All language subtitles for Horatio.Hornblower.The.Wrong.War.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,600 --> 00:01:20,541 Captain Pellew, come in, sir. 4 00:01:21,221 --> 00:01:24,141 My apologies for requiring you at such short notice. 5 00:01:24,221 --> 00:01:26,741 - Not at all, my Lord. - Captain Pellew, ... 6 00:01:26,751 --> 00:01:31,111 may I introduce General, le baron de Charette, 7 00:01:31,121 --> 00:01:35,141 commander in chief of His Majesty King Louis's army in exile. 8 00:01:35,421 --> 00:01:38,241 The general is going to invade France 9 00:01:39,421 --> 00:01:42,021 and we're going to help him. 10 00:01:57,222 --> 00:02:00,542 Once your ships have carried us across the Channel, 11 00:02:00,622 --> 00:02:05,142 we shall raise an army of the people and march on Paris- 12 00:02:05,222 --> 00:02:09,642 to restore His Most Catholic Majesty onto the throne. 13 00:02:10,122 --> 00:02:15,042 May I ask, sir, how many men you expect to raise for this army? 14 00:02:15,222 --> 00:02:17,742 Within a matter of days, I shall have 10,000, - 15 00:02:17,743 --> 00:02:20,212 maybe 20,000 men in arms. 16 00:02:20,222 --> 00:02:24,643 Then we shall move east, gathering more as we go. 17 00:02:24,823 --> 00:02:28,123 Never doubt the loyalty of the people monsieur. 18 00:02:49,423 --> 00:02:53,443 I understand, sir, in fact, arms have been raised- 19 00:02:53,444 --> 00:02:55,904 against the rebel government before. 20 00:02:55,905 --> 00:02:59,305 - Certainly, many times. - ... without any success. 21 00:03:00,824 --> 00:03:03,224 Captain Pellew, 22 00:03:03,424 --> 00:03:06,544 for 5 years I have lived in exile while traitors- 23 00:03:06,545 --> 00:03:08,944 have laid waste to my country. 24 00:03:08,945 --> 00:03:12,844 Well, now the nobility of France is going home; 25 00:03:13,024 --> 00:03:16,144 and this time, when my countrymen fight, 26 00:03:16,624 --> 00:03:21,144 we, their rightful leaders, will lead them into battle. 27 00:03:22,324 --> 00:03:25,023 Can I not take it, sir, ... 28 00:03:25,224 --> 00:03:28,505 that we have your support in this great venture? 29 00:03:29,125 --> 00:03:33,945 Oh yes, Baron, you can depend on Captain Pellew's full support. 30 00:03:35,225 --> 00:03:38,525 You have His Britannic Majesty's word on it. 31 00:03:58,925 --> 00:04:01,706 - How do I look? - A most startling improvement, 32 00:04:01,707 --> 00:04:04,106 if I may say so, sir. 33 00:04:15,926 --> 00:04:19,406 So, with 2 shirts, half britches, buttons and buckles, the sum is- 34 00:04:19,426 --> 00:04:22,126 11 lb. 9 shillings and three pence. 35 00:04:24,226 --> 00:04:27,506 Perhaps pinchbeck instead of silver for the shoe buckles? 36 00:04:27,826 --> 00:04:32,607 That would make it... shall we say, 11 lb even. ? 37 00:04:32,727 --> 00:04:35,127 Very well, Mr. Collins. 38 00:04:35,137 --> 00:04:37,707 I assure you, baron is still a figure head- 39 00:04:37,708 --> 00:04:40,217 amongst those loyal to King Louis. 40 00:04:40,227 --> 00:04:42,727 His name will provide the spark- 41 00:04:42,728 --> 00:04:45,027 that sets all northern France afire. 42 00:04:45,028 --> 00:04:47,328 But the Royalist force, my lord, they're nothing more than- 43 00:04:47,329 --> 00:04:49,326 the remnants of a defeated army. 44 00:04:49,327 --> 00:04:52,107 - A final cast of the dice, I grant you - Indeed sir, 45 00:04:52,227 --> 00:04:55,807 - and a desperate one. - You forget what is at stake, Sir Edward. 46 00:04:55,808 --> 00:04:58,007 For the cost of ferrying General Charette- 47 00:04:58,008 --> 00:05:00,707 and his men across the Channel, we can put an end to- 48 00:05:00,708 --> 00:05:04,768 the war with France. Surely, even in your estimation, - 49 00:05:04,769 --> 00:05:07,808 it's a trifling effort for a place in history. 50 00:05:08,028 --> 00:05:11,108 Yes, but, if the expedition should fail, sir, - 51 00:05:11,128 --> 00:05:13,148 what of the cost in lives? 52 00:05:13,149 --> 00:05:16,798 Men die every day this war continues. When it's over, - 53 00:05:16,799 --> 00:05:19,628 we may count costs at our leisure. 54 00:05:24,228 --> 00:05:26,708 Make way! Make way! 55 00:05:28,228 --> 00:05:30,808 - My lord! My lord! - Speak up, man! 56 00:05:30,828 --> 00:05:33,248 - The orders... - Well? 57 00:05:35,228 --> 00:05:39,229 Gone, my lord. 58 00:05:40,529 --> 00:05:42,909 My lord? 59 00:05:43,229 --> 00:05:45,609 He was carrying a copy of General Charette's- 60 00:05:45,610 --> 00:05:48,109 plan to the First Lord. 61 00:05:48,229 --> 00:05:50,629 Oh, my God! 62 00:05:50,829 --> 00:05:54,109 - What if they fall into enemy hands? - Well, we do not know that. 63 00:05:54,229 --> 00:05:57,809 They may be at the bottom of the Thames, the thieves drunk- 64 00:05:57,810 --> 00:06:01,109 - in a tavern. - Sir, what if they're not? 65 00:06:01,229 --> 00:06:04,109 His Majesty's government has decided, 66 00:06:04,229 --> 00:06:07,109 and they are not in the business of changing their minds. 67 00:06:07,529 --> 00:06:10,220 Should General Charette know of this? 68 00:06:10,230 --> 00:06:13,410 I don't believe there's any need to trouble him. 69 00:06:13,830 --> 00:06:17,110 What has passed here will remain between ourselves. 70 00:06:17,630 --> 00:06:20,110 Is that understood? 71 00:06:20,830 --> 00:06:23,110 Yes, sir. 72 00:06:23,130 --> 00:06:27,310 However, since it would not be politic for King Louis- 73 00:06:27,311 --> 00:06:30,850 to think that we might have cast his general ashore unaided, 74 00:06:31,251 --> 00:06:36,140 you will remain on station after the General has disembarked. 75 00:06:36,241 --> 00:06:39,840 If worse comes to worst, you can provide him- 76 00:06:39,841 --> 00:06:43,111 - with a means of escape. - As you wish, sir. 77 00:06:43,331 --> 00:06:46,611 Very well. You have your orders, Captain Pellew. 78 00:06:46,831 --> 00:06:49,231 Carry on, sir. 79 00:07:01,031 --> 00:07:03,311 - Mr. Hornblower! - Sir! 80 00:07:03,312 --> 00:07:05,821 Well, don't stand there dawdling, sir. We must return- 81 00:07:05,822 --> 00:07:08,312 to Plymouth as soon as possible. 82 00:08:07,833 --> 00:08:10,132 Welcome aboard, sir. 83 00:08:10,133 --> 00:08:12,513 A profitable meeting at the Admiralty I trust. 84 00:08:12,514 --> 00:08:14,923 Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle. 85 00:08:14,933 --> 00:08:18,713 Signal the ships Dumbarton, Sophia and Catherine and- 86 00:08:18,834 --> 00:08:21,448 request the attendance of their captains in one hour. 87 00:08:21,449 --> 00:08:24,154 Mr. Hornblower, my compliments to the senior officers. 88 00:08:24,155 --> 00:08:26,655 I will see them in my cabin in 20 minutes. 89 00:08:26,656 --> 00:08:30,114 - Aye, sir. - So, Mr. Hornblower, what news? 90 00:08:30,634 --> 00:08:33,314 I know no more than you, Mr. Bracegirdle. 91 00:08:33,334 --> 00:08:35,914 Well, I expect we shall find out. 92 00:08:37,034 --> 00:08:40,814 By the way, I think you have a splash of mud on your jacket. 93 00:08:41,434 --> 00:08:44,834 You look every inch the new lieutenant, Mr. Hornblower. 94 00:08:44,954 --> 00:08:47,514 Long may it remain so. 95 00:08:53,135 --> 00:08:56,325 Gentlemen, the captain's compliments and he will see- 96 00:08:56,326 --> 00:08:58,985 - all officers in his cabin in 20 minutes. - What is this? 97 00:08:58,986 --> 00:09:02,615 Gentlemen, it appears we have a stranger in our midst. 98 00:09:03,135 --> 00:09:07,415 No, no, I'm mistaken. It's Lieutenant Hornblower, 99 00:09:08,135 --> 00:09:10,735 from top to toe a new man. 100 00:09:11,736 --> 00:09:14,136 And not a patch in sight. 101 00:09:14,235 --> 00:09:17,335 Indeed it is, acting Lieutenant Kennedy. 102 00:09:17,735 --> 00:09:21,085 Gentlemen, it appears that Mr. Hornblower is now the standard- 103 00:09:21,086 --> 00:09:23,495 by which we must all measure ourselves. 104 00:09:23,496 --> 00:09:26,437 All right, all right, that's enough. Thank-you, Mr. Bowles. 105 00:09:26,738 --> 00:09:28,938 Oi, watch it. 106 00:09:32,036 --> 00:09:34,816 What do you reckon the orders will be then, eh? 107 00:09:34,817 --> 00:09:37,286 - Stay here and take it easy. - Not unless the captain- 108 00:09:37,287 --> 00:09:39,936 - has gone soft. - Naw, pity though. 109 00:09:39,937 --> 00:09:42,535 I could just do with another month on fresh rations. 110 00:09:42,536 --> 00:09:45,436 Maybe we'll be sent to the Indies, eh? How about that? 111 00:09:45,437 --> 00:09:49,116 - Palm trees, sunshine. - Tropical diseases. 112 00:09:49,936 --> 00:09:52,936 It could be the Med again, have another go at them Dagos. 113 00:09:52,937 --> 00:09:55,587 Yeah, we could go back, give them another pasting easy. Do it- 114 00:09:55,588 --> 00:09:58,439 on our own too, leave the rest of the fleet in the Channel. 115 00:10:01,537 --> 00:10:04,317 Oi, Fanny Fearless, 'missed a bit... 116 00:10:04,937 --> 00:10:07,437 - Where? - Behind you. 117 00:10:08,937 --> 00:10:10,837 Where? 118 00:10:18,437 --> 00:10:21,117 Gentlemen, as you are no doubt aware, 119 00:10:21,437 --> 00:10:25,117 I have lately returned from a meeting with Admiral Hood. 120 00:10:26,237 --> 00:10:30,918 Our orders are to join the ships Catherine, Dumbarton and Sophia 121 00:10:31,238 --> 00:10:34,688 and convey a General Charette, together with forces comprising- 122 00:10:34,689 --> 00:10:38,558 of French Royalist troops and British infantry, 123 00:10:38,559 --> 00:10:41,159 to the coast of France. 