All language subtitles for Givat.Halfon.Ei976.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 DVD / DVDRip Duration: 1:29:29 FPS: 25 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,791 Itzhak Shani - Yosef Diamant Present 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,560 Deshe to Halfon, do you copy, over? 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,030 This is Halfon, we copy like hell, attention, over. 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,040 Attention to at ease, I'm tired, over to her. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,875 What happened? - She came over. -Ahhh... 6 00:00:18,000 --> 00:00:23,792 "If your life is a disaster, if you are nervous as hell, 7 00:00:24,680 --> 00:00:30,278 "Get immediately in a Taxi and go to the Reserves. 8 00:00:33,000 --> 00:00:39,156 "If the heart is going crazy and the pressure goes up, 9 00:00:39,600 --> 00:00:45,153 "Take a patriotic vacation and go to the Reserves. 10 00:00:48,000 --> 00:00:53,871 "Zahal, Zahal, we are coming we run to the Reserves. 11 00:00:54,640 --> 00:01:00,113 "If someone calls us from the bank or the IRS, 12 00:01:00,240 --> 00:01:02,675 "We answer in our code, 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,718 "Halfon Hill doesn't answer. 14 00:01:09,760 --> 00:01:15,711 "The wife goes to sleep at 6 between cream and sheets, 15 00:01:16,280 --> 00:01:21,958 "Give her a hug over the rollers and go to the Reserves 16 00:01:24,920 --> 00:01:30,757 "if you haven'w given up and you believe 17 00:01:30,960 --> 00:01:37,196 that the Hatikva is not only a song, "Go to the Reserves. 18 00:01:39,960 --> 00:01:45,638 "Zahal, Zahal, we are coming we run to the Reserves, 19 00:01:46,640 --> 00:01:51,715 "If someone calls us from the bank or the IRS, 20 00:01:52,320 --> 00:01:54,676 "We answer in our code, 21 00:01:55,840 --> 00:01:58,878 "Halfon Hill doesn't answer. 22 00:02:02,080 --> 00:02:08,111 "Zahal, Zahal, we are coming we run to the Reserves, 23 00:02:08,840 --> 00:02:13,960 "If someone calls us from the bank or the IRS, 24 00:02:14,520 --> 00:02:17,035 "We answer in our code, 25 00:02:17,960 --> 00:02:22,352 "Halfon Hill doesn't answer." 26 00:02:23,320 --> 00:02:24,549 Is there something to eat? -No. 27 00:02:25,080 --> 00:02:27,117 What do you mean, no? I'm hungry, is there any food? 28 00:02:27,240 --> 00:02:28,594 Come at noon. -What noon? 29 00:02:28,760 --> 00:02:30,353 It's already after noon, give me food. 30 00:02:30,480 --> 00:02:33,757 You want Shakshuka? -Shakshuka? - Please. Take a tomato. 31 00:02:34,000 --> 00:02:34,751 What are you doing?! 32 00:02:34,880 --> 00:02:37,349 With the tomato, you take an egg 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,274 and put them together, put it in the oven, three minutes. 34 00:02:40,520 --> 00:02:42,034 A great Shakshuka Please, leave me alone. 35 00:02:42,160 --> 00:02:43,514 Leave me alone now. 36 00:02:43,680 --> 00:02:46,639 Listen, this cannot go on like this. 37 00:02:46,840 --> 00:02:48,718 I'll write to the ombudsman about you. -To whom? 38 00:02:48,920 --> 00:02:52,072 The Chief of Staff. - Go away, jerk. 39 00:02:55,120 --> 00:02:56,634 Go peel the potatoes. 40 00:02:56,760 --> 00:03:00,595 Gingi! Can I tell you what happened in the kitchen? 41 00:03:01,600 --> 00:03:05,389 No. -So, what about my leave? - What? -My leave to go home. 42 00:03:05,720 --> 00:03:07,677 Home! Report at one to the fortifications detail. 43 00:03:07,840 --> 00:03:08,910 All last week I was on the fortifications detail. 44 00:03:09,040 --> 00:03:11,509 So! Listen, Gingi, Hilik got a 24 hour leave. 45 00:03:11,640 --> 00:03:14,792 Yes. Shulka got a 36 hour leave. -Ok, get off of my back! 46 00:03:21,000 --> 00:03:24,835 Now, an invasion of troops to the central sector... 47 00:03:27,680 --> 00:03:31,879 Looking good. Ready for action? -What action? 48 00:03:32,000 --> 00:03:32,911 Gingi, believe me, 49 00:03:33,120 --> 00:03:35,999 all this chase after girls is just a waste of energy. 50 00:03:36,120 --> 00:03:37,110 What girls, Shamgar. 51 00:03:37,360 --> 00:03:40,637 I'll go home, eat, see my girlfriend and retorn. 52 00:03:42,720 --> 00:03:45,280 First sergeants don't need a sergeant on their shoulder, 53 00:03:45,480 --> 00:03:47,756 they need a sergeant major grade on their hand. 54 00:03:49,400 --> 00:03:50,595 Ok, give me the order. 55 00:03:51,960 --> 00:03:56,876 This guy has been avoiding reserve duty for 15 years, 56 00:03:57,200 --> 00:04:00,193 so, take care of it. Everything is written here. 57 00:04:00,360 --> 00:04:03,990 Name of Sergio Constanza, he lives in 55, Hayarkon st. 58 00:04:05,560 --> 00:04:08,359 Why are you laughing? - Hayarkon (whore's street)? 59 00:04:11,400 --> 00:04:14,234 Maniacs. This unit is full of maniacs. 60 00:04:16,760 --> 00:04:20,390 Gingi, bring him here, whatever the cost, 61 00:04:21,200 --> 00:04:23,032 and if he makes trouble, use force. 62 00:04:23,800 --> 00:04:28,750 If the Force makes trouble, switch to Darth Vader. 63 00:04:31,360 --> 00:04:32,510 It will be alright. 64 00:05:19,000 --> 00:05:20,354 So? -For how long did you came? 65 00:05:20,800 --> 00:05:22,917 Just a few hours, I came to pick up a Reserve a.w.o.I. 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,790 With leaves like yours I wouldn't stay in the army. 67 00:05:25,920 --> 00:05:27,479 No, I'll be promoted to sergeant major 68 00:05:27,680 --> 00:05:30,912 then I'll have an apartment and mortgage, it will be o.k 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,275 You know that I agree. But my father... 70 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 It will be alright. I'll talk to him. 71 00:05:37,360 --> 00:05:38,794 Are you crazy? You don't know him. 72 00:05:38,960 --> 00:05:41,520 It's time I did. I'll talk to him now, 73 00:05:41,680 --> 00:05:43,558 you'll see, it will be alright. 74 00:05:43,720 --> 00:05:45,951 I'll go and after minutes, I'll come out and he will 75 00:05:46,160 --> 00:05:50,120 wish us a happy life. Don't be scared. 76 00:05:51,160 --> 00:05:53,800 Don't tell him we met. - It will be alright. 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,756 Seat down! 78 00:06:21,800 --> 00:06:24,634 36.6 degrees. Liars, 79 00:06:24,840 --> 00:06:27,958 this thermometer runs behind at least two degrees. 80 00:06:28,800 --> 00:06:32,589 Why don't you buy a swiss thermometer, They are exact. 81 00:06:34,160 --> 00:06:37,836 Maybe you want me to order a "cuckoo thermometer"? 82 00:06:42,000 --> 00:06:44,151 Mr. Hason, I wanted to talk to you... 83 00:06:46,040 --> 00:06:50,239 I came to talk. to ask for the daughter of your hand 84 00:06:51,280 --> 00:06:53,078 The hand of your daughter. 85 00:06:53,280 --> 00:06:54,953 The hand is ok. 86 00:06:56,400 --> 00:06:59,279 About the other parts, I have to switch to a suit. 87 00:07:08,440 --> 00:07:11,512 Shifra, he is here. - Who is here? 88 00:07:13,760 --> 00:07:17,674 Remember that we wrote to the Find-a-Mate agency? 89 00:07:17,880 --> 00:07:19,678 No. -Never mind. 90 00:07:19,920 --> 00:07:21,400 They sent a soldier-groom. 91 00:07:21,680 --> 00:07:25,071 At this very moment he is asking for your hand. 92 00:07:26,360 --> 00:07:28,397 But, father, there isn't anybody in the living room. 93 00:07:28,680 --> 00:07:31,149 Never mind. Do me a favor, put on something modern, 94 00:07:31,440 --> 00:07:32,715 wear something to hide your face 95 00:07:32,880 --> 00:07:36,840 when I call you, come in but shut up like a mute fish. 96 00:07:43,320 --> 00:07:46,950 Victor Hason, Real Estate and Properties Ltd. 97 00:07:47,160 --> 00:07:51,439 First sergeant Raphael Moked 427634. -Nice number. 98 00:07:51,560 --> 00:07:53,517 White? (also: privileged) - Black number. 99 00:07:53,880 --> 00:07:57,669 Drop-outs recruits. -Strong recruits. what's the net? 100 00:07:58,480 --> 00:08:00,711 After all the deductions and the combat extra pay, 101 00:08:01,000 --> 00:08:03,390 3,200 and six cents. 102 00:08:03,800 --> 00:08:07,157 Round figure. Moked. -Moked. 103 00:08:08,200 --> 00:08:10,556 Any relation to Moked (a program) from the TV? 104 00:08:11,200 --> 00:08:15,911 Maybe, we are a big family. Tanks? -Infantry. -Infantry. 105 00:08:16,520 --> 00:08:19,558 Central Command. -Sinai. - Regards to Arik (Sharon). 106 00:08:20,480 --> 00:08:21,550 He is not there anymore. 107 00:08:21,680 --> 00:08:27,517 Find him. -With pleasure, Mr. Hason. 108 00:08:27,880 --> 00:08:29,519 Mr. Hason, I promise that your daughter will have 109 00:08:29,720 --> 00:08:33,350 a happy life with the new family of your daughter. 110 00:08:33,880 --> 00:08:36,554 I say that your daughter is A. the acme of perfection, 111 00:08:36,760 --> 00:08:39,480 B. the top of beauty, C. the joy of my life. 112 00:08:47,320 --> 00:08:52,236 First sergeant Moked, your daughter is mine. 113 00:08:53,080 --> 00:08:55,276 My daughter is yours? -Do you have a daughter? -No. 114 00:08:56,400 --> 00:09:00,030 For the last time, Moked. My daughter is yours. 115 00:09:01,080 --> 00:09:02,480 Thank you very much, Mr. Hason. 116 00:09:02,640 --> 00:09:03,710 I saw immediately that you are one those fathers 117 00:09:03,840 --> 00:09:07,516 that puts his daughter in front of him, his. 118 00:09:07,680 --> 00:09:09,319 You are a good flatterer. 119 00:09:14,560 --> 00:09:17,234 With your permission, I'd like to invite the bride. 120 00:09:18,000 --> 00:09:20,231 She is outside. - She is inside. 121 00:09:25,000 --> 00:09:26,912 First sergeant Moked, allow me 122 00:09:27,040 --> 00:09:30,431 to introduce your wife, my future daughter, 123 00:09:31,800 --> 00:09:33,598 Shifra Hason-Moked. 124 00:09:38,160 --> 00:09:39,753 You are a soldier? 125 00:09:40,760 --> 00:09:45,198 But... excuse me, I think there is a mistake here. 126 00:09:45,720 --> 00:09:48,155 Why, you are not a soldier? - Yes, but, I mean... 127 00:09:48,840 --> 00:09:51,116 I thought more in the direction of Yaeli. 128 00:09:55,040 --> 00:09:57,157 Yaeli! Why don't you think in the direction of the door 129 00:09:57,320 --> 00:09:59,960 before I slap you in the direction of the cheek. 