Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,921 --> 00:00:21,355
Fire!
4
00:02:11,608 --> 00:02:15,277
Sir Edward Pellew himself
to see you, sir.
5
00:02:19,950 --> 00:02:21,317
Very well,
you can leave us.
6
00:02:21,385 --> 00:02:23,019
Your Honor, I shall
have to lock you in.
7
00:02:23,087 --> 00:02:24,454
Then do it.
8
00:02:34,265 --> 00:02:37,634
That it should come to this.
9
00:02:37,701 --> 00:02:40,136
You, of all people.
10
00:02:40,204 --> 00:02:42,705
It's good of you
to come and see me, sir.
11
00:02:42,773 --> 00:02:44,441
This is not a social call, man!
12
00:02:44,508 --> 00:02:46,278
Good God, sir.
13
00:02:46,345 --> 00:02:50,549
In a few hours, you'll be
on trial for your life.
14
00:02:50,616 --> 00:02:54,252
And unless there are extenuating
circumstances, you'll hang--
15
00:02:54,320 --> 00:02:56,421
hang-- in front
of the entire squadron.
16
00:02:56,489 --> 00:02:59,257
It was our duty to restore order
and discipline aboard ship, sir.
17
00:02:59,325 --> 00:03:01,560
Order and discipline?
18
00:03:01,627 --> 00:03:05,464
Black bloody mutiny, sir.
19
00:03:05,531 --> 00:03:09,000
That's what the charge is.
20
00:03:09,068 --> 00:03:12,705
And against a... captain
who's a hero of the Nile
21
00:03:12,773 --> 00:03:15,408
and the Battle
of Cape St. Vincent.
22
00:03:15,476 --> 00:03:18,478
One of Nelson's own,
dear God.
23
00:03:19,880 --> 00:03:24,218
It was for the good
of the service, sir.
24
00:03:24,285 --> 00:03:28,989
Hero or not, we were
headed for disaster.
25
00:03:42,872 --> 00:03:44,739
It's getting away from us.
26
00:03:47,443 --> 00:03:48,843
Hold on!
27
00:03:59,723 --> 00:04:02,625
Get that... lantern on!
28
00:04:13,838 --> 00:04:15,639
We're carrying
too much sail, Archie.
29
00:04:15,706 --> 00:04:19,409
Mr. Buckland, we should
take another reef.
30
00:04:19,477 --> 00:04:22,712
You're the officer of the watch,
Mr. Hornblower.
31
00:04:22,780 --> 00:04:23,747
It's your decision.
32
00:04:23,815 --> 00:04:25,549
Forward,
around that cleat.
33
00:04:29,288 --> 00:04:31,190
Ah, if this keeps up, we'll
be aloft before long
34
00:04:31,257 --> 00:04:32,291
I'll warrant you.
35
00:04:32,358 --> 00:04:33,759
That'll sort out
the men from the boys.
36
00:04:33,827 --> 00:04:35,327
Oh, God.
37
00:04:35,395 --> 00:04:38,030
Stick with me, kid, you'll grow
up as bitter as the rest of us.
38
00:04:38,098 --> 00:04:41,467
Mr. Wellard, my respects
to Captain Sawyer.
39
00:04:41,534 --> 00:04:44,203
Please inform him
we're about to shorten sail.
40
00:04:44,270 --> 00:04:46,038
Aye, aye, sir.
41
00:04:46,106 --> 00:04:51,276
Matthews, hands aloft to
double-reef that main topsail.
42
00:04:51,344 --> 00:04:53,078
Aye, aye, sir.
43
00:04:55,748 --> 00:04:56,683
Told you.
44
00:04:56,750 --> 00:04:57,784
Come on, lads.
45
00:04:57,852 --> 00:04:59,452
Come on, Randall.
46
00:04:59,520 --> 00:05:01,421
Come on, you little one,
get up there.
47
00:05:12,667 --> 00:05:15,035
Come.
48
00:05:21,276 --> 00:05:23,411
What brings you to interrupt
my fruit, Mr. Wellard?
49
00:05:23,479 --> 00:05:25,614
Um, Captain Sawyer, sir...
50
00:05:25,681 --> 00:05:27,849
Come on, boy,
we won't eat you.
51
00:05:27,917 --> 00:05:30,318
I don't believe Dr. Clive
and I have enough room left
52
00:05:30,386 --> 00:05:31,353
for a young
midshipman.
53
00:05:31,420 --> 00:05:33,321
Couldn't manage
another thing.
54
00:05:33,389 --> 00:05:35,991
Mr. Hornblower
sends his respects, sir
55
00:05:36,058 --> 00:05:37,759
and to inform you
he's shortening sail.
56
00:05:43,033 --> 00:05:45,168
Watch where you're going,
Styles.
57
00:05:45,235 --> 00:05:47,270
Just watch yourself,
Randall.
58
00:05:52,811 --> 00:05:54,578
Where do you think
you're going?
59
00:05:54,646 --> 00:05:56,980
Steady, now.
60
00:05:57,048 --> 00:05:58,515
Captain Sawyer, sir
61
00:05:58,583 --> 00:06:00,951
I've ordered another reef
on the main topsail, sir.
62
00:06:01,019 --> 00:06:03,654
So I hear, Mr. Hornblower.
63
00:06:03,721 --> 00:06:04,922
Your decision alone?
64
00:06:04,989 --> 00:06:07,391
Indeed, sir.
65
00:06:07,459 --> 00:06:10,260
Mr. Buckland,
you're the first lieutenant.
66
00:06:10,328 --> 00:06:13,231
Do my standing orders
require the officer of the watch
67
00:06:13,299 --> 00:06:15,868
to inform me
before shortening sail or not?
68
00:06:15,936 --> 00:06:17,002
Sir...
69
00:06:17,070 --> 00:06:18,637
"Sir"? What kind of answer
is that?
70
00:06:18,705 --> 00:06:20,439
Do they
or do they not?
71
00:06:20,507 --> 00:06:22,408
Yes, sir,
they do, sir.
72
00:06:22,476 --> 00:06:23,843
Mr. Hornblower?
73
00:06:23,910 --> 00:06:27,246
With respect, sir, your orders
require us to inform you
74
00:06:27,314 --> 00:06:28,814
shortening sail, sir.
75
00:06:28,882 --> 00:06:30,683
Don't come the sea lawyer
with me, sir.
76
00:06:33,053 --> 00:06:35,087
Ahoy, there, gunner!
77
00:06:35,155 --> 00:06:36,155
Mr. Hobbs!
78
00:06:36,223 --> 00:06:37,556
Sir!
79
00:06:37,624 --> 00:06:40,693
Have you ever had difficulty
interpreting my orders?
80
00:06:40,761 --> 00:06:42,329
Indeed, I have not, sir.
81
00:06:42,396 --> 00:06:43,964
There you are, then.
82
00:06:44,031 --> 00:06:46,233
A gunner has no trouble
understanding my orders.
83
00:06:46,300 --> 00:06:48,002
What do you say to that,
Mr. Hornblower?
84
00:06:48,070 --> 00:06:50,138
My apologies, sir,
I must have misunderstood.
85
00:06:52,875 --> 00:06:54,842
The excellent men
86
00:06:54,910 --> 00:06:56,511
of your own division,
are they not?
87
00:06:59,348 --> 00:07:00,648
Perhaps by teaching them
a lesson
88
00:07:00,716 --> 00:07:02,216
you'll learn something
of your own.
89
00:07:03,485 --> 00:07:05,186
But, sir, it was I
who made the mistake.
90
00:07:07,356 --> 00:07:09,691
Get to it, you lubbers!
91
00:07:09,759 --> 00:07:12,161
The last man off the yardarm
gets a flogging--
92
00:07:12,228 --> 00:07:17,132
a dozen at the gratings
for the last man on deck.
93
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
Out of the way,
laddie.
94
00:07:19,502 --> 00:07:20,636
I can't...
95
00:07:21,705 --> 00:07:22,739
Come here, boy!
96
00:07:34,084 --> 00:07:35,486
Pass the word for the doctor!
97
00:07:35,554 --> 00:07:37,288
Pass the word
for the doctor!
98
00:07:38,590 --> 00:07:39,590
He's dead, sir.
99
00:07:41,293 --> 00:07:42,226
Well?
100
00:07:42,294 --> 00:07:43,661
Well?
101
00:07:43,728 --> 00:07:45,162
He's dead!
102
00:07:45,230 --> 00:07:47,331
Dr. Clive will be
the judge of that.
103
00:07:47,399 --> 00:07:48,966
Doctor?
104
00:07:49,034 --> 00:07:50,034
Dead, sir.
105
00:07:51,269 --> 00:07:53,104
What are you waiting for, Mr. Hornblower?
106
00:07:53,171 --> 00:07:54,805
Have the lubber
thrown over the side.
107
00:07:56,042 --> 00:07:57,676
Do you hear, Mr. Hornblower?
108
00:08:01,615 --> 00:08:03,282
For God's sake, Horatio.
109
00:08:04,551 --> 00:08:06,486
The lad's dead, sir.
110
00:08:06,553 --> 00:08:07,687
Nothing'll
bring him back.
111
00:08:07,754 --> 00:08:09,689
Is that right,
Mr. Kennedy?
112
00:08:09,756 --> 00:08:10,723
Yes, Styles, that's right.
113
00:08:10,791 --> 00:08:12,558
We can read over him later, sir.
114
00:08:12,626 --> 00:08:16,662
Mr. Hornblower,
get that man off my quarterdeck.
115
00:08:31,781 --> 00:08:33,014
:
Aye, aye, sir.
116
00:09:22,334 --> 00:09:25,436
Stow those barrels
forward on the gun deck.
117
00:09:27,005 --> 00:09:28,372
Morning.
118
00:09:28,440 --> 00:09:30,141
Bush, second lieutenant.
119
00:09:30,209 --> 00:09:31,609
Look out there!
120
00:09:31,677 --> 00:09:32,777
Look out!
121
00:09:37,516 --> 00:09:38,750
Hornblower, third lieutenant.
122
00:09:38,818 --> 00:09:43,255
Interesting welcoming ceremony,
Mr. Hornblower.
123
00:09:43,323 --> 00:09:44,756
My apologies,
Mr. Bush.
124
00:09:44,824 --> 00:09:46,091
Are you quite
all right?
125
00:09:46,159 --> 00:09:48,294
Nothing damaged
but my pride, I think.
126
00:09:48,362 --> 00:09:49,863
Hey there, you
at the stay tackles!
127
00:09:49,930 --> 00:09:51,131
Mind what you're doing!
128
00:09:51,198 --> 00:09:52,866
Mr. Hobbs, keep an eye
on your men there!
129
00:09:52,933 --> 00:09:54,367
:
Aye, aye, sir.
130
00:09:55,503 --> 00:09:56,569
Mr. Hobbs, lay aft here.
131
00:10:03,844 --> 00:10:06,279
Mr. Hobbs,
your recklessness nearly injured
132
00:10:06,347 --> 00:10:08,014
one of the ship's
senior officers
133
00:10:08,082 --> 00:10:10,083
not to mention
damaging vital supplies.
134
00:10:10,151 --> 00:10:12,585
Don't use that tone of voice
when replying to an order.
135
00:10:14,390 --> 00:10:16,892
Aye, aye, sir.
136
00:10:16,959 --> 00:10:18,693
Perhaps if the men
were better supervised
137
00:10:18,761 --> 00:10:22,264
these accidents wouldn't happen,
Mr. Hornblower.
138
00:10:22,331 --> 00:10:24,900
Captain's
coming off, sir.
139
00:10:31,407 --> 00:10:34,709
Quite right, run forward
and tell Mr. Buckland.
140
00:10:34,777 --> 00:10:37,012
Boatswain's mates! Side boys!
Lively now!
141
00:10:45,222 --> 00:10:48,192
Present arms!
142
00:11:01,539 --> 00:11:03,407
Lieutenant Bush,
come aboard, sir.
143
00:11:03,475 --> 00:11:04,942
You came in my absence, did you?
144
00:11:05,009 --> 00:11:06,110
I did, sir.
145
00:11:06,178 --> 00:11:07,345
Did you report
to the first lieutenant?
146
00:11:07,413 --> 00:11:08,480
No, sir.
147
00:11:08,547 --> 00:11:10,548
You should have reported
to Mr. Buckland.
148
00:11:10,616 --> 00:11:11,583
Mr. Buckland!
149
00:11:11,650 --> 00:11:13,751
Why did Mr. Bush
not report to you?
150
00:11:13,819 --> 00:11:15,386
I'm very sorry, sir.
151
00:11:15,454 --> 00:11:18,289
I was unaware that Mr.
Bush had come aboard.
152
00:11:18,357 --> 00:11:20,358
He should have made
himself known, sir.
153
00:11:20,426 --> 00:11:23,596
I was forward,
inspecting the anchor cables.
154
00:11:23,663 --> 00:11:25,331
Mr. Bush?
155
00:11:25,398 --> 00:11:26,866
I arrived only a few minutes
before you, sir.
156
00:11:26,933 --> 00:11:27,867
I wished to present myself.
157
00:11:27,934 --> 00:11:28,868
And may I say,
sir
158
00:11:28,935 --> 00:11:30,236
what an honor
it is to serve
159
00:11:30,303 --> 00:11:32,639
under a captain with
so distinguished a record?
160
00:11:32,707 --> 00:11:33,974
Well, Mr. Bush,
you are welcome.
161
00:11:34,041 --> 00:11:35,175
Thank you, sir.
162
00:11:35,243 --> 00:11:37,444
In time, you may,
indeed, thank me.
163
00:11:37,512 --> 00:11:39,379
Very well.
164
00:11:41,783 --> 00:11:43,717
You don't know
Captain Sawyer, then?
165
00:11:43,785 --> 00:11:46,553
I know his reputation.
166
00:11:47,722 --> 00:11:50,257
As a fighting captain
or... as a man?
167
00:11:52,627 --> 00:11:53,960
What are you implying, Mr... . ?
168
00:11:54,028 --> 00:11:56,430
Kennedy, sir, fourth lieutenant.
169
00:11:56,498 --> 00:11:58,867
Well, Mr. Kennedy, I don't think
I much care for your tone, sir.
170
00:11:58,935 --> 00:12:01,103
Uh, Mr. Kennedy was merely
making conversation.
171
00:12:01,171 --> 00:12:03,238
Weren't you,
Mr. Kennedy?
172
00:12:04,574 --> 00:12:06,775
Now let me show you
the wardroom.
173
00:12:06,843 --> 00:12:08,911
Very good of you.
174
00:12:14,951 --> 00:12:17,653
"I don't think I much care
for your tone, sir. "
175
00:12:17,720 --> 00:12:19,321
:
"What an honor to serve
176
00:12:19,389 --> 00:12:21,156
under a captain
with such a record, sir. "
177
00:12:21,224 --> 00:12:22,591
That's enough,
Mr. Wellard.
178
00:12:24,194 --> 00:12:26,663
Now get below and find out what
that hullabaloo's all about
179
00:12:26,730 --> 00:12:28,965
before it brings the
captain down on us again.
180
00:12:38,810 --> 00:12:41,445
Yeah, I pushed the little
bugger off the yardarm.
181
00:12:41,513 --> 00:12:42,780
Who cares?
182
00:12:44,316 --> 00:12:45,416
Quit it.
183
00:12:45,484 --> 00:12:46,517
Do you hear? Belay that.
184
00:12:50,723 --> 00:12:52,224
Silence!
185
00:12:54,494 --> 00:12:55,961
Mr. Matthews,
you're the boatswain.
186
00:12:56,028 --> 00:12:58,597
Get them to stop
this bloody racket.
187
00:12:58,664 --> 00:13:01,066
:
Silence!
188
00:13:03,302 --> 00:13:05,404
Right, what's going on here?
189
00:13:05,472 --> 00:13:06,739
You, Randall, what's all this?
190
00:13:06,807 --> 00:13:08,541
Just settling a little
difference of opinion
191
00:13:08,609 --> 00:13:10,042
you might say.
192
00:13:10,110 --> 00:13:12,478
Captain Sawyer loves a bit of
bare-knuckle between the men.
193
00:13:12,546 --> 00:13:14,514
Keeps them ready
for the real thing, he says.
194
00:13:14,581 --> 00:13:16,449
Mr. Matthews, get them
to break this up.
195
00:13:16,517 --> 00:13:17,651
Aye, aye, Mr. Wellard.
196
00:13:17,719 --> 00:13:18,585
Come on,
now-- hey!
197
00:13:19,654 --> 00:13:20,754
Hold there, Mr. Matthews.
198
00:13:20,822 --> 00:13:22,956
This hasn't been
settled yet.
199
00:13:23,024 --> 00:13:24,258
The captain wouldn't like it
200
00:13:24,325 --> 00:13:25,793
if we were interfering,
would he?
201
00:13:25,860 --> 00:13:27,694
He doesn't need to know,
does he, Mr. Hobbs?
202
00:13:27,762 --> 00:13:29,029
Not unless
some little toady...
203
00:13:29,097 --> 00:13:29,997
Hey!
204
00:13:30,064 --> 00:13:30,998
Come on!
