:24:01,436 --> 00:24:04,871
I'm telling you,
find another wife now.
225
00:24:05,139 --> 00:24:07,038
Besides, my wife says,
226
00:24:07,274 --> 00:24:10,868
the thought of you
and your oily skin
227
00:24:11,076 --> 00:24:14,875
keeping up with the laundry
is too disgusting to bear.
228
00:24:16,880 --> 00:24:18,972
Dad.
229
00:24:29,088 --> 00:24:30,850
Mitsuo.
230
00:24:32,858 --> 00:24:36,122
Good night.
You'll lock up down there, right?
231
00:25:40,303 --> 00:25:41,634
Mitsuo.
232
00:25:47,008 --> 00:25:49,475
What do you say?
What a great hit.
233
00:25:49,843 --> 00:25:54,108
You know, the batter is my...
234
00:26:00,317 --> 00:26:02,546
Mitsuo, Mitsuo.
235
00:26:08,422 --> 00:26:09,821
That idiot.
236
00:26:10,257 --> 00:26:11,917
What's he thinking?
237
00:26:22,799 --> 00:26:26,528
Mitsuo.
238
00:26:30,170 --> 00:26:34,435
Mitsuo, be brave.
It's only your appendix.
239
00:26:34,674 --> 00:26:36,732
No worse than pulling a tooth.
240
00:26:51,019 --> 00:26:53,248
Can't you stay for the operation, Dad?
241
00:26:53,987 --> 00:26:57,921
Well, I've got some other things
to do and...
242
00:27:06,029 --> 00:27:08,258
Mitsuo, Mitsuo.
243
00:27:17,669 --> 00:27:21,331
Banzai, Banzai!
244
00:27:26,776 --> 00:27:29,744
Banzai, banzai!
245
00:27:36,616 --> 00:27:37,981
Dad.
246
00:27:41,219 --> 00:27:45,153
Mitsuo.
247
00:30:14,490 --> 00:30:17,617
CERTIFICATE OF APPRECIATION
248
00:30:17,893 --> 00:30:25,490
IN RECOGNITION OF 25 YEARS
OF DISTINGUISHED CIVIL SERVICE
249
00:30:33,069 --> 00:30:36,003
Watanabe-san left for work as usual.
250
00:30:36,272 --> 00:30:37,636
What?
251
00:30:39,574 --> 00:30:43,031
But he hasn't been in at all.
252
00:30:43,576 --> 00:30:47,341
It's been five days now,
but he hasn't called in sick either.
253
00:30:47,612 --> 00:30:50,876
The sub-section chief asked me
to check up on him.
254
00:30:57,019 --> 00:30:59,748
Madam. Madam.
255
00:31:06,292 --> 00:31:07,725
What? Impossible.
256
00:31:07,893 --> 00:31:11,588
But it's true.
The man from his office said so.
257
00:31:11,862 --> 00:31:13,853
What could Father be doing?
258
00:31:14,530 --> 00:31:17,397
It's incredible, but it's really true.
259
00:31:17,966 --> 00:31:21,560
The people at his house
were flabbergasted.
260
00:31:22,603 --> 00:31:24,194
What a bother.
261
00:31:25,438 --> 00:31:29,533
When the section chief's out,
I can stamp your paperwork.
262
00:31:30,008 --> 00:31:32,942
But he has to approve
any resignations, right?
263
00:31:34,211 --> 00:31:36,179
Don't tell me you want to quit?
264
00:31:36,612 --> 00:31:38,239
I don't belong here.
265
00:31:49,087 --> 00:31:52,647
Uncle, he even withdrew
50,000 yen from his account.
266
00:31:53,123 --> 00:31:55,215
That miser?
267
00:31:55,692 --> 00:31:59,684
Maybe he's got a woman.
That would be quite something.
268
00:32:00,128 --> 00:32:01,958
- Now, dear.
- Never.
269
00:32:02,163 --> 00:32:05,131
Oh, there's no telling
when it comes to love.
270
00:32:05,765 --> 00:32:08,892
The least likely ones
have the highest risk.
271
00:32:09,835 --> 00:32:14,827
If you ask me, he's actually
always been a real lech.
272
00:32:15,138 --> 00:32:20,870
What they call a sullen lech. But he's
stayed single these 20 years for you.
273
00:32:21,243 --> 00:32:24,234
It makes sense
he'd explode sooner or later.
274
00:32:24,578 --> 00:32:28,479
Oh, no. He's lost
a lot of weight recently,
275
00:32:28,615 --> 00:32:31,310
and his skin's
strangely dry and flaky.
276
00:32:31,450 --> 00:32:33,383
I bet there's another explanation.
277
00:32:33,618 --> 00:32:35,108
You saw him recently?
278
00:32:35,419 --> 00:32:39,148
Four days ago.
He turned up that morning.
279
00:32:39,388 --> 00:32:43,255
I thought there was definitely
something wrong.
280
00:32:43,491 --> 00:32:45,856
But you know your uncle.
281
00:32:46,126 --> 00:32:50,459
He just said, "Why the glum look?
If it's a loan, forget it."
282
00:32:50,596 --> 00:32:55,224
Hey, don't tell me he had good news.
Not with that long face.
283
00:32:55,299 --> 00:32:57,267
Now, honey, it's just that
284
00:32:57,334 --> 00:33:01,962
my husband thinks all men
are self-indulgent, like him.
285
00:33:06,240 --> 00:33:10,470
Say, Mitsuo-san.
Did something happen at home?
286
00:33:11,944 --> 00:33:14,173
No... nothing in particular.
287
00:33:38,828 --> 00:33:40,193
Hey.
288
00:33:40,630 --> 00:33:42,426
Deliver this to my place.
289
00:33:45,867 --> 00:33:47,993
My editor's waiting outside.
290
00:33:52,104 --> 00:33:55,368
And get some sleeping pills
at the drugstore.
291
00:33:55,607 --> 00:33:57,165
There's a prescription
in my name.
292
00:33:57,574 --> 00:34:00,303
But sir, the drugstore's
already closed.
293
00:34:00,677 --> 00:34:01,905
Is it that late?
294
00:34:02,211 --> 00:34:05,179
Around here, they close up
shop after dinner.
295
00:34:07,615 --> 00:34:09,310
What to do?
296
00:34:09,883 --> 00:34:12,784
I can't get to sleep unless
I take them with my nightcap.
297
00:34:13,619 --> 00:34:15,849
Um, I don't mean to be rude.
298
00:34:18,022 --> 00:34:21,582
But I happen to have
some sleeping pills with me.
299
00:34:39,637 --> 00:34:41,467
Well, much obliged.
300
00:34:42,105 --> 00:34:44,572
May I pay you the official price?
301
00:34:44,973 --> 00:34:46,099
No, no.
302
00:34:47,742 --> 00:34:50,437
I was planning to throw them away.
303
00:34:52,979 --> 00:34:55,242
- But...
- No, really.
304
00:34:56,282 --> 00:34:57,839
Really?
305
00:34:58,583 --> 00:35:01,278
Then let me pick up your tab.
306
00:35:01,418 --> 00:35:03,112
Oh, no.
307
00:35:03,286 --> 00:35:04,617
You can drink, right?
308
00:35:05,888 --> 00:35:09,344
Please, have another.
You hardly seem tipsy.
309
00:35:09,590 --> 00:35:11,558
Why, thank you.
310
00:35:16,228 --> 00:35:19,492
I throw up everything anyway.
311
00:35:20,698 --> 00:35:25,759
In other words, my stomach...
I have stomach cancer.
312
00:35:26,936 --> 00:35:28,630
- Stomach cancer?
- Yes.
313
00:35:31,438 --> 00:35:33,235
That's a shock.
314
00:35:35,007 --> 00:35:38,305
But then, what you're doing is crazy.
315
00:35:40,212 --> 00:35:43,646
Yes, it's embarrassing, but...
316
00:35:43,947 --> 00:35:45,676
But...
317
00:35:46,282 --> 00:35:50,273
It's suicide to drink
when you have stomach cancer.
318
00:35:53,920 --> 00:35:57,047
But... I can't die.
319
00:36:01,993 --> 00:36:05,120
I'll just give up and die on them.
320
00:36:05,795 --> 00:36:07,729
I want to, but...
321
00:36:08,264 --> 00:36:10,424
I can't... die.
322
00:36:13,033 --> 00:36:17,594
In other words,
I can't bring myself to die.
323
00:36:19,972 --> 00:36:24,771
I don't know what I've been doing
with my life all these years.
324
00:36:28,644 --> 00:36:29,941
No children?
325
00:36:35,082 --> 00:36:36,379
Your stomach hurts?
326
00:36:38,418 --> 00:36:42,513
No, it's not my stomach...
327
00:36:50,793 --> 00:36:55,388
It seems you're carrying
a heavy load indeed.
328
00:36:55,729 --> 00:36:56,696
No...
329
00:36:59,832 --> 00:37:01,766
It's just...
330
00:37:03,134 --> 00:37:06,933
I'm such a fool.
331
00:37:09,038 --> 00:37:11,335
I'm just...
332
00:37:17,677 --> 00:37:20,770
so furious with myself.
333
00:37:23,815 --> 00:37:29,081
Until just a few days ago,
334
00:37:29,886 --> 00:37:34,548
I'd never even bought a drink
with my own money.
335
00:37:35,723 --> 00:37:41,887
It's only now that I don't know
how much longer I've got to live
336
00:37:42,495 --> 00:37:44,189
that I finally...
337
00:37:44,796 --> 00:37:46,422
I understand.
338
00:37:46,697 --> 00:37:48,324
I understand.
339
00:37:49,232 --> 00:37:52,428
But drinking is plain crazy.
340
00:37:53,101 --> 00:37:55,398
Besides, does it even taste good?
341
00:37:56,103 --> 00:37:59,196
No, it doesn't.
342
00:37:59,673 --> 00:38:01,038
But...