130 00:10:02,440 --> 00:10:04,318 I wanted a soldier so much. 131 00:10:11,720 --> 00:10:12,870 Don't cry, Don't cry. 132 00:10:13,040 --> 00:10:15,191 There are many soldiers. We'll get you a soldier. 133 00:10:17,200 --> 00:10:19,795 One call to Motta (Chief of Staff), all Zahal is here. 134 00:10:19,920 --> 00:10:21,593 Why are you worried? You don't know me? 135 00:10:23,400 --> 00:10:25,960 Yaeli? Yaeli? 136 00:11:05,680 --> 00:11:09,230 Have a good time, Eric. - Yes. 137 00:11:11,520 --> 00:11:14,558 Jaqueline, take good care of him. 138 00:11:14,680 --> 00:11:16,478 He is a friend of mine. He's cute. 139 00:11:16,640 --> 00:11:21,112 High ranked officer in the UN. Rich. Let's play. 140 00:11:22,400 --> 00:11:23,550 Five thousand. 141 00:11:25,920 --> 00:11:29,391 Ten thousand. -Full. 142 00:11:32,280 --> 00:11:33,794 Let's see, sweetie. 143 00:11:37,320 --> 00:11:42,714 Full ace. -Wait a minute, that not good. 144 00:11:43,200 --> 00:11:46,716 One, two, three, four. Carre takes it all. Let's go home. 145 00:11:46,920 --> 00:11:48,673 Sit, continue to play. 146 00:11:48,800 --> 00:11:51,395 Wait a minute, we said that with a seven carre, 147 00:11:51,560 --> 00:11:53,153 the player has the right to finish the game. Who said? 148 00:11:53,520 --> 00:11:56,080 According to the Las Vegas Convention. -What? 149 00:11:56,720 --> 00:12:00,714 You stay here and continue to play. Take the money. 150 00:12:00,880 --> 00:12:02,360 All right. 151 00:12:03,840 --> 00:12:07,390 Zuzi, bring two Blue Martini's, on the rocks. 152 00:12:12,080 --> 00:12:12,991 Chicho! 153 00:12:19,040 --> 00:12:20,713 Two. -Yes, two. 154 00:12:20,840 --> 00:12:21,876 Sergio! The police! 155 00:12:22,120 --> 00:12:24,316 Let's hurry, go out through the red curtain! 156 00:12:24,440 --> 00:12:27,114 Those are the guys from Vice, the hit hard. 157 00:12:29,200 --> 00:12:31,271 Police! Business permit! - What do you want? 158 00:12:31,480 --> 00:12:32,231 What did I do? 159 00:12:32,360 --> 00:12:33,714 You have a gambling club here. 160 00:12:33,880 --> 00:12:35,712 No, the guys come to drink here! 161 00:12:35,880 --> 00:12:37,633 Gambling! 162 00:12:37,840 --> 00:12:39,069 It's alright. 163 00:12:39,960 --> 00:12:43,271 Good boys. Good work! 164 00:12:43,680 --> 00:12:45,399 You deserve something, like we agreed. 165 00:12:46,080 --> 00:12:49,756 This is for you and this is for you. Good bye. -See you. 166 00:13:23,920 --> 00:13:26,594 Hi, sweetie, this is Sergio Constanza. 167 00:13:26,760 --> 00:13:29,195 How are you? -How am I? 168 00:13:29,840 --> 00:13:32,639 Where is the money, Canttata?! 169 00:13:36,520 --> 00:13:40,070 I have the good luck of having the money in my hand. 170 00:13:40,560 --> 00:13:41,994 I'n going to see you, Concert, 171 00:13:42,320 --> 00:13:43,959 and if you are not there, I'll get you, 172 00:13:44,240 --> 00:13:47,438 I'll eviscerate you and hang you from your guts! 173 00:13:47,680 --> 00:13:51,959 It's alright, sweetie, I'm there even if they put there 174 00:13:52,280 --> 00:13:54,351 in there, I'm here. See you. 175 00:13:56,560 --> 00:13:59,553 Hi, boys. 176 00:13:59,760 --> 00:14:02,753 Long time no see, ah? Do you want a drink? 177 00:14:06,320 --> 00:14:08,710 Who was it? -One son of a... 178 00:14:08,960 --> 00:14:11,794 Sold me two dunam in front of Herzelia Pituah. 179 00:14:12,000 --> 00:14:13,195 He made a fool of me. 180 00:14:13,320 --> 00:14:15,960 What's so bad about 2 dunam in front of Herzelia Pituah? 181 00:14:16,080 --> 00:14:19,357 Very bad. He sold them to me on the side of the sea. 182 00:14:19,560 --> 00:14:23,918 I cruised a whole day in a glass bottom boat looking. 183 00:14:24,040 --> 00:14:27,272 You can build a condominium for newlywed fish there. 184 00:14:28,360 --> 00:14:31,751 Fish... Better get me the threat suit. 185 00:14:31,880 --> 00:14:34,190 Let me go, you are strangling me. 186 00:14:34,400 --> 00:14:35,834 Let me go! 187 00:14:49,000 --> 00:14:50,229 And the rest! -The rest? 188 00:14:50,360 --> 00:14:56,277 Here is the rest. 189 00:14:56,520 --> 00:14:58,591 Is there someone here by the name of Constanza? 190 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 Yes, I'm Constanza. 191 00:15:01,600 --> 00:15:02,750 That's a Reserve Duty order, 192 00:15:02,920 --> 00:15:04,274 you're going to Sinai. 193 00:15:04,640 --> 00:15:08,395 Zahal is alright. Zahal calls, Sergio goes. 194 00:15:08,840 --> 00:15:10,399 Come here. 195 00:15:10,520 --> 00:15:12,591 Soldier, ah? How much did he pay you for this charade? 196 00:15:12,720 --> 00:15:15,189 What do you mean? Get your hands of Zahal property. 197 00:15:15,360 --> 00:15:16,635 Get out of here. 198 00:15:21,720 --> 00:15:25,680 Ok, don't move. Don't move. 199 00:15:26,160 --> 00:15:27,992 Mr. Constanza, get on the jeep, I'll cover you. 200 00:15:30,040 --> 00:15:31,554 Don't move! 201 00:15:48,320 --> 00:15:50,630 Do you know him? He is the father of my girlfriend. 202 00:15:51,120 --> 00:15:53,794 He is also the father of my debt. Go, go. 203 00:15:55,120 --> 00:15:56,600 Sergio? 204 00:16:00,320 --> 00:16:03,119 Where is he? - Fled to the Reserves. 205 00:16:04,520 --> 00:16:06,000 Which army will agree to take him? 206 00:16:08,560 --> 00:16:10,040 This is his order. Read it. 207 00:16:14,920 --> 00:16:16,718 There is no army in the world that would stop me 208 00:16:16,840 --> 00:16:19,355 from parcelling the face of this concertina! 209 00:16:53,920 --> 00:16:57,357 Yes. -Good morning. - Where to? -338. 210 00:16:57,920 --> 00:16:59,513 Are you a civilian? - Reserve. 211 00:17:01,680 --> 00:17:04,593 The suitcases? -The suitcases are mine. 212 00:17:05,520 --> 00:17:06,954 Good thing you didn't bring the sofas. 213 00:17:07,080 --> 00:17:08,719 Listen, I'll tell you a story, 214 00:17:08,960 --> 00:17:11,555 in World War Two I fought with the partisans, 215 00:17:11,680 --> 00:17:15,117 I didn't have long underwear... -Go, go! 216 00:17:15,360 --> 00:17:18,353 Gingi, I forgot the slippers at home. -Really. 217 00:17:18,960 --> 00:17:19,916 Go already! 218 00:17:38,160 --> 00:17:41,278 Gingi! What about my leave? 219 00:17:41,640 --> 00:17:43,950 You got another two hours on the observation post! 220 00:17:44,240 --> 00:17:46,835 Hilik! This is Sergio and the other way around. 221 00:17:47,040 --> 00:17:50,033 Get the suitcases, find him a bed and working clothes, 222 00:17:50,240 --> 00:17:52,232 I'll be right back. Hurry up! 223 00:17:54,360 --> 00:17:55,316 Hurry! 224 00:18:00,640 --> 00:18:05,317 Nice to meet you. - Nice to meet you, Hilik. 225 00:18:06,160 --> 00:18:09,631 Tell me, Hilik, whose land is this? -The army. 226 00:18:10,000 --> 00:18:13,835 The army? Way to go, Zahal. Where are the rooms? 227 00:18:18,400 --> 00:18:19,151 Way to go. 228 00:18:25,320 --> 00:18:26,515 This is my room? 229 00:18:26,960 --> 00:18:30,431 So? Plenty of ventilation, water flows freely. 230 00:18:30,800 --> 00:18:31,790 Nice! 231 00:18:32,240 --> 00:18:34,675 This is for you, Hilik. - Forget it. -Here. 232 00:18:34,920 --> 00:18:37,435 Forget it. -Hilik, buy yourself a Kit-Kat. 233 00:18:42,680 --> 00:18:44,797 You don't have something a bit more elegant? 234 00:18:45,360 --> 00:18:49,752 We plan to use disposable clothes in the future. 235 00:18:50,120 --> 00:18:51,076 Way to go. 236 00:18:51,280 --> 00:18:54,352 Now, put on uniform and report to me for a rifle. 237 00:18:54,520 --> 00:18:59,037 Hilik, come here! What kind of watch do you have? 238 00:18:59,520 --> 00:19:03,480 Doxa. -Doxa! Did you hear about Fuji? -No. 239 00:19:03,960 --> 00:19:06,077 It's high time you did. 240 00:19:06,280 --> 00:19:08,476 I know about these things. 241 00:19:08,800 --> 00:19:11,395 This is also an alarm clock, do you see? Here. 242 00:19:12,040 --> 00:19:15,954 200 Pounds. 36 Stones. - Enough! Go fight a windmill 243 00:19:16,440 --> 00:19:17,760 you gave me a headache. 244 00:19:17,920 --> 00:19:19,912 Where did I arrive? 245 00:19:20,080 --> 00:19:24,359 Are there any girls here? Hell. 246 00:19:36,320 --> 00:19:39,040 What's going on? Where am I? Must be full of snakes. 247 00:19:54,880 --> 00:19:58,430 Forgive me for asking, I don't remember I took you. 248 00:19:58,920 --> 00:19:59,910 Where is Gingi? 249 00:20:00,160 --> 00:20:02,311 What do you need him for, maybe I get in with you 250 00:20:02,680 --> 00:20:04,911 and we do a Tours de France. - Sergio! 251 00:20:08,200 --> 00:20:09,680 Sergio, come on, the commander wants to see you. 252 00:20:09,800 --> 00:20:11,917 Tell him I'm busy. - Come on already... 253 00:20:13,000 --> 00:20:15,640 You have a wig? -No, this is my own hair. 254 00:20:15,920 --> 00:20:19,914 The wig there. -Where? That's... a story, 255 00:20:20,040 --> 00:20:21,030 I'll tell you. 256 00:20:21,480 --> 00:20:23,790 When I served with the partisans, 257 00:20:23,920 --> 00:20:25,400 we used to perform in front of the soldiers in the army. 258 00:20:25,760 --> 00:20:27,035 So I thought that I could do e 259 00:20:27,280 --> 00:20:30,478 something here for the guys. 260 00:20:31,360 --> 00:20:32,589 Yaeli! 261 00:20:33,240 --> 00:20:34,640 Yaeli, what are you doing here? 262 00:20:34,840 --> 00:20:37,196 I won't leave you until my father lets us marry. 263 00:20:37,400 --> 00:20:39,153 No, no, Yaeli, you can't stay here. 264 00:20:39,400 --> 00:20:41,119 Yaeli, this is against orders. 265 00:20:41,280 --> 00:20:44,751 Stop. -This is an army base, that's enemy territory. 266 00:20:45,080 --> 00:20:47,311 There are snakes, scorpions and all sorts of maniacs, 267 00:20:47,440 --> 00:20:49,875 you can't stay here. - I don't care! 268 00:20:50,000 --> 00:20:52,231 Yaeli, please, stop crying! 269 00:20:52,400 --> 00:20:55,199 Wait a minute, please. 270 00:20:55,440 --> 00:20:58,751 Gingi, don't yell, sit down. 271 00:20:59,440 --> 00:21:00,794 I have an idea. 272 00:21:01,800 --> 00:21:03,917 To Sergio you turned, you made no mistake. 273 00:21:04,960 --> 00:21:06,838 What's your name, sweetheart? -Yaeli. 274 00:21:07,040 --> 00:21:08,759 Yaeli, nice to meet you. 275 00:21:12,600 --> 00:21:15,718 You know the perfume Fuji? - No. 276 00:21:16,560 --> 00:21:18,392 I had some in the suitcase. Never mind. 277 00:21:18,920 --> 00:21:23,790 What is the idea... Do you know how to juggle? -No. 278 00:21:24,760 --> 00:21:27,275 No? -No. - Striptease? 