Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
DVD / DVDRip
Duration: 1:29:29
FPS: 25
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,791
Itzhak Shani - Yosef Diamant
Present
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,560
Deshe to Halfon,
do you copy, over?
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,030
This is Halfon, we copy like
hell, attention, over.
4
00:00:09,320 --> 00:00:12,040
Attention to at ease,
I'm tired, over to her.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,875
What happened?
- She came over. -Ahhh...
6
00:00:18,000 --> 00:00:23,792
"If your life is a disaster,
if you are nervous as hell,
7
00:00:24,680 --> 00:00:30,278
"Get immediately in a Taxi
and go to the Reserves.
8
00:00:33,000 --> 00:00:39,156
"If the heart is going crazy
and the pressure goes up,
9
00:00:39,600 --> 00:00:45,153
"Take a patriotic vacation
and go to the Reserves.
10
00:00:48,000 --> 00:00:53,871
"Zahal, Zahal, we are coming
we run to the Reserves.
11
00:00:54,640 --> 00:01:00,113
"If someone calls us from
the bank or the IRS,
12
00:01:00,240 --> 00:01:02,675
"We answer in our code,
13
00:01:03,680 --> 00:01:06,718
"Halfon Hill doesn't answer.
14
00:01:09,760 --> 00:01:15,711
"The wife goes to sleep at 6
between cream and sheets,
15
00:01:16,280 --> 00:01:21,958
"Give her a hug over the
rollers and go to the Reserves
16
00:01:24,920 --> 00:01:30,757
"if you haven'w given up
and you believe
17
00:01:30,960 --> 00:01:37,196
that the Hatikva is not only
a song, "Go to the Reserves.
18
00:01:39,960 --> 00:01:45,638
"Zahal, Zahal, we are coming
we run to the Reserves,
19
00:01:46,640 --> 00:01:51,715
"If someone calls us from
the bank or the IRS,
20
00:01:52,320 --> 00:01:54,676
"We answer in our code,
21
00:01:55,840 --> 00:01:58,878
"Halfon Hill doesn't answer.
22
00:02:02,080 --> 00:02:08,111
"Zahal, Zahal, we are coming
we run to the Reserves,
23
00:02:08,840 --> 00:02:13,960
"If someone calls us from
the bank or the IRS,
24
00:02:14,520 --> 00:02:17,035
"We answer in our code,
25
00:02:17,960 --> 00:02:22,352
"Halfon Hill
doesn't answer."
26
00:02:23,320 --> 00:02:24,549
Is there something
to eat? -No.
27
00:02:25,080 --> 00:02:27,117
What do you mean, no? I'm
hungry, is there any food?
28
00:02:27,240 --> 00:02:28,594
Come at noon. -What noon?
29
00:02:28,760 --> 00:02:30,353
It's already
after noon, give me food.
30
00:02:30,480 --> 00:02:33,757
You want Shakshuka? -Shakshuka?
- Please. Take a tomato.
31
00:02:34,000 --> 00:02:34,751
What are you doing?!
32
00:02:34,880 --> 00:02:37,349
With the tomato,
you take an egg
33
00:02:37,520 --> 00:02:40,274
and put them together, put it
in the oven, three minutes.
34
00:02:40,520 --> 00:02:42,034
A great Shakshuka
Please, leave me alone.
35
00:02:42,160 --> 00:02:43,514
Leave me alone now.
36
00:02:43,680 --> 00:02:46,639
Listen, this cannot go on
like this.
37
00:02:46,840 --> 00:02:48,718
I'll write to the ombudsman
about you. -To whom?
38
00:02:48,920 --> 00:02:52,072
The Chief of Staff.
- Go away, jerk.
39
00:02:55,120 --> 00:02:56,634
Go peel the potatoes.
40
00:02:56,760 --> 00:03:00,595
Gingi! Can I tell you what
happened in the kitchen?
41
00:03:01,600 --> 00:03:05,389
No. -So, what about my leave?
- What? -My leave to go home.
42
00:03:05,720 --> 00:03:07,677
Home! Report at one to the
fortifications detail.
43
00:03:07,840 --> 00:03:08,910
All last week I was on the
fortifications detail.
44
00:03:09,040 --> 00:03:11,509
So! Listen, Gingi, Hilik got
a 24 hour leave.
45
00:03:11,640 --> 00:03:14,792
Yes. Shulka got a 36 hour
leave. -Ok, get off of my back!
46
00:03:21,000 --> 00:03:24,835
Now, an invasion of troops
to the central sector...
47
00:03:27,680 --> 00:03:31,879
Looking good. Ready for
action? -What action?
48
00:03:32,000 --> 00:03:32,911
Gingi, believe me,
49
00:03:33,120 --> 00:03:35,999
all this chase after girls
is just a waste of energy.
50
00:03:36,120 --> 00:03:37,110
What girls, Shamgar.
51
00:03:37,360 --> 00:03:40,637
I'll go home, eat, see my
girlfriend and retorn.
52
00:03:42,720 --> 00:03:45,280
First sergeants don't need a
sergeant on their shoulder,
53
00:03:45,480 --> 00:03:47,756
they need a sergeant major
grade on their hand.
54
00:03:49,400 --> 00:03:50,595
Ok, give me the order.
55
00:03:51,960 --> 00:03:56,876
This guy has been avoiding
reserve duty for 15 years,
56
00:03:57,200 --> 00:04:00,193
so, take care of it.
Everything is written here.
57
00:04:00,360 --> 00:04:03,990
Name of Sergio Constanza, he
lives in 55, Hayarkon st.
58
00:04:05,560 --> 00:04:08,359
Why are you laughing?
- Hayarkon (whore's street)?
59
00:04:11,400 --> 00:04:14,234
Maniacs. This unit is
full of maniacs.
60
00:04:16,760 --> 00:04:20,390
Gingi, bring him here,
whatever the cost,
61
00:04:21,200 --> 00:04:23,032
and if he makes trouble,
use force.
62
00:04:23,800 --> 00:04:28,750
If the Force makes trouble,
switch to Darth Vader.
63
00:04:31,360 --> 00:04:32,510
It will be alright.
64
00:05:19,000 --> 00:05:20,354
So? -For how long
did you came?
65
00:05:20,800 --> 00:05:22,917
Just a few hours, I came to
pick up a Reserve a.w.o.I.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,790
With leaves like yours I
wouldn't stay in the army.
67
00:05:25,920 --> 00:05:27,479
No, I'll be promoted to
sergeant major
68
00:05:27,680 --> 00:05:30,912
then I'll have an apartment
and mortgage, it will be o.k
69
00:05:32,840 --> 00:05:35,275
You know that I agree.
But my father...
70
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
It will be alright.
I'll talk to him.
71
00:05:37,360 --> 00:05:38,794
Are you crazy?
You don't know him.
72
00:05:38,960 --> 00:05:41,520
It's time I did. I'll talk
to him now,
73
00:05:41,680 --> 00:05:43,558
you'll see,
it will be alright.
74
00:05:43,720 --> 00:05:45,951
I'll go and after minutes,
I'll come out and he will
75
00:05:46,160 --> 00:05:50,120
wish us a happy life. Don't
be scared.
76
00:05:51,160 --> 00:05:53,800
Don't tell him we met.
- It will be alright.
77
00:06:09,720 --> 00:06:10,756
Seat down!
78
00:06:21,800 --> 00:06:24,634
36.6 degrees. Liars,
79
00:06:24,840 --> 00:06:27,958
this thermometer runs behind
at least two degrees.
80
00:06:28,800 --> 00:06:32,589
Why don't you buy a swiss
thermometer, They are exact.
81
00:06:34,160 --> 00:06:37,836
Maybe you want me to order a
"cuckoo thermometer"?
82
00:06:42,000 --> 00:06:44,151
Mr. Hason, I wanted
to talk to you...
83
00:06:46,040 --> 00:06:50,239
I came to talk. to ask for
the daughter of your hand
84
00:06:51,280 --> 00:06:53,078
The hand of your daughter.
85
00:06:53,280 --> 00:06:54,953
The hand is ok.
86
00:06:56,400 --> 00:06:59,279
About the other parts, I
have to switch to a suit.
87
00:07:08,440 --> 00:07:11,512
Shifra, he is here.
- Who is here?
88
00:07:13,760 --> 00:07:17,674
Remember that we wrote to
the Find-a-Mate agency?
89
00:07:17,880 --> 00:07:19,678
No. -Never mind.
90
00:07:19,920 --> 00:07:21,400
They sent
a soldier-groom.
91
00:07:21,680 --> 00:07:25,071
At this very moment he is
asking for your hand.
92
00:07:26,360 --> 00:07:28,397
But, father, there isn't
anybody in the living room.
93
00:07:28,680 --> 00:07:31,149
Never mind. Do me a favor,
put on something modern,
94
00:07:31,440 --> 00:07:32,715
wear something to hide
your face
95
00:07:32,880 --> 00:07:36,840
when I call you, come in but
shut up like a mute fish.
96
00:07:43,320 --> 00:07:46,950
Victor Hason, Real Estate
and Properties Ltd.
97
00:07:47,160 --> 00:07:51,439
First sergeant Raphael Moked
427634. -Nice number.
98
00:07:51,560 --> 00:07:53,517
White? (also: privileged)
- Black number.
99
00:07:53,880 --> 00:07:57,669
Drop-outs recruits. -Strong
recruits. what's the net?
100
00:07:58,480 --> 00:08:00,711
After all the deductions and
the combat extra pay,
101
00:08:01,000 --> 00:08:03,390
3,200 and six cents.
102
00:08:03,800 --> 00:08:07,157
Round figure.
Moked. -Moked.
103
00:08:08,200 --> 00:08:10,556
Any relation to Moked
(a program) from the TV?
104
00:08:11,200 --> 00:08:15,911
Maybe, we are a big family.
Tanks? -Infantry. -Infantry.
105
00:08:16,520 --> 00:08:19,558
Central Command. -Sinai.
- Regards to Arik (Sharon).
106
00:08:20,480 --> 00:08:21,550
He is not there anymore.
107
00:08:21,680 --> 00:08:27,517
Find him. -With pleasure,
Mr. Hason.
108
00:08:27,880 --> 00:08:29,519
Mr. Hason, I promise that
your daughter will have
109
00:08:29,720 --> 00:08:33,350
a happy life with the new
family of your daughter.
110
00:08:33,880 --> 00:08:36,554
I say that your daughter is
A. the acme of perfection,
111
00:08:36,760 --> 00:08:39,480
B. the top of beauty,
C. the joy of my life.
112
00:08:47,320 --> 00:08:52,236
First sergeant Moked,
your daughter is mine.
113
00:08:53,080 --> 00:08:55,276
My daughter is yours? -Do
you have a daughter? -No.
114
00:08:56,400 --> 00:09:00,030
For the last time, Moked.
My daughter is yours.
115
00:09:01,080 --> 00:09:02,480
Thank you very much,
Mr. Hason.
116
00:09:02,640 --> 00:09:03,710
I saw immediately that you
are one those fathers
117
00:09:03,840 --> 00:09:07,516
that puts his daughter
in front of him, his.
118
00:09:07,680 --> 00:09:09,319
You are a good flatterer.
119
00:09:14,560 --> 00:09:17,234
With your permission, I'd
like to invite the bride.
120
00:09:18,000 --> 00:09:20,231
She is outside.
- She is inside.
121
00:09:25,000 --> 00:09:26,912
First sergeant Moked,
allow me
122
00:09:27,040 --> 00:09:30,431
to introduce your wife,
my future daughter,
123
00:09:31,800 --> 00:09:33,598
Shifra Hason-Moked.
124
00:09:38,160 --> 00:09:39,753
You are a soldier?
125
00:09:40,760 --> 00:09:45,198
But... excuse me, I think
there is a mistake here.
126
00:09:45,720 --> 00:09:48,155
Why, you are not a soldier?
- Yes, but, I mean...
127
00:09:48,840 --> 00:09:51,116
I thought more in the
direction of Yaeli.
128
00:09:55,040 --> 00:09:57,157
Yaeli! Why don't you think
in the direction of the door
129
00:09:57,320 --> 00:09:59,960
before I slap you in the
direction of the cheek.
130
00:10:02,440 --> 00:10:04,318
I wanted a soldier so much.
131
00:10:11,720 --> 00:10:12,870
Don't cry, Don't cry.
132
00:10:13,040 --> 00:10:15,191
There are many soldiers.
We'll get you a soldier.
133
00:10:17,200 --> 00:10:19,795
One call to Motta (Chief of
Staff), all Zahal is here.
134
00:10:19,920 --> 00:10:21,593
Why are you worried?
You don't know me?
135
00:10:23,400 --> 00:10:25,960
Yaeli? Yaeli?
136
00:11:05,680 --> 00:11:09,230
Have a good time, Eric.
- Yes.
137
00:11:11,520 --> 00:11:14,558
Jaqueline, take good care
of him.
138
00:11:14,680 --> 00:11:16,478
He is a friend of mine.