343
00:38:01,373 --> 00:38:05,570
for a little while,
I can forget my cancer,
344
00:38:05,910 --> 00:38:09,504
and all the other painful things.
345
00:38:11,314 --> 00:38:12,645
Drinking...
346
00:38:16,952 --> 00:38:19,749
this expensive sake
347
00:38:20,653 --> 00:38:24,588
is like paying myself
back with poison
348
00:38:25,657 --> 00:38:29,092
for the way I lived all these years.
349
00:38:29,659 --> 00:38:31,320
In other words,
350
00:38:32,695 --> 00:38:33,719
I mean,
351
00:38:34,663 --> 00:38:37,995
it feels awful,
352
00:38:38,633 --> 00:38:42,795
but it feels good at the same...
353
00:38:47,105 --> 00:38:48,969
I can understand.
354
00:38:51,141 --> 00:38:53,506
Oh, why...
355
00:39:24,464 --> 00:39:27,296
Actually, I...
356
00:39:27,466 --> 00:39:30,764
I have 50,000 yen here with me,
357
00:39:31,002 --> 00:39:34,869
which I'd like to spend all at once.
358
00:39:35,938 --> 00:39:38,997
But embarrassingly enough,
359
00:39:39,340 --> 00:39:43,366
the thing is, I don't even
actually know how.
360
00:39:43,777 --> 00:39:46,506
So what I'm trying to say is...
361
00:39:47,346 --> 00:39:50,075
You want me to show you
how to spend it?
362
00:39:50,582 --> 00:39:54,846
Yes, I realize
it's terribly forward of me...
363
00:39:59,221 --> 00:40:00,744
But...
364
00:40:03,924 --> 00:40:05,824
No, this money...
365
00:40:15,132 --> 00:40:19,396
It took me dozens of years
to set aside this money.
366
00:40:21,236 --> 00:40:25,864
All the more reason now to...
What I'm trying to say...
367
00:40:26,272 --> 00:40:27,739
I understand.
368
00:40:28,041 --> 00:40:31,066
But please put your money away.
369
00:40:31,310 --> 00:40:32,708
Tonight's on me.
370
00:40:33,210 --> 00:40:34,609
But that's not... I...
371
00:40:35,312 --> 00:40:38,007
Just leave things to me.
372
00:40:54,091 --> 00:40:55,888
Truly fascinating...
373
00:40:56,260 --> 00:40:59,524
I realize it's rude
to call you fascinating,
374
00:40:59,962 --> 00:41:03,419
but you're an extremely
rare individual.
375
00:41:04,165 --> 00:41:09,157
I'm a half-baked fool
who writes meaningless novels.
376
00:41:09,568 --> 00:41:12,162
You've really made me think tonight.
377
00:41:25,646 --> 00:41:30,548
I realize what they say about
the nobility of misfortune is true.
378
00:41:30,817 --> 00:41:33,842
Because misfortune
teaches us the truth.
379
00:41:33,986 --> 00:41:37,715
Your cancer has opened your eyes
to your own life.
380
00:41:45,760 --> 00:41:48,922
We humans are so careless.
381
00:41:49,429 --> 00:41:54,262
We only realize how beautiful life is
when we chance upon death.
382
00:41:54,866 --> 00:41:57,959
But few of us are actually able
to face death.
383
00:41:58,402 --> 00:42:01,700
The worst ones know nothing of life
'til they die.
384
00:42:02,005 --> 00:42:05,495
You're splendid.
Rebelling against life at your age.
385
00:42:05,773 --> 00:42:08,571
Your rebellious spirit moves me.
386
00:42:08,875 --> 00:42:13,743
You were a slave to your own life.
Now you will become its master.
387
00:42:14,113 --> 00:42:17,479
I'm telling you, it's our human duty
to enjoy life.
388
00:42:17,649 --> 00:42:20,811
Wasting it,
you desecrate God's great gift.
389
00:42:21,183 --> 00:42:24,152
We've got to be greedy
about living.
390
00:42:24,252 --> 00:42:28,585
We learned that greed is a vice,
but that's old. Greed is a virtue.
391
00:42:28,822 --> 00:42:31,949
Especially this greediness for life.
392
00:42:32,892 --> 00:42:35,155
Let's go.
393
00:42:38,262 --> 00:42:41,526
Let us go reclaim the life
you have wasted.
394
00:42:41,998 --> 00:42:46,399
Tonight it will be my pleasure
to act as your Mephistopheles.
395
00:42:46,567 --> 00:42:50,229
A good Mephistopheles
who seeks no reward.
396
00:42:52,972 --> 00:42:56,566
With a black dog to guide us.
Show us the way.
397
00:43:01,911 --> 00:43:02,935
Listen.
398
00:43:03,079 --> 00:43:05,546
These silver balls, they're you.
399
00:43:06,114 --> 00:43:08,411
They're your life itself.
400
00:43:08,716 --> 00:43:12,708
This machine liberates people
who strangle themselves
401
00:43:12,952 --> 00:43:18,047
in their daily lives. A vending
machine of dreams and infatuations.
402
00:44:00,418 --> 00:44:02,180
Over here, sweetie.
403
00:44:27,636 --> 00:44:29,160
- Not so fast.
- But...
404
00:44:29,504 --> 00:44:33,906
You don't know, but these women are
the greediest of all mammals.
405
00:44:37,243 --> 00:44:41,702
It'll cost you close to a dozen hats
to get that old one back.
406
00:44:47,283 --> 00:44:52,014
Besides, it's time to buy a new hat
to switch to a new self.
407
00:45:14,769 --> 00:45:15,963
Welcome.
408
00:45:18,571 --> 00:45:21,937
Welcome.
We haven't seen you in a while.
409
00:45:29,712 --> 00:45:31,680
The same for your friend?
410
00:45:44,722 --> 00:45:46,713
What are you laughing at?
411
00:45:46,824 --> 00:45:49,792
It's the honest truth.
He really has cancer.
412
00:45:50,226 --> 00:45:52,716
- Then why's he drinking?
- You idiot.
413
00:45:53,061 --> 00:45:55,756
That's why you'll never get it.
414
00:45:55,863 --> 00:45:59,457
Ecce homo.
Behold this man.
415
00:45:59,900 --> 00:46:03,561
This man bears a cross called cancer.
He's Christ.
416
00:46:04,235 --> 00:46:08,136
If you were diagnosed with cancer, you'd
die on the spot.
417
00:46:08,438 --> 00:46:13,703
But not this fellow.
That's the moment he started living.
418
00:46:14,576 --> 00:46:16,270
Right? Isn't that so?
419
00:47:08,413 --> 00:47:12,313
Listen, the thing is,
that's the etiquette.
420
00:47:12,748 --> 00:47:15,375
Listen, you, over here, here.
421
00:48:38,574 --> 00:48:41,974
Anybody want to request a favorite?
422
00:48:42,944 --> 00:48:44,740
"Life is Brief."
423
00:48:44,978 --> 00:48:46,002
What?
424
00:48:47,346 --> 00:48:49,245
"Life is Brief."
425
00:48:49,514 --> 00:48:53,745
Fall in love, maidens
426
00:48:54,151 --> 00:48:57,779
Oh, that love song from back
in the nineteen tens.
427
00:49:25,773 --> 00:49:33,336
Life is brief
428
00:49:34,679 --> 00:49:40,479
Fall in love, maidens
429
00:49:43,818 --> 00:49:51,450
Before the crimson bloom
430
00:49:52,857 --> 00:49:58,316
Fades from your lips
431
00:50:02,397 --> 00:50:09,858
Before the tides of passion
432
00:50:11,203 --> 00:50:16,969
Cool within you
433
00:50:19,376 --> 00:50:26,302
For those of you
434
00:50:28,248 --> 00:50:34,276
Who know no tomorrow
435
00:50:37,855 --> 00:50:45,850
Life is brief
436
00:50:46,627 --> 00:50:52,621
Fall in love, maidens
437
00:50:54,733 --> 00:51:02,661
Before your raven tresses
438
00:51:03,872 --> 00:51:09,366
Begin to fade
439
00:51:11,611 --> 00:51:19,277
Before the flames in your hearts
440
00:51:20,684 --> 00:51:26,587
Flicker and die
441
00:51:28,423 --> 00:51:36,691
For those to whom
442
00:51:37,696 --> 00:51:43,792
Today will never return
443
00:51:51,438 --> 00:51:54,031
That's the spirit, man.
444
00:51:55,107 --> 00:52:01,101
Life is brief
445
00:52:47,810 --> 00:52:52,610
Striptease.
Now, this is what I call art.
446
00:52:52,780 --> 00:52:56,942
No, it's more than art.
It's more direct.
447
00:52:57,383 --> 00:53:00,442
I mean, that female body
448
00:53:00,919 --> 00:53:04,479
gently undulating up there
on stage is a juicy steak,
449
00:53:04,688 --> 00:53:07,121
a glass of liquor,
a bottle of camphor,
450
00:53:07,390 --> 00:53:09,448
streptomycin, uranium...
451
00:55:43,496 --> 00:55:44,861
Please, stop.
452
00:55:46,298 --> 00:55:48,163
Hey, stop the car.
453
00:56:02,142 --> 00:56:03,632
What? Had enough?
454
00:56:03,944 --> 00:56:05,774
I think he's throwing up.
455
00:56:12,482 --> 00:56:14,779
What a drag.
456
00:57:11,623 --> 00:57:15,388
Say, let's sing something.
I hate feeling blue.
457
00:57:15,959 --> 00:57:19,291
C'mon a my house
a my house
458
00:57:19,728 --> 00:57:23,356
I'm gonna give you
a Christmas tree
459
00:57:23,931 --> 00:57:27,195
C'mon a my house
a my house
460
00:57:27,700 --> 00:57:33,261
I'm gonna give you a marriage ring
and a pomegranate too
461
00:57:33,437 --> 00:57:37,101
C'mon a my house
a my house
462
00:57:37,107 --> 00:57:40,442
C'mon a my house
a my house
463
00:57:40,906 --> 00:57:44,323
C'mon a my house
a my house
464
00:57:44,908 --> 00:57:50,470
I'm gonna give you a peach and a pear
I love your hair
465
00:58:23,938 --> 00:58:25,666
Section Chief!