205
00:13:31,065 --> 00:13:32,266
Randall, break
it up now!
206
00:13:32,333 --> 00:13:33,867
Make me, little boy.
207
00:13:33,935 --> 00:13:35,435
"Sir, " Randall!
208
00:13:35,503 --> 00:13:37,004
You call him "sir"!
209
00:13:37,071 --> 00:13:38,338
Any man...
210
00:13:38,406 --> 00:13:40,241
man, Mr. Hobbs,
who thinks differently
211
00:13:40,309 --> 00:13:41,709
had better remember
the punishment
212
00:13:41,777 --> 00:13:43,244
for disobeying
a superior officer.
213
00:13:44,614 --> 00:13:46,649
Tell them, Matthews.
214
00:13:46,716 --> 00:13:48,050
Death, sir.
215
00:13:48,118 --> 00:13:49,618
Indeed, death.
216
00:13:51,788 --> 00:13:53,989
And best you all remember it.
217
00:14:06,770 --> 00:14:08,704
Get the ship under way
218
00:14:08,772 --> 00:14:10,207
if you please, Mr. Buckland.
219
00:14:10,274 --> 00:14:11,708
Aye, aye, sir.
220
00:14:11,776 --> 00:14:13,210
Lose the headsails!
221
00:14:13,277 --> 00:14:15,746
Lose the headsails!
222
00:14:15,814 --> 00:14:18,583
Hands aloft to lose
the topsails.
223
00:14:18,650 --> 00:14:21,552
Hands aloft to lose
the topsails!
224
00:14:21,620 --> 00:14:23,120
Carry on, Mr. Bush.
225
00:14:23,188 --> 00:14:24,622
Heave!
226
00:14:24,690 --> 00:14:26,324
Heave!
227
00:14:26,391 --> 00:14:30,161
Go, put your backs
into it!
228
00:14:30,229 --> 00:14:32,296
Come on, heave!
229
00:14:54,622 --> 00:14:57,657
Heave ho!
230
00:15:00,961 --> 00:15:01,895
Mr. Hornblower.
231
00:15:01,962 --> 00:15:02,930
Sir!
232
00:15:02,998 --> 00:15:04,965
Set a course
to weather the lizard
233
00:15:05,033 --> 00:15:06,400
and then southwest,
sir.
234
00:15:06,468 --> 00:15:08,736
Weather the lizard and
southwest it is, sir.
235
00:15:08,804 --> 00:15:10,404
South by west,
a quarter west.
236
00:15:10,472 --> 00:15:12,206
South by west,
a quarter west, sir.
237
00:15:17,712 --> 00:15:20,414
Well, gentlemen...
238
00:15:20,482 --> 00:15:22,283
it's the West Indies for us.
239
00:15:22,351 --> 00:15:24,119
Santo Domingo.
240
00:15:24,187 --> 00:15:25,887
The blacks are
in rebellion there.
241
00:15:27,223 --> 00:15:29,759
Very good, Mr. Hornblower,
very good.
242
00:15:29,827 --> 00:15:32,361
Gentlemen, we can certainly rely
on Mr. Hornblower
243
00:15:32,429 --> 00:15:34,363
to keep us abreast
of current events.
244
00:15:35,866 --> 00:15:38,267
Yes, a slave rebellion.
245
00:15:38,335 --> 00:15:40,970
They're uprising against
their Spanish masters
246
00:15:41,038 --> 00:15:45,341
started by that damn dangerous
French Revolutionary nonsense--
247
00:15:45,409 --> 00:15:47,610
liberty, fraternity, stupidity.
248
00:15:47,678 --> 00:15:49,846
You're not a revolutionary,
are you, Mr. Hornblower?
249
00:15:49,913 --> 00:15:51,881
Indeed, I'm not, sir.
250
00:15:51,949 --> 00:15:53,583
No, we know how
to deal with them
251
00:15:53,650 --> 00:15:55,385
in His Majesty's ships,
don't we?
252
00:15:56,889 --> 00:15:58,923
Santo Domingo,
gentlemen.
253
00:15:58,991 --> 00:16:01,392
There's a nest
of Spanish privateers
254
00:16:01,460 --> 00:16:03,394
right here in Samana Bay
255
00:16:03,462 --> 00:16:06,097
menacing our trade
through the Mona Strait.
256
00:16:06,165 --> 00:16:08,500
It's our task to clear
the vermin out.
257
00:16:08,567 --> 00:16:10,101
It's a far cry
from Napoleon, sir
258
00:16:10,169 --> 00:16:12,203
but we have ten times
more chance of action
259
00:16:12,271 --> 00:16:13,605
than with the Channel Fleet.
260
00:16:15,074 --> 00:16:16,674
That so, Mr. Bush?
261
00:16:19,378 --> 00:16:20,411
It's so.
262
00:16:20,479 --> 00:16:24,717
Now, there's a man
after my own heart.
263
00:16:24,784 --> 00:16:26,986
And plenty of action
you shall have, Mr. Bush
264
00:16:27,053 --> 00:16:28,254
along with an abundance
265
00:16:28,321 --> 00:16:30,089
of yellow fever and ague,
eh, Dr. Clive?
266
00:16:30,157 --> 00:16:33,593
Putrid fever and poisonous
serpents, sir.
267
00:16:33,661 --> 00:16:35,195
Tropical heat, bad water...
268
00:16:35,263 --> 00:16:37,164
Hurricanes and shipworm.
269
00:16:40,535 --> 00:16:42,769
When were you last in
the West Indies, Mr. Buckland?
270
00:16:42,837 --> 00:16:43,603
Sir?
271
00:16:43,671 --> 00:16:44,771
Answer the question--
272
00:16:44,839 --> 00:16:46,072
when were you
in the West Indies?
273
00:16:46,140 --> 00:16:47,775
I regret to say...
274
00:16:47,843 --> 00:16:49,544
Never, you were never
in the West Indies;
275
00:16:49,611 --> 00:16:51,445
when you were
in the West Indies.
276
00:16:53,649 --> 00:16:55,883
"Hurricanes and shipworm. "
277
00:16:56,885 --> 00:16:58,352
Not a day's sail
from Plymouth
278
00:16:58,420 --> 00:17:00,221
and you're out
of your depth already.
279
00:17:02,324 --> 00:17:03,491
Am I not right, Mr. Bush?
280
00:17:07,230 --> 00:17:08,597
I said, "Isn't that right?"
281
00:17:14,037 --> 00:17:15,705
Sir, I protest.
282
00:17:19,577 --> 00:17:21,744
We all have much
to learn, sir--
283
00:17:21,812 --> 00:17:23,012
from your example.
284
00:17:24,782 --> 00:17:26,649
:
Hmm?
285
00:17:26,717 --> 00:17:28,218
Quite right, Dr. Clive.
286
00:17:33,190 --> 00:17:34,691
"Hurricanes and shipworm. "
287
00:17:34,758 --> 00:17:36,292
Gentlemen.
288
00:18:00,086 --> 00:18:02,187
Captain Sawyer's
just weary, Archie.
289
00:18:02,255 --> 00:18:03,188
"Weary"?
290
00:18:03,256 --> 00:18:04,556
The man's bedeviled,
Horatio.
291
00:18:04,624 --> 00:18:06,725
Do you think Bush
would agree with you?
292
00:18:06,793 --> 00:18:08,127
Well, no.
293
00:18:08,195 --> 00:18:10,463
Or Buckland?
294
00:18:10,531 --> 00:18:12,265
Each captain has
his own way, Archie.
295
00:18:12,332 --> 00:18:14,167
Tell that to the poor
young seaman of yours
296
00:18:14,234 --> 00:18:16,603
that we scraped off the deck
and threw over the side.
297
00:18:16,671 --> 00:18:19,273
May I remind you that
when we first heard
298
00:18:19,340 --> 00:18:22,342
we were to transfer
to Captain Sawyer's command
299
00:18:22,410 --> 00:18:25,145
we drank Portsmouth
dry in celebration.
300
00:18:25,213 --> 00:18:27,014
The man's a national hero.
301
00:18:27,081 --> 00:18:28,482
He's earned his place
in history.
302
00:18:28,550 --> 00:18:31,685
It's not history that
concerns me, Horatio
303
00:18:31,753 --> 00:18:32,686
it's the future.
304
00:18:32,754 --> 00:18:33,888
It's far more uncertain.
305
00:18:55,779 --> 00:18:56,946
She sails well.
306
00:18:57,013 --> 00:18:59,114
Yes, she loves
a stiff breeze.
307
00:19:06,057 --> 00:19:09,025
This is a bit more
than a stiff breeze.
308
00:19:10,461 --> 00:19:12,128
We'll have to get
some sail off her.
309
00:19:12,196 --> 00:19:15,398
The captain has to be
informed first, sir--
310
00:19:15,466 --> 00:19:16,466
standing orders.
311
00:19:18,469 --> 00:19:20,637
Very well, Mr. Kennedy,
if you would, please.
312
00:19:20,705 --> 00:19:21,705
Aye, aye, sir.
313
00:19:33,219 --> 00:19:35,020
You want to take
a reef, Mr. Bush?
314
00:19:35,088 --> 00:19:37,823
Yes, sir.
315
00:19:37,891 --> 00:19:39,057
With your permission,
sir.
316
00:19:42,996 --> 00:19:44,863
Very good, Mr. Bush.
317
00:19:44,931 --> 00:19:45,864
Call all hands.
318
00:19:45,932 --> 00:19:48,066
:
All hands!
319
00:19:48,134 --> 00:19:49,368
All hands
to reef topsail!
320
00:19:49,435 --> 00:19:51,336
All hands to reef topsail.
321
00:19:51,404 --> 00:19:53,506
Man the halyards
and reef tackle!
322
00:19:59,481 --> 00:20:01,615
Reef tackles-- haul!
323
00:20:01,683 --> 00:20:03,984
Put your backs into it!
324
00:20:07,856 --> 00:20:09,156
Heave!
325
00:20:18,534 --> 00:20:20,836
'Vast hauling, there!
326
00:20:20,903 --> 00:20:22,270
'Vast hauling!
327
00:20:23,539 --> 00:20:25,740
Who's that countermanding
my orders?
328
00:20:25,808 --> 00:20:27,475
It's me, sir, Wellard.
329
00:20:28,411 --> 00:20:29,411
You'll be sorry for this
330
00:20:29,478 --> 00:20:30,011
Mr. Wellard.
331
00:20:31,782 --> 00:20:33,216
Get down here immediately, sir.
332
00:20:33,283 --> 00:20:34,917
There's a reef point
333
00:20:34,985 --> 00:20:35,985
caught in the block, sir
334
00:20:36,053 --> 00:20:37,019
The sail was tearing.
335
00:20:37,087 --> 00:20:37,987
What do you mean
336
00:20:38,055 --> 00:20:38,988
coming between me
337
00:20:39,056 --> 00:20:40,189
and a man who disobeys me?
338
00:20:41,358 --> 00:20:43,125
Mr. Wellard is
on my station, sir.
339
00:20:43,193 --> 00:20:44,760
He was only doing his duty.
340
00:20:46,130 --> 00:20:47,931
Get down immediately,
both of you!
341
00:20:57,308 --> 00:20:58,308
Mr. Bush...
342
00:20:59,644 --> 00:21:01,211
be so good as to send a hand
343
00:21:01,279 --> 00:21:02,746
to clear that reef tackle.
344
00:21:02,814 --> 00:21:03,547
Aye, aye, sir.
345
00:21:03,615 --> 00:21:04,548
You there, get aloft
346
00:21:04,616 --> 00:21:05,716
to clear that tackle.
347
00:21:08,821 --> 00:21:10,755
Get below, Mr. Wellard.
348
00:21:10,823 --> 00:21:12,858
You, too, Mr. Hornblower.
349
00:21:12,926 --> 00:21:14,760
I'll teach you to conspire
350
00:21:14,828 --> 00:21:17,329
and try to make me a laughing-
stock in front of the men.
351
00:21:17,397 --> 00:21:19,398
Do you here me?!
352
00:21:19,466 --> 00:21:20,466
Get below!
353
00:21:24,971 --> 00:21:28,207
Mr. Buckland, call the hands
aft here, if you please.
354
00:21:28,275 --> 00:21:29,308
Aye, aye, sir.
355
00:21:29,376 --> 00:21:33,112
All hands lay aft here.
356
00:21:42,157 --> 00:21:45,059
I know where loyalty
is to be found, men.
357
00:21:45,127 --> 00:21:46,861
I've seen it.
358
00:21:46,929 --> 00:21:48,696
I see it now.
359
00:21:48,764 --> 00:21:50,832
I see your loyal hearts.
360
00:21:50,899 --> 00:21:53,501
I watch your unremitting labors
361
00:21:53,569 --> 00:21:56,270
as I watch everything
that goes on in this ship.
362
00:21:59,474 --> 00:22:02,076
Traitors meet
their just desserts
363
00:22:02,144 --> 00:22:06,615
and loyal hearts
get their rewards.
364
00:22:06,683 --> 00:22:08,784
We'll splice the main brace!
365
00:22:10,954 --> 00:22:13,255
A tun of rum
to every man.
366
00:22:14,824 --> 00:22:17,393
And to every boy!
367
00:22:19,730 --> 00:22:23,700
Rum, on
the forenoon watch.
368
00:22:23,767 --> 00:22:25,768
And they'll be
drunk as lords.
369
00:22:36,448 --> 00:22:38,048
Come on, close up,
close up.
370
00:22:39,618 --> 00:22:42,887
Mr. Matthews, lay aft here
and bring your mate with you.
371
00:22:42,954 --> 00:22:43,954
Aye, sir.
372
00:22:50,062 --> 00:22:51,630
Give me your rattan,
Mr. Matthews.
373
00:23:07,347 --> 00:23:09,715
Mr. Wellard's presence is
required by the captain, sir.
374
00:23:11,251 --> 00:23:12,385
You, too,
Mr. Hornblower.
375
00:23:13,687 --> 00:23:14,687
Very well.
376
00:23:14,755 --> 00:23:16,255
I don't like it, sir.
377
00:23:16,323 --> 00:23:17,790
The lad were
only doing his duty.
378
00:23:17,858 --> 00:23:19,058
No way out of it, Matthews.
379
00:23:19,126 --> 00:23:20,359
I could go a bit easier...
380
00:23:20,427 --> 00:23:21,594
Don't even think it.
381
00:23:21,662 --> 00:23:23,230
He'll notice, sure as sin.
382
00:23:23,298 --> 00:23:24,599
It'll only make things worse.
383
00:23:26,368 --> 00:23:29,170
No hard feelings,
Mr. Wellard.
384
00:23:29,238 --> 00:23:31,506
I've seen a beating, sir.
385
00:23:31,574 --> 00:23:33,208
I believe I will stand
it well enough.
386
00:23:33,275 --> 00:23:34,876
Good man.
387
00:23:34,944 --> 00:23:36,611
Come on, then, let's
get it over with.
388
00:23:42,451 --> 00:23:44,352
And, sir, thank you
for speaking up for me.
389
00:23:50,794 --> 00:23:53,863
It's an injustice,
Horatio.
390
00:23:53,930 --> 00:23:55,364
It's discipline,
Archie.
391
00:23:56,867 --> 00:23:58,668
One.
392
00:24:00,972 --> 00:24:02,272
Two.
393
00:24:03,341 --> 00:24:05,308
Three!
394
00:24:07,745 --> 00:24:10,514
Four.
395
00:24:11,449 --> 00:24:12,315
Five.
396
00:24:14,986 --> 00:24:16,554
Six.
397
00:24:18,257 --> 00:24:19,257
Well, Doctor?
398
00:24:21,293 --> 00:24:23,227
The full dozen
399
00:24:23,295 --> 00:24:25,763
if you please,
Mr. Matthews.
400
00:24:25,831 --> 00:24:26,964
Aye, aye, sir.
401
00:24:27,032 --> 00:24:27,965
Come on.
402
00:24:29,334 --> 00:24:31,602
Seven.
403
00:24:32,805 --> 00:24:33,739
Eight.
404
00:24:33,806 --> 00:24:34,773
Eight.
405
00:24:36,109 --> 00:24:37,209
Nine.
406
00:24:40,413 --> 00:24:41,513
Ten.
407
00:24:42,583 --> 00:24:43,550
Eleven.
408
00:24:45,886 --> 00:24:47,053
Twelve.
409
00:24:47,121 --> 00:24:48,821
That's it, twelve.
410
00:24:50,824 --> 00:24:52,358
Serves the little bugger right.
411
00:24:54,094 --> 00:24:55,261
Very well.
412
00:25:02,436 --> 00:25:05,805
The dishonorable part of
Mr. Wellard has paid the price
413
00:25:05,873 --> 00:25:08,108
for his dishonor.
414
00:25:08,176 --> 00:25:09,911
May that be a lesson to you,
young man.
415
00:25:13,482 --> 00:25:15,450
Now, Mr. Hornblower,
your punishment.
416
00:25:15,518 --> 00:25:17,485
You think to be
a colluder
417
00:25:17,553 --> 00:25:20,288
and corrupter of your juniors
and to walk away scot-free?