279 00:21:27,840 --> 00:21:29,991 What do want? -Hang on a minute, I've an idea. 280 00:21:30,760 --> 00:21:32,956 Can you sing? -No. - A little. 281 00:21:33,280 --> 00:21:34,191 She can, why do say no? 282 00:21:34,360 --> 00:21:36,113 All girls can sing. 283 00:21:36,400 --> 00:21:37,993 Why do I say this? -Why? 284 00:21:38,480 --> 00:21:45,034 You heard about the singer Zizi Triffo? -No. 285 00:21:45,440 --> 00:21:47,750 Well, who made her? -You. 286 00:21:48,360 --> 00:21:50,955 You guessed right. Why do I say this? -Yes? 287 00:21:52,360 --> 00:21:57,116 I'll teach Yaeli a song 288 00:21:57,520 --> 00:21:59,716 from the repertoire of Zizi Triffo. 289 00:22:00,400 --> 00:22:03,199 Now, you go to the commander, you say, 290 00:22:03,880 --> 00:22:09,751 Hello, commander. I'm glad to inform you, 291 00:22:10,160 --> 00:22:11,753 that a singer arrived from Tel Aviv and she... 292 00:22:12,000 --> 00:22:12,990 Out of the question. 293 00:22:13,160 --> 00:22:14,514 Why not? - Impossible. 294 00:22:14,640 --> 00:22:16,757 Yaeli, you are going home! 295 00:22:17,040 --> 00:22:19,077 I won't go... 296 00:22:19,360 --> 00:22:20,316 Stop crying. You know what? 297 00:22:20,480 --> 00:22:21,550 You know what? Affirmative. 298 00:22:22,600 --> 00:22:25,513 No? Why not? -I said, affirmative, alright. 299 00:22:25,760 --> 00:22:27,513 Alright, say affirmative. 300 00:22:42,920 --> 00:22:44,195 Sweetie! 301 00:22:46,280 --> 00:22:51,196 Where to? -338. They told me it's somewhere near here. 302 00:22:53,800 --> 00:22:55,951 You are Constanza? - You are Constanza. 303 00:22:57,640 --> 00:23:00,075 Get out, the entrance to civilians is forbidden. 304 00:23:00,240 --> 00:23:01,833 Get me Talik on the phone, 305 00:23:01,960 --> 00:23:03,314 tell him that Victor Hason wants to go in. 306 00:23:03,760 --> 00:23:06,878 Which Talik? -Colonel Talik Brodik (Basketball player). 307 00:23:07,120 --> 00:23:08,236 Really?! 308 00:23:08,400 --> 00:23:10,790 I'll talk to Talik, he'll promote you, gate keeper. 309 00:23:10,960 --> 00:23:12,394 Go away. - You'll be a house keeper. 310 00:23:12,520 --> 00:23:14,000 Get out of here! 311 00:23:14,120 --> 00:23:16,316 Nobody shuts at Victor Hason. 312 00:23:16,440 --> 00:23:17,317 I'll show you, you s.o.b.! 313 00:23:17,520 --> 00:23:20,479 You'll see what I'll tell in headquarters! 314 00:23:21,040 --> 00:23:22,315 Wait! 315 00:23:25,560 --> 00:23:31,909 Great! There you go, doll. There you go, great. 316 00:23:35,640 --> 00:23:38,314 She is nice. -Maniacs! 317 00:23:39,640 --> 00:23:43,714 This unit is full of maniacs. -Shamgar. -Yes. 318 00:23:44,160 --> 00:23:45,435 This is Sergio Constanza. 319 00:23:45,600 --> 00:23:47,876 Nice to meet you, Sergio Constanza. -Salute! 320 00:23:48,280 --> 00:23:49,475 Nice to meet you, sir. 321 00:23:50,520 --> 00:23:51,920 Where were you 15 years? 322 00:23:52,040 --> 00:23:56,956 You know how it is, sir. In the French Riviera, Europe, 323 00:23:57,400 --> 00:24:00,438 you wake up, have dinner with Jaqueline. 324 00:24:00,960 --> 00:24:04,158 Go to the pool, have a drink with Eveline, 325 00:24:04,760 --> 00:24:06,752 go to your room, open the door, 326 00:24:07,280 --> 00:24:09,670 Susan in a provoking pose. 327 00:24:09,920 --> 00:24:12,560 Mr. Constanza? -Yes, sir? - Are you laughing at me? 328 00:24:12,800 --> 00:24:14,678 Jaqueline, Eveline. 329 00:24:15,040 --> 00:24:16,520 What do you think I am? Rummy? 330 00:24:16,720 --> 00:24:18,234 I pass, sir. 331 00:24:18,400 --> 00:24:19,800 This is the army, don't mess around. 332 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 Gingi, tell this joker what to do. 333 00:24:23,240 --> 00:24:24,560 Yes, these... 334 00:24:25,200 --> 00:24:26,839 No, these are confiscated. 335 00:24:27,040 --> 00:24:28,394 Keep the change, sir. 336 00:24:28,520 --> 00:24:29,636 Yes, Gingi, 337 00:24:29,840 --> 00:24:30,990 where do we go now? 338 00:24:31,160 --> 00:24:32,150 Sergio, as you see, 339 00:24:32,280 --> 00:24:35,557 we are here at point 702, 707. 340 00:24:36,040 --> 00:24:37,918 North of here is the sea, known as Mediterranean. 341 00:24:38,560 --> 00:24:41,120 East of here is Israel, known as the State. 342 00:24:41,280 --> 00:24:42,430 Israel, I know. 343 00:24:42,600 --> 00:24:44,239 And to the West, the egyptians. 344 00:24:46,560 --> 00:24:47,676 Where are the egyptians? 345 00:24:47,960 --> 00:24:49,235 In an Early warning station 346 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 three km from here. 347 00:24:51,440 --> 00:24:54,638 Our job is to protect, to observe, 348 00:24:54,960 --> 00:24:56,314 to keep... 349 00:24:56,440 --> 00:24:58,432 Never mind, Gingi, that is secret. You are a radioman? 350 00:24:59,200 --> 00:25:03,035 What? I'm an impresario, Morse. -Morse! 351 00:25:03,400 --> 00:25:05,960 I serve with the partisans, with Tito. 352 00:25:06,160 --> 00:25:08,117 Tito in Headquarters? - No, in Yugoslavia. 353 00:25:08,680 --> 00:25:10,592 He took a vacation, the s.o.b. -Never mind, 354 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 take him to the radio hut, 355 00:25:12,480 --> 00:25:13,550 show him what he has to know, 356 00:25:13,720 --> 00:25:15,120 what he doesn't. 357 00:25:15,560 --> 00:25:16,710 and get on with it 358 00:25:16,840 --> 00:25:18,160 and get out of here. 359 00:25:18,800 --> 00:25:20,120 Come with me. 360 00:25:21,600 --> 00:25:23,990 Gingi, tell him about the singer. 361 00:25:25,760 --> 00:25:29,356 Shamgar, remember we asked for entertainment? -Yes. 362 00:25:29,800 --> 00:25:33,430 So, the entertainment command sent us a singer. 363 00:25:33,560 --> 00:25:36,439 Singer? Tell her to report immediately to me. 364 00:25:36,720 --> 00:25:39,872 That it, she doesn't want to be bothered 365 00:25:40,000 --> 00:25:43,152 until the end of the show. Her request is fine. 366 00:25:43,680 --> 00:25:46,718 But ask your maniacs to leave her alone, Ok? 367 00:25:47,040 --> 00:25:48,872 Affirmative. -No? - Affirmative. 368 00:25:49,080 --> 00:25:50,878 Alright, good for you, sir. 369 00:25:51,080 --> 00:25:52,560 It's alright, go to the radio hut. 370 00:25:52,680 --> 00:25:55,593 After me. - After him! See you, sir. 371 00:25:56,640 --> 00:26:01,476 Here, honey. I'll repair you in a moment. 372 00:27:49,080 --> 00:27:51,914 It's alright. Have a good time and get on with it. 373 00:27:59,680 --> 00:28:01,512 Sir, can we start? 374 00:28:02,040 --> 00:28:03,952 Sergio, get on with it. 375 00:28:04,480 --> 00:28:09,953 Ladies and gentlemen! 376 00:28:10,800 --> 00:28:12,598 Bon soir, good morning. 377 00:28:13,160 --> 00:28:16,790 I'll open with a series of international jokes. 378 00:28:17,280 --> 00:28:22,514 Paris. Hershale came one day to the doctor, and said: 379 00:28:22,720 --> 00:28:25,713 Doctor, my stomach is full of gas. 380 00:28:26,080 --> 00:28:27,958 He answers, you came just in time, 381 00:28:28,400 --> 00:28:32,076 fill the soda-maker! 382 00:28:34,280 --> 00:28:37,796 Well... After we had some laughs, 383 00:28:38,160 --> 00:28:40,038 we get to the artistic part. 384 00:28:41,080 --> 00:28:44,232 Permit me as an impresario in civil life, 385 00:28:45,080 --> 00:28:47,356 I was glad to meet in army life, 386 00:28:48,040 --> 00:28:52,239 a singer from the first class, row 23, 387 00:28:54,480 --> 00:28:59,316 folk singer, state dancer, 388 00:29:00,400 --> 00:29:02,073 and acrobat of the Occupied Territories! 389 00:29:02,880 --> 00:29:03,916 Are you ready? 390 00:29:04,160 --> 00:29:07,551 Ladies and gentlemen, the Raging Sylvia! 391 00:29:14,840 --> 00:29:18,993 "Why did you deceive me, 392 00:29:23,400 --> 00:29:27,360 "The laundry doesn't help. 393 00:29:31,480 --> 00:29:37,158 "They tell in Uganda, 394 00:29:40,880 --> 00:29:48,390 "That I'm just a floozie. 395 00:29:50,200 --> 00:29:53,796 "I finished the detergent 396 00:29:53,920 --> 00:29:55,593 and the soap is gone too, 397 00:29:55,880 --> 00:29:59,032 "But the stain in my heart is never gone! 398 00:29:59,320 --> 00:30:02,552 "I finished the detergent and the soap is gone too, 399 00:30:02,800 --> 00:30:06,476 "But the stain in my heart is never gone!" 400 00:30:10,200 --> 00:30:12,510 "Are you taking me to the shower? 401 00:30:12,720 --> 00:30:14,916 Now the hat. Yes, like that. 402 00:30:19,400 --> 00:30:23,599 "Wash my hair 403 00:30:27,120 --> 00:30:32,400 "I finished the detergent and the soap is gone too, 404 00:30:32,760 --> 00:30:36,071 "But the stain in my heart is never gone! 405 00:30:36,360 --> 00:30:41,276 "I finished the detergent and the soap is gone too, 406 00:30:41,440 --> 00:30:42,954 "But the stain in my heart is never gone!" 407 00:30:43,200 --> 00:30:46,637 I finished the detergent and the soap is gone too... 408 00:30:46,920 --> 00:30:48,320 Sergio! 409 00:30:49,560 --> 00:30:52,234 Mr. Hason is coming as a tractor! 410 00:30:52,800 --> 00:30:54,792 Tell Yaeli that her father is coming here, hurry! 411 00:30:59,800 --> 00:31:01,598 Sweetie, let's do something else. 412 00:31:01,720 --> 00:31:04,554 What's going on? 413 00:31:06,440 --> 00:31:08,193 Where are you going? 414 00:31:08,440 --> 00:31:10,033 We want Sylvia! We want Sylvia! 415 00:31:10,200 --> 00:31:13,113 Give me music for some magic, please. 416 00:31:14,760 --> 00:31:19,516 There you are, gentlemen. The colors change as you can see. 417 00:31:19,800 --> 00:31:25,319 And now, gentlemen, we are going to have a sing-along. 418 00:31:25,800 --> 00:31:32,400 I want everybody to sing for the good of the morale. 419 00:31:40,920 --> 00:31:44,550 Sergio! Sergio! 420 00:33:21,200 --> 00:33:24,113 Victor, don't be crazy, get me down! 421 00:33:25,200 --> 00:33:28,034 Victor, get this thing down! 422 00:33:28,160 --> 00:33:30,311 What about the debt? - What debt? The money? 423 00:33:30,480 --> 00:33:32,073 Of course, the money. 424 00:33:32,240 --> 00:33:35,472 It will be alright, in 24 hours it will be in your pocket. 425 00:33:35,880 --> 00:33:38,111 24 Seconds, and even that is too much. 426 00:33:40,640 --> 00:33:44,111 Hey, you. Yes, friend? 