He's cute.
139
00:11:16,640 --> 00:11:21,112
High ranked officer in the
UN. Rich. Let's play.
140
00:11:22,400 --> 00:11:23,550
Five thousand.
141
00:11:25,920 --> 00:11:29,391
Ten thousand. -Full.
142
00:11:32,280 --> 00:11:33,794
Let's see, sweetie.
143
00:11:37,320 --> 00:11:42,714
Full ace. -Wait a minute,
that not good.
144
00:11:43,200 --> 00:11:46,716
One, two, three, four. Carre
takes it all. Let's go home.
145
00:11:46,920 --> 00:11:48,673
Sit, continue to play.
146
00:11:48,800 --> 00:11:51,395
Wait a minute, we said that
with a seven carre,
147
00:11:51,560 --> 00:11:53,153
the player has the right to
finish the game. Who said?
148
00:11:53,520 --> 00:11:56,080
According to the Las Vegas
Convention. -What?
149
00:11:56,720 --> 00:12:00,714
You stay here and continue
to play. Take the money.
150
00:12:00,880 --> 00:12:02,360
All right.
151
00:12:03,840 --> 00:12:07,390
Zuzi, bring two Blue
Martini's, on the rocks.
152
00:12:12,080 --> 00:12:12,991
Chicho!
153
00:12:19,040 --> 00:12:20,713
Two. -Yes, two.
154
00:12:20,840 --> 00:12:21,876
Sergio! The police!
155
00:12:22,120 --> 00:12:24,316
Let's hurry, go out through
the red curtain!
156
00:12:24,440 --> 00:12:27,114
Those are the guys from
Vice, the hit hard.
157
00:12:29,200 --> 00:12:31,271
Police! Business permit!
- What do you want?
158
00:12:31,480 --> 00:12:32,231
What did I do?
159
00:12:32,360 --> 00:12:33,714
You have a gambling club
here.
160
00:12:33,880 --> 00:12:35,712
No, the guys come to drink
here!
161
00:12:35,880 --> 00:12:37,633
Gambling!
162
00:12:37,840 --> 00:12:39,069
It's alright.
163
00:12:39,960 --> 00:12:43,271
Good boys. Good work!
164
00:12:43,680 --> 00:12:45,399
You deserve something,
like we agreed.
165
00:12:46,080 --> 00:12:49,756
This is for you and this is
for you. Good bye. -See you.
166
00:13:23,920 --> 00:13:26,594
Hi, sweetie, this
is Sergio Constanza.
167
00:13:26,760 --> 00:13:29,195
How are you? -How am I?
168
00:13:29,840 --> 00:13:32,639
Where is the money,
Canttata?!
169
00:13:36,520 --> 00:13:40,070
I have the good luck of
having the money in my hand.
170
00:13:40,560 --> 00:13:41,994
I'n going to see you,
Concert,
171
00:13:42,320 --> 00:13:43,959
and if you are not there,
I'll get you,
172
00:13:44,240 --> 00:13:47,438
I'll eviscerate you and hang
you from your guts!
173
00:13:47,680 --> 00:13:51,959
It's alright, sweetie, I'm
there even if they put there
174
00:13:52,280 --> 00:13:54,351
in there, I'm here.
See you.
175
00:13:56,560 --> 00:13:59,553
Hi, boys.
176
00:13:59,760 --> 00:14:02,753
Long time no see, ah?
Do you want a drink?
177
00:14:06,320 --> 00:14:08,710
Who was it? -One son of a...
178
00:14:08,960 --> 00:14:11,794
Sold me two dunam in front
of Herzelia Pituah.
179
00:14:12,000 --> 00:14:13,195
He made a fool of me.
180
00:14:13,320 --> 00:14:15,960
What's so bad about 2 dunam
in front of Herzelia Pituah?
181
00:14:16,080 --> 00:14:19,357
Very bad. He sold them to me
on the side of the sea.
182
00:14:19,560 --> 00:14:23,918
I cruised a whole day in a
glass bottom boat looking.
183
00:14:24,040 --> 00:14:27,272
You can build a condominium
for newlywed fish there.
184
00:14:28,360 --> 00:14:31,751
Fish... Better get me
the threat suit.
185
00:14:31,880 --> 00:14:34,190
Let me go, you are
strangling me.
186
00:14:34,400 --> 00:14:35,834
Let me go!
187
00:14:49,000 --> 00:14:50,229
And the rest! -The rest?
188
00:14:50,360 --> 00:14:56,277
Here is the rest.
189
00:14:56,520 --> 00:14:58,591
Is there someone here by
the name of Constanza?
190
00:14:59,960 --> 00:15:01,440
Yes, I'm Constanza.
191
00:15:01,600 --> 00:15:02,750
That's a Reserve Duty order,
192
00:15:02,920 --> 00:15:04,274
you're going to Sinai.
193
00:15:04,640 --> 00:15:08,395
Zahal is alright.
Zahal calls, Sergio goes.
194
00:15:08,840 --> 00:15:10,399
Come here.
195
00:15:10,520 --> 00:15:12,591
Soldier, ah? How much did he
pay you for this charade?
196
00:15:12,720 --> 00:15:15,189
What do you mean? Get your
hands of Zahal property.
197
00:15:15,360 --> 00:15:16,635
Get out of here.
198
00:15:21,720 --> 00:15:25,680
Ok, don't move.
Don't move.
199
00:15:26,160 --> 00:15:27,992
Mr. Constanza, get on the
jeep, I'll cover you.
200
00:15:30,040 --> 00:15:31,554
Don't move!
201
00:15:48,320 --> 00:15:50,630
Do you know him? He is the
father of my girlfriend.
202
00:15:51,120 --> 00:15:53,794
He is also the father
of my debt. Go, go.
203
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
Sergio?
204
00:16:00,320 --> 00:16:03,119
Where is he?
- Fled to the Reserves.
205
00:16:04,520 --> 00:16:06,000
Which army will agree
to take him?
206
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
This is his order. Read it.
207
00:16:14,920 --> 00:16:16,718
There is no army in the
world that would stop me
208
00:16:16,840 --> 00:16:19,355
from parcelling the face
of this concertina!
209
00:16:53,920 --> 00:16:57,357
Yes. -Good morning.
- Where to? -338.
210
00:16:57,920 --> 00:16:59,513
Are you a civilian?
- Reserve.
211
00:17:01,680 --> 00:17:04,593
The suitcases? -The
suitcases are mine.
212
00:17:05,520 --> 00:17:06,954
Good thing you didn't bring
the sofas.
213
00:17:07,080 --> 00:17:08,719
Listen, I'll tell
you a story,
214
00:17:08,960 --> 00:17:11,555
in World War Two I fought
with the partisans,
215
00:17:11,680 --> 00:17:15,117
I didn't have long
underwear... -Go, go!
216
00:17:15,360 --> 00:17:18,353
Gingi, I forgot the slippers
at home. -Really.
217
00:17:18,960 --> 00:17:19,916
Go already!
218
00:17:38,160 --> 00:17:41,278
Gingi! What about my leave?
219
00:17:41,640 --> 00:17:43,950
You got another two hours on
the observation post!
220
00:17:44,240 --> 00:17:46,835
Hilik! This is Sergio and
the other way around.
221
00:17:47,040 --> 00:17:50,033
Get the suitcases, find him
a bed and working clothes,
222
00:17:50,240 --> 00:17:52,232
I'll be right back.
Hurry up!
223
00:17:54,360 --> 00:17:55,316
Hurry!
224
00:18:00,640 --> 00:18:05,317
Nice to meet you.
- Nice to meet you, Hilik.
225
00:18:06,160 --> 00:18:09,631
Tell me, Hilik, whose land
is this? -The army.
226
00:18:10,000 --> 00:18:13,835
The army? Way to go, Zahal.
Where are the rooms?
227
00:18:18,400 --> 00:18:19,151
Way to go.
228
00:18:25,320 --> 00:18:26,515
This is my room?
229
00:18:26,960 --> 00:18:30,431
So? Plenty of ventilation,
water flows freely.
230
00:18:30,800 --> 00:18:31,790
Nice!
231
00:18:32,240 --> 00:18:34,675
This is for you, Hilik.
- Forget it. -Here.
232
00:18:34,920 --> 00:18:37,435
Forget it. -Hilik,
buy yourself a Kit-Kat.
233
00:18:42,680 --> 00:18:44,797
You don't have something
a bit more elegant?
234
00:18:45,360 --> 00:18:49,752
We plan to use disposable
clothes in the future.
235
00:18:50,120 --> 00:18:51,076
Way to go.
236
00:18:51,280 --> 00:18:54,352
Now, put on uniform and
report to me for a rifle.
237
00:18:54,520 --> 00:18:59,037
Hilik, come here! What kind
of watch do you have?
238
00:18:59,520 --> 00:19:03,480
Doxa. -Doxa! Did you hear
about Fuji? -No.
239
00:19:03,960 --> 00:19:06,077
It's high time you did.
240
00:19:06,280 --> 00:19:08,476
I know about these things.
241
00:19:08,800 --> 00:19:11,395
This is also an alarm clock,
do you see? Here.
242
00:19:12,040 --> 00:19:15,954
200 Pounds. 36 Stones.
- Enough! Go fight a windmill
243
00:19:16,440 --> 00:19:17,760
you gave me a headache.
244
00:19:17,920 --> 00:19:19,912
Where did I arrive?
245
00:19:20,080 --> 00:19:24,359
Are there any girls here?
Hell.
246
00:19:36,320 --> 00:19:39,040
What's going on? Where am I?
Must be full of snakes.
247
00:19:54,880 --> 00:19:58,430
Forgive me for asking, I
don't remember I took you.
248
00:19:58,920 --> 00:19:59,910
Where is Gingi?
249
00:20:00,160 --> 00:20:02,311
What do you need him for,
maybe I get in with you
250
00:20:02,680 --> 00:20:04,911
and we do a Tours de France.
- Sergio!
251
00:20:08,200 --> 00:20:09,680
Sergio, come on, the
commander wants to see you.
252
00:20:09,800 --> 00:20:11,917
Tell him I'm busy.
- Come on already...
253
00:20:13,000 --> 00:20:15,640
You have a wig? -No, this is
my own hair.
254
00:20:15,920 --> 00:20:19,914
The wig there. -Where?
That's... a story,
255
00:20:20,040 --> 00:20:21,030
I'll tell you.
256
00:20:21,480 --> 00:20:23,790
When I served with
the partisans,
257
00:20:23,920 --> 00:20:25,400
we used to perform in front
of the soldiers in the army.
258
00:20:25,760 --> 00:20:27,035
So I thought that I could do
e
259
00:20:27,280 --> 00:20:30,478
something here
for the guys.
260
00:20:31,360 --> 00:20:32,589
Yaeli!
261
00:20:33,240 --> 00:20:34,640
Yaeli, what are you
doing here?
262
00:20:34,840 --> 00:20:37,196
I won't leave you until my
father lets us marry.
263
00:20:37,400 --> 00:20:39,153
No, no, Yaeli, you can't
stay here.
264
00:20:39,400 --> 00:20:41,119
Yaeli, this is
against orders.
265
00:20:41,280 --> 00:20:44,751
Stop. -This is an army base,
that's enemy territory.
266
00:20:45,080 --> 00:20:47,311
There are snakes, scorpions
and all sorts of maniacs,
267
00:20:47,440 --> 00:20:49,875
you can't stay here.
- I don't care!
268
00:20:50,000 --> 00:20:52,231
Yaeli, please, stop crying!
269
00:20:52,400 --> 00:20:55,199
Wait a minute, please.
270
00:20:55,440 --> 00:20:58,751
Gingi, don't yell, sit down.
271
00:20:59,440 --> 00:21:00,794
I have an idea.
272
00:21:01,800 --> 00:21:03,917
To Sergio you turned,
you made no mistake.
273
00:21:04,960 --> 00:21:06,838
What's your name,
sweetheart? -Yaeli.
274
00:21:07,040 --> 00:21:08,759
Yaeli, nice to meet you.
275
00:21:12,600 --> 00:21:15,718
You know the perfume Fuji?
- No.
276
00:21:16,560 --> 00:21:18,392
I had some in the suitcase.
Never mind.
277
00:21:18,920 --> 00:21:23,790
What is the idea... Do you
know how to juggle? -No.
278
00:21:24,760 --> 00:21:27,275
No? -No.
- Striptease?
279
00:21:27,840 --> 00:21:29,991
What do want? -Hang on
a minute, I've an idea.
280
00:21:30,760 --> 00:21:32,956
Can you sing? -No.
- A little.
281
00:21:33,280 --> 00:21:34,191
She can, why do say no?
282
00:21:34,360 --> 00:21:36,113
All girls can sing.
283
00:21:36,400 --> 00:21:37,993
Why do I say this? -Why?
284
00:21:38,480 --> 00:21:45,034
You heard about the singer
Zizi Triffo? -No.
285
00:21:45,440 --> 00:21:47,750
Well, who made her? -You.