124 00:10:41,538 --> 00:10:45,368 - An invasion, sir? - Mr. Kennedy, four ships could hardly- 125 00:10:45,369 --> 00:10:48,138 - constitute an invasion, sir. - Then what is the point, sir? 126 00:10:48,139 --> 00:10:50,828 The point, Mr. Bowles, is that we are at war, sir; 127 00:10:50,829 --> 00:10:54,758 and when at war, we react to an order without hesitation. 128 00:10:58,738 --> 00:11:02,319 I understand, Gentlemen, that this plan may seem somewhat... 129 00:11:02,339 --> 00:11:04,338 ... cavalier. 130 00:11:04,439 --> 00:11:08,189 However, it is the general's plan, once landed, to raise an army 131 00:11:08,190 --> 00:11:12,339 with which to march on Paris and place King Louis on the throne 132 00:11:12,340 --> 00:11:14,509 That would mean an end to the war, sir. 133 00:11:14,510 --> 00:11:16,538 I believe that is the intention, Mr. Bracegirdle. 134 00:11:16,539 --> 00:11:18,719 Sir, are we permitted to know where the general's troops- 135 00:11:18,720 --> 00:11:21,519 - will be landing? - No, our destination will remain secret- 136 00:11:21,520 --> 00:11:24,364 until we set sail and then there is no chance of word- 137 00:11:24,365 --> 00:11:27,159 reaching the French until we arrive. In the meantime, I want- 138 00:11:27,160 --> 00:11:29,709 all dispatch in the loading of the general's men and supplies- 139 00:11:29,710 --> 00:11:32,319 as soon as they arrive. Thank-you, Gentlemen. 140 00:11:39,340 --> 00:11:41,920 Perhaps next week we could be toasting the downfall- 141 00:11:41,921 --> 00:11:44,420 of the French Republic, sir. 142 00:11:45,140 --> 00:11:47,420 Yes, Mr. Hornblower. 143 00:11:47,430 --> 00:11:49,920 That is the plan, at least. 144 00:11:59,240 --> 00:12:03,540 Styles, let's get those bales loaded as soon as possible 145 00:12:13,941 --> 00:12:17,261 Frogs! What in the world are they doing here? 146 00:12:33,241 --> 00:12:35,841 Well, what do you make of them, Horatio? 147 00:12:36,441 --> 00:12:39,622 They seem a little... disorderly. 148 00:12:40,192 --> 00:12:42,842 The word, "shambles" might be more appropriate. 149 00:12:55,842 --> 00:12:58,362 Look out for the lobsters! 150 00:13:04,042 --> 00:13:07,342 Battalions... halt! 151 00:13:10,242 --> 00:13:12,893 Good morning, Gentlemen. Major Edrington, 95th Foot. 152 00:13:12,894 --> 00:13:15,323 I have been told someone here can see to the embarkation- 153 00:13:15,324 --> 00:13:17,983 - of my men onto the Indefatigable. - Lieutenant Hornblower. 154 00:13:17,984 --> 00:13:20,343 Acting Lieutenant Kennedy, sir. 155 00:13:20,344 --> 00:13:22,693 - I will see to it myself. - Excellent. 156 00:13:22,723 --> 00:13:26,273 Your men look very fine, Major. Almost too good for battle. 157 00:13:26,293 --> 00:13:29,523 Really? I usually find that the more able the officer, - 158 00:13:29,524 --> 00:13:31,793 the better-turned out the men. 159 00:13:31,794 --> 00:13:33,342 Battalions... 160 00:13:33,343 --> 00:13:36,123 - At least in the army. - ... right face! 161 00:13:41,243 --> 00:13:44,364 Charette! Charette! 162 00:13:52,644 --> 00:13:54,864 Bloody Frogs! 163 00:14:11,244 --> 00:14:13,644 - Any idea what the general's saying? - He's saying today- 164 00:14:13,645 --> 00:14:15,995 is a great day. They are on a crusade- 165 00:14:15,996 --> 00:14:18,355 to free their beloved France. 166 00:14:22,545 --> 00:14:26,325 Together we will fight, perhaps to the death... 167 00:14:29,945 --> 00:14:33,325 But it will be for the greatest cause in the world... 168 00:14:35,245 --> 00:14:37,545 Every one of us... 169 00:14:40,145 --> 00:14:43,025 Will be remembered by history as men who were not afraid- 170 00:14:43,026 --> 00:14:45,525 to lay down their lives... 171 00:14:45,845 --> 00:14:47,826 For France. 172 00:15:01,846 --> 00:15:04,146 Yea! Vive le roi! 173 00:15:06,206 --> 00:15:08,546 I suppose what the men lack in discipline, they make up for- 174 00:15:08,547 --> 00:15:11,016 - in enthusiasm. - Major, 175 00:15:11,217 --> 00:15:13,626 if you would like your personal baggage transferred- 176 00:15:13,627 --> 00:15:15,846 to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable. 177 00:15:15,847 --> 00:15:18,246 Very well. By the by, it might be better- 178 00:15:18,247 --> 00:15:20,557 if you were to address me as, "My lord. " 179 00:15:20,558 --> 00:15:23,147 I am, in fact, the Earl of Edrington. 180 00:15:25,747 --> 00:15:28,807 You see, Horatio, had you been rich enough to buy a commission, 181 00:15:28,808 --> 00:15:30,857 as well as a new uniform, 182 00:15:30,858 --> 00:15:33,347 you could have joined the army instead. 183 00:16:05,548 --> 00:16:09,268 Please monsieur, I have, I think, English sufficient- 184 00:16:09,269 --> 00:16:11,668 to the task before us. 185 00:16:11,669 --> 00:16:14,148 Colonel, Marquis de Moncoutant. 186 00:16:14,798 --> 00:16:17,748 I have been charged with conducting your troops aboard, sir. 187 00:16:17,749 --> 00:16:19,847 Very good. My men are prepared. 188 00:16:19,848 --> 00:16:21,988 I'm looking forward to our trip, monsieur. 189 00:16:21,989 --> 00:16:25,029 I have always enjoyed the sea air. 190 00:16:26,824 --> 00:16:29,349 Be careful, that is my personal baggage. 191 00:16:29,450 --> 00:16:32,050 Don't drop it! Idiots! 192 00:16:43,249 --> 00:16:45,529 It is yours, sir? 193 00:16:45,549 --> 00:16:48,449 Indeed, Mr. Hornblower. It is mine. 194 00:16:54,221 --> 00:16:56,391 Shoulder arms! 195 00:17:07,950 --> 00:17:10,329 All men and supplies secured, sir. 196 00:17:10,330 --> 00:17:13,170 Very good, Mr. Hornblower. Signal the convoy. 197 00:17:13,750 --> 00:17:17,470 - Mr. Bowles, prepare to weigh anchor. - Aye, aye, sir. 198 00:17:18,050 --> 00:17:23,050 Prepare to weigh anchor! Man the capstan! 199 00:18:18,552 --> 00:18:20,872 Quiberon... 200 00:18:31,352 --> 00:18:34,253 - See this? Not yours! - Not yours! 201 00:18:34,254 --> 00:18:39,173 No steal-ee. Savvy? You steal-ee, get chop plenty darn vite. 202 00:18:39,233 --> 00:18:42,043 - Understand? - Oldroyd! What's going on here? 203 00:18:42,044 --> 00:18:44,073 Ah, this jerk was after pinching this chicken, sir. 204 00:18:44,074 --> 00:18:46,153 They're the officers' chickens and we caught him red-handed. 205 00:18:46,154 --> 00:18:48,053 - Stealing's a hanging offence. - Yes, Matthews, - 206 00:18:48,054 --> 00:18:50,403 I'm aware of the articles of war on the subject. Thank-you. 207 00:18:50,404 --> 00:18:52,285 Well, it's the rope for you, then, Frog. 208 00:18:52,286 --> 00:18:54,473 However, this man may not be. 209 00:18:55,174 --> 00:18:57,952 Has anyone taken the trouble of explaining messing arrangements 210 00:18:57,953 --> 00:19:00,953 - to these men? - Not as such, sir. 211 00:19:03,853 --> 00:19:06,153 Let him go. 212 00:19:08,534 --> 00:19:10,504 You're letting him go, sir? 213 00:19:10,505 --> 00:19:13,174 Styles, these people are our guests, and as such, 214 00:19:13,175 --> 00:19:15,574 you will extend to them every courtesy and kindness while- 215 00:19:15,575 --> 00:19:17,674 they're aboard. 216 00:19:17,675 --> 00:19:20,274 I mean, playing piggyback with the Frogs sir. 217 00:19:20,275 --> 00:19:22,105 The Frog is the enemy, sir. 218 00:19:22,106 --> 00:19:24,254 These Frogs, Styles, these are the good Frogs. 219 00:19:24,255 --> 00:19:28,274 A Frog is a Frog, sir;and the only good Frog is a dead Frog, sir. 220 00:19:28,275 --> 00:19:31,564 This'll end badly, Mr. Hornblower, sir. You mark my words. 221 00:19:31,754 --> 00:19:34,154 All right, that's enough! 222 00:19:34,654 --> 00:19:37,754 - Now back to your work. - Aye, aye, sir. 223 00:19:41,555 --> 00:19:43,775 Styles... 224 00:19:44,455 --> 00:19:47,335 - Sir? - Put the chicken back, Styles. 225 00:19:49,955 --> 00:19:52,355 - But, sir! - Styles! 226 00:19:54,275 --> 00:19:56,256 Yes, sir. 227 00:20:02,355 --> 00:20:04,455 Come. 228 00:20:04,855 --> 00:20:07,875 Report from the quarter deck, sir. Wind's still from the north. 229 00:20:07,876 --> 00:20:11,175 - Course steady. - Thank-you, Mr. Hornblower. 230 00:20:11,576 --> 00:20:13,855 - Mr. Hornblower... - Sir. 231 00:20:13,956 --> 00:20:16,256 A word, if you please. 232 00:20:21,256 --> 00:20:24,176 How are the men taking to their new travelling companions? 233 00:20:24,177 --> 00:20:26,276 As one might expect, sir. 234 00:20:26,277 --> 00:20:28,655 They have a few misgivings about their presence, 235 00:20:28,656 --> 00:20:31,456 - but nothing untoward. - Misgivings? What kind of misgivings? 236 00:20:31,736 --> 00:20:34,076 I think they have a little difficulty in seeing- 237 00:20:34,077 --> 00:20:36,336 the general's troops as allies; when only yesterday, 238 00:20:36,337 --> 00:20:38,286 any Frenchman was the enemy. 239 00:20:38,287 --> 00:20:40,306 But, you have made it clear to them that they are to give- 240 00:20:40,307 --> 00:20:43,636 - the general their full support? - Yes, sir, very clear. 