427 00:33:44,520 --> 00:33:46,273 Come here. - You come here. 428 00:33:46,800 --> 00:33:48,234 Listen, you. -Yes. 429 00:33:48,680 --> 00:33:50,592 If you don't come here, I'll count to three 430 00:33:51,080 --> 00:33:52,799 and you'll get a nasty surprise. 431 00:33:53,280 --> 00:33:54,794 I like surprises. 432 00:33:55,320 --> 00:33:56,356 One. 433 00:33:56,520 --> 00:33:57,510 You started without telling. 434 00:33:57,800 --> 00:33:58,836 Two. 435 00:33:59,120 --> 00:34:00,679 You continue without telling. 436 00:34:01,160 --> 00:34:05,837 Action. -What... Who gave the order? 437 00:34:06,160 --> 00:34:08,277 What are you doing? Come here... 438 00:34:08,440 --> 00:34:10,113 I'll get you in an inquiry commission! 439 00:34:10,480 --> 00:34:13,040 You're in deep, Victor! - You... 440 00:34:13,360 --> 00:34:15,192 Let me go! 441 00:34:15,520 --> 00:34:17,637 I'm warning you, believe me. 442 00:34:17,840 --> 00:34:21,390 Gingi, call the Division and tell them we caught a fish. 443 00:34:21,720 --> 00:34:23,552 Sir, what about my leave? - Not now, Jahnun, 444 00:34:23,680 --> 00:34:26,070 get the shower down... the... you know what I mean. 445 00:34:26,560 --> 00:34:28,950 And return the vehicle to HQ and see if... 446 00:34:29,360 --> 00:34:30,680 Ask there if someone lost a tractor. 447 00:34:30,960 --> 00:34:33,520 And tell everyone that everything is Ok. 448 00:34:34,560 --> 00:34:39,351 Hey, Victor! You're in deep shit! Good bye, Victor! 449 00:34:47,640 --> 00:34:48,915 Deshe, this is Halfon, do you copy? 450 00:34:49,080 --> 00:34:50,434 Gingi, what is going on out there? 451 00:34:50,560 --> 00:34:51,357 Deshe, this is Halfon. 452 00:34:51,520 --> 00:34:52,590 What are you doing to my father? 453 00:34:52,760 --> 00:34:53,637 Do you hear me? Over. 454 00:34:53,800 --> 00:34:55,120 Answer me when I'm talking to you. 455 00:34:55,280 --> 00:34:56,714 What is this suppose to mean? 456 00:34:57,080 --> 00:34:58,958 All this bule-bule? 457 00:34:59,200 --> 00:35:02,272 Raging Sylvia! -What do you want, Sergio gave it to me. 458 00:35:02,440 --> 00:35:03,669 Sergio, he will pay for this. 459 00:35:03,800 --> 00:35:04,836 This is Deshe, over. 460 00:35:05,800 --> 00:35:08,474 We caught a fish and wheels in the net, over. 461 00:35:09,080 --> 00:35:10,480 The commander is on his way over there, over. 462 00:35:11,880 --> 00:35:13,792 Gingi, they will send him to jail. 463 00:35:14,160 --> 00:35:16,117 Your father is a certified loony. 464 00:35:16,360 --> 00:35:17,953 Because of him, I will loose the sergeant major. 465 00:35:18,240 --> 00:35:20,709 If you don't cut him loose, he will spoil everything. 466 00:35:20,840 --> 00:35:23,355 How do want me to cut him loose, what do want from me? 467 00:35:23,560 --> 00:35:24,596 Talk to your commander. 468 00:35:24,720 --> 00:35:25,915 No, he won't accept this. 469 00:35:27,600 --> 00:35:29,557 Leave this to me. - What do you mean? 470 00:35:30,320 --> 00:35:32,630 I will take care of him. - What do you mean? 471 00:35:33,560 --> 00:35:34,914 Put something on. 472 00:35:37,960 --> 00:35:40,270 Gingi, did you notify HQ? 473 00:35:40,440 --> 00:35:42,591 Yes, the commander is in a meeting 474 00:35:42,920 --> 00:35:44,274 and will be here at one. 475 00:35:44,600 --> 00:35:46,000 Alright, you are dismissed. 476 00:35:50,440 --> 00:35:51,669 I said, dismissed. 477 00:35:55,280 --> 00:36:01,072 So what, Sylvie? You dance? Sing, entertain? 478 00:36:03,720 --> 00:36:05,677 Gingi, dismissed. 479 00:36:12,280 --> 00:36:16,797 Say, aren't you hot? -Very hot. It's very hot here. 480 00:36:18,240 --> 00:36:22,917 You probably aren't hot with this outfit. Good fabric. 481 00:36:23,080 --> 00:36:25,914 Why the israelis are always in a hurry? 482 00:36:26,560 --> 00:36:28,119 I'm not in a hurry. 483 00:36:28,320 --> 00:36:29,913 I also know how to be late when that's needed. 484 00:36:30,240 --> 00:36:34,359 In Africa it's different. The negroes are big. 485 00:36:34,520 --> 00:36:36,671 Yes, they know how to do it. 486 00:36:36,800 --> 00:36:38,393 How do they do it, Sylvia? 487 00:36:38,520 --> 00:36:40,193 They dance. 488 00:36:47,720 --> 00:36:50,155 They have a long spear in their hand. 489 00:36:50,360 --> 00:36:52,397 I know these dances, 490 00:36:52,840 --> 00:36:55,958 I learned to dance with Sami. 491 00:36:56,160 --> 00:36:57,276 African dances? 492 00:36:57,400 --> 00:37:00,711 Hold the spear in your hand, really tight. 493 00:37:01,200 --> 00:37:03,954 This is a song. 494 00:37:05,960 --> 00:37:09,317 They say, Bule-Bule, where are you? 495 00:37:09,640 --> 00:37:10,835 Bule-Bule, where are you? 496 00:37:14,400 --> 00:37:15,880 No matter, Sergio. 497 00:37:16,160 --> 00:37:18,516 The hand is opened and the book is writing. 498 00:37:28,600 --> 00:37:32,753 The wedding officer. Sergeant Moked. 499 00:37:33,640 --> 00:37:34,869 Mr. Hason, put on this uniform. 500 00:37:35,040 --> 00:37:36,110 What will I do with a uniform? 501 00:37:36,360 --> 00:37:38,192 Mr. Hason, please. The brigade commander will come 502 00:37:38,480 --> 00:37:39,800 and court-martial you in a hurry and in absence 503 00:37:39,960 --> 00:37:42,680 as a civilian in suspicious circumstances... 504 00:37:42,880 --> 00:37:45,873 Please, take this uniform, it's your size. 505 00:37:46,480 --> 00:37:48,039 How do you know my size? 506 00:37:48,360 --> 00:37:50,670 The size of your big heart is known everywhere. 507 00:37:51,480 --> 00:37:52,231 Take this. 508 00:37:53,240 --> 00:37:56,074 Shulka, come quickly, help me get him out of here. 509 00:37:56,840 --> 00:37:58,672 Give me a hand. Sergio, give me a hand. 510 00:37:59,040 --> 00:38:01,509 No, I have to go, I have an appointment with HQ. 511 00:38:02,920 --> 00:38:04,320 I have an appointment. 512 00:38:05,040 --> 00:38:08,397 Mr. Hason, stop it. 513 00:38:08,680 --> 00:38:11,354 He is completely crazy. - Soldier, move. 514 00:38:11,480 --> 00:38:13,995 Soldier! Leave me alone! Let me go! 515 00:38:14,840 --> 00:38:16,797 Mr. Hason, please. 516 00:38:16,920 --> 00:38:20,231 Until this garbage does not put 20,000 cash on my hand, 517 00:38:20,560 --> 00:38:21,676 I'm not moving. 518 00:38:21,840 --> 00:38:23,433 Look, Victor, there is no problem with the money, 519 00:38:23,640 --> 00:38:25,040 but I don't have the cash right now. 520 00:38:25,280 --> 00:38:26,714 You ignorant! 521 00:38:26,880 --> 00:38:28,758 The Brigade commander is here! Mr. Hason, 522 00:38:29,240 --> 00:38:30,833 do me a favor, put on the uniform 523 00:38:31,000 --> 00:38:31,990 and go to the observation post. 524 00:38:32,560 --> 00:38:34,756 Thank you very much, Mr. Hason. 525 00:38:35,600 --> 00:38:37,831 I eat twenty like him for breakfast. 526 00:38:38,080 --> 00:38:41,915 Forget it, Victor, we are joking. 527 00:39:45,800 --> 00:39:50,670 Bule-Bule! Where are you? 528 00:39:51,800 --> 00:39:54,269 Bule? Where are you? Bule? 529 00:39:55,480 --> 00:39:56,470 My sweet. 530 00:40:06,480 --> 00:40:09,439 Captain Shamgar, do you remember me? 531 00:40:10,040 --> 00:40:12,350 I'm your brigade commander, Bondie. 532 00:40:12,560 --> 00:40:14,950 This is not what you think. - No need to apologize, 533 00:40:15,160 --> 00:40:18,392 I understand. The heat, the desert, the stress, the war. 534 00:40:19,040 --> 00:40:19,791 Come with me. 535 00:40:19,960 --> 00:40:22,111 Bondie, let me explain. - Yes, yes. 536 00:40:22,320 --> 00:40:24,198 Bule-Bule came here. -Yes, Bule-Bule, I know. 537 00:40:24,400 --> 00:40:26,198 She came here and taught me to dance African dances. 538 00:40:26,320 --> 00:40:27,595 She danced like the africans. 539 00:40:28,040 --> 00:40:29,269 Gingi, tell him it's Bule-Bule. 540 00:40:29,400 --> 00:40:33,030 Do you want a sandwich, sir? 541 00:40:33,200 --> 00:40:34,520 Get out. 542 00:40:34,760 --> 00:40:37,070 Sir, I think this is an acute case of schizo-babe. 543 00:40:37,240 --> 00:40:38,515 I think we'll leave this to the doctors. 544 00:40:38,680 --> 00:40:40,433 In the meantime, gather the men. -Yes. 545 00:40:40,560 --> 00:40:42,233 Shuka! Shuka! 546 00:40:43,880 --> 00:40:46,520 Nice balloons! When are you going into town (also: blond)? 547 00:40:47,360 --> 00:40:49,795 If I stay some more in the sun, I will be more blond. 548 00:40:50,120 --> 00:40:52,715 Nice, Waserman. 549 00:40:53,280 --> 00:40:54,999 Hilik, Waserman! 550 00:40:57,160 --> 00:40:59,152 Are you going? -Yes. - See you. 551 00:40:59,280 --> 00:41:00,634 Are you going to stay here? - I don't know, 552 00:41:00,840 --> 00:41:03,400 Maybe I'll go back with the commander, I don't know. 553 00:41:03,520 --> 00:41:05,113 Can you get me an interview with the commander? 554 00:41:05,280 --> 00:41:07,112 I have to talk to him. 555 00:41:07,280 --> 00:41:09,112 What's the problem? - I need to speak to him. 556 00:41:09,280 --> 00:41:10,839 Wait, don't go, 557 00:41:11,000 --> 00:41:12,195 what's your problem? 558 00:41:12,320 --> 00:41:14,596 I've been here three weeks without leave 559 00:41:14,720 --> 00:41:18,077 and Waserman got 24 hours and Hilik got 36 hours. 560 00:41:18,320 --> 00:41:20,755 I understand. You are very nervous, relax. 561 00:41:20,880 --> 00:41:24,510 No problem, I'll get you an appointment. 562 00:41:24,640 --> 00:41:26,916 Can you? - I can arrange an interview. 563 00:41:27,080 --> 00:41:28,753 That's what I wanted, I want to talk to him, 564 00:41:28,920 --> 00:41:30,479 there are many problems here, Yosifun in the kitchen... 565 00:41:30,600 --> 00:41:33,354 It will be alright, Hilik. - My name is Jahnun. -Jahnun. 566 00:41:33,480 --> 00:41:36,200 You know that you are good looking, Jahnun? -Me? 567 00:41:37,360 --> 00:41:38,476 Attention! 568 00:41:39,000 --> 00:41:40,354 Attention, Shuka! 569 00:41:42,360 --> 00:41:45,717 I won't talk about what happened to your commander. 570 00:41:46,000 --> 00:41:47,229 So don't talk. 571 00:41:47,760 --> 00:41:50,559 I'm sure that we all wish him a speedy recovery. 572 00:41:51,120 --> 00:41:52,713 In the meantime, we have to go on. 573 00:41:53,600 --> 00:41:54,750 Moked. -Yes, sir. 574 00:41:54,960 --> 00:41:56,997 You will be the commander until we send an officer. 575 00:41:57,320 --> 00:41:58,436 No problem. 576 00:41:59,000 --> 00:41:59,956 There is a problem. 