286
00:21:48,360 --> 00:21:50,955
You guessed right.
Why do I say this? -Yes?
287
00:21:52,360 --> 00:21:57,116
I'll teach Yaeli a song
288
00:21:57,520 --> 00:21:59,716
from the repertoire
of Zizi Triffo.
289
00:22:00,400 --> 00:22:03,199
Now, you go to the
commander, you say,
290
00:22:03,880 --> 00:22:09,751
Hello, commander. I'm glad
to inform you,
291
00:22:10,160 --> 00:22:11,753
that a singer arrived from
Tel Aviv and she...
292
00:22:12,000 --> 00:22:12,990
Out of the question.
293
00:22:13,160 --> 00:22:14,514
Why not?
- Impossible.
294
00:22:14,640 --> 00:22:16,757
Yaeli, you are going home!
295
00:22:17,040 --> 00:22:19,077
I won't go...
296
00:22:19,360 --> 00:22:20,316
Stop crying. You know what?
297
00:22:20,480 --> 00:22:21,550
You know what? Affirmative.
298
00:22:22,600 --> 00:22:25,513
No? Why not? -I said,
affirmative, alright.
299
00:22:25,760 --> 00:22:27,513
Alright, say affirmative.
300
00:22:42,920 --> 00:22:44,195
Sweetie!
301
00:22:46,280 --> 00:22:51,196
Where to? -338. They told me
it's somewhere near here.
302
00:22:53,800 --> 00:22:55,951
You are Constanza?
- You are Constanza.
303
00:22:57,640 --> 00:23:00,075
Get out, the entrance
to civilians is forbidden.
304
00:23:00,240 --> 00:23:01,833
Get me Talik on the phone,
305
00:23:01,960 --> 00:23:03,314
tell him that Victor Hason
wants to go in.
306
00:23:03,760 --> 00:23:06,878
Which Talik? -Colonel Talik
Brodik (Basketball player).
307
00:23:07,120 --> 00:23:08,236
Really?!
308
00:23:08,400 --> 00:23:10,790
I'll talk to Talik, he'll
promote you, gate keeper.
309
00:23:10,960 --> 00:23:12,394
Go away.
- You'll be a house keeper.
310
00:23:12,520 --> 00:23:14,000
Get out of here!
311
00:23:14,120 --> 00:23:16,316
Nobody shuts
at Victor Hason.
312
00:23:16,440 --> 00:23:17,317
I'll show you, you s.o.b.!
313
00:23:17,520 --> 00:23:20,479
You'll see what I'll
tell in headquarters!
314
00:23:21,040 --> 00:23:22,315
Wait!
315
00:23:25,560 --> 00:23:31,909
Great! There you go, doll.
There you go, great.
316
00:23:35,640 --> 00:23:38,314
She is nice. -Maniacs!
317
00:23:39,640 --> 00:23:43,714
This unit is full
of maniacs. -Shamgar. -Yes.
318
00:23:44,160 --> 00:23:45,435
This is Sergio Constanza.
319
00:23:45,600 --> 00:23:47,876
Nice to meet you, Sergio
Constanza. -Salute!
320
00:23:48,280 --> 00:23:49,475
Nice to meet you, sir.
321
00:23:50,520 --> 00:23:51,920
Where were you 15 years?
322
00:23:52,040 --> 00:23:56,956
You know how it is, sir. In
the French Riviera, Europe,
323
00:23:57,400 --> 00:24:00,438
you wake up, have dinner
with Jaqueline.
324
00:24:00,960 --> 00:24:04,158
Go to the pool, have a drink
with Eveline,
325
00:24:04,760 --> 00:24:06,752
go to your room,
open the door,
326
00:24:07,280 --> 00:24:09,670
Susan in a provoking pose.
327
00:24:09,920 --> 00:24:12,560
Mr. Constanza? -Yes, sir?
- Are you laughing at me?
328
00:24:12,800 --> 00:24:14,678
Jaqueline, Eveline.
329
00:24:15,040 --> 00:24:16,520
What do you think
I am? Rummy?
330
00:24:16,720 --> 00:24:18,234
I pass, sir.
331
00:24:18,400 --> 00:24:19,800
This is the army,
don't mess around.
332
00:24:19,920 --> 00:24:22,640
Gingi, tell this joker
what to do.
333
00:24:23,240 --> 00:24:24,560
Yes, these...
334
00:24:25,200 --> 00:24:26,839
No, these are confiscated.
335
00:24:27,040 --> 00:24:28,394
Keep the change, sir.
336
00:24:28,520 --> 00:24:29,636
Yes, Gingi,
337
00:24:29,840 --> 00:24:30,990
where do we go now?
338
00:24:31,160 --> 00:24:32,150
Sergio, as you see,
339
00:24:32,280 --> 00:24:35,557
we are here at point 702, 707.
340
00:24:36,040 --> 00:24:37,918
North of here is the sea,
known as Mediterranean.
341
00:24:38,560 --> 00:24:41,120
East of here is Israel,
known as the State.
342
00:24:41,280 --> 00:24:42,430
Israel, I know.
343
00:24:42,600 --> 00:24:44,239
And to the West,
the egyptians.
344
00:24:46,560 --> 00:24:47,676
Where are the egyptians?
345
00:24:47,960 --> 00:24:49,235
In an Early warning station
346
00:24:49,400 --> 00:24:50,800
three km from here.
347
00:24:51,440 --> 00:24:54,638
Our job is to protect,
to observe,
348
00:24:54,960 --> 00:24:56,314
to keep...
349
00:24:56,440 --> 00:24:58,432
Never mind, Gingi, that is
secret. You are a radioman?
350
00:24:59,200 --> 00:25:03,035
What? I'm an impresario,
Morse. -Morse!
351
00:25:03,400 --> 00:25:05,960
I serve with the partisans,
with Tito.
352
00:25:06,160 --> 00:25:08,117
Tito in Headquarters?
- No, in Yugoslavia.
353
00:25:08,680 --> 00:25:10,592
He took a vacation,
the s.o.b. -Never mind,
354
00:25:10,800 --> 00:25:12,200
take him
to the radio hut,
355
00:25:12,480 --> 00:25:13,550
show him what
he has to know,
356
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
what he doesn't.
357
00:25:15,560 --> 00:25:16,710
and get on with it
358
00:25:16,840 --> 00:25:18,160
and get out of here.
359
00:25:18,800 --> 00:25:20,120
Come with me.
360
00:25:21,600 --> 00:25:23,990
Gingi, tell him about
the singer.
361
00:25:25,760 --> 00:25:29,356
Shamgar, remember we asked
for entertainment? -Yes.
362
00:25:29,800 --> 00:25:33,430
So, the entertainment
command sent us a singer.
363
00:25:33,560 --> 00:25:36,439
Singer? Tell her to report
immediately to me.
364
00:25:36,720 --> 00:25:39,872
That it, she doesn't want
to be bothered
365
00:25:40,000 --> 00:25:43,152
until the end of the show.
Her request is fine.
366
00:25:43,680 --> 00:25:46,718
But ask your maniacs to
leave her alone, Ok?
367
00:25:47,040 --> 00:25:48,872
Affirmative. -No?
- Affirmative.
368
00:25:49,080 --> 00:25:50,878
Alright, good for you, sir.
369
00:25:51,080 --> 00:25:52,560
It's alright, go
to the radio hut.
370
00:25:52,680 --> 00:25:55,593
After me.
- After him! See you, sir.
371
00:25:56,640 --> 00:26:01,476
Here, honey. I'll repair you
in a moment.
372
00:27:49,080 --> 00:27:51,914
It's alright. Have a good
time and get on with it.
373
00:27:59,680 --> 00:28:01,512
Sir, can we start?
374
00:28:02,040 --> 00:28:03,952
Sergio, get on with it.
375
00:28:04,480 --> 00:28:09,953
Ladies and gentlemen!
376
00:28:10,800 --> 00:28:12,598
Bon soir,
good morning.
377
00:28:13,160 --> 00:28:16,790
I'll open with a series
of international jokes.
378
00:28:17,280 --> 00:28:22,514
Paris. Hershale came one day
to the doctor, and said:
379
00:28:22,720 --> 00:28:25,713
Doctor, my stomach is full
of gas.
380
00:28:26,080 --> 00:28:27,958
He answers, you came
just in time,
381
00:28:28,400 --> 00:28:32,076
fill the soda-maker!
382
00:28:34,280 --> 00:28:37,796
Well... After we had
some laughs,
383
00:28:38,160 --> 00:28:40,038
we get to the artistic part.
384
00:28:41,080 --> 00:28:44,232
Permit me as an impresario
in civil life,
385
00:28:45,080 --> 00:28:47,356
I was glad to meet
in army life,
386
00:28:48,040 --> 00:28:52,239
a singer from the
first class, row 23,
387
00:28:54,480 --> 00:28:59,316
folk singer, state dancer,
388
00:29:00,400 --> 00:29:02,073
and acrobat of the
Occupied Territories!
389
00:29:02,880 --> 00:29:03,916
Are you ready?
390
00:29:04,160 --> 00:29:07,551
Ladies and gentlemen,
the Raging Sylvia!
391
00:29:14,840 --> 00:29:18,993
"Why did you deceive me,
392
00:29:23,400 --> 00:29:27,360
"The laundry doesn't help.
393
00:29:31,480 --> 00:29:37,158
"They tell in Uganda,
394
00:29:40,880 --> 00:29:48,390
"That I'm just a floozie.
395
00:29:50,200 --> 00:29:53,796
"I finished the detergent
396
00:29:53,920 --> 00:29:55,593
and the soap is gone too,
397
00:29:55,880 --> 00:29:59,032
"But the stain in my heart
is never gone!
398
00:29:59,320 --> 00:30:02,552
"I finished the detergent
and the soap is gone too,
399
00:30:02,800 --> 00:30:06,476
"But the stain in my heart
is never gone!"
400
00:30:10,200 --> 00:30:12,510
"Are you taking me
to the shower?
401
00:30:12,720 --> 00:30:14,916
Now the hat.
Yes, like that.
402
00:30:19,400 --> 00:30:23,599
"Wash my hair
403
00:30:27,120 --> 00:30:32,400
"I finished the detergent
and the soap is gone too,
404
00:30:32,760 --> 00:30:36,071
"But the stain in my heart
is never gone!
405
00:30:36,360 --> 00:30:41,276
"I finished the detergent
and the soap is gone too,
406
00:30:41,440 --> 00:30:42,954
"But the stain in my heart
is never gone!"
407
00:30:43,200 --> 00:30:46,637
I finished the detergent
and the soap is gone too...
408
00:30:46,920 --> 00:30:48,320
Sergio!
409
00:30:49,560 --> 00:30:52,234
Mr. Hason is coming as
a tractor!
410
00:30:52,800 --> 00:30:54,792
Tell Yaeli that her father
is coming here, hurry!
411
00:30:59,800 --> 00:31:01,598
Sweetie, let's do
something else.
412
00:31:01,720 --> 00:31:04,554
What's going on?
413
00:31:06,440 --> 00:31:08,193
Where are you going?
414
00:31:08,440 --> 00:31:10,033
We want Sylvia!
We want Sylvia!
415
00:31:10,200 --> 00:31:13,113
Give me music for some
magic, please.
416
00:31:14,760 --> 00:31:19,516
There you are, gentlemen. The
colors change as you can see.
417
00:31:19,800 --> 00:31:25,319
And now, gentlemen, we are
going to have a sing-along.
418
00:31:25,800 --> 00:31:32,400
I want everybody to sing
for the good of the morale.
419
00:31:40,920 --> 00:31:44,550
Sergio! Sergio!
420
00:33:21,200 --> 00:33:24,113
Victor, don't be crazy,
get me down!
421
00:33:25,200 --> 00:33:28,034
Victor, get this thing down!
422
00:33:28,160 --> 00:33:30,311
What about the debt?
- What debt? The money?
423
00:33:30,480 --> 00:33:32,073
Of course, the money.
424
00:33:32,240 --> 00:33:35,472
It will be alright, in 24 hours
it will be in your pocket.
425
00:33:35,880 --> 00:33:38,111
24 Seconds, and even
that is too much.
426
00:33:40,640 --> 00:33:44,111
Hey, you.
Yes, friend?
427
00:33:44,520 --> 00:33:46,273
Come here.
- You come here.
428
00:33:46,800 --> 00:33:48,234
Listen, you. -Yes.
429
00:33:48,680 --> 00:33:50,592
If you don't come here,
I'll count to three
430
00:33:51,080 --> 00:33:52,799
and you'll get a nasty
surprise.
431
00:33:53,280 --> 00:33:54,794
I like surprises.
432
00:33:55,320 --> 00:33:56,356
One.
433
00:33:56,520 --> 00:33:57,510
You started
without telling.
434
00:33:57,800 --> 00:33:58,836
Two.
435
00:33:59,120 --> 00:34:00,679
You continue
without telling.
436
00:34:01,160 --> 00:34:05,837
Action. -What...