418
00:25:20,356 --> 00:25:21,289
Were that
the case...
419
00:25:21,357 --> 00:25:22,390
No quibbling
with me, sir!
420
00:25:23,993 --> 00:25:25,293
Were you still a midshipman
421
00:25:25,361 --> 00:25:27,395
I would flog you
like we have Mr. Wellard.
422
00:25:27,463 --> 00:25:28,997
Your position,
however
423
00:25:29,065 --> 00:25:31,833
dictates a more
imaginative approach.
424
00:25:31,901 --> 00:25:36,939
You are on continuous watch
for the next 36 hours
425
00:25:37,007 --> 00:25:41,645
and I would remind you that an
officer caught sleeping on duty
426
00:25:41,713 --> 00:25:47,150
is subject to the most rigorous
penalty of the Articles of War.
427
00:25:47,218 --> 00:25:48,318
And you know what that is.
428
00:25:48,386 --> 00:25:49,286
Yes, sir.
429
00:25:49,354 --> 00:25:50,287
Then God help you
430
00:25:50,355 --> 00:25:51,522
if you're found asleep.
431
00:26:24,191 --> 00:26:26,559
Continuous watch, then,
Mr. Hornblower?
432
00:26:26,626 --> 00:26:27,694
Yes, sir.
433
00:26:27,762 --> 00:26:29,462
36 hours, sir.
434
00:26:29,530 --> 00:26:32,599
It's a long time.
435
00:26:32,667 --> 00:26:33,633
Are you up to it?
436
00:26:33,701 --> 00:26:35,669
It's Captain Sawyer's wish, sir.
437
00:26:37,238 --> 00:26:39,906
It doesn't do
to cross the captain.
438
00:26:39,974 --> 00:26:41,274
It's a lesson we all learn.
439
00:26:42,743 --> 00:26:44,311
That was never my intention,
sir.
440
00:26:44,378 --> 00:26:47,614
Glad to hear it,
glad to hear it.
441
00:26:47,682 --> 00:26:49,649
Stand firm.
442
00:26:49,717 --> 00:26:51,385
Accept your punishment
443
00:26:51,453 --> 00:26:52,854
and we'll hear no more about it.
444
00:26:52,921 --> 00:26:54,957
Yes, Mr. Buckland.
445
00:26:58,428 --> 00:26:59,928
Carry on.
446
00:27:12,008 --> 00:27:13,642
Reporting for duty, sir.
447
00:27:13,710 --> 00:27:15,277
Very good, Mr. Wellard.
448
00:27:25,323 --> 00:27:26,323
Mr. Wellard.
449
00:27:27,692 --> 00:27:29,460
Those sandglasses
need to be run
450
00:27:29,528 --> 00:27:30,628
against each other.
451
00:27:30,695 --> 00:27:31,862
Aye, aye, sir.
452
00:27:36,268 --> 00:27:38,736
Mark off each
minute on a slate
453
00:27:38,803 --> 00:27:41,272
or you might lose
your reckoning.
454
00:27:42,607 --> 00:27:44,909
Concentrate on
the task in hand.
455
00:27:44,976 --> 00:27:48,280
It will help to keep
your mind off the pain.
456
00:27:49,515 --> 00:27:50,815
Thank you, sir.
457
00:28:01,929 --> 00:28:04,163
Mr. Wellard at work?
458
00:28:05,666 --> 00:28:07,233
Aye, aye, sir.
459
00:28:08,368 --> 00:28:09,769
:
Aye, aye, sir.
460
00:28:11,405 --> 00:28:14,074
Mr. Wellard has learned
better now, perhaps
461
00:28:14,142 --> 00:28:16,543
than to conspire
against his captain...
462
00:28:18,513 --> 00:28:21,381
against his lawful superior
set in authority over him
463
00:28:21,449 --> 00:28:25,786
by act of His Most Gracious
Majesty King George II;
464
00:28:25,854 --> 00:28:29,423
has learned that it
is the painful duty...
465
00:28:29,490 --> 00:28:30,757
Picking on Wellard
again?
466
00:28:32,861 --> 00:28:33,862
Yes.
467
00:28:35,564 --> 00:28:39,001
Is that... reasonable,
do you think?
468
00:28:39,069 --> 00:28:41,403
I don't see where
reason comes into it.
469
00:28:48,712 --> 00:28:50,980
Mr. Wellard is sulking.
470
00:28:51,047 --> 00:28:52,114
Hmph.
471
00:29:07,131 --> 00:29:10,835
So you decided to hold me up in
derision in front of the hands!?
472
00:29:12,871 --> 00:29:15,206
You and that cub,
Mr. Hornblower--
473
00:29:15,274 --> 00:29:18,709
you plotted and planned
so that my lawful authority
474
00:29:18,777 --> 00:29:20,344
should be set
at naught!
475
00:29:20,412 --> 00:29:21,746
No, not at all, sir.
476
00:29:21,813 --> 00:29:23,447
Why attempt to deny it?
477
00:29:23,515 --> 00:29:27,552
Which one of you was it planned
to snag that reef point?
478
00:29:27,619 --> 00:29:28,419
No one, sir.
479
00:29:28,487 --> 00:29:29,287
"No one, sir. "
480
00:29:29,354 --> 00:29:31,455
How can that
be? No one.
481
00:29:31,523 --> 00:29:33,725
It was a plot.
482
00:29:33,793 --> 00:29:35,928
So you pretend to be busy
483
00:29:35,995 --> 00:29:38,063
to hide your face,
because of the guilt
484
00:29:38,131 --> 00:29:39,364
that is written
upon it.
485
00:29:39,432 --> 00:29:41,868
You think to deceive me.
486
00:29:44,438 --> 00:29:46,206
I gave orders that
Mr. Wellard should
487
00:29:46,273 --> 00:29:48,041
test the glasses against
each other, sir.
488
00:29:48,108 --> 00:29:50,076
You are sadly mistaken,
Mr. Kennedy
489
00:29:50,144 --> 00:29:53,413
if you believe there is any
good in this young fellow...
490
00:29:53,480 --> 00:29:54,681
unless, of course
491
00:29:54,748 --> 00:29:57,483
you are part and parcel
of this infamous affair.
492
00:29:58,787 --> 00:30:01,155
I was merely observing,
sir, that he was busy
493
00:30:01,223 --> 00:30:02,923
only because I
told him to be so.
494
00:30:04,960 --> 00:30:06,360
What do you say, Mr. Bush?
495
00:30:07,696 --> 00:30:09,830
We can rely on your judgment,
I'm sure.
496
00:30:09,898 --> 00:30:11,465
The boy knows nothing, sir.
497
00:30:11,533 --> 00:30:14,268
Doesn't know the bobstay
from the spanker boom.
498
00:30:14,336 --> 00:30:15,736
Oh, no, Mr. Bush.
499
00:30:15,804 --> 00:30:17,305
You're too honest.
500
00:30:17,373 --> 00:30:19,908
I knew it the moment
I first saw you.
501
00:30:19,976 --> 00:30:23,879
You don't understand these
poisonous young reptiles.
502
00:30:25,082 --> 00:30:28,017
We must dredge
the truth out of him.
503
00:30:29,186 --> 00:30:30,186
Oh, yes.
504
00:30:31,855 --> 00:30:33,189
Get below, Mr. Wellard.
505
00:30:36,960 --> 00:30:38,027
I'll have it
out of you.
506
00:30:38,095 --> 00:30:39,095
By God, I will.
507
00:30:40,998 --> 00:30:42,598
Quartermaster,
run forward
508
00:30:42,666 --> 00:30:46,068
and get Mr. Matthews to lay
aft here, and his mates.
509
00:30:46,136 --> 00:30:47,503
Quartermaster:
Aye, aye, sir.
510
00:30:47,571 --> 00:30:51,576
Another dozen, and
he'll coo like a dove.
511
00:30:53,679 --> 00:30:54,812
We must intervene.
512
00:30:54,880 --> 00:30:57,382
The captain is
master of the ship.
513
00:30:57,449 --> 00:30:59,751
And he sought
your opinion, sir
514
00:30:59,818 --> 00:31:01,386
which, I note,
contained nothing
515
00:31:01,453 --> 00:31:03,087
to dissuade him
from this beating
516
00:31:03,155 --> 00:31:04,656
upon which he
is now embarked.
517
00:31:04,723 --> 00:31:06,224
Mr. Hornblower,
may I suggest
518
00:31:06,292 --> 00:31:08,359
you take the time
to remind Mr. Kennedy
519
00:31:08,427 --> 00:31:11,329
that he is merely fourth
lieutenant aboard this ship?
520
00:31:13,832 --> 00:31:15,433
He has
the captain's ear.
521
00:31:15,501 --> 00:31:18,304
Why did he not speak
when he had the chance?
522
00:31:18,371 --> 00:31:19,605
To say what?
523
00:31:19,673 --> 00:31:20,906
The captain's
blood was up.
524
00:31:20,974 --> 00:31:22,841
For Mr. Bush to have spoken up for Mr.
Wellard
525
00:31:22,909 --> 00:31:24,510
would only have
provoked him further.
526
00:31:25,713 --> 00:31:27,514
You think I should
have held my tongue.
527
00:31:27,582 --> 00:31:28,915
You think I made it worse.
528
00:31:28,983 --> 00:31:31,618
You acted for the best.
529
00:31:32,787 --> 00:31:33,920
Oh... well
530
00:31:33,988 --> 00:31:36,089
there's precious sop
for my conscience.
531
00:31:36,157 --> 00:31:39,059
Lookout:
All on deck, there.
532
00:31:39,126 --> 00:31:40,193
Sail-ho!
533
00:31:40,261 --> 00:31:41,862
Where away?
534
00:31:41,929 --> 00:31:44,932
Four points abaft
the beam, sir.
535
00:31:54,209 --> 00:31:55,710
Go aloft with your
glass, Mr. Kennedy.
536
00:31:55,777 --> 00:31:56,744
See what you make of it.
537
00:31:56,812 --> 00:31:58,045
Aye, aye, sir.
538
00:31:59,214 --> 00:32:00,916
Matthews.
539
00:32:00,984 --> 00:32:02,084
Hello.
540
00:32:04,220 --> 00:32:05,821
We're wanted aft.
541
00:32:05,889 --> 00:32:06,922
What now?
542
00:32:06,990 --> 00:32:09,524
Bring your cane.
543
00:32:09,592 --> 00:32:11,327
Oh, hell, not another one.
544
00:32:11,395 --> 00:32:12,762
Who is it this time?
545
00:32:12,830 --> 00:32:15,031
Young Wellard again.
546
00:32:19,570 --> 00:32:23,072
There, sir, just forward
of the backstay.
547
00:32:29,446 --> 00:32:31,314
French frigate, 36 guns.
548
00:32:31,382 --> 00:32:33,349
She's cleared
for action!
549
00:32:37,723 --> 00:32:38,690
36, eh?
550
00:32:38,758 --> 00:32:40,625
Should we inform
the captain, sir?
551
00:32:40,693 --> 00:32:41,993
She's catching us fast.
552
00:32:42,061 --> 00:32:43,695
Disturb the lion
on his prey?
553
00:32:43,763 --> 00:32:45,130
Rather you than
me, Mr. Bush.
554
00:32:45,197 --> 00:32:46,431
I'll go, sir.
555
00:32:46,499 --> 00:32:48,033
No... no need, Mr. Hornblower--
556
00:32:48,100 --> 00:32:49,701
36 guns to our 74.
557
00:32:49,769 --> 00:32:51,102
They'd never dare.
558
00:32:55,208 --> 00:32:56,541
There's two of them.
559
00:32:56,609 --> 00:32:57,609
Two frigates!
560
00:32:57,677 --> 00:32:58,710
Damn.
561
00:32:58,778 --> 00:33:00,545
That's changed the odds a bit.
562
00:33:05,052 --> 00:33:06,219
Sir!
563
00:33:06,286 --> 00:33:07,954
Mr. Hornblower,
you'd better have
564
00:33:08,021 --> 00:33:09,556
a good reason for
this interruption.
565
00:33:09,624 --> 00:33:11,091
Yes, sir,
Mr. Buckland's respects.
566
00:33:11,159 --> 00:33:13,527
There are two French frigates
on the starboard quarter.
567
00:33:13,595 --> 00:33:16,296
Tell Mr. Buckland I shall
be on deck directly.
568
00:33:16,364 --> 00:33:17,331
Boatswain.
569
00:33:17,398 --> 00:33:18,899
Sir, they're
cleared for action.
570
00:33:18,967 --> 00:33:19,933
Thank you, Mr. Hornblower.
571
00:33:20,001 --> 00:33:21,034
That will be all.
572
00:33:21,102 --> 00:33:22,803
They'll be up with us
in minutes, sir.
573
00:33:22,871 --> 00:33:24,838
Damn it, man, we can
blow them to pieces
574
00:33:24,906 --> 00:33:26,373
long before we come into range
575
00:33:26,441 --> 00:33:28,075
of their piddling
little popguns!
576
00:33:28,142 --> 00:33:30,778
Not if we're not
cleared for action, sir.
577
00:33:31,947 --> 00:33:34,716
You will answer
for this later.
578
00:33:40,956 --> 00:33:42,892
We thought perhaps,
sir, that, um...
579
00:33:47,430 --> 00:33:48,864
Clear for action.
580
00:33:48,932 --> 00:33:51,267
Clear for action, damn you!
581
00:33:51,334 --> 00:33:54,169
Beat to quarters!
582
00:34:00,611 --> 00:34:03,680
Come on, men, look lively!
583
00:34:05,483 --> 00:34:07,083
Open the stern port.
584
00:34:10,154 --> 00:34:11,488
By God, they're fast.
585
00:34:11,556 --> 00:34:13,223
Mr. Hobbs, you
will oblige me
586
00:34:13,291 --> 00:34:15,292
by taken a rope's end
to those men
587
00:34:15,359 --> 00:34:17,995
if they don't bestir
their miserable selves!
588
00:34:18,063 --> 00:34:18,996
What's wrong with them?
589
00:34:19,064 --> 00:34:20,197
Aye, aye, sir!
590
00:34:20,265 --> 00:34:21,733
Come on, sailor.
591
00:34:21,801 --> 00:34:24,403
Smarten yourselves up, men.
592
00:34:24,470 --> 00:34:25,637
They're drunk!
593
00:34:25,705 --> 00:34:27,339
That's what's wrong
with the buggers.
594
00:34:27,407 --> 00:34:29,408
Beware a loose tongue,
Mr. Matthews.
595
00:34:29,475 --> 00:34:31,076
You never know
where it might lead.
596
00:34:31,144 --> 00:34:32,644
My tongue may be loose,
Mr. Hobbs
597
00:34:32,712 --> 00:34:35,514
but at least it's not raw
from licking the captain's ass.
598
00:34:37,150 --> 00:34:40,185
Come on, put your backs into it!
599
00:34:44,557 --> 00:34:47,159
My God, she'll be across
our stern any moment.
600
00:34:47,227 --> 00:34:48,328
God help us.
601
00:34:48,395 --> 00:34:51,665
I'll have no muttering
on my deck.
602
00:34:58,139 --> 00:35:00,241
Where are those damn
powder monkeys?!
603
00:35:00,308 --> 00:35:01,775
Right here!
604
00:35:04,613 --> 00:35:06,881
First powder monkey to stern
chase, please, Mr. Wellard.
605
00:35:06,948 --> 00:35:08,115
Aye, aye, sir.
606
00:35:08,183 --> 00:35:10,050
Mind that tackle!
607
00:35:10,118 --> 00:35:11,919
Do you think we'll
be cleared in time?
608
00:35:11,987 --> 00:35:13,320
If this crew weren't
609
00:35:13,388 --> 00:35:15,557
such an ill-disciplined,
drunken rabble, we would.
610
00:35:15,625 --> 00:35:16,925
That's not what I asked.
611
00:35:16,993 --> 00:35:19,094
Nevertheless, it's
the point at issue.
612
00:35:19,161 --> 00:35:21,029
Mind that, damn it!
613
00:35:21,097 --> 00:35:22,197
Way for powder!
614
00:35:22,265 --> 00:35:23,365
Way for powder!
615
00:35:23,432 --> 00:35:24,566
Way for powder!
616
00:35:24,634 --> 00:35:25,735
Way for powder!
617
00:35:25,802 --> 00:35:27,003
Way for powder!
618
00:35:28,005 --> 00:35:29,505
Mr. Wellard, here!
619
00:35:31,608 --> 00:35:32,575
Sir.
620
00:35:32,643 --> 00:35:33,643
If she shows any signs
621
00:35:33,710 --> 00:35:34,877
of bringing her
guns to bear
622
00:35:34,945 --> 00:35:36,045
shout it out
immediately.
623
00:35:36,113 --> 00:35:36,979
Aye, aye, sir.
624
00:35:37,047 --> 00:35:39,115
Come away,
look lively!
625
00:35:40,117 --> 00:35:41,118
Load!
626
00:35:47,725 --> 00:35:50,694
They're running out the guns
on the starboard side, sir!
627
00:35:50,762 --> 00:35:51,795
Shot!