577 00:42:01,240 --> 00:42:05,154 I've been looking for the water tank for an hour. 578 00:42:07,880 --> 00:42:09,917 Mr. Hason, I asked you to go to the observation post. 579 00:42:10,120 --> 00:42:12,271 I went there, I looked through the binoculars, 580 00:42:12,440 --> 00:42:14,318 I didn't see anything, so I went to the toilet. 581 00:42:14,560 --> 00:42:17,758 Who is that? -Private Hason, sir. -Hi, there. 582 00:42:18,480 --> 00:42:20,119 Private Hason? - Yes, what's up? 583 00:42:20,600 --> 00:42:21,875 What's your job in the unit? 584 00:42:22,600 --> 00:42:23,829 I'm under the recommendation for sergeant. 585 00:42:24,440 --> 00:42:27,717 Sergeant, sir. -No, you are the sir, I'm recommended. 586 00:42:28,120 --> 00:42:31,955 Alright. What do you do as a sergeant? -Give an example. 587 00:42:33,000 --> 00:42:38,439 What do you do if the egyptians come here? 588 00:42:39,840 --> 00:42:41,832 What we did in '56. 589 00:42:42,360 --> 00:42:45,717 What did you do in '56? - What we did in '48. 590 00:42:46,200 --> 00:42:49,159 Nothing better than that. - And what did you do in '48? 591 00:42:50,080 --> 00:42:52,675 That was before 30 years, who can remember. 592 00:42:53,000 --> 00:42:56,357 Sir, I think we have a case of helplessness 593 00:42:56,480 --> 00:42:57,800 and distress 594 00:42:58,000 --> 00:43:00,595 and I suggest that you let him be, the others are Ok. 595 00:43:00,760 --> 00:43:01,955 Yes? -Yes. 596 00:43:02,800 --> 00:43:04,029 And who is this clown? 597 00:43:14,560 --> 00:43:16,631 Sir, Sergio Constanza, the radioman. 598 00:43:16,840 --> 00:43:18,718 Sergio Constanza, at your service, sir. 599 00:43:19,000 --> 00:43:20,559 Salute, Sergio! -Yes, sir. 600 00:43:20,720 --> 00:43:22,473 Don't believe him. - Shut up, Victor. 601 00:43:22,680 --> 00:43:23,909 Tell me. -Yes, sir. 602 00:43:24,080 --> 00:43:26,037 The egyptians are getting close to the post, 603 00:43:26,840 --> 00:43:28,638 what message do you radio out? 604 00:43:29,400 --> 00:43:32,438 Radio out? -About the fact they are getting close. 605 00:43:33,000 --> 00:43:34,912 Who is? -The egyptians! 606 00:43:35,600 --> 00:43:37,273 The egyptians? - Yes, the egyptians. 607 00:43:38,520 --> 00:43:42,275 I don't understand why they would want to come here 608 00:43:42,480 --> 00:43:44,711 in this heat. -Let's suppose they are coming. 609 00:43:45,040 --> 00:43:48,750 Suppose! So let's suppose that I sent the message. 610 00:43:49,080 --> 00:43:50,992 What do you think, sir? Cigarette, sir? 611 00:43:51,280 --> 00:43:52,316 Don't take the cigarette. 612 00:43:54,440 --> 00:43:56,750 Throw a grenade. Throw the grenade! 613 00:43:56,880 --> 00:43:58,280 At whom? - Throw it! -Where to? 614 00:43:58,440 --> 00:43:59,954 At the Egyptians. - The Egyptians? 615 00:44:01,600 --> 00:44:05,037 Long live Israel! Hurray, Zahal! 616 00:44:05,760 --> 00:44:10,357 "We will strengthen our brothers..." (Partizan song) 617 00:44:10,800 --> 00:44:14,271 Get up, jerk. This is how you throw a grenade. Look, 618 00:44:14,520 --> 00:44:16,432 First, you take out the pin, 619 00:44:16,920 --> 00:44:18,957 you use force and take the pin out, 620 00:44:19,800 --> 00:44:21,154 now you take... How many seconds do you count? 621 00:44:21,320 --> 00:44:22,356 Three seconds, hurry up! 622 00:44:22,840 --> 00:44:24,877 In '48 they counted more. - Throw! 623 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 Where is everybody? 624 00:44:41,280 --> 00:44:43,590 This mess cannot go on. - Yes, sir. 625 00:44:43,800 --> 00:44:45,393 Do you hear, I've been here for three weeks, 626 00:44:45,600 --> 00:44:48,320 Hilik got 24 hours, and Shuka got 36 hours 627 00:44:48,520 --> 00:44:49,636 and I'm here... 628 00:45:15,080 --> 00:45:18,596 Malmilian is strong, ah? - Malmilian? Great soccer player 629 00:45:18,920 --> 00:45:20,400 I flew over the game in Beer-Sheva on Saturday, 630 00:45:20,640 --> 00:45:22,472 what a great show. 631 00:45:22,600 --> 00:45:24,353 Cancel all leaves. - Of course, sir. 632 00:45:24,560 --> 00:45:25,914 Tomorrow, a night march. 633 00:45:26,080 --> 00:45:28,720 Of course. -In a week, you'll get shooting practice. 634 00:45:29,480 --> 00:45:31,472 Bondie, why are you doing this to me? 635 00:45:32,000 --> 00:45:33,798 You've known me for years, I'm not like that. 636 00:45:34,080 --> 00:45:35,560 Relax, Shamgar, nothing happened. 637 00:45:35,960 --> 00:45:38,270 In a mess like this, any commander would get sick. 638 00:45:39,640 --> 00:45:41,757 Where is Hermona? - She is updating facts, 639 00:45:41,880 --> 00:45:43,712 she'll be back with the supply track. 640 00:46:40,000 --> 00:46:41,320 Hilik, I won't let you forget this. 641 00:46:42,120 --> 00:46:43,474 You'll pay dearly. 642 00:46:44,240 --> 00:46:46,596 You and Waserman will begin by erecting the tent again. 643 00:46:46,720 --> 00:46:50,236 Gingi, I swear, it wasn't me, 644 00:46:50,360 --> 00:46:52,875 they did it, believe me. - Jahnun. 645 00:46:53,160 --> 00:46:54,514 I swear. -Jahnun, 646 00:46:55,480 --> 00:46:57,073 First, you got 4 more hours at the observation post. 647 00:46:57,240 --> 00:46:58,356 Now. 648 00:46:58,800 --> 00:47:02,794 Saturday leave, the tri-monthly and the yearly. 649 00:47:02,920 --> 00:47:04,274 But, Gingi... -Go! 650 00:47:04,680 --> 00:47:06,114 Gingi, I want to talk to you about something. 651 00:47:06,240 --> 00:47:09,358 Listen, this whole thing was their idea, they did this. 652 00:47:09,480 --> 00:47:11,995 Get out of my sight! - I didn't do anything. -Go! 653 00:47:12,160 --> 00:47:13,480 I want to... -Go! 654 00:47:16,800 --> 00:47:20,077 Victor, don't be crazy! - Sergio, 655 00:47:20,200 --> 00:47:22,999 I wasn't joking. - Mr. Hason, please. 656 00:47:23,120 --> 00:47:27,831 Mr. Hason, I beg you, go home. -Yes, go home. 657 00:47:28,000 --> 00:47:29,798 The request is denied until the debt is returned. 658 00:47:30,000 --> 00:47:32,834 He'll return it. -I swear on my life, Victor. 659 00:47:33,000 --> 00:47:34,673 When are you going to pay him? -In 24 hours. 660 00:47:34,880 --> 00:47:36,439 In 24 hours he'll pay up the debt. 661 00:47:36,760 --> 00:47:39,434 Now, go to Yosifun and tell him you're on kitchen duty. 662 00:47:39,560 --> 00:47:41,313 Yes! -Kitchen duty? - Kitchen. 663 00:47:48,560 --> 00:47:51,359 Are you Yosifun? -That's me. 664 00:47:52,920 --> 00:47:55,879 I'm on kitchen duty. -As what? 665 00:47:57,920 --> 00:47:59,673 As an expert on Shakshuka. 666 00:47:59,840 --> 00:48:04,756 You are responsible for the tomato as HESOF. 667 00:48:05,120 --> 00:48:07,840 What's a HESOF? - Head Salad Officer. 668 00:48:09,720 --> 00:48:12,394 I was a HESOF when you were still IYOMOW, sweetie. 669 00:48:13,120 --> 00:48:14,156 What's IYOMOW? 670 00:48:14,640 --> 00:48:16,233 In Your Mother's Womb. 671 00:48:16,520 --> 00:48:18,034 Now I'm HEKOF-ALURA. 672 00:48:18,240 --> 00:48:21,551 What's that? -That's Head Kitchen Officer... 673 00:48:23,760 --> 00:48:25,831 Who gives orders to Yosifun 674 00:48:27,840 --> 00:48:30,958 and comes only to taste. So? -So. 675 00:48:33,680 --> 00:48:38,311 What can I tell you. - It's written in the orders. 676 00:48:38,480 --> 00:48:40,756 Yes? -Something new? - Yes, brand new. 677 00:48:41,000 --> 00:48:42,798 And you always follow orders, ah? 678 00:48:43,000 --> 00:48:45,515 The one that wrote the order is standing right here. 679 00:48:47,720 --> 00:48:51,794 If you wrote the order, I refuse to comply. 680 00:49:26,120 --> 00:49:28,954 Quickly, the oil. - By all means. 681 00:49:29,440 --> 00:49:31,352 What a mess! 682 00:49:34,680 --> 00:49:37,115 What a mess, you are going home now. 683 00:49:38,280 --> 00:49:39,475 I won't go home. 684 00:49:40,160 --> 00:49:43,392 You won't go, your father won't do, 685 00:49:43,600 --> 00:49:45,159 so who will go, Jahnun?! 686 00:49:46,160 --> 00:49:48,356 Gingi, really, relax. 687 00:49:48,600 --> 00:49:50,637 What will you do in your honeymoon if you fight now? 688 00:49:50,800 --> 00:49:53,474 Honeymoon? Vinegarmoon! Her father won't give us 689 00:49:53,680 --> 00:49:55,319 his consent until his older daughter gets married. 690 00:49:55,480 --> 00:49:58,473 Very nice. With all due respect, Mr. Gingi, 691 00:49:58,640 --> 00:50:00,632 I think that is a reasonable consideration on his part. 692 00:50:00,800 --> 00:50:02,871 On his part, maybe, but she's unmarriageable. 693 00:50:03,040 --> 00:50:05,680 There is no such thing! Nobody is unmarriageable. 694 00:50:05,840 --> 00:50:10,676 Every cork has a bottle, every bucket has a mop. 695 00:50:11,200 --> 00:50:13,715 Yes, every bucket has a mop. 696 00:50:14,440 --> 00:50:17,717 Tell me, from what does your sister suffer? 697 00:50:17,960 --> 00:50:23,991 She's not ill. -How does she look? How's her face? 698 00:50:24,920 --> 00:50:27,594 Disaster Day. - And the breasts? 699 00:50:27,920 --> 00:50:30,879 Market Day. -And the legs? -Halloween. 700 00:50:31,400 --> 00:50:33,835 So the the bride is very festive, 701 00:50:34,000 --> 00:50:36,879 what she needs now is a happy groom, right? 702 00:50:37,800 --> 00:50:39,951 She is very nice. And whoever marries her, 703 00:50:40,120 --> 00:50:42,396 will receive the money that father put in the mattress. 704 00:50:43,040 --> 00:50:47,910 That's interesting. Listen, sweetie, 705 00:50:48,960 --> 00:50:50,872 I have here a small company 706 00:50:51,520 --> 00:50:54,558 for young couples. 707 00:50:55,160 --> 00:50:57,231 Double-Couple Ltd. 708 00:50:57,400 --> 00:51:00,074 Sergio you asked, mistaken alone, you won't be. 709 00:51:01,240 --> 00:51:03,914 What I need now is this. First, leave. 710 00:51:04,200 --> 00:51:08,080 Forget it. -I forgot. Second, you go to the telephone, 711 00:51:08,360 --> 00:51:10,511 telephone your sister and say, 712 00:51:10,680 --> 00:51:13,115 hello dear sister, this is Yaeli, 713 00:51:13,560 --> 00:51:15,950 come quickly, we have a surprise. 714 00:51:16,240 --> 00:51:19,278 There aren't any surprises. - Why not? 715 00:51:19,480 --> 00:51:20,834 This isn't a match making agency, it's the army. 716 00:51:21,000 --> 00:51:21,751 Gingi. 717 00:51:21,880 --> 00:51:23,997 You can't telephone and do whatever you want. 718 00:51:24,160 --> 00:51:25,833 But this is our last chance. 