Who gave the order?
437
00:34:06,160 --> 00:34:08,277
What are you doing?
Come here...
438
00:34:08,440 --> 00:34:10,113
I'll get you in an
inquiry commission!
439
00:34:10,480 --> 00:34:13,040
You're in deep, Victor!
- You...
440
00:34:13,360 --> 00:34:15,192
Let me go!
441
00:34:15,520 --> 00:34:17,637
I'm warning you, believe me.
442
00:34:17,840 --> 00:34:21,390
Gingi, call the Division
and tell them we caught a fish.
443
00:34:21,720 --> 00:34:23,552
Sir, what about my leave?
- Not now, Jahnun,
444
00:34:23,680 --> 00:34:26,070
get the shower down...
the... you know what I mean.
445
00:34:26,560 --> 00:34:28,950
And return the vehicle
to HQ and see if...
446
00:34:29,360 --> 00:34:30,680
Ask there if someone
lost a tractor.
447
00:34:30,960 --> 00:34:33,520
And tell everyone that
everything is Ok.
448
00:34:34,560 --> 00:34:39,351
Hey, Victor! You're in deep
shit! Good bye, Victor!
449
00:34:47,640 --> 00:34:48,915
Deshe, this is Halfon,
do you copy?
450
00:34:49,080 --> 00:34:50,434
Gingi, what is going on
out there?
451
00:34:50,560 --> 00:34:51,357
Deshe, this is Halfon.
452
00:34:51,520 --> 00:34:52,590
What are you doing to my
father?
453
00:34:52,760 --> 00:34:53,637
Do you hear me? Over.
454
00:34:53,800 --> 00:34:55,120
Answer me when I'm
talking to you.
455
00:34:55,280 --> 00:34:56,714
What is this suppose to mean?
456
00:34:57,080 --> 00:34:58,958
All this bule-bule?
457
00:34:59,200 --> 00:35:02,272
Raging Sylvia! -What do you
want, Sergio gave it to me.
458
00:35:02,440 --> 00:35:03,669
Sergio, he will pay
for this.
459
00:35:03,800 --> 00:35:04,836
This is Deshe, over.
460
00:35:05,800 --> 00:35:08,474
We caught a fish and wheels
in the net, over.
461
00:35:09,080 --> 00:35:10,480
The commander is on his way
over there, over.
462
00:35:11,880 --> 00:35:13,792
Gingi, they will send him
to jail.
463
00:35:14,160 --> 00:35:16,117
Your father is
a certified loony.
464
00:35:16,360 --> 00:35:17,953
Because of him, I will loose
the sergeant major.
465
00:35:18,240 --> 00:35:20,709
If you don't cut him loose,
he will spoil everything.
466
00:35:20,840 --> 00:35:23,355
How do want me to cut him
loose, what do want from me?
467
00:35:23,560 --> 00:35:24,596
Talk to your commander.
468
00:35:24,720 --> 00:35:25,915
No, he won't accept this.
469
00:35:27,600 --> 00:35:29,557
Leave this to me.
- What do you mean?
470
00:35:30,320 --> 00:35:32,630
I will take care of him.
- What do you mean?
471
00:35:33,560 --> 00:35:34,914
Put something on.
472
00:35:37,960 --> 00:35:40,270
Gingi, did you notify HQ?
473
00:35:40,440 --> 00:35:42,591
Yes, the commander is
in a meeting
474
00:35:42,920 --> 00:35:44,274
and will be here at one.
475
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
Alright, you are dismissed.
476
00:35:50,440 --> 00:35:51,669
I said, dismissed.
477
00:35:55,280 --> 00:36:01,072
So what, Sylvie? You dance?
Sing, entertain?
478
00:36:03,720 --> 00:36:05,677
Gingi, dismissed.
479
00:36:12,280 --> 00:36:16,797
Say, aren't you hot? -Very
hot. It's very hot here.
480
00:36:18,240 --> 00:36:22,917
You probably aren't hot
with this outfit. Good fabric.
481
00:36:23,080 --> 00:36:25,914
Why the israelis are always
in a hurry?
482
00:36:26,560 --> 00:36:28,119
I'm not in a hurry.
483
00:36:28,320 --> 00:36:29,913
I also know how to be late
when that's needed.
484
00:36:30,240 --> 00:36:34,359
In Africa it's different.
The negroes are big.
485
00:36:34,520 --> 00:36:36,671
Yes, they know how to do it.
486
00:36:36,800 --> 00:36:38,393
How do they do it, Sylvia?
487
00:36:38,520 --> 00:36:40,193
They dance.
488
00:36:47,720 --> 00:36:50,155
They have a long spear
in their hand.
489
00:36:50,360 --> 00:36:52,397
I know these dances,
490
00:36:52,840 --> 00:36:55,958
I learned to dance with Sami.
491
00:36:56,160 --> 00:36:57,276
African dances?
492
00:36:57,400 --> 00:37:00,711
Hold the spear in your hand,
really tight.
493
00:37:01,200 --> 00:37:03,954
This is a song.
494
00:37:05,960 --> 00:37:09,317
They say, Bule-Bule,
where are you?
495
00:37:09,640 --> 00:37:10,835
Bule-Bule, where are you?
496
00:37:14,400 --> 00:37:15,880
No matter, Sergio.
497
00:37:16,160 --> 00:37:18,516
The hand is opened and
the book is writing.
498
00:37:28,600 --> 00:37:32,753
The wedding officer.
Sergeant Moked.
499
00:37:33,640 --> 00:37:34,869
Mr. Hason, put on
this uniform.
500
00:37:35,040 --> 00:37:36,110
What will I do
with a uniform?
501
00:37:36,360 --> 00:37:38,192
Mr. Hason, please. The
brigade commander will come
502
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
and court-martial you in a
hurry and in absence
503
00:37:39,960 --> 00:37:42,680
as a civilian in suspicious
circumstances...
504
00:37:42,880 --> 00:37:45,873
Please, take this uniform,
it's your size.
505
00:37:46,480 --> 00:37:48,039
How do you know my size?
506
00:37:48,360 --> 00:37:50,670
The size of your big heart
is known everywhere.
507
00:37:51,480 --> 00:37:52,231
Take this.
508
00:37:53,240 --> 00:37:56,074
Shulka, come quickly, help
me get him out of here.
509
00:37:56,840 --> 00:37:58,672
Give me a hand. Sergio,
give me a hand.
510
00:37:59,040 --> 00:38:01,509
No, I have to go, I have an
appointment with HQ.
511
00:38:02,920 --> 00:38:04,320
I have an appointment.
512
00:38:05,040 --> 00:38:08,397
Mr. Hason, stop it.
513
00:38:08,680 --> 00:38:11,354
He is completely crazy.
- Soldier, move.
514
00:38:11,480 --> 00:38:13,995
Soldier! Leave me alone!
Let me go!
515
00:38:14,840 --> 00:38:16,797
Mr. Hason, please.
516
00:38:16,920 --> 00:38:20,231
Until this garbage does not
put 20,000 cash on my hand,
517
00:38:20,560 --> 00:38:21,676
I'm not moving.
518
00:38:21,840 --> 00:38:23,433
Look, Victor, there is no
problem with the money,
519
00:38:23,640 --> 00:38:25,040
but I don't have the cash
right now.
520
00:38:25,280 --> 00:38:26,714
You ignorant!
521
00:38:26,880 --> 00:38:28,758
The Brigade commander
is here! Mr. Hason,
522
00:38:29,240 --> 00:38:30,833
do me a favor,
put on the uniform
523
00:38:31,000 --> 00:38:31,990
and go to the observation
post.
524
00:38:32,560 --> 00:38:34,756
Thank you very much,
Mr. Hason.
525
00:38:35,600 --> 00:38:37,831
I eat twenty like him
for breakfast.
526
00:38:38,080 --> 00:38:41,915
Forget it, Victor,
we are joking.
527
00:39:45,800 --> 00:39:50,670
Bule-Bule! Where are you?
528
00:39:51,800 --> 00:39:54,269
Bule? Where are you? Bule?
529
00:39:55,480 --> 00:39:56,470
My sweet.
530
00:40:06,480 --> 00:40:09,439
Captain Shamgar,
do you remember me?
531
00:40:10,040 --> 00:40:12,350
I'm your brigade
commander, Bondie.
532
00:40:12,560 --> 00:40:14,950
This is not what you think.
- No need to apologize,
533
00:40:15,160 --> 00:40:18,392
I understand. The heat, the
desert, the stress, the war.
534
00:40:19,040 --> 00:40:19,791
Come with me.
535
00:40:19,960 --> 00:40:22,111
Bondie, let me explain.
- Yes, yes.
536
00:40:22,320 --> 00:40:24,198
Bule-Bule came here. -Yes,
Bule-Bule, I know.
537
00:40:24,400 --> 00:40:26,198
She came here and taught me
to dance African dances.
538
00:40:26,320 --> 00:40:27,595
She danced like the africans.
539
00:40:28,040 --> 00:40:29,269
Gingi, tell him
it's Bule-Bule.
540
00:40:29,400 --> 00:40:33,030
Do you want a sandwich, sir?
541
00:40:33,200 --> 00:40:34,520
Get out.
542
00:40:34,760 --> 00:40:37,070
Sir, I think this is
an acute case of schizo-babe.
543
00:40:37,240 --> 00:40:38,515
I think we'll leave this
to the doctors.
544
00:40:38,680 --> 00:40:40,433
In the meantime, gather
the men. -Yes.
545
00:40:40,560 --> 00:40:42,233
Shuka! Shuka!
546
00:40:43,880 --> 00:40:46,520
Nice balloons! When are you
going into town (also: blond)?
547
00:40:47,360 --> 00:40:49,795
If I stay some more in
the sun, I will be more blond.
548
00:40:50,120 --> 00:40:52,715
Nice, Waserman.
549
00:40:53,280 --> 00:40:54,999
Hilik, Waserman!
550
00:40:57,160 --> 00:40:59,152
Are you going? -Yes.
- See you.
551
00:40:59,280 --> 00:41:00,634
Are you going to stay here?
- I don't know,
552
00:41:00,840 --> 00:41:03,400
Maybe I'll go back with
the commander, I don't know.
553
00:41:03,520 --> 00:41:05,113
Can you get me an interview
with the commander?
554
00:41:05,280 --> 00:41:07,112
I have to talk to him.
555
00:41:07,280 --> 00:41:09,112
What's the problem?
- I need to speak to him.
556
00:41:09,280 --> 00:41:10,839
Wait, don't go,
557
00:41:11,000 --> 00:41:12,195
what's your problem?
558
00:41:12,320 --> 00:41:14,596
I've been here three weeks
without leave
559
00:41:14,720 --> 00:41:18,077
and Waserman got 24 hours
and Hilik got 36 hours.
560
00:41:18,320 --> 00:41:20,755
I understand. You are very
nervous, relax.
561
00:41:20,880 --> 00:41:24,510
No problem, I'll get you
an appointment.
562
00:41:24,640 --> 00:41:26,916
Can you?
- I can arrange an interview.
563
00:41:27,080 --> 00:41:28,753
That's what I wanted,
I want to talk to him,
564
00:41:28,920 --> 00:41:30,479
there are many problems here,
Yosifun in the kitchen...
565
00:41:30,600 --> 00:41:33,354
It will be alright, Hilik.
- My name is Jahnun. -Jahnun.
566
00:41:33,480 --> 00:41:36,200
You know that you are good
looking, Jahnun? -Me?
567
00:41:37,360 --> 00:41:38,476
Attention!
568
00:41:39,000 --> 00:41:40,354
Attention, Shuka!
569
00:41:42,360 --> 00:41:45,717
I won't talk about what
happened to your commander.
570
00:41:46,000 --> 00:41:47,229
So don't talk.
571
00:41:47,760 --> 00:41:50,559
I'm sure that we all wish
him a speedy recovery.
572
00:41:51,120 --> 00:41:52,713
In the meantime,
we have to go on.
573
00:41:53,600 --> 00:41:54,750
Moked. -Yes, sir.
574
00:41:54,960 --> 00:41:56,997
You will be the commander
until we send an officer.
575
00:41:57,320 --> 00:41:58,436
No problem.
576
00:41:59,000 --> 00:41:59,956
There is a problem.
577
00:42:01,240 --> 00:42:05,154
I've been looking for
the water tank for an hour.
578
00:42:07,880 --> 00:42:09,917
Mr. Hason, I asked you to
go to the observation post.
579
00:42:10,120 --> 00:42:12,271
I went there, I looked
through the binoculars,
580
00:42:12,440 --> 00:42:14,318
I didn't see anything,
so I went to the toilet.
581
00:42:14,560 --> 00:42:17,758
Who is that? -Private Hason,
sir. -Hi, there.
582
00:42:18,480 --> 00:42:20,119
Private Hason?
- Yes, what's up?
583
00:42:20,600 --> 00:42:21,875
What's your job in the unit?
584
00:42:22,600 --> 00:42:23,829
I'm under the recommendation
for sergeant.