628
00:35:51,863 --> 00:35:53,564
Sir, I think she's
about to open fire!
629
00:35:53,631 --> 00:35:55,699
Belay that shot-- run her out
as she is, damn it!
630
00:35:55,767 --> 00:35:57,734
We're firing wadding, Mr. Bush.
631
00:35:57,802 --> 00:35:59,403
Wadding!
What the devil?!
632
00:35:59,470 --> 00:36:00,471
She has to see
our smoke.
633
00:36:00,539 --> 00:36:01,639
None of our guns
is ready.
634
00:36:01,707 --> 00:36:02,640
Very well.
635
00:36:02,708 --> 00:36:03,441
Shot!
636
00:36:03,509 --> 00:36:04,242
Fire!
637
00:36:04,310 --> 00:36:04,943
Sir?
638
00:36:06,278 --> 00:36:07,746
Stand clear!
639
00:36:09,849 --> 00:36:10,849
Reload.
640
00:36:13,019 --> 00:36:14,987
Frenchman bearing
further away, sir.
641
00:36:15,055 --> 00:36:16,288
Very good, Mr. Wellard.
642
00:36:18,091 --> 00:36:19,658
Run her out!
643
00:36:23,897 --> 00:36:24,897
Fire!
644
00:36:30,170 --> 00:36:31,237
Fire!
645
00:36:36,411 --> 00:36:38,713
She's running off now, sir.
646
00:36:40,048 --> 00:36:41,983
We've frightened her off, sir.
647
00:36:43,085 --> 00:36:44,585
Very good...
very good.
648
00:36:47,256 --> 00:36:49,090
An original concept, Horatio
649
00:36:49,157 --> 00:36:51,459
to fire the contents
of your cot at him.
650
00:36:51,526 --> 00:36:53,194
It would certainly have
put me off my aim.
651
00:36:53,262 --> 00:36:55,763
The Frenchman fell off the wind
at the first whiff of it.
652
00:36:58,100 --> 00:36:59,433
Well, Mr. Hornblower.
653
00:37:00,637 --> 00:37:01,970
Sir.
654
00:37:03,907 --> 00:37:06,341
I'm informed that you
fired your stern chaser
655
00:37:06,409 --> 00:37:07,676
with no shot in it.
656
00:37:07,744 --> 00:37:08,744
Is that true?
657
00:37:08,812 --> 00:37:10,446
The Frenchman
658
00:37:10,514 --> 00:37:12,949
was bearing away
preparatory to firing, sir.
659
00:37:13,017 --> 00:37:14,918
I thought it
of capital importance
660
00:37:14,985 --> 00:37:17,053
to make him think again,
however briefly
661
00:37:17,121 --> 00:37:19,756
so as to give Mr. Bush
time to fire properly
662
00:37:19,823 --> 00:37:21,958
before we received
the full broadside, sir.
663
00:37:22,026 --> 00:37:23,927
Subtle, Mr. Hornblower, subtle.
664
00:37:23,994 --> 00:37:26,230
How long did it take you
to cook up that story?
665
00:37:26,298 --> 00:37:28,265
Is this to be your
career, Mr. Hornblower
666
00:37:28,333 --> 00:37:31,201
covering up your incompetence
with ingenious fairy stories?
667
00:37:31,269 --> 00:37:34,705
I submit, sir, that the ploy
caused the Frenchman to...
668
00:37:34,773 --> 00:37:35,873
You submit?!
669
00:37:35,941 --> 00:37:36,941
Good.
670
00:37:37,008 --> 00:37:38,776
Submit to just criticism
671
00:37:38,843 --> 00:37:41,078
and in time, you
might make a seaman.
672
00:37:41,146 --> 00:37:42,880
Sir, with respect...
673
00:37:42,948 --> 00:37:44,683
Mr. Hornblower
and I agreed
674
00:37:44,750 --> 00:37:46,217
upon a course
of action
675
00:37:46,285 --> 00:37:48,220
that his stern chaser
should fire its wadding.
676
00:37:48,287 --> 00:37:49,221
You, too, Mr. Bush?
677
00:37:49,288 --> 00:37:50,722
Are you joining
Mr. Hornblower?
678
00:37:50,790 --> 00:37:52,758
No, sir, it might have
been the wrong course
679
00:37:52,826 --> 00:37:53,893
but I agreed to it.
680
00:37:53,961 --> 00:37:55,628
Mr. Hornblower
posted Mr. Wellard
681
00:37:55,696 --> 00:37:57,296
to observe the French frigate.
682
00:37:57,364 --> 00:37:59,131
Mr. Wellard... ah, yes.
683
00:37:59,199 --> 00:38:01,467
I'm obliged, Mr.
Bush, much obliged.
684
00:38:01,535 --> 00:38:05,605
Mr. Hornblower and I have
some unfinished business
685
00:38:05,672 --> 00:38:07,974
with regard to Mr. Wellard.
686
00:38:12,212 --> 00:38:13,212
One...
687
00:38:15,782 --> 00:38:17,116
Two...
688
00:38:20,522 --> 00:38:22,457
Three...
689
00:38:27,630 --> 00:38:28,730
Four...
690
00:38:37,673 --> 00:38:38,673
Well?
691
00:38:41,377 --> 00:38:42,877
Sir, do I proceed?
692
00:38:42,945 --> 00:38:44,412
Well...
693
00:38:44,480 --> 00:38:46,348
It's quite straightforward,
Dr. Clive.
694
00:38:46,416 --> 00:38:48,817
Mr. Matthews has beaten
Mr. Wellard insensible.
695
00:38:48,885 --> 00:38:50,152
Does he
continue?
696
00:38:51,221 --> 00:38:52,656
Punishment ended.
697
00:38:54,659 --> 00:38:56,159
Bring him to the sick bay.
698
00:38:56,227 --> 00:38:59,396
Then get back on watch,
Mr. Hornblower.
699
00:39:06,170 --> 00:39:08,104
Mr. Hornblower.
700
00:39:10,207 --> 00:39:12,443
Nasty business, that,
nasty business.
701
00:39:13,979 --> 00:39:17,181
But then again, boys have been
beaten since history began.
702
00:39:17,249 --> 00:39:19,250
It would be a bad thing
for the world
703
00:39:19,318 --> 00:39:21,452
if ever boys should
cease to be beaten.
704
00:39:21,520 --> 00:39:24,488
That may well be your
medical opinion, Dr. Clive
705
00:39:24,556 --> 00:39:26,959
but I can see no
useful purpose served
706
00:39:27,026 --> 00:39:28,493
by thrashing
a young boy
707
00:39:28,561 --> 00:39:30,229
within an inch
of his life.
708
00:39:30,296 --> 00:39:32,898
Come, come, Mr. Hornblower.
709
00:39:34,867 --> 00:39:37,102
A little tincture
of laudanum for the pain
710
00:39:37,170 --> 00:39:38,938
and all will soon be forgotten.
711
00:39:43,644 --> 00:39:45,712
Forgotten, maybe,
Dr. Clive
712
00:39:45,779 --> 00:39:46,946
but forgiven?
713
00:39:47,014 --> 00:39:48,181
Careful, Mr. Hornblower.
714
00:39:48,249 --> 00:39:50,383
I've had the good fortune
to serve the captain
715
00:39:50,451 --> 00:39:52,185
for over 15 years,
and he has inspired
716
00:39:52,253 --> 00:39:54,554
nothing but loyalty in
the men under his command.
717
00:39:54,622 --> 00:39:58,691
And that, too, is your medical
opinion, is it, Dr. Clive?
718
00:40:04,400 --> 00:40:08,904
Article 19: If any person
in or belonging to the fleet
719
00:40:08,971 --> 00:40:12,374
shall make or endeavor
to make any mutinous assembly
720
00:40:12,441 --> 00:40:14,309
upon any pretense whatsoever
721
00:40:14,377 --> 00:40:18,146
every person offending herein
and being convicted thereof
722
00:40:18,214 --> 00:40:21,950
by the sentence of the court
martial shall suffer death.
723
00:40:22,018 --> 00:40:27,923
And if any person shall utter
any words of sedition or mutiny
724
00:40:27,990 --> 00:40:30,158
he shall suffer death.
725
00:40:30,227 --> 00:40:34,096
And if any officer,
man in arm or soldier
726
00:40:34,164 --> 00:40:39,670
shall behave himself with
contempt to his superior officer
727
00:40:39,737 --> 00:40:43,006
or shall disobey
any lawful command
728
00:40:43,074 --> 00:40:46,643
every such person
shall suffer death.
729
00:40:48,646 --> 00:40:50,514
And I'll have
you all know
730
00:40:50,582 --> 00:40:52,449
that these articles
apply to my officers
731
00:40:52,517 --> 00:40:53,850
as much as to anyone else.
732
00:40:55,486 --> 00:40:57,221
Carry on,
Mr. Buckland.
733
00:40:57,289 --> 00:40:58,823
Aye, aye, sir.
734
00:40:58,891 --> 00:41:01,492
Division officers
735
00:41:01,560 --> 00:41:02,727
dismiss your divisions.
736
00:41:03,762 --> 00:41:05,229
Dismiss!
737
00:41:05,297 --> 00:41:06,898
Dismiss!
738
00:41:07,933 --> 00:41:09,033
Dismiss!
739
00:41:09,101 --> 00:41:10,603
Look lively there.
740
00:41:10,670 --> 00:41:11,637
Dismiss!
741
00:41:11,705 --> 00:41:12,638
Mr. Buckland.
742
00:41:12,706 --> 00:41:13,639
Sir.
743
00:41:13,707 --> 00:41:15,374
Half-duty,
Sunday, today.
744
00:41:15,442 --> 00:41:17,776
Double rum for all
these good men.
745
00:41:24,685 --> 00:41:25,852
Sir.
746
00:41:34,595 --> 00:41:36,296
"Extra rum for the crew. "
747
00:41:38,132 --> 00:41:40,500
"This rule applies
to my officers. "
748
00:41:41,502 --> 00:41:42,502
Yes.
749
00:41:45,207 --> 00:41:46,440
It's an interesting method
750
00:41:46,508 --> 00:41:48,276
of fostering cooperation
in the crew.
751
00:41:48,343 --> 00:41:50,145
Have you ever come
across it before?
752
00:41:51,381 --> 00:41:53,148
No, I most certainly have not.
753
00:41:53,216 --> 00:41:57,085
Perhaps Captain Sawyer's methods
will prove consistent
754
00:41:57,153 --> 00:41:58,620
in the end.
755
00:41:58,688 --> 00:42:00,455
Perhaps it's only
an impression.
756
00:42:00,523 --> 00:42:01,556
What?
757
00:42:03,860 --> 00:42:07,129
The erratic nature
of his command.
758
00:42:07,196 --> 00:42:09,131
How do you find it?
759
00:42:11,668 --> 00:42:12,634
Erratic.
760
00:42:12,702 --> 00:42:14,703
Most erratic, to say the least.
761
00:42:15,371 --> 00:42:16,105
Thank you, sir.
762
00:42:16,173 --> 00:42:17,607
I needed reassurance
763
00:42:17,675 --> 00:42:20,077
that I was not misjudging
the captain's mental powers.
764
00:42:20,145 --> 00:42:21,712
Not at all.
765
00:42:21,780 --> 00:42:24,748
That is to say, probably not.
766
00:42:24,816 --> 00:42:26,817
It's a matter
for Dr. Clive to pronounce him.
767
00:42:26,885 --> 00:42:30,721
That would be
the appropriate course, yes.
768
00:42:30,789 --> 00:42:32,256
Good evening,
gentlemen.
769
00:42:38,029 --> 00:42:39,663
You are the officer
of the watch
770
00:42:39,731 --> 00:42:41,865
are you not,
Mr. Hornblower?
771
00:42:41,934 --> 00:42:45,070
If you'll excuse me, sir,
I'm needed up on deck.
772
00:42:57,484 --> 00:42:59,852
Well, waste not,
want not.
773
00:43:03,857 --> 00:43:05,491
Put that back.
774
00:43:12,233 --> 00:43:13,467
Put that back.
775
00:43:16,004 --> 00:43:17,371
Or do you want me to smarten up
776
00:43:17,438 --> 00:43:18,605
your big ugly face?
Styles.
777
00:43:18,673 --> 00:43:20,707
Randall...
778
00:43:20,775 --> 00:43:22,342
put it back.
779
00:43:55,345 --> 00:43:56,545
Mr. Hornblower.
780
00:43:59,616 --> 00:44:01,117
Well rested, I trust.
781
00:44:01,185 --> 00:44:03,754
Sir, I'm...
782
00:44:03,822 --> 00:44:06,958
Asleep on watch--
you're as good as dead already.
783
00:44:08,226 --> 00:44:11,162
I'll take you out
and hang you by the neck
784
00:44:11,229 --> 00:44:12,763
unless...
785
00:44:14,866 --> 00:44:19,036
I do believe
your life is in my hands.
786
00:44:21,740 --> 00:44:23,541
You fear me, sir?
787
00:44:25,010 --> 00:44:28,080
I've always held you
in the highest regard, sir.
788
00:44:28,147 --> 00:44:29,081
Indeed...
789
00:44:29,148 --> 00:44:31,450
I was once like you--
790
00:44:31,517 --> 00:44:33,919
young, intemperate...
791
00:44:33,987 --> 00:44:37,323
a danger to fellow officers.
792
00:44:39,827 --> 00:44:41,494
You would shoot me
where I stand.
793
00:44:41,562 --> 00:44:42,862
Sir...
794
00:44:45,966 --> 00:44:47,033
Here.
795
00:44:51,272 --> 00:44:52,705
Captain Sawyer, please.
796
00:44:52,773 --> 00:44:54,375
Don't trifle with me, sir.
797
00:44:54,442 --> 00:44:55,643
Shoot me.
798
00:44:55,710 --> 00:44:57,745
Stop that!
799
00:45:00,382 --> 00:45:02,016
You, too, Dr. Clive?
800
00:45:02,083 --> 00:45:04,418
Is there anyone I can trust?
801
00:45:04,486 --> 00:45:06,954
You should be
in bed, sir.
802
00:45:07,022 --> 00:45:08,856
Give it to me.
803
00:45:12,929 --> 00:45:14,629
You could do yourself
an injury, sir.
804
00:45:17,733 --> 00:45:19,567
Come.
805
00:45:19,635 --> 00:45:22,505
I shall give you something
to help you sleep, sir.
806
00:45:29,246 --> 00:45:31,614
Your life is in my hands.
807
00:45:31,682 --> 00:45:34,650
Don't forget.
808
00:45:35,919 --> 00:45:38,187
Your life is
in my hands.
809
00:45:38,255 --> 00:45:40,590
He won't forget, sir.
810
00:45:40,657 --> 00:45:41,824
Will you, Mr. Hornblower?
811
00:45:43,961 --> 00:45:45,796
I will not, sir.
812
00:45:59,678 --> 00:46:02,313
You'd do well not to let
Randall get to you.
813
00:46:02,381 --> 00:46:02,947
But he's so...
814
00:46:03,015 --> 00:46:03,815
Hey...
815
00:46:03,882 --> 00:46:05,183
you're boatswain's mate now.
816
00:46:05,250 --> 00:46:06,985
It's your job to order.
817
00:46:08,821 --> 00:46:10,121
Message from
Mr. Hornblower.
818
00:46:10,189 --> 00:46:11,656
Could you turn
to him on deck?
819
00:46:11,724 --> 00:46:12,858
Is that all he said?
820
00:46:12,926 --> 00:46:14,927
No, he said look lively.
821
00:46:33,080 --> 00:46:35,015
Archie.
822
00:46:37,885 --> 00:46:38,818
Long night.
823
00:46:38,886 --> 00:46:42,790
Oh, time is only the half of it.
824
00:46:42,858 --> 00:46:44,458
I fear you
the captain returning.
825
00:46:44,526 --> 00:46:46,227
Oh, why?
826
00:46:46,295 --> 00:46:47,995
What new madness
has he embarked upon?
827
00:46:53,101 --> 00:46:55,470
What can we do for you,
Mr. Hobbs?
828
00:47:03,813 --> 00:47:05,815
Captain Sawyer.
829
00:47:05,883 --> 00:47:09,619
I've never seen a man
so unstable in his mind.
830
00:47:09,687 --> 00:47:12,789
He wants to die, Archie.
831
00:47:12,856 --> 00:47:14,657
Then let him.
832
00:47:15,926 --> 00:47:18,094
My fear is
that in doing so
833
00:47:18,162 --> 00:47:21,664
he'll delight in one
of us dying with him.
834
00:47:21,732 --> 00:47:24,000
What now, Hobbs?
835
00:47:24,068 --> 00:47:25,234
It's Matthews, sir.
836
00:47:27,171 --> 00:47:28,405
You wanted to see me, sir?
837
00:47:34,647 --> 00:47:35,947
I think I'll call her Betty.
838
00:47:44,190 --> 00:47:46,124
Sir.
839
00:47:48,494 --> 00:47:51,429
We have unfinished business,
Styles.
840
00:47:52,999 --> 00:47:55,367
You're not so tough without your
mate Matthews around, are you?