719 00:51:26,000 --> 00:51:28,151 I don't want any chances, this won't do any good, 720 00:51:28,320 --> 00:51:32,439 I beg you, I ask you, please, stop it. 721 00:51:32,600 --> 00:51:35,240 Wait a minute, what's your sister's name? -Stop. 722 00:51:35,360 --> 00:51:39,320 Shifra. -Shifra! -Shifra, yes. Shifra the best. 723 00:51:41,560 --> 00:51:43,472 Lunch, first call! 724 00:51:43,600 --> 00:51:45,990 Come on! 725 00:51:46,640 --> 00:51:48,438 Please, start with table number one. 726 00:51:56,960 --> 00:51:59,759 For first course we have chicken curried soup, 727 00:52:00,240 --> 00:52:03,119 or a tomato stuffed with liver and onions. 728 00:52:04,880 --> 00:52:07,918 I want the tomato with the curry, liver and onions. 729 00:52:08,200 --> 00:52:10,999 Jahnun, don't you see he is pulling your leg? 730 00:52:11,160 --> 00:52:14,437 Yosifun, two first courses to table number one. 731 00:52:15,080 --> 00:52:17,311 Permit me to recommend the main course. 732 00:52:18,680 --> 00:52:21,240 We have osso-bucho with rice and curry. 733 00:52:21,760 --> 00:52:23,479 There you go, bon appetit. 734 00:52:24,280 --> 00:52:26,556 Say, Jahnun, are you sure we are in the army? 735 00:52:26,720 --> 00:52:27,949 Can't you see? 736 00:52:28,520 --> 00:52:30,876 Come on, guys, sit in table number two. 737 00:52:31,040 --> 00:52:33,157 Good work, Mr. Hason. You are Ok. 738 00:52:33,440 --> 00:52:35,671 Come, Waserman. - Can we have some bread? 739 00:52:35,880 --> 00:52:38,349 Yes, give them bread. Bon appetit. 740 00:52:38,960 --> 00:52:42,271 Very good work! 741 00:52:42,560 --> 00:52:46,031 Will you leave' please? - What do you mean? 742 00:52:46,720 --> 00:52:49,394 Without a jacket, a tie and the debt, you have to leave. 743 00:52:49,560 --> 00:52:51,153 What are you talking about, I'n in the army, yes? 744 00:52:51,320 --> 00:52:53,596 You are in the Victoria Regional Council. Please. 745 00:52:53,760 --> 00:52:54,830 I don't want to leave... 746 00:52:55,000 --> 00:52:56,480 I'm in the army, I want to eat! 747 00:52:57,240 --> 00:53:02,190 Sergio! -Victor! -Yosifun! - Yosifun! Go to hell. 748 00:53:03,960 --> 00:53:06,350 How is the food? Bon appetit. 749 00:53:31,000 --> 00:53:33,037 Your face looks like my behind. 750 00:53:33,560 --> 00:53:35,358 You'll pay me. 751 00:53:38,600 --> 00:53:40,239 I win con you good. 752 00:53:47,160 --> 00:53:48,276 This evening, come a little earlier. 753 00:53:48,480 --> 00:53:50,915 There is an excellent cold plate. -Thank you. 754 00:53:51,080 --> 00:53:54,232 Bon appetit. 755 00:53:57,320 --> 00:53:58,720 Sergio! What? 756 00:53:58,920 --> 00:54:00,639 Come, I spoke to Mr. Hason, it's alright. 757 00:54:00,880 --> 00:54:03,349 Do you think I need him? His food? 758 00:54:06,600 --> 00:54:09,354 Come and sit down. - I'm not hungry at all. 759 00:54:10,120 --> 00:54:14,160 Yosifun, bring Sergio's main course. 760 00:54:17,880 --> 00:54:20,918 What's this? Are you laughing at me? 761 00:54:30,960 --> 00:54:32,713 What's this book? 762 00:54:33,640 --> 00:54:36,075 Every question has an answer, by Itzhak Levanon. 763 00:54:36,680 --> 00:54:39,878 Every question has an answer? - Yes, by Itzhak Levanon. 764 00:54:40,000 --> 00:54:46,031 - That's interesting. If you want, I'll test you. 765 00:54:46,320 --> 00:54:48,710 Do you want to test me? - Yes. -Alright. 766 00:54:49,200 --> 00:54:50,600 I'll ask you a question, 767 00:54:51,600 --> 00:54:56,231 what's the capital of Argentina? 768 00:54:58,400 --> 00:54:59,436 What page? 769 00:54:59,640 --> 00:55:03,190 What do you care, page 22. - I haven't got to that page. 770 00:55:03,360 --> 00:55:05,113 Ask me from page 20 down. 771 00:55:05,600 --> 00:55:08,877 Who was the first president of Israel? Haim Weitzman. 772 00:55:11,120 --> 00:55:15,273 He is completely crazy. The capital of Argentina 773 00:55:16,280 --> 00:55:18,317 The capitol is... Buenos Aires. 774 00:55:21,360 --> 00:55:24,797 Maybe I can win the lottery 775 00:55:25,240 --> 00:55:29,519 and travel around the world. - You know something, Waserman? 776 00:55:30,880 --> 00:55:34,396 I have an idea for you. 777 00:55:36,200 --> 00:55:38,032 You want to travel around the world? -Yes. 778 00:55:39,000 --> 00:55:41,799 Tomorrow, a girl will arrive here. -Yes. 779 00:55:43,040 --> 00:55:47,557 She is beautiful, with long hair and breasts. 780 00:55:47,720 --> 00:55:50,918 I don't know her. - I'll introduce you, 781 00:55:52,280 --> 00:55:54,272 she will take you around the world and back, 782 00:55:54,440 --> 00:55:59,390 and when you come back, you receive an apartment. 783 00:56:00,560 --> 00:56:03,837 What do you say? - Affirmative. -No? 784 00:56:04,960 --> 00:56:08,351 He is crazy. What do you think you are? 785 00:56:08,520 --> 00:56:11,240 Look at you, I told you 786 00:56:11,480 --> 00:56:12,960 I'll get a pretty girl for you! 787 00:56:13,120 --> 00:56:14,759 But he said, affirmative. 788 00:56:14,960 --> 00:56:18,192 Alright, so say affirmative. - Affirmative. 789 00:56:22,720 --> 00:56:25,030 What's that? -Mig's. Photographing. 790 00:56:25,320 --> 00:56:26,674 Photo flight? 791 00:56:31,240 --> 00:56:33,596 I won't let them photograph me in working clothes. 792 00:56:34,200 --> 00:56:37,750 If there's a war now, I loose the business. 793 00:56:37,920 --> 00:56:41,357 What business? -Nothing. - What nothing, Sergio. 794 00:56:42,760 --> 00:56:45,878 I got a permit to look for oil here. 795 00:56:46,200 --> 00:56:48,112 What oil, Sergio? 796 00:56:48,360 --> 00:56:50,795 There's probably just sand here. I got screwed up. 797 00:56:51,000 --> 00:56:51,990 Where is it, Sergio? 798 00:56:52,480 --> 00:56:56,076 Over there, 4 dunam, nothing. - Where is it, Sergio?! 799 00:56:59,720 --> 00:57:01,393 I told you, there's nothing here. 800 00:57:02,400 --> 00:57:05,359 Right and left, just sand and sewage. 801 00:57:24,560 --> 00:57:28,713 Really, Sergio, there's no oil here, just sand. 802 00:57:28,960 --> 00:57:30,360 Victor, what can I say, 803 00:57:30,480 --> 00:57:33,598 I paid 25,000 pounds for this. 804 00:57:33,800 --> 00:57:37,111 25,000? That's crazy, I wouldn't invest one pound. 805 00:57:37,280 --> 00:57:39,840 Let's go. -One thousand pounds for the place? 806 00:57:40,400 --> 00:57:42,278 What do you need the sand for? 807 00:57:42,440 --> 00:57:43,715 I have a friend in Switzerland, 808 00:57:43,880 --> 00:57:45,280 he manufactures sand clocks, 809 00:57:45,440 --> 00:57:46,920 I'll send him a gift. 810 00:57:47,200 --> 00:57:49,476 You have free sand all around. 811 00:57:49,640 --> 00:57:51,393 This sand is good for him, 812 00:57:51,560 --> 00:57:53,791 awakening sand, exact sand. 813 00:57:54,120 --> 00:57:55,554 I don't know. 814 00:57:56,600 --> 00:57:59,035 20,000 Pounds, wipe out the debt? 815 00:57:59,320 --> 00:58:01,516 Are you crazy? 816 00:58:01,680 --> 00:58:04,559 What about the debt? You found money on trees? 817 00:58:05,480 --> 00:58:08,234 Well, 1,500, can I have it? 818 00:58:08,720 --> 00:58:11,838 If you want to pay 20,000, pay 20,000, what can I say. 819 00:58:12,000 --> 00:58:13,878 You have a paper for the transfer of a dune? 820 00:58:14,080 --> 00:58:18,199 Yes, I have the contract right here, wait a minute. 821 00:58:19,280 --> 00:58:20,555 I'll read this. 822 00:58:20,680 --> 00:58:23,115 Do you have a pen? - I also have a pen. 823 00:58:25,680 --> 00:58:27,478 The family of the groom... - Where do we sign? 824 00:58:27,640 --> 00:58:28,630 No, that party A. 825 00:58:28,760 --> 00:58:31,594 Sergio, please. That's party A, that's B. 826 00:58:31,760 --> 00:58:33,513 What party do you want? - Party A. 827 00:58:33,680 --> 00:58:36,354 Then come here, stand here. 828 00:59:14,160 --> 00:59:16,152 Get out before I break your bones. 829 00:59:24,280 --> 00:59:28,911 Well, Victor, how are things with the swiss sand? 830 00:59:29,800 --> 00:59:33,635 Swiss sand? You better start inquiring about stock 831 00:59:33,760 --> 00:59:37,356 in "Victor Oil Company Ltd." - Really. 832 00:59:37,600 --> 00:59:39,910 Yes, you can read about it in the sunday paper. 833 00:59:40,120 --> 00:59:43,352 I hope it will published in the Nostra (Rumanian News). 834 00:59:43,560 --> 00:59:45,040 Nostra, really! 835 00:59:45,440 --> 00:59:50,390 "The oil flows in Victor's Field, 836 00:59:50,520 --> 00:59:54,799 "Like in Kuwait, Saudi Arabia and Algeria." 837 01:00:02,400 --> 01:00:05,518 Honey! What are you doing tonight? 838 01:00:05,640 --> 01:00:08,030 I'm sorry, you are late, I've already got a date 839 01:00:08,280 --> 01:00:10,317 with the commander, you know, the Bule-Bule. 840 01:00:11,120 --> 01:00:12,554 See you, Victor. 841 01:00:15,200 --> 01:00:17,510 Sergio? -Yes, dear, did you speak with your sister? 842 01:00:17,840 --> 01:00:20,196 Yes, she'll come tomorrow. - Great, I'm glad. 843 01:00:20,520 --> 01:00:23,433 Sergio? -Yes, dear? - I can't resist anymore. 844 01:00:25,040 --> 01:00:28,078 I can't either, sweetie. - I have to go out. 845 01:00:28,760 --> 01:00:32,037 Where do have to go, sweetie? -To the toilet. 846 01:00:32,800 --> 01:00:36,032 To the toilet! 847 01:00:36,800 --> 01:00:39,520 I can't go out! -Why? - Because my father is there! 848 01:00:39,720 --> 01:00:42,679 Your father! That's true. Maybe you can wear my robe. 849 01:00:43,080 --> 01:00:48,758 "I remember from yesteryears when there was only sand... 850 01:00:50,840 --> 01:00:55,960 "And she climbed up the hill to install the pipes... 851 01:00:58,400 --> 01:01:01,996 "Hanna got suddenly mixed up..." 852 01:01:02,560 --> 01:01:04,711 Honey! Wash my back. 853 01:01:06,280 --> 01:01:10,957 "Hanna... got mixed up, 854 01:01:13,920 --> 01:01:17,197 "And found gas... oil...solar... 855 01:01:17,760 --> 01:01:23,791 "It has to be refined, maybe the profit is smaller, 856 01:01:24,720 --> 01:01:27,838 "But I have to refine it twice... 857 01:01:30,040 --> 01:01:33,397 "You have to wait for a short moment, 858 01:01:35,080 --> 01:01:38,232 "Then it flows up to the sky 859 01:01:39,320 --> 01:01:42,631 "the oil from the pipes. 860 01:01:43,840 --> 01:01:46,674 "I'll come and say good evening..." 861 01:01:53,640 --> 01:01:55,677 Yaeli! 862 01:02:00,440 --> 01:02:02,716 Yaeli! Yaeli! 863 01:02:06,920 --> 01:02:11,199 Yaeli! Yaeli! What are you doing? 