241 00:20:44,357 --> 00:20:46,457 Good, good. 242 00:20:48,457 --> 00:20:50,657 And yourself, 243 00:20:50,658 --> 00:20:55,237 what do you, um... , think of the general and his plan? 244 00:20:57,057 --> 00:20:59,477 I think he is bold, sir. 245 00:21:00,257 --> 00:21:03,257 Bold? Is that all? 246 00:21:04,357 --> 00:21:07,277 Without knowing either the general or his plan in detail, 247 00:21:07,278 --> 00:21:09,356 I wouldn't presume to judge, sir. 248 00:21:09,357 --> 00:21:11,757 Ahhh, a prudent enough answer. 249 00:21:12,777 --> 00:21:16,258 There is also some speculation about our destination, sir. 250 00:21:16,558 --> 00:21:19,578 What would you say if I were to tell you we were heading for- 251 00:21:19,579 --> 00:21:23,257 the coast of Brittany? What would be your guess then? 252 00:21:23,858 --> 00:21:27,078 In that case, I would say Quiberon Bay, sir. 253 00:21:27,458 --> 00:21:29,848 Would you? 254 00:21:29,858 --> 00:21:31,857 Why? 255 00:21:31,878 --> 00:21:34,998 From my recollection, Quiberon affords a good landing. 256 00:21:34,999 --> 00:21:38,237 - It is the logical choice. - Your deduction is correct. 257 00:21:41,458 --> 00:21:44,478 Let us pray, Mr. Hornblower, that the French Republicans- 258 00:21:44,479 --> 00:21:48,759 don't share your logic. Otherwise, Quiberon Bay- 259 00:21:48,760 --> 00:21:52,259 may not be such a welcoming spot, after all. 260 00:22:20,559 --> 00:22:24,080 We have to stop the artillery of the Republic here, 261 00:22:24,660 --> 00:22:27,180 from moving against us through Muzillac, 262 00:22:27,460 --> 00:22:30,660 west to Quiberon, here. 263 00:22:33,660 --> 00:22:38,800 Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- 264 00:22:38,801 --> 00:22:42,260 to take control of the bridge at Muzillac, here. 265 00:22:43,460 --> 00:22:46,180 The colonel is Marquis de Muzillac. 266 00:22:46,260 --> 00:22:49,180 He is the lord of that village, 267 00:22:49,260 --> 00:22:52,660 - so he knows the region very well. - Ah, you must be glad to be- 268 00:22:52,661 --> 00:22:55,001 returning home to Muzillac, Colonel. No doubt, 269 00:22:55,002 --> 00:22:58,552 - the people will welcome you - Most of them will, Mr. Bracegirdle. 270 00:22:59,261 --> 00:23:01,711 Some will be sorry to see me, but- 271 00:23:01,712 --> 00:23:04,761 I shall be glad of the encounter. 272 00:23:08,161 --> 00:23:11,681 Colonel Moncoutant requires the company infantry to secure- 273 00:23:11,682 --> 00:23:15,181 or destroy the bridge at Muzillac. 274 00:23:15,261 --> 00:23:17,381 Uhh, Major Edrington... 275 00:23:17,461 --> 00:23:19,860 I believe my men are up to the task, Captain. 276 00:23:19,861 --> 00:23:21,881 Monsieur, I protest. As Lord of Muzillac, - 277 00:23:21,882 --> 00:23:24,341 the honour of defending the bridge should fall to my men. 278 00:23:24,342 --> 00:23:26,782 With respect, Colonel, your men have not seen action- 279 00:23:26,783 --> 00:23:29,262 - for several years, whereas my men... - You question- 280 00:23:29,263 --> 00:23:31,612 the competence of our French troops, Major? 281 00:23:31,613 --> 00:23:34,282 Colonel, I merely point out their lack of recent experience. 282 00:23:34,283 --> 00:23:36,687 So, you do question it. No, I will not allow it. 283 00:23:36,692 --> 00:23:40,242 Gentlemen, surely we are all allies here. 284 00:23:40,362 --> 00:23:42,662 As long as our campaign is successful, 285 00:23:42,663 --> 00:23:45,562 - we will all share the honours. - Mr. Hornblower is right. 286 00:23:45,662 --> 00:23:48,682 To restore the king, that is our only concern. 287 00:23:51,162 --> 00:23:53,582 As you wish, Colonel. 288 00:23:54,962 --> 00:23:58,943 May I suggest, Colonel, that one of my officers act as liaison- 289 00:23:59,063 --> 00:24:01,483 between yourself and Lord Edrington. 290 00:24:01,863 --> 00:24:04,862 You seem to have a grasp of the situation, Mr. Hornblower. 291 00:24:04,963 --> 00:24:07,463 Perhaps you'd like to volunteer. 292 00:24:09,263 --> 00:24:11,343 Yes, sir. 293 00:24:25,063 --> 00:24:27,763 We'll be taking 2 twelve-pounders and enough powder- 294 00:24:27,764 --> 00:24:31,184 - to destroy a bridge. - What size is the bridge, sir? 295 00:24:32,064 --> 00:24:35,184 Well, I'd imagine it's a bit bigger than the river, Matthews. 296 00:24:36,564 --> 00:24:38,484 Sir? 297 00:24:38,585 --> 00:24:40,663 Ah, never mind. 298 00:24:40,664 --> 00:24:43,184 Take 10 extra powder casks to be sure. 299 00:24:44,064 --> 00:24:47,264 Begging your pardon, Mr. Hornblower, sir but why can't the French- 300 00:24:47,265 --> 00:24:49,214 - use their own cannons? - Styles... 301 00:24:49,215 --> 00:24:51,164 It may have escaped your notice Styles, 302 00:24:51,165 --> 00:24:53,274 but General Charette's troops don't have any cannons. 303 00:24:53,275 --> 00:24:55,714 Well, I don't mind letting them take ours sir. 304 00:24:56,184 --> 00:24:58,584 Yesterday you were prepared to hang a man for taking a chicken. 305 00:24:58,585 --> 00:25:00,763 But, today you're willing to give them our guns. 306 00:25:00,764 --> 00:25:03,865 Very generous. Decided the French are all right after all, - 307 00:25:03,866 --> 00:25:07,085 - have you, Styles? - No. 308 00:25:08,565 --> 00:25:11,885 Your men are reluctant to go ashore with us? 309 00:25:12,565 --> 00:25:14,915 On the contrary, sir, they are all quite eager. 310 00:25:14,916 --> 00:25:18,135 I am happy to hear it. With the help of your men 311 00:25:18,136 --> 00:25:23,865 I hope to see my home restored to something of its former glory 312 00:25:23,866 --> 00:25:26,285 They will do everything in their power, sir. 313 00:25:26,365 --> 00:25:30,985 I think you are a stranger to my country, Mr. Hornblower. 314 00:25:31,065 --> 00:25:35,185 You cannot imagine what these Republicans are capable of. 315 00:25:35,666 --> 00:25:38,866 There is no place they would not defile, 316 00:25:38,867 --> 00:25:41,346 nothing they would not besmirch. 317 00:25:42,266 --> 00:25:45,086 Let us hope your fears are unfounded. 318 00:25:45,766 --> 00:25:48,166 You do not know these people. 319 00:25:48,167 --> 00:25:50,686 They are barbarians. 320 00:25:51,466 --> 00:25:54,186 But order will be restored, monsieur. 321 00:25:54,366 --> 00:25:56,766 You can depend on it. 322 00:26:10,567 --> 00:26:13,947 Captain, landing beach in sight, sir. 323 00:26:15,367 --> 00:26:18,087 Very good, Mr. Bowles. All hands shorten sail. 324 00:26:18,088 --> 00:26:23,267 Aye, aye, sir. All hands! Shorten sail! 325 00:26:25,267 --> 00:26:27,467 Mr. Hornblower, the beach is in sight. 326 00:26:27,468 --> 00:26:30,766 - Prepare to disembark, if you please. - Aye, aye, sir. 327 00:26:32,667 --> 00:26:34,987 - Mr. Hornblower. - Sir. 328 00:26:35,067 --> 00:26:38,216 You will be on foreign soil with the enemy all around. 329 00:26:38,217 --> 00:26:40,268 Be on your guard, take care. 330 00:26:40,269 --> 00:26:43,698 And do not assume a situation is safe until you can- 331 00:26:43,699 --> 00:26:47,168 - convince yourself that it is so. - I will keep it in mind, sir. 332 00:26:47,169 --> 00:26:50,267 Good. I trust you will not abandon your prudence of yesterday. 333 00:26:50,268 --> 00:26:54,168 - Oh no, sir, I will not. - Carry on, Mr. Hornblower. 334 00:27:02,568 --> 00:27:05,888 You are concerned for his safety, Captain. 335 00:27:06,968 --> 00:27:09,788 I am concerned for the safety of all my men, General. 336 00:27:09,989 --> 00:27:12,568 But, the lieutenant in particular. 337 00:27:12,569 --> 00:27:15,189 He is one of my best officers, 338 00:27:15,269 --> 00:27:17,889 and despite his lack of years, I... 339 00:27:18,969 --> 00:27:21,568 I would regret his loss. 340 00:27:21,569 --> 00:27:23,969 Then let me reassure you. 341 00:27:25,069 --> 00:27:27,689 I am confident that within a few days the whole of France- 342 00:27:27,690 --> 00:27:31,669 will be behind us, and then your young lieutenant 343 00:27:31,670 --> 00:27:35,589 will be able to tell his grandchildren how he helped restore- 344 00:27:35,590 --> 00:27:38,719 the flag of King Louis to its rightful place, 345 00:27:39,020 --> 00:27:43,569 to fly once more over the sacred soil of France. 346 00:27:51,752 --> 00:27:57,020 Number One Company, fall in! Fall in on the right! 347 00:27:57,521 --> 00:28:01,021 Number Two Company, over here! Forward, right! 348 00:28:39,971 --> 00:28:42,970 So how does it feel to be back on this side of the channel? 349 00:28:42,971 --> 00:28:46,371 Better with a pistol and cannon to hand. We're gonna need- 350 00:28:46,372 --> 00:28:49,461 some kind of transport to get the guns and powder to the bridge 351 00:28:49,672 --> 00:28:52,072 I'll see what Colonel Moncoutant has in mind. 352 00:29:07,672 --> 00:29:10,471 He worries more about that machine than anything else. 353 00:29:10,472 --> 00:29:13,051 At this rate, it will be the only thing to reach Muzillac. 354 00:29:13,052 --> 00:29:15,392 Are your men ready to move, Mr. Hornblower? 355 00:29:15,393 --> 00:29:17,792 - Yes, my lord, save for our cannon. - My goodness, - 356 00:29:17,793 --> 00:29:20,192 if that's any of ours, I'll have them flogged. 357 00:29:21,072 --> 00:29:23,493 Those are the French troops, I believe. 358 00:29:24,273 --> 00:29:27,193 It would be. What do they think they're here for? 359 00:29:27,273 --> 00:29:30,473 - Gentlemen, you are ready to advance? - My men are ready, sir! 360 00:29:30,474 --> 00:29:32,474 - What? What are you saying? - Colonel, I believe- 361 00:29:32,475 --> 00:29:34,893 we still require transport for our cannon. 