841
00:48:08,983 --> 00:48:11,318
I don't need any help to teach
you some manners.
842
00:48:12,687 --> 00:48:14,821
I don't need no knife neither.
843
00:48:18,593 --> 00:48:21,128
Styles:
Get off me, ~censored~!
844
00:48:21,195 --> 00:48:22,496
Get off!
845
00:48:42,319 --> 00:48:45,087
Should have realized I'd been
sent on a wild goose chase.
846
00:48:47,390 --> 00:48:48,424
Get off him, damn you!
847
00:48:51,362 --> 00:48:52,929
By God, you'll pay for this.
848
00:48:52,997 --> 00:48:54,264
Now put him in irons.
849
00:49:00,938 --> 00:49:02,372
Huh?
850
00:49:02,440 --> 00:49:03,306
What?
851
00:49:03,374 --> 00:49:05,775
He said he was winning, sir.
852
00:49:12,951 --> 00:49:14,619
Now take him to the sick bay.
853
00:49:20,259 --> 00:49:21,460
What the devil do you want?
854
00:49:21,527 --> 00:49:24,730
I heard there was some
sort of argument going on.
855
00:49:24,797 --> 00:49:27,933
Natural high spirits
below decks, I daresay so.
856
00:49:30,703 --> 00:49:33,872
I therefore ordered Randall
to be placed in irons
857
00:49:33,940 --> 00:49:37,309
and Styles, who they'd
kicked almost to death.
858
00:49:37,377 --> 00:49:39,811
You exaggerate, Mr. Hornblower.
859
00:49:39,879 --> 00:49:42,247
There he stands large as life.
860
00:49:42,315 --> 00:49:45,519
You're too squeamish--
I've noticed that about you.
861
00:49:45,587 --> 00:49:48,455
I daresay, sir...
862
00:49:48,523 --> 00:49:50,224
Styles, if you
would, please.
863
00:49:57,699 --> 00:49:58,899
Nevertheless, there he stands.
864
00:49:58,967 --> 00:50:00,434
As I say
865
00:50:00,502 --> 00:50:02,803
your squeamishness clouds
your judgment.
866
00:50:02,871 --> 00:50:04,405
I advise you to conquer it.
867
00:50:04,472 --> 00:50:06,073
It does not bode well
868
00:50:06,141 --> 00:50:08,442
for your conduct
under fire...
869
00:50:08,510 --> 00:50:10,946
Mr. Hornblower.
870
00:50:11,013 --> 00:50:12,747
With respect, sir,
I find...
871
00:50:12,815 --> 00:50:14,582
Respect?
872
00:50:14,650 --> 00:50:16,785
What do you know
of respect?
873
00:50:18,154 --> 00:50:20,222
You come before me
with these men
874
00:50:20,290 --> 00:50:22,692
whose boisterous high spirits
led them
875
00:50:22,759 --> 00:50:24,694
to knock each other about a bit
876
00:50:24,761 --> 00:50:26,829
and you expect me
to punish them.
877
00:50:26,897 --> 00:50:30,333
I like high spirits
in my men, do you hear?
878
00:50:30,400 --> 00:50:33,736
What I do not like are
weak-kneed officers
879
00:50:33,804 --> 00:50:36,506
who do not know
how to keep order.
880
00:50:36,574 --> 00:50:37,507
Do you understand?
881
00:50:37,575 --> 00:50:39,543
I understand, sir.
882
00:50:41,145 --> 00:50:42,179
Charges dismissed.
883
00:50:58,464 --> 00:50:59,664
Well?
884
00:50:59,732 --> 00:51:01,799
Charges dismissed.
885
00:51:01,867 --> 00:51:03,969
Believe me now,
do you?
886
00:51:08,375 --> 00:51:09,875
What the devil
is he up to?
887
00:51:09,943 --> 00:51:11,877
I suspect the evidence was
before the captain
888
00:51:11,945 --> 00:51:13,112
I opened my mouth--
889
00:51:13,179 --> 00:51:15,114
the evidence he to hear,
that is.
890
00:51:15,181 --> 00:51:16,582
By God, I believe
you're right.
891
00:51:16,650 --> 00:51:19,285
"Weak-kneed officers who do
not know how to keep order. "
892
00:51:19,352 --> 00:51:20,653
Never heard the like.
893
00:51:20,720 --> 00:51:22,888
Order? He doesn't know
the meaning of the word.
894
00:51:22,956 --> 00:51:24,790
Stay where you are, gentlemen.
895
00:51:26,426 --> 00:51:29,930
There-- every sign of guilt.
896
00:51:29,998 --> 00:51:32,066
Bear witness to it, Mr. Hobbs.
897
00:51:36,405 --> 00:51:38,372
Stand still!
898
00:51:40,375 --> 00:51:41,909
A mutinous assembly, I believe.
899
00:51:41,977 --> 00:51:42,944
No, sir.
900
00:51:43,011 --> 00:51:44,111
Do you give me
the lie
901
00:51:44,179 --> 00:51:45,079
on my own
quarterdeck--
902
00:51:45,147 --> 00:51:48,683
plotting, whispering, scheming
903
00:51:48,750 --> 00:51:50,718
now treating me
with gross disrespect?
904
00:51:50,786 --> 00:51:53,154
I'll see that you regret this,
Mr. Buckland.
905
00:51:53,221 --> 00:51:55,123
I intended
no disrespect, sir.
906
00:51:55,191 --> 00:51:56,959
Again you give me
the lie.
907
00:51:58,027 --> 00:51:59,027
Mr. Bush...
908
00:52:00,530 --> 00:52:01,797
I'm disappointed
in you.
909
00:52:01,864 --> 00:52:03,399
Why did you not see fit
to report
910
00:52:03,467 --> 00:52:04,867
this mutinous assembly to me?
911
00:52:04,935 --> 00:52:06,202
I wasn't aware
of them, sir.
912
00:52:06,270 --> 00:52:08,237
I was helping Mr. Wellard
take a noon, sir.
913
00:52:08,305 --> 00:52:09,672
Ah...
914
00:52:11,508 --> 00:52:14,143
Mr. Wellard...
915
00:52:14,211 --> 00:52:16,646
of course.
916
00:52:16,714 --> 00:52:18,114
He will be in this, too.
917
00:52:19,283 --> 00:52:21,084
You will be in trouble
with these gentlemen
918
00:52:21,151 --> 00:52:22,786
Mr. Wellard.
919
00:52:22,854 --> 00:52:24,788
You didn't keep
920
00:52:24,856 --> 00:52:26,690
a sharp enough lookout,
did you, boy?!
921
00:52:28,193 --> 00:52:30,728
I doubt if you'll have
a friend left on the ship.
922
00:52:30,795 --> 00:52:32,162
But later for you.
923
00:52:32,230 --> 00:52:36,533
The lieutenants first
as their lofty rack decrees.
924
00:52:39,538 --> 00:52:40,939
You...
925
00:52:43,275 --> 00:52:44,542
Mr. Hornblower
926
00:52:44,610 --> 00:52:48,114
you will resume
your continuous watch
927
00:52:48,181 --> 00:52:50,049
for a further 36 hours
928
00:52:50,117 --> 00:52:52,418
and these three gentlemen
can report to you
929
00:52:52,486 --> 00:52:53,953
when every watch is called.
930
00:52:54,021 --> 00:52:55,021
Aye, aye, sir.
931
00:52:55,088 --> 00:52:58,591
And at every hour of every watch
932
00:52:58,659 --> 00:53:00,726
two, four
and six bells
933
00:53:00,794 --> 00:53:03,262
every watch, day and night,
every hour.
934
00:53:04,931 --> 00:53:07,400
And they're to be
properly dressed.
935
00:53:07,467 --> 00:53:11,938
Let there be no slackness in the
execution of this order-- none!
936
00:53:12,006 --> 00:53:15,243
I will have means of knowing
if I am obeyed or not.
937
00:53:22,518 --> 00:53:23,651
Dr. Clive.
938
00:53:23,719 --> 00:53:25,486
Mr. Buckland.
939
00:53:27,089 --> 00:53:28,056
Mr. Buckland.
940
00:53:28,123 --> 00:53:30,325
May I rely on your
confidentiality?
941
00:53:31,961 --> 00:53:34,262
Good, good, good.
942
00:53:34,330 --> 00:53:35,530
The captain...
943
00:53:35,597 --> 00:53:36,965
The captain?
944
00:53:38,534 --> 00:53:39,567
Do you think...
945
00:53:41,438 --> 00:53:44,707
How would you describe
his mental... powers
946
00:53:44,774 --> 00:53:46,142
his mental state?
947
00:53:46,210 --> 00:53:47,577
I would not presume to describe
948
00:53:47,645 --> 00:53:48,878
my captain's mental state.
949
00:53:48,946 --> 00:53:50,280
You can't have failed
to notice
950
00:53:50,348 --> 00:53:51,514
his management
of the ship.
951
00:53:51,582 --> 00:53:54,584
I would not presume,
Mr. Buckland.
952
00:53:54,652 --> 00:53:56,686
I advise you
not to either, sir.
953
00:53:56,754 --> 00:53:58,054
Ambition is one thing...
954
00:53:58,122 --> 00:53:59,456
Ambition? What do you mean?
955
00:53:59,523 --> 00:54:01,291
I'm talking about
the indiscipline of the crew.
956
00:54:01,359 --> 00:54:02,759
The ship is barely manageable.
957
00:54:02,827 --> 00:54:05,195
Hasn't it occurred to you
that you would be captain?
958
00:54:05,262 --> 00:54:06,998
What? What are you
talking about?
959
00:54:07,065 --> 00:54:08,232
For God's sake, man
960
00:54:08,300 --> 00:54:10,434
if the captain were declared
unfit
961
00:54:10,502 --> 00:54:12,737
you would be acting captain
962
00:54:12,804 --> 00:54:14,972
master under guard
and all the rest of it
963
00:54:15,040 --> 00:54:18,609
sole arbiter
of all lives aboard.
964
00:55:13,836 --> 00:55:14,869
Sir.
965
00:55:17,573 --> 00:55:19,307
Matthews.
966
00:55:42,000 --> 00:55:43,400
How many hours is it
now, sir?
967
00:55:44,702 --> 00:55:46,069
Thirty-five.
968
00:55:46,137 --> 00:55:47,638
Well done, sir.
969
00:55:47,705 --> 00:55:50,774
Managed 19 hours myself
once before.
970
00:55:50,842 --> 00:55:52,343
Collapsed-- dead on my face.
971
00:55:52,411 --> 00:55:53,911
What happened then?
972
00:55:53,979 --> 00:55:57,081
The captain was
a kind man, sir.
973
00:55:57,149 --> 00:55:58,249
He gave me
a dozen lashes
974
00:55:58,317 --> 00:55:59,684
and let the whole
matter drop.
975
00:55:59,752 --> 00:56:02,453
Pray God I'm as fortunate.
976
00:56:02,521 --> 00:56:03,956
Indeed, sir.
977
00:56:04,024 --> 00:56:04,957
Not that...
978
00:56:05,025 --> 00:56:07,159
Let us hope not, Matthews
979
00:56:11,731 --> 00:56:12,765
A lively crew.
980
00:56:14,734 --> 00:56:17,870
Not all, sir.
981
00:56:17,937 --> 00:56:20,140
Some of the men don't
like it any more than I do.
982
00:56:20,207 --> 00:56:22,175
Watch your tongue, Matthews.
983
00:56:22,243 --> 00:56:25,312
Sorry, sir.
984
00:56:25,379 --> 00:56:27,614
I speak for a third
of the men, sir.
985
00:56:33,421 --> 00:56:34,354
Carry on, Mr. Matthews.
986
00:56:34,422 --> 00:56:35,689
Aye, aye, sir.
987
00:56:35,756 --> 00:56:37,090
Mr. Wellard.
988
00:56:44,566 --> 00:56:46,201
You understand your duty,
Mr. Wellard?
989
00:56:46,269 --> 00:56:47,703
I do, sir.
990
00:56:47,770 --> 00:56:48,770
Good luck.
991
00:57:25,543 --> 00:57:27,344
I didn't know you
were a dancing man, sir.
992
00:57:27,412 --> 00:57:28,679
Best keep it down,
would you.
993
00:57:35,587 --> 00:57:36,587
Who threw that?
994
00:57:41,260 --> 00:57:43,328
The captain will hear of this.
995
00:57:45,998 --> 00:57:48,501
And he'll have a right laugh
when he does!
996
00:58:02,616 --> 00:58:05,018
Suppose we declare him
unfit for command.
997
00:58:05,086 --> 00:58:07,421
Suppose we put
him in irons.
998
00:58:07,488 --> 00:58:09,756
We'd have to be quick
and sharp about it
999
00:58:09,824 --> 00:58:11,158
if we do it at all.
1000
00:58:11,225 --> 00:58:12,426
The hands might follow him...
1001
00:58:12,493 --> 00:58:14,261
But suppose we were quick
and sharp about it.
1002
00:58:14,329 --> 00:58:15,729
Surely there must
be some chance...
1003
00:58:16,898 --> 00:58:17,898
Sir...
1004
00:58:18,900 --> 00:58:19,833
Horatio?
1005
00:58:19,901 --> 00:58:21,135
Listen.
1006
00:58:32,983 --> 00:58:34,984
:
I thought I'd find you here.
1007
00:58:38,555 --> 00:58:39,555
Did you, indeed?
1008
00:58:41,925 --> 00:58:43,692
Our wardroom is deserted.
1009
00:58:43,760 --> 00:58:45,661
I thought you might be
up to something.
1010
00:58:48,131 --> 00:58:51,000
I thought you might feel
that something had to be done.
1011
00:58:51,067 --> 00:58:52,568
I'm not sure I follow you,
Mr. Bush.
1012
00:58:52,635 --> 00:58:54,169
About the captain.
1013
00:58:55,873 --> 00:58:56,874
What?
1014
00:58:57,976 --> 00:58:59,610
I thought you might feel
1015
00:58:59,678 --> 00:59:02,546
that the captain wasn't fit
for command...
1016
00:59:02,614 --> 00:59:03,581
Mr. Bush...
1017
00:59:04,583 --> 00:59:05,583
as I do.
1018
00:59:07,653 --> 00:59:09,487
I think we're all of one mind, Mr. Bush.
1019
00:59:11,690 --> 00:59:13,157
Well, in that case,
I'd be very glad
1020
00:59:13,225 --> 00:59:14,592
if you allowed me to join you.
1021
00:59:21,800 --> 00:59:23,502
Mr. Wellard.
1022
00:59:26,572 --> 00:59:28,240
I was expecting
to see
1023
00:59:28,308 --> 00:59:30,209
Mr. Hornblower
on watch.
1024
00:59:30,277 --> 00:59:32,612
Call of nature,
Mr. Hobbs.
1025
00:59:32,680 --> 00:59:33,680
Ah.
1026
00:59:35,516 --> 00:59:38,117
Well, I'll just wait a
moment for his return.
1027
00:59:43,724 --> 00:59:46,092
He's made a mockery of us.
1028
00:59:46,160 --> 00:59:48,127
Officers on continuous watch.
1029
00:59:48,195 --> 00:59:50,364
That's as good
as a death sentence.
1030
00:59:50,432 --> 00:59:51,432
And Mr. Hornblower here--
1031
00:59:51,499 --> 00:59:53,367
how many hours
has it been?
1032
00:59:53,435 --> 00:59:56,136
It's certainly a novel approach
to captaincy.
1033
00:59:56,204 --> 00:59:57,738
Novel? What about Wellard?
1034
00:59:57,806 --> 00:59:59,707
I like it no more than you,
Mr. Kennedy.
1035
00:59:59,774 --> 01:00:02,142
So do we
act now?
1036
01:00:02,210 --> 01:00:04,412
Do we take a chance...
1037
01:00:04,480 --> 01:00:05,814
and declare him unfit?
1038
01:00:05,881 --> 01:00:07,349
And in Kingston,
sir...
1039
01:00:07,416 --> 01:00:09,050
what will await
us there?
1040
01:00:09,118 --> 01:00:10,585
A court-martial.
1041
01:00:10,653 --> 01:00:12,187
Why? Why? What on earth for?
1042
01:00:13,923 --> 01:00:17,626
Well, this is mutiny,
Mr. Buckland.
1043
01:00:17,694 --> 01:00:18,694
Mutiny.
1044
01:00:23,100 --> 01:00:26,168
Well, perhaps I should
check the wardroom
1045
01:00:26,236 --> 01:00:28,337
to see that Mr. Hornblower is all right.
1046
01:00:28,405 --> 01:00:30,973
I hardly think that necessary, Mr. Hobbs.
1047
01:00:31,041 --> 01:00:33,509
Well, we wouldn't
want anything untoward
1048
01:00:33,577 --> 01:00:35,645
to have happened,
would we, sir?
1049
01:00:37,114 --> 01:00:38,682
Where are they,
Mr. Wellard?
1050
01:00:38,750 --> 01:00:40,817
This is the point.
1051
01:00:40,885 --> 01:00:43,888
It'll sound different in court.
1052
01:00:43,956 --> 01:00:47,659
We've been punished;
that could happen to anyone.