466
00:58:36,747 --> 00:58:38,111
I thought it was you.
467
00:58:46,054 --> 00:58:48,954
I hardly recognized you
in that new hat.
468
00:58:58,062 --> 00:59:00,859
But I'm glad.
I was looking for your place.
469
00:59:01,364 --> 00:59:03,297
Are you off to work?
470
00:59:03,565 --> 00:59:05,294
No, I'm...
471
00:59:05,434 --> 00:59:07,424
Do you have your seal?
472
00:59:08,669 --> 00:59:11,000
No, my seal's back at home.
473
00:59:11,338 --> 00:59:13,601
I want to quit the civil service.
474
00:59:14,273 --> 00:59:17,173
I'm in a rush
'cause I found a new job.
475
00:59:18,542 --> 00:59:21,272
- Then come to my house.
- Sure.
476
00:59:34,186 --> 00:59:36,746
- Why are you quitting?
- Boredom.
477
00:59:36,988 --> 00:59:40,013
It's killing me. Each day is
as predictable as the last.
478
00:59:40,357 --> 00:59:42,917
Nothing new ever happens.
479
00:59:43,892 --> 00:59:47,327
Still, I put up with it
for a year and a half,
480
00:59:47,662 --> 00:59:51,927
but the only novel thing that happened
was you taking a few days off,
481
00:59:52,733 --> 00:59:56,633
and now this new hat of yours.
That was it.
482
01:00:01,905 --> 01:00:05,169
In any case, don't say anything
when Dad gets back.
483
01:00:05,540 --> 01:00:06,802
I've nothing to say.
484
01:00:06,942 --> 01:00:10,604
What I mean is, don't reproach him
about anything.
485
01:00:10,778 --> 01:00:13,507
If you hadn't brought up
his pension...
486
01:00:14,280 --> 01:00:17,680
You're so self-centered,
blaming it all on me.
487
01:00:18,082 --> 01:00:20,380
You brought up his savings.
488
01:00:20,685 --> 01:00:23,414
Said even he wouldn't
take them to his grave...
489
01:00:23,887 --> 01:00:29,414
But it just doesn't make sense that
that's all it took to set Dad off.
490
01:00:29,724 --> 01:00:31,953
Dad's never stayed out all night.
491
01:00:32,159 --> 01:00:35,685
Let's stop this now.
We don't even know
492
01:00:35,928 --> 01:00:40,260
what he's up to, let alone
if it's got anything to do with us.
493
01:00:47,236 --> 01:00:48,828
I'll be going then.
494
01:00:49,537 --> 01:00:51,562
Oh, c'mon in.
495
01:00:53,140 --> 01:00:54,437
Honey!
496
01:01:59,618 --> 01:02:01,585
Thirty years.
497
01:02:02,153 --> 01:02:06,054
Thirty years in that awful place.
It kills me to think of it.
498
01:02:07,357 --> 01:02:08,948
I'm sorry.
499
01:02:09,392 --> 01:02:10,790
No, it's just,
500
01:02:12,360 --> 01:02:15,487
recently,
501
01:02:15,996 --> 01:02:18,020
every time I see that award,
502
01:02:18,965 --> 01:02:22,866
it reminds me of
that joke you read us.
503
01:02:24,769 --> 01:02:28,465
No, no, that joke hit the nail
on the head.
504
01:02:32,540 --> 01:02:36,100
No matter how hard I try,
505
01:02:39,178 --> 01:02:42,908
I can't remember a thing
I've done in that office
506
01:02:45,015 --> 01:02:47,950
over the last thirty years.
507
01:02:50,386 --> 01:02:52,285
All I remember,
508
01:02:53,188 --> 01:02:57,486
what I mean is,
I was just busy,
509
01:02:58,225 --> 01:03:02,126
and even then I was bored.
510
01:03:02,695 --> 01:03:08,632
I had you all wrong, Section Chief.
You actually get it. What a shock.
511
01:03:17,972 --> 01:03:21,873
That's crazy. Whatever uncle says,
I know Dad best.
512
01:03:22,342 --> 01:03:23,137
But...
513
01:03:23,342 --> 01:03:28,244
I can't even imagine Dad with such a
young girl.
514
01:03:37,552 --> 01:03:40,679
This is the wrong form.
515
01:04:12,909 --> 01:04:15,571
Are you going in to the office?
516
01:04:15,711 --> 01:04:18,144
Yes, I've got to deliver this.
517
01:04:18,346 --> 01:04:21,337
Then will you post my sick leave?
518
01:04:22,248 --> 01:04:24,682
Why are you staying out
of the office?
519
01:04:25,951 --> 01:04:29,477
It's a hot topic around there.
Like you mutated or something.
520
01:04:31,155 --> 01:04:32,416
I just...
521
01:04:35,291 --> 01:04:37,555
Are you really sick?
522
01:04:39,193 --> 01:04:41,353
Actually, you look kind of pale.
523
01:04:42,796 --> 01:04:45,889
It's just that what I mean...
524
01:04:46,999 --> 01:04:48,966
I didn't think so.
525
01:04:49,768 --> 01:04:54,226
So where do you go
when you pretend you're going to work?
526
01:04:56,705 --> 01:04:58,570
You don't fool me.
527
01:05:00,808 --> 01:05:02,105
But how odd.
528
01:05:02,443 --> 01:05:06,775
Don't you know? Sakai-san came here
yesterday and spilled the beans.
529
01:05:09,881 --> 01:05:11,075
Who cares?
530
01:05:11,382 --> 01:05:13,684
After 30 years with
an unblemished record,
531
01:05:13,684 --> 01:05:16,550
you deserve at least six months off.
532
01:05:20,488 --> 01:05:25,014
Besides, I'll cover for you.
I'm not like that Fish Kite.
533
01:05:25,224 --> 01:05:28,750
- Fish kite?
- Yes, he's a human Fish Kite,
534
01:05:29,328 --> 01:05:35,265
that Sakai-san is. His lips are always
moving, but he's just hot air inside.
535
01:05:37,132 --> 01:05:40,101
Besides, he acts like
he's some high flyer.
536
01:05:40,568 --> 01:05:43,968
He makes 200 yen more a month
than I do,
537
01:05:44,237 --> 01:05:47,228
so he looks down on me.
538
01:06:07,020 --> 01:06:08,611
Bye, then.
539
01:06:19,328 --> 01:06:21,818
Say, wait, I'll go with you.
540
01:07:15,199 --> 01:07:16,928
Madam.
541
01:07:19,403 --> 01:07:20,869
Madam.
542
01:07:21,837 --> 01:07:26,136
You're so lucky. I wish I could live
in a house like yours.
543
01:07:27,875 --> 01:07:32,004
Our place crams three generations
in two rooms. It's like civil war.
544
01:07:34,012 --> 01:07:36,844
And you have a wonderful son, right?
545
01:07:37,214 --> 01:07:40,649
In any event, where do you buy
ladies' stockings?
546
01:07:40,950 --> 01:07:42,507
- You're buying some?
- Yes.
547
01:07:43,318 --> 01:07:46,343
Western clothing stores carry them.
548
01:07:47,822 --> 01:07:52,814
They're for your daughter-in-law, right?
I've heard she's very pretty.
549
01:07:53,726 --> 01:07:56,216
According to our
Mr. Fish Kite's report.
550
01:08:08,602 --> 01:08:11,832
- They look wonderful.
- I'm all dizzy.
551
01:08:12,405 --> 01:08:15,635
- They make you that happy?
- So happy.
552
01:08:15,941 --> 01:08:20,842
To buy them myself, I'd have to live
on sardines for lunch for three months.
553
01:08:21,144 --> 01:08:23,703
But why did you buy them for me?
554
01:08:24,013 --> 01:08:27,573
In a word, your stockings had holes.
555
01:08:28,416 --> 01:08:33,579
But the holes in my stockings
don't bother your legs.
556
01:08:33,820 --> 01:08:36,083
It's just that I...
557
01:08:36,922 --> 01:08:41,823
No, no. I didn't mean that.
I know how kind you are.
558
01:08:42,092 --> 01:08:47,859
But right now, I feel kind of awkward,
so I made that awful remark. I'm sorry.
559
01:09:08,243 --> 01:09:10,301
Want to hear something good?
560
01:09:10,611 --> 01:09:11,635
Something good?
561
01:09:11,879 --> 01:09:15,814
I got so bored I had to give everyone
at work a nickname.
562
01:09:15,949 --> 01:09:17,472
Want to hear them?
563
01:09:17,616 --> 01:09:19,412
Sea Slug.
- Sea Slug?
564
01:09:19,851 --> 01:09:23,752
Can you guess?
Someone who's slippery and evasive.
565
01:09:25,654 --> 01:09:27,815
Ohno-san, the sub-section chief.
566
01:09:28,524 --> 01:09:31,856
Sea Slug... indeed.
567
01:09:32,526 --> 01:09:36,723
Ditch-cover-board,
damp and soggy all year round.
568
01:09:38,363 --> 01:09:40,695
- Would that be Ohbara?
- Bingo!
569
01:09:43,033 --> 01:09:45,057
Next comes Flypaper.
570
01:09:45,435 --> 01:09:48,665
- Flypaper?
- You know, sticks to everything.
571
01:09:49,204 --> 01:09:51,364
Get it? Noguchi-san.
572
01:09:54,574 --> 01:10:00,238
Next is Saito-san, the manager.
See if you can guess his nickname.
573
01:10:00,712 --> 01:10:04,647
Saito, huh. Saito would be...
574
01:10:05,449 --> 01:10:09,282
Saito's main feature
is that he's so featureless.
575
01:10:10,352 --> 01:10:13,752
I don't really know...
576
01:10:14,188 --> 01:10:15,587
Daily Special.
577
01:10:15,922 --> 01:10:18,447
- Daily special?