362 00:29:34,894 --> 00:29:37,593 That is already taken care of. 363 00:29:39,594 --> 00:29:42,793 When you are ready, we will proceed. 364 00:29:42,894 --> 00:29:45,473 Muzillac awaits, gentlemen. 365 00:29:50,873 --> 00:29:52,873 This stuff bloody stinks. 366 00:29:52,874 --> 00:29:54,973 The least they could have done was clear it out. 367 00:29:54,975 --> 00:29:57,674 Styles, let's have less griping there. 368 00:29:59,074 --> 00:30:01,374 Just be glad you're not carrying those cannons- 369 00:30:01,375 --> 00:30:03,775 all the way to the village. 370 00:30:07,574 --> 00:30:09,974 From acting lieutenant to commander of a dung cart- 371 00:30:09,975 --> 00:30:12,774 in no more than a step. My career's looking up. 372 00:30:12,975 --> 00:30:16,524 Mr. Hornblower, as you and I are the senior British officers, 373 00:30:16,525 --> 00:30:19,094 I think we should advance together. 374 00:30:21,274 --> 00:30:23,974 Come sir, unless you prefer the dung cart. 375 00:30:40,475 --> 00:30:42,975 I see now why you chose the Navy. 376 00:30:48,825 --> 00:30:51,895 All men and supplies ashore sir, all boats returned. 377 00:30:51,975 --> 00:30:55,195 Thank-you, Mr. Bracegirdle. Signal all ships to make sail. 378 00:30:55,475 --> 00:30:58,575 Mr. Bowles, set course for Quiberon, please. 379 00:30:59,576 --> 00:31:03,576 We shall head west to land General Charette's main force. 380 00:31:47,927 --> 00:31:50,577 - Course, Mr. Bowles? - West by north, sir. 381 00:31:50,977 --> 00:31:53,377 We'll be there by noon with this wind, sir. 382 00:31:53,378 --> 00:31:55,678 'Could've been sent for us. 383 00:31:56,977 --> 00:31:58,776 Perhaps. 384 00:31:58,777 --> 00:32:00,997 When we get to Quiberon, Mr. Bowles, I want you- 385 00:32:00,998 --> 00:32:03,177 to heave to as close in shore as possible. 386 00:32:03,178 --> 00:32:06,178 Once unloading is complete, we shall remain there on station. 387 00:32:06,179 --> 00:32:09,598 - Remain, sir? I thought... - The Sophia, Dunbarton and Catherine- 388 00:32:09,599 --> 00:32:11,998 will return home to England. 389 00:32:12,099 --> 00:32:14,198 But, we... 390 00:32:14,878 --> 00:32:16,878 we stay. 391 00:32:45,679 --> 00:32:48,399 Well, Mr. Hornblower, there is our objective. 392 00:32:52,779 --> 00:32:55,278 Do you think you can hold it? 393 00:32:55,279 --> 00:32:58,199 We must. Either hold it or destroy it. 394 00:32:58,479 --> 00:33:02,299 - General Charette is counting on us. - Well, in that case... 395 00:33:21,380 --> 00:33:24,435 Major Edrington, you will find a ford- 396 00:33:24,436 --> 00:33:26,979 half a league upstream beyond the village. 397 00:33:26,980 --> 00:33:30,200 You will station your men there in due course. 398 00:33:30,480 --> 00:33:33,400 I only hope we're up to it, Colonel. 399 00:33:41,601 --> 00:33:44,301 Mr. Kennedy, have the men set up the cannon to cover- 400 00:33:44,302 --> 00:33:47,061 the southern approach. We'll see about setting the gunpowder- 401 00:33:47,062 --> 00:33:50,301 - when I return from the village. - Aye, aye, Mr. Hornblower. 402 00:33:52,581 --> 00:33:54,981 - You heard, Matthews. - Aye, aye, sir. 403 00:34:16,382 --> 00:34:18,802 Quiberon Bay, sir. 404 00:34:18,882 --> 00:34:21,281 Very good, Mr. Bracegirdle. 405 00:34:21,282 --> 00:34:24,162 - Take us in shore and heave to. - Aye, aye, sir. 406 00:34:28,682 --> 00:34:31,582 Now my people will welcome me home. 407 00:35:08,383 --> 00:35:12,203 Captain, a signal from the Catherine. 408 00:35:12,483 --> 00:35:15,203 They are ready to begin disembarking the troops. 409 00:35:15,283 --> 00:35:18,284 Very good, Mr. Bracegirdle. Make our own preparations. 410 00:35:25,984 --> 00:35:29,804 General, I would deem it a favour if you would allow one of my- 411 00:35:29,805 --> 00:35:34,004 officers to accompany you ashore to send back regular reports. 412 00:35:34,784 --> 00:35:38,204 - Reports? - Yes. Admiral Lord Hood has ordered- 413 00:35:38,205 --> 00:35:41,204 that we remain here until your progress is assured. 414 00:35:41,784 --> 00:35:44,304 - But, why? - I believe the admiral- 415 00:35:44,305 --> 00:35:47,204 wishes us to remain here as a place of retreat 416 00:35:47,484 --> 00:35:50,283 in case you meet heavier resistance than anticipated. 417 00:35:50,284 --> 00:35:55,085 Very well, Sir Edward. Thank-you for your honesty. 418 00:35:55,785 --> 00:35:59,105 But, I can assure you that these reports, 419 00:35:59,685 --> 00:36:03,205 - they will carry only good news. - I pray so, sir. 420 00:36:05,085 --> 00:36:07,185 I pray so. 421 00:37:15,487 --> 00:37:18,107 He says he is the mayor. 422 00:37:18,387 --> 00:37:22,207 You are the linen merchant. Your business is underwear. 423 00:37:22,737 --> 00:37:25,907 Not any longeur, monsieur. And by authority of... 424 00:37:25,908 --> 00:37:30,038 Authority? You have no authority. I am the marquis. 425 00:37:30,139 --> 00:37:33,588 - Take off that ridiculous thing - I regret, monsieur... 426 00:37:33,589 --> 00:37:35,489 ¡You regret! 427 00:37:35,890 --> 00:37:40,008 I want the people brought out here to welcome me home. 428 00:37:41,888 --> 00:37:44,188 Gentlemen, if you please. 429 00:38:52,290 --> 00:38:54,589 Arrest them. 430 00:38:55,790 --> 00:38:59,110 You have no right to arrest them. They know nothing. 431 00:38:59,111 --> 00:39:02,410 No right! By what right have you destroyed my home? 432 00:39:02,411 --> 00:39:04,840 Monsieur, this house has been commandeered for- 433 00:39:04,841 --> 00:39:07,291 - the use of the people. - Silence! 434 00:39:35,491 --> 00:39:38,112 Where are the rest of my paintings? 435 00:39:38,113 --> 00:39:41,742 - My... art collection? - Monsieur marquis... 436 00:39:41,743 --> 00:39:43,792 Where? 437 00:39:44,392 --> 00:39:47,012 They had no practical use. 438 00:39:47,592 --> 00:39:50,612 They were used as fuel for the fires. 439 00:39:51,892 --> 00:39:54,172 Burned. 440 00:40:19,843 --> 00:40:22,193 Remove those flags. 441 00:40:22,194 --> 00:40:25,193 - Non, monsieur, I regret... - Remove them. 442 00:41:25,095 --> 00:41:27,515 - Give me your pistol. - Colonel... 443 00:41:28,195 --> 00:41:31,095 - Give me your pistol. - Non, monsieur, please! 444 00:41:31,096 --> 00:41:33,435 He is a child, he doesn't understand. 445 00:41:33,436 --> 00:41:36,394 Then I will make him understand. 446 00:41:36,495 --> 00:41:40,115 - No, please! Please! - Colonel, for God sake. 447 00:41:40,295 --> 00:41:42,995 The town is yours. Why waste powder on a child. 448 00:41:42,996 --> 00:41:46,115 He can do us no harm. All is well. 449 00:42:12,296 --> 00:42:14,795 Mademoiselle, take this children away. 450 00:42:15,096 --> 00:42:18,776 Thank-you, monsieur. Uh, thank-you. 451 00:42:21,797 --> 00:42:25,197 I take it the welcoming ceremony is now over. 452 00:42:37,297 --> 00:42:41,097 Quiberon. The main Royalist force marches inland. 453 00:42:49,697 --> 00:42:53,398 You see Monsieur Bowles, the people are happy to see us. 454 00:42:53,399 --> 00:42:56,618 Aye, sir. I thought we'd meet more resistance than this. 455 00:42:56,619 --> 00:42:59,198 The Republicans, they have no stomach to fight. 456 00:43:11,398 --> 00:43:13,818 That's right... bit more, Styles. 457 00:43:17,298 --> 00:43:19,518 That's three barrels already placed, sir; 458 00:43:19,519 --> 00:43:21,528 and this will be the fourth. I reckon that'll be enough- 459 00:43:21,529 --> 00:43:23,948 to bring this down when the time comes. 460 00:43:23,949 --> 00:43:26,319 I think we'll put two more barrels over the side here, 461 00:43:26,320 --> 00:43:28,899 - just to be sure. - Beggin' your pardon, sir, but- 462 00:43:28,900 --> 00:43:33,349 if the enemy's expected from that side; and when we blow- 463 00:43:33,350 --> 00:43:36,009 the bridge up, we're gonna be that side, 464 00:43:36,010 --> 00:43:39,149 - how do we get back to the beach? - We don't. 465 00:43:39,550 --> 00:43:41,909 Our orders are to hold this position at all costs. 466 00:43:41,910 --> 00:43:44,319 Surrounded by frogs and nowhere to go. 467 00:43:44,399 --> 00:43:46,298 Yes, sir; sorry, sir. 468 00:43:46,299 --> 00:43:49,219 There's more than bloody frogs down here, sir. 469 00:43:50,099 --> 00:43:52,399 - Carry on then. - Yes, sir. 470 00:43:57,000 --> 00:43:58,899 Archie! 471 00:43:58,900 --> 00:44:00,880 Yes? 472 00:44:01,700 --> 00:44:05,220 I think I'll go see how Major Edrington is faring at the ford. 473 00:44:05,500 --> 00:44:09,000 - Will you take charge? - Yes. Yes, of course. 474 00:44:10,300 --> 00:44:13,310 Matthews is right, though, Horatio. 475 00:44:13,311 --> 00:44:16,720 If we have to blow up the bridge, we will be cut off. 476 00:44:17,300 --> 00:44:21,900 - I know. - A fine thing, to die in someone else's war. 477 00:44:44,001 --> 00:44:46,601 Sargent, send pickets at front and flank and across the river- 478 00:44:46,602 --> 00:44:49,421 - to act as lookouts. - Very well, my lord. 479 00:44:50,701 --> 00:44:53,401 - My lord, is everything well? - Well? 480 00:44:53,801 --> 00:44:56,146 Look at this place, Mr. Hornblower. 481 00:44:56,151 --> 00:44:58,241 No artillery would dare to cross here and if they tried, - 482 00:44:58,242 --> 00:45:00,280 my mama could beat them off with her parasol. 