1053
01:00:47,726 --> 01:00:48,860
It's no grounds for mutiny.
1054
01:00:48,927 --> 01:00:50,461
And the crew?
1055
01:00:50,529 --> 01:00:51,996
Double rum,
make and mend.
1056
01:00:52,064 --> 01:00:54,532
It's not for us
to criticize the captain...
1057
01:00:54,600 --> 01:00:56,000
so the court will think.
1058
01:00:56,068 --> 01:01:00,972
But when they see him,
Horatio...
1059
01:01:01,040 --> 01:01:04,275
He's cunning...
and we all know he can talk
1060
01:01:04,343 --> 01:01:06,778
and find a reason for anything.
1061
01:01:06,845 --> 01:01:08,280
And he's plausible.
1062
01:01:08,348 --> 01:01:10,783
Wellard? A midshipman,
no friends, no family.
1063
01:01:10,850 --> 01:01:13,019
What will the court say
when they hear
1064
01:01:13,087 --> 01:01:15,722
the captain had a boy beaten
a couple of times?
1065
01:01:15,790 --> 01:01:17,324
They will laugh.
1066
01:01:17,391 --> 01:01:20,226
And so would we...
if we didn't know.
1067
01:01:20,294 --> 01:01:21,461
We will hang for it.
1068
01:01:21,529 --> 01:01:23,063
22 years...
1069
01:01:23,130 --> 01:01:26,266
I've held my commission.
1070
01:01:26,334 --> 01:01:28,968
And now he'll break me.
1071
01:01:29,036 --> 01:01:30,503
He'll break this
whole bloody ship.
1072
01:01:35,877 --> 01:01:37,411
Sir...
1073
01:01:37,479 --> 01:01:38,479
Sir...
1074
01:01:39,614 --> 01:01:42,350
Oh... Hobbs.
1075
01:01:42,417 --> 01:01:43,784
You said to
tell you, sir.
1076
01:01:43,852 --> 01:01:45,219
Yes, who?
1077
01:01:45,287 --> 01:01:48,323
Lieutenants Hornblower, Bush,
Kennedy and Buckland...
1078
01:01:48,391 --> 01:01:49,691
Yes.
1079
01:01:49,759 --> 01:01:51,026
not on watch, sir
1080
01:01:51,094 --> 01:01:53,061
nor in
the wardroom
1081
01:01:53,129 --> 01:01:55,263
and I thought...
1082
01:01:55,331 --> 01:01:57,165
Yes, my God, so do I!
1083
01:01:57,233 --> 01:01:58,900
:
Call out the guard!
1084
01:02:00,169 --> 01:02:02,405
You heard me, Sergeant,
there's mutiny brewing--
1085
01:02:02,473 --> 01:02:04,774
black, bloody mutiny!
1086
01:02:04,842 --> 01:02:06,576
Call out
the guards!
1087
01:02:06,643 --> 01:02:09,779
If you find two or more
of these gentlemen together
1088
01:02:09,847 --> 01:02:12,949
you will tell them to stay
exactly where they are.
1089
01:02:13,017 --> 01:02:14,751
Forward you go, Mr. Hobbs
1090
01:02:14,818 --> 01:02:15,752
to the hull amidship.
1091
01:02:15,819 --> 01:02:17,687
Aye, aye, sir!
1092
01:02:17,755 --> 01:02:21,090
Flush them out,
the verminous scum!
1093
01:02:23,028 --> 01:02:24,028
Shh!
1094
01:02:34,707 --> 01:02:36,174
Mr. Wellard, why
aren't you on watch?
1095
01:02:36,242 --> 01:02:37,409
The captain said
he's coming.
1096
01:02:37,476 --> 01:02:38,743
Oh, God, holy God!
1097
01:02:38,811 --> 01:02:39,511
Anyone else?
1098
01:02:39,578 --> 01:02:41,146
He sent Hobbs
1099
01:02:41,213 --> 01:02:43,348
to cover the amidships section.
1100
01:02:43,416 --> 01:02:44,816
He's turned out
the marine guard.
1101
01:03:34,471 --> 01:03:35,571
Mr. Wellard,
come with me!
1102
01:03:35,638 --> 01:03:36,638
You three
get forward
1103
01:03:36,706 --> 01:03:37,940
and scatter when you're on deck.
1104
01:03:38,008 --> 01:03:38,941
Quickly, now!
1105
01:03:50,688 --> 01:03:51,988
You two...
1106
01:03:52,056 --> 01:03:54,190
go forward.
1107
01:04:18,518 --> 01:04:19,851
Come on!
1108
01:04:22,655 --> 01:04:24,423
:
There's the captain.
1109
01:04:58,126 --> 01:05:00,828
Help me,
help me here!
1110
01:05:04,332 --> 01:05:05,299
Thank you.
1111
01:05:05,368 --> 01:05:06,534
Let's get
the grating.
1112
01:05:11,407 --> 01:05:12,807
Mr. Wellard, this way.
1113
01:05:19,816 --> 01:05:20,716
Who's there?
1114
01:05:20,784 --> 01:05:22,685
It's me, Hobbs, sir.
1115
01:05:22,753 --> 01:05:24,153
Where are they?
1116
01:05:24,221 --> 01:05:26,288
They're around here
somewhere.
1117
01:05:29,793 --> 01:05:31,494
Let's split up here.
1118
01:05:37,301 --> 01:05:38,702
Over there.
1119
01:05:40,972 --> 01:05:42,172
Down there!
1120
01:05:42,240 --> 01:05:43,340
After them!
1121
01:05:43,408 --> 01:05:44,408
Hurry!
1122
01:05:44,475 --> 01:05:45,475
Hurry!
1123
01:05:53,252 --> 01:05:55,853
I hear you.
1124
01:05:55,921 --> 01:05:58,223
Out!
1125
01:05:59,859 --> 01:06:01,060
Out!
1126
01:06:02,662 --> 01:06:04,863
Or do I shoot you
where you stand?
1127
01:06:04,931 --> 01:06:06,865
Run, go on,
get out!
1128
01:06:08,134 --> 01:06:09,568
Stay where you are!
1129
01:06:15,342 --> 01:06:16,775
They've abandoned me.
1130
01:06:19,079 --> 01:06:20,846
Universal treachery.
1131
01:06:22,650 --> 01:06:24,385
Universal desertion.
1132
01:06:26,321 --> 01:06:29,523
My men, where are my true men?
1133
01:06:33,595 --> 01:06:34,595
Keep away.
1134
01:06:43,271 --> 01:06:44,205
Sir...
1135
01:06:44,272 --> 01:06:46,207
Keep your distance.
1136
01:06:52,281 --> 01:06:53,382
Sir...
1137
01:07:16,707 --> 01:07:19,476
Hold on-- what was that?
1138
01:07:19,544 --> 01:07:21,445
Come on.
1139
01:07:46,206 --> 01:07:47,373
Is he dead?
1140
01:07:47,441 --> 01:07:49,408
Dr. Clive is
with him now, sir.
1141
01:07:51,912 --> 01:07:52,945
What happened?
1142
01:07:53,013 --> 01:07:55,481
It would appear
he fell... Mr. Bush.
1143
01:07:55,549 --> 01:07:56,749
Fell?
1144
01:07:56,817 --> 01:07:58,617
So it would
seem, sir.
1145
01:07:58,685 --> 01:08:00,553
Are you all right,
Mr. Wellard?
1146
01:08:00,620 --> 01:08:02,021
You're shaking.
1147
01:08:02,089 --> 01:08:04,990
Quite well, sir,
considering.
1148
01:08:05,058 --> 01:08:06,660
Mr. Wellard,
would you kindly
1149
01:08:06,728 --> 01:08:08,628
retrieve the
captain's pistols?
1150
01:08:08,696 --> 01:08:10,465
They could be
vital evidence, sir.
1151
01:08:10,532 --> 01:08:13,701
Ah...
yes, indeed.
1152
01:08:13,769 --> 01:08:14,902
Sir...
1153
01:08:16,572 --> 01:08:19,273
Captain was talking
about mutiny, sir.
1154
01:08:19,341 --> 01:08:21,142
"We've got to catch
the mutineers, " he says.
1155
01:08:21,210 --> 01:08:23,211
Did he give you
any indication
1156
01:08:23,278 --> 01:08:25,813
as to the identity
of these mutineers?
1157
01:08:25,881 --> 01:08:27,148
No, sir.
1158
01:08:27,216 --> 01:08:29,183
But, sir... Mr. Hobbs
was with him.
1159
01:08:29,251 --> 01:08:31,953
Might have confided
in him, sir.
1160
01:08:33,222 --> 01:08:34,389
Yes, thank you.
1161
01:08:34,456 --> 01:08:36,258
Dismissed.
1162
01:08:51,375 --> 01:08:52,409
We need to sway him up.
1163
01:08:52,476 --> 01:08:53,410
Yes, very well.
1164
01:08:53,477 --> 01:08:55,612
Mr. Bush, get
a tackle rigged.
1165
01:08:55,680 --> 01:08:57,013
Aye, aye, sir.
1166
01:08:57,081 --> 01:08:58,548
Mr. Hornblower!
Mr. Kennedy!
1167
01:09:00,751 --> 01:09:01,685
Mr. Hornblower...
1168
01:09:01,752 --> 01:09:05,089
about this... accident.
1169
01:09:05,157 --> 01:09:06,524
Sir.
1170
01:09:08,560 --> 01:09:09,493
Never mind.
1171
01:09:09,561 --> 01:09:10,194
No, never mind.
1172
01:09:10,262 --> 01:09:11,328
It'll keep.
1173
01:09:11,396 --> 01:09:13,064
Sir?
1174
01:09:13,131 --> 01:09:15,167
Thank you,
Mr. Wellard.
1175
01:09:18,037 --> 01:09:20,939
Lift him together now... steady.
1176
01:09:28,181 --> 01:09:29,382
The pistols, sir.
1177
01:09:29,450 --> 01:09:31,851
Very well...
over there.
1178
01:09:32,953 --> 01:09:34,320
Will he survive?
1179
01:09:36,190 --> 01:09:37,190
I think so.
1180
01:09:39,259 --> 01:09:40,293
Will he recover?
1181
01:09:40,361 --> 01:09:42,362
Depends on what you
mean by "recover. "
1182
01:09:42,429 --> 01:09:43,963
He's very severely
concussed.
1183
01:09:44,031 --> 01:09:45,865
I think what
Mr. Buckland means is
1184
01:09:45,933 --> 01:09:48,502
will he recover sufficiently
to resume command?
1185
01:09:48,570 --> 01:09:49,970
Impossible
to say.
1186
01:09:50,038 --> 01:09:51,605
His skull's intact.
1187
01:09:51,673 --> 01:09:53,307
That's all I can tell you.
1188
01:09:59,014 --> 01:10:00,915
I will be on
continuous watch, sir.
1189
01:10:00,983 --> 01:10:03,385
We'll go with the captain's
orders until we know more.
1190
01:10:04,387 --> 01:10:06,021
Aye, aye, sir.
1191
01:10:06,088 --> 01:10:08,990
:
Well, what else can I do?
1192
01:10:09,058 --> 01:10:11,426
He might wake up this
afternoon, for God's sake.
1193
01:10:11,494 --> 01:10:13,294
Then what?
1194
01:10:26,377 --> 01:10:28,011
Out of my way, please,
Mr. Hobbs.
1195
01:10:28,079 --> 01:10:30,347
I don't seem able
to move.
1196
01:10:31,649 --> 01:10:33,583
Awkward,
isn't it?
1197
01:10:33,651 --> 01:10:35,585
It can't be helped.
1198
01:10:35,653 --> 01:10:36,820
Though, uh...
1199
01:10:36,888 --> 01:10:40,090
you can help
me, sir.
1200
01:10:40,158 --> 01:10:41,491
In what way?
1201
01:10:41,559 --> 01:10:42,626
Well, I was
wondering
1202
01:10:42,694 --> 01:10:44,261
what happened
to the captain.
1203
01:10:44,328 --> 01:10:45,629
And I fancy
1204
01:10:45,697 --> 01:10:47,464
you know exactly
what happened.
1205
01:10:49,601 --> 01:10:51,436
Get out of my way,
or I shall report you.
1206
01:10:59,546 --> 01:11:00,779
How can I help you with that?
1207
01:11:00,847 --> 01:11:01,814
I wasn't there.
1208
01:11:01,881 --> 01:11:03,916
Oh, I think you can, sir.
1209
01:11:03,983 --> 01:11:05,684
For when the captain's
recovered
1210
01:11:05,752 --> 01:11:08,654
there'll be shootings and
hangings aboard this ship.
1211
01:11:08,722 --> 01:11:11,590
And you won't want
to fall foul of those.
1212
01:11:11,658 --> 01:11:14,828
So I think
you'll tell me.
1213
01:11:14,895 --> 01:11:16,863
After all, we wouldn't
want to see
1214
01:11:16,931 --> 01:11:19,866
your young neck stretched
like a chicken... sir.
1215
01:11:38,987 --> 01:11:40,121
I don't like it.
1216
01:11:40,188 --> 01:11:41,857
I don't like it at all.
1217
01:11:41,924 --> 01:11:43,425
Mr. Buckland,
we didn't
1218
01:11:43,493 --> 01:11:45,527
Perhaps not, but we all know
what was said.
1219
01:11:45,595 --> 01:11:46,695
Yes, but
to no effect.
1220
01:11:46,763 --> 01:11:48,096
The events
overtook us.
1221
01:11:48,164 --> 01:11:50,732
That does not mean
that I am comfortable with it.
1222
01:11:50,800 --> 01:11:52,167
We did nothing
1223
01:11:52,235 --> 01:11:54,903
other than consider our options
in those circumstances.
1224
01:11:54,971 --> 01:11:56,505
Fate intervened,
Mr. Buckland.
1225
01:11:56,572 --> 01:11:59,941
And the air smells all
the better for it.
1226
01:12:00,009 --> 01:12:01,710
The captain's incapacity
1227
01:12:01,778 --> 01:12:04,446
is not a matter for celebration,
Mr. Kennedy.
1228
01:12:04,514 --> 01:12:07,117
Unless and until
Dr. Clive pronounces otherwise
1229
01:12:07,185 --> 01:12:10,554
I would remind you that he
is still in charge of this ship.
1230
01:12:16,995 --> 01:12:18,562
Do you want me
to wake him, sir?
1231
01:12:18,630 --> 01:12:20,431
He hasn't slept for days.
1232
01:12:20,498 --> 01:12:22,666
Let him have
a little longer.
1233
01:12:29,074 --> 01:12:30,741
I don't envy
his position.
1234
01:12:30,809 --> 01:12:34,045
He's the one that would
have to assume command.
1235
01:12:34,113 --> 01:12:36,948
I bet the responsibility
weighs heavy.
1236
01:12:40,921 --> 01:12:42,755
Why don't you get some sleep,
Mr. Kennedy?
1237
01:12:42,823 --> 01:12:44,724
I'll stand watch
for you.
1238
01:12:44,791 --> 01:12:48,160
Thank you, Mr. Bush, but I will
share the watch with you.
1239
01:12:48,228 --> 01:12:51,197
Very well.
1240
01:13:30,707 --> 01:13:33,542
Two days' sail
from Santo Domingo.
1241
01:13:33,610 --> 01:13:36,745
Not long to whip this crew
into fighting shape.
1242
01:13:36,813 --> 01:13:38,147
No, Mr. Bush,
but I'm sure
1243
01:13:38,214 --> 01:13:40,115
the task will not
prove beyond us.
1244
01:13:41,785 --> 01:13:42,785
How did it happen?
1245
01:13:42,852 --> 01:13:44,520
How did what happen?
1246
01:13:44,587 --> 01:13:47,222
How did the captain
fall down the hatchway?
1247
01:13:47,290 --> 01:13:49,993
He must have overbalanced.
1248
01:13:50,061 --> 01:13:50,960
Is that all?
1249
01:13:51,028 --> 01:13:52,329
All? What do you mean, all?
1250
01:13:52,397 --> 01:13:54,165
You know what I mean;
you were there.
1251
01:13:56,034 --> 01:13:57,368
Mr. Buckland's
compliments...
1252
01:13:57,436 --> 01:13:58,669
and can you both
attend him
1253
01:13:58,737 --> 01:14:00,471
in the captain's cabin
immediately?
1254
01:14:01,540 --> 01:14:03,007
He's lost
his memory?
1255
01:14:03,075 --> 01:14:06,110
Yes, he does not remember
his accident at all
1256
01:14:06,178 --> 01:14:07,945
or the hours
preceding it.
1257
01:14:08,013 --> 01:14:09,747
Is he capable
at present
1258
01:14:09,815 --> 01:14:11,582
of commanding
this ship?
1259
01:14:11,650 --> 01:14:13,484
It needs to be established, Dr. Clive.
1260
01:14:13,552 --> 01:14:15,352
At present, no.
1261
01:14:15,420 --> 01:14:16,587
Then we know where we stand.
1262
01:14:16,655 --> 01:14:18,857
For the present,
we do.
1263
01:14:18,925 --> 01:14:21,059
How do you propose
to treat him?