585
00:42:24,440 --> 00:42:27,717
Sergeant, sir. -No, you are
the sir, I'm recommended.
586
00:42:28,120 --> 00:42:31,955
Alright. What do you do as a
sergeant? -Give an example.
587
00:42:33,000 --> 00:42:38,439
What do you do if the
egyptians come here?
588
00:42:39,840 --> 00:42:41,832
What we did in '56.
589
00:42:42,360 --> 00:42:45,717
What did you do in '56?
- What we did in '48.
590
00:42:46,200 --> 00:42:49,159
Nothing better than that.
- And what did you do in '48?
591
00:42:50,080 --> 00:42:52,675
That was before 30 years,
who can remember.
592
00:42:53,000 --> 00:42:56,357
Sir, I think we have a case
of helplessness
593
00:42:56,480 --> 00:42:57,800
and distress
594
00:42:58,000 --> 00:43:00,595
and I suggest that you let
him be, the others are Ok.
595
00:43:00,760 --> 00:43:01,955
Yes? -Yes.
596
00:43:02,800 --> 00:43:04,029
And who is this clown?
597
00:43:14,560 --> 00:43:16,631
Sir, Sergio Constanza,
the radioman.
598
00:43:16,840 --> 00:43:18,718
Sergio Constanza,
at your service, sir.
599
00:43:19,000 --> 00:43:20,559
Salute, Sergio! -Yes, sir.
600
00:43:20,720 --> 00:43:22,473
Don't believe him.
- Shut up, Victor.
601
00:43:22,680 --> 00:43:23,909
Tell me. -Yes, sir.
602
00:43:24,080 --> 00:43:26,037
The egyptians are getting
close to the post,
603
00:43:26,840 --> 00:43:28,638
what message do you
radio out?
604
00:43:29,400 --> 00:43:32,438
Radio out? -About the fact
they are getting close.
605
00:43:33,000 --> 00:43:34,912
Who is? -The egyptians!
606
00:43:35,600 --> 00:43:37,273
The egyptians?
- Yes, the egyptians.
607
00:43:38,520 --> 00:43:42,275
I don't understand why they
would want to come here
608
00:43:42,480 --> 00:43:44,711
in this heat. -Let's suppose
they are coming.
609
00:43:45,040 --> 00:43:48,750
Suppose! So let's suppose
that I sent the message.
610
00:43:49,080 --> 00:43:50,992
What do you think, sir?
Cigarette, sir?
611
00:43:51,280 --> 00:43:52,316
Don't take the cigarette.
612
00:43:54,440 --> 00:43:56,750
Throw a grenade.
Throw the grenade!
613
00:43:56,880 --> 00:43:58,280
At whom?
- Throw it! -Where to?
614
00:43:58,440 --> 00:43:59,954
At the Egyptians.
- The Egyptians?
615
00:44:01,600 --> 00:44:05,037
Long live Israel! Hurray, Zahal!
616
00:44:05,760 --> 00:44:10,357
"We will strengthen our
brothers..." (Partizan song)
617
00:44:10,800 --> 00:44:14,271
Get up, jerk. This is how you
throw a grenade. Look,
618
00:44:14,520 --> 00:44:16,432
First, you take out the pin,
619
00:44:16,920 --> 00:44:18,957
you use force and take
the pin out,
620
00:44:19,800 --> 00:44:21,154
now you take... How many
seconds do you count?
621
00:44:21,320 --> 00:44:22,356
Three seconds, hurry up!
622
00:44:22,840 --> 00:44:24,877
In '48 they counted more.
- Throw!
623
00:44:26,080 --> 00:44:27,400
Where is everybody?
624
00:44:41,280 --> 00:44:43,590
This mess cannot go on.
- Yes, sir.
625
00:44:43,800 --> 00:44:45,393
Do you hear, I've been here
for three weeks,
626
00:44:45,600 --> 00:44:48,320
Hilik got 24 hours,
and Shuka got 36 hours
627
00:44:48,520 --> 00:44:49,636
and I'm here...
628
00:45:15,080 --> 00:45:18,596
Malmilian is strong, ah?
- Malmilian? Great soccer player
629
00:45:18,920 --> 00:45:20,400
I flew over the game
in Beer-Sheva on Saturday,
630
00:45:20,640 --> 00:45:22,472
what a great show.
631
00:45:22,600 --> 00:45:24,353
Cancel all leaves.
- Of course, sir.
632
00:45:24,560 --> 00:45:25,914
Tomorrow, a night march.
633
00:45:26,080 --> 00:45:28,720
Of course. -In a week, you'll
get shooting practice.
634
00:45:29,480 --> 00:45:31,472
Bondie, why are you doing
this to me?
635
00:45:32,000 --> 00:45:33,798
You've known me for years,
I'm not like that.
636
00:45:34,080 --> 00:45:35,560
Relax, Shamgar,
nothing happened.
637
00:45:35,960 --> 00:45:38,270
In a mess like this, any
commander would get sick.
638
00:45:39,640 --> 00:45:41,757
Where is Hermona?
- She is updating facts,
639
00:45:41,880 --> 00:45:43,712
she'll be back with
the supply track.
640
00:46:40,000 --> 00:46:41,320
Hilik, I won't let you
forget this.
641
00:46:42,120 --> 00:46:43,474
You'll pay dearly.
642
00:46:44,240 --> 00:46:46,596
You and Waserman will begin
by erecting the tent again.
643
00:46:46,720 --> 00:46:50,236
Gingi, I swear,
it wasn't me,
644
00:46:50,360 --> 00:46:52,875
they did it, believe me.
- Jahnun.
645
00:46:53,160 --> 00:46:54,514
I swear. -Jahnun,
646
00:46:55,480 --> 00:46:57,073
First, you got 4 more hours
at the observation post.
647
00:46:57,240 --> 00:46:58,356
Now.
648
00:46:58,800 --> 00:47:02,794
Saturday leave, the tri-monthly
and the yearly.
649
00:47:02,920 --> 00:47:04,274
But, Gingi... -Go!
650
00:47:04,680 --> 00:47:06,114
Gingi, I want to talk to you
about something.
651
00:47:06,240 --> 00:47:09,358
Listen, this whole thing was
their idea, they did this.
652
00:47:09,480 --> 00:47:11,995
Get out of my sight!
- I didn't do anything. -Go!
653
00:47:12,160 --> 00:47:13,480
I want to... -Go!
654
00:47:16,800 --> 00:47:20,077
Victor, don't be crazy!
- Sergio,
655
00:47:20,200 --> 00:47:22,999
I wasn't joking.
- Mr. Hason, please.
656
00:47:23,120 --> 00:47:27,831
Mr. Hason, I beg you, go
home. -Yes, go home.
657
00:47:28,000 --> 00:47:29,798
The request is denied until
the debt is returned.
658
00:47:30,000 --> 00:47:32,834
He'll return it. -I swear on
my life, Victor.
659
00:47:33,000 --> 00:47:34,673
When are you going to pay
him? -In 24 hours.
660
00:47:34,880 --> 00:47:36,439
In 24 hours he'll pay up
the debt.
661
00:47:36,760 --> 00:47:39,434
Now, go to Yosifun and tell
him you're on kitchen duty.
662
00:47:39,560 --> 00:47:41,313
Yes! -Kitchen duty?
- Kitchen.
663
00:47:48,560 --> 00:47:51,359
Are you Yosifun? -That's me.
664
00:47:52,920 --> 00:47:55,879
I'm on kitchen duty. -As what?
665
00:47:57,920 --> 00:47:59,673
As an expert on Shakshuka.
666
00:47:59,840 --> 00:48:04,756
You are responsible
for the tomato as HESOF.
667
00:48:05,120 --> 00:48:07,840
What's a HESOF?
- Head Salad Officer.
668
00:48:09,720 --> 00:48:12,394
I was a HESOF when you were
still IYOMOW, sweetie.
669
00:48:13,120 --> 00:48:14,156
What's IYOMOW?
670
00:48:14,640 --> 00:48:16,233
In Your Mother's Womb.
671
00:48:16,520 --> 00:48:18,034
Now I'm HEKOF-ALURA.
672
00:48:18,240 --> 00:48:21,551
What's that? -That's Head
Kitchen Officer...
673
00:48:23,760 --> 00:48:25,831
Who gives orders to Yosifun
674
00:48:27,840 --> 00:48:30,958
and comes only to taste.
So? -So.
675
00:48:33,680 --> 00:48:38,311
What can I tell you.
- It's written in the orders.
676
00:48:38,480 --> 00:48:40,756
Yes? -Something new?
- Yes, brand new.
677
00:48:41,000 --> 00:48:42,798
And you always
follow orders, ah?
678
00:48:43,000 --> 00:48:45,515
The one that wrote the order
is standing right here.
679
00:48:47,720 --> 00:48:51,794
If you wrote the order,
I refuse to comply.
680
00:49:26,120 --> 00:49:28,954
Quickly, the oil.
- By all means.
681
00:49:29,440 --> 00:49:31,352
What a mess!
682
00:49:34,680 --> 00:49:37,115
What a mess, you are
going home now.
683
00:49:38,280 --> 00:49:39,475
I won't go home.
684
00:49:40,160 --> 00:49:43,392
You won't go, your father
won't do,
685
00:49:43,600 --> 00:49:45,159
so who will go, Jahnun?!
686
00:49:46,160 --> 00:49:48,356
Gingi, really, relax.
687
00:49:48,600 --> 00:49:50,637
What will you do in your
honeymoon if you fight now?
688
00:49:50,800 --> 00:49:53,474
Honeymoon? Vinegarmoon!
Her father won't give us
689
00:49:53,680 --> 00:49:55,319
his consent until his older
daughter gets married.
690
00:49:55,480 --> 00:49:58,473
Very nice. With all due
respect, Mr. Gingi,
691
00:49:58,640 --> 00:50:00,632
I think that is a reasonable
consideration on his part.
692
00:50:00,800 --> 00:50:02,871
On his part, maybe, but
she's unmarriageable.
693
00:50:03,040 --> 00:50:05,680
There is no such thing!
Nobody is unmarriageable.
694
00:50:05,840 --> 00:50:10,676
Every cork has a bottle,
every bucket has a mop.
695
00:50:11,200 --> 00:50:13,715
Yes, every bucket has a mop.
696
00:50:14,440 --> 00:50:17,717
Tell me, from what does
your sister suffer?
697
00:50:17,960 --> 00:50:23,991
She's not ill. -How does
she look? How's her face?
698
00:50:24,920 --> 00:50:27,594
Disaster Day.
- And the breasts?
699
00:50:27,920 --> 00:50:30,879
Market Day. -And the
legs? -Halloween.
700
00:50:31,400 --> 00:50:33,835
So the the bride
is very festive,
701
00:50:34,000 --> 00:50:36,879
what she needs now is a
happy groom, right?
702
00:50:37,800 --> 00:50:39,951
She is very nice. And
whoever marries her,
703
00:50:40,120 --> 00:50:42,396
will receive the money that
father put in the mattress.
704
00:50:43,040 --> 00:50:47,910
That's interesting.
Listen, sweetie,
705
00:50:48,960 --> 00:50:50,872
I have here a small company
706
00:50:51,520 --> 00:50:54,558
for young couples.
707
00:50:55,160 --> 00:50:57,231
Double-Couple Ltd.
708
00:50:57,400 --> 00:51:00,074
Sergio you asked, mistaken
alone, you won't be.
709
00:51:01,240 --> 00:51:03,914
What I need now is this.
First, leave.
710
00:51:04,200 --> 00:51:08,080
Forget it. -I forgot. Second,
you go to the telephone,
711
00:51:08,360 --> 00:51:10,511
telephone your sister
and say,
712
00:51:10,680 --> 00:51:13,115
hello dear sister,
this is Yaeli,
713
00:51:13,560 --> 00:51:15,950
come quickly, we have
a surprise.
714
00:51:16,240 --> 00:51:19,278
There aren't any surprises.
- Why not?
715
00:51:19,480 --> 00:51:20,834
This isn't a match making
agency, it's the army.
716
00:51:21,000 --> 00:51:21,751
Gingi.
717
00:51:21,880 --> 00:51:23,997
You can't telephone
and do whatever you want.
718
00:51:24,160 --> 00:51:25,833
But this is our last chance.
719
00:51:26,000 --> 00:51:28,151
I don't want any chances,
this won't do any good,
720
00:51:28,320 --> 00:51:32,439
I beg you, I ask you,
please, stop it.
721
00:51:32,600 --> 00:51:35,240
Wait a minute, what's your
sister's name? -Stop.
722
00:51:35,360 --> 00:51:39,320
Shifra. -Shifra! -Shifra,
yes. Shifra the best.
723
00:51:41,560 --> 00:51:43,472
Lunch, first call!
724
00:51:43,600 --> 00:51:45,990
Come on!
725
00:51:46,640 --> 00:51:48,438
Please, start with table
number one.