483 00:45:00,281 --> 00:45:02,502 - They may send infantry as well. - They may. 484 00:45:02,503 --> 00:45:05,282 But to be plain with you, Mr. Hornblower, my greatest fear is- 485 00:45:05,283 --> 00:45:07,302 that the enemy will ignore this place all together and- 486 00:45:07,303 --> 00:45:09,702 concentrate on the bridge. If they should cross... 487 00:45:09,703 --> 00:45:11,652 - You do not trust my men, my lord. - I do not doubt- 488 00:45:11,653 --> 00:45:14,102 your men, Mr. Hornblower but, I have no confidence- 489 00:45:14,103 --> 00:45:16,501 that the Frogs would stand firm and support you. 490 00:45:16,502 --> 00:45:19,322 - I see, but General Charette... - General Charette isn't here. 491 00:45:19,402 --> 00:45:21,717 Our commanding officer is Colonel Moncoutant. 492 00:45:21,722 --> 00:45:23,782 And from his earlier exhibition, 493 00:45:23,783 --> 00:45:27,222 it is clear that whatever his rank, he is no soldier. 494 00:45:27,402 --> 00:45:29,602 Never underestimate the enemy, Mr. Hornblower, 495 00:45:29,603 --> 00:45:31,801 but never overestimate an ally, 496 00:45:31,802 --> 00:45:34,353 particularly one who is caught up in his own affairs. 497 00:45:34,354 --> 00:45:37,802 I better go and report to him. See what he's up to. 498 00:45:52,283 --> 00:45:55,003 I think this is a good place to make camp, Monsieur Bowles. 499 00:45:55,204 --> 00:45:57,823 The men, they can rest; and tomorrow, 500 00:45:58,103 --> 00:46:00,503 tomorrow we take Quiberon. 501 00:46:06,204 --> 00:46:08,554 Darn this animal, what it needs is a rudder. 502 00:46:08,555 --> 00:46:11,005 Show it who's master, Mr. Hornblower. 503 00:46:13,004 --> 00:46:15,424 I don't need to, it knows. 504 00:46:30,304 --> 00:46:32,704 I've heard it said that the guillotine is as effective- 505 00:46:32,705 --> 00:46:35,324 at subduing trouble as an army of 5,000 men. 506 00:46:36,504 --> 00:46:39,825 I don't think it would take 5,000 men to subdue these people. 507 00:46:40,305 --> 00:46:42,625 By the look of it, a handful could do it. 508 00:47:21,506 --> 00:47:24,106 Ah, messieurs. Just the men I need. 509 00:47:24,726 --> 00:47:27,206 Gentlemen, I trust I will have the pleasure- 510 00:47:27,207 --> 00:47:29,305 of your company at dinner tonight. 511 00:47:29,306 --> 00:47:32,906 - At dinner? - We look forward to it, Colonel. 512 00:47:33,407 --> 00:47:36,126 Excellent. Shall we say, eight o'clock? 513 00:47:37,506 --> 00:47:40,826 Come, Mr. Hornblower. Our men will be expecting us. 514 00:47:41,127 --> 00:47:43,627 There is nothing we can do here. 515 00:47:55,907 --> 00:47:57,906 - Message from Mr. Bowles, sir. - Well? 516 00:47:57,907 --> 00:48:00,527 General Charette has made camp for the night. 517 00:48:00,657 --> 00:48:04,227 - Has he met any resistance? - No sir. That's good, surely. 518 00:48:04,807 --> 00:48:07,827 Yes. But why is it so easy? 519 00:48:07,828 --> 00:48:11,807 The Republicans could have put up lines of defence anywhere. 520 00:48:14,107 --> 00:48:17,588 - Unless... - Unless what, sir? 521 00:48:17,589 --> 00:48:19,808 Mr. Bracegirdle, have you wondered why- 522 00:48:19,809 --> 00:48:22,228 it is we have been ordered to remain here. 523 00:48:22,308 --> 00:48:24,908 I had assumed it was to provide a place of retreat for- 524 00:48:24,909 --> 00:48:28,128 General Charette should circumstances have turned against him. 525 00:48:28,129 --> 00:48:31,628 Aye, but in one ship, when it took four to bring him here. 526 00:48:31,629 --> 00:48:34,508 So, if General Charette is indeed forced to retreat... 527 00:48:34,509 --> 00:48:36,928 It is not expected that he will return with more than- 528 00:48:36,929 --> 00:48:39,429 a quarter of the men he set out with. 529 00:48:41,408 --> 00:48:44,661 The mathematics of defeat, Mr. Bracegirdle. 530 00:48:48,009 --> 00:48:51,309 You see, gentlemen, a Republic, 531 00:48:51,510 --> 00:48:54,229 a country run by peasants, is a contradiction- 532 00:48:54,309 --> 00:48:56,729 of all the natural laws. 533 00:48:57,309 --> 00:49:01,779 Observe, if you will, how my house has suffered during my absence 534 00:49:01,880 --> 00:49:04,309 The peasants could not look after it because they have- 535 00:49:04,310 --> 00:49:07,010 no breeding and thus no intelligence. 536 00:49:07,109 --> 00:49:10,729 Entrust them with fine furniture, paintings, - 537 00:49:10,909 --> 00:49:15,229 they see only firewood. They probably used- 538 00:49:15,309 --> 00:49:18,485 my best brandy to ignite the blaze. 539 00:49:20,379 --> 00:49:22,353 Forgive me, sir, 540 00:49:22,354 --> 00:49:25,309 but I have always held it true that any man may better himself, 541 00:49:25,310 --> 00:49:28,630 - however humble his situation. - But to what purpose? 542 00:49:29,510 --> 00:49:33,810 Monsieur, I remember I once had a horse, which- 543 00:49:33,811 --> 00:49:37,230 for amusement I taught to count off the days of the week. 544 00:49:37,610 --> 00:49:42,030 Did this make him a scholar? Naturally, it remained a horse. 545 00:49:43,310 --> 00:49:45,409 And so, with the peasant. 546 00:49:45,410 --> 00:49:47,930 Surely, Colonel, given a chance to learn... 547 00:49:48,010 --> 00:49:50,760 No, Monsieur Hornblower, I think you are- 548 00:49:50,761 --> 00:49:53,231 a revolutionary at heart yourself. 549 00:49:54,211 --> 00:49:57,513 - Indeed I am not, sir. - I began to suspect it in the square- 550 00:49:57,514 --> 00:50:00,310 - this afternoon, actually. - I take offence at that, sir. 551 00:50:00,811 --> 00:50:04,031 But, I tease you, of course. 552 00:50:04,552 --> 00:50:08,231 But, monsieur, my country is the farce you see today- 553 00:50:08,261 --> 00:50:11,331 precisely because certain good souls like yourself believe- 554 00:50:11,432 --> 00:50:15,911 they can teach the peasant to think. Major Edrington, - 555 00:50:16,011 --> 00:50:19,732 like myself, you hold aristocratic title. 556 00:50:19,741 --> 00:50:22,391 Surely you will support me in this. 557 00:50:22,411 --> 00:50:26,232 Colonel, you have obviously given the matter more thought than I 558 00:50:26,412 --> 00:50:28,812 However, you may be sure that I thank God- 559 00:50:28,813 --> 00:50:31,912 daily for the good fortune of my birth for I am certain- 560 00:50:31,913 --> 00:50:34,832 I would have made a miserable peasant. 561 00:50:41,712 --> 00:50:44,092 Take this woman, she is a peasant. 562 00:50:44,093 --> 00:50:47,411 She works in my house, as her mother did before her. 563 00:50:47,412 --> 00:50:51,250 But, in the days of the Republic, they made her a teacher. 564 00:50:51,550 --> 00:50:56,564 Was this simple creature put on this earth to teach grammar? 565 00:50:56,812 --> 00:51:00,333 It's much better to leave her free to do what she does best. 566 00:51:04,213 --> 00:51:07,063 Oh, she says she is not an animal. 567 00:51:07,064 --> 00:51:09,313 There is no need to translate her words, sir. 568 00:51:09,314 --> 00:51:11,663 I understood her French, as she clearly understood your English. 569 00:51:11,664 --> 00:51:14,633 - Have a care, Mr. Hornblower. - So it is self-evident, sir, - 570 00:51:14,634 --> 00:51:17,543 she cannot be as ignorant as you are so anxious to make her. 571 00:51:17,544 --> 00:51:21,054 Once again, monsieur, I hear the rebel in you. 572 00:51:21,255 --> 00:51:25,069 Then you mistake yourself again, sir, for I am no rebel. 573 00:51:26,213 --> 00:51:29,133 I hope I am a gentleman and that I will always- 574 00:51:29,134 --> 00:51:33,134 - treat any woman with respect. - Enough! Allez! 575 00:51:33,414 --> 00:51:37,718 I will not argue with a common sailor in the British Navy. 576 00:51:37,833 --> 00:51:40,514 Before you slight a common sailor, sir, - 577 00:51:40,515 --> 00:51:43,884 may I remind you that the British Navy and its common sailors- 578 00:51:43,885 --> 00:51:46,104 have conveyed your grace's person thus far- 579 00:51:46,105 --> 00:51:48,314 without incident or injury. 580 00:51:49,514 --> 00:51:51,634 Goodnight, gentlemen. 581 00:51:59,314 --> 00:52:02,118 Now, where is our dessert? 582 00:52:18,815 --> 00:52:22,515 Mademoiselle... I beg your pardon. 583 00:52:23,915 --> 00:52:27,135 So, we are no more than the animals. 584 00:52:27,415 --> 00:52:30,506 I assure you mademoiselle, it is not a view I share, 585 00:52:30,807 --> 00:52:33,235 nor would wish to hear expressed. 586 00:52:33,515 --> 00:52:37,807 You have been kind. Once again, you have tried to help me. 587 00:52:38,042 --> 00:52:40,869 I did no more than my conscience dictated. 588 00:52:41,416 --> 00:52:45,834 But now, I am afraid there is nothing more you can do for me. 589 00:52:46,516 --> 00:52:51,036 Mademoiselle, at least allow me to escort you home. 590 00:52:51,716 --> 00:52:54,196 There is no need to trouble yourself. 591 00:52:54,197 --> 00:52:56,436 I assure you, it is no trouble. 592 00:52:57,966 --> 00:53:00,266 It would be a pleasure. 593 00:53:00,716 --> 00:53:03,116 Very well. Thank-you. 594 00:53:16,417 --> 00:53:20,619 Today, I think there is only one lord and master in France. 595 00:53:21,017 --> 00:53:23,597 - Mademoiselle? - That machine. 596 00:53:24,217 --> 00:53:27,337 For Moncoutant or the Republicans, it is the same. 597 00:53:27,817 --> 00:53:30,537 Does he think he will make us love him this way? 598 00:53:31,317 --> 00:53:34,297 I'm afraid I am not privy to the Colonel's plans. 