- At the cafeteria.
578
01:10:23,494 --> 01:10:25,518
Then what about Kimura?
579
01:10:25,829 --> 01:10:28,888
Rice noodles,
always timid and trembling.
580
01:10:32,200 --> 01:10:35,430
Say, I had a nickname
for you, too.
581
01:10:36,937 --> 01:10:40,497
But I'm not going to tell,
'cause I had you all wrong.
582
01:10:40,872 --> 01:10:44,602
No, don't worry, just tell me...
583
01:10:45,442 --> 01:10:46,704
Oh, dear.
584
01:10:47,110 --> 01:10:50,943
No, I'd rather you broke it to me.
585
01:10:51,046 --> 01:10:53,605
Okay, then. The Mummy.
586
01:10:57,050 --> 01:10:58,813
I'm sorry.
587
01:11:00,186 --> 01:11:02,915
Oh, no...
588
01:11:04,989 --> 01:11:07,855
In other words, I'm...
589
01:11:21,700 --> 01:11:23,998
I'm going.
Thank you so much.
590
01:11:24,403 --> 01:11:28,997
Do you really have to tender
your resignation today?
591
01:11:30,707 --> 01:11:35,472
If you could make it tomorrow,
why not spend today...
592
01:13:05,971 --> 01:13:07,700
You're not eating anything.
593
01:13:07,972 --> 01:13:09,496
No, it's just...
594
01:13:10,775 --> 01:13:12,708
You look so tired.
595
01:13:12,943 --> 01:13:17,401
But I had a truly
marvelous day today.
596
01:13:18,213 --> 01:13:21,545
But you snored through
the best part of the movie.
597
01:13:24,484 --> 01:13:29,079
It's just that I overdid it
a little last night.
598
01:13:34,658 --> 01:13:36,386
Kimura-san...
599
01:13:51,136 --> 01:13:55,571
I really can't...
This isn't the sort of thing
600
01:13:56,139 --> 01:14:01,041
I can tell just anyone. It's quite
embarrassing, but...
601
01:14:01,542 --> 01:14:05,477
In other words, the reason
602
01:14:05,812 --> 01:14:09,144
I worked like a mummy
603
01:14:09,348 --> 01:14:13,181
these last 30 years...
604
01:14:15,485 --> 01:14:16,509
Oh, no,
605
01:14:16,886 --> 01:14:22,846
it's not that I mind you
calling me a mummy.
606
01:14:23,590 --> 01:14:27,286
Because that's exactly right.
607
01:14:28,528 --> 01:14:31,860
In other words, I don't blame you.
608
01:14:34,131 --> 01:14:37,725
It's just that the reason
609
01:14:38,335 --> 01:14:41,360
I made myself into a mummy...
610
01:14:42,904 --> 01:14:46,999
In other words, I did it all
611
01:14:47,641 --> 01:14:50,200
for my son's sake.
612
01:14:51,676 --> 01:14:56,305
But as it turned out, my son
613
01:14:56,647 --> 01:15:00,581
doesn't seem to give a whit.
614
01:15:04,285 --> 01:15:07,447
But you can't blame it all
on your son.
615
01:15:08,755 --> 01:15:10,187
Isn't that right?
616
01:15:10,522 --> 01:15:14,184
Not unless he asked you
to make a mummy of yourself.
617
01:15:27,901 --> 01:15:29,993
Parents are all the same.
618
01:15:30,203 --> 01:15:33,228
My mom gives me the same
kind of line sometimes.
619
01:15:33,472 --> 01:15:36,031
"The things I've suffered for you."
620
01:15:36,374 --> 01:15:38,500
And I'm grateful she had me.
621
01:15:38,641 --> 01:15:40,768
But it's not my fault I was born.
622
01:15:46,047 --> 01:15:49,709
What's the matter with you,
bad-mouthing your son to me?
623
01:15:53,619 --> 01:15:55,279
It's just...
624
01:15:59,556 --> 01:16:01,819
You know you still adore him.
625
01:16:42,752 --> 01:16:45,948
No end in sight
for the electricity shortage.
626
01:16:46,755 --> 01:16:48,813
Is that a fact?
627
01:17:29,584 --> 01:17:33,916
They say we haven't had
such a heat wave in 30 years.
628
01:17:37,522 --> 01:17:39,114
I see.
629
01:17:59,337 --> 01:18:02,567
The thing is, there's something
630
01:18:04,308 --> 01:18:06,639
I'd like to tell you.
631
01:18:10,011 --> 01:18:13,173
I know I should have
told you sooner,
632
01:18:14,248 --> 01:18:18,342
but it's not very pleasant business.
633
01:18:18,750 --> 01:18:21,343
Father, let's drop it.
634
01:18:21,486 --> 01:18:25,285
You see, I discussed it
with Uncle today,
635
01:18:25,455 --> 01:18:28,855
and we have to address this
to avoid complications later.
636
01:18:29,158 --> 01:18:32,422
For instance, we have our rights
as your heirs.
637
01:18:32,660 --> 01:18:34,183
To avoid misunderstandings...
638
01:18:34,461 --> 01:18:35,393
- Mitsuo!
- Fact is,
639
01:18:35,596 --> 01:18:38,462
she's fleeced you out of 50,000 yen
in a few days.
640
01:18:38,698 --> 01:18:40,858
Young girls these days...
- What are you...
641
01:18:41,099 --> 01:18:44,932
Father, we respect your right
to freedom of expression.
642
01:18:45,136 --> 01:18:47,603
We accept your degenerate behavior.
643
01:18:47,971 --> 01:18:50,564
But we do have
some basic conditions.
644
01:18:50,839 --> 01:18:55,241
Think of Kazue or, putting her aside,
of her family back home.
645
01:18:55,408 --> 01:18:58,570
How dare you bring
a woman like that home.
646
01:18:58,944 --> 01:19:04,438
And holding hands with her in your
room. I could hardly face the maid.
647
01:19:42,412 --> 01:19:48,508
It's been two weeks now since
our protagonist abandoned his spot.
648
01:19:58,156 --> 01:19:59,589
During that time,
649
01:19:59,858 --> 01:20:05,419
various rumors and speculations
have swirled around our Watanabe-san.
650
01:20:20,934 --> 01:20:24,835
All these rumors
and speculations coincide perfectly
651
01:20:24,937 --> 01:20:29,531
with the notion that our Watanabe-san
is being very foolish indeed.
652
01:20:31,741 --> 01:20:36,608
But Watanabe himself has
never taken his actions so seriously
653
01:20:36,844 --> 01:20:39,004
in his entire life.
654
01:20:40,581 --> 01:20:42,172
This isn't the city office,
655
01:20:42,682 --> 01:20:47,345
where you waste a whole day
on an hour's work. It's more serious.
656
01:20:47,586 --> 01:20:48,950
It's just, I...
657
01:20:49,153 --> 01:20:51,677
Every minute I waste here
costs me money.
658
01:20:52,088 --> 01:20:54,215
Then I'll see you tonight...
659
01:20:54,623 --> 01:20:57,921
I'm exhausted at night.
I'd rather sleep than go out.
660
01:21:00,094 --> 01:21:02,994
Besides, why are you always
taking me out?
661
01:21:04,129 --> 01:21:04,959
It's just...
662
01:21:05,731 --> 01:21:09,393
Let's stop doing this.
It doesn't feel right.
663
01:21:09,900 --> 01:21:13,665
But, then, just one more night, okay?
664
01:21:13,769 --> 01:21:16,134
No, it'll never end.
665
01:21:17,239 --> 01:21:18,900
I'm sorry.
666
01:21:47,026 --> 01:21:48,993
After tonight,
no more, okay?
667
01:22:51,903 --> 01:22:54,370
Shall we go for a stroll?
668
01:22:54,605 --> 01:22:55,936
I've had it.
669
01:22:56,273 --> 01:23:00,071
Next it'll be a sweet shop,
then a sushi or noodle joint.
670
01:23:01,176 --> 01:23:03,905
What's the point of it all?
671
01:23:04,979 --> 01:23:10,074
I feel badly that you keep treating me,
but I've had it up to here.
672
01:23:10,716 --> 01:23:14,276
Besides, we've both run out
of things to say.
673
01:23:17,988 --> 01:23:20,182
There's that face again.
674
01:23:21,656 --> 01:23:24,715
The truth is,
you give me the creeps.
675
01:23:34,198 --> 01:23:37,792
What's going on?
Why do you chase me around like this?
676
01:23:39,269 --> 01:23:42,066
- In other words...
- In other words, what?
677
01:23:42,371 --> 01:23:48,365
In other words, I really enjoy
spending time with you this way.
678
01:23:48,442 --> 01:23:50,306
Keep your old man's infatuation.
679
01:23:50,643 --> 01:23:54,373
No, it's just that I...
680
01:23:54,679 --> 01:23:59,171
Why can't you spit it out,
instead of always dribbling?
681
01:24:03,618 --> 01:24:05,517
- Are you mad?
- No.
682
01:24:14,093 --> 01:24:19,028
I don't even know myself
683
01:24:19,329 --> 01:24:23,492
why I keep following you around.
684
01:24:24,432 --> 01:24:27,594
It's just, all I do know is...
685
01:24:51,184 --> 01:24:55,142
You see, I'm going to die soon.
686
01:24:56,454 --> 01:24:59,320
I've got stomach cancer.
It's right here.
687
01:25:05,427 --> 01:25:08,802
Can you understand?
688
01:25:09,997 --> 01:25:14,932
No matter what I do,
I've only got six months to a year left.
689
01:25:15,000 --> 01:25:19,868
Ever since I've known that,
the way I felt about you became like...
690
01:25:20,670 --> 01:25:26,903
I know. I nearly drowned in a pond
once when I was a child.
691
01:25:28,009 --> 01:25:30,238
I felt exactly the same way then.
692
01:25:30,878 --> 01:25:33,277
Everything seems black.