726
00:51:56,960 --> 00:51:59,759
For first course we have
chicken curried soup,
727
00:52:00,240 --> 00:52:03,119
or a tomato stuffed
with liver and onions.
728
00:52:04,880 --> 00:52:07,918
I want the tomato with
the curry, liver and onions.
729
00:52:08,200 --> 00:52:10,999
Jahnun, don't you see
he is pulling your leg?
730
00:52:11,160 --> 00:52:14,437
Yosifun, two first courses
to table number one.
731
00:52:15,080 --> 00:52:17,311
Permit me to recommend
the main course.
732
00:52:18,680 --> 00:52:21,240
We have osso-bucho
with rice and curry.
733
00:52:21,760 --> 00:52:23,479
There you go, bon appetit.
734
00:52:24,280 --> 00:52:26,556
Say, Jahnun, are you sure
we are in the army?
735
00:52:26,720 --> 00:52:27,949
Can't you see?
736
00:52:28,520 --> 00:52:30,876
Come on, guys, sit in table
number two.
737
00:52:31,040 --> 00:52:33,157
Good work, Mr. Hason.
You are Ok.
738
00:52:33,440 --> 00:52:35,671
Come, Waserman.
- Can we have some bread?
739
00:52:35,880 --> 00:52:38,349
Yes, give them bread.
Bon appetit.
740
00:52:38,960 --> 00:52:42,271
Very good work!
741
00:52:42,560 --> 00:52:46,031
Will you leave' please?
- What do you mean?
742
00:52:46,720 --> 00:52:49,394
Without a jacket, a tie and the
debt, you have to leave.
743
00:52:49,560 --> 00:52:51,153
What are you talking about,
I'n in the army, yes?
744
00:52:51,320 --> 00:52:53,596
You are in the Victoria
Regional Council. Please.
745
00:52:53,760 --> 00:52:54,830
I don't want to leave...
746
00:52:55,000 --> 00:52:56,480
I'm in the army,
I want to eat!
747
00:52:57,240 --> 00:53:02,190
Sergio! -Victor! -Yosifun!
- Yosifun! Go to hell.
748
00:53:03,960 --> 00:53:06,350
How is the food?
Bon appetit.
749
00:53:31,000 --> 00:53:33,037
Your face looks like
my behind.
750
00:53:33,560 --> 00:53:35,358
You'll pay me.
751
00:53:38,600 --> 00:53:40,239
I win con you good.
752
00:53:47,160 --> 00:53:48,276
This evening, come
a little earlier.
753
00:53:48,480 --> 00:53:50,915
There is an excellent cold
plate. -Thank you.
754
00:53:51,080 --> 00:53:54,232
Bon appetit.
755
00:53:57,320 --> 00:53:58,720
Sergio! What?
756
00:53:58,920 --> 00:54:00,639
Come, I spoke to Mr. Hason,
it's alright.
757
00:54:00,880 --> 00:54:03,349
Do you think I need him?
His food?
758
00:54:06,600 --> 00:54:09,354
Come and sit down.
- I'm not hungry at all.
759
00:54:10,120 --> 00:54:14,160
Yosifun, bring Sergio's
main course.
760
00:54:17,880 --> 00:54:20,918
What's this? Are you
laughing at me?
761
00:54:30,960 --> 00:54:32,713
What's this book?
762
00:54:33,640 --> 00:54:36,075
Every question has an
answer, by Itzhak Levanon.
763
00:54:36,680 --> 00:54:39,878
Every question has an answer?
- Yes, by Itzhak Levanon.
764
00:54:40,000 --> 00:54:46,031
- That's interesting.
If you want, I'll test you.
765
00:54:46,320 --> 00:54:48,710
Do you want to test me?
- Yes. -Alright.
766
00:54:49,200 --> 00:54:50,600
I'll ask you a question,
767
00:54:51,600 --> 00:54:56,231
what's the capital of
Argentina?
768
00:54:58,400 --> 00:54:59,436
What page?
769
00:54:59,640 --> 00:55:03,190
What do you care, page 22.
- I haven't got to that page.
770
00:55:03,360 --> 00:55:05,113
Ask me from page 20 down.
771
00:55:05,600 --> 00:55:08,877
Who was the first president
of Israel? Haim Weitzman.
772
00:55:11,120 --> 00:55:15,273
He is completely crazy.
The capital of Argentina
773
00:55:16,280 --> 00:55:18,317
The capitol is...
Buenos Aires.
774
00:55:21,360 --> 00:55:24,797
Maybe I can win the lottery
775
00:55:25,240 --> 00:55:29,519
and travel around the world.
- You know something, Waserman?
776
00:55:30,880 --> 00:55:34,396
I have an idea for you.
777
00:55:36,200 --> 00:55:38,032
You want to travel around
the world? -Yes.
778
00:55:39,000 --> 00:55:41,799
Tomorrow, a girl
will arrive here. -Yes.
779
00:55:43,040 --> 00:55:47,557
She is beautiful,
with long hair and breasts.
780
00:55:47,720 --> 00:55:50,918
I don't know her.
- I'll introduce you,
781
00:55:52,280 --> 00:55:54,272
she will take you around
the world and back,
782
00:55:54,440 --> 00:55:59,390
and when you come back,
you receive an apartment.
783
00:56:00,560 --> 00:56:03,837
What do you say?
- Affirmative. -No?
784
00:56:04,960 --> 00:56:08,351
He is crazy.
What do you think you are?
785
00:56:08,520 --> 00:56:11,240
Look at you, I told you
786
00:56:11,480 --> 00:56:12,960
I'll get a pretty girl
for you!
787
00:56:13,120 --> 00:56:14,759
But he said, affirmative.
788
00:56:14,960 --> 00:56:18,192
Alright, so say affirmative.
- Affirmative.
789
00:56:22,720 --> 00:56:25,030
What's that? -Mig's.
Photographing.
790
00:56:25,320 --> 00:56:26,674
Photo flight?
791
00:56:31,240 --> 00:56:33,596
I won't let them photograph
me in working clothes.
792
00:56:34,200 --> 00:56:37,750
If there's a war now,
I loose the business.
793
00:56:37,920 --> 00:56:41,357
What business? -Nothing.
- What nothing, Sergio.
794
00:56:42,760 --> 00:56:45,878
I got a permit to look
for oil here.
795
00:56:46,200 --> 00:56:48,112
What oil, Sergio?
796
00:56:48,360 --> 00:56:50,795
There's probably just sand
here. I got screwed up.
797
00:56:51,000 --> 00:56:51,990
Where is it, Sergio?
798
00:56:52,480 --> 00:56:56,076
Over there, 4 dunam, nothing.
- Where is it, Sergio?!
799
00:56:59,720 --> 00:57:01,393
I told you, there's
nothing here.
800
00:57:02,400 --> 00:57:05,359
Right and left, just
sand and sewage.
801
00:57:24,560 --> 00:57:28,713
Really, Sergio, there's no
oil here, just sand.
802
00:57:28,960 --> 00:57:30,360
Victor, what can I say,
803
00:57:30,480 --> 00:57:33,598
I paid 25,000 pounds
for this.
804
00:57:33,800 --> 00:57:37,111
25,000? That's crazy,
I wouldn't invest one pound.
805
00:57:37,280 --> 00:57:39,840
Let's go. -One thousand
pounds for the place?
806
00:57:40,400 --> 00:57:42,278
What do you need the sand for?
807
00:57:42,440 --> 00:57:43,715
I have a friend in
Switzerland,
808
00:57:43,880 --> 00:57:45,280
he manufactures sand clocks,
809
00:57:45,440 --> 00:57:46,920
I'll send him a gift.
810
00:57:47,200 --> 00:57:49,476
You have free sand
all around.
811
00:57:49,640 --> 00:57:51,393
This sand is good for him,
812
00:57:51,560 --> 00:57:53,791
awakening sand,
exact sand.
813
00:57:54,120 --> 00:57:55,554
I don't know.
814
00:57:56,600 --> 00:57:59,035
20,000 Pounds, wipe out
the debt?
815
00:57:59,320 --> 00:58:01,516
Are you crazy?
816
00:58:01,680 --> 00:58:04,559
What about the debt?
You found money on trees?
817
00:58:05,480 --> 00:58:08,234
Well, 1,500, can I have it?
818
00:58:08,720 --> 00:58:11,838
If you want to pay 20,000,
pay 20,000, what can I say.
819
00:58:12,000 --> 00:58:13,878
You have a paper for
the transfer of a dune?
820
00:58:14,080 --> 00:58:18,199
Yes, I have the contract
right here, wait a minute.
821
00:58:19,280 --> 00:58:20,555
I'll read this.
822
00:58:20,680 --> 00:58:23,115
Do you have a pen?
- I also have a pen.
823
00:58:25,680 --> 00:58:27,478
The family of the groom...
- Where do we sign?
824
00:58:27,640 --> 00:58:28,630
No, that party A.
825
00:58:28,760 --> 00:58:31,594
Sergio, please.
That's party A, that's B.
826
00:58:31,760 --> 00:58:33,513
What party do you want?
- Party A.
827
00:58:33,680 --> 00:58:36,354
Then come here, stand here.
828
00:59:14,160 --> 00:59:16,152
Get out before I break
your bones.
829
00:59:24,280 --> 00:59:28,911
Well, Victor, how are things
with the swiss sand?
830
00:59:29,800 --> 00:59:33,635
Swiss sand? You better start
inquiring about stock
831
00:59:33,760 --> 00:59:37,356
in "Victor Oil Company Ltd."
- Really.
832
00:59:37,600 --> 00:59:39,910
Yes, you can read about it
in the sunday paper.
833
00:59:40,120 --> 00:59:43,352
I hope it will published
in the Nostra (Rumanian News).
834
00:59:43,560 --> 00:59:45,040
Nostra, really!
835
00:59:45,440 --> 00:59:50,390
"The oil flows
in Victor's Field,
836
00:59:50,520 --> 00:59:54,799
"Like in Kuwait, Saudi
Arabia and Algeria."
837
01:00:02,400 --> 01:00:05,518
Honey! What are you
doing tonight?
838
01:00:05,640 --> 01:00:08,030
I'm sorry, you are late,
I've already got a date
839
01:00:08,280 --> 01:00:10,317
with the commander, you
know, the Bule-Bule.
840
01:00:11,120 --> 01:00:12,554
See you, Victor.
841
01:00:15,200 --> 01:00:17,510
Sergio? -Yes, dear, did you
speak with your sister?
842
01:00:17,840 --> 01:00:20,196
Yes, she'll come tomorrow.
- Great, I'm glad.
843
01:00:20,520 --> 01:00:23,433
Sergio? -Yes, dear?
- I can't resist anymore.
844
01:00:25,040 --> 01:00:28,078
I can't either, sweetie.
- I have to go out.
845
01:00:28,760 --> 01:00:32,037
Where do have to go,
sweetie? -To the toilet.
846
01:00:32,800 --> 01:00:36,032
To the toilet!
847
01:00:36,800 --> 01:00:39,520
I can't go out! -Why?
- Because my father is there!
848
01:00:39,720 --> 01:00:42,679
Your father! That's true.
Maybe you can wear my robe.
849
01:00:43,080 --> 01:00:48,758
"I remember from yesteryears
when there was only sand...
850
01:00:50,840 --> 01:00:55,960
"And she climbed up the hill
to install the pipes...
851
01:00:58,400 --> 01:01:01,996
"Hanna got suddenly
mixed up..."
852
01:01:02,560 --> 01:01:04,711
Honey! Wash my back.
853
01:01:06,280 --> 01:01:10,957
"Hanna... got mixed up,
854
01:01:13,920 --> 01:01:17,197
"And found gas...
oil...solar...
855
01:01:17,760 --> 01:01:23,791
"It has to be refined, maybe
the profit is smaller,
856
01:01:24,720 --> 01:01:27,838
"But I have to refine
it twice...
857
01:01:30,040 --> 01:01:33,397
"You have to wait
for a short moment,
858
01:01:35,080 --> 01:01:38,232
"Then it flows up to the sky
859
01:01:39,320 --> 01:01:42,631
"the oil from the pipes.
860
01:01:43,840 --> 01:01:46,674
"I'll come and say
good evening..."
861
01:01:53,640 --> 01:01:55,677
Yaeli!
862
01:02:00,440 --> 01:02:02,716
Yaeli! Yaeli!
863
01:02:06,920 --> 01:02:11,199
Yaeli! Yaeli!
What are you doing?
864
01:02:12,040 --> 01:02:18,879
What happened, Victor?
- Sergio. -I saw Yaeli.
865
01:02:19,520 --> 01:02:23,230
Who's Yaeli? -My little
daughter. -Your daughter, here?
866
01:02:23,800 --> 01:02:25,075
It can't be, right?
867
01:02:25,200 --> 01:02:29,513
Victor, relax.
Open your mouth, say Aahhh.
868
01:02:29,800 --> 01:02:33,840
This explains everything.
- What does it explain?