599 00:53:34,817 --> 00:53:37,416 Then what are you doing here? 600 00:53:37,417 --> 00:53:39,917 I'm here to do my duty. 601 00:53:40,118 --> 00:53:43,238 And what is that... your duty? 602 00:53:43,318 --> 00:53:46,231 We will hold the bridge until we are told to leave. 603 00:53:47,518 --> 00:53:50,008 Or, until you are forced to leave. 604 00:54:00,118 --> 00:54:03,959 So, the children have an unexpected holiday. 605 00:54:04,559 --> 00:54:07,018 I'm sure once the colonel is more settled... 606 00:54:07,019 --> 00:54:11,138 For twenty years, I lived like a dumb farm animal. 607 00:54:11,518 --> 00:54:15,239 - I have no desire to live like that again. - Nor will you. 608 00:54:15,519 --> 00:54:18,739 I will not let it happen. You have my word on it. 609 00:54:19,140 --> 00:54:22,439 I accept your kindness, monsieur; but not your word. 610 00:54:22,940 --> 00:54:25,619 You do not know what you are talking about. 611 00:54:26,219 --> 00:54:29,586 Whilst I am here you will come to no harm, I swear it. 612 00:54:29,986 --> 00:54:33,633 - And when you are gone? - You do not know me, mademoiselle. 613 00:54:34,134 --> 00:54:37,145 If you knew me, you would not be so quick to doubt me. 614 00:54:39,319 --> 00:54:41,639 It is not you I doubt. 615 00:54:41,719 --> 00:54:44,099 It is this place. 616 00:54:46,420 --> 00:54:48,840 I will protect you. 617 00:55:09,770 --> 00:55:12,578 On your way. Back to the bridge, both of you. 618 00:55:13,820 --> 00:55:17,458 I'm sorry, monsieur. Officers first, naturally. Apres vous. 619 00:55:25,321 --> 00:55:27,821 I do not think they will be back. 620 00:55:28,121 --> 00:55:30,521 But, at least allow me to protect you from them. 621 00:55:30,522 --> 00:55:32,822 I would be glad if you did. 622 00:55:49,872 --> 00:55:52,151 Beggin' your pardon, sir. 623 00:55:52,152 --> 00:55:54,963 - Is everything all right, sir? - Yes, fine. 624 00:55:55,822 --> 00:55:58,322 Fine, thank-you, Matthews. 625 00:57:13,124 --> 00:57:15,924 - What is it? - The bridge. Stay here. 626 00:57:31,425 --> 00:57:33,905 - Reload! - Quick! 627 00:57:42,594 --> 00:57:44,424 Fire! 628 00:57:44,525 --> 00:57:47,105 Reload and come starboard by a point! 629 00:57:47,106 --> 00:57:50,739 - But sir, we can't see anything, sir. - Do as I tell you! 630 00:57:51,140 --> 00:57:53,140 Starboard! 631 00:57:58,548 --> 00:58:01,226 Hold there! Form up in ranks! 632 00:58:02,827 --> 00:58:06,274 - What's going on, Mr. Hornblower? - I don't know, sir. 633 00:58:09,526 --> 00:58:12,022 Fire! Reload! 634 00:58:12,423 --> 00:58:14,875 Archie, where are they? What are you shooting at? 635 00:58:14,876 --> 00:58:19,225 - Hurry! Come on men, hurry! - Archie! Mr. Kennedy, report! 636 00:58:20,226 --> 00:58:24,246 Sir, enemy musket fire across the river. They... 637 00:58:24,926 --> 00:58:27,726 they took us by surprise. 'Came out of nowhere. 638 00:58:29,826 --> 00:58:32,326 Keep your heads down, men. Don't give them a target! 639 00:58:32,327 --> 00:58:34,647 - Ready Styles? - Ready! 640 00:58:36,027 --> 00:58:39,147 - Gun ready! - Hold your fire! Hold your fire! 641 00:58:39,148 --> 00:58:41,227 Cease fire! 642 00:58:45,027 --> 00:58:47,377 Any attempt on the bridge? 643 00:58:48,327 --> 00:58:50,247 Uh, no, sir. 644 00:58:50,927 --> 00:58:54,041 Very well. I suggest your reform your men. 645 00:58:54,527 --> 00:58:57,835 Yes... Aye, aye, sir. 646 00:58:58,827 --> 00:59:01,247 Come on, men, stand to. 647 00:59:01,827 --> 00:59:04,178 They made good time. 648 00:59:04,179 --> 00:59:07,728 But, where's their artillery? Why attack without it? 649 00:59:22,718 --> 00:59:24,976 At first, we thought it might be thunder, sir. 650 00:59:24,977 --> 00:59:28,648 No, Mr. Bracegirdle, that is cannon. 651 00:59:30,628 --> 00:59:33,948 What, in God´s name, is French artillery doing this far west. 652 00:59:33,949 --> 00:59:37,235 They should be miles over there to the south of Muzillac! 653 00:59:40,229 --> 00:59:43,874 I feel the general's campaign is over before it's begun. 654 00:59:55,329 --> 00:59:58,329 General, I've counted at least 30 artillery pieces- 655 00:59:58,330 --> 01:00:01,159 - ranged against us. - They have made a trap for us- 656 01:00:01,760 --> 01:00:04,246 and we have walked straight into it. 657 01:00:10,630 --> 01:00:13,151 Have we received word from Mr. Bowles? 658 01:00:13,652 --> 01:00:17,070 No sir, there have been no further reports. 659 01:00:21,930 --> 01:00:24,200 Then send a squad of men ashore. 660 01:00:24,201 --> 01:00:26,530 They are to reach General Charette with all speed- 661 01:00:26,531 --> 01:00:28,929 and report back on his situation. 662 01:00:28,930 --> 01:00:30,830 Aye, aye, sir. 663 01:00:30,831 --> 01:00:35,166 If the cannon fire is stopped, I fear we must assume the worst. 664 01:00:35,167 --> 01:00:37,450 If you would just... 665 01:00:38,030 --> 01:00:41,176 - Send the men ashore, Mr. Bracegirdle. - Aye, aye, sir. 666 01:01:34,132 --> 01:01:36,812 Archie, no sign of their artillery? 667 01:01:37,032 --> 01:01:39,352 Not yet. 668 01:01:40,532 --> 01:01:43,412 I think I'll go see the Major at the ford. 669 01:01:44,132 --> 01:01:45,933 Horatio... 670 01:01:47,733 --> 01:01:50,133 When they started shooting... 671 01:01:51,433 --> 01:01:55,013 I panicked. I knew I was doing it, but I couldn't stop myself. 672 01:01:55,014 --> 01:01:57,413 - It was the suddenness of it, you see. - I think it was- 673 01:01:57,414 --> 01:01:59,532 the same for all of us. 674 01:01:59,533 --> 01:02:02,458 But an officer, even an acting lieutenant- 675 01:02:02,459 --> 01:02:04,633 has no business to panic. 676 01:02:04,634 --> 01:02:07,132 Archie, you've nothing to fear from the enemy. 677 01:02:07,833 --> 01:02:11,580 - They mean to kill us, Horatio! - Aye, of course they do. 678 01:02:13,033 --> 01:02:15,413 But their powder's no threat to us. 679 01:02:15,414 --> 01:02:19,138 From this distance, they'd be hard-pressed to hit a barn door. 680 01:02:20,134 --> 01:02:23,909 If you can just stay calm and keep yourself out of their sights 681 01:02:23,910 --> 01:02:26,421 they cannot possibly touch you. 682 01:02:29,234 --> 01:02:31,454 All right. 683 01:02:49,834 --> 01:02:52,434 - We are finished, Mr. Bowles. - Not yet, sir. 684 01:02:52,435 --> 01:02:54,915 Save yourself, if you can. 685 01:02:55,735 --> 01:02:58,235 This is not your country, Mr. Bowles. 686 01:02:58,236 --> 01:03:00,736 You should not have to die here. 687 01:03:29,336 --> 01:03:32,106 Careful, Mr. Hornblower. We have a few wasps here- 688 01:03:32,107 --> 01:03:34,686 - who are anxious to sting. - So I see, my Lord. 689 01:03:34,887 --> 01:03:37,403 Do you have any indication of their number? 690 01:03:37,446 --> 01:03:40,113 It's hard to tell. They alter their position constantly. 691 01:03:40,114 --> 01:03:42,686 - It is the same at the bridge. - I have little time for an enemy- 692 01:03:42,687 --> 01:03:45,436 that daren't show its face. What do they hope to gain- 693 01:03:45,437 --> 01:03:47,816 - with such a display? - Perhaps you should inform- 694 01:03:47,817 --> 01:03:50,086 - Colonel Moncoutant. - By all means, if you can distract him 695 01:03:50,087 --> 01:03:52,499 from his concerns at the village. 696 01:03:52,736 --> 01:03:55,317 Your own concerns there last night, 697 01:03:55,637 --> 01:03:58,563 I trust they were concluded satisfactorily. 698 01:03:58,837 --> 01:04:02,804 Why... yes, thank-you, my lord. 699 01:04:04,037 --> 01:04:06,417 I will talk to the colonel. 700 01:04:07,357 --> 01:04:10,437 Mr. Hornblower... if you should speak to him, 701 01:04:10,438 --> 01:04:13,317 I think a little more diplomacy wouldn't go amiss. 702 01:04:13,737 --> 01:04:15,917 Yes, my lord. 703 01:04:24,637 --> 01:04:27,217 The shore party have returned, sir. 704 01:04:28,219 --> 01:04:30,537 Well, Mr. Bracegirdle? 705 01:04:30,538 --> 01:04:34,383 They failed to make contact with General Charette's camp. 706 01:04:38,438 --> 01:04:40,880 It is as we suspected, then. 707 01:04:43,938 --> 01:04:46,337 All men are believed lost, sir. 708 01:04:54,938 --> 01:04:57,918 I stand before you a man accused, Mr. Bracegirdle. 709 01:04:57,938 --> 01:05:01,785 - Accused, sir? By whom? - By my own self. I knew... 710 01:05:05,234 --> 01:05:07,909 I believed this campaign was a forlorn hope- 711 01:05:07,910 --> 01:05:10,210 and yet I held my tongue. 712 01:05:12,039 --> 01:05:15,581 - For what reason, sir? - I was ordered to remain silent. 713 01:05:16,937 --> 01:05:19,500 Then the responsibility does not lie with you, sir; 714 01:05:19,501 --> 01:05:22,319 - it is with those who gave the order. - In principle, perhaps; 715 01:05:22,320 --> 01:05:25,319 but what of conscience, Mr. Bracegirdle. 716 01:05:26,039 --> 01:05:28,594 And what of my order to remain here? Must I also follow that- 717 01:05:28,595 --> 01:05:32,120 for if I do, it is certain more lives will be lost. 718 01:05:33,240 --> 01:05:36,020 Now that the Republican forces have defeated Charette, 719 01:05:36,040 --> 01:05:38,841 surely they will turn next to Muzillac. 720 01:05:40,940 --> 01:05:43,355 Do I disobey my order? 