693
01:25:33,479 --> 01:25:38,177
No matter how I struggle and panic,
there's nothing to grab hold of,
694
01:25:38,316 --> 01:25:40,647
except you.
- And your son?
695
01:25:42,585 --> 01:25:45,019
Don't talk to me about my son.
696
01:25:46,288 --> 01:25:47,585
I have no son.
697
01:25:47,790 --> 01:25:50,121
I'm all alone.
- But...
698
01:25:52,592 --> 01:25:55,321
No, you really don't understand.
699
01:25:57,862 --> 01:26:00,160
My son is somewhere far, far away.
700
01:26:00,298 --> 01:26:02,288
Just as my parents were
701
01:26:02,566 --> 01:26:06,160
when I was drowning in that pond.
702
01:26:06,936 --> 01:26:10,302
It hurts me even to think
about him now.
703
01:26:10,604 --> 01:26:13,538
But why is someone like me so...
704
01:26:13,807 --> 01:26:15,934
It's just that, that, you're, I mean...
705
01:26:16,576 --> 01:26:20,101
When I look at you,
it warms me up
706
01:26:21,145 --> 01:26:24,011
right here.
707
01:26:24,981 --> 01:26:28,780
This old... this old mummy...
708
01:26:34,321 --> 01:26:38,347
In other words, you're like,
you seem like my family...
709
01:26:38,657 --> 01:26:45,390
No, that's not right. You're young
and you're healthy, so that's why...
710
01:26:47,497 --> 01:26:50,863
No, that's not right.
In other words,
711
01:26:52,567 --> 01:26:56,297
in other words, why are you so
incredibly alive?
712
01:26:56,770 --> 01:26:58,532
You're just so alive.
713
01:26:58,971 --> 01:27:04,908
That's why I'm envious.
This old mummy envies you.
714
01:27:05,442 --> 01:27:09,104
Before I die, I want to live
just one day like you do.
715
01:27:09,545 --> 01:27:12,479
I'll live that way before I die.
716
01:27:12,914 --> 01:27:16,211
Until I've done it,
I can't just give up and die.
717
01:27:16,516 --> 01:27:18,541
In other words, I just...
718
01:27:18,718 --> 01:27:23,744
I just want something to...
I want to do something.
719
01:27:24,121 --> 01:27:29,853
But it's just that, I don't know what.
But you do know.
720
01:27:30,226 --> 01:27:32,489
No, maybe you don't, but you...
721
01:27:32,727 --> 01:27:33,819
But I don't...
722
01:27:33,962 --> 01:27:36,429
No, tell me, how can I be like you?
723
01:27:36,930 --> 01:27:40,126
- But all I do is work and eat...
- And what else?
724
01:27:40,533 --> 01:27:42,466
That's all.
725
01:27:49,439 --> 01:27:53,602
I mean it.
All I do is make these little things.
726
01:28:03,147 --> 01:28:05,615
Even making these is so much fun.
727
01:28:05,950 --> 01:28:10,214
Making them, I feel like I'm playing
with every baby in Japan.
728
01:28:11,654 --> 01:28:14,144
Why don't you try
making something too?
729
01:28:16,156 --> 01:28:19,056
What can I possibly make
at that office?
730
01:28:20,460 --> 01:28:26,192
You're right. It's just impossible
to make anything there. So quit and go...
731
01:28:36,037 --> 01:28:38,095
It's too late.
732
01:29:12,562 --> 01:29:14,587
It's not too late.
733
01:29:16,298 --> 01:29:18,788
No, it's not impossible.
734
01:29:19,133 --> 01:29:23,728
I know I can do something there.
I just have to find the will.
735
01:29:31,074 --> 01:29:34,839
There is something I can do...
736
01:30:12,002 --> 01:30:14,537
It's a matter of time before he resigns.
737
01:30:14,537 --> 01:30:17,301
His son came yesterday about his
pension.
738
01:30:18,139 --> 01:30:21,005
Which means
you'll finally be section chief.
739
01:30:21,542 --> 01:30:23,737
Well, you never know.
740
01:31:06,940 --> 01:31:08,531
Good morning.
741
01:31:19,248 --> 01:31:20,215
Section Chief.
742
01:31:23,717 --> 01:31:26,913
Ohno, I'd like you to...
743
01:31:29,289 --> 01:31:34,174
PETITION BY THE WOMEN'S COMMITTEE
TO REPAIR AND FILL IN CESSPOOL
744
01:31:34,175 --> 01:31:37,053
THE ENGINEERING DEPARTMENT IS
HEREBY DESIGNATED IN CHARGE OF...
745
01:31:37,054 --> 01:31:37,873
THIS MATTER.
746
01:31:38,298 --> 01:31:40,231
But this belongs to Engineering.
747
01:31:40,367 --> 01:31:44,325
No, this is just the sort of matter
748
01:31:44,537 --> 01:31:48,995
that Public Affairs
must take the lead on.
749
01:31:49,406 --> 01:31:52,168
This isn't just Engineering's problem.
750
01:31:52,276 --> 01:31:56,174
Parks and Sewage also
have a responsibility.
751
01:31:56,775 --> 01:31:57,775
Right.
752
01:31:58,177 --> 01:31:59,909
Say, get me a bicycle.
753
01:32:01,279 --> 01:32:03,414
I'm going out to survey the site.
754
01:32:05,014 --> 01:32:07,447
Put together a report today.
755
01:32:07,649 --> 01:32:10,051
I think that's a little impossible.
756
01:32:10,151 --> 01:32:12,341
No, not if you set your mind to it.
757
01:32:36,901 --> 01:32:39,027
Five months later...
758
01:32:39,536 --> 01:32:43,198
the protagonist of our story has died.
759
01:33:28,536 --> 01:33:31,663
Let us see the deputy mayor.
He's here, right?
760
01:33:31,971 --> 01:33:34,939
Five minutes.
Just five minutes, please.
761
01:33:45,647 --> 01:33:48,410
What should I tell them?
762
01:34:14,567 --> 01:34:18,593
- But why press it when nothing's wrong?
- Are you sure?
763
01:34:18,970 --> 01:34:21,734
Our claim is based on
thorough research.
764
01:34:21,905 --> 01:34:23,429
Deputy Mayor, sir.
765
01:34:23,840 --> 01:34:28,070
Although technically the Parks Dept.
and the Ward Committee built that park
766
01:34:28,376 --> 01:34:32,778
with your backing, wasn't it really
Watanabe-san who built it?
767
01:34:33,013 --> 01:34:33,911
That's the word.
768
01:34:34,014 --> 01:34:37,539
But Watanabe was section chief
of Public Affairs.
769
01:34:37,816 --> 01:34:40,909
The Park Department builds parks.
770
01:34:41,051 --> 01:34:43,611
Sure, we understand that.
But actually,
771
01:34:43,920 --> 01:34:49,323
we're talking about the man who
kept the plan alive and saw it through.
772
01:34:49,525 --> 01:34:53,051
The community residents believe
that was Watanabe-san.
773
01:34:53,326 --> 01:34:55,428
They're all worried about why
Watanabe-san...
774
01:34:55,428 --> 01:34:57,952
died in the park he created.
775
01:34:58,230 --> 01:34:59,787
What do you mean?
776
01:35:00,064 --> 01:35:03,965
Well, they had reservations
long before this.
777
01:35:04,302 --> 01:35:08,371
You never mentioned Watanabe-san
in the speech you gave
778
01:35:08,407 --> 01:35:11,041
at the park's opening ceremony.
779
01:35:11,642 --> 01:35:14,004
They don't even call it a speech.
780
01:35:14,043 --> 01:35:15,541
What was it, then?
781
01:35:15,179 --> 01:35:17,115
Electioneering.
782
01:35:20,514 --> 01:35:21,208
And also,
783
01:35:22,213 --> 01:35:26,612
that Watanabe-san was snubbed
at the ceremony
784
01:35:27,150 --> 01:35:31,149
and seated in the back row.
785
01:35:31,786 --> 01:35:34,612
In other words, general sympathy
for Watanabe-san
786
01:35:34,788 --> 01:35:37,347
has given rise to a special
interpretation of his death at the park.
787
01:35:37,490 --> 01:35:42,153
Meaning that his was an act of silent
protest against city officials.
788
01:35:42,594 --> 01:35:47,325
So you're saying that Watanabe
committed suicide,
789
01:35:47,997 --> 01:35:52,194
or at least was prepared to,
when he froze to death there?
790
01:35:53,835 --> 01:35:55,166
More or less.
791
01:35:56,269 --> 01:36:01,967
It was snowing last night.
Sounds like a scene right out of a play.
792
01:36:04,008 --> 01:36:04,702
However,
793
01:36:05,709 --> 01:36:11,703
the truth is, an autopsy has clearly
established Watanabe's cause of death.
794
01:36:12,113 --> 01:36:17,815
He neither committed suicide nor froze
to death. He died of stomach cancer.
795
01:36:18,785 --> 01:36:20,809
- Stomach cancer?
- Right.
796
01:36:20,953 --> 01:36:22,818
Intestinal hemorrhaging.
797
01:36:23,021 --> 01:36:27,285
Watanabe died suddenly,
when he himself had no idea.
798
01:36:27,791 --> 01:36:30,657
If you've any doubts...
Ohno,
799
01:36:31,093 --> 01:36:33,583
refer them to his hospital.
800
01:37:48,146 --> 01:37:49,942
It doesn't sit right.
801
01:37:51,514 --> 01:37:55,210
These newspapermen
and their lack of sensitivity.
802
01:37:57,119 --> 01:38:01,918
Actually, it applies
to the general public.
803
01:38:02,756 --> 01:38:07,817
Their fundamental antipathy towards
city officials will never do.
804
01:38:10,494 --> 01:38:13,587
They just don't understand
how we function.
805
01:38:13,896 --> 01:38:17,558
Take that little park in Kuroe,
for instance.
806
01:38:17,866 --> 01:38:22,564
Apparently the public seems to believe
that Watanabe built it.
807
01:38:22,835 --> 01:38:25,065
But that's ridiculous.