864 01:02:12,040 --> 01:02:18,879 What happened, Victor? - Sergio. -I saw Yaeli. 865 01:02:19,520 --> 01:02:23,230 Who's Yaeli? -My little daughter. -Your daughter, here? 866 01:02:23,800 --> 01:02:25,075 It can't be, right? 867 01:02:25,200 --> 01:02:29,513 Victor, relax. Open your mouth, say Aahhh. 868 01:02:29,800 --> 01:02:33,840 This explains everything. - What does it explain? 869 01:02:34,080 --> 01:02:36,311 I studied medicine for three years 870 01:02:36,480 --> 01:02:39,518 but I'm not certified. You are certified, Sergio, speak! 871 01:02:40,120 --> 01:02:42,635 This is what is called in medicine, 872 01:02:42,800 --> 01:02:47,033 you got hit by the sun. Sun stroke? -Exactly. 873 01:02:47,280 --> 01:02:50,398 You... you heard about fata-morgana? -No. 874 01:02:50,560 --> 01:02:54,520 It's like this, you see what you think you see, 875 01:02:54,680 --> 01:02:58,720 but you don't see what you really think. You understand? 876 01:02:59,520 --> 01:03:02,558 This happened before? - It happened many times. 877 01:03:02,800 --> 01:03:04,917 What can be done, Sergio, tell me. 878 01:03:05,320 --> 01:03:09,872 The best thing is a sand bath. 879 01:03:11,040 --> 01:03:12,679 A bath in the sand? 880 01:03:24,880 --> 01:03:28,476 Well, Victor, how do you feel? -Extraordinary, Sergio. 881 01:03:29,400 --> 01:03:33,360 Much better. Now take this pill, 882 01:03:33,480 --> 01:03:36,234 it will do a complete renovation of your head. 883 01:03:36,600 --> 01:03:38,398 Sergio, maybe there is something else? 884 01:03:41,440 --> 01:03:45,957 Sergio! What are you doing? That's quick sand, 885 01:03:46,200 --> 01:03:50,672 he might disappear in there. Sergio! Sergio! 886 01:03:50,840 --> 01:03:54,754 Victor, where are you going? 887 01:03:54,920 --> 01:03:57,992 Mr. Hason! Can you hear me? 888 01:03:58,520 --> 01:04:01,479 Victor, it was only a joke! 889 01:04:01,680 --> 01:04:04,115 Mr. Hason! Can you hear me? 890 01:04:04,320 --> 01:04:06,596 Make a sign if can hear me. - Hello is Ok? 891 01:04:17,120 --> 01:04:20,238 At least you could put a sign, "Quick Sand", 892 01:04:20,400 --> 01:04:22,357 that's the minimum you can expect. 893 01:04:24,200 --> 01:04:25,634 Victor, get back to the observation post. 894 01:04:27,360 --> 01:04:31,673 Sergio! Get back to the observation post. 895 01:04:33,080 --> 01:04:34,753 Hilik, prepare the watch detail for tonight, 896 01:04:36,240 --> 01:04:39,358 the password today is "Moses is happy". 897 01:04:40,560 --> 01:04:42,153 I can't go on. 898 01:04:45,360 --> 01:04:47,875 "Let us put our heads on a dune, 899 01:04:50,120 --> 01:04:52,919 "Let the muses shout, 900 01:04:54,080 --> 01:04:56,720 "Let us rest here, 901 01:04:58,240 --> 01:05:01,153 "Let Zahal be honored. 902 01:05:02,000 --> 01:05:05,311 "So let us put our heads on a dune, 903 01:05:06,680 --> 01:05:09,115 "Let the muses shout, 904 01:05:10,600 --> 01:05:13,399 "Let us rest here, 905 01:05:14,600 --> 01:05:17,593 "Let Zahal be honored. 906 01:05:20,800 --> 01:05:23,918 "Wars abound here, 907 01:05:25,200 --> 01:05:27,999 "Problems are plentiful, 908 01:05:29,320 --> 01:05:32,358 "So between a missile and a rocket, 909 01:05:33,840 --> 01:05:38,995 "Let us relax a bit in the shade. 910 01:05:39,680 --> 01:05:42,195 "So, let us put our heads on a dune, 911 01:05:43,480 --> 01:05:45,949 "Let the muses shout, 912 01:05:47,440 --> 01:05:50,399 "Let us rest here, 913 01:05:51,480 --> 01:05:54,473 "Let Zahal be honored. 914 01:05:57,960 --> 01:06:00,873 "The pen rips the paper, 915 01:06:02,240 --> 01:06:05,711 "When I dream about you, 916 01:06:06,600 --> 01:06:09,593 "And a tear of longing 917 01:06:11,000 --> 01:06:14,198 "Shines in my eyes. 918 01:06:16,920 --> 01:06:19,640 "Let us put our heads on a dune, 919 01:06:20,800 --> 01:06:23,395 "Let the muses shout, 920 01:06:24,680 --> 01:06:27,559 "Let us rest here, 921 01:06:28,640 --> 01:06:31,838 "Let Zahal be honored. 922 01:06:35,200 --> 01:06:38,477 "Don't say, among the tanks, 923 01:06:39,280 --> 01:06:42,159 "Outside, among the canons, 924 01:06:43,600 --> 01:06:46,877 "That the guys are having a good time here, 925 01:06:48,120 --> 01:06:51,557 "You might wake up the neighbors. 926 01:06:53,160 --> 01:06:56,995 "So, let us, -Let us put our head on a dune, 927 01:06:58,440 --> 01:07:00,830 "Let the muses shout, 928 01:07:02,160 --> 01:07:05,119 "Let us rest here, 929 01:07:06,160 --> 01:07:09,198 "Let Zahal be honored. 930 01:07:09,800 --> 01:07:12,759 "So, let us put our head on a dune, 931 01:07:14,000 --> 01:07:16,356 "Let the muses shout, 932 01:07:17,840 --> 01:07:22,756 "Let us rest here, Let Zahal be honored." 933 01:07:24,185 --> 01:07:25,460 Well, Waserman? 934 01:07:26,745 --> 01:07:30,864 No, she gives me a toothache. -Really? 935 01:07:31,025 --> 01:07:35,224 Gingi! Come quick! Hurry up! 936 01:07:39,825 --> 01:07:41,179 What happened? -Look! 937 01:07:41,985 --> 01:07:44,819 Do you see what I see? -He crossed the border. 938 01:07:49,152 --> 01:07:50,905 What are the plans for today? 939 01:07:51,152 --> 01:07:52,268 I thought maybe we could surprise the guys 940 01:07:52,472 --> 01:07:55,590 with a yogurt, eggs over easy and a salad. 941 01:07:56,112 --> 01:07:57,546 What's the main course? 942 01:07:58,872 --> 01:08:02,832 Why don't we pamper the stomach with a good mullet? 943 01:08:03,072 --> 01:08:07,669 The sea here is great. - But the guys are so lazy, 944 01:08:07,912 --> 01:08:10,188 they only go to the gate, and not even that. 945 01:08:09,265 --> 01:08:11,825 I've been looking for the sea for an entire hour. 946 01:08:10,672 --> 01:08:13,028 You are crazy. 947 01:08:12,385 --> 01:08:14,661 They haven't learnt to put up a little sign, "Sea". 948 01:08:15,112 --> 01:08:15,989 Where to? 949 01:08:15,705 --> 01:08:17,219 Take me to the beach, please. 950 01:08:18,512 --> 01:08:20,788 At home, I don't end the day 951 01:08:19,945 --> 01:08:21,425 Thank you very much. 952 01:08:20,912 --> 01:08:25,111 without at least two hours on the pier. 953 01:08:26,232 --> 01:08:29,430 I'm going, I'll be back with the main course. 954 01:08:29,025 --> 01:08:31,096 Golani unit? -Gammasi (Egyptian Chief of Staff). 955 01:08:34,712 --> 01:08:37,147 Be careful not to cross the border, it's right there. 956 01:08:37,505 --> 01:08:39,497 Gingi, what happened? - Never mind. 957 01:08:40,865 --> 01:08:41,901 Sergio! 958 01:08:43,385 --> 01:08:45,661 What is it, Gingi? - Come here. -Where? 959 01:08:45,945 --> 01:08:48,141 Come here! - Can't you see I'm busy? 960 01:08:49,225 --> 01:08:51,501 Sergio, come on, we are in trouble! -What happened? 961 01:08:51,985 --> 01:08:53,419 Ciao, bambina! -Ciao. 962 01:08:54,065 --> 01:08:54,942 Listen, Mr. Hason... 963 01:08:55,065 --> 01:08:56,738 Forget the first installment. -Get out! 964 01:08:56,905 --> 01:08:58,658 Mr. Hason crossed the border and was taken prisoner. 965 01:08:58,785 --> 01:09:00,583 Really. -We have to free him, Sergio. 966 01:08:58,912 --> 01:09:03,031 This is 338? - Yes, this is 338. 967 01:09:00,745 --> 01:09:02,657 That's very bad, when is he coming back? 968 01:09:02,785 --> 01:09:04,856 When is he coming back? If at all, in the year 2000. 969 01:09:03,912 --> 01:09:10,352 You are Shifra! -Yes. I'm pleased to meet you. 970 01:09:05,025 --> 01:09:07,494 Wait, why don't you speak with your commander? -Who? 971 01:09:08,185 --> 01:09:10,700 That one, what's his name... - The officer?! -Yes. 972 01:09:10,865 --> 01:09:12,584 Forget it, if he frees him, he will jail me 973 01:09:11,232 --> 01:09:13,428 Sergio Constanza. -Yes. 974 01:09:12,745 --> 01:09:14,862 for recruiting a civilian in vane. 975 01:09:13,672 --> 01:09:16,062 We've been waiting for you for a long time. 976 01:09:15,265 --> 01:09:17,416 Wait a minute. -What do we do, Sergio? 977 01:09:16,632 --> 01:09:19,192 Do you see the tent there? -Yes. 978 01:09:17,785 --> 01:09:20,220 Did you hear about the UN? - Yeah. 979 01:09:19,632 --> 01:09:23,546 Drive to that tent, Yaeli is waiting for you there. 980 01:09:20,585 --> 01:09:23,976 Why don't you speak with what's his name, the swede? 981 01:09:23,672 --> 01:09:26,631 Yes. -Alright? See you, sweetie. -See you. 982 01:09:24,185 --> 01:09:26,905 Who? -The blond, the belgian! 983 01:09:27,025 --> 01:09:32,896 Who? -The one from Denmark, Silaswoe. Waldheim! 984 01:09:33,465 --> 01:09:35,457 Silaswoe. -Operation Waldheim! 985 01:09:42,672 --> 01:09:43,503 It happens. 986 01:09:44,152 --> 01:09:45,871 A good thing you don't have a license to drive a truck. 987 01:09:46,472 --> 01:09:49,988 Shifra! You look great! 988 01:09:50,312 --> 01:09:53,544 Yeah? A lot of hitchhikers asked what do I do tonight. 989 01:09:54,872 --> 01:09:57,228 Did you shower? Did you comb your hair? -Yes. 990 01:09:57,872 --> 01:10:00,148 What did you put on your hair?! 991 01:10:00,312 --> 01:10:02,190 It's natural. 992 01:10:02,312 --> 01:10:05,146 Stand behind me and shut up. Affirmative? 993 01:10:05,312 --> 01:10:08,942 Yaeli, let's go. - Shifra, good luck. 994 01:10:05,705 --> 01:10:07,185 What happened to Nasser? 995 01:10:07,705 --> 01:10:08,980 That's Saadat. 996 01:10:10,065 --> 01:10:13,137 I know, I just wanted to see if I know. 997 01:10:14,745 --> 01:10:16,384 Leave it! 998 01:10:18,792 --> 01:10:21,023 Where is she? Hello, Shifra. 999 01:10:22,072 --> 01:10:24,587 Permit me, in my name and that of my friends, 1000 01:10:24,712 --> 01:10:27,864 to award you the prize for careful driving. 1001 01:10:27,585 --> 01:10:29,781 Nobody. I just went to get a few mullets 1002 01:10:29,032 --> 01:10:31,866 After we laughed, let's move on to the serious part. 1003 01:10:29,945 --> 01:10:32,904 for lunch. -Mullets? 1004 01:10:32,472 --> 01:10:37,547 Shifra, sweetie, permit me to introduce you to a nice guy, 1005 01:10:33,625 --> 01:10:37,141 Grey mullets. -Grey mullets? - Enough! 1006 01:10:37,465 --> 01:10:41,505 no mullets, just say it. -The Israeli intelligence sent you 1007 01:10:38,872 --> 01:10:42,502 from a good family, very festive. 1008 01:10:41,905 --> 01:10:46,855 What's their job? - They are listening. 1009 01:10:43,432 --> 01:10:48,871 His father was one of the water founding fathers, 1010 01:10:47,345 --> 01:10:50,577 Where are they? - In area code "busy". 