1264
01:14:21,127 --> 01:14:22,060
By bleeding
him.
1265
01:14:22,128 --> 01:14:23,295
I may purge
him later.
1266
01:14:23,362 --> 01:14:25,932
I have yet to
refine a regime.
1267
01:14:25,999 --> 01:14:28,334
He's certainly calmer.
1268
01:14:28,402 --> 01:14:30,870
Calmer?
1269
01:14:30,938 --> 01:14:33,172
In what way has he
not been calm?
1270
01:14:33,240 --> 01:14:34,173
He looks comatose.
1271
01:14:34,241 --> 01:14:36,142
That may be a natural reaction
1272
01:14:36,210 --> 01:14:39,278
to his memory loss
and so on... to his injuries.
1273
01:14:39,346 --> 01:14:42,115
And what was this
quite "natural reaction"?
1274
01:14:42,182 --> 01:14:44,250
He became a little agitated--
1275
01:14:44,318 --> 01:14:45,319
that is all.
1276
01:14:45,387 --> 01:14:46,653
How? In what way, agitated?
1277
01:14:46,721 --> 01:14:49,690
He showed symptoms, not extreme
1278
01:14:49,758 --> 01:14:52,092
of a certain paraphronesis
1279
01:14:52,160 --> 01:14:54,728
with occasional
phrenetical impulses.
1280
01:14:54,796 --> 01:14:56,530
And in plain English?
1281
01:14:56,598 --> 01:14:59,367
I could perceive certain
symptoms, as I say...
1282
01:14:59,435 --> 01:15:01,002
tendencies which led me
1283
01:15:01,070 --> 01:15:04,072
to suppose some irritation
of the meninges--
1284
01:15:04,140 --> 01:15:06,508
the brain lining--
in plain English
1285
01:15:06,575 --> 01:15:08,376
which caused me
to think...
1286
01:15:08,444 --> 01:15:10,879
In plain English,
Dr. Clive
1287
01:15:10,946 --> 01:15:13,449
is the captain capable
of resuming command?
1288
01:15:13,517 --> 01:15:14,483
No.
1289
01:15:14,551 --> 01:15:15,284
Thank you.
1290
01:15:15,352 --> 01:15:16,485
For the time being.
1291
01:15:16,553 --> 01:15:18,521
We're back there
again, are we?
1292
01:15:20,524 --> 01:15:22,992
We won't know, will we, if you
keep him in this condition?
1293
01:15:23,060 --> 01:15:24,760
What do you mean?
1294
01:15:24,828 --> 01:15:27,196
You're giving him laudanum,
aren't you?
1295
01:15:27,264 --> 01:15:28,597
What business is it of yours?
1296
01:15:28,665 --> 01:15:29,598
I'm his doctor.
1297
01:15:29,666 --> 01:15:31,233
One does not need to be a doctor
1298
01:15:31,301 --> 01:15:32,836
to know the effects
of an opiate.
1299
01:15:32,904 --> 01:15:35,439
What, you're dosing him
with laudanum, Dr. Clive?
1300
01:15:35,506 --> 01:15:36,807
Well, are you?
1301
01:15:36,874 --> 01:15:39,210
A certain dosage seems
to be appropriate.
1302
01:15:39,278 --> 01:15:40,778
How will we ever
know if the captain
1303
01:15:40,846 --> 01:15:42,146
is capable of running
this ship
1304
01:15:42,214 --> 01:15:44,282
if you keep him in a
constant state of sedation?
1305
01:15:44,349 --> 01:15:46,350
You will oblige me,
Dr. Clive
1306
01:15:46,418 --> 01:15:48,886
by leaving off your
drugging of the captain.
1307
01:15:59,064 --> 01:16:00,932
I do believe
a bit of bruising about the face
1308
01:16:00,999 --> 01:16:01,933
improves your looks.
1309
01:16:03,335 --> 01:16:05,637
I've had worse beatings
at the hands of me father...
1310
01:16:05,705 --> 01:16:07,674
if he me father.
1311
01:16:10,378 --> 01:16:12,612
Next time, I'm going to do
you for good, Styles.
1312
01:16:12,680 --> 01:16:15,181
It's you we'll be tossin'
to the crabs, Randall.
1313
01:16:15,249 --> 01:16:16,716
Except they'd
spit him out.
1314
01:16:16,784 --> 01:16:20,854
Because they're very particular
about what they eat, the crabs.
1315
01:16:20,921 --> 01:16:22,756
It's more likely
when the captain comes back
1316
01:16:22,823 --> 01:16:25,658
you two will be dancing
from the end of a rope.
1317
01:16:25,726 --> 01:16:27,460
You and whoever it was
who pushed the captain.
1318
01:16:28,662 --> 01:16:29,596
Save it, Styles.
1319
01:16:29,663 --> 01:16:30,431
He's all mouth.
1320
01:16:30,499 --> 01:16:32,433
Oh, no, that's a promise.
1321
01:16:32,501 --> 01:16:35,936
I've got a nice bit of yardarm
for you two
1322
01:16:36,004 --> 01:16:38,906
and an extra bit
for Mr. Wellard.
1323
01:16:40,342 --> 01:16:42,677
The captain fell;
we all know that.
1324
01:16:42,745 --> 01:16:44,446
Of course he did.
1325
01:16:44,514 --> 01:16:45,947
Anyway, you two won't be
so leery
1326
01:16:46,015 --> 01:16:48,216
if the captain doesn't
come back, I'll tell you.
1327
01:16:48,284 --> 01:16:50,085
Oh? Why not?
1328
01:16:51,387 --> 01:16:53,588
Because Lieutenant Buckland
is a born fool.
1329
01:16:53,656 --> 01:16:55,724
He couldn't command
a trip round the bay
1330
01:16:55,792 --> 01:16:58,294
never mind a seventy-four.
1331
01:16:58,362 --> 01:17:00,229
Dr. Clive...
1332
01:17:00,297 --> 01:17:03,299
it is necessary for me,
formally
1333
01:17:03,367 --> 01:17:05,134
to assume command
of this ship.
1334
01:17:05,202 --> 01:17:06,669
What's preventing you?
1335
01:17:06,737 --> 01:17:08,905
are, Dr. Clive.
1336
01:17:10,274 --> 01:17:11,541
You will not declare
1337
01:17:11,608 --> 01:17:12,975
the captain
unfit for command.
1338
01:17:13,043 --> 01:17:14,844
You keep prevaricating.
1339
01:17:14,912 --> 01:17:18,749
Until you declare him unfit, it
will be a usurpation of power.
1340
01:17:18,817 --> 01:17:21,151
"Mutiny" in other words!
1341
01:17:21,219 --> 01:17:22,820
Why are you so frightened
of the word?
1342
01:17:22,887 --> 01:17:23,922
You don't seem
frightened
1343
01:17:23,989 --> 01:17:25,390
that someone
may have shoved him
1344
01:17:25,458 --> 01:17:27,058
down that ladder,
nearly killed him.
1345
01:17:27,126 --> 01:17:28,960
That's what you should
be concerned with;
1346
01:17:29,028 --> 01:17:31,096
not the niceties of taking over!
1347
01:17:31,163 --> 01:17:34,132
Dr. Clive,
this is hardly helpful.
1348
01:17:34,200 --> 01:17:35,800
Helpful be damned!
1349
01:17:35,868 --> 01:17:38,169
I've served with him
on three ships.
1350
01:17:38,237 --> 01:17:39,170
I know him!
1351
01:17:39,238 --> 01:17:40,171
The man's a hero.
1352
01:17:40,239 --> 01:17:41,306
You're drunk, damn it.
1353
01:17:41,373 --> 01:17:42,340
You're drunk.
1354
01:17:42,408 --> 01:17:44,375
Dr. Clive...
1355
01:17:44,443 --> 01:17:46,745
we are less than two days' sail
away from Samana Bay
1356
01:17:46,812 --> 01:17:48,046
where we are to see action.
1357
01:17:48,114 --> 01:17:49,415
It is vital
1358
01:17:49,483 --> 01:17:50,884
that you declare
the captain
1359
01:17:50,952 --> 01:17:52,285
unfit to command
this ship
1360
01:17:52,353 --> 01:17:53,620
and for it
to be noted.
1361
01:17:53,688 --> 01:17:56,990
You will please satisfy us
as to this point.
1362
01:17:57,058 --> 01:17:58,592
Damned if I will!
1363
01:17:58,659 --> 01:18:00,127
There he is!
1364
01:18:00,194 --> 01:18:01,261
decide.
1365
01:18:01,329 --> 01:18:03,063
Satisfy yourselves!
1366
01:18:05,066 --> 01:18:07,534
It may be a useful
a cautionary measure, sir
1367
01:18:07,602 --> 01:18:11,805
if Mr. Kennedy were to note Dr.
Clive's inebriated condition.
1368
01:18:12,974 --> 01:18:14,841
It may be that he is
incapable himself
1369
01:18:14,909 --> 01:18:16,244
of carrying out his duties.
1370
01:18:37,700 --> 01:18:39,001
Too slow, gentlemen!
1371
01:18:39,069 --> 01:18:41,003
We need to be faster
when we engage the enemy!
1372
01:18:41,071 --> 01:18:42,272
Call yourselves a gun crew?
1373
01:18:42,339 --> 01:18:44,374
We'd be blown out of the water!
1374
01:18:44,442 --> 01:18:47,477
Right, let's show these ~censored~
how it should be done, eh?
1375
01:18:50,047 --> 01:18:50,980
Reload!
1376
01:18:51,048 --> 01:18:52,082
Reload!
1377
01:18:53,484 --> 01:18:55,218
Gun ready,
Mr. Hornblower!
1378
01:18:55,286 --> 01:18:56,319
Run her out!
1379
01:18:58,990 --> 01:19:00,391
Gun ready, Mr. Bush!
1380
01:19:00,459 --> 01:19:01,425
Run her out!
1381
01:19:01,493 --> 01:19:02,526
Heave!
1382
01:19:04,162 --> 01:19:05,162
Fire!
1383
01:19:06,998 --> 01:19:07,798
Fire!
1384
01:19:10,903 --> 01:19:13,972
One minute 35, Mr. Bush,
to my one minute 28.
1385
01:19:14,040 --> 01:19:14,973
Better.
1386
01:19:15,041 --> 01:19:15,807
But not good enough.
1387
01:19:16,876 --> 01:19:18,443
Both:
Reload!
1388
01:19:20,313 --> 01:19:22,581
You're a real taskmaster,
Mr. Hornblower.
1389
01:19:22,648 --> 01:19:24,549
We'll make a crew
out of them yet, Mr. Bush.
1390
01:19:24,617 --> 01:19:26,518
Much better, gentlemen.
1391
01:19:26,586 --> 01:19:27,853
We're getting
there, sir.
1392
01:19:27,920 --> 01:19:29,554
Are you unwell,
Mr. Hornblower?
1393
01:19:29,622 --> 01:19:31,723
No, sir.
1394
01:19:33,994 --> 01:19:35,529
But I have a request, sir.
1395
01:19:36,831 --> 01:19:38,065
He wants to do what?
1396
01:19:38,133 --> 01:19:39,800
That's what he said.
1397
01:19:39,868 --> 01:19:41,235
Well, whoever heard of that?
1398
01:19:42,837 --> 01:19:44,772
Come and look
at this.
1399
01:19:50,412 --> 01:19:52,146
Could you do that?
1400
01:20:03,559 --> 01:20:04,692
Hey, Mr. Hornblower!
1401
01:20:08,065 --> 01:20:10,032
Hey, stop that, Styles.
1402
01:20:10,100 --> 01:20:12,034
Pump, you sons
of sea cooks, pump!
1403
01:20:12,102 --> 01:20:15,404
We're pumping as hard
as we can, sir.
1404
01:20:26,817 --> 01:20:28,652
Styles!
1405
01:20:33,591 --> 01:20:34,691
This is my
1406
01:20:34,759 --> 01:20:36,927
not a public bathhouse!
1407
01:20:38,563 --> 01:20:39,329
Mr. Buckland...
1408
01:20:40,832 --> 01:20:43,301
you will arrest lieutenants
Bush, Hornblower and Kennedy.
1409
01:20:43,368 --> 01:20:43,901
Sir.
1410
01:20:43,969 --> 01:20:44,802
Arrest them!
1411
01:20:44,870 --> 01:20:46,104
Unless you care to join them!
1412
01:20:50,576 --> 01:20:52,043
Very well.
1413
01:20:52,111 --> 01:20:53,077
Sergeant Whiting.
1414
01:20:53,145 --> 01:20:54,079
Sir.
1415
01:20:54,147 --> 01:20:55,981
Come along,
gentlemen.
1416
01:21:06,926 --> 01:21:09,928
And clap them in irons like
the mutinous dogs they are!
1417
01:21:16,804 --> 01:21:18,405
By the mark!
1418
01:21:18,472 --> 01:21:20,808
Line!
1419
01:21:30,352 --> 01:21:35,389
And a quarter less... five!
1420
01:21:48,071 --> 01:21:49,871
Deep four!
1421
01:22:02,186 --> 01:22:03,820
And a half four!
1422
01:22:04,721 --> 01:22:06,956
Heave!
1423
01:22:08,459 --> 01:22:10,259
Belay!
1424
01:22:11,628 --> 01:22:12,996
It's no good, sir.
1425
01:22:13,064 --> 01:22:15,632
We'll never bring the guns
to bear.
1426
01:22:16,668 --> 01:22:18,001
The fort's too high up!
1427
01:22:19,571 --> 01:22:20,504
Sir.
1428
01:22:20,572 --> 01:22:21,505
Get away, get away!
1429
01:22:21,573 --> 01:22:22,606
Sir, I beg you.
1430
01:22:22,674 --> 01:22:24,241
We are standing
into terrible danger.
1431
01:22:24,309 --> 01:22:25,944
By the mark three!
1432
01:22:26,011 --> 01:22:28,179
There is only a few feet
of water under us, sir.
1433
01:22:28,247 --> 01:22:30,014
We must turn now
before it's too late.
1434
01:22:30,082 --> 01:22:31,549
No, no, I don't want to.
1435
01:22:31,617 --> 01:22:32,550
I want to fight them!
1436
01:22:32,618 --> 01:22:33,618
Then at least let me
1437
01:22:33,686 --> 01:22:35,053
release the other
lieutenants.
1438
01:22:35,121 --> 01:22:37,589
Without them, there will be
no one to command the guns.
1439
01:22:40,727 --> 01:22:43,696
Oh, no, you don't, Mr. Buckland.
1440
01:22:43,764 --> 01:22:44,997
I know what you want.
1441
01:22:46,266 --> 01:22:48,401
They'll stay
just where they are.
1442
01:22:53,140 --> 01:22:55,040
We're going to come under
fire at any minute.
1443
01:22:55,108 --> 01:22:56,509
Why doesn't Buckland
do something?
1444
01:22:56,576 --> 01:22:57,777
Most hands will
back him up.
1445
01:22:57,844 --> 01:22:58,778
They're not
stupid!
1446
01:22:58,845 --> 01:22:59,813
Hobbs!
1447
01:22:59,881 --> 01:23:02,215
Hobbs,
come here now!
1448
01:23:04,252 --> 01:23:05,553
For God's sake,
this is madness.
1449
01:23:05,621 --> 01:23:06,554
Get us out of here.
1450
01:23:06,622 --> 01:23:08,923
Can't do that, sir.
1451
01:23:08,991 --> 01:23:10,191
You know I can't.
1452
01:23:10,259 --> 01:23:13,327
You can't work the guns
on your own, Hobbs.
1453
01:23:13,395 --> 01:23:14,629
You need us, Hobbs.
1454
01:23:14,696 --> 01:23:16,364
I can't.
1455
01:23:17,733 --> 01:23:19,534
Hobbs, get us out of here--
that's an order.
1456
01:23:22,905 --> 01:23:24,072
No.
1457
01:23:25,074 --> 01:23:26,474
Damn, thought we had him there.
1458
01:23:26,542 --> 01:23:27,575
We did.
1459
01:23:37,455 --> 01:23:39,122
That's it!
1460
01:23:39,190 --> 01:23:40,557
That's more like it!
1461
01:23:40,624 --> 01:23:42,692
Return fire,
Mr. Buckland.
1462
01:23:42,760 --> 01:23:45,628
We cannot elevate
the guns enough, sir.
1463
01:23:45,696 --> 01:23:48,698
I said return fire,
or by God, I will!
1464
01:23:53,037 --> 01:23:54,771
Engage the enemy, Mister.
1465
01:23:54,839 --> 01:23:56,506
Sir.
1466
01:23:56,574 --> 01:23:58,075
A quarter less three.
1467
01:24:00,045 --> 01:24:01,879
This is my ship.
1468
01:24:08,154 --> 01:24:09,087
Fire.
1469
01:24:09,155 --> 01:24:10,255
Fire!
1470
01:24:21,334 --> 01:24:22,367
Devil.
1471
01:24:24,638 --> 01:24:29,375
We're aground...
God help us.
1472
01:24:29,443 --> 01:24:31,244
We're aground.
1473
01:24:31,311 --> 01:24:32,545
Styles!