808
01:38:25,638 --> 01:38:27,628
I hate to say this at his wake.
809
01:38:29,440 --> 01:38:35,502
And maybe I shouldn't,
in front of his family and relatives,
810
01:38:36,478 --> 01:38:42,108
but I'll go ahead because I know
Watanabe himself would disagree.
811
01:38:43,216 --> 01:38:48,550
Watanabe certainly went
to great pains
812
01:38:48,653 --> 01:38:51,746
to make that park.
813
01:38:51,822 --> 01:38:54,688
I take my hat off to his passion.
814
01:38:55,258 --> 01:39:00,126
But all his efforts were
in the context of his office.
815
01:39:03,563 --> 01:39:06,622
The idea that he went beyond
the scope of his office
816
01:39:06,999 --> 01:39:09,229
to facilitate citizens' desires,
817
01:39:09,635 --> 01:39:12,569
and actually made the park himself,
818
01:39:12,770 --> 01:39:15,897
is nonsensical to those
who understand our bureaucracy.
819
01:39:19,174 --> 01:39:22,574
I'm sure Watanabe himself is wincing.
820
01:39:28,680 --> 01:39:30,238
However,
821
01:39:31,183 --> 01:39:37,017
given that such rumors are surfacing,
perhaps we may have been remiss.
822
01:39:37,920 --> 01:39:42,253
Everyone focused on that historic
project that rushed through construction.
823
01:39:42,724 --> 01:39:46,022
Maybe we should have singled out
someone's service.
824
01:39:46,727 --> 01:39:48,091
For instance,
825
01:39:48,861 --> 01:39:51,021
section chief
of the Parks Department.
826
01:39:51,963 --> 01:39:56,830
Or his superior,
the division chief in Engineering.
827
01:39:59,569 --> 01:40:04,732
That's what you say, Deputy Mayor,
but here's what I think.
828
01:40:05,139 --> 01:40:11,007
All the Parks' section chief and I did
was follow the dictates of our office.
829
01:40:11,343 --> 01:40:15,039
But when you bear in mind
your own struggles
830
01:40:15,246 --> 01:40:19,806
to rein in that notoriously political
City Council,
831
01:40:20,082 --> 01:40:22,641
and realize the park's construction,
832
01:40:22,851 --> 01:40:26,581
it's you, Deputy Mayor,
who should be singled out.
833
01:40:27,955 --> 01:40:29,546
None of that, now.
834
01:40:30,990 --> 01:40:35,584
Some people have even criticized
my speech at the opening ceremony.
835
01:40:36,227 --> 01:40:37,557
Isn't that right, Ohno?
836
01:40:37,761 --> 01:40:42,060
Some even say
I was electioneering.
837
01:40:43,965 --> 01:40:47,798
Excuse me.
The residents of Kuroe
838
01:40:47,901 --> 01:40:50,960
are here asking to burn incense
for the deceased.
839
01:42:57,423 --> 01:43:00,220
Dear.
Mitsuo-san.
840
01:45:04,976 --> 01:45:07,034
It sure is cold.
841
01:45:07,444 --> 01:45:09,344
May I pour one for you?
842
01:45:10,713 --> 01:45:12,839
Oh, no, I'll go get warm sake.
843
01:45:13,715 --> 01:45:18,986
What do you say? Why don't you all
move closer down here?
844
01:45:18,986 --> 01:45:20,213
Why not?
845
01:45:21,521 --> 01:45:23,385
- Over here, please.
- Thanks.
846
01:45:24,990 --> 01:45:27,184
Hayashi-san.
847
01:45:43,069 --> 01:45:44,330
Here, Ohno-san.
848
01:45:47,271 --> 01:45:50,107
Have all the big shots gone
to a meeting?
849
01:45:50,107 --> 01:45:50,902
Yes.
850
01:45:52,575 --> 01:45:55,634
No, they couldn't stand to stay here.
851
01:45:57,378 --> 01:46:02,314
I don't care what anyone says.
It was Watanabe-san who made that park.
852
01:46:03,782 --> 01:46:07,342
In their hearts, the deputy mayor
and his people know...
853
01:46:07,752 --> 01:46:11,243
That's going too far.
As the deputy mayor said...
854
01:46:11,455 --> 01:46:15,753
That's right. I'm not saying this
because I'm in the Parks Department,
855
01:46:15,957 --> 01:46:20,191
but we planned, budgeted
and built that park.
856
01:46:20,261 --> 01:46:23,661
No, that's not what I mean.
857
01:46:25,030 --> 01:46:27,999
Let it go. I can understand
your feelings, but...
858
01:46:27,999 --> 01:46:30,593
The point is,
he was in Public Affairs.
859
01:46:30,668 --> 01:46:34,363
How dare he even think
about making a park?
860
01:46:34,737 --> 01:46:36,728
Violating our bureaucratic turf.
861
01:46:37,139 --> 01:46:42,575
No, if you've got to credit something,
it was coincidence that made that park.
862
01:46:42,709 --> 01:46:44,869
- But in that...
- Just listen.
863
01:46:45,144 --> 01:46:49,807
City council members had
an upcoming election to consider,
864
01:46:50,381 --> 01:46:54,646
and the concession owners sniffed
a possible restaurant row,
865
01:46:54,884 --> 01:46:59,115
and all that sure sped up work
on that landfill site.
866
01:46:59,654 --> 01:47:00,916
- That's right.
- Yes.
867
01:47:01,289 --> 01:47:03,256
That's exactly right.
868
01:47:04,057 --> 01:47:06,854
But I just can't figure it out.
869
01:47:08,394 --> 01:47:15,354
Why would anyone with his personality
suddenly change like that?
870
01:47:23,337 --> 01:47:25,361
Right, it's a total mystery.
871
01:47:25,672 --> 01:47:27,605
That's right, exactly.
872
01:47:27,673 --> 01:47:32,632
In other words, with the benefit
of hindsight, it's obvious.
873
01:47:33,210 --> 01:47:38,043
Watanabe-san must've known
he had stomach cancer.
874
01:47:38,380 --> 01:47:39,039
That's why...
875
01:47:39,748 --> 01:47:42,181
Oh, we were just discussing
876
01:47:42,417 --> 01:47:46,053
whether or not your father knew
he had stomach cancer.
877
01:47:46,053 --> 01:47:49,587
Well, if he'd known, I'm sure
he would have told me.
878
01:47:49,587 --> 01:47:50,355
I see.
879
01:47:50,355 --> 01:47:56,092
But I believe my father was fortunate
to die without realizing he had cancer.
880
01:47:56,092 --> 01:47:58,760
Because that disease
is a death sentence.
881
01:47:58,760 --> 01:48:02,963
I see. Well, that knocks out
Saito's theory.
882
01:48:02,963 --> 01:48:04,487
What's that theory?
883
01:48:05,799 --> 01:48:09,935
It's just that five months ago,
something transformed him.
884
01:48:09,935 --> 01:48:11,027
You're right.
885
01:48:11,235 --> 01:48:15,500
And none of us could make
heads or tails of what had changed him.
886
01:48:15,772 --> 01:48:18,706
Well, that's the woman's touch.
887
01:48:19,075 --> 01:48:20,666
A young mistress' hormones
888
01:48:21,009 --> 01:48:27,105
can temporarily revive
an old man. Happens all the time.
889
01:48:27,313 --> 01:48:30,179
Put a real sheen back on his cheeks.
890
01:48:30,482 --> 01:48:35,976
The truth is, he'd recently
found a way to buff that sheen.
891
01:48:36,820 --> 01:48:39,254
Right.
That explains that rakish hat.
892
01:48:39,555 --> 01:48:45,288
You're right. Frankly, that hat
was quite a shocker.
893
01:48:47,194 --> 01:48:50,162
Section Chief,
I think that's a little impossible.
894
01:48:50,596 --> 01:48:53,223
No, not if we set our minds to it.
895
01:49:04,106 --> 01:49:05,572
But...
896
01:49:40,663 --> 01:49:42,562
My point is,
897
01:49:42,831 --> 01:49:46,994
there was something extraordinary
about his dedication.
898
01:49:47,268 --> 01:49:49,324
Yes, that's right.
899
01:49:50,670 --> 01:49:56,607
I don't mean to argue, but a woman's
touch alone can't account for...
900
01:49:56,808 --> 01:49:58,206
- But...
- Dear.
901
01:49:58,442 --> 01:50:00,706
The thing is...
902
01:50:03,613 --> 01:50:05,546
Just doesn't...
903
01:50:09,850 --> 01:50:12,682
Not to change the subject,
904
01:50:13,186 --> 01:50:18,679
but there were times when his dogged
dedication threatened to derail it all.
905
01:50:19,090 --> 01:50:22,692
That's city hall for you.
Gotta guard your turf.
906
01:50:22,692 --> 01:50:26,353
What I just can't wrap
my head around
907
01:50:26,628 --> 01:50:29,926
is why a 30-year veteran
of the place suddenly...
908
01:50:30,397 --> 01:50:32,364
That's because Watanabe-san...
909
01:50:38,636 --> 01:50:40,035
In any event,
910
01:50:40,171 --> 01:50:43,901
hawking that park proposal of his
around every section
911
01:50:44,007 --> 01:50:47,533
practically guaranteed
everyone would dig in their heels.
912
01:50:47,709 --> 01:50:50,311
Including our own section chief.
913
01:50:50,311 --> 01:50:53,679
Parks were our business, not
Watanabe's.
914
01:50:55,314 --> 01:50:58,305
We have our own proposals
for new parks.
915
01:50:58,550 --> 01:51:04,111
Can't you reconsider?
This site is really terrible.
916
01:51:04,220 --> 01:51:07,211
But making a park isn't as simple
917
01:51:07,456 --> 01:51:10,288
as you outline in your proposal.
918
01:51:10,624 --> 01:51:13,091
No, this proposal is just a...
919
01:51:13,293 --> 01:51:14,783
I understand.
920
01:51:15,495 --> 01:51:20,089
I'll take my time
and go over it thoroughly.