869
01:02:34,080 --> 01:02:36,311
I studied medicine
for three years
870
01:02:36,480 --> 01:02:39,518
but I'm not certified. You
are certified, Sergio, speak!
871
01:02:40,120 --> 01:02:42,635
This is what is called
in medicine,
872
01:02:42,800 --> 01:02:47,033
you got hit by the sun.
Sun stroke? -Exactly.
873
01:02:47,280 --> 01:02:50,398
You... you heard about
fata-morgana? -No.
874
01:02:50,560 --> 01:02:54,520
It's like this, you see what
you think you see,
875
01:02:54,680 --> 01:02:58,720
but you don't see what you
really think. You understand?
876
01:02:59,520 --> 01:03:02,558
This happened before?
- It happened many times.
877
01:03:02,800 --> 01:03:04,917
What can be done,
Sergio, tell me.
878
01:03:05,320 --> 01:03:09,872
The best thing
is a sand bath.
879
01:03:11,040 --> 01:03:12,679
A bath in the sand?
880
01:03:24,880 --> 01:03:28,476
Well, Victor, how do you
feel? -Extraordinary, Sergio.
881
01:03:29,400 --> 01:03:33,360
Much better. Now take
this pill,
882
01:03:33,480 --> 01:03:36,234
it will do a complete
renovation of your head.
883
01:03:36,600 --> 01:03:38,398
Sergio, maybe there
is something else?
884
01:03:41,440 --> 01:03:45,957
Sergio! What are you doing?
That's quick sand,
885
01:03:46,200 --> 01:03:50,672
he might disappear in there.
Sergio! Sergio!
886
01:03:50,840 --> 01:03:54,754
Victor, where are you going?
887
01:03:54,920 --> 01:03:57,992
Mr. Hason! Can you hear me?
888
01:03:58,520 --> 01:04:01,479
Victor, it was only a joke!
889
01:04:01,680 --> 01:04:04,115
Mr. Hason! Can you hear me?
890
01:04:04,320 --> 01:04:06,596
Make a sign if can hear me.
- Hello is Ok?
891
01:04:17,120 --> 01:04:20,238
At least you could put
a sign, "Quick Sand",
892
01:04:20,400 --> 01:04:22,357
that's the minimum you
can expect.
893
01:04:24,200 --> 01:04:25,634
Victor, get back
to the observation post.
894
01:04:27,360 --> 01:04:31,673
Sergio! Get back
to the observation post.
895
01:04:33,080 --> 01:04:34,753
Hilik, prepare the watch
detail for tonight,
896
01:04:36,240 --> 01:04:39,358
the password today
is "Moses is happy".
897
01:04:40,560 --> 01:04:42,153
I can't go on.
898
01:04:45,360 --> 01:04:47,875
"Let us put our heads
on a dune,
899
01:04:50,120 --> 01:04:52,919
"Let the muses shout,
900
01:04:54,080 --> 01:04:56,720
"Let us rest here,
901
01:04:58,240 --> 01:05:01,153
"Let Zahal be honored.
902
01:05:02,000 --> 01:05:05,311
"So let us put our heads
on a dune,
903
01:05:06,680 --> 01:05:09,115
"Let the muses shout,
904
01:05:10,600 --> 01:05:13,399
"Let us rest here,
905
01:05:14,600 --> 01:05:17,593
"Let Zahal be honored.
906
01:05:20,800 --> 01:05:23,918
"Wars abound here,
907
01:05:25,200 --> 01:05:27,999
"Problems are plentiful,
908
01:05:29,320 --> 01:05:32,358
"So between a missile
and a rocket,
909
01:05:33,840 --> 01:05:38,995
"Let us relax a bit
in the shade.
910
01:05:39,680 --> 01:05:42,195
"So, let us put our
heads on a dune,
911
01:05:43,480 --> 01:05:45,949
"Let the muses shout,
912
01:05:47,440 --> 01:05:50,399
"Let us rest here,
913
01:05:51,480 --> 01:05:54,473
"Let Zahal be honored.
914
01:05:57,960 --> 01:06:00,873
"The pen rips the paper,
915
01:06:02,240 --> 01:06:05,711
"When I dream about you,
916
01:06:06,600 --> 01:06:09,593
"And a tear of longing
917
01:06:11,000 --> 01:06:14,198
"Shines in my eyes.
918
01:06:16,920 --> 01:06:19,640
"Let us put our heads
on a dune,
919
01:06:20,800 --> 01:06:23,395
"Let the muses shout,
920
01:06:24,680 --> 01:06:27,559
"Let us rest here,
921
01:06:28,640 --> 01:06:31,838
"Let Zahal be honored.
922
01:06:35,200 --> 01:06:38,477
"Don't say, among the tanks,
923
01:06:39,280 --> 01:06:42,159
"Outside, among the canons,
924
01:06:43,600 --> 01:06:46,877
"That the guys are having
a good time here,
925
01:06:48,120 --> 01:06:51,557
"You might wake up
the neighbors.
926
01:06:53,160 --> 01:06:56,995
"So, let us, -Let us put our
head on a dune,
927
01:06:58,440 --> 01:07:00,830
"Let the muses shout,
928
01:07:02,160 --> 01:07:05,119
"Let us rest here,
929
01:07:06,160 --> 01:07:09,198
"Let Zahal be honored.
930
01:07:09,800 --> 01:07:12,759
"So, let us put our head
on a dune,
931
01:07:14,000 --> 01:07:16,356
"Let the muses shout,
932
01:07:17,840 --> 01:07:22,756
"Let us rest here,
Let Zahal be honored."
933
01:07:24,185 --> 01:07:25,460
Well, Waserman?
934
01:07:26,745 --> 01:07:30,864
No, she gives me a
toothache. -Really?
935
01:07:31,025 --> 01:07:35,224
Gingi! Come quick! Hurry up!
936
01:07:39,825 --> 01:07:41,179
What happened? -Look!
937
01:07:41,985 --> 01:07:44,819
Do you see what I see? -He
crossed the border.
938
01:07:49,152 --> 01:07:50,905
What are the plans
for today?
939
01:07:51,152 --> 01:07:52,268
I thought maybe we could
surprise the guys
940
01:07:52,472 --> 01:07:55,590
with a yogurt, eggs over
easy and a salad.
941
01:07:56,112 --> 01:07:57,546
What's the main course?
942
01:07:58,872 --> 01:08:02,832
Why don't we pamper
the stomach with a good mullet?
943
01:08:03,072 --> 01:08:07,669
The sea here is great.
- But the guys are so lazy,
944
01:08:07,912 --> 01:08:10,188
they only go to the gate,
and not even that.
945
01:08:09,265 --> 01:08:11,825
I've been looking for
the sea for an entire hour.
946
01:08:10,672 --> 01:08:13,028
You are crazy.
947
01:08:12,385 --> 01:08:14,661
They haven't learnt to put
up a little sign, "Sea".
948
01:08:15,112 --> 01:08:15,989
Where to?
949
01:08:15,705 --> 01:08:17,219
Take me to the beach,
please.
950
01:08:18,512 --> 01:08:20,788
At home, I don't end the day
951
01:08:19,945 --> 01:08:21,425
Thank you very much.
952
01:08:20,912 --> 01:08:25,111
without at least two hours
on the pier.
953
01:08:26,232 --> 01:08:29,430
I'm going, I'll be back with
the main course.
954
01:08:29,025 --> 01:08:31,096
Golani unit? -Gammasi
(Egyptian Chief of Staff).
955
01:08:34,712 --> 01:08:37,147
Be careful not to cross the
border, it's right there.
956
01:08:37,505 --> 01:08:39,497
Gingi, what happened?
- Never mind.
957
01:08:40,865 --> 01:08:41,901
Sergio!
958
01:08:43,385 --> 01:08:45,661
What is it, Gingi?
- Come here. -Where?
959
01:08:45,945 --> 01:08:48,141
Come here!
- Can't you see I'm busy?
960
01:08:49,225 --> 01:08:51,501
Sergio, come on, we are in
trouble! -What happened?
961
01:08:51,985 --> 01:08:53,419
Ciao, bambina! -Ciao.
962
01:08:54,065 --> 01:08:54,942
Listen, Mr. Hason...
963
01:08:55,065 --> 01:08:56,738
Forget the first
installment. -Get out!
964
01:08:56,905 --> 01:08:58,658
Mr. Hason crossed the border
and was taken prisoner.
965
01:08:58,785 --> 01:09:00,583
Really. -We have to free
him, Sergio.
966
01:08:58,912 --> 01:09:03,031
This is 338?
- Yes, this is 338.
967
01:09:00,745 --> 01:09:02,657
That's very bad,
when is he coming back?
968
01:09:02,785 --> 01:09:04,856
When is he coming back?
If at all, in the year 2000.
969
01:09:03,912 --> 01:09:10,352
You are Shifra! -Yes.
I'm pleased to meet you.
970
01:09:05,025 --> 01:09:07,494
Wait, why don't you speak
with your commander? -Who?
971
01:09:08,185 --> 01:09:10,700
That one, what's his name...
- The officer?! -Yes.
972
01:09:10,865 --> 01:09:12,584
Forget it, if he frees
him, he will jail me
973
01:09:11,232 --> 01:09:13,428
Sergio Constanza. -Yes.
974
01:09:12,745 --> 01:09:14,862
for recruiting a civilian
in vane.
975
01:09:13,672 --> 01:09:16,062
We've been waiting for you
for a long time.
976
01:09:15,265 --> 01:09:17,416
Wait a minute. -What do
we do, Sergio?
977
01:09:16,632 --> 01:09:19,192
Do you see
the tent there? -Yes.
978
01:09:17,785 --> 01:09:20,220
Did you hear about the UN?
- Yeah.
979
01:09:19,632 --> 01:09:23,546
Drive to that tent, Yaeli is
waiting for you there.
980
01:09:20,585 --> 01:09:23,976
Why don't you speak with
what's his name, the swede?
981
01:09:23,672 --> 01:09:26,631
Yes. -Alright? See you,
sweetie. -See you.
982
01:09:24,185 --> 01:09:26,905
Who? -The blond,
the belgian!
983
01:09:27,025 --> 01:09:32,896
Who? -The one from Denmark,
Silaswoe. Waldheim!
984
01:09:33,465 --> 01:09:35,457
Silaswoe. -Operation Waldheim!
985
01:09:42,672 --> 01:09:43,503
It happens.
986
01:09:44,152 --> 01:09:45,871
A good thing you don't have
a license to drive a truck.
987
01:09:46,472 --> 01:09:49,988
Shifra!
You look great!
988
01:09:50,312 --> 01:09:53,544
Yeah? A lot of hitchhikers
asked what do I do tonight.
989
01:09:54,872 --> 01:09:57,228
Did you shower? Did you comb
your hair? -Yes.
990
01:09:57,872 --> 01:10:00,148
What did you put
on your hair?!
991
01:10:00,312 --> 01:10:02,190
It's natural.
992
01:10:02,312 --> 01:10:05,146
Stand behind me
and shut up. Affirmative?
993
01:10:05,312 --> 01:10:08,942
Yaeli, let's go.
- Shifra, good luck.
994
01:10:05,705 --> 01:10:07,185
What happened to Nasser?
995
01:10:07,705 --> 01:10:08,980
That's Saadat.
996
01:10:10,065 --> 01:10:13,137
I know, I just wanted
to see if I know.
997
01:10:14,745 --> 01:10:16,384
Leave it!
998
01:10:18,792 --> 01:10:21,023
Where is she?
Hello, Shifra.
999
01:10:22,072 --> 01:10:24,587
Permit me, in my name
and that of my friends,
1000
01:10:24,712 --> 01:10:27,864
to award you the prize
for careful driving.
1001
01:10:27,585 --> 01:10:29,781
Nobody. I just went to get
a few mullets
1002
01:10:29,032 --> 01:10:31,866
After we laughed, let's move
on to the serious part.
1003
01:10:29,945 --> 01:10:32,904
for lunch. -Mullets?
1004
01:10:32,472 --> 01:10:37,547
Shifra, sweetie, permit me to
introduce you to a nice guy,
1005
01:10:33,625 --> 01:10:37,141
Grey mullets. -Grey mullets?
- Enough!
1006
01:10:37,465 --> 01:10:41,505
no mullets, just say it. -The
Israeli intelligence sent you
1007
01:10:38,872 --> 01:10:42,502
from a good family,
very festive.
1008
01:10:41,905 --> 01:10:46,855
What's their job?
- They are listening.
1009
01:10:43,432 --> 01:10:48,871
His father was one of
the water founding fathers,
1010
01:10:47,345 --> 01:10:50,577
Where are they?
- In area code "busy".
1011
01:10:49,152 --> 01:10:52,623
really a good guy.
Very good looking.
1012
01:10:52,832 --> 01:10:54,471
So why didn't you bring him?
1013
01:10:54,345 --> 01:10:55,415
Not bad!
1014
01:10:54,712 --> 01:10:58,069
Who, Waserman?
1015
01:10:56,665 --> 01:10:59,260
What do you want to drink?
Coffee? Tea? -Coffee.