1011 01:10:49,152 --> 01:10:52,623 really a good guy. Very good looking. 1012 01:10:52,832 --> 01:10:54,471 So why didn't you bring him? 1013 01:10:54,345 --> 01:10:55,415 Not bad! 1014 01:10:54,712 --> 01:10:58,069 Who, Waserman? 1015 01:10:56,665 --> 01:10:59,260 What do you want to drink? Coffee? Tea? -Coffee. 1016 01:10:58,552 --> 01:11:00,544 Waserman! There he is. Introduce yourselves. 1017 01:10:59,465 --> 01:11:01,377 Attalah, two coffees. 1018 01:11:00,672 --> 01:11:02,743 Nice to meet you. -Idiot. 1019 01:11:03,272 --> 01:11:05,343 Give me your hand. Well, young couple, 1020 01:11:05,472 --> 01:11:08,624 you have 10 minutes and 20 questions after the bip. 1021 01:11:07,825 --> 01:11:09,817 What are you doing, are you crazy?! 1022 01:11:09,032 --> 01:11:12,230 Bip! Good luck, Waserman. Go for it. 1023 01:11:10,105 --> 01:11:11,459 What are you? 1024 01:11:11,665 --> 01:11:12,860 That the way to make coffee?! 1025 01:11:13,265 --> 01:11:14,540 Attalah, bring the stove. 1026 01:11:16,625 --> 01:11:17,900 Jahnun, let's go over everything. 1027 01:11:18,585 --> 01:11:22,215 UN jeep? -Yes. Grades? -Yes. 1028 01:11:22,705 --> 01:11:25,937 Point seven? -Yes. Swede girl? -Yo. 1029 01:11:26,665 --> 01:11:29,658 There's no more color, I dipped in plaster. 1030 01:11:29,865 --> 01:11:31,936 Really, how can I wear this? 1031 01:11:32,065 --> 01:11:35,137 It's Ok, it's an armored shirt. -That's it. 1032 01:11:35,345 --> 01:11:39,180 Hilik, you are insane. 1033 01:11:37,832 --> 01:11:38,948 Waserman! 1034 01:11:39,865 --> 01:11:43,745 Gingi, maybe you can leave me here, 1035 01:11:42,592 --> 01:11:45,744 Well, it goes well, ah? Stupid! 1036 01:11:43,945 --> 01:11:45,584 I think I'm not feeling very well. 1037 01:11:45,785 --> 01:11:47,378 I think that you feel very well. 1038 01:11:46,032 --> 01:11:48,103 What did I do? - What did you do? Nothing! 1039 01:11:47,745 --> 01:11:49,543 Yes, dear, why don't we go already. 1040 01:11:48,752 --> 01:11:50,903 You sit there in silence like a fish. 1041 01:11:51,232 --> 01:11:53,906 Why did I say fish, a fish is a musical next to you! 1042 01:11:54,352 --> 01:11:55,468 What did you want me to do? 1043 01:11:55,592 --> 01:11:57,072 What do I want? 1044 01:11:56,945 --> 01:11:58,823 Yosifun! Do something! 1045 01:11:57,192 --> 01:12:00,071 You show her your teeth. Are you a gynecologist? 1046 01:12:00,632 --> 01:12:02,351 You played with your teeth, Waserman? 1047 01:12:02,472 --> 01:12:06,705 Shut up, Gingi! Let me work. Look carefully. I'll go in 1048 01:12:07,192 --> 01:12:09,866 and you'll see the system in 2 installments. 1049 01:12:10,105 --> 01:12:11,664 Slowly, slowly! 1050 01:12:10,272 --> 01:12:13,583 Then I go out, you go in and pay the first installment. 1051 01:12:14,112 --> 01:12:17,150 Remember, Sergio you ask, a girl for life you... 1052 01:12:14,705 --> 01:12:17,664 Ciao, sweetie. Write! 1053 01:12:18,985 --> 01:12:21,056 Just don't send the letters via the army, 1054 01:12:18,992 --> 01:12:20,745 Sergio you ask, a girl for life you... 1055 01:12:21,112 --> 01:12:22,626 Move already! 1056 01:12:21,185 --> 01:12:22,983 they steal the stamps. 1057 01:12:23,992 --> 01:12:25,506 Shifra, sweetie! 1058 01:12:26,185 --> 01:12:26,936 Go! 1059 01:12:30,792 --> 01:12:32,670 Give me your hand. -Why? 1060 01:12:32,792 --> 01:12:35,785 Give me your hand, don't ask questions. Give me your hand! 1061 01:12:36,472 --> 01:12:39,624 Feel how my heart dances foxtrot for you. -Why? 1062 01:12:40,032 --> 01:12:44,345 Just because, Shifra, sweetie. 1063 01:12:44,225 --> 01:12:47,855 Victor, I don't remember such a good coffee 1064 01:12:44,872 --> 01:12:45,669 Shifra! 1065 01:12:45,832 --> 01:12:50,384 Your mountains are like the storms that flows from the... 1066 01:12:48,665 --> 01:12:50,816 since they closed the Mansour Restaurant. 1067 01:12:50,952 --> 01:12:55,504 Danube. And your eyes are like... -What a nudge! 1068 01:12:51,065 --> 01:12:53,944 They closed the Mansour Restaurant? -Mansour died. 1069 01:12:54,425 --> 01:12:58,465 Died? -Wait, how do you know Mansour? 1070 01:12:58,825 --> 01:13:01,704 Mansour? Mansour and I had a ball in Alexandria 1071 01:12:58,912 --> 01:13:01,347 And your cheeks are like... 1072 01:13:02,025 --> 01:13:05,257 when you were still IYOMOW! Where do you live? 1073 01:13:05,625 --> 01:13:08,743 Al-Safah street. Al-Safah?! An officer like you there? 1074 01:13:08,632 --> 01:13:12,182 Sergio. -What, sweetie? 1075 01:13:09,665 --> 01:13:12,385 Why don't you get a mortgage and move a bit north? 1076 01:13:12,785 --> 01:13:14,697 Who am I, Rothchild? 1077 01:13:12,992 --> 01:13:15,302 Sergio, it's me. - Who is it? -Me. 1078 01:13:15,225 --> 01:13:17,456 Rothchild... If you were Rothchild.... 1079 01:13:15,552 --> 01:13:16,952 What do you want? - It's alright. 1080 01:13:17,272 --> 01:13:20,470 What's alright? -I got the system. -What system? 1081 01:13:20,672 --> 01:13:22,265 The system for quick conquests. 1082 01:13:23,232 --> 01:13:25,110 What are you talking about? 1083 01:13:25,272 --> 01:13:26,547 Give me your hand. 1084 01:13:30,232 --> 01:13:31,825 Right in the aching tooth. 1085 01:13:32,032 --> 01:13:34,024 Get out, maniac! Go bite Gingi! 1086 01:13:32,105 --> 01:13:34,017 "Stop! Check point!" 1087 01:13:35,545 --> 01:13:37,298 Do have documents? 1088 01:13:37,825 --> 01:13:39,054 Gingi, whack him. 1089 01:13:39,825 --> 01:13:41,305 UN. -Yes. 1090 01:14:05,985 --> 01:14:06,941 Everything is expensive. 1091 01:14:07,105 --> 01:14:10,542 Now, we to have VAT. 1092 01:14:17,505 --> 01:14:21,784 I'm Colonel Hammershlag. And this is Major... 1093 01:14:22,705 --> 01:14:24,139 Bergman. -Bergman. 1094 01:14:24,545 --> 01:14:29,017 The israeli soldiers send us to change the israeli... 1095 01:14:29,225 --> 01:14:31,865 soldier and the egyptian soldier. Change. 1096 01:14:34,145 --> 01:14:36,740 How did Muhamad arrive to the israelis? 1097 01:14:37,785 --> 01:14:40,903 Bergman? -Yes. -Report the B.S. of the guards. 1098 01:14:46,145 --> 01:14:49,297 Mr. Hason, we came to free you. Did you have lunch? 1099 01:14:49,505 --> 01:14:52,976 Yes, we had. - Yosifun prepared something? 1100 01:14:54,305 --> 01:14:55,056 Thank you very much. 1101 01:14:55,225 --> 01:14:58,138 You see, at 9 o'clock A.M arrived this soldier to 1102 01:14:58,345 --> 01:15:01,736 Israel and asked for a 4 room apartment in Kiriat Malachi. 1103 01:15:02,225 --> 01:15:08,620 They offered him 3 rooms in Rishon LeZion. 1104 01:15:08,785 --> 01:15:15,225 Yes. And the soldier got nervous. And start shooting. 1105 01:15:16,105 --> 01:15:22,261 So the israelis took him to UN post. -Post? -Yes. 1106 01:15:22,505 --> 01:15:25,020 Mr. Bergman. -Yes, sir. Come here, please. 1107 01:15:25,145 --> 01:15:27,421 Thank you. 1108 01:15:28,945 --> 01:15:34,100 Hands up. -Hands up, yes. 1109 01:15:38,225 --> 01:15:39,944 No fire! 1110 01:15:45,225 --> 01:15:49,105 Silaswoe, good friend. - I know. 1111 01:15:52,025 --> 01:15:55,701 Made in swedish. -Maybe you want a watch, Fuji. 1112 01:15:55,865 --> 01:15:58,096 35 Stones, very good. 1113 01:16:22,705 --> 01:16:25,425 Let's see. Soldier, come. 1114 01:16:26,745 --> 01:16:33,265 Erik! -Sergio, how are you? - Fine, fine. 1115 01:16:34,105 --> 01:16:39,100 Tell this officer that we're soldiers. -Their my soldiers. 1116 01:16:40,225 --> 01:16:41,978 Yes? -Of course. Hamid! 1117 01:16:44,985 --> 01:16:47,261 I'm sorry. 1118 01:16:54,545 --> 01:16:56,901 We must go because the israeli wait for us. 1119 01:16:57,065 --> 01:17:01,696 Thank you very much. - See you. 1120 01:17:02,985 --> 01:17:05,580 Erik, see you in my club. You know, Jaqueline. 1121 01:17:06,025 --> 01:17:09,985 Give my regards to Sana, and come visit for the holidays. 1122 01:17:10,265 --> 01:17:12,382 And don't forget. Coffee, a minute before it boils, 1123 01:17:12,585 --> 01:17:14,224 take it of the stove. 1124 01:17:14,345 --> 01:17:16,064 Good bye, Victor. 1125 01:17:22,425 --> 01:17:24,098 The Jews are running away! 1126 01:18:03,985 --> 01:18:05,863 Gingi is coming this way, goes left, changes gear, 1127 01:18:06,305 --> 01:18:10,140 changes gear again, this a special fare, 1128 01:18:10,585 --> 01:18:12,975 and with a great push, they are here, 1129 01:18:13,265 --> 01:18:14,585 they have arrived! 1130 01:18:45,825 --> 01:18:49,944 Sergio. -What happened? - Let go! -What happened? 1131 01:18:50,105 --> 01:18:54,418 Let me be! Let go! -What do you want? 1132 01:18:54,665 --> 01:18:56,577 You sold me an empty dune! 1133 01:18:56,745 --> 01:18:59,624 Let go of Shifra! 1134 01:19:00,705 --> 01:19:02,458 You have to thank me that I saved you from the arabs. 1135 01:19:04,665 --> 01:19:06,975 Bule-Bule, where are you? 1136 01:19:25,665 --> 01:19:27,941 My field! -Mine. 1137 01:19:28,425 --> 01:19:30,656 Shifra, we are rich! 1138 01:19:36,625 --> 01:19:42,576 "If the oil flows suddenly, miracle of miracles, 1139 01:19:43,345 --> 01:19:49,182 "Open a big account in the bank and retire. 1140 01:19:52,185 --> 01:19:57,977 "If everything ends up alright 1141 01:19:58,745 --> 01:20:04,377 "Take off your hat, and thank the Reserves. 1142 01:20:07,345 --> 01:20:13,216 "Zahal, Zahal we are coming, we run to the Reserves, 1143 01:20:14,025 --> 01:20:19,225 "If someone call us from the bank or the IRS, 1144 01:20:19,785 --> 01:20:21,936 "We answer in our code, 1145 01:20:23,425 --> 01:20:26,896 "Halfon Hill doesn't answer." 1146 01:20:27,625 --> 01:20:33,576 Oil, Oil! 1147 01:20:36,465 --> 01:20:37,979 Sergio, help sell it. 1148 01:20:38,265 --> 01:20:42,498 Five o'clock in the morning, even the birds are sleeping. 1149 01:20:43,105 --> 01:20:44,983 Why don't we accept the offer from Rabinowitz? 1150 01:20:45,105 --> 01:20:48,064 Sergio, believe me, alone, without partners. 1151 01:20:48,385 --> 01:20:51,264 Can after can after can. - We'll end up in the can. 1152 01:20:51,625 --> 01:20:53,378 Shut up and yell, alright? 1153 01:20:53,785 --> 01:20:58,064 To Sergio you go, oil you got. 1154 01:20:59,265 --> 01:21:00,984 Every octane is better than the other. 1155 01:21:01,945 --> 01:21:05,097 Every octane is great, the oil is cheap. 87792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.