721 01:05:43,840 --> 01:05:48,648 Or do I stay here and wait for the dead to return? 722 01:05:51,040 --> 01:05:54,227 - The mathematics of defeat. - Indeed. 723 01:05:58,840 --> 01:06:01,408 A hateful equation... 724 01:06:03,640 --> 01:06:06,084 and I do not have the answer. 725 01:06:19,441 --> 01:06:22,390 Yes, I got him. Up a bit. 726 01:06:24,141 --> 01:06:26,781 - A bit more. - Let it go. 727 01:06:30,141 --> 01:06:32,441 Stand back. 728 01:06:39,042 --> 01:06:41,726 Gotcha! Gotcha, you Frog! 729 01:06:49,442 --> 01:06:52,642 Belay firing! Don't waste the powder! 730 01:06:58,942 --> 01:07:01,642 Jean Fabier, you have been found guilty of sedition- 731 01:07:01,643 --> 01:07:04,272 and treason and have been sentenced to death by order- 732 01:07:04,273 --> 01:07:06,842 of the Lord of Muzillac. Vive le roi. 733 01:07:19,343 --> 01:07:22,417 Mr. Hornblower, should you not be at the bridge. 734 01:07:22,543 --> 01:07:25,043 Colonel, the enemy continues to put out only sporadic fire. 735 01:07:25,044 --> 01:07:27,242 But there is no sign of their artillery. 736 01:07:27,243 --> 01:07:30,223 Afraid to show themselves. Well, I would expect no more. 737 01:07:30,243 --> 01:07:32,323 Thank-you, Mr. Hornblower. 738 01:07:32,324 --> 01:07:35,423 Sir, may I suggest that you accompany me back to the bridge. 739 01:07:35,424 --> 01:07:37,863 I have no doubt we would all benefit from your assessment- 740 01:07:37,864 --> 01:07:40,474 - of the enemy. - Thank-you for your invitation, Mr. Hornblower, 741 01:07:40,475 --> 01:07:44,267 but as you can see, I am rather preoccupied at present. 742 01:07:56,144 --> 01:07:59,344 Sir, I must strongly advise that you come to the bridge at once. 743 01:07:59,345 --> 01:08:03,476 - The enemy, sir... - Name? What is this man's name? 744 01:08:04,744 --> 01:08:07,924 Sir, I cannot understand why you persist with these executions- 745 01:08:07,925 --> 01:08:10,324 when the enemy remains at large and unaccounted for. 746 01:08:10,325 --> 01:08:12,544 Enough, Mr. Hornblower, as you can see, I have- 747 01:08:12,545 --> 01:08:14,995 business here in the town. If you wish to scout- 748 01:08:14,996 --> 01:08:18,145 for the enemy, I will not prevent you. But may I remind you- 749 01:08:18,146 --> 01:08:21,055 I am your commanding officer and in my experience it is proper- 750 01:08:21,056 --> 01:08:23,945 to greet the absence of an enemy as good news. 751 01:08:24,046 --> 01:08:26,625 Good-day, monsieur! Name? 752 01:08:37,725 --> 01:08:40,964 Prepare to set sail, Mr. Bracegirdle, before we lose the wind. 753 01:08:40,965 --> 01:08:44,098 For Muzillac, sir? Aye, aye, sir. 754 01:08:45,245 --> 01:08:47,645 What of Mr. Bowles, sir? 755 01:08:48,546 --> 01:08:51,645 We must assume him lost with the others. 756 01:08:54,046 --> 01:08:56,446 All hands to make sail! 757 01:10:09,948 --> 01:10:13,498 So, you want a fight then, eh? Is that what you want? 758 01:10:15,048 --> 01:10:17,968 Keep your head or you will lose it, is that understood? 759 01:10:18,048 --> 01:10:20,468 Do you understand, Oldroyd? 760 01:10:22,948 --> 01:10:24,949 Good man. 761 01:10:32,349 --> 01:10:36,882 As idle as a painted ship upon a painted ocean. 762 01:10:37,383 --> 01:10:39,283 Sir? 763 01:10:40,949 --> 01:10:43,764 We have no wind, Mr. Bracegirdle. 764 01:10:45,549 --> 01:10:48,137 We are becalmed. 765 01:10:50,249 --> 01:10:53,139 Call away the boats, Mr. Bracegirdle. 766 01:10:53,149 --> 01:10:55,469 Call away the boats! 767 01:11:03,150 --> 01:11:06,470 Sargent Major, form a platoon of skirmishes to cross the river. 768 01:11:06,500 --> 01:11:08,900 It's time we smoked these wasps out of their nest. 769 01:11:08,901 --> 01:11:10,851 Yes, my lord. 770 01:12:04,906 --> 01:12:07,569 Platoon halt! 771 01:12:08,652 --> 01:12:10,988 Right face! 772 01:12:21,671 --> 01:12:25,658 Rear rank, present. Rear rank, fire! 773 01:12:48,453 --> 01:12:50,573 Artillery. 774 01:12:51,453 --> 01:12:53,533 Number one! 775 01:12:58,753 --> 01:13:00,853 Number two! 776 01:13:05,353 --> 01:13:07,434 Number three! 777 01:13:33,404 --> 01:13:37,802 - How far have we come, Mr. Bracegirdle? - Perhaps three miles, sir 778 01:13:43,055 --> 01:13:46,830 We'll get to Muzillac if I have to row there myself. 779 01:13:53,255 --> 01:13:55,575 Platoon, attention. 780 01:13:57,355 --> 01:14:00,054 - How many, Sargent Major? - Eighteen, sir 781 01:14:00,455 --> 01:14:03,355 Eighteen? Is that all? 782 01:14:04,655 --> 01:14:07,575 Then in God´s name where are the rest of them? 783 01:14:15,856 --> 01:14:18,136 Mariette, it's me, Horatio! 784 01:14:34,356 --> 01:14:36,336 Have you not seen... 785 01:14:36,337 --> 01:14:38,815 Have you not seen what is happening in the square? 786 01:14:38,816 --> 01:14:42,116 - I needed to see you. - Just now, they killed the baker. 787 01:14:42,317 --> 01:14:45,477 He is guilty of no more than selling stale bread. 788 01:14:45,957 --> 01:14:48,477 Surely you can see how dangerous Moncoutant is. 789 01:14:48,478 --> 01:14:50,977 He's still my commanding officer. 790 01:14:50,978 --> 01:14:53,422 As an officer, you obey him. 791 01:14:53,507 --> 01:14:57,654 But as a man, you know what he is, do you not? 792 01:15:01,957 --> 01:15:05,157 Mariette... I have to ask you something. 793 01:15:06,457 --> 01:15:08,556 Before we came here, 794 01:15:08,557 --> 01:15:11,877 did you see any enemy soldiers passing through the village? 795 01:15:12,057 --> 01:15:14,527 Which enemy soldiers did you have in mind? 796 01:15:14,528 --> 01:15:16,878 The Royalists? Or the Republicans? 797 01:15:16,879 --> 01:15:19,278 - Mariette, please... - No. 798 01:15:19,358 --> 01:15:22,478 You come here knowing nothing about me or this place, 799 01:15:22,758 --> 01:15:25,178 and you dare to ask me to betray my own people. 800 01:15:25,179 --> 01:15:27,518 Your silence could mean more bloodshed, not less. 801 01:15:27,519 --> 01:15:29,808 If you mean those butchers. I am glad of it. 802 01:15:29,809 --> 01:15:32,978 It is not them I was thinking of. If my men are not prepared... 803 01:15:33,058 --> 01:15:36,129 You... yourself could die. 804 01:15:41,958 --> 01:15:45,526 The Republicans came three days ago. 805 01:15:46,658 --> 01:15:49,803 Now, please go. You cannot win here. 806 01:15:50,938 --> 01:15:53,279 Take your men and leave now, 807 01:15:53,659 --> 01:15:55,979 while you still can. 808 01:16:01,159 --> 01:16:03,139 Horatio! 809 01:16:03,859 --> 01:16:07,259 I have lost too many people without saying good-bye. 810 01:16:24,460 --> 01:16:27,610 I will come back and take you away from here, 811 01:16:27,611 --> 01:16:30,082 if that's what you want. 812 01:16:38,583 --> 01:16:40,667 Now, go. 813 01:17:04,861 --> 01:17:07,261 Bring forth the next man. 814 01:17:12,233 --> 01:17:14,260 Name? 815 01:17:14,661 --> 01:17:17,561 You have been found guilty of sedition and treason, and- 816 01:17:17,562 --> 01:17:21,590 have been sentenced to death by order of the lord of Muzillac. 817 01:17:43,662 --> 01:17:46,282 I knew we should have went to the Indies. 818 01:17:46,462 --> 01:17:50,173 I told you before, yellow fever, typhoid; 819 01:17:52,862 --> 01:17:55,162 Much better off here, eh? 820 01:18:01,863 --> 01:18:04,063 Have a look at this. 821 01:18:05,263 --> 01:18:07,683 Look out for the lobsters! 822 01:18:11,463 --> 01:18:13,543 Oldroyd! 823 01:18:42,264 --> 01:18:44,784 I believe we've been made fools of, Mr. Hornblower. 824 01:18:44,785 --> 01:18:47,484 There's no army here, just a handful of Frogs making idle sport. 825 01:18:47,514 --> 01:18:50,084 I'm convinced the army's massed to the north, my lord. 826 01:18:50,085 --> 01:18:52,184 We're facing the wrong way. 827 01:18:52,185 --> 01:18:54,444 Did you speak to the colonel of this? -The colonel? 828 01:18:54,445 --> 01:18:56,774 The village... it's just butchery. 829 01:18:57,164 --> 01:19:02,365 I see. In that case, I suggest we look to ourselves for command. 830 01:19:03,165 --> 01:19:05,585 I think we have no choice, my lord. 831 01:19:10,065 --> 01:19:12,937 Come on men! Pull! 832 01:19:14,024 --> 01:19:16,919 Pull! Pull! 833 01:19:26,783 --> 01:19:28,710 Pull! 834 01:19:53,866 --> 01:19:55,766 There. 835 01:20:03,766 --> 01:20:06,066 This expedition becomes more ill fated- 836 01:20:06,067 --> 01:20:08,467 by the moment, Mr. Hornblower. 837 01:20:25,270 --> 01:20:27,635 Quickly now, bring those in. 838 01:20:33,937 --> 01:20:36,270 I don't reckon they'll be back in a hurry. 839 01:20:36,271 --> 01:20:38,671 Better off without them. 840 01:20:43,868 --> 01:20:46,813 My lord, it seems the emigrees have had enough. 841 01:20:47,668 --> 01:20:51,148 They may lack discipline, Mr. Kennedy but those men are no cowards 842 01:20:51,149 --> 01:20:53,588 - They are going to defend the village - Will it hold, my lord? 843 01:20:53,589 --> 01:20:55,568 It might... for a while. 844 01:20:55,569 --> 01:20:58,668 Mr. Hornblower is there now, organizing their defences. But, as- 845 01:20:58,669 --> 01:21:00,524 the commanding officer here, I think there is- 846 01:21:00,525 --> 01:21:02,467 little more we can do for these people. 847 01:21:02,468 --> 01:21:04,558 - You wish to retreat? - I do... 848 01:21:04,559 --> 01:21:06,788 though it gives me no pleasure to say it. We will take up- 849 01:21:06,789 --> 01:21:08,767 a defensive position on the other side of the river. 