1016
01:10:58,552 --> 01:11:00,544
Waserman! There he is.
Introduce yourselves.
1017
01:10:59,465 --> 01:11:01,377
Attalah, two coffees.
1018
01:11:00,672 --> 01:11:02,743
Nice to meet you. -Idiot.
1019
01:11:03,272 --> 01:11:05,343
Give me your hand.
Well, young couple,
1020
01:11:05,472 --> 01:11:08,624
you have 10 minutes and 20
questions after the bip.
1021
01:11:07,825 --> 01:11:09,817
What are you doing,
are you crazy?!
1022
01:11:09,032 --> 01:11:12,230
Bip! Good luck, Waserman.
Go for it.
1023
01:11:10,105 --> 01:11:11,459
What are you?
1024
01:11:11,665 --> 01:11:12,860
That the way
to make coffee?!
1025
01:11:13,265 --> 01:11:14,540
Attalah, bring the stove.
1026
01:11:16,625 --> 01:11:17,900
Jahnun, let's go over
everything.
1027
01:11:18,585 --> 01:11:22,215
UN jeep? -Yes.
Grades? -Yes.
1028
01:11:22,705 --> 01:11:25,937
Point seven? -Yes.
Swede girl? -Yo.
1029
01:11:26,665 --> 01:11:29,658
There's no more color,
I dipped in plaster.
1030
01:11:29,865 --> 01:11:31,936
Really, how can I wear this?
1031
01:11:32,065 --> 01:11:35,137
It's Ok, it's an armored
shirt. -That's it.
1032
01:11:35,345 --> 01:11:39,180
Hilik, you are insane.
1033
01:11:37,832 --> 01:11:38,948
Waserman!
1034
01:11:39,865 --> 01:11:43,745
Gingi, maybe you can
leave me here,
1035
01:11:42,592 --> 01:11:45,744
Well, it goes well, ah?
Stupid!
1036
01:11:43,945 --> 01:11:45,584
I think I'm not feeling
very well.
1037
01:11:45,785 --> 01:11:47,378
I think that you feel
very well.
1038
01:11:46,032 --> 01:11:48,103
What did I do?
- What did you do? Nothing!
1039
01:11:47,745 --> 01:11:49,543
Yes, dear, why don't
we go already.
1040
01:11:48,752 --> 01:11:50,903
You sit there in silence
like a fish.
1041
01:11:51,232 --> 01:11:53,906
Why did I say fish, a fish
is a musical next to you!
1042
01:11:54,352 --> 01:11:55,468
What did you want me to do?
1043
01:11:55,592 --> 01:11:57,072
What do I want?
1044
01:11:56,945 --> 01:11:58,823
Yosifun! Do something!
1045
01:11:57,192 --> 01:12:00,071
You show her your teeth.
Are you a gynecologist?
1046
01:12:00,632 --> 01:12:02,351
You played with your teeth,
Waserman?
1047
01:12:02,472 --> 01:12:06,705
Shut up, Gingi! Let me work.
Look carefully. I'll go in
1048
01:12:07,192 --> 01:12:09,866
and you'll see the system
in 2 installments.
1049
01:12:10,105 --> 01:12:11,664
Slowly, slowly!
1050
01:12:10,272 --> 01:12:13,583
Then I go out, you go in
and pay the first installment.
1051
01:12:14,112 --> 01:12:17,150
Remember, Sergio you ask,
a girl for life you...
1052
01:12:14,705 --> 01:12:17,664
Ciao, sweetie. Write!
1053
01:12:18,985 --> 01:12:21,056
Just don't send the letters
via the army,
1054
01:12:18,992 --> 01:12:20,745
Sergio you ask, a girl
for life you...
1055
01:12:21,112 --> 01:12:22,626
Move already!
1056
01:12:21,185 --> 01:12:22,983
they steal the stamps.
1057
01:12:23,992 --> 01:12:25,506
Shifra, sweetie!
1058
01:12:26,185 --> 01:12:26,936
Go!
1059
01:12:30,792 --> 01:12:32,670
Give me your hand. -Why?
1060
01:12:32,792 --> 01:12:35,785
Give me your hand, don't ask
questions. Give me your hand!
1061
01:12:36,472 --> 01:12:39,624
Feel how my heart dances
foxtrot for you. -Why?
1062
01:12:40,032 --> 01:12:44,345
Just because, Shifra,
sweetie.
1063
01:12:44,225 --> 01:12:47,855
Victor, I don't remember
such a good coffee
1064
01:12:44,872 --> 01:12:45,669
Shifra!
1065
01:12:45,832 --> 01:12:50,384
Your mountains are like the
storms that flows from the...
1066
01:12:48,665 --> 01:12:50,816
since they closed the
Mansour Restaurant.
1067
01:12:50,952 --> 01:12:55,504
Danube. And your eyes
are like... -What a nudge!
1068
01:12:51,065 --> 01:12:53,944
They closed the Mansour
Restaurant? -Mansour died.
1069
01:12:54,425 --> 01:12:58,465
Died? -Wait, how do you
know Mansour?
1070
01:12:58,825 --> 01:13:01,704
Mansour? Mansour and I had
a ball in Alexandria
1071
01:12:58,912 --> 01:13:01,347
And your cheeks are like...
1072
01:13:02,025 --> 01:13:05,257
when you were still IYOMOW!
Where do you live?
1073
01:13:05,625 --> 01:13:08,743
Al-Safah street. Al-Safah?!
An officer like you there?
1074
01:13:08,632 --> 01:13:12,182
Sergio. -What, sweetie?
1075
01:13:09,665 --> 01:13:12,385
Why don't you get a mortgage
and move a bit north?
1076
01:13:12,785 --> 01:13:14,697
Who am I, Rothchild?
1077
01:13:12,992 --> 01:13:15,302
Sergio, it's me.
- Who is it? -Me.
1078
01:13:15,225 --> 01:13:17,456
Rothchild...
If you were Rothchild....
1079
01:13:15,552 --> 01:13:16,952
What do you want?
- It's alright.
1080
01:13:17,272 --> 01:13:20,470
What's alright? -I got
the system. -What system?
1081
01:13:20,672 --> 01:13:22,265
The system for
quick conquests.
1082
01:13:23,232 --> 01:13:25,110
What are you talking about?
1083
01:13:25,272 --> 01:13:26,547
Give me your hand.
1084
01:13:30,232 --> 01:13:31,825
Right in the aching tooth.
1085
01:13:32,032 --> 01:13:34,024
Get out, maniac!
Go bite Gingi!
1086
01:13:32,105 --> 01:13:34,017
"Stop! Check point!"
1087
01:13:35,545 --> 01:13:37,298
Do have documents?
1088
01:13:37,825 --> 01:13:39,054
Gingi, whack him.
1089
01:13:39,825 --> 01:13:41,305
UN. -Yes.
1090
01:14:05,985 --> 01:14:06,941
Everything is expensive.
1091
01:14:07,105 --> 01:14:10,542
Now, we to have VAT.
1092
01:14:17,505 --> 01:14:21,784
I'm Colonel Hammershlag.
And this is Major...
1093
01:14:22,705 --> 01:14:24,139
Bergman. -Bergman.
1094
01:14:24,545 --> 01:14:29,017
The israeli soldiers send us
to change the israeli...
1095
01:14:29,225 --> 01:14:31,865
soldier and the egyptian
soldier. Change.
1096
01:14:34,145 --> 01:14:36,740
How did Muhamad arrive
to the israelis?
1097
01:14:37,785 --> 01:14:40,903
Bergman? -Yes. -Report
the B.S. of the guards.
1098
01:14:46,145 --> 01:14:49,297
Mr. Hason, we came to free
you. Did you have lunch?
1099
01:14:49,505 --> 01:14:52,976
Yes, we had.
- Yosifun prepared something?
1100
01:14:54,305 --> 01:14:55,056
Thank you very much.
1101
01:14:55,225 --> 01:14:58,138
You see, at 9 o'clock A.M
arrived this soldier to
1102
01:14:58,345 --> 01:15:01,736
Israel and asked for a 4 room
apartment in Kiriat Malachi.
1103
01:15:02,225 --> 01:15:08,620
They offered him 3 rooms
in Rishon LeZion.
1104
01:15:08,785 --> 01:15:15,225
Yes. And the soldier got
nervous. And start shooting.
1105
01:15:16,105 --> 01:15:22,261
So the israelis took
him to UN post. -Post? -Yes.
1106
01:15:22,505 --> 01:15:25,020
Mr. Bergman. -Yes, sir.
Come here, please.
1107
01:15:25,145 --> 01:15:27,421
Thank you.
1108
01:15:28,945 --> 01:15:34,100
Hands up. -Hands up, yes.
1109
01:15:38,225 --> 01:15:39,944
No fire!
1110
01:15:45,225 --> 01:15:49,105
Silaswoe, good friend.
- I know.
1111
01:15:52,025 --> 01:15:55,701
Made in swedish. -Maybe you
want a watch, Fuji.
1112
01:15:55,865 --> 01:15:58,096
35 Stones, very good.
1113
01:16:22,705 --> 01:16:25,425
Let's see. Soldier, come.
1114
01:16:26,745 --> 01:16:33,265
Erik! -Sergio, how are you?
- Fine, fine.
1115
01:16:34,105 --> 01:16:39,100
Tell this officer that we're
soldiers. -Their my soldiers.
1116
01:16:40,225 --> 01:16:41,978
Yes? -Of course. Hamid!
1117
01:16:44,985 --> 01:16:47,261
I'm sorry.
1118
01:16:54,545 --> 01:16:56,901
We must go because
the israeli wait for us.
1119
01:16:57,065 --> 01:17:01,696
Thank you very much.
- See you.
1120
01:17:02,985 --> 01:17:05,580
Erik, see you in my club.
You know, Jaqueline.
1121
01:17:06,025 --> 01:17:09,985
Give my regards to Sana, and
come visit for the holidays.
1122
01:17:10,265 --> 01:17:12,382
And don't forget. Coffee,
a minute before it boils,
1123
01:17:12,585 --> 01:17:14,224
take it of the stove.
1124
01:17:14,345 --> 01:17:16,064
Good bye, Victor.
1125
01:17:22,425 --> 01:17:24,098
The Jews are running away!
1126
01:18:03,985 --> 01:18:05,863
Gingi is coming this way,
goes left, changes gear,
1127
01:18:06,305 --> 01:18:10,140
changes gear again,
this a special fare,
1128
01:18:10,585 --> 01:18:12,975
and with a great push,
they are here,
1129
01:18:13,265 --> 01:18:14,585
they have arrived!
1130
01:18:45,825 --> 01:18:49,944
Sergio. -What happened?
- Let go! -What happened?
1131
01:18:50,105 --> 01:18:54,418
Let me be!
Let go! -What do you want?
1132
01:18:54,665 --> 01:18:56,577
You sold me an empty dune!
1133
01:18:56,745 --> 01:18:59,624
Let go of Shifra!
1134
01:19:00,705 --> 01:19:02,458
You have to thank me that
I saved you from the arabs.
1135
01:19:04,665 --> 01:19:06,975
Bule-Bule, where are you?
1136
01:19:25,665 --> 01:19:27,941
My field! -Mine.
1137
01:19:28,425 --> 01:19:30,656
Shifra, we are rich!
1138
01:19:36,625 --> 01:19:42,576
"If the oil flows suddenly,
miracle of miracles,
1139
01:19:43,345 --> 01:19:49,182
"Open a big account
in the bank and retire.
1140
01:19:52,185 --> 01:19:57,977
"If everything ends up alright
1141
01:19:58,745 --> 01:20:04,377
"Take off your hat, and
thank the Reserves.
1142
01:20:07,345 --> 01:20:13,216
"Zahal, Zahal we are coming,
we run to the Reserves,
1143
01:20:14,025 --> 01:20:19,225
"If someone call us from
the bank or the IRS,
1144
01:20:19,785 --> 01:20:21,936
"We answer in our code,
1145
01:20:23,425 --> 01:20:26,896
"Halfon Hill
doesn't answer."
1146
01:20:27,625 --> 01:20:33,576
Oil, Oil!
1147
01:20:36,465 --> 01:20:37,979
Sergio, help sell it.
1148
01:20:38,265 --> 01:20:42,498
Five o'clock in the morning,
even the birds are sleeping.
1149
01:20:43,105 --> 01:20:44,983
Why don't we accept the
offer from Rabinowitz?
1150
01:20:45,105 --> 01:20:48,064
Sergio, believe me, alone,
without partners.
1151
01:20:48,385 --> 01:20:51,264
Can after can after can.
- We'll end up in the can.
1152
01:20:51,625 --> 01:20:53,378
Shut up and yell, alright?
1153
01:20:53,785 --> 01:20:58,064
To Sergio you go,
oil you got.
1154
01:20:59,265 --> 01:21:00,984
Every octane is better
than the other.
1155
01:21:01,945 --> 01:21:05,097
Every octane is great,
the oil is cheap.
87792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.