921
01:51:24,568 --> 01:51:27,903
But the thing is, ultimately,
the parks' section chief
922
01:51:27,903 --> 01:51:31,133
caved in to his peculiar determination.
923
01:51:31,572 --> 01:51:35,564
You've got a point there.
Our section chief gave in, too.
924
01:52:40,852 --> 01:52:43,286
He was something.
925
01:52:43,388 --> 01:52:45,981
Watanabe waited days
for the answer he wanted.
926
01:52:46,056 --> 01:52:50,684
Our section chief used to
sneak around, trying to avoid him.
927
01:52:51,026 --> 01:52:51,822
That's right.
928
01:53:03,635 --> 01:53:07,331
Engineering Section Chief,
Section Chief.
929
01:53:09,972 --> 01:53:15,806
Couldn't believe he stooped
to flattering peons like me.
930
01:53:16,310 --> 01:53:18,470
Won't you please...
931
01:53:21,047 --> 01:53:22,673
Isn't there a way...
932
01:53:46,630 --> 01:53:48,657
Finally, we took pity on him.
933
01:53:50,333 --> 01:53:54,132
That's right. In the end
we all took pity on him.
934
01:53:54,336 --> 01:53:57,930
But, hey, you guys in Administration,
935
01:53:58,239 --> 01:54:00,706
you were the worst of all.
936
01:54:00,907 --> 01:54:01,737
That's not...
937
01:54:02,107 --> 01:54:05,564
No, I always went with him,
so I know.
938
01:54:05,877 --> 01:54:09,539
You made us beg for two weeks.
How could I forget?
939
01:54:09,980 --> 01:54:11,469
I'm sorry.
940
01:54:12,348 --> 01:54:16,750
But then, remember that shocker?
941
01:54:18,586 --> 01:54:22,112
Yeah, what a shocker.
942
01:55:01,082 --> 01:55:04,607
DEPUTY MAYOR'S OFFICE
943
01:55:07,719 --> 01:55:10,687
But you know
what was even more shocking?
944
01:55:10,988 --> 01:55:12,979
The thing with the deputy mayor?
945
01:55:13,490 --> 01:55:15,957
I heard, I heard.
What a shock.
946
01:55:19,728 --> 01:55:23,594
A lowly section chief
openly defying the deputy mayor.
947
01:55:23,863 --> 01:55:25,728
Made history at City Hall.
948
01:55:35,005 --> 01:55:38,371
About that new park.
949
01:55:39,040 --> 01:55:41,304
It's one thing to show initiative,
950
01:55:41,643 --> 01:55:46,340
but you don't want people to think
of you as self-aggrandizing.
951
01:55:46,912 --> 01:55:50,677
And the City Council's got
problems of its own.
952
01:55:51,448 --> 01:55:55,941
I think it's best you give up
that proposal.
953
01:55:56,619 --> 01:56:00,213
Last night, we were treated
to a geisha party.
954
01:56:00,755 --> 01:56:04,019
Man, geisha these days
are appalling.
955
01:56:04,257 --> 01:56:08,488
One of 'em spent the whole evening
sulking and clammed up.
956
01:56:08,560 --> 01:56:12,723
The madam said she was
a student, a moonlighter.
957
01:56:14,364 --> 01:56:15,626
That's a laugh.
958
01:56:21,670 --> 01:56:24,729
Won't you please...
959
01:56:27,006 --> 01:56:28,633
reconsider this proposal...
960
01:56:34,278 --> 01:56:37,371
What did you just say?
961
01:56:44,118 --> 01:56:44,708
Yes.
962
01:56:46,520 --> 01:56:47,816
Um...
963
01:56:48,554 --> 01:56:52,512
About that park,
964
01:56:52,657 --> 01:56:55,955
won't you reconsider your decision?
965
01:57:39,789 --> 01:57:41,756
But the thing is,
966
01:57:42,257 --> 01:57:46,693
when you think back, was it worth
his taking it that far?
967
01:57:46,961 --> 01:57:49,224
He was crazy.
968
01:57:49,296 --> 01:57:53,424
It's just that in City Hall
everyone's guarding his own turf.
969
01:57:53,665 --> 01:57:57,896
But after that, the deputy mayor
did reconsider. So...
970
01:57:58,135 --> 01:58:02,070
No, because the City Council rode him.
Coincidence, in other words.
971
01:58:02,271 --> 01:58:07,832
It's too sentimental to attribute it all to
Watanabe-san's dedication.
972
01:58:08,976 --> 01:58:09,907
Sentimental...
973
01:58:10,477 --> 01:58:14,105
Is that so?
I don't see it that way.
974
01:58:14,780 --> 01:58:19,950
The point is, the world is a dark place
if his dedication was pointless.
975
01:58:19,950 --> 01:58:21,508
It is a dark place.
976
01:58:24,653 --> 01:58:26,051
First of all,
977
01:58:26,187 --> 01:58:30,316
just the sight of Watanabe-san.
It was like
978
01:58:30,524 --> 01:58:33,492
he kept himself going
with nothing but work.
979
01:58:33,793 --> 01:58:36,386
Wasn't that how it seemed?
980
01:58:37,095 --> 01:58:40,620
Sometimes he even
gave me the chills.
981
01:58:42,632 --> 01:58:45,964
When was that? I was...
982
01:59:31,565 --> 01:59:36,661
It reminds me of seeing him
at that construction site.
983
02:01:13,268 --> 02:01:17,600
How can I put it?
The way he gazed out over the site,
984
02:01:17,737 --> 02:01:22,469
like a father or grandfather
tenderly watching a favorite child...
985
02:01:22,741 --> 02:01:24,605
Of course it was.
986
02:01:24,742 --> 02:01:27,232
Because Watanabe-san
cherished that park.
987
02:01:28,411 --> 02:01:30,571
So, in that case...
988
02:01:31,213 --> 02:01:37,343
It's exactly what I told you before.
Whatever anyone may say,
989
02:01:37,517 --> 02:01:39,006
Watanabe-san built it...
990
02:01:39,352 --> 02:01:44,890
But if the City Council and deputy
mayor hadn't been facing an election,
991
02:01:44,890 --> 02:01:47,153
they'd have ditched the proposal.
992
02:01:47,291 --> 02:01:51,555
Watanabe-san had nothing to do
with the crucial decisions.
993
02:01:51,760 --> 02:01:54,160
No, that's not actually true.
994
02:01:54,363 --> 02:01:55,624
- Oh, really?
- Really.
995
02:01:55,997 --> 02:01:59,056
The folks who wanted
that restaurant row
996
02:01:59,299 --> 02:02:03,325
hated having Watanabe
in their way. The thing is...
997
02:02:20,680 --> 02:02:22,011
Section Chief.
998
02:02:25,117 --> 02:02:29,051
- Hey, you Section Chief of Public Affairs?
- Yes.
999
02:02:32,655 --> 02:02:34,885
Just the man I wanted to see.
1000
02:02:37,158 --> 02:02:40,615
Old man, you keep your fat trap shut.
1001
02:02:41,028 --> 02:02:44,121
What on earth are you trying to...
1002
02:02:44,497 --> 02:02:46,157
Don't fuck with me.
1003
02:02:50,367 --> 02:02:54,859
No hard feelings.
Just shut up and back down.
1004
02:02:56,038 --> 02:02:58,631
Hey, say something.
1005
02:03:00,307 --> 02:03:01,740
You're risking your life.
1006
02:03:21,021 --> 02:03:23,488
This is him, Watanabe.
1007
02:04:42,744 --> 02:04:44,711
I just don't get it.
1008
02:04:45,045 --> 02:04:48,980
Why would anyone like him just...
1009
02:04:49,281 --> 02:04:51,612
I just don't...
1010
02:05:03,124 --> 02:05:07,685
No. Watanabe-san knew
he had stomach cancer. I'm positive.
1011
02:05:07,861 --> 02:05:09,157
But...
1012
02:05:10,229 --> 02:05:14,358
I just suddenly remembered...
1013
02:05:28,608 --> 02:05:30,871
This is just inexcusable.
1014
02:05:31,376 --> 02:05:33,367
We've been at this for two weeks.
1015
02:05:33,544 --> 02:05:38,207
At least they could tell us
whether or not the funds are there.
1016
02:05:38,448 --> 02:05:40,278
Administration's just cruel.
1017
02:05:40,716 --> 02:05:44,776
They'll allocate the funds anyway.
It's not their personal money.
1018
02:05:45,119 --> 02:05:46,949
Now, now, there.
1019
02:05:47,154 --> 02:05:51,886
But doesn't it make you furious
when they walk all over you this way?
1020
02:05:54,192 --> 02:05:54,954
No.
1021
02:05:56,126 --> 02:05:59,219
I can't afford to hate people.
1022
02:06:01,330 --> 02:06:04,423
I haven't got that kind of time.
1023
02:06:13,472 --> 02:06:14,097
Meaning...
1024
02:06:21,077 --> 02:06:25,137
Say. Speaking of that...
1025
02:06:26,347 --> 02:06:31,715
I've got another one like that.
1026
02:06:47,395 --> 02:06:50,090
How beautiful.
1027
02:06:58,335 --> 02:07:00,701
How truly beautiful.
1028
02:07:03,206 --> 02:07:08,642
In the last 30 years,
I'd all but forgotten about sunsets.
1029
02:07:15,881 --> 02:07:19,145
But I haven't got time for this now.
1030
02:07:25,087 --> 02:07:25,815
Thought so.
1031
02:07:26,221 --> 02:07:26,744
Now I see.
1032
02:07:27,021 --> 02:07:30,183
Knowing he didn't have
long left to live...
1033
02:07:30,757 --> 02:07:33,884
It makes everything clear as day.
1034
02:07:34,026 --> 02:07:35,686
Otherwise, it makes no...
1035
02:07:35,961 --> 02:07:41,557
Well, that explains his extraordinary
passion and his outrageous behavior.