850 01:21:08,768 --> 01:21:11,088 If your men would make ready to blow the bridge. 851 01:21:11,089 --> 01:21:13,889 At once, my lord. What of Mr. Hornblower, my lord? 852 01:21:14,819 --> 01:21:17,183 We will give him as long as we can. 853 01:21:17,184 --> 01:21:20,489 Let us hope he does not abandon his customary caution. 854 01:21:24,508 --> 01:21:26,569 Bring it in! 855 01:21:27,096 --> 01:21:29,096 Quickly, now! 856 01:21:48,270 --> 01:21:51,250 Colonel! Colonel! 857 01:21:52,770 --> 01:21:55,290 - What? - The enemy is massing on the edge of town. 858 01:21:55,291 --> 01:21:57,954 Your men, they need you, sir. 859 01:21:59,470 --> 01:22:01,490 Very well. 860 01:22:15,170 --> 01:22:17,520 Do we take the cannons, sir? 861 01:22:17,521 --> 01:22:20,371 No it would take too long. We spike them and then fall back. 862 01:22:22,046 --> 01:22:25,087 Mr. Kennedy, sir, what do we do if the Frogs get to the bridge? 863 01:22:25,088 --> 01:22:27,351 You heard the major, we blow it up. 864 01:22:27,352 --> 01:22:30,431 - Right, sir; then what? - Then Styles, we withdraw to the beach 865 01:22:30,432 --> 01:22:34,132 and... we hope for the best. 866 01:23:05,172 --> 01:23:06,672 Fire! 867 01:23:27,073 --> 01:23:29,873 We've spiked the guns, sir, and we've blown the trunnions off- 868 01:23:29,874 --> 01:23:32,493 - for good measure. - Well done, Matthews. 869 01:23:32,494 --> 01:23:36,369 - Mr. Kennedy! Is the powder primed? - It is, sir. 870 01:23:36,370 --> 01:23:39,096 Then lay the fuse, if you will. 871 01:23:39,203 --> 01:23:41,211 Aye, aye, sir. 872 01:23:41,666 --> 01:23:43,866 Lay the fuse. 873 01:23:48,773 --> 01:23:51,955 - Colonel, we must withdraw. - We need more men. 874 01:23:52,155 --> 01:23:55,284 - Send for Major Edrington's troops. - Colonel, our cause is lost 875 01:23:55,285 --> 01:23:57,994 - You must withdraw. - I know you do not like me- 876 01:23:57,995 --> 01:24:00,494 Mr. Hornblower, but this is my country. 877 01:24:00,574 --> 01:24:04,054 Your fight may be over but mine cannot be so quickly abandoned. 878 01:24:04,374 --> 01:24:08,253 I have left here once already. I will not leave again. 879 01:24:32,469 --> 01:24:35,888 Pull! Pull! 880 01:24:37,575 --> 01:24:39,995 Come on men, pull, pull together. 881 01:24:42,675 --> 01:24:46,455 Captain Pellew, sir, we have a wind! 882 01:24:46,575 --> 01:24:48,955 Lay on your oars! 883 01:24:52,675 --> 01:24:55,195 Recall the boats, Mr. Bracegirdle! 884 01:24:56,975 --> 01:24:59,396 Pray God it's not too late. 885 01:26:03,478 --> 01:26:06,378 - All set, Matthews? - Aye, aye, sir. 886 01:26:12,178 --> 01:26:14,998 I believe we are of the same mind, Mr. Kennedy. 887 01:26:15,778 --> 01:26:18,498 Perhaps we might give it a few moments more, my lord. 888 01:26:19,278 --> 01:26:22,498 I dare say Mr. Hornblower will surprise us yet. 889 01:26:23,178 --> 01:26:25,158 Aye, sir. 890 01:26:25,978 --> 01:26:28,358 If he is alive. 891 01:27:01,879 --> 01:27:04,427 You can climb down, no one will see you. 892 01:27:04,429 --> 01:27:06,729 Do you suppose for one minute I would leave this place- 893 01:27:06,730 --> 01:27:08,725 - without you? - Hurry! 894 01:27:08,726 --> 01:27:10,679 Come with me. 895 01:27:10,780 --> 01:27:13,606 - C'est la folie. - I won't leave without you. 896 01:27:15,420 --> 01:27:17,520 All right, go on. 897 01:27:29,280 --> 01:27:31,180 Come on! 898 01:27:33,480 --> 01:27:35,280 Jump! 899 01:27:40,281 --> 01:27:42,671 - Mon pied! - Are you all right? 900 01:27:42,781 --> 01:27:45,381 - Ca va. - Come on! Let me help you. 901 01:27:45,382 --> 01:27:47,481 One, two, three. 902 01:28:40,182 --> 01:28:42,722 Sir, we've not got much time left. 903 01:28:47,883 --> 01:28:50,363 Let me do that, sir. 904 01:29:34,384 --> 01:29:36,684 Make ready. 905 01:29:40,484 --> 01:29:42,384 Present! 906 01:29:42,385 --> 01:29:44,585 Hold your fire! 907 01:29:53,285 --> 01:29:55,384 Give covering fire. 908 01:29:55,385 --> 01:29:57,185 Fire! 909 01:30:08,685 --> 01:30:10,585 Mr. Kennedy! 910 01:30:19,585 --> 01:30:23,642 It's no good Horatio, she's gone. Come on. Come on. 911 01:30:50,786 --> 01:30:53,266 Well, that should hold them for a while, at least. 912 01:30:53,267 --> 01:30:55,437 Mr. Kennedy, we will retreat to the beach and- 913 01:30:55,438 --> 01:30:57,887 - make our stand from there. - Aye, my lord. 914 01:30:57,888 --> 01:31:00,388 - March the men off, Sargent Major. - Shoulder arms! 915 01:31:00,687 --> 01:31:02,587 Mr. Kennedy. 916 01:31:05,087 --> 01:31:08,067 Just look after him, will you? 917 01:31:09,168 --> 01:31:11,068 Of course. 918 01:31:20,387 --> 01:31:22,507 Come, Horatio. 919 01:31:26,087 --> 01:31:28,411 You did all you could. 920 01:32:24,789 --> 01:32:27,009 First company, halt! 921 01:32:28,389 --> 01:32:30,709 That's lovely, that is. 922 01:32:30,989 --> 01:32:34,510 Well, take your pick, the devil or the deep blue sea. 923 01:32:35,090 --> 01:32:37,410 Sargent, form the men up and colours to the rear. 924 01:32:37,411 --> 01:32:39,411 Very well, sir. 925 01:32:41,590 --> 01:32:45,427 Battalion will form line. Five sections on the right. 926 01:32:45,728 --> 01:32:48,290 Right way! March! 927 01:32:53,690 --> 01:32:56,418 I believe our old friends are upon us. 928 01:33:00,700 --> 01:33:02,600 Ahoy! 929 01:33:10,891 --> 01:33:13,311 One more step and I'll see you in hell. 930 01:33:13,891 --> 01:33:17,531 Not that Frog. That Frog is a good Frog. 931 01:33:24,379 --> 01:33:26,471 Mr. Bowles! 932 01:33:27,191 --> 01:33:30,258 I thought to see you gentlemen in Paris by now. 933 01:33:34,091 --> 01:33:36,412 Front rank, make ready! 934 01:33:42,892 --> 01:33:45,092 Front rank, kneel! 935 01:33:49,692 --> 01:33:52,088 No one fancies a swim then, eh? 936 01:33:55,592 --> 01:33:57,492 Present! 937 01:34:00,992 --> 01:34:02,692 Fire! 938 01:34:11,093 --> 01:34:13,593 - It's the Indy! - Alternate guns... 939 01:34:13,693 --> 01:34:15,393 Fire! 940 01:34:41,294 --> 01:34:44,731 I think we are well done with this place, Mr. Hornblower. 941 01:34:46,594 --> 01:34:48,914 Aye, my lord. 942 01:34:49,994 --> 01:34:52,474 Well done, indeed. 943 01:34:54,894 --> 01:34:57,414 My lord. Where's your coat, Mr. Bowles? 944 01:34:58,194 --> 01:35:00,514 Welcome back, Mr. Hornblower. 945 01:35:00,515 --> 01:35:02,494 Mr. Kennedy. 946 01:35:06,194 --> 01:35:09,214 Mr. Hornblower! Your report in my cabin, if you please. 947 01:35:09,215 --> 01:35:11,174 Aye, aye, sir. 948 01:35:24,995 --> 01:35:27,895 Sir, I must report the loss of six men and two cannon- 949 01:35:27,896 --> 01:35:30,315 from the ship's company. 950 01:35:30,995 --> 01:35:34,098 Not to mention our French allies. 951 01:35:35,495 --> 01:35:37,515 Yes, sir. 952 01:35:39,795 --> 01:35:44,135 If a captain loses his ship, Mr. Hornblower, he must face- 953 01:35:44,136 --> 01:35:47,616 a court-martial whatever the circumstances of his defeat. 954 01:35:48,096 --> 01:35:51,566 - Yes, sir. - And he must defend himself and his reputation. 955 01:35:51,596 --> 01:35:55,005 - Do I make myself clear? - Yes, sir. 956 01:35:58,396 --> 01:36:01,033 Well, man? Well? 957 01:36:05,196 --> 01:36:07,812 Sir, I have nothing to say. 958 01:36:10,196 --> 01:36:13,769 The cannons were lost, the men died; 959 01:36:15,696 --> 01:36:18,297 and the Royalist cause... 960 01:36:22,597 --> 01:36:25,117 A failure then... 961 01:36:25,597 --> 01:36:28,097 like the rest of this miserable expedition- 962 01:36:28,098 --> 01:36:31,535 we've been engaged upon. Yes, Mr. Hornblower... 963 01:36:32,936 --> 01:36:35,336 I include myself. 964 01:36:43,297 --> 01:36:45,747 What were we doing there, sir? 965 01:36:49,797 --> 01:36:52,278 We were not wanted. 966 01:36:56,998 --> 01:37:00,734 We brought nothing but... destruction... 967 01:37:03,098 --> 01:37:06,418 death... and defeat. 968 01:37:12,098 --> 01:37:14,518 Forgive me, sir. 969 01:37:15,898 --> 01:37:18,743 It's all right, Mr. Hornblower. It's all right. 970 01:37:21,698 --> 01:37:24,139 Come on, man, look at you. 971 01:37:24,149 --> 01:37:27,273 Look at your new uniform. What a sorry state. 972 01:37:27,279 --> 01:37:30,102 Hardly the image we've come to expect, is it? 973 01:37:31,299 --> 01:37:33,319 Ah, no sir. 974 01:37:35,699 --> 01:37:38,399 When we put on this uniform, Mr. Hornblower, 975 01:37:38,500 --> 01:37:41,319 we entered into a life of adventure and adversity. 976 01:37:42,599 --> 01:37:45,461 But, above all, a life of duty, 977 01:37:45,799 --> 01:37:50,094 A duty to our people, our king, our country, 978 01:37:50,594 --> 01:37:53,323 but also a duty to our men. 979 01:37:54,499 --> 01:37:57,000 We must always be a source of inspiration to them, - 980 01:37:57,001 --> 01:37:59,001 Mr. Hornblower; 981 01:37:59,300 --> 01:38:02,507 and whatever may befall us, whatever, 982 01:38:04,600 --> 01:38:09,068 we must never forget we are officers in His Majesty's Navy. 983 01:38:11,600 --> 01:38:14,000 Indeed, sir. 984 01:38:14,600 --> 01:38:17,216 I'm glad to see you safe, Mr. Hornblower. 985 01:38:22,000 --> 01:38:24,400 And I to be back, sir. 74880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.