1474
01:24:32,613 --> 01:24:33,813
Come on!
1475
01:24:44,159 --> 01:24:46,093
Heated shot,
they're using heated shot!
1476
01:24:46,161 --> 01:24:47,694
I wouldn't worry, Mr. Kennedy.
1477
01:24:47,762 --> 01:24:49,430
We'll drown long before we burn.
1478
01:24:49,497 --> 01:24:53,168
Ahoy there! Ahoy there!
1479
01:24:53,235 --> 01:24:54,636
Here!
1480
01:24:56,372 --> 01:24:57,572
Go, grab hold!
1481
01:24:58,674 --> 01:25:00,141
Hold tight!
1482
01:25:05,081 --> 01:25:07,215
Why is it I can never find you
when I need you?
1483
01:25:07,283 --> 01:25:08,283
Come on.
1484
01:25:23,935 --> 01:25:26,703
Get Clive-- get the doctor--
1485
01:25:26,771 --> 01:25:30,507
and tell him to bring
a straitjacket.
1486
01:25:41,519 --> 01:25:44,288
Where do you think you're going?
1487
01:25:44,356 --> 01:25:45,323
No, you don't.
1488
01:25:47,726 --> 01:25:50,094
Oh, Randall, get out of my way.
1489
01:25:50,162 --> 01:25:51,163
Make me.
1490
01:26:02,509 --> 01:26:03,842
Get them in there! Come on!
1491
01:26:03,910 --> 01:26:06,245
Two, six, heave!
1492
01:26:07,914 --> 01:26:09,314
Hold him down!
1493
01:26:10,384 --> 01:26:11,584
Mr. Buckland's
compliments
1494
01:26:11,652 --> 01:26:13,386
and will you please come
to the quarterdeck?
1495
01:26:13,454 --> 01:26:14,788
Respects to
the first lieutenant
1496
01:26:14,855 --> 01:26:15,889
but, no, it's impossible.
1497
01:26:15,956 --> 01:26:17,090
You see why, surely.
1498
01:26:17,158 --> 01:26:19,959
The captain, sir,
he's not himself!
1499
01:26:20,027 --> 01:26:21,394
Is he wounded?
1500
01:26:23,097 --> 01:26:24,097
No, sir, but...
1501
01:26:24,165 --> 01:26:25,064
Well, these men are!
1502
01:26:25,132 --> 01:26:26,133
Now pass me that sword.
1503
01:26:29,538 --> 01:26:31,105
Heave!
Heave!
1504
01:26:31,173 --> 01:26:33,441
Stand back, gents.
1505
01:26:33,508 --> 01:26:34,842
We'll soon have
you out of there.
1506
01:26:34,910 --> 01:26:36,645
Do your stuff,
Styles.
1507
01:26:40,416 --> 01:26:41,616
Thank you, Matthews.
1508
01:26:41,684 --> 01:26:43,685
Now find the cable
and get that hole plugged up
1509
01:26:43,753 --> 01:26:44,786
then meet us up on deck.
1510
01:26:44,854 --> 01:26:45,887
Aye, aye, sir!
1511
01:26:50,893 --> 01:26:52,160
Mr. Buckland,
you all right, sir?
1512
01:26:52,228 --> 01:26:54,096
We're aground.
1513
01:26:55,131 --> 01:26:56,498
Fast aground.
1514
01:26:56,566 --> 01:26:58,366
We'll have to get her
off of the anchors.
1515
01:26:58,434 --> 01:26:59,568
Where is
the captain, sir?
1516
01:26:59,635 --> 01:27:01,771
He's gone to earth somewhere.
1517
01:27:01,839 --> 01:27:05,342
I've sent young Wellard
to look for the doctor.
1518
01:27:05,410 --> 01:27:07,978
:
Where the hell is he?
1519
01:27:08,046 --> 01:27:09,646
We must get a cable
through a stern port.
1520
01:27:09,714 --> 01:27:11,181
Let Matthews, sir.
1521
01:27:11,249 --> 01:27:13,650
I'll take a boat, stand under
the stern to take the cable
1522
01:27:13,718 --> 01:27:15,586
if you bring the anchor
around in the launch.
1523
01:27:15,653 --> 01:27:16,987
Mr. Kennedy can man
the capstan.
1524
01:27:17,055 --> 01:27:17,988
Very good.
1525
01:27:18,056 --> 01:27:19,089
Styles,
you come with me.
1526
01:27:25,530 --> 01:27:26,964
Give us plenty
of slack, Matthews.
1527
01:27:27,031 --> 01:27:28,265
Aye, aye, sir!
1528
01:27:28,333 --> 01:27:29,267
More slack!
1529
01:27:29,335 --> 01:27:30,435
Come on, men!
1530
01:27:36,676 --> 01:27:38,544
Now give way together.
1531
01:27:38,612 --> 01:27:41,313
Sir, if you please, the captain
was in a very bad way.
1532
01:27:41,381 --> 01:27:42,414
I do beg you
to go to him.
1533
01:27:42,482 --> 01:27:43,415
In a minute.
1534
01:27:43,483 --> 01:27:44,517
In a minute!
1535
01:27:45,819 --> 01:27:47,753
More ligatures.
1536
01:27:55,530 --> 01:27:57,364
Stretch out,
Mr. Hornblower.
1537
01:27:57,432 --> 01:27:58,365
Stretch out!
1538
01:27:58,433 --> 01:27:59,666
Aye, aye.
1539
01:28:11,313 --> 01:28:13,614
Row, damn you, row!
1540
01:28:13,682 --> 01:28:15,249
Come on, quickly!
1541
01:28:15,317 --> 01:28:18,219
We're going to lose
the anchor, come on!
1542
01:28:21,458 --> 01:28:22,925
She's going to go, come on!
1543
01:28:24,761 --> 01:28:26,762
Quickly, men!
1544
01:28:27,797 --> 01:28:29,731
Feed it through
the anchor ring!
1545
01:28:32,202 --> 01:28:35,104
Quickly! She's
going to go down!
1546
01:28:36,573 --> 01:28:37,506
Quick, she's going!
1547
01:28:37,574 --> 01:28:39,975
She's going!
1548
01:28:40,043 --> 01:28:41,143
Pull it over the stock!
1549
01:28:41,211 --> 01:28:42,911
She's going down!
1550
01:28:42,979 --> 01:28:43,913
Quickly!
1551
01:28:45,683 --> 01:28:46,616
I'm drowned...
1552
01:28:46,684 --> 01:28:47,617
Mr. Hornblower!
1553
01:28:47,685 --> 01:28:48,752
Don't let me drown!
1554
01:29:42,243 --> 01:29:43,877
Anchor's let go, sir!
1555
01:29:43,945 --> 01:29:46,547
Heave away, men!
Heave away, men!
1556
01:29:59,261 --> 01:30:00,195
Powder monkey!
1557
01:30:00,262 --> 01:30:01,863
Where's the powder monkey!
1558
01:30:01,931 --> 01:30:03,298
Mr. Bush!
1559
01:30:14,845 --> 01:30:16,812
They pushed me,
that's what they did.
1560
01:30:17,981 --> 01:30:19,415
Pushed me.
1561
01:30:19,483 --> 01:30:20,516
Mutiny.
1562
01:30:20,584 --> 01:30:23,519
By God...
1563
01:30:23,587 --> 01:30:24,987
it is mutiny!
1564
01:30:27,225 --> 01:30:28,158
Come on, men!
1565
01:30:28,226 --> 01:30:29,526
The ship is at stake!
1566
01:30:29,594 --> 01:30:30,894
Heave, men!
1567
01:30:30,962 --> 01:30:32,829
Heave and wake the dead!
1568
01:30:49,548 --> 01:30:51,082
Move those bodies there!
1569
01:30:52,184 --> 01:30:53,451
Stay to your post!
1570
01:30:53,519 --> 01:30:54,452
Get up!
1571
01:30:54,520 --> 01:30:56,654
Move the capstan back!
1572
01:30:56,722 --> 01:30:57,889
Heave!
1573
01:31:06,867 --> 01:31:07,967
Where is he?
1574
01:31:09,303 --> 01:31:10,236
Where is he?
1575
01:31:10,304 --> 01:31:11,871
He's over there
somewhere.
1576
01:31:11,939 --> 01:31:13,740
Mr. Wellard, find
Sergeant Whiting.
1577
01:31:13,808 --> 01:31:16,376
Bring him here with four
of his men, quickly now.
1578
01:31:16,444 --> 01:31:17,544
Aye, aye, sir.
1579
01:31:25,119 --> 01:31:27,555
Captain Sawyer, sir,
it's me...
1580
01:31:29,324 --> 01:31:30,357
Dr. Clive.
1581
01:31:32,427 --> 01:31:34,128
I was right.
1582
01:31:34,196 --> 01:31:35,363
Heave, damn it, heave!
1583
01:31:35,431 --> 01:31:37,365
Do you want to sit here
till the next tide
1584
01:31:37,433 --> 01:31:38,800
while they shoot us
to pieces?
1585
01:31:38,868 --> 01:31:40,302
Heave!
1586
01:31:48,744 --> 01:31:49,945
Did you feel it?
1587
01:31:50,012 --> 01:31:51,546
When the guns fired.
1588
01:31:51,614 --> 01:31:53,382
It must have broken
the suction.
1589
01:31:53,450 --> 01:31:54,617
Double shot the guns.
1590
01:31:54,685 --> 01:31:55,751
I'll tell Buckland.
1591
01:31:55,819 --> 01:31:57,186
Double shot the guns!
1592
01:31:57,254 --> 01:31:59,388
Mr. Hornblower,
what's happening below?
1593
01:31:59,456 --> 01:32:01,124
If we miss this time,
we're finished.
1594
01:32:01,191 --> 01:32:02,358
Mr. Bush's
compliments, sir.
1595
01:32:02,426 --> 01:32:03,860
We will fire the guns
double-shotted.
1596
01:32:03,927 --> 01:32:06,395
But we can't elevate
the guns enough
1597
01:32:06,463 --> 01:32:07,964
even to hit the fort.
1598
01:32:08,031 --> 01:32:09,833
Recoil may shake
us free, sir.
1599
01:32:10,869 --> 01:32:12,536
There, there he is.
1600
01:32:12,604 --> 01:32:14,104
He's one of them.
1601
01:32:14,172 --> 01:32:16,039
Mutineers, all of them.
1602
01:32:16,107 --> 01:32:18,208
You're under arrest
for mutiny and treason!
1603
01:32:18,276 --> 01:32:20,044
Now, Sergeant Whiting,
do your duty.
1604
01:32:21,781 --> 01:32:23,047
The priority is
1605
01:32:23,115 --> 01:32:24,449
to refloat the ship, sir.
1606
01:32:24,517 --> 01:32:25,450
What?
1607
01:32:25,518 --> 01:32:26,851
So we should, yes.
1608
01:32:26,919 --> 01:32:28,753
Mr. Wellard, my respects
to Mr. Bush.
1609
01:32:28,821 --> 01:32:29,888
Tell him to carry on.
1610
01:32:29,955 --> 01:32:32,624
Stay there, you puppy!
1611
01:32:32,691 --> 01:32:34,626
give the orders here.
1612
01:32:34,693 --> 01:32:36,594
Mr. Wellard,
if you please.
1613
01:32:36,662 --> 01:32:38,496
Aye, aye, sir.
1614
01:32:38,564 --> 01:32:41,065
Do you duty,
sergeant.
1615
01:32:41,133 --> 01:32:44,003
Damn your ayes, do your
duty or, by God, I will.
1616
01:32:44,070 --> 01:32:46,473
Dr. Clive, is the captain
fit to command this vessel?
1617
01:32:46,541 --> 01:32:47,474
It's not that simple!
1618
01:32:47,542 --> 01:32:48,608
Arrest him!
1619
01:32:48,676 --> 01:32:50,444
Dr. Clive, if you continue
to prevaricate
1620
01:32:50,511 --> 01:32:52,045
we should all die here!
1621
01:32:52,113 --> 01:32:54,014
I'll count to three: one...
1622
01:32:54,081 --> 01:32:55,048
Sir, I beg you!
1623
01:32:55,116 --> 01:32:56,049
Dr. Clive!
1624
01:32:56,117 --> 01:32:57,050
Two...
1625
01:32:57,118 --> 01:32:57,784
You're endangering the ship,
sir!
1626
01:32:57,852 --> 01:32:58,785
Dr. Clive!
1627
01:32:58,853 --> 01:32:59,586
All right, yes.
1628
01:32:59,654 --> 01:33:00,387
Three!
1629
01:33:06,627 --> 01:33:08,395
Keep it going now, heave!
1630
01:33:13,535 --> 01:33:14,802
What happened?
1631
01:33:14,870 --> 01:33:16,804
Sergeant Whiting,
the captain has been declared
1632
01:33:16,872 --> 01:33:17,805
unfit for command.
1633
01:33:17,873 --> 01:33:19,241
Disarm him
and escort him below.
1634
01:33:22,278 --> 01:33:23,278
We're coming off.
1635
01:33:23,346 --> 01:33:24,513
Stand by the sheets!
1636
01:33:25,548 --> 01:33:27,282
Horatio, what's going on?
1637
01:33:27,350 --> 01:33:30,052
The doctor has decided that
the captain is unfit to command.
1638
01:33:30,120 --> 01:33:31,520
It was under duress.
1639
01:33:31,588 --> 01:33:33,956
Did you or did you not declare
the captain unfit for command?
1640
01:33:34,023 --> 01:33:35,924
You were being threatened
with a pistol, for God sake!
1641
01:33:35,992 --> 01:33:36,592
By whom?
1642
01:33:36,659 --> 01:33:37,326
By the captain.
1643
01:33:38,996 --> 01:33:41,631
Come on, man, move it!
1644
01:33:41,699 --> 01:33:42,966
Take him to his cabin.
1645
01:33:43,033 --> 01:33:44,801
You'll swing for this.
1646
01:33:44,869 --> 01:33:46,002
You all will.
1647
01:33:48,939 --> 01:33:50,206
Tell me,
Mr. Hornblower...
1648
01:33:50,274 --> 01:33:52,375
did you know that the captain
had found his pistol?
1649
01:33:52,443 --> 01:33:53,544
No, sir.
1650
01:33:54,646 --> 01:33:56,046
Oh, I see.
1651
01:33:56,114 --> 01:33:57,615
We were hard aground, sir.
1652
01:33:57,682 --> 01:33:59,617
We were as good as dead already.
1653
01:33:59,684 --> 01:34:00,651
You took a gamble.
1654
01:34:00,719 --> 01:34:02,753
It seemed
reasonable enough, sir.
1655
01:34:04,357 --> 01:34:05,690
Ready when you are, sir.
1656
01:34:07,126 --> 01:34:08,326
Mr. Bush?
1657
01:34:08,394 --> 01:34:11,263
You're in command
of the now, sir.
1658
01:34:13,199 --> 01:34:14,666
Yes.
1659
01:34:14,734 --> 01:34:16,334
Very well.
1660
01:34:16,402 --> 01:34:18,970
Let's get this ship underway
before the Dons sink us.
1661
01:34:19,038 --> 01:34:21,973
Raise sheets and tack!
1662
01:34:22,041 --> 01:34:23,241
Home, mainsail home!
1663
01:34:23,309 --> 01:34:24,943
Pull hard to larboard!
1664
01:34:45,700 --> 01:34:48,302
And so the ship was saved?
1665
01:34:48,369 --> 01:34:49,803
Yes, sir.
1666
01:34:52,207 --> 01:34:53,707
It was Dr. Clive's
opinion
1667
01:34:53,775 --> 01:34:57,545
that Captain Sawyer
was unfit to command?
1668
01:34:57,613 --> 01:34:59,080
Reluctantly, yes.
1669
01:35:00,216 --> 01:35:01,650
That was his opinion.
1670
01:35:01,718 --> 01:35:05,020
Well, that's something at least.
1671
01:35:05,088 --> 01:35:07,756
But you do realize, sir,
it's your word against his.
1672
01:35:07,824 --> 01:35:10,025
It was for the good
of the service, sir
1673
01:35:10,093 --> 01:35:11,894
and for the safety of the ship.
1674
01:35:11,962 --> 01:35:13,295
By God, Mr. Hornblower
1675
01:35:13,363 --> 01:35:15,397
I hope you can back that up
with solid evidence
1676
01:35:15,465 --> 01:35:16,832
because from where I'm standing
1677
01:35:16,900 --> 01:35:18,734
I wouldn't lay great odds
on an acquittal.
1678
01:35:18,802 --> 01:35:21,470
No, sir.
1679
01:35:23,341 --> 01:35:24,841
I'm afraid you're right.
1680
01:35:24,909 --> 01:35:26,209
So the captain's condition
was due
1681
01:35:26,277 --> 01:35:27,644
to falling down the hatchway.
1682
01:35:27,712 --> 01:35:29,846
That's what seemed to push him
over the edge, sir.
1683
01:35:29,914 --> 01:35:33,783
It's a very interesting choice
of words, Mr. Hornblower.
1684
01:35:36,088 --> 01:35:38,890
How did the captain
come to fall?
105893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.