1036
02:07:41,832 --> 02:07:43,526
How else could he have been?
1037
02:07:43,766 --> 02:07:45,858
Absolutely.
We'd have done the same.
1038
02:07:52,172 --> 02:07:55,231
But any one of us
could suddenly drop dead.
1039
02:08:07,182 --> 02:08:08,547
Listen here.
1040
02:08:12,753 --> 02:08:16,448
Hey, Section Chief.
1041
02:08:17,422 --> 02:08:23,290
I mean you, the newly appointed
Public Affairs Section Chief.
1042
02:08:27,630 --> 02:08:30,621
Don't you hear me?
1043
02:08:31,933 --> 02:08:35,332
I haven't been promoted yet.
1044
02:08:43,240 --> 02:08:44,434
Hey!
1045
02:08:45,608 --> 02:08:47,837
Ohno!
- Cut it out.
1046
02:08:48,210 --> 02:08:51,770
What the hell did you just say?
1047
02:08:52,680 --> 02:08:56,581
"We would've done it, too?"
1048
02:08:58,450 --> 02:09:02,317
Don't make me laugh.
- Hey, cut it out.
1049
02:09:02,587 --> 02:09:07,079
You couldn't have done
what Watanabe-san did.
1050
02:09:08,891 --> 02:09:11,552
Make me laugh.
1051
02:09:11,793 --> 02:09:14,556
Say, Ohara-san...
1052
02:09:15,663 --> 02:09:19,893
The thing is...
1053
02:09:20,732 --> 02:09:24,724
I may look like this...
1054
02:09:25,535 --> 02:09:29,698
- I only graduated middle school...
- Watanabe-san...
1055
02:09:29,939 --> 02:09:34,897
So I'll never make section chief
in my life...
1056
02:09:46,183 --> 02:09:49,845
Compared to Watanabe-san,
we've all just...
1057
02:09:52,454 --> 02:09:54,978
We're just worthless scum.
1058
02:09:56,489 --> 02:09:59,117
Hey, you assholes, too...
1059
02:09:59,326 --> 02:10:00,758
Why, that's...
1060
02:10:04,963 --> 02:10:07,157
That's right, we're all scum.
1061
02:10:08,198 --> 02:10:12,792
But some of us were okay
when we started out at City Hall.
1062
02:10:13,101 --> 02:10:17,696
But the longer you stay...
Even I didn't used to be like...
1063
02:10:21,040 --> 02:10:24,667
You're not supposed to do
anything there.
1064
02:10:24,909 --> 02:10:28,173
Doing anything but nothing
is radical.
1065
02:10:28,345 --> 02:10:31,871
We have to act like we're
doing something but do nothing.
1066
02:10:32,047 --> 02:10:34,879
- That's right.
- That's exactly right.
1067
02:10:35,016 --> 02:10:36,984
The thing is,
1068
02:10:37,451 --> 02:10:41,614
in order to clean up a garbage can
somewhere,
1069
02:10:41,854 --> 02:10:45,983
you need a garbage can
full of paperwork.
1070
02:10:46,258 --> 02:10:47,747
That's exactly right.
1071
02:10:49,326 --> 02:10:53,818
That's just an excuse.
We're robbing people of valuable time.
1072
02:10:54,496 --> 02:10:58,261
The public's upset by bribes
and 40,000 cars and so on,
1073
02:10:58,399 --> 02:11:03,334
but those are just farts next to this
invisible, colossal waste of time.
1074
02:11:07,372 --> 02:11:09,168
Now you listen here.
1075
02:11:09,973 --> 02:11:12,406
I worry about these things, too.
1076
02:11:12,575 --> 02:11:16,874
But the thing is, inside that
complex system, it's impossible.
1077
02:11:17,078 --> 02:11:20,012
Besides, there's never time
to think in there.
1078
02:11:20,514 --> 02:11:21,605
Idiots!
1079
02:11:30,820 --> 02:11:34,016
No, but the thing is,
1080
02:11:34,223 --> 02:11:35,622
Ohara-san,
1081
02:11:35,791 --> 02:11:41,227
even within a system
here you can't get a thing done,
1082
02:11:41,695 --> 02:11:44,527
and battling stomach cancer at that,
1083
02:11:44,764 --> 02:11:48,529
Watanabe-san managed
to accomplish so much.
1084
02:11:50,501 --> 02:11:53,560
That's it.
That's what I'm trying to say.
1085
02:11:54,003 --> 02:11:56,630
That's why I get so angry.
1086
02:11:56,772 --> 02:11:57,932
That's what I'm saying.
1087
02:11:58,006 --> 02:12:01,701
That Watanabe-san,
with no expectations...
1088
02:12:01,808 --> 02:12:07,541
Exactly. When you remember
how Watanabe-san staked his life...
1089
02:12:07,746 --> 02:12:09,975
Who dares claim his achievements!
1090
02:12:10,448 --> 02:12:12,540
The deputy mayor.
Spit it out!
1091
02:12:16,886 --> 02:12:19,649
That's going too far.
1092
02:12:28,060 --> 02:12:29,391
Listen.
1093
02:12:29,695 --> 02:12:34,858
How do you think he felt
1094
02:12:36,565 --> 02:12:39,328
dying all alone in that park?
1095
02:12:39,567 --> 02:12:42,092
Just thinking about it...
1096
02:13:04,918 --> 02:13:09,650
A policeman brought this.
He said he'd found it in the park.
1097
02:13:16,826 --> 02:13:20,283
And he really wants
to light incense for the deceased.
1098
02:13:38,641 --> 02:13:41,972
Thank you for taking the trouble.
Come in.
1099
02:14:40,950 --> 02:14:43,713
You don't have to go.
1100
02:14:43,852 --> 02:14:46,115
Thank you for your trouble.
1101
02:14:48,155 --> 02:14:52,215
Let me pour you one.
1102
02:15:16,874 --> 02:15:18,603
Actually, I...
1103
02:15:24,180 --> 02:15:27,080
Last night, I was
1104
02:15:27,749 --> 02:15:32,616
on patrol in the new park
1105
02:15:34,953 --> 02:15:38,683
when I met him.
1106
02:15:40,090 --> 02:15:42,523
It was 10:00 o'clock, noย
1107
02:15:45,160 --> 02:15:47,150
Nearly 11:00.
1108
02:15:48,129 --> 02:15:50,289
He was on the swing,
1109
02:15:50,564 --> 02:15:55,830
and what with all that snow,
1110
02:15:56,035 --> 02:15:58,628
I just assumed
he was some drunk.
1111
02:15:59,437 --> 02:16:04,099
No, it was a dereliction of my duty.
1112
02:16:10,177 --> 02:16:15,238
If only I'd taken him in,
like I first intended,
1113
02:16:16,014 --> 02:16:18,811
he'd never have ended up...
1114
02:16:20,017 --> 02:16:22,985
How can I apologize to you?
1115
02:16:26,322 --> 02:16:32,520
But he seemed to be
so perfectly happy.
1116
02:16:32,693 --> 02:16:34,284
How can I explain?
1117
02:16:36,028 --> 02:16:40,054
He poured his whole heart
into that song of his.
1118
02:16:43,067 --> 02:16:47,525
His haunting voice...
1119
02:16:50,171 --> 02:16:51,604
pierced...
1120
02:16:53,740 --> 02:16:57,800
the very depths of my own soul.
1121
02:17:02,546 --> 02:17:11,475
Life is brief
1122
02:17:13,854 --> 02:17:20,655
Fall in love, maidens
1123
02:17:24,194 --> 02:17:34,123
Before the crimson bloom
1124
02:17:35,569 --> 02:17:42,029
Fades from your lips
1125
02:17:46,376 --> 02:17:55,714
Before the tides of passion
1126
02:17:57,417 --> 02:18:03,945
Cool within you
1127
02:18:07,658 --> 02:18:17,053
For those of you
1128
02:18:18,631 --> 02:18:25,159
Who know no tomorrow
1129
02:18:48,018 --> 02:18:50,781
Hey, last night,
1130
02:18:51,554 --> 02:18:55,818
under the stairs, I found an envelope
with my name on it.
1131
02:18:56,324 --> 02:18:59,087
It had Dad's bankbook
and seal inside,
1132
02:18:59,225 --> 02:19:03,923
along with forms for expediting
his retirement bonus.
1133
02:19:04,196 --> 02:19:06,925
So he left it before
he went to the park?
1134
02:19:07,298 --> 02:19:11,130
But Dad was so cruel.
1135
02:19:11,334 --> 02:19:14,666
If he had stomach cancer,
why didn't he tell us?
1136
02:19:15,804 --> 02:19:20,205
Hey, his girl never showed up.
1137
02:19:20,540 --> 02:19:23,303
You think that was for real?
1138
02:19:27,778 --> 02:19:28,972
I'll do it.
1139
02:19:29,080 --> 02:19:31,240
I swear.
- Line up behind him.
1140
02:19:31,815 --> 02:19:35,443
We can't waste
Watanabe-san's death.
1141
02:19:36,451 --> 02:19:39,783
I'll work at it
like I'm a man reborn.
1142
02:19:40,253 --> 02:19:43,085
Sacrifice the self to serve the many.
1143
02:19:53,563 --> 02:19:58,555
- Don't forget this feeling.
- I'll do it...
1144
02:20:05,304 --> 02:20:08,272
PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF
1145
02:20:15,878 --> 02:20:17,037
Section Chief.
1146
02:20:17,445 --> 02:20:21,505
The sewage main break in Kisaki
is overflowing into Takao.
1147
02:20:21,782 --> 02:20:23,510
Engineering.
1148
02:20:29,020 --> 02:20:33,547
Your complaint is a matter for
Engineering, desk 8.
1149
02:21:49,075 --> 02:21:51,474
Kenbo, Yoko!
1150
02:21:51,910 --> 02:21:53,809
Yoko, Kenbo.
1151
02:21:54,478 --> 02:21:56,105
Suppertime.
1152
02:22:51,490 --> 02